1 00:00:58,707 --> 00:01:00,417 Mutanter, 2 00:01:00,458 --> 00:01:03,419 født med utrolige evner, 3 00:01:04,338 --> 00:01:08,759 men likevel er de barn som famler rundt i mørket 4 00:01:08,800 --> 00:01:10,469 på leting etter en leder. 5 00:01:12,095 --> 00:01:15,014 En gave kan ofte være en forbannelse. 6 00:01:16,183 --> 00:01:20,479 Får noen vinger, kan de fly for nært sola. 7 00:01:22,439 --> 00:01:24,857 Kan de se inn i fremtiden, 8 00:01:24,900 --> 00:01:27,235 lever de kanskje i frykt for den. 9 00:01:27,903 --> 00:01:29,946 Får de verdens største gaver, 10 00:01:30,781 --> 00:01:33,409 krefter man ikke kan forestille seg, 11 00:01:34,118 --> 00:01:37,913 kan de tro at de bør herske over verden. 12 00:01:41,541 --> 00:01:46,879 NILDALEN, 3600 F.KR. 13 00:01:53,469 --> 00:01:56,598 En Sabah Nur. 14 00:01:56,639 --> 00:01:59,642 En Sabah Nur. 15 00:03:19,556 --> 00:03:23,017 Nå kan du herske i all evighet, min herre. 16 00:03:37,449 --> 00:03:39,201 Sov. 17 00:03:41,787 --> 00:03:45,081 La overføringen begynne. 18 00:05:13,962 --> 00:05:15,880 Død over avguden! 19 00:05:35,818 --> 00:05:37,570 Beskytt ham! 20 00:08:03,854 --> 00:08:08,854 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL! 21 00:08:19,981 --> 00:08:23,818 Som alle vet, ble mutanter først oppdaget 22 00:08:23,861 --> 00:08:28,115 under Paris-avtalen, etter Vietnam-krigen i 1973. 23 00:08:28,157 --> 00:08:31,743 Seks dager senere fulgte vi med mens en av de mutantene, 24 00:08:33,036 --> 00:08:35,330 Erik Lehnsherr, angrep presidenten 25 00:08:35,371 --> 00:08:38,041 og regjeringen hans på plenen utenfor Det hvite hus. 26 00:08:38,082 --> 00:08:42,170 Livene deres ble reddet av en ung mutant som stoppet ham. 27 00:08:42,212 --> 00:08:46,383 Lehnsherr flyktet og ble verdens mest ettersøkte rømling. 28 00:08:46,424 --> 00:08:48,135 Og hun forsvant også. 29 00:08:48,177 --> 00:08:51,472 Men hun har blitt symbolet på en ny tidsalder, 30 00:08:51,513 --> 00:08:54,058 ansiktet til en verden som aldri vil bli den samme. 31 00:08:54,098 --> 00:08:55,767 Blunker du til jenta mi? 32 00:08:56,894 --> 00:08:58,020 Jenta di? 33 00:08:58,770 --> 00:09:01,189 Du ser kanskje gammel nok ut til å være faren hennes. 34 00:09:02,357 --> 00:09:03,483 Unnskyld, mine herrer, 35 00:09:03,525 --> 00:09:06,486 har dere noe dere vil dele med resten av klassen? 36 00:09:06,528 --> 00:09:08,322 Kan jeg få gå på do? 37 00:09:08,364 --> 00:09:09,949 Jeg tror det feiler øynene mine noe. 38 00:09:10,866 --> 00:09:12,159 Greit, Scott. Og etterpå 39 00:09:12,201 --> 00:09:14,745 kan du vel stikke innom rektors kontor og fortelle 40 00:09:14,786 --> 00:09:16,079 at du forstyrrer i timen igjen? 41 00:09:17,539 --> 00:09:19,375 Du kan nok veien. 42 00:09:19,415 --> 00:09:20,792 Ja da. - Greit. 43 00:09:21,459 --> 00:09:23,586 Nei, vent! Vent! 44 00:09:27,382 --> 00:09:28,549 Hei! 45 00:09:28,592 --> 00:09:30,970 Jeg vet at de fleste av dere var, hva var det? 46 00:09:31,010 --> 00:09:32,721 Omtrent sju på den tiden? 47 00:09:43,231 --> 00:09:44,650 Summers! 48 00:09:45,985 --> 00:09:48,279 Jeg vet at du er her inne. 49 00:09:49,446 --> 00:09:50,739 Gråter du, eller? 50 00:09:51,698 --> 00:09:53,098 Jeg har ikke engang gitt deg juling. 51 00:09:55,619 --> 00:09:57,538 Summers! Vil du stirre på jenta mi? 52 00:10:28,693 --> 00:10:31,613 ØST-BERLIN 53 00:10:45,336 --> 00:10:46,462 Ja! 54 00:10:46,502 --> 00:10:48,087 Ti kamper utkjempet, 55 00:10:48,130 --> 00:10:49,715 ti kamper vunnet. 56 00:10:49,756 --> 00:10:51,467 Den flygende krigeren. 57 00:10:52,009 --> 00:10:53,594 Rovfuglen. 58 00:10:53,635 --> 00:10:54,969 Dødsengelen. 59 00:10:55,011 --> 00:10:56,554 ANGEL! 60 00:10:56,597 --> 00:10:57,680 Ja! 61 00:11:03,145 --> 00:11:06,189 Applaus for feitingen! 62 00:11:06,731 --> 00:11:09,150 Vår neste utfordrer 63 00:11:09,485 --> 00:11:10,778 kommer rett 64 00:11:11,194 --> 00:11:14,113 fra sirkuset i München. 65 00:11:15,281 --> 00:11:16,281 Mine damer og herrer, 66 00:11:16,991 --> 00:11:20,120 den eneste som kan utfordre en engel, 67 00:11:20,161 --> 00:11:21,496 er selveste djevelen. 68 00:11:23,207 --> 00:11:24,707 La meg presentere 69 00:11:25,708 --> 00:11:27,085 den utrolige, 70 00:11:27,752 --> 00:11:29,087 den fantastiske. 71 00:11:30,047 --> 00:11:32,258 NIGHTCRAWLER! 72 00:11:52,026 --> 00:11:52,902 Advarsel...... 73 00:11:52,944 --> 00:11:54,404 Høyspenning! 74 00:11:54,654 --> 00:11:56,740 Beklager, mutanter! 75 00:12:11,713 --> 00:12:13,131 Hei. 76 00:12:13,173 --> 00:12:15,259 Har du gått deg vill, lille mus? 77 00:12:15,300 --> 00:12:16,593 Kampen er der borte. 78 00:12:19,513 --> 00:12:20,556 Slåss! 79 00:12:20,597 --> 00:12:21,848 Ellers dreper de oss begge! 80 00:12:25,144 --> 00:12:26,687 Og det skal til å bli spennende. 81 00:12:27,688 --> 00:12:29,063 Mener du det? 82 00:12:49,793 --> 00:12:51,629 Nightcrawler! 83 00:12:56,342 --> 00:12:58,843 Nightcrawler! 84 00:12:58,885 --> 00:12:59,844 Beklager. 85 00:12:59,886 --> 00:13:01,012 Beklager! 86 00:13:41,971 --> 00:13:43,013 De dro den veien! 87 00:13:48,935 --> 00:13:49,935 Du kan 88 00:13:50,688 --> 00:13:51,688 forvandle deg. 89 00:13:52,063 --> 00:13:53,189 Du er henne. 90 00:13:53,231 --> 00:13:54,607 Helten. - Jeg er ingen. 91 00:13:54,650 --> 00:13:55,775 Jeg er ikke helt. 92 00:13:55,818 --> 00:13:56,818 Nå stikker vi. 93 00:13:59,321 --> 00:14:02,825 PRUSZKÓW I POLEN 94 00:14:19,842 --> 00:14:20,967 Ha en god kveld, Henryk. 95 00:14:21,010 --> 00:14:22,303 Du også, Milosz. 96 00:14:52,124 --> 00:14:53,124 Hei, vennen. 97 00:14:53,542 --> 00:14:54,542 Hei. 98 00:14:58,463 --> 00:15:00,006 God dag? 99 00:15:00,049 --> 00:15:01,174 Bedre nå. 100 00:15:01,884 --> 00:15:03,010 Hvor er Nina? 101 00:15:03,052 --> 00:15:05,303 Bak huset. Med vennene sine. 102 00:15:34,082 --> 00:15:36,334 Hvor lærte du den sangen, pappa? 103 00:15:37,919 --> 00:15:40,088 Av foreldrene mine. 104 00:15:41,005 --> 00:15:43,049 Og de lærte den av sine foreldre. 105 00:15:44,092 --> 00:15:46,094 Og de av sine. 106 00:15:46,928 --> 00:15:48,347 Og en dag 107 00:15:48,764 --> 00:15:51,100 skal du også synge den for dine barn. 108 00:15:52,768 --> 00:15:54,186 Hva hendte med dem? 109 00:15:54,227 --> 00:15:55,436 Foreldrene dine. 110 00:15:59,191 --> 00:16:01,068 De ble tatt fra meg 111 00:16:01,610 --> 00:16:03,070 da jeg var liten gutt. 112 00:16:06,573 --> 00:16:07,949 Men de er fortsatt her. 113 00:16:08,784 --> 00:16:09,952 Inni meg. 114 00:16:12,328 --> 00:16:13,746 Og her. 115 00:16:15,082 --> 00:16:16,082 Hos deg. 116 00:16:16,625 --> 00:16:19,794 Kommer noen til å ta deg fra meg? 117 00:16:21,170 --> 00:16:23,089 Aldri. 118 00:16:39,148 --> 00:16:41,275 Vi har visst mer til felles enn vi trodde. 119 00:16:41,317 --> 00:16:42,650 Han nekter å høre på oss. 120 00:16:43,151 --> 00:16:44,777 Han er bare... 121 00:16:44,819 --> 00:16:45,862 Scott. 122 00:16:49,198 --> 00:16:50,199 La meg prøve. 123 00:17:02,587 --> 00:17:05,006 XAVIERS SKOLE FOR BEGAVEDE UNGDOMMER 124 00:17:05,048 --> 00:17:06,883 Lukter ganske gammelt her inne. 125 00:17:06,926 --> 00:17:08,928 Er dette en skole eller et museum? 126 00:17:08,968 --> 00:17:11,388 Ett til. Og det siste. 127 00:17:11,429 --> 00:17:12,765 Sånn ja. 128 00:17:13,932 --> 00:17:14,933 Vi ses. 129 00:17:24,817 --> 00:17:26,194 Se deg for. 130 00:17:26,236 --> 00:17:27,237 Jeg kan ikke. 131 00:17:28,530 --> 00:17:29,657 Hvem snakker du til? 132 00:17:29,698 --> 00:17:30,698 Meg. 133 00:17:32,868 --> 00:17:34,228 Jeg hørte deg nettopp i hodet mitt. 134 00:17:35,036 --> 00:17:36,829 Jeg er telepat. Jeg leser tanker. 135 00:17:36,871 --> 00:17:37,997 Hold deg unna mine. 136 00:17:38,040 --> 00:17:40,042 Jeg vil ikke ha en rar dame som roter rundt. 137 00:17:40,959 --> 00:17:42,710 Ikke vær redd, Scott. Det er ikke mye å se. 138 00:17:44,045 --> 00:17:46,297 Vent. Jeg sa ikke hva jeg het. 139 00:17:46,340 --> 00:17:47,882 Nei. 140 00:17:48,967 --> 00:17:50,260 Alex Summers? 141 00:17:51,011 --> 00:17:52,471 Hank McCoy! 142 00:17:52,513 --> 00:17:55,349 Jøss! Hva hendte med den store, blå, lodne deg? 143 00:17:55,390 --> 00:17:57,183 Jeg holder ham under kontroll nå. 144 00:17:58,851 --> 00:18:00,228 Dette er broren min, Scott. 145 00:18:00,271 --> 00:18:02,773 Hei, Scott. Hank McCoy. Jeg er lærer her. 146 00:18:05,316 --> 00:18:06,943 Hvor er professoren? 147 00:18:06,986 --> 00:18:10,447 "For å gå blodig frem må fortiden utryddes" 148 00:18:10,948 --> 00:18:13,199 "og en ny begynnelse dannes." 149 00:18:13,242 --> 00:18:14,868 "La oss begynne på ny frisk," 150 00:18:14,909 --> 00:18:16,954 "uten minner," 151 00:18:16,996 --> 00:18:21,332 "heller enn å leve fremover og bakover samtidig." 152 00:18:21,374 --> 00:18:24,794 Hva i all verden tror vi at forfatteren mente 153 00:18:24,836 --> 00:18:26,212 da han skrev det? 154 00:18:28,090 --> 00:18:31,260 Det blir oppgaven til i morgen. 155 00:18:31,302 --> 00:18:33,469 Toppkarakterer, folkens. Dere kan gå. 156 00:18:34,804 --> 00:18:35,722 Alex. 157 00:18:35,764 --> 00:18:37,890 Godt å se deg. - Deg også. 158 00:18:37,932 --> 00:18:39,475 Du ser godt ut. Lenge siden sist. 159 00:18:39,517 --> 00:18:41,102 Ja. Du ser ikke så ille ut selv. 160 00:18:41,144 --> 00:18:42,186 Takk. 161 00:18:42,854 --> 00:18:43,938 Dette er broren min, Scott. 162 00:18:45,274 --> 00:18:48,151 Hallo, Scott. Velkommen til skolen for de begavede. 163 00:18:48,819 --> 00:18:50,654 Ja. Det virker ikke som en begavelse. 164 00:18:51,530 --> 00:18:53,532 Det gjør det aldri til å begynne med. 165 00:18:56,409 --> 00:18:58,746 Første steg mot å forstå evnen sin, 166 00:18:58,786 --> 00:19:00,747 er å lære omfanget av den. 167 00:19:00,788 --> 00:19:04,000 Først da kan vi begynne å lære deg kontroll. 168 00:19:04,043 --> 00:19:06,962 Hvis du velger å bli, kan jeg love deg 169 00:19:07,004 --> 00:19:11,132 at innen du er ferdig her, kan du gå tilbake til verden 170 00:19:11,175 --> 00:19:13,010 og ha en stabil og produktiv rolle i den. 171 00:19:13,052 --> 00:19:14,386 Kan du ta av bandasjene, 172 00:19:14,428 --> 00:19:17,097 så vi kan se hva vi har å gjøre med? 173 00:19:17,139 --> 00:19:20,559 Alex, kan du stille ham opp? Vend ham i riktig retning. 174 00:19:20,601 --> 00:19:22,186 Det er en målskive på den andre siden. 175 00:19:22,226 --> 00:19:23,519 Når du åpner øynene, sikt på den. 176 00:19:27,775 --> 00:19:29,109 Du kan åpne øynene, Scott. 177 00:19:29,817 --> 00:19:31,986 Du trenger ikke være redd. Det er ganske... 178 00:19:38,244 --> 00:19:39,911 Pass opp! Trekk unna! 179 00:19:39,954 --> 00:19:41,330 Trekk unna! 180 00:19:46,794 --> 00:19:49,755 Bestefaren min plantet det treet da han var fem år gammel. 181 00:19:49,796 --> 00:19:51,130 Jeg pleide å huske 182 00:19:51,172 --> 00:19:53,217 fra greinene selv. 183 00:19:57,388 --> 00:19:58,930 Jeg tror nok det var favorittreet mitt. 184 00:20:00,056 --> 00:20:02,016 Vil det si at jeg er utvist? 185 00:20:02,059 --> 00:20:03,269 På ingen måte. 186 00:20:04,687 --> 00:20:05,813 Du er tatt opp. 187 00:20:13,070 --> 00:20:16,782 KAIRO I EGYPT 188 00:20:55,528 --> 00:20:57,196 Selger du tepper? 189 00:20:57,238 --> 00:20:59,490 Du får ikke være i dette området. 190 00:20:59,533 --> 00:21:01,243 Er teppet til salgs? 191 00:21:01,534 --> 00:21:02,534 Jeg sa at... 192 00:25:04,570 --> 00:25:05,570 Jordskjelv! 193 00:25:52,075 --> 00:25:53,701 Tilbake til sengs, kjære deg. 194 00:25:53,744 --> 00:25:54,870 Hun gjør det igjen. 195 00:25:54,911 --> 00:25:56,913 Tilbake til sengs, alle sammen. 196 00:25:56,956 --> 00:25:58,207 Jesse, tilbake til sengs. 197 00:25:58,248 --> 00:25:59,874 Kom igjen. Raska på, til sengs. 198 00:25:59,917 --> 00:26:01,459 Carrie Anne, kom igjen. Til sengs. 199 00:26:10,134 --> 00:26:11,928 Har ikke sett dem slik før. 200 00:26:11,970 --> 00:26:13,179 Ikke jeg heller. 201 00:26:14,305 --> 00:26:16,140 Ikke la barna komme hitover. 202 00:26:36,829 --> 00:26:37,830 Jean. 203 00:26:59,351 --> 00:27:00,351 Jean! 204 00:27:02,896 --> 00:27:04,565 Jean! 205 00:27:12,989 --> 00:27:15,159 Jeg så verdens ende. 206 00:27:15,909 --> 00:27:17,369 Jeg følte 207 00:27:17,410 --> 00:27:19,621 så mye død. 208 00:27:21,873 --> 00:27:23,416 Det var bare en drøm. 209 00:27:23,458 --> 00:27:25,209 Nei, det føltes virkelig. 210 00:27:25,252 --> 00:27:26,294 Jeg vet det. 211 00:27:26,754 --> 00:27:29,881 Sinnet ditt er det mektigste jeg har sett. 212 00:27:30,215 --> 00:27:31,467 Det kan overbevise seg om... 213 00:27:31,507 --> 00:27:33,343 Nei... 214 00:27:33,384 --> 00:27:35,470 Det er ikke bare tankelesning eller telekinese, 215 00:27:35,512 --> 00:27:37,014 det er noe annet. 216 00:27:40,309 --> 00:27:43,354 En mørk kraft inni meg, og den vokser. 217 00:27:43,394 --> 00:27:44,812 Som en brann. 218 00:27:46,105 --> 00:27:47,523 Jeg trodde jeg ble bedre. 219 00:27:47,565 --> 00:27:48,775 Du blir det. 220 00:27:48,816 --> 00:27:50,109 Du vil bli det. 221 00:27:50,902 --> 00:27:52,070 Du må bare være tålmodig. 222 00:27:52,111 --> 00:27:55,658 Nei. Du vet ikke hvordan det er å være redd for å lukke øynene. 223 00:27:55,698 --> 00:27:58,284 Å være fanget i ditt eget sinn. 224 00:27:58,326 --> 00:28:00,078 Det tror jeg at jeg gjør. 225 00:28:00,579 --> 00:28:03,957 Det er ikke lenge siden at stemmene plaget meg. 226 00:28:04,917 --> 00:28:06,543 All lidelsen. 227 00:28:06,584 --> 00:28:07,669 All smerten. 228 00:28:08,504 --> 00:28:09,964 Hemmelighetene. 229 00:28:13,467 --> 00:28:16,387 Jeg er redd for at jeg en dag vil skade noen. 230 00:28:19,473 --> 00:28:21,015 Legg deg ned. 231 00:28:31,110 --> 00:28:34,655 Alle frykter det de ikke forstår. 232 00:28:36,739 --> 00:28:39,450 Du kommer til å lære å kontrollere kreftene dine. 233 00:28:39,493 --> 00:28:41,328 Og når du har gjort det, 234 00:28:41,996 --> 00:28:43,871 har du ingenting å frykte. 235 00:28:46,249 --> 00:28:47,917 Marerittene hennes var annerledes nå. 236 00:28:47,959 --> 00:28:50,962 Det kan forklare noe jeg så på laben tidligere. 237 00:28:51,005 --> 00:28:53,215 Et slags jordskjelv. En energiøkning. 238 00:28:53,256 --> 00:28:55,008 Jeg registrerte det på en av målerne. 239 00:28:55,050 --> 00:28:57,261 Sier du at Jean forårsaket det? 240 00:28:57,303 --> 00:28:58,928 Nei. Noe annet. 241 00:28:58,970 --> 00:29:00,722 Hun kan ha reagert på det. Jeg vet ikke. 242 00:29:00,764 --> 00:29:02,765 Men episenteret var på andre siden av kloden. 243 00:29:02,807 --> 00:29:04,058 På andre siden av kloden? 244 00:29:04,101 --> 00:29:05,393 Derfor håpte jeg du kunne sjekke. 245 00:29:05,893 --> 00:29:07,854 Vi får se hva vi finner. 246 00:29:10,399 --> 00:29:11,816 Velkommen, professor. 247 00:29:22,620 --> 00:29:24,580 Kilden var i Kairo. 248 00:29:26,748 --> 00:29:28,082 Jeg legger inn koordinatene. 249 00:29:52,941 --> 00:29:54,442 Jeg må vekk herfra. 250 00:29:55,276 --> 00:29:56,277 Avgi rapport. 251 00:29:58,906 --> 00:30:00,115 Hva er det? 252 00:30:00,157 --> 00:30:03,577 Det hendte noe her. Jeg kan si at det er ekte. 253 00:30:05,120 --> 00:30:06,121 Det er henne. 254 00:30:06,663 --> 00:30:07,663 Hvem? 255 00:30:08,916 --> 00:30:10,333 Moira. - Hva? 256 00:30:10,376 --> 00:30:11,585 Moira MacTaggert? 257 00:30:12,378 --> 00:30:14,088 Fortell meg mer. 258 00:30:14,129 --> 00:30:16,005 Hun ser utrolig ut. Har så vidt eldes. 259 00:30:16,340 --> 00:30:17,757 Nei. Jeg mente... 260 00:30:18,383 --> 00:30:19,509 Hva gjør hun der? 261 00:30:19,551 --> 00:30:20,761 Hva vil CIA med dette? 262 00:30:21,262 --> 00:30:24,306 Hun skal tilbake til Langley for å avgi rapport. 263 00:30:25,140 --> 00:30:26,266 Jeg skal dra dit 264 00:30:26,307 --> 00:30:28,768 for å se om hun vet noe om jordskjelvet. 265 00:30:28,811 --> 00:30:29,978 Og du vil treffe Moira. 266 00:30:30,521 --> 00:30:32,356 Jeg vil se på henne. Se på... 267 00:30:32,398 --> 00:30:33,524 ...situasjonen. 268 00:30:37,319 --> 00:30:38,320 Moira MacTaggert. 269 00:30:41,073 --> 00:30:42,824 Som et gjenferd fra fortiden. 270 00:30:45,910 --> 00:30:47,328 Du gjorde noe godt. Du reddet ham. 271 00:30:47,662 --> 00:30:48,830 Det er ikke poenget. 272 00:30:49,582 --> 00:30:50,862 Avsløres jeg, skjer det oss alle. 273 00:30:51,166 --> 00:30:52,167 Vi må dra. 274 00:30:53,669 --> 00:30:55,211 Dette er hjemmet vårt. 275 00:30:55,254 --> 00:30:57,130 Hjemmet til datteren vår. 276 00:30:57,171 --> 00:30:59,048 Vi er hjemmet hennes. 277 00:31:00,717 --> 00:31:03,678 Jeg fortalte deg hvem jeg var første kveld vi møttes. 278 00:31:04,178 --> 00:31:05,973 Jeg stolte på deg da. 279 00:31:06,015 --> 00:31:07,975 Du må stole på meg nå. 280 00:31:09,059 --> 00:31:11,186 Vi kan ikke bli her lenger. 281 00:31:16,190 --> 00:31:17,190 Jeg henter Nina. 282 00:31:20,028 --> 00:31:21,237 Vennen min. 283 00:31:32,207 --> 00:31:33,876 Hun er ikke på rommet sitt. 284 00:31:33,918 --> 00:31:35,377 Og jeg ser henne ikke bak huset. 285 00:31:43,468 --> 00:31:44,678 Nina? 286 00:31:44,719 --> 00:31:45,929 Nina! 287 00:31:46,179 --> 00:31:47,179 Nina! 288 00:31:47,264 --> 00:31:48,264 Nina! 289 00:31:53,978 --> 00:31:55,396 Nina! 290 00:32:16,669 --> 00:32:17,710 Nina. 291 00:32:18,003 --> 00:32:19,505 Går det bra? 292 00:32:19,880 --> 00:32:21,172 Hun har det fint. 293 00:32:21,215 --> 00:32:22,507 Så la henne gå. 294 00:32:22,548 --> 00:32:23,675 Det skal vi. 295 00:32:24,551 --> 00:32:26,720 Vi ville bare ta en prat. 296 00:32:29,515 --> 00:32:31,725 Dere har ikke skilt. 297 00:32:32,226 --> 00:32:34,143 Ikke noe metall. 298 00:32:35,062 --> 00:32:37,689 Noen på fabrikken sa at de så noe i dag. 299 00:32:37,982 --> 00:32:40,401 Noe som ikke var logisk. 300 00:32:40,441 --> 00:32:42,068 Legg vekk våpnene. 301 00:32:42,111 --> 00:32:44,487 Du har vært en god borger, Henryk. 302 00:32:44,780 --> 00:32:46,949 En god nabo, en god arbeider. 303 00:32:47,283 --> 00:32:49,075 Jeg ønsker å tro at du er slik. 304 00:32:49,118 --> 00:32:50,244 Det er han. 305 00:32:50,285 --> 00:32:53,080 Men ingen i denne byen kjenner deg egentlig. 306 00:32:53,121 --> 00:32:54,622 Jo. 307 00:32:55,457 --> 00:32:57,293 Jeg heter Henryk Gurzsky. 308 00:32:57,543 --> 00:33:00,004 Jakob, jeg har vært på middag hjemme hos deg. 309 00:33:00,044 --> 00:33:02,046 Og du løy for meg hele tida. 310 00:33:02,339 --> 00:33:04,466 Jeg slapp en drapsmann inn i hjemmet mitt. 311 00:33:06,759 --> 00:33:09,178 Er dette deg? 312 00:33:13,016 --> 00:33:15,893 Er du den de kaller Magneto? 313 00:33:36,206 --> 00:33:38,333 Arrester meg. 314 00:33:38,876 --> 00:33:39,710 Vær så snill... 315 00:33:39,752 --> 00:33:42,379 Bare slipp datteren min. 316 00:33:52,264 --> 00:33:53,681 Bli med moren din. 317 00:34:02,107 --> 00:34:03,275 Vær så snill! 318 00:34:04,485 --> 00:34:06,195 Ikke dra fra meg. 319 00:34:06,820 --> 00:34:09,405 Jeg lar dem ikke ta deg. 320 00:34:09,447 --> 00:34:10,448 Nina. 321 00:34:12,325 --> 00:34:13,577 Nina. 322 00:34:14,494 --> 00:34:15,496 Nina. 323 00:34:16,789 --> 00:34:17,789 Hva er det som skjer? 324 00:34:18,374 --> 00:34:19,374 Er hun en av dem? 325 00:34:21,751 --> 00:34:22,753 Be henne stoppe! 326 00:34:22,794 --> 00:34:24,380 Hun har ikke kontroll! 327 00:34:25,588 --> 00:34:26,798 Hun er redd dere! 328 00:34:27,173 --> 00:34:29,008 Jeg lar dem ikke ta deg! 329 00:34:36,349 --> 00:34:37,433 Få henne til å slutte! 330 00:34:39,102 --> 00:34:40,729 Nina! 331 00:35:02,459 --> 00:35:03,335 Nina. 332 00:35:03,376 --> 00:35:05,420 Nina, nei... 333 00:35:05,461 --> 00:35:07,590 Nei, vær så snill. Vær så snill! 334 00:35:10,467 --> 00:35:11,468 Vær så snill. 335 00:35:12,177 --> 00:35:13,387 Vær så snill. 336 00:35:21,477 --> 00:35:23,188 Ikke elsklingene mine. 337 00:35:28,485 --> 00:35:30,278 Ikke elsklingene mine. 338 00:36:13,030 --> 00:36:14,740 Er det dette du vil ha? 339 00:36:17,660 --> 00:36:19,119 Er det dette jeg er? 340 00:36:26,709 --> 00:36:28,253 Er det dette jeg er? 341 00:37:44,412 --> 00:37:46,247 Du vet hva vi gjør med tyver. 342 00:37:46,916 --> 00:37:48,249 Velg en hånd. 343 00:37:48,291 --> 00:37:49,418 Nok. 344 00:37:52,253 --> 00:37:54,255 Hvis du er sammen med henne, bør du gå. 345 00:37:54,506 --> 00:37:55,841 Mens du fortsatt kan. 346 00:37:58,593 --> 00:37:59,593 Gå din vei. 347 00:38:01,095 --> 00:38:04,934 Hvem hersker over denne verden? 348 00:38:05,517 --> 00:38:07,186 Hvilket språk er det? 349 00:38:09,854 --> 00:38:12,315 Klovnetryne. Hva er greia? 350 00:38:12,358 --> 00:38:13,441 Stikk av! 351 00:38:29,124 --> 00:38:30,542 Jeg er lei for det. 352 00:38:36,715 --> 00:38:39,968 Du kjenner det, ikke sant? 353 00:38:52,314 --> 00:38:54,984 Nå kjenner du det. 354 00:39:04,242 --> 00:39:06,202 Du har ikke sett henne på alle disse årene? 355 00:39:06,244 --> 00:39:08,580 Aldri sjekket innom? Ikke engang med Cerebro? 356 00:39:09,206 --> 00:39:12,001 Alex! Hva tror du jeg er, en slags pervers type? 357 00:39:12,041 --> 00:39:14,002 Ja, jeg har sjekket henne. To ganger. 358 00:39:14,043 --> 00:39:15,795 Men ikke på lenge, greit? 359 00:39:15,838 --> 00:39:18,006 Hvordan var bruddet? Noe fiendskap? 360 00:39:18,506 --> 00:39:19,633 Usannsynlig. 361 00:39:19,675 --> 00:39:21,260 Ta en pause, alle sammen. 362 00:39:22,845 --> 00:39:25,680 Jeg slettet alle minnene hennes om oss. 363 00:39:25,722 --> 00:39:27,807 Stranden, Cuba... 364 00:39:27,849 --> 00:39:29,642 Alt som hendte. 365 00:39:29,684 --> 00:39:31,144 Det var så lenge siden, Alex. 366 00:39:31,186 --> 00:39:32,896 Før verden visste om mutanter. 367 00:39:32,938 --> 00:39:35,900 Jeg mente det var det beste for henne. 368 00:39:36,525 --> 00:39:38,276 Og for deg? 369 00:39:40,278 --> 00:39:42,780 Det var ikke viktig. 370 00:39:46,117 --> 00:39:47,911 Moira. 371 00:39:47,952 --> 00:39:49,662 MacTaggert, hallo! 372 00:39:54,543 --> 00:39:56,003 La meg presentere meg selv. 373 00:39:56,044 --> 00:39:57,921 Jeg er professor... - Charles Xavier. 374 00:39:57,963 --> 00:40:00,298 Jeg vet nøyaktig hvem du er. - Gjør du? 375 00:40:00,340 --> 00:40:01,342 Så klart. 376 00:40:02,050 --> 00:40:04,677 Jeg har lest alle artiklene dine. 377 00:40:04,720 --> 00:40:06,680 Det er hyggelig å endelig treffe deg. 378 00:40:07,847 --> 00:40:08,932 Moira MacTaggert. 379 00:40:08,974 --> 00:40:10,267 Alex Summers. - Slå deg ned. 380 00:40:10,309 --> 00:40:11,977 Bare sett den på gulvet. 381 00:40:13,354 --> 00:40:15,189 Det er flott å se deg igjen. 382 00:40:15,229 --> 00:40:17,483 Å treffe deg igjen, for første gang. 383 00:40:17,523 --> 00:40:18,525 Har du en sønn? 384 00:40:20,526 --> 00:40:22,153 Ja. 385 00:40:22,195 --> 00:40:23,447 Har han en ektemann? 386 00:40:25,657 --> 00:40:27,116 Har du ektemann? 387 00:40:27,159 --> 00:40:29,244 Jeg hadde ektemann, 388 00:40:29,285 --> 00:40:31,829 men jobben gjør det vanskelig å nå hjem til middag. 389 00:40:31,872 --> 00:40:32,873 Bra. 390 00:40:32,914 --> 00:40:34,291 Vi tar alle våre valg, ikke sant? 391 00:40:34,916 --> 00:40:36,793 Ja, det gjør vi. 392 00:40:38,878 --> 00:40:41,047 Professor. - Ja? 393 00:40:42,006 --> 00:40:43,006 Ja. 394 00:40:43,258 --> 00:40:45,843 Jeg, vi håpte at du kunne si 395 00:40:45,885 --> 00:40:48,012 hva som hendte i går i Egypt. 396 00:40:48,764 --> 00:40:50,807 Jeg er redd det er gradert. 397 00:40:52,101 --> 00:40:54,102 Jeg vil ikke være frekk, 398 00:40:54,686 --> 00:40:56,229 men hvordan kom dere inn hit? 399 00:40:56,814 --> 00:40:58,607 Jeg har nivå fem-klarering. 400 00:41:01,026 --> 00:41:04,071 Helt siden verden fant ut om mutanter i 73, 401 00:41:04,113 --> 00:41:07,032 har det funnes sekter som ser på dem som 402 00:41:07,073 --> 00:41:09,242 et tegn fra Gud. 403 00:41:09,285 --> 00:41:10,536 Jeg sporet en av dem. 404 00:41:11,287 --> 00:41:14,915 De kaller seg Ashir En Sabah Nur, 405 00:41:14,956 --> 00:41:18,209 oppkalt etter en oldtidsskapning de tror var verdens første. 406 00:41:18,251 --> 00:41:19,669 Verdens første hva? 407 00:41:19,711 --> 00:41:21,088 Verdens første mutant. 408 00:41:21,421 --> 00:41:24,132 Jeg trodde mutanter først utviklet seg i dette århundret. 409 00:41:24,173 --> 00:41:26,634 Det er den vanlige teorien, men disse folkene tror 410 00:41:26,677 --> 00:41:30,139 at den første mutanten ble født for titusener av år siden. 411 00:41:30,180 --> 00:41:31,515 Og de tror han vil vende tilbake. 412 00:41:31,557 --> 00:41:34,935 De har lett på eldgamle steder verden rundt etter spor. 413 00:41:36,269 --> 00:41:37,604 Disse hieroglyfene 414 00:41:37,646 --> 00:41:41,691 beskriver spesielle krefter som er større enn noen kan besitte. 415 00:41:41,733 --> 00:41:43,360 Tror de han levde så lenge? 416 00:41:43,401 --> 00:41:46,322 Ja og nei. De tror han kunne 417 00:41:46,363 --> 00:41:47,990 flytte bevisstheten mellom kropper. 418 00:41:48,032 --> 00:41:49,617 Og når han nærmet seg døden, 419 00:41:49,657 --> 00:41:51,159 tok han bare en ny kropp. 420 00:41:51,200 --> 00:41:53,329 Noen av disse kroppene kan ha tilhørt mutanter, 421 00:41:53,369 --> 00:41:55,288 som lot ham ta kreftene deres 422 00:41:55,331 --> 00:41:57,291 og samle flere evner gjennom årenes løp. 423 00:41:57,332 --> 00:42:00,084 En allmektig mutant. - Nettopp. 424 00:42:00,126 --> 00:42:03,046 Og uansett hvor han var, hadde han alltid fire 425 00:42:03,088 --> 00:42:06,050 hovedfølgere. Disipler. 426 00:42:06,090 --> 00:42:08,134 Beskyttere han kunne gi krefter til. 427 00:42:08,177 --> 00:42:11,805 Som apokalypsens fire ryttere. 428 00:42:11,847 --> 00:42:13,515 Den tok han fra Bibelen. 429 00:42:13,557 --> 00:42:15,351 Eller så tok Bibelen den fra ham. 430 00:42:15,976 --> 00:42:17,727 Og der han regjerte, 431 00:42:17,769 --> 00:42:20,813 endte det til slutt i katastrofe. 432 00:42:20,856 --> 00:42:22,232 Ødeleggelse. 433 00:42:22,273 --> 00:42:24,442 En slags 434 00:42:24,485 --> 00:42:25,945 apokalypse. 435 00:42:27,028 --> 00:42:28,738 Verdens ende. 436 00:42:30,448 --> 00:42:32,367 Apollo, jeg må si 437 00:42:33,327 --> 00:42:35,829 at etterligningen din av menneskelig oppførsel er utrolig. 438 00:42:42,336 --> 00:42:43,629 Jeg er Apollo. 439 00:42:43,671 --> 00:42:46,631 Jeg har aldri sett en annen mutant her i byen. 440 00:42:46,965 --> 00:42:48,549 Snakker du egyptisk? 441 00:42:48,592 --> 00:42:49,592 Arabisk? 442 00:42:49,843 --> 00:42:51,095 Engelsk? 443 00:42:51,135 --> 00:42:52,804 Jeg er forsker. 444 00:42:52,845 --> 00:42:54,305 Spesialiteten min... 445 00:42:54,347 --> 00:42:55,349 God kampånd. 446 00:42:57,434 --> 00:42:58,727 Hun er helten min. 447 00:42:58,769 --> 00:43:00,646 Jeg vil være som henne. 448 00:43:03,231 --> 00:43:06,360 Det er litt mat her. Ikke mye. 449 00:43:06,401 --> 00:43:07,570 Dette er utrolig. 450 00:43:07,610 --> 00:43:08,987 Du elsker meg. 451 00:43:09,863 --> 00:43:10,864 Elsker deg? 452 00:43:11,698 --> 00:43:12,698 Ulogisk. 453 00:43:13,575 --> 00:43:16,536 Jeg er ikke en simpel gjeterjente du kan imponere. 454 00:43:17,912 --> 00:43:20,291 Jeg kunne ikke elsket deg 455 00:43:20,331 --> 00:43:23,293 mer enn jeg kan elske en ny bakterieart. 456 00:43:24,503 --> 00:43:25,963 Hva gjør du? 457 00:43:27,923 --> 00:43:30,050 Lærer. 458 00:43:37,932 --> 00:43:41,311 I gatene er det opprør mot den sovjetiske invasjonen av Afghanistan... 459 00:43:41,811 --> 00:43:42,938 ...et felleskap av våre egne. 460 00:43:42,979 --> 00:43:43,979 Flere demonstrasjoner. 461 00:43:45,481 --> 00:43:48,610 En av dem ble holdt i Boston, og Bruce Morton har historien. 462 00:43:48,651 --> 00:43:52,530 Siden atomvåpnenes fremkomst har ikke USA startet kamper. 463 00:43:53,157 --> 00:43:54,533 Våpen. 464 00:43:54,575 --> 00:43:57,453 Aldri før har mennesket hatt så mye makt. 465 00:43:57,494 --> 00:43:59,914 Sovjetunionen og USA er supermakter... 466 00:44:01,664 --> 00:44:04,500 Supermakter. 467 00:44:05,376 --> 00:44:07,253 De svake 468 00:44:07,296 --> 00:44:09,465 har tatt jorden. 469 00:44:10,090 --> 00:44:13,135 For dette ble jeg sveket. 470 00:44:13,510 --> 00:44:15,845 Falske guder. 471 00:44:16,847 --> 00:44:17,847 Avguder. 472 00:44:19,599 --> 00:44:22,310 Ikke nå lenger. 473 00:44:25,104 --> 00:44:29,108 Jeg har vendt tilbake. 474 00:44:29,818 --> 00:44:32,028 En ny morgendag 475 00:44:32,070 --> 00:44:33,738 som begynner i dag. 476 00:44:33,780 --> 00:44:35,032 Tiårsjubileum. 477 00:44:38,619 --> 00:44:40,329 Hvor kommer du fra? 478 00:44:47,211 --> 00:44:50,464 En tid før mennesket gikk seg bort. 479 00:44:53,550 --> 00:44:55,635 Velkommen til 80-tallet. 480 00:44:55,677 --> 00:44:58,471 Denne verden må... 481 00:45:00,349 --> 00:45:02,059 Renses. 482 00:45:02,684 --> 00:45:03,684 Hva? 483 00:45:04,602 --> 00:45:06,104 Reddes. 484 00:45:08,023 --> 00:45:10,276 Du kan ikke redde verden 485 00:45:10,316 --> 00:45:12,402 ved å gå rundt og drepe folk. 486 00:45:12,443 --> 00:45:14,237 Det finnes lover, systemer 487 00:45:14,280 --> 00:45:15,406 for slikt. 488 00:45:18,325 --> 00:45:19,660 Mitt barn, 489 00:45:19,702 --> 00:45:22,329 hvorfor lar du deg undertrykke? 490 00:45:27,041 --> 00:45:28,876 Hva gjør du? 491 00:45:28,918 --> 00:45:30,503 Gjør deg sterkere. 492 00:45:31,880 --> 00:45:33,798 Gudinnen min. 493 00:45:40,597 --> 00:45:41,639 Afrodite. 494 00:45:42,974 --> 00:45:44,058 Du hadde rett. 495 00:45:44,101 --> 00:45:45,269 Ja. 496 00:45:48,981 --> 00:45:50,441 Du hadde rett. 497 00:45:51,108 --> 00:45:52,985 Det er for sent. 498 00:45:53,860 --> 00:45:56,362 Det er ikke plass til guder. 499 00:46:00,575 --> 00:46:02,202 Hvorfor kan jeg ikke bli med deg? 500 00:46:02,244 --> 00:46:03,871 Jeg sa jo at jeg jobber alene. 501 00:46:10,961 --> 00:46:12,254 Vent der. 502 00:46:13,631 --> 00:46:15,841 Alltid godt å se ansiktet ditt. 503 00:46:15,883 --> 00:46:16,926 Selv om det ikke er ditt. 504 00:46:18,093 --> 00:46:19,303 Legitimasjon og reise for én. 505 00:46:21,680 --> 00:46:24,140 Hvor skal herren, om jeg tør spørre? 506 00:46:24,182 --> 00:46:25,309 Vet ikke, bryr meg ikke. 507 00:46:26,267 --> 00:46:28,061 Jeg reddet ham bare. Resten er opp til ham. 508 00:46:28,646 --> 00:46:31,273 Leiesoldaten Mystique. 509 00:46:31,314 --> 00:46:32,691 Ikke kall meg det. 510 00:46:32,733 --> 00:46:34,193 Du kan late som om du er en annen, 511 00:46:34,235 --> 00:46:35,818 men Caliban vet hvem du er. 512 00:46:35,860 --> 00:46:38,154 Er det noe som er verdt å vite om mutanter, 513 00:46:38,197 --> 00:46:39,698 vet Caliban det. 514 00:46:40,198 --> 00:46:41,242 Mystique. 515 00:46:41,950 --> 00:46:43,077 Spør telepatene dine 516 00:46:43,117 --> 00:46:45,203 hva som skjer med deg hvis du presser meg. 517 00:46:45,246 --> 00:46:46,246 Hva skjer så? 518 00:46:50,541 --> 00:46:52,335 Psylocke blir litt sjalu. 519 00:46:54,505 --> 00:46:55,881 Men Caliban liker deg. 520 00:46:55,923 --> 00:46:57,299 Caliban liker penger. 521 00:46:57,340 --> 00:46:59,342 Caliban liker deg så godt 522 00:46:59,385 --> 00:47:01,678 at han vil gi deg gratis informasjon 523 00:47:01,720 --> 00:47:03,805 om en gammel venn, 524 00:47:03,847 --> 00:47:05,307 fra da du fortsatt hadde venner. 525 00:47:05,849 --> 00:47:08,434 Husker du 526 00:47:08,477 --> 00:47:10,521 Erik Lehnsherr? 527 00:47:10,813 --> 00:47:12,939 Jentene mine så ham i Polen. 528 00:47:12,981 --> 00:47:14,941 Han etterlot seg en del lik, 529 00:47:15,276 --> 00:47:17,986 inkludert kona og datteren sin. 530 00:47:18,486 --> 00:47:21,155 Det kommer snart nok på nyhetene, 531 00:47:21,782 --> 00:47:23,284 men Caliban gir deg et lite forsprang. 532 00:47:25,160 --> 00:47:27,246 Hvor rask er du? - Hvor rask? 533 00:47:27,287 --> 00:47:28,956 Hvor langt kommer du deg? 534 00:47:28,997 --> 00:47:30,791 Så langt jeg kan se, eller der jeg har vært. 535 00:47:30,832 --> 00:47:32,293 Bli med meg, Crawler. 536 00:47:32,334 --> 00:47:33,919 Nightcrawler, faktisk. 537 00:47:33,961 --> 00:47:35,879 Og det ekte navnet mitt er 538 00:47:37,256 --> 00:47:39,049 Kurt Wagner. 539 00:47:43,220 --> 00:47:45,930 Linsene er laget av litt rubinkvarts jeg hadde. 540 00:47:45,972 --> 00:47:47,849 De kan nok bryte de optiske strålene dine 541 00:47:47,890 --> 00:47:49,601 og begrense dem til sitt eget vektorfelt. 542 00:47:50,102 --> 00:47:51,312 Prøv dem på. 543 00:48:05,950 --> 00:48:06,827 Greit. 544 00:48:06,869 --> 00:48:08,787 Sett i gang. 545 00:48:09,662 --> 00:48:11,789 Vent, beklager, ikke. 546 00:48:11,831 --> 00:48:12,832 Greit. 547 00:48:12,874 --> 00:48:13,918 Nå? - Ja, nå går det bra. 548 00:48:13,959 --> 00:48:14,960 Greit. 549 00:48:19,048 --> 00:48:20,049 Jøss. 550 00:48:21,508 --> 00:48:23,177 Jeg kan se. 551 00:48:23,218 --> 00:48:24,428 Takk. 552 00:48:24,845 --> 00:48:26,847 Professor, takk. Du er et geni. 553 00:48:26,889 --> 00:48:27,889 Nei. 554 00:48:28,307 --> 00:48:30,726 Jeg er ikke professor. Skulle ønske... 555 00:48:32,519 --> 00:48:33,520 Hvem er det? 556 00:48:36,398 --> 00:48:38,150 Jeg tror dere har møttes. Jean Grey. 557 00:48:38,191 --> 00:48:39,568 Du traff på henne da du kom. 558 00:48:39,610 --> 00:48:41,570 Er det henne? - Ja. 559 00:48:46,950 --> 00:48:47,950 Hei. 560 00:48:50,829 --> 00:48:51,956 Du kan se. 561 00:48:53,414 --> 00:48:55,833 Ja. Det er ikke så ille som jeg trodde her. 562 00:48:55,876 --> 00:48:56,961 Frik. 563 00:48:57,001 --> 00:48:58,461 Noen bør advare ferskingen. - Ja. 564 00:48:58,503 --> 00:48:59,796 De er fortsatt redd meg. 565 00:49:00,213 --> 00:49:02,173 Jeg har spesielle briller nå. 566 00:49:02,215 --> 00:49:03,633 De er ikke redd deg. 567 00:49:03,675 --> 00:49:05,385 De er redd meg. 568 00:49:05,970 --> 00:49:09,305 Du er ikke den eneste uten full kontroll over evnene dine. 569 00:49:10,307 --> 00:49:11,433 Vent litt, så... 570 00:49:11,474 --> 00:49:14,269 I går, da huset skalv, 571 00:49:14,727 --> 00:49:15,854 var det deg? 572 00:49:15,896 --> 00:49:18,399 Synd å måtte si det, men du er ikke skolens største frik. 573 00:49:19,483 --> 00:49:21,318 Det var noe nytt. 574 00:49:35,206 --> 00:49:36,541 Raven. 575 00:49:41,005 --> 00:49:42,006 Jøss. 576 00:49:43,340 --> 00:49:45,258 Jeg... Du er... 577 00:49:45,300 --> 00:49:46,552 Ikke blå? 578 00:49:46,593 --> 00:49:48,637 Ser ut som om vi har det til felles. 579 00:49:48,678 --> 00:49:50,764 Nei, jeg mente... 580 00:49:52,682 --> 00:49:53,891 Du er tilbake. 581 00:49:55,519 --> 00:49:57,438 Trodde aldri jeg kom til å se deg her igjen. 582 00:49:58,771 --> 00:50:00,189 Ikke jeg heller. 583 00:50:03,526 --> 00:50:04,903 Jeg er blå. 584 00:50:05,361 --> 00:50:06,655 Kurt. 585 00:50:06,697 --> 00:50:07,990 Nettopp. 586 00:50:08,282 --> 00:50:09,283 Kurt Wagner. 587 00:50:10,284 --> 00:50:11,284 Velkommen. 588 00:50:14,579 --> 00:50:16,039 Vi har stengt. 589 00:50:19,584 --> 00:50:21,586 Jeg syntes at det ble kjølig. 590 00:50:24,465 --> 00:50:25,758 Hvordan kom du deg inn? 591 00:50:25,798 --> 00:50:26,967 Vi slapp oss selv inn. 592 00:50:27,008 --> 00:50:28,635 Vi ser etter mutanter. 593 00:50:28,677 --> 00:50:31,847 Siden du vet hvor de finnes, kom vi hit. 594 00:50:31,889 --> 00:50:33,265 Caliban kjenner ikke deg. 595 00:50:34,515 --> 00:50:37,101 Vi ser etter de sterkeste. 596 00:50:41,648 --> 00:50:42,900 Går det bra? 597 00:50:42,941 --> 00:50:44,193 Ja, Psylocke. 598 00:50:44,943 --> 00:50:46,695 Hvor mye penger har du? 599 00:50:47,153 --> 00:50:48,153 Ingen. 600 00:50:49,365 --> 00:50:51,450 Som Caliban sa, 601 00:50:51,492 --> 00:50:53,202 har vi stengt. Greit? 602 00:50:54,787 --> 00:50:57,164 Du må hjelpe meg, mitt barn. 603 00:50:58,122 --> 00:50:59,791 Du ser ikke ut som Calibans far. 604 00:51:00,501 --> 00:51:02,211 Kanskje litt her oppe. 605 00:51:10,260 --> 00:51:12,262 Dere er alle mine barn, 606 00:51:12,303 --> 00:51:15,640 og dere er fortapte, for dere følger blinde ledere. 607 00:51:16,474 --> 00:51:18,810 Disse avgudene, 608 00:51:19,227 --> 00:51:21,729 de svakes systemer. 609 00:51:22,146 --> 00:51:24,400 De har ødelagt verdenen min... 610 00:51:24,900 --> 00:51:25,900 Ikke nå lenger. 611 00:51:34,577 --> 00:51:36,370 Hva vil du? 612 00:51:46,213 --> 00:51:47,756 Jeg vil at du 613 00:51:48,340 --> 00:51:51,175 skal nå det fulle omfang av evnene dine. 614 00:51:57,182 --> 00:52:00,436 Du har bare fått en smakebit av styrken din. 615 00:52:00,477 --> 00:52:01,854 I motsetning til andre, 616 00:52:01,894 --> 00:52:04,273 som ønsker å kontrollere deg, 617 00:52:04,773 --> 00:52:07,108 vil jeg frigjøre deg. 618 00:52:16,994 --> 00:52:19,204 Jeg vet hva slags mutanter du ser etter. 619 00:52:21,456 --> 00:52:23,791 Og jeg vet hvor de er. 620 00:52:27,503 --> 00:52:29,130 Det er første gang jeg er i USA. 621 00:52:29,173 --> 00:52:31,175 Jeg er veldig spent på å se kulturen deres. 622 00:52:31,215 --> 00:52:33,009 Du kommer ikke til å se den her inne. 623 00:52:33,052 --> 00:52:35,803 Det eneste amerikanske her er at det var britisk før. 624 00:52:36,387 --> 00:52:37,472 Dette er Scott. 625 00:52:38,557 --> 00:52:40,100 Han er også ny. 626 00:52:40,142 --> 00:52:41,602 Og vil alt bryte meg ut. 627 00:52:43,979 --> 00:52:46,482 Skal vi ta med den blå fyren på en liten tur? 628 00:52:46,523 --> 00:52:48,358 Det er sikkert et kjøpesenter her et sted. 629 00:52:48,983 --> 00:52:50,110 Hva er et kjøpesenter? 630 00:52:51,320 --> 00:52:52,446 Hva er et kjøpesenter? 631 00:52:52,488 --> 00:52:55,407 Greit, nå gjelder det nasjonal stolthet. Borgerplikt. 632 00:52:55,448 --> 00:52:56,532 Scott. 633 00:52:57,534 --> 00:52:59,619 Hva er det? Du har vært innestengt her lenge, 634 00:52:59,954 --> 00:53:02,122 og professoren er ikke engang hjemme. 635 00:53:02,914 --> 00:53:04,291 Jeg vil gjerne på kjøpesenter. 636 00:53:06,668 --> 00:53:07,961 Prøve det. 637 00:53:08,003 --> 00:53:09,003 Greit. 638 00:53:09,713 --> 00:53:11,131 Hvor har han bilene sine? 639 00:53:26,104 --> 00:53:28,106 Eller burde jeg si "dra til helvete"? 640 00:53:33,528 --> 00:53:34,862 Er dette ham? 641 00:53:34,905 --> 00:53:36,490 Han pleide å være det. 642 00:53:36,532 --> 00:53:38,575 Jeg visste ikke at vingene hans var... 643 00:53:42,579 --> 00:53:43,831 Nå stikker vi. 644 00:53:44,122 --> 00:53:45,416 Kampdagene hans er over. 645 00:53:46,249 --> 00:53:47,918 Nei, det er de ikke. 646 00:53:53,631 --> 00:53:54,842 Hva i helvete er dette? 647 00:53:58,095 --> 00:53:59,680 Jeg vil gi deg noe. 648 00:54:00,055 --> 00:54:02,390 Du har ikke noe jeg vil ha. 649 00:54:03,099 --> 00:54:05,184 Jo. 650 00:54:19,992 --> 00:54:21,994 Ja, min sønn. 651 00:54:35,798 --> 00:54:37,092 Ja. 652 00:54:48,729 --> 00:54:51,732 Reis deg, min engel. 653 00:54:54,610 --> 00:54:55,736 Reis deg. 654 00:55:25,640 --> 00:55:26,642 Jøss. 655 00:55:28,769 --> 00:55:32,731 Hypersonisk, sprengsikker, radarusynlighet. 656 00:55:32,773 --> 00:55:34,066 Imponerende. 657 00:55:34,566 --> 00:55:36,901 Hvordan skal du få den ut? 658 00:55:38,278 --> 00:55:39,445 Det går greit. 659 00:55:39,488 --> 00:55:41,323 Basketbanen er et tak som kan åpnes. 660 00:55:42,907 --> 00:55:44,993 Hank, du lager et krigsfly her nede. 661 00:55:45,910 --> 00:55:48,621 Etter Washington trodde jeg vi skulle dra tilbake 662 00:55:48,664 --> 00:55:50,874 og starte X-Men, slik vi pleide å snakke om. 663 00:55:50,916 --> 00:55:52,293 Men... 664 00:55:52,334 --> 00:55:54,336 Charles vil ha elever, ikke soldater. 665 00:55:54,794 --> 00:55:56,463 Og han mener det beste om folk. 666 00:55:56,505 --> 00:55:57,590 Han har håp. 667 00:55:57,965 --> 00:55:59,133 Og du? 668 00:56:00,467 --> 00:56:02,552 Jeg mener vi bør håpe på det beste. 669 00:56:02,595 --> 00:56:05,014 Og forberede oss på det verste. 670 00:56:05,805 --> 00:56:07,349 Jeg tror verden trenger X-Men. 671 00:56:08,684 --> 00:56:12,396 Og nå som du er tilbake, kan du kanskje hjelpe med å overbevise ham. 672 00:56:12,438 --> 00:56:13,564 Vi kan danne det sammen. 673 00:56:13,606 --> 00:56:14,886 Hank, besøket mitt gjelder Erik. 674 00:56:16,525 --> 00:56:18,235 Nettopp. Erik. 675 00:56:18,276 --> 00:56:19,528 Så klart. 676 00:56:20,278 --> 00:56:21,237 Så klart. 677 00:56:21,280 --> 00:56:22,656 Jeg tror kanskje han har problemer. 678 00:56:23,365 --> 00:56:24,700 Skikkelige problemer. 679 00:56:26,367 --> 00:56:27,785 Har han ikke alltid det? 680 00:57:02,238 --> 00:57:03,822 Noen av dere snakket med politiet 681 00:57:04,572 --> 00:57:08,117 om det dere tror dere så her i går. 682 00:57:10,829 --> 00:57:12,497 Vil dere vite om kreftene mine, 683 00:57:14,249 --> 00:57:15,751 vite hvem jeg er, 684 00:57:17,503 --> 00:57:19,338 se hva jeg kan gjøre? 685 00:57:21,590 --> 00:57:23,092 Jeg kan vise dere. 686 00:57:25,760 --> 00:57:28,764 Tenk på den dere elsker mest i verden. 687 00:57:31,099 --> 00:57:32,351 Kone. 688 00:57:35,186 --> 00:57:36,438 Mor. 689 00:57:39,608 --> 00:57:41,026 Datter. 690 00:57:45,613 --> 00:57:48,992 Nå kommer den personen til å vite hvordan det er å miste en de elsker. 691 00:57:49,994 --> 00:57:52,537 Og leve med den smerten. 692 00:57:53,956 --> 00:57:55,082 For alltid. 693 00:57:55,124 --> 00:57:56,625 Henryk, vær så snill. 694 00:57:56,874 --> 00:57:57,959 Ikke gjør dette. 695 00:57:59,211 --> 00:58:00,963 Jeg heter ikke Henryk. 696 00:58:05,008 --> 00:58:07,635 Jeg heter Magneto. 697 00:58:28,157 --> 00:58:29,658 Hvem i helvete er dere? 698 00:58:32,410 --> 00:58:34,162 Hold deg unna. 699 00:58:35,997 --> 00:58:36,999 Hvem enn du er, 700 00:58:38,082 --> 00:58:40,251 ikke prøv å hindre meg i å drepe disse mennene. 701 00:58:59,729 --> 00:59:01,523 Jeg er her ikke for dem. 702 00:59:03,525 --> 00:59:05,026 Jeg er her for deg. 703 00:59:22,293 --> 00:59:23,962 Kom og se. 704 00:59:57,246 --> 00:59:59,914 Det var her kreftene dine ble til. 705 01:00:02,418 --> 01:00:04,836 Og det var her folket ditt ble slaktet. 706 01:00:20,436 --> 01:00:22,604 Du burde ikke ha tatt meg med hit. 707 01:00:24,981 --> 01:00:26,108 Hvorfor ikke? 708 01:00:28,443 --> 01:00:30,612 Er du redd for å være her? 709 01:00:32,197 --> 01:00:34,992 Du kan ikke unnslippe det, Erik. 710 01:00:37,119 --> 01:00:38,912 Hvem er du? 711 01:00:38,954 --> 01:00:42,249 Elohim, Shen, Ra. 712 01:00:42,291 --> 01:00:46,169 Jeg har hatt mange navn over flere livstider. 713 01:00:47,338 --> 01:00:49,798 Jeg er født av død. 714 01:00:50,215 --> 01:00:51,800 Jeg var til stede for å utløse 715 01:00:51,842 --> 01:00:54,928 og puste til ilden i menneskets oppvåkning. 716 01:00:54,970 --> 01:00:57,514 Å snurre sivilisasjonens hjul. 717 01:00:57,555 --> 01:00:59,265 Og da skogen ble overgrodd 718 01:00:59,307 --> 01:01:01,476 og måtte ryddes bort så noe nytt kunne vokse, 719 01:01:02,519 --> 01:01:05,856 var jeg der for å sette den i brann. 720 01:01:07,316 --> 01:01:08,943 Hvor var du 721 01:01:08,983 --> 01:01:11,527 da faren og moren min ble slaktet her? 722 01:01:11,570 --> 01:01:12,571 Jeg sov. 723 01:01:13,155 --> 01:01:15,365 Fanget i mørket. 724 01:01:15,865 --> 01:01:17,951 Jeg var der ikke for deg, min sønn. 725 01:01:17,992 --> 01:01:20,371 Men jeg er her nå. 726 01:01:20,412 --> 01:01:24,082 Du kjenner ikke styrken din, men jeg gjør det. 727 01:01:27,168 --> 01:01:28,920 Rekk ut hånden. 728 01:01:29,380 --> 01:01:30,965 Kjenn metallet 729 01:01:31,006 --> 01:01:32,967 i bakken. 730 01:01:33,008 --> 01:01:36,011 Strekk deg så dypt som du kan. 731 01:01:39,014 --> 01:01:41,349 Da innser du at du har evnen 732 01:01:41,392 --> 01:01:44,270 til å bevege selve jorden. 733 01:02:17,302 --> 01:02:21,431 Alt de har skapt, vil falle! 734 01:02:23,642 --> 01:02:26,312 Og fra asken av deres verden 735 01:02:27,646 --> 01:02:31,150 skal vi bygge en bedre en! 736 01:02:57,675 --> 01:03:01,512 Lehnsherr ble funnet i går, i denne småbyen i sentral-Polen. 737 01:03:02,097 --> 01:03:06,142 Ledere fra alle samfunn oppfordrer innbyggerne til å bevare roen. 738 01:03:06,184 --> 01:03:08,394 Politiet og militæret jobber for å finne ham... 739 01:03:08,436 --> 01:03:09,563 MAGNETO PÅ FRIFOT 740 01:03:09,604 --> 01:03:11,064 ...før han kan slå til igjen. 741 01:03:11,106 --> 01:03:14,318 Hvis noen har informasjon om Lehnsherr, 742 01:03:14,360 --> 01:03:16,445 eller som han også kalles, Magneto, 743 01:03:16,486 --> 01:03:19,113 ta kontakt med de lokale myndighetene 744 01:03:19,155 --> 01:03:21,241 og gå forsiktig frem, 745 01:03:21,282 --> 01:03:23,660 siden han betraktes som svært... - Peter. 746 01:03:24,327 --> 01:03:25,329 Hva skjer? 747 01:03:28,831 --> 01:03:30,124 Sjekker bare innom. 748 01:03:30,166 --> 01:03:31,793 Det går bra. Spiller Pac-Man. 749 01:03:37,800 --> 01:03:39,260 Sikker på at du ikke så på dette? 750 01:03:39,300 --> 01:03:41,261 Dette sammenfaller med tiårsfeiringen av fred 751 01:03:41,302 --> 01:03:43,513 mellom mutanter og mennesker. 752 01:03:43,555 --> 01:03:45,307 Du skal dra for å finne ham, ikke sant? 753 01:03:47,017 --> 01:03:49,144 Du ville jo at jeg skulle komme meg ut mer. 754 01:03:49,979 --> 01:03:52,773 Jeg kan ikke stoppe deg. Det kan ingen. 755 01:03:52,814 --> 01:03:54,816 Men stol på meg, dette ender ikke godt. 756 01:03:55,985 --> 01:03:57,570 Det gjør ingenting med ham. 757 01:04:01,407 --> 01:04:02,825 Jeg er ikke redd ham. 758 01:04:03,157 --> 01:04:05,076 Det burde du være. 759 01:04:13,668 --> 01:04:16,337 XAVIERS SKOLE FOR BEGAVEDE UNGDOMMER 760 01:04:31,019 --> 01:04:32,438 Jeg har lest så mye om dette stedet. 761 01:04:34,523 --> 01:04:36,858 Men nå som jeg er her, virker det faktisk litt 762 01:04:37,526 --> 01:04:39,194 kjent. 763 01:04:39,235 --> 01:04:40,361 Så rart. 764 01:04:40,403 --> 01:04:41,655 Ja. 765 01:04:41,697 --> 01:04:42,865 Skal vi? 766 01:04:43,573 --> 01:04:44,700 JEDIRIDDEREN VENDER TILBAKE 767 01:04:44,742 --> 01:04:46,660 Jeg sier bare at Imperiet er best. 768 01:04:46,702 --> 01:04:49,371 Den er mest komplisert, mest sofistikert, 769 01:04:49,412 --> 01:04:50,872 var ikke redd for en dyster slutt. 770 01:04:50,914 --> 01:04:52,541 Ja, men kom igjen. Uten den første 771 01:04:52,582 --> 01:04:54,209 ville ikke de andre filmene funnes. 772 01:04:54,251 --> 01:04:57,755 Vi kan i hvert fall være enige om at den tredje alltid er verst. 773 01:04:58,546 --> 01:05:00,340 Hank. Er du her? 774 01:05:00,381 --> 01:05:01,925 Jeg vil presentere deg for... 775 01:05:03,968 --> 01:05:05,220 Moira. 776 01:05:05,262 --> 01:05:06,930 Raven. 777 01:05:06,972 --> 01:05:08,599 Unnskyld, har vi møttes? 778 01:05:10,559 --> 01:05:13,269 Hank, Alex, agent MacTaggert, 779 01:05:13,311 --> 01:05:14,563 kan vi få et øyeblikk alene? 780 01:05:16,106 --> 01:05:17,106 Så klart. 781 01:05:20,985 --> 01:05:23,571 Hvorfor gjenkjente hun meg ikke? Hun har sett meg slik. 782 01:05:23,613 --> 01:05:26,449 Etter at dere forlot meg på stranden på Cuba, 783 01:05:26,492 --> 01:05:29,160 tok jeg minnene hennes om den tiden. Slå deg ned. 784 01:05:30,079 --> 01:05:31,747 Heldiggris. 785 01:05:34,749 --> 01:05:36,418 Det er godt å se deg, Raven. 786 01:05:36,751 --> 01:05:38,836 Velkommen hjem. - Dette er ikke hjemmet mitt. 787 01:05:40,421 --> 01:05:41,590 Det var det en gang. 788 01:05:41,631 --> 01:05:43,467 Nei, det var ditt hjem. Jeg bodde her bare. 789 01:05:44,175 --> 01:05:46,094 Og jeg gjenkjenner det så vidt nå. 790 01:05:46,135 --> 01:05:47,929 Jeg har planer for dette stedet. 791 01:05:49,180 --> 01:05:51,057 Jeg vil gjøre det til en skikkelig skole. 792 01:05:51,099 --> 01:05:52,267 Et universitet. 793 01:05:52,309 --> 01:05:55,144 Ikke bare for mutanter. Også for mennesker. 794 01:05:56,104 --> 01:05:57,689 Som lever og jobber 795 01:05:58,439 --> 01:06:00,441 og utvikler seg sammen. 796 01:06:00,858 --> 01:06:02,735 Jeg trodde virkelig på det en gang. 797 01:06:02,778 --> 01:06:05,531 Jeg trodde virkelig at vi kunne endre dem etter D.C. 798 01:06:06,115 --> 01:06:07,241 Vi gjorde det. 799 01:06:07,282 --> 01:06:09,325 Nei, Charles. De hater og frykter oss fortsatt. 800 01:06:09,367 --> 01:06:11,744 Det er bare vanskeligere å se det, for de er høfligere. 801 01:06:11,787 --> 01:06:13,163 Jeg ble lei av å leve med løgn. 802 01:06:13,204 --> 01:06:16,416 Det er derfor du ikke bruker din naturlige, blå form. 803 01:06:16,457 --> 01:06:19,461 Jeg nekter å være ansiktet til en verden som ikke finnes. 804 01:06:20,211 --> 01:06:22,380 Ting er bedre. Verden er bedre. 805 01:06:22,423 --> 01:06:23,966 Kanskje i Westchester. 806 01:06:24,883 --> 01:06:26,760 Der ute er mutanter fortsatt på flukt, 807 01:06:27,468 --> 01:06:29,178 i skjul, i frykt. 808 01:06:29,220 --> 01:06:32,015 Selv om det ikke er krig, er det ikke nødvendigvis fred. 809 01:06:32,724 --> 01:06:34,517 Vil du lære ungene her noe, lær dem det. 810 01:06:34,559 --> 01:06:36,227 Lær dem å slåss. 811 01:06:36,269 --> 01:06:38,354 Ellers kan de like gjerne bo her hele livet. 812 01:06:38,396 --> 01:06:40,690 Du høres fortsatt ut som ham. 813 01:06:40,733 --> 01:06:42,401 Du høres ut som Erik. 814 01:06:44,653 --> 01:06:46,113 Det er derfor jeg er her. 815 01:06:46,947 --> 01:06:48,407 Han har vist seg igjen. 816 01:06:50,910 --> 01:06:52,995 Han hadde kone og barn. 817 01:06:53,037 --> 01:06:54,246 De ble drept. 818 01:06:55,039 --> 01:06:57,082 Sammen med en håndfull politifolk. 819 01:06:59,668 --> 01:07:02,421 Hele verden leter nok etter ham. 820 01:07:02,463 --> 01:07:05,006 Men du kan hjelpe meg å finne ham før de gjør det. 821 01:07:13,640 --> 01:07:16,644 Moira, jeg må be deg om å holde dette hemmelig. 822 01:07:16,684 --> 01:07:19,854 Jeg vet ikke engang hva dette er. 823 01:07:19,896 --> 01:07:21,481 Cerebro. 824 01:07:21,523 --> 01:07:22,650 Den nye modellen. 825 01:07:22,691 --> 01:07:24,360 Jeg baserte fargen på... 826 01:07:26,653 --> 01:07:27,655 Det er ikke viktig. 827 01:07:45,588 --> 01:07:47,257 Hva er det? 828 01:07:47,298 --> 01:07:49,467 Det er alle menneskene i verden. 829 01:07:51,678 --> 01:07:53,639 Og dette 830 01:07:54,055 --> 01:07:56,307 er mutantene. 831 01:07:56,349 --> 01:07:57,851 Jeg er tilkoblet tankene deres. 832 01:07:59,894 --> 01:08:01,938 CIA ville drept for dette. 833 01:08:01,981 --> 01:08:03,607 Det vet jeg. 834 01:08:06,235 --> 01:08:08,278 Hvor er du, Erik? 835 01:08:40,227 --> 01:08:41,228 Charles? 836 01:08:42,854 --> 01:08:43,854 Hallo, gamle venn. 837 01:08:46,650 --> 01:08:49,027 Jeg er lei for det. Jeg er så lei for det! 838 01:08:49,068 --> 01:08:50,737 Jeg kjenner smerten din. 839 01:08:52,447 --> 01:08:54,032 Og tapet ditt. 840 01:08:55,409 --> 01:09:00,789 Tror du at du vet hvordan det føles fordi du kan se inn i hodet mitt? 841 01:09:01,624 --> 01:09:03,918 Du leter på feil sted, Charles. 842 01:09:04,209 --> 01:09:06,754 Det som hendte med dem, var fryktelig galt. 843 01:09:08,671 --> 01:09:10,049 Men kom tilbake til oss. 844 01:09:10,089 --> 01:09:11,633 Jeg kan hjelpe deg. 845 01:09:12,468 --> 01:09:14,178 Hjelpe meg? 846 01:09:15,137 --> 01:09:16,597 Tenk på kona di, på datteren din. 847 01:09:16,638 --> 01:09:18,389 Hva ville de ha ønsket? 848 01:09:18,432 --> 01:09:20,059 De ville ha ønsket å leve. 849 01:09:20,976 --> 01:09:23,187 Jeg prøvde å gjøre det på din måte, Charles. 850 01:09:24,187 --> 01:09:26,731 Jeg prøvde å være som dem. 851 01:09:27,650 --> 01:09:29,485 Å leve som dem. 852 01:09:31,778 --> 01:09:34,113 Men det ender alltid på samme måte. 853 01:09:36,032 --> 01:09:38,451 De tok fra meg alt. 854 01:09:42,414 --> 01:09:43,581 Nå. 855 01:09:47,210 --> 01:09:49,213 Skal vi ta fra dem alt. 856 01:09:57,845 --> 01:09:58,847 Hank, 857 01:10:01,392 --> 01:10:03,143 han er ikke alene. 858 01:10:10,651 --> 01:10:12,068 Enestående. 859 01:10:13,737 --> 01:10:15,281 Hva ser du? 860 01:10:18,032 --> 01:10:19,785 Løsningen. 861 01:10:22,329 --> 01:10:23,621 Charles, vent. 862 01:10:37,010 --> 01:10:38,387 Herregud. 863 01:10:38,929 --> 01:10:42,141 Takk for at du slapp meg inn. 864 01:10:47,478 --> 01:10:48,813 Charles, kom deg ut! 865 01:10:50,648 --> 01:10:53,943 Jeg har aldri følt slik makt før. 866 01:10:53,986 --> 01:10:54,862 Charles... 867 01:10:54,903 --> 01:10:56,237 Charles, kom deg ut derfra. 868 01:10:56,280 --> 01:10:58,032 Hva er det som foregår? 869 01:10:58,072 --> 01:10:59,072 Jeg tror... 870 01:10:59,866 --> 01:11:01,159 Noen har tatt over Cerebro. 871 01:11:01,201 --> 01:11:03,120 De har tatt kontroll over den. - Hvorfor? 872 01:11:04,955 --> 01:11:06,206 For å få kontakt. 873 01:11:15,506 --> 01:11:17,300 Det er alltid likt. 874 01:11:18,719 --> 01:11:21,430 Og nå alt dette. 875 01:11:25,099 --> 01:11:27,018 Ingen flere steiner. 876 01:11:30,313 --> 01:11:32,482 Ingen flere spyd. 877 01:11:39,656 --> 01:11:41,616 Ingen flere spretterter. 878 01:11:46,537 --> 01:11:49,750 Ingen flere sverd. 879 01:11:49,791 --> 01:11:52,628 Ingen flere våpen! 880 01:11:53,211 --> 01:11:56,256 Ingen flere systemer! 881 01:11:57,090 --> 01:11:59,634 Aldri mer! 882 01:12:00,302 --> 01:12:03,097 Ingen flere supermakter. 883 01:12:04,514 --> 01:12:05,682 Charles! 884 01:12:08,852 --> 01:12:09,937 Hank! 885 01:12:27,787 --> 01:12:29,247 Hva i helvete er det som foregår? 886 01:12:30,124 --> 01:12:31,709 Hvem vrir om på nøklene? 887 01:12:32,500 --> 01:12:33,668 Mennene. 888 01:12:34,085 --> 01:12:35,838 Hvem godkjente avfyringen? 889 01:12:35,879 --> 01:12:37,840 Hank, gjør noe! 890 01:12:42,469 --> 01:12:43,721 Den vil ikke skrus av! 891 01:12:46,598 --> 01:12:49,101 Vi har mistet kontakt med alle Trident-og Polaris-ubåter. 892 01:12:49,476 --> 01:12:51,562 Flyvåpenet melder fra om det samme. 893 01:12:51,603 --> 01:12:55,023 Så mye tillit til verktøyene 894 01:12:55,064 --> 01:12:57,860 og maskinene sine. 895 01:12:57,902 --> 01:12:59,361 Russland, Kina, 896 01:12:59,402 --> 01:13:02,238 England, Israel, India. 897 01:13:02,281 --> 01:13:04,283 Alle har atomvåpen i luften. 898 01:13:04,325 --> 01:13:05,451 Med hvilket mål? 899 01:13:05,491 --> 01:13:06,701 Hvor skal de? 900 01:13:06,744 --> 01:13:08,746 Oppover, rett oppover. 901 01:13:08,786 --> 01:13:09,662 Alex... 902 01:13:09,705 --> 01:13:11,081 Hva? - Ødelegg den! 903 01:13:11,122 --> 01:13:13,082 Ødelegg alt! Ødelegg Cerebro! 904 01:13:17,963 --> 01:13:19,089 Slipp løs Havok. 905 01:13:23,719 --> 01:13:26,513 Dere kan fyre av pilene deres 906 01:13:26,554 --> 01:13:29,098 fra Babels tårn, 907 01:13:37,816 --> 01:13:42,237 men dere kan aldri treffe Gud! 908 01:13:59,921 --> 01:14:01,965 Charles, går det bra? 909 01:14:19,817 --> 01:14:20,985 Erik. 910 01:14:24,530 --> 01:14:25,531 Charles! 911 01:14:27,031 --> 01:14:28,031 Alex! 912 01:14:28,826 --> 01:14:29,910 Hei! 913 01:14:29,951 --> 01:14:30,785 Hei, drittsekk! 914 01:14:30,827 --> 01:14:33,121 Alt vil bli klart, mitt barn. 915 01:14:33,162 --> 01:14:34,162 Stopp! 916 01:14:34,455 --> 01:14:35,455 Nei! 917 01:17:31,759 --> 01:17:32,760 Jøss! 918 01:17:37,932 --> 01:17:39,558 Hvor kom du... 919 01:17:39,599 --> 01:17:42,227 Jeg så etter professoren. Trodde han bodde her. 920 01:17:45,731 --> 01:17:46,773 De tok ham. 921 01:17:48,107 --> 01:17:49,817 Det er henne. 922 01:17:50,818 --> 01:17:51,946 Er du sikker? 923 01:17:53,155 --> 01:17:54,156 Skal hun hjelpe oss? 924 01:18:03,790 --> 01:18:05,291 De ser opp til deg. 925 01:18:09,379 --> 01:18:10,379 Akkurat nå 926 01:18:11,214 --> 01:18:12,340 trenger de deg. 927 01:18:16,135 --> 01:18:17,804 Det er ikke det de trenger. 928 01:18:20,014 --> 01:18:21,224 Kult! 929 01:18:29,525 --> 01:18:30,608 Hva hendte? 930 01:18:30,651 --> 01:18:31,735 Hvor er Alex? 931 01:18:31,986 --> 01:18:32,987 Hvor er broren min? 932 01:18:33,903 --> 01:18:35,343 Ganske sikker på at jeg fikk ut alle. 933 01:18:38,116 --> 01:18:40,494 Alex stod nærmest eksplosjonen. 934 01:18:56,509 --> 01:18:57,510 Alex... 935 01:19:19,575 --> 01:19:20,742 Vi er én kilometer unna. 936 01:19:21,911 --> 01:19:23,454 Greit, gutter. Nå smeller det. 937 01:19:26,915 --> 01:19:28,041 Scott. 938 01:19:28,082 --> 01:19:31,545 Medisinsk personell er på vei. 939 01:19:32,588 --> 01:19:34,924 Behold roen. 940 01:19:34,964 --> 01:19:38,052 Medisinsk personell er på vei. 941 01:19:38,802 --> 01:19:41,179 Behold roen. 942 01:19:41,220 --> 01:19:44,433 Medisinsk personell er på vei. 943 01:19:45,476 --> 01:19:46,936 Behold roen. 944 01:19:48,144 --> 01:19:49,729 Medisinsk personell er på vei. 945 01:19:52,857 --> 01:19:54,943 Hei! Moira MacTaggert! 946 01:19:54,985 --> 01:19:56,612 CIA! Gudskjelov at dere er her! 947 01:20:02,701 --> 01:20:03,701 Vent! 948 01:20:04,370 --> 01:20:05,370 Skyt! 949 01:20:11,293 --> 01:20:12,294 Jeg vil ha henne. 950 01:20:14,420 --> 01:20:15,420 Ham. 951 01:20:17,131 --> 01:20:18,217 Ham. 952 01:20:25,265 --> 01:20:27,601 Og henne. - Ja vel. 953 01:20:31,562 --> 01:20:32,563 La ungene være igjen. 954 01:20:39,780 --> 01:20:41,197 Hva skal vi gjøre? - Vær stille. 955 01:20:42,991 --> 01:20:45,076 X-Ray 7, jeg sjekker området en siste gang. 956 01:20:53,710 --> 01:20:55,838 Last dem om bord på fuglen! 957 01:20:55,879 --> 01:20:56,880 Ingen her! 958 01:21:02,885 --> 01:21:05,973 Takk, Jean. Vi må hjelpe dem. 959 01:21:06,014 --> 01:21:08,142 Kurt, kan du få oss inn i den? - Vil du inn dit? 960 01:21:08,767 --> 01:21:10,019 Hva om soldatene ser oss? 961 01:21:10,059 --> 01:21:11,779 Ikke vær redd, de ser oss ikke. Stol på meg. 962 01:21:14,106 --> 01:21:15,106 Hold dere fast. 963 01:21:31,205 --> 01:21:33,207 Kurt, få oss vekk herfra! 964 01:21:34,835 --> 01:21:36,337 Jeg kan ikke! 965 01:21:36,378 --> 01:21:40,006 Da de stengte dørene, ble det dannet et elektrisk felt. 966 01:21:40,049 --> 01:21:41,425 Det er som om Berlin gjentar seg. 967 01:21:41,467 --> 01:21:43,093 Jean, pilotene. Ikke la dem lette. 968 01:21:43,134 --> 01:21:46,304 Jeg kan ikke. Jeg når ikke frem til dem. Jeg når ikke frem til noen. 969 01:21:53,896 --> 01:21:56,357 Vi mottar også meldinger fra Europa og Asia. 970 01:21:56,397 --> 01:21:58,691 Dette var ikke begrenset til USA. 971 01:21:58,733 --> 01:22:02,987 Det virket som om hele verden har mistet atomarsenalet sitt. 972 01:22:03,030 --> 01:22:04,531 Pentagon melder om oppskyting 973 01:22:04,572 --> 01:22:07,034 fra Russland, Storbritannia, Israel og Kina. 974 01:22:07,076 --> 01:22:08,535 Se! - Se der oppe! 975 01:22:08,576 --> 01:22:11,204 Så langt har vi ikke fått en kommentar fra Det hvite hus. 976 01:22:11,246 --> 01:22:14,374 Øyenvitner har ringt inn til filialer over hele verden. 977 01:22:14,415 --> 01:22:18,378 Myndighetene vet ikke om dette var en freds-eller krigshandling. 978 01:22:25,009 --> 01:22:26,928 Kjære Far, 979 01:22:27,888 --> 01:22:29,473 hold meg i Guds lys. 980 01:22:34,228 --> 01:22:36,105 Det skulle ha vært meg. 981 01:22:37,481 --> 01:22:40,693 Det var han som kom til å gjøre noe med livet sitt. 982 01:22:40,942 --> 01:22:42,443 Det var alltid ham. 983 01:22:44,153 --> 01:22:45,863 Det var ikke sånn han følte det. 984 01:22:46,698 --> 01:22:50,411 Han mente at det var du som kom til å oppnå noe. 985 01:22:51,579 --> 01:22:54,665 At du kom til å gjøre noe viktig for verden. 986 01:22:55,832 --> 01:22:58,043 Kanskje til og med endre den. 987 01:22:58,585 --> 01:23:00,753 Hvordan vet du hva han følte? 988 01:23:01,839 --> 01:23:04,091 Jeg vet hva alle føler. 989 01:23:19,607 --> 01:23:22,151 Hold meg i Guds lys. 990 01:23:22,902 --> 01:23:25,404 Beskytt meg mot fare. 991 01:23:26,155 --> 01:23:28,573 Redd meg på din befaling. 992 01:23:29,909 --> 01:23:31,785 Hør på bønnen min. 993 01:23:32,870 --> 01:23:34,705 Og hold meg trygg. 994 01:24:09,948 --> 01:24:12,367 Du blokkerer meg. 995 01:24:12,409 --> 01:24:13,535 Hvordan? 996 01:24:13,576 --> 01:24:15,995 Jeg kan verne sinnene deres mot evnen din. 997 01:24:16,037 --> 01:24:19,625 Det er en av mange evner jeg har skaffet over årtusenenes løp. 998 01:24:19,666 --> 01:24:22,419 Men å se 999 01:24:22,460 --> 01:24:24,128 inn i et sinn, 1000 01:24:24,170 --> 01:24:26,381 å kontrollere det, 1001 01:24:27,633 --> 01:24:29,175 det er din gave. 1002 01:24:30,760 --> 01:24:33,013 Du så det, ikke sant? 1003 01:24:33,054 --> 01:24:35,139 Prakten ved det som kommer. 1004 01:24:36,140 --> 01:24:37,393 Skal du delta i så mye drap 1005 01:24:39,353 --> 01:24:41,397 og ødeleggelse? 1006 01:24:41,938 --> 01:24:43,314 Det er alt jeg kjenner til. 1007 01:24:43,357 --> 01:24:45,025 Nei. 1008 01:24:45,401 --> 01:24:46,652 Du har bare glemt det. 1009 01:24:46,693 --> 01:24:48,611 Nei, Charles, jeg husker. 1010 01:24:50,947 --> 01:24:52,490 Din måte virker ikke. 1011 01:24:52,866 --> 01:24:55,786 Jeg har vist ham en bedre måte. 1012 01:24:55,827 --> 01:24:57,245 En bedre verden. 1013 01:24:57,287 --> 01:25:00,374 Nei, du har utnyttet raseriet og smerten hans. Det er alt. 1014 01:25:00,957 --> 01:25:04,378 Fra det øyeblikket vi møttes, sa jeg at det var mer ved deg, Erik. 1015 01:25:04,420 --> 01:25:07,172 Det er også noe godt i deg. 1016 01:25:07,214 --> 01:25:10,009 Uansett hva du tror at du så i meg, Charles, 1017 01:25:12,344 --> 01:25:14,138 begravde jeg det 1018 01:25:14,179 --> 01:25:16,974 med familien min. 1019 01:25:28,652 --> 01:25:29,652 Hva er det? 1020 01:25:30,112 --> 01:25:31,614 Hva feiler det deg? 1021 01:25:31,655 --> 01:25:33,573 Kommer det til å skje med oss alle? 1022 01:25:34,575 --> 01:25:35,617 Jeg bare 1023 01:25:35,659 --> 01:25:36,911 la igjen medisinen min i huset. 1024 01:25:37,870 --> 01:25:39,121 Hva hendte? Hvor er vi? 1025 01:25:39,162 --> 01:25:40,162 Hei! 1026 01:25:40,705 --> 01:25:41,706 Hallo, Mystique. 1027 01:25:41,956 --> 01:25:43,416 Major Stryker. 1028 01:25:43,459 --> 01:25:44,501 Oberst Stryker. 1029 01:25:44,543 --> 01:25:46,795 Jeg ville ikke gått for nær veggen om jeg var deg. 1030 01:25:46,836 --> 01:25:49,048 Det blir kanskje litt ubehagelig. 1031 01:25:49,089 --> 01:25:51,800 Jeg heter Moira MacTaggert. Jeg er overordnet ved CIA. 1032 01:25:51,842 --> 01:25:54,094 Jeg vet hvem du er, agent MacTaggert. 1033 01:25:54,135 --> 01:25:55,970 Du kan ikke holde meg her i denne... 1034 01:25:56,013 --> 01:25:57,348 Det kan jeg faktisk. 1035 01:25:57,388 --> 01:26:01,434 En telepatisk hendelse ødela akkurat alle atomvåpen herfra til Moskva. 1036 01:26:01,477 --> 01:26:05,314 Den hendelsen startet akkurat der vi fant deg. 1037 01:26:05,356 --> 01:26:07,942 I hjemmet til verdens mektigste telepat. 1038 01:26:07,982 --> 01:26:10,902 Så du skal fortelle meg: Hvor er Charles Xavier? 1039 01:26:12,446 --> 01:26:14,198 Det er ikke ham du burde være redd for. 1040 01:26:14,240 --> 01:26:17,326 Det er en annen. En som er mektigere. 1041 01:26:17,992 --> 01:26:21,080 Hvis du slipper oss ut, kan vi hjelpe deg. 1042 01:26:22,164 --> 01:26:24,750 Forventer du virkelig at jeg skal tro det? 1043 01:26:25,291 --> 01:26:28,086 Du kan bruke ethvert ansikt du vil, men jeg vet hvem du er. 1044 01:26:28,128 --> 01:26:29,505 Hva du er. 1045 01:26:34,927 --> 01:26:36,679 Du, Moira. 1046 01:26:36,719 --> 01:26:38,597 Hva mente du med 1047 01:26:38,638 --> 01:26:40,515 noen som er mektigere enn Charles? 1048 01:26:42,768 --> 01:26:44,436 Når disse er ferdige, tar vi det derfra. 1049 01:26:51,192 --> 01:26:52,735 Hvorfor tar det så lang tid? 1050 01:26:52,777 --> 01:26:54,028 Jeg kommer meg ikke inn. 1051 01:26:54,071 --> 01:26:56,907 Det er et felt rundt den, akkurat som helikopteret. 1052 01:26:56,948 --> 01:26:59,117 Det må finnes en måte å kutte strømmen på. 1053 01:26:59,159 --> 01:27:00,160 Charles, 1054 01:27:00,536 --> 01:27:02,746 du skal sende en beskjed 1055 01:27:02,787 --> 01:27:04,581 til alle levende sinn. 1056 01:27:04,622 --> 01:27:08,501 Du skal si at denne jorden skal legges øde. 1057 01:27:08,544 --> 01:27:10,421 At det er jeg, En Sabah Nur, 1058 01:27:10,461 --> 01:27:12,171 som skal utføre dette. 1059 01:27:18,845 --> 01:27:20,598 Så. 1060 01:27:20,638 --> 01:27:23,766 Lever beskjeden min. 1061 01:27:23,808 --> 01:27:25,727 Selv om jeg ville det, 1062 01:27:25,768 --> 01:27:28,271 kan jeg ikke nå så mange folk. Jeg har ikke Cerebro. 1063 01:27:31,817 --> 01:27:33,402 Du trenger ikke en maskin 1064 01:27:33,443 --> 01:27:35,862 til å forsterke kreftene dine. 1065 01:27:36,738 --> 01:27:38,781 Du har meg. 1066 01:27:51,836 --> 01:27:54,464 Det kan være utveien vår. 1067 01:27:58,844 --> 01:28:00,679 Kjenner du ham? Magneto? 1068 01:28:02,263 --> 01:28:03,598 Jeg pleide det. 1069 01:28:04,515 --> 01:28:05,808 Ikke så sikker lenger. 1070 01:28:06,309 --> 01:28:08,144 Hvordan var han? 1071 01:28:08,187 --> 01:28:11,189 Var han slik de sier? Var han 1072 01:28:12,857 --> 01:28:14,192 en skurk? 1073 01:28:14,235 --> 01:28:15,318 Nei. 1074 01:28:16,445 --> 01:28:19,406 Jeg mener, ja. Han var... 1075 01:28:21,532 --> 01:28:24,245 Hvorfor bryr du deg? Så du talen hans på TV? 1076 01:28:24,702 --> 01:28:27,080 Ja, men... 1077 01:28:31,251 --> 01:28:32,878 Han er faren min. 1078 01:28:32,920 --> 01:28:34,046 Hva? 1079 01:28:34,420 --> 01:28:36,005 Han og moren min lå sammen. - Jeg vet... 1080 01:28:36,631 --> 01:28:37,883 Er du sikker? 1081 01:28:37,924 --> 01:28:40,802 Ja. Han gikk fra moren min før jeg ble født. 1082 01:28:41,219 --> 01:28:42,512 Jeg traff ham for ti år siden, 1083 01:28:42,554 --> 01:28:44,139 men visste ikke at det var ham. 1084 01:28:44,180 --> 01:28:46,808 Da jeg fant ut av det, var det for sent. 1085 01:28:47,268 --> 01:28:49,436 Så så jeg ham på TV igjen denne uka, 1086 01:28:49,478 --> 01:28:52,106 og jeg dro til det huset for å finne ham, 1087 01:28:52,147 --> 01:28:54,358 men innen jeg kom frem... 1088 01:28:56,652 --> 01:28:57,945 For sent igjen. 1089 01:29:00,531 --> 01:29:02,408 Selv om jeg kan bevege meg så raskt, 1090 01:29:02,448 --> 01:29:04,660 er jeg alltid for sent ute. 1091 01:29:05,536 --> 01:29:07,496 Vi får håpe at det ikke er tilfelle denne gangen. 1092 01:29:08,580 --> 01:29:09,539 Ja. 1093 01:29:09,581 --> 01:29:10,749 Seriøst. 1094 01:29:10,790 --> 01:29:11,874 Hør meg, 1095 01:29:11,916 --> 01:29:13,585 verdens innbyggere. 1096 01:29:14,961 --> 01:29:16,714 Hva er det? - Dette er en beskjed. 1097 01:29:16,754 --> 01:29:18,423 Jeg tror det er professoren. 1098 01:29:18,464 --> 01:29:22,427 En beskjed til alle menn, kvinner og mutanter i verden. 1099 01:29:22,469 --> 01:29:25,306 Dere har gått dere bort. 1100 01:29:26,223 --> 01:29:28,392 Dere har gått dere bort. 1101 01:29:28,433 --> 01:29:29,851 Men jeg har vendt tilbake. 1102 01:29:30,936 --> 01:29:33,563 Men jeg har vendt tilbake. 1103 01:29:34,439 --> 01:29:37,026 Oppgjørets time er kommet. 1104 01:29:38,402 --> 01:29:40,404 Alle bygningene deres... 1105 01:29:40,446 --> 01:29:44,491 Alle tårnene og templene 1106 01:29:44,991 --> 01:29:46,534 vil falle, 1107 01:29:46,911 --> 01:29:52,499 og erstattes av en ny tidsepoke. 1108 01:29:52,540 --> 01:29:53,958 For dere kan ikke gjøre noe... 1109 01:29:54,751 --> 01:29:56,378 Jean. - ...for å stoppe det som kommer. 1110 01:29:57,713 --> 01:30:01,215 Jean, hvis du kan høre meg, konsentrer deg om stemmen min. 1111 01:30:01,258 --> 01:30:03,760 Kairo. Finn oss, Jean. 1112 01:30:03,802 --> 01:30:05,219 Finn oss. Kairo. Finn oss. 1113 01:30:06,220 --> 01:30:09,265 Denne beskjeden gis bare av én grunn. 1114 01:30:09,308 --> 01:30:11,685 For å fortelle de sterkeste blant dere, 1115 01:30:11,727 --> 01:30:15,773 de med mest makt, 1116 01:30:15,813 --> 01:30:19,235 at jorden skal bli deres. 1117 01:30:20,068 --> 01:30:22,237 De med mest makt, 1118 01:30:25,241 --> 01:30:26,909 at dere må beskytte de som ikke har det. 1119 01:30:30,120 --> 01:30:32,831 Det er mitt budskap til verden. 1120 01:30:37,126 --> 01:30:39,088 Hvordan klarte Charles det uten Cerebro? 1121 01:30:39,796 --> 01:30:41,756 Hvilken stemme var det? 1122 01:30:42,799 --> 01:30:44,050 Jeg kjenner den stemmen. 1123 01:30:44,093 --> 01:30:45,760 Det er Xavier, ikke sant? Hva foregår? 1124 01:30:45,803 --> 01:30:47,513 Vi vet ikke! - Vi vet ikke, kompis! 1125 01:30:48,429 --> 01:30:49,639 Han snakket nettopp til meg. 1126 01:30:49,682 --> 01:30:51,892 Jeg tror han snakket til alle. 1127 01:30:51,933 --> 01:30:53,476 Jeg hørte ham også. - Nei, 1128 01:30:53,518 --> 01:30:55,311 han sendte meg en skjult beskjed. 1129 01:30:55,353 --> 01:30:56,854 En han visste at bare jeg kunne høre. 1130 01:30:57,772 --> 01:30:58,773 Jeg vet hvor de er. 1131 01:30:59,525 --> 01:31:00,526 Hei! 1132 01:31:01,943 --> 01:31:04,028 Skudd er avfyrt! Hvor kommer de fra? 1133 01:31:05,531 --> 01:31:07,032 Det er inntrengere i sjette kvadrant. 1134 01:31:09,159 --> 01:31:11,120 Send et sikkerhetsteam. Drep dem. 1135 01:31:19,003 --> 01:31:21,130 Generatoren. Det er verdt et forsøk. 1136 01:31:22,005 --> 01:31:23,131 Kurt? 1137 01:31:44,652 --> 01:31:47,155 Det er et slags dyr der inne. 1138 01:31:50,326 --> 01:31:52,745 Det er ikke noe dyr. 1139 01:31:53,495 --> 01:31:54,496 Det er en mann. 1140 01:31:55,330 --> 01:31:56,331 Hvem er han? 1141 01:31:57,750 --> 01:32:00,002 Den delen av ham er blitt fjernet. 1142 01:32:01,045 --> 01:32:02,546 Hva mener du? 1143 01:32:02,588 --> 01:32:06,008 Jeg mener at de har gjort ham til et slags våpen. 1144 01:32:11,347 --> 01:32:13,849 Charlie tre, rapporter. Har dere funnet dem? 1145 01:32:25,527 --> 01:32:26,528 Steng av. 1146 01:32:50,469 --> 01:32:51,469 Skyt! 1147 01:33:02,147 --> 01:33:03,649 Våpen X er løs! 1148 01:33:04,232 --> 01:33:06,610 Jeg gjentar, våpen X er løs! 1149 01:33:09,071 --> 01:33:10,573 Sikkert at han ikke er et dyr? 1150 01:33:15,411 --> 01:33:18,581 Han er i sentralgangene. - Konfrontasjon i sektor fem. 1151 01:33:19,290 --> 01:33:20,290 Vi kan ikke... 1152 01:33:36,598 --> 01:33:37,599 Hei! 1153 01:33:58,286 --> 01:33:59,954 Hva gjør de? - Hva er det som foregår? 1154 01:33:59,996 --> 01:34:02,332 Videoen falt ut. - Hei! Hva er det som foregår? 1155 01:34:04,168 --> 01:34:05,628 Jeg kommer snart tilbake. 1156 01:34:08,546 --> 01:34:09,631 Nei! 1157 01:34:26,482 --> 01:34:29,235 Hei! Bli hvor du er! 1158 01:34:48,504 --> 01:34:49,504 Scott, vent. 1159 01:34:52,174 --> 01:34:53,509 Jeg kan hjelpe deg. 1160 01:34:59,514 --> 01:35:00,723 Jean. 1161 01:35:39,388 --> 01:35:41,307 Logan. 1162 01:36:29,271 --> 01:36:30,773 Hva gjorde du mot ham? 1163 01:36:32,148 --> 01:36:35,693 Jeg fant en del av fortiden hans og ga den tilbake til ham. 1164 01:36:36,027 --> 01:36:38,446 Bare de få minnene jeg kunne nå frem til. 1165 01:36:40,323 --> 01:36:42,660 Jeg håper det blir det siste vi får se av ham. 1166 01:37:02,095 --> 01:37:03,097 Kurt. 1167 01:37:05,890 --> 01:37:07,351 Hva? - Hva? 1168 01:37:07,393 --> 01:37:08,394 Hei. 1169 01:37:13,439 --> 01:37:15,901 Hold dere unna... 1170 01:37:15,942 --> 01:37:16,942 Unna hva? 1171 01:37:17,236 --> 01:37:18,612 Dø... 1172 01:37:18,653 --> 01:37:19,905 Hold dere unna... 1173 01:37:19,946 --> 01:37:21,197 Vekk fra døren! 1174 01:37:21,240 --> 01:37:22,366 På tre. 1175 01:37:22,407 --> 01:37:24,617 Én, to... 1176 01:37:37,673 --> 01:37:39,300 Vi vet hvor professoren er. 1177 01:37:39,340 --> 01:37:40,800 Jeg tror vi har funnet en utvei. 1178 01:37:40,843 --> 01:37:43,720 Dere har hatt det travelt. - Vi fikk litt hjelp. 1179 01:37:44,804 --> 01:37:45,804 Kom igjen! 1180 01:37:49,058 --> 01:37:50,184 Herregud! 1181 01:37:50,227 --> 01:37:51,353 Beklager! 1182 01:37:51,394 --> 01:37:52,562 Denne veien! 1183 01:38:01,988 --> 01:38:04,657 Dette skulle være universets sentrum 1184 01:38:04,700 --> 01:38:06,535 før jeg ble forrådt. 1185 01:38:06,576 --> 01:38:08,286 Nå. 1186 01:38:08,329 --> 01:38:09,662 Skal det bli det. 1187 01:39:30,411 --> 01:39:31,537 Pent. 1188 01:39:32,329 --> 01:39:35,040 Hank, tror du at du kan fly dette? 1189 01:39:35,499 --> 01:39:37,334 Ja, jeg kan finne ut av det. 1190 01:39:38,710 --> 01:39:39,710 Dere. 1191 01:39:41,004 --> 01:39:42,547 Flydrakter. 1192 01:39:46,384 --> 01:39:48,512 Nå har du krigsflyet ditt. 1193 01:39:48,554 --> 01:39:49,972 På tide å gå til krig. 1194 01:39:57,187 --> 01:39:59,064 En gave 1195 01:39:59,106 --> 01:40:01,025 fra fortiden du etterlot deg 1196 01:40:02,233 --> 01:40:04,945 og fremtiden som ligger foran oss. 1197 01:40:06,362 --> 01:40:09,991 Du skal strekke deg ut, min sønn. 1198 01:40:10,034 --> 01:40:12,286 Dypt ned i jorden. 1199 01:40:12,327 --> 01:40:15,705 Riv alt de har bygget fra bakken. 1200 01:40:15,747 --> 01:40:18,459 Rens denne verden. 1201 01:40:18,500 --> 01:40:22,171 Og vi skal føre de som overlever 1202 01:40:22,211 --> 01:40:25,006 til en bedre en. 1203 01:40:25,424 --> 01:40:26,967 Og jeg? 1204 01:40:28,134 --> 01:40:30,720 Skal jeg spille en rolle i denne galskapen? 1205 01:40:32,430 --> 01:40:36,059 Du har den viktigste rollen. 1206 01:40:47,362 --> 01:40:49,072 Var du redd? 1207 01:40:49,572 --> 01:40:51,659 Den dagen i D.C., var du redd? 1208 01:40:51,700 --> 01:40:52,700 Nei. 1209 01:40:58,915 --> 01:41:01,584 Men jeg var redd på mitt første oppdrag. 1210 01:41:01,960 --> 01:41:04,003 Jeg var på et fly som dette med vennene mine. 1211 01:41:04,420 --> 01:41:05,755 Omtrent på din alder. 1212 01:41:09,384 --> 01:41:11,637 Vi kalte oss X-Men. 1213 01:41:13,097 --> 01:41:14,598 Broren din var med. 1214 01:41:15,139 --> 01:41:16,517 Vi pleide å kalle ham Havok. 1215 01:41:17,058 --> 01:41:18,977 Han var vanskelig å ha med å gjøre, 1216 01:41:20,937 --> 01:41:23,523 men til syvende og sist var han veldig modig. 1217 01:41:25,858 --> 01:41:28,653 Hva hendte med resten av ungdommene som ble med? 1218 01:41:28,696 --> 01:41:29,863 X-Men? 1219 01:41:32,657 --> 01:41:34,450 Hank og jeg er de eneste som gjenstår. 1220 01:41:35,577 --> 01:41:37,412 Jeg kunne ikke redde resten. 1221 01:41:38,414 --> 01:41:40,416 Jeg sa jo at jeg ikke er en helt. 1222 01:41:40,915 --> 01:41:42,793 Du er en helt for oss. 1223 01:41:43,501 --> 01:41:45,379 Da jeg så deg på TV den dagen, 1224 01:41:45,420 --> 01:41:46,671 endret det livet mitt. 1225 01:41:47,214 --> 01:41:48,299 Mitt også. 1226 01:41:49,340 --> 01:41:50,342 Mitt også. 1227 01:41:52,219 --> 01:41:55,889 Jeg bor fortsatt i kjelleren til mamma, men... 1228 01:41:55,930 --> 01:41:57,599 Alt annet er... 1229 01:41:59,351 --> 01:42:01,269 Omtrent det samme. 1230 01:42:03,147 --> 01:42:04,523 Jeg er en enorm taper. 1231 01:43:04,666 --> 01:43:07,126 Det vi ser her, er et magnetisk fenomen 1232 01:43:07,169 --> 01:43:09,713 i mye større målestokk enn det vi så i Auschwitz. 1233 01:43:10,004 --> 01:43:12,548 Bakken er full av magnetiske grunnstoffer. 1234 01:43:12,590 --> 01:43:14,343 Jern, nikkel, kobolt. 1235 01:43:14,384 --> 01:43:16,887 Havbunnen er også dekket av dem. 1236 01:43:16,929 --> 01:43:19,723 Det har allerede begynt på det nederste dypet. 1237 01:43:19,764 --> 01:43:23,017 Landmassen forhaler det, men ikke lenge. 1238 01:43:23,059 --> 01:43:26,021 Etter hvert vil byer og urbane sentrum, 1239 01:43:26,062 --> 01:43:28,481 alt som er blitt bygget siden bronsealderen, 1240 01:43:28,523 --> 01:43:29,900 bli utslettet. 1241 01:43:29,942 --> 01:43:31,485 Antallet døde vil nå milliarder. 1242 01:43:31,527 --> 01:43:34,238 Han snakker om hele pokkers verden. 1243 01:44:23,245 --> 01:44:24,496 Du er bare nok en avgud. 1244 01:44:25,580 --> 01:44:27,957 De som gjenstår når alt er overstått, 1245 01:44:28,000 --> 01:44:31,086 kommer til å svikte deg igjen. 1246 01:44:33,296 --> 01:44:35,256 Du tar feil, Charles. 1247 01:44:35,633 --> 01:44:39,385 For første gang på tusen livstider 1248 01:44:39,428 --> 01:44:40,930 har jeg deg. 1249 01:44:41,429 --> 01:44:46,976 Til tross for alle gavene mine, har jeg aldri hatt den jeg trengte mest. 1250 01:44:47,644 --> 01:44:48,853 Å være 1251 01:44:49,604 --> 01:44:51,522 overalt. 1252 01:44:54,610 --> 01:44:55,777 Å være 1253 01:44:56,527 --> 01:44:57,780 alle. 1254 01:45:13,629 --> 01:45:15,506 Syvende under, rett frem. 1255 01:45:23,805 --> 01:45:25,765 Han holder professoren midt i pyramiden. 1256 01:45:26,933 --> 01:45:30,436 Han skal overføre bevisstheten sin til professoren. 1257 01:45:30,478 --> 01:45:31,478 Hvis han gjør det, 1258 01:45:31,854 --> 01:45:34,817 får han evnen til å kontrollere alle sinn i verden. 1259 01:45:41,865 --> 01:45:44,034 Hva i helvete er det? 1260 01:45:44,994 --> 01:45:46,161 Det er Erik. 1261 01:45:56,045 --> 01:45:58,006 Hjelp Nightcrawler inn i pyramiden. 1262 01:46:00,009 --> 01:46:02,636 Hent Charles. Jeg tar meg av Erik. 1263 01:46:02,678 --> 01:46:04,513 Hvordan skal vi komme oss gjennom det? 1264 01:46:05,305 --> 01:46:06,473 Jeg kan få deg inn. 1265 01:46:07,140 --> 01:46:08,683 Jeg kom hit for ham. La meg hjelpe. 1266 01:46:10,059 --> 01:46:12,812 Resten av dere, få Charles på flyet og få ham vekk. 1267 01:46:12,854 --> 01:46:14,522 Vi drar ikke uten dere! - Ikke vær redd. 1268 01:46:15,398 --> 01:46:16,398 Vi tar dere igjen. 1269 01:46:16,692 --> 01:46:17,735 Hold dere fast. 1270 01:46:48,389 --> 01:46:49,682 Hank, bli med ungdommene. 1271 01:46:49,724 --> 01:46:52,018 Moira venter på flyet. - Vent. 1272 01:46:52,353 --> 01:46:53,520 Hva er det? 1273 01:46:53,562 --> 01:46:55,898 Alle her har ikke full kontroll på evnene våre. 1274 01:46:56,397 --> 01:46:57,690 Så ikke ha det. 1275 01:46:58,025 --> 01:46:59,735 Dere må ta dem innover dere. 1276 01:47:03,071 --> 01:47:04,113 Det må vi alle. 1277 01:47:28,138 --> 01:47:31,183 Gå. Bli med de andre. 1278 01:47:31,224 --> 01:47:34,394 Beskytt meg til overføringen er fullendt. 1279 01:47:59,586 --> 01:48:01,088 Der er det en inngang. Ingen vakter. 1280 01:48:05,467 --> 01:48:07,010 Kurt! Kom deg inn! 1281 01:48:17,979 --> 01:48:19,314 Inn i pyramiden! Skynd dere! 1282 01:48:20,023 --> 01:48:21,025 Løp! 1283 01:48:57,518 --> 01:48:58,646 Spre dem. 1284 01:49:22,335 --> 01:49:23,378 Professor... 1285 01:49:27,340 --> 01:49:28,675 Kurt, du må skynde deg! 1286 01:49:28,717 --> 01:49:30,844 Jeg prøver. Dette ligner en labyrint. 1287 01:49:41,229 --> 01:49:42,231 Kurt, nei! 1288 01:50:07,714 --> 01:50:09,592 Feltet er for sterkt. Jeg får oss ikke inn. 1289 01:50:12,594 --> 01:50:13,637 Erik! 1290 01:50:20,893 --> 01:50:21,894 Mystique. 1291 01:50:26,275 --> 01:50:29,152 Jeg vet at du tror du har mistet alt. 1292 01:50:29,945 --> 01:50:31,405 Men det har du ikke. 1293 01:50:32,990 --> 01:50:35,075 Du har meg. 1294 01:50:35,451 --> 01:50:37,161 Du har Charles. 1295 01:50:43,250 --> 01:50:45,961 Du har flere familiemedlemmer enn du tror. 1296 01:50:47,086 --> 01:50:49,798 Du har aldri hatt sjansen til å redde familien din før. 1297 01:50:50,924 --> 01:50:52,634 Men det har du nå. 1298 01:50:55,262 --> 01:50:57,805 Det var det jeg kom hit for å si. 1299 01:51:03,144 --> 01:51:04,812 Og du? 1300 01:51:13,613 --> 01:51:15,281 Jeg er din... 1301 01:51:19,620 --> 01:51:21,997 Jeg er her også for familien min. 1302 01:52:11,213 --> 01:52:13,173 Kom deg ut. Kom deg ut! 1303 01:52:13,214 --> 01:52:14,507 Kom deg ut! 1304 01:52:21,389 --> 01:52:22,849 Auf Wiedersehen. 1305 01:52:34,445 --> 01:52:35,862 Vi mister ham. 1306 01:52:52,086 --> 01:52:53,086 Jeg kommer snart tilbake. 1307 01:53:04,098 --> 01:53:05,433 Scott, på med brillene! 1308 01:53:15,443 --> 01:53:16,443 Kom igjen! 1309 01:53:33,295 --> 01:53:34,797 Siktet inn. - Nå drar vi. 1310 01:53:52,606 --> 01:53:53,816 Psylocke! 1311 01:54:10,165 --> 01:54:11,332 Hva i helvete var det? 1312 01:54:18,006 --> 01:54:19,133 Kurt. 1313 01:54:19,465 --> 01:54:20,675 Ta tak i Nightcrawler! 1314 01:54:20,968 --> 01:54:22,428 Jeg har aldri gjort det med så mange. 1315 01:54:22,469 --> 01:54:23,469 Få oss vekk. 1316 01:54:39,361 --> 01:54:40,487 Kurt, skynd deg! 1317 01:54:42,071 --> 01:54:43,071 Kurt! 1318 01:55:09,098 --> 01:55:10,601 Charles... 1319 01:55:16,022 --> 01:55:17,022 Går det bra med ham? 1320 01:55:17,523 --> 01:55:19,776 Det er energien hans. Han er helt tappet. 1321 01:55:21,195 --> 01:55:22,196 Kom deg ut. 1322 01:55:23,196 --> 01:55:24,155 Kom deg ut! 1323 01:55:24,197 --> 01:55:26,532 Professor, det går bra. Du er med oss. 1324 01:55:27,617 --> 01:55:29,077 Det går bra. 1325 01:55:37,710 --> 01:55:40,338 Jeg skal gå og kjempe for det jeg har igjen. 1326 01:55:43,759 --> 01:55:45,678 Skal du? 1327 01:55:58,523 --> 01:56:01,151 Det er så mye mer i deg enn du innser. 1328 01:56:01,192 --> 01:56:04,280 Ikke bare smerte og sinne. 1329 01:56:04,321 --> 01:56:06,198 Det er noe godt i deg også. Jeg har kjent det. 1330 01:56:06,698 --> 01:56:08,741 Det er ikke bare meg du forlater. 1331 01:56:08,784 --> 01:56:13,080 Her har du sjansen til å ta del i noe mye større enn deg selv. 1332 01:56:13,121 --> 01:56:15,957 Og det trenger deg, Erik. 1333 01:56:44,737 --> 01:56:46,864 Ubrukelig. 1334 01:56:52,201 --> 01:56:53,536 Charles. 1335 01:56:55,830 --> 01:56:57,916 Jeg vet at du hører meg. 1336 01:56:58,791 --> 01:57:01,794 Vi har fortsatt en forbindelse. 1337 01:57:05,590 --> 01:57:06,592 Charles! 1338 01:57:07,718 --> 01:57:09,178 Vis deg! 1339 01:57:10,763 --> 01:57:12,348 Charles! 1340 01:57:13,098 --> 01:57:15,351 Vis deg! 1341 01:57:44,921 --> 01:57:46,799 Tåpelige barn. 1342 01:57:55,473 --> 01:57:56,473 Peter. 1343 01:58:13,576 --> 01:58:14,577 Gjør slutt på ham. 1344 01:58:41,269 --> 01:58:42,271 Raven. 1345 01:58:50,528 --> 01:58:51,906 Den store helten. 1346 01:58:56,994 --> 01:58:59,330 Jeg går ut dit. - Jeg blir med. 1347 01:58:59,370 --> 01:59:00,580 Nei. 1348 01:59:01,790 --> 01:59:03,125 Det er meg han vil ha. 1349 01:59:03,166 --> 01:59:04,446 Charles, du kan ikke overgi deg. 1350 01:59:04,876 --> 01:59:06,879 Med deg har han oss alle. 1351 01:59:06,920 --> 01:59:08,671 Hele verden. 1352 01:59:08,714 --> 01:59:10,591 Du er svak. 1353 01:59:10,633 --> 01:59:11,675 Akkurat som de andre. 1354 01:59:12,884 --> 01:59:14,010 Charles! 1355 01:59:14,053 --> 01:59:15,012 Kom! 1356 01:59:15,054 --> 01:59:16,680 Redd sveklingene dine! 1357 01:59:18,057 --> 01:59:19,892 Gi ditt liv for deres! 1358 01:59:21,936 --> 01:59:22,937 Nei. 1359 01:59:31,070 --> 01:59:32,112 Han hadde rett. 1360 01:59:33,238 --> 01:59:35,741 En del av meg er fortsatt forbundet med ham. 1361 01:59:36,700 --> 01:59:37,617 Charles! 1362 01:59:37,660 --> 01:59:39,370 Jeg kan komme meg inn i hodet hans. 1363 01:59:39,411 --> 01:59:41,330 Skal du ikke gjøre noe? 1364 01:59:42,747 --> 01:59:44,500 Takk for at du slapp meg inn. 1365 02:00:02,643 --> 02:00:04,311 Vil du ha det jeg har? 1366 02:00:04,353 --> 02:00:06,522 Vil du føle det jeg føler? 1367 02:00:18,325 --> 02:00:19,660 Velkommen til min verden! 1368 02:00:22,329 --> 02:00:23,330 Du er i mitt hus nå! 1369 02:00:33,756 --> 02:00:35,759 Du trenger et større hus. 1370 02:01:55,171 --> 02:01:56,881 Svikter du meg? 1371 02:01:56,924 --> 02:01:57,925 Nei. 1372 02:01:58,842 --> 02:02:00,344 Jeg sviktet dem. 1373 02:02:28,621 --> 02:02:29,831 Vi hopper. 1374 02:02:29,872 --> 02:02:30,872 Hva? 1375 02:02:36,129 --> 02:02:37,130 Dekk meg. 1376 02:02:39,592 --> 02:02:41,093 Jeg har deg. 1377 02:02:46,264 --> 02:02:47,515 Kom igjen! 1378 02:03:08,745 --> 02:03:11,372 De mangler styrke, Charles. 1379 02:03:17,545 --> 02:03:18,796 Jean. 1380 02:03:24,469 --> 02:03:25,762 Kom hit. 1381 02:03:38,150 --> 02:03:39,442 Hjelp 1382 02:03:41,946 --> 02:03:43,280 meg. 1383 02:03:48,160 --> 02:03:49,577 Bli her. 1384 02:03:58,836 --> 02:04:00,464 De kan ikke stoppe ham. 1385 02:04:01,130 --> 02:04:02,298 Jean. 1386 02:04:04,759 --> 02:04:06,928 Hjelp meg! 1387 02:04:29,994 --> 02:04:31,120 Hank! 1388 02:04:32,370 --> 02:04:33,370 Hank! 1389 02:04:40,629 --> 02:04:43,756 Det er over, Charles. Du er ferdig. 1390 02:04:43,799 --> 02:04:45,342 Du er min nå. 1391 02:04:47,803 --> 02:04:50,472 Du vinner aldri. 1392 02:04:50,888 --> 02:04:52,932 Og hvorfor ikke? 1393 02:04:52,974 --> 02:04:55,143 Fordi du er alene. 1394 02:04:56,978 --> 02:05:00,316 Og jeg er ikke det. 1395 02:05:12,369 --> 02:05:13,536 Gi. 1396 02:05:13,995 --> 02:05:15,371 Slipp. 1397 02:05:15,997 --> 02:05:17,832 Slipp løs kreftene dine, Jean. 1398 02:05:19,250 --> 02:05:20,543 Uten frykt. 1399 02:06:08,717 --> 02:06:10,885 Slipp løs kreftene dine! 1400 02:06:11,387 --> 02:06:13,054 Gi slipp, Jean! 1401 02:06:13,554 --> 02:06:15,473 Jean, gi slipp! 1402 02:06:51,302 --> 02:06:52,928 Han slipper unna. 1403 02:07:10,446 --> 02:07:14,116 Alt er blitt klart. 1404 02:08:15,885 --> 02:08:17,679 Charles! 1405 02:08:19,180 --> 02:08:20,307 Vi har mistet ham! - Charles. 1406 02:08:20,348 --> 02:08:22,141 Han er død. - Nei, Charles. 1407 02:08:22,183 --> 02:08:23,184 Charles... 1408 02:08:23,643 --> 02:08:24,852 Nei, det er han ikke. 1409 02:08:26,229 --> 02:08:27,481 Jeg føler ham fortsatt. 1410 02:08:51,671 --> 02:08:53,339 Takk, Jean. 1411 02:08:55,425 --> 02:08:56,427 Charles? 1412 02:08:57,428 --> 02:08:59,054 Charles, vet du hvor du er? 1413 02:09:02,515 --> 02:09:04,183 På en strand. 1414 02:09:10,273 --> 02:09:11,941 På Cuba. 1415 02:09:13,736 --> 02:09:15,112 Med deg. 1416 02:09:15,528 --> 02:09:17,031 Hvilken strand? 1417 02:09:24,580 --> 02:09:25,580 Charles Xavier. 1418 02:09:52,482 --> 02:09:53,608 Jeg er lei for det. 1419 02:09:54,567 --> 02:09:56,945 Jeg skulle aldri ha tatt dem fra deg. 1420 02:10:00,323 --> 02:10:01,450 Hold dere fast! 1421 02:10:06,455 --> 02:10:07,790 Hva har jeg gått glipp av? 1422 02:10:10,625 --> 02:10:13,211 Det virker som en gudegave 1423 02:10:13,254 --> 02:10:14,588 at den illevarslende ødeleggelsen 1424 02:10:14,629 --> 02:10:17,590 som ble sett jorden rundt, har stoppet. 1425 02:10:17,633 --> 02:10:20,135 På rapportavgivning avslørte CIA-agenten Moira MacTaggert 1426 02:10:20,177 --> 02:10:22,470 for en etterforskningskomité... 1427 02:10:22,513 --> 02:10:25,599 Komiteen ble forbløffet over å høre at rømlingen Erik Lehnsherr 1428 02:10:25,640 --> 02:10:27,977 deltok i å beseire denne mektige og ukjente... 1429 02:10:28,018 --> 02:10:30,354 Jeg tror bønnene våre ble besvarte. 1430 02:10:31,146 --> 02:10:32,648 Takk, herr president. 1431 02:10:32,689 --> 02:10:34,316 Mutanters potensielt ødeleggende evner 1432 02:10:34,357 --> 02:10:36,568 vil nok utløse ny kontrovers og debatt 1433 02:10:36,610 --> 02:10:40,322 i en tid da mutanter begynte å bli aksepterte verden rundt. 1434 02:11:07,515 --> 02:11:09,893 Mystique sa at han er faren din. 1435 02:11:11,019 --> 02:11:13,062 Skal du si det til ham? 1436 02:11:14,356 --> 02:11:15,357 Kanskje 1437 02:11:16,232 --> 02:11:17,400 en dag. 1438 02:11:19,027 --> 02:11:21,905 Akkurat nå skal jeg bare bli her en stund. 1439 02:11:27,702 --> 02:11:28,870 Jeg også. 1440 02:11:39,924 --> 02:11:42,927 Verden har allerede begynt å ruste opp igjen. 1441 02:11:43,552 --> 02:11:45,845 Det er menneskets natur, Charles. 1442 02:11:47,555 --> 02:11:48,890 Jeg har fortsatt håp. 1443 02:11:50,183 --> 02:11:51,184 Så klart. 1444 02:11:52,603 --> 02:11:53,687 "Håp". 1445 02:11:54,521 --> 02:11:56,398 Jeg hadde rett om Raven. 1446 02:11:57,107 --> 02:11:58,776 Jeg hadde til og med rett om deg. 1447 02:12:02,278 --> 02:12:03,781 Hva med resten av verden? 1448 02:12:05,698 --> 02:12:08,410 Får det deg ikke til å våkne midt på natten? 1449 02:12:10,579 --> 02:12:13,749 Følelsen av at de en dag vil komme etter deg 1450 02:12:13,790 --> 02:12:15,918 og barna dine. 1451 02:12:17,294 --> 02:12:19,213 Jo. 1452 02:12:19,254 --> 02:12:22,048 Hva gjør du når du våkner sånn? 1453 02:12:23,259 --> 02:12:25,886 Jeg synes virkelig synd på stakkaren 1454 02:12:25,928 --> 02:12:29,223 som kommer til min skole på leting etter trøbbel. 1455 02:12:34,228 --> 02:12:36,438 Sikkert at jeg ikke kan overbevise deg om å bli? 1456 02:12:38,107 --> 02:12:39,942 Du er telepat, Charles. 1457 02:12:40,442 --> 02:12:42,278 Du kan overbevise meg om hva som helst. 1458 02:12:45,113 --> 02:12:46,740 Adjø, gamle venn. 1459 02:12:47,657 --> 02:12:49,285 Lykke til, professor. 1460 02:12:54,665 --> 02:12:56,125 Glem alt dere tror dere vet. 1461 02:12:58,085 --> 02:13:00,462 Alt dere har lært på skolen, 1462 02:13:01,839 --> 02:13:03,799 alt foreldrene deres har lært dere. 1463 02:13:05,300 --> 02:13:08,137 Det betyr ingenting! 1464 02:13:09,597 --> 02:13:11,432 Dere er ikke barn lenger. 1465 02:13:12,015 --> 02:13:13,642 Dere er ikke elever. 1466 02:13:17,812 --> 02:13:19,188 Dere er X-Men. 1467 02:23:31,885 --> 02:23:33,344 VÅPEN X 1468 02:23:46,233 --> 02:23:48,235 Norsk tekst: Birthe Lorgen, Deluxe