1 00:00:58,893 --> 00:01:00,478 Mutanti. 2 00:01:00,645 --> 00:01:03,648 Nati con abilità straordinarie, 3 00:01:04,524 --> 00:01:08,820 eppure ancora come bambini che branco/ano nel buio, 4 00:01:08,987 --> 00:01:10,655 in cerca di una guida. 5 00:01:12,323 --> 00:01:15,201 Spesso un dono è anche una maledizione. 6 00:01:16,369 --> 00:01:20,665 Dai un paio d'ali a qualcuno e volerà troppo vicino al sole. 7 00:01:22,667 --> 00:01:24,919 Dagli il potere divinatorio 8 00:01:25,086 --> 00:01:27,422 e vivrà con la paura del futuro. 9 00:01:28,089 --> 00:01:30,174 Dagli il dono più grande di tutti, 10 00:01:31,009 --> 00:01:33,595 poteri oltre ogni immaginazione, 11 00:01:34,345 --> 00:01:38,099 e penserà di essere destinato a comandare il mondo. 12 00:01:41,728 --> 00:01:47,066 VALLE DEL NILO, 3600 a.C. 13 00:01:53,698 --> 00:01:56,701 En Sabah Nur. 14 00:01:56,868 --> 00:01:59,871 En Sabah Nur. 15 00:03:19,784 --> 00:03:23,204 Ora regnerai per l'eternità, mio signore 16 00:03:37,635 --> 00:03:39,429 Dormi 17 00:03:41,973 --> 00:03:45,309 Che il trasferimento abbia inizio 18 00:05:14,148 --> 00:05:16,067 Morte al falso dio ! 19 00:05:36,045 --> 00:05:37,755 Proteggetelo ! 20 00:08:04,026 --> 00:08:08,698 X-MEN APOCALISSE 21 00:08:20,167 --> 00:08:23,921 Com'è noto, l'esistenza dei Mutanti è stata scoperta 22 00:08:24,088 --> 00:08:28,217 durante gli accordi di pace di Parigi dopo Ia guerra in Vietnam nel 1973. 23 00:08:28,384 --> 00:08:32,096 Sei giorni dopo, tutti abbiamo visto uno di loro, 24 00:08:33,097 --> 00:08:35,433 Erik Lehnsherr, attaccare il Presidente 25 00:08:35,599 --> 00:08:38,102 e il Governo sul prato della Casa Bianca. 26 00:08:38,269 --> 00:08:42,273 Una giovane Mutante lo ha fermato, salvando a tutti la vita. 27 00:08:42,440 --> 00:08:46,444 Lehnsherr è fuggito, diventando il ricercato numero uno al mondo. 28 00:08:46,610 --> 00:08:48,237 Anche lei è sparita. 29 00:08:48,404 --> 00:08:51,574 Però è diventata il simbolo di una nuova era, 30 00:08:51,741 --> 00:08:54,118 la faccia di un mondo che non sarà più lo stesso. 31 00:08:54,285 --> 00:08:55,953 Fai |'occhio|ino alla mia ragazza ? 32 00:08:57,121 --> 00:08:58,247 La tua ragazza ? 33 00:08:58,956 --> 00:09:01,375 Potresti essere suo padre. 34 00:09:02,543 --> 00:09:03,586 Scusate, signori, 35 00:09:03,753 --> 00:09:06,547 c'è qualcosa che volete condividere con la classe ? 36 00:09:06,714 --> 00:09:08,424 Posso andare in bagno ? 37 00:09:08,591 --> 00:09:10,134 Ho un problema serio agli occhi. 38 00:09:11,093 --> 00:09:12,261 D'accordo, Scott. E dopo 39 00:09:12,428 --> 00:09:14,805 perché non passi dall'ufficio del preside e gli spieghi 40 00:09:14,972 --> 00:09:16,307 che continui a disturbare ? 41 00:09:17,767 --> 00:09:19,477 Credo che tu conosca la strada. 42 00:09:19,643 --> 00:09:20,978 - Sì, la conosco. - Bene. 43 00:09:21,645 --> 00:09:23,814 No, aspettate ! 44 00:09:27,610 --> 00:09:28,652 Ehi ! 45 00:09:28,819 --> 00:09:31,030 La maggior parte di voi quanti anni aveva ? 46 00:09:31,197 --> 00:09:32,948 Circa sette anni ? 47 00:09:43,459 --> 00:09:44,835 Summers ! 48 00:09:46,170 --> 00:09:48,506 So che sei qui. 49 00:09:49,673 --> 00:09:50,966 Stai piangendo ? 50 00:09:51,884 --> 00:09:53,219 Ancora non ti ho fatto il culo. 51 00:09:55,846 --> 00:09:57,723 Summers ! Fai gli occhi dolci alla mia ragazza ? 52 00:10:28,879 --> 00:10:31,841 BERLINO EST 53 00:10:45,563 --> 00:10:46,564 Sì! 54 00:10:46,730 --> 00:10:48,190 Dieci incontri, 55 00:10:48,357 --> 00:10:49,733 dieci vittorie 56 00:10:49,942 --> 00:10:51,694 II Guerriero Alato 57 00:10:52,236 --> 00:10:53,612 L'uccello Predatore 58 00:10:53,863 --> 00:10:55,072 L'Angelo della Morte 59 00:10:55,239 --> 00:10:56,615 ANGEL ! 60 00:10:56,782 --> 00:10:57,908 Sì! 61 00:11:03,372 --> 00:11:06,417 Applausi per il ciccione ! 62 00:11:06,917 --> 00:11:09,378 Il prossimo sfidante... 63 00:11:09,712 --> 00:11:10,963 viene direttamente... 64 00:11:11,422 --> 00:11:14,300 dal Circo di Monaco. 65 00:11:15,467 --> 00:11:16,302 Signore e signori, 66 00:11:17,219 --> 00:11:20,222 l'unico che potrebbe affrontare Angel 67 00:11:20,389 --> 00:11:21,724 è il Diavolo in persona. 68 00:11:23,434 --> 00:11:24,935 Ecco a voi... 69 00:11:25,936 --> 00:11:27,271 lo strabiliante 70 00:11:27,938 --> 00:11:29,273 il fantastico 71 00:11:30,274 --> 00:11:32,443 NIGHTCRAWLER ! 72 00:11:52,213 --> 00:11:52,963 Attenzione... 73 00:11:53,130 --> 00:11:54,632 Alta tensione ! 74 00:11:54,840 --> 00:11:56,967 Scusate, Mutanti ! 75 00:12:11,899 --> 00:12:13,192 Ehi. 76 00:12:13,359 --> 00:12:15,319 Ehi, ti sei persa, topolina ? 77 00:12:15,486 --> 00:12:16,820 II ring è di là. 78 00:12:19,698 --> 00:12:20,658 Combatti ! 79 00:12:20,824 --> 00:12:22,034 O ci uccideranno entrambi ! 80 00:12:25,329 --> 00:12:26,872 La cosa si fa eccitante. 81 00:12:27,873 --> 00:12:29,250 Ah, intendi questo ? 82 00:12:50,020 --> 00:12:51,855 Nightcrawler ! 83 00:12:56,527 --> 00:12:58,904 Nightcrawler ! Nightcrawler ! 84 00:12:59,071 --> 00:12:59,905 Mi dispiace. 85 00:13:00,072 --> 00:13:01,198 Mi dispiace ! 86 00:13:42,156 --> 00:13:43,240 Sono andati di là ! 87 00:13:49,121 --> 00:13:49,955 Tu puoi... 88 00:13:50,914 --> 00:13:51,915 Trasformarti. 89 00:13:52,249 --> 00:13:53,250 Sei lei. 90 00:13:53,417 --> 00:13:54,710 - L'eroina. - lo non sono nessuno. 91 00:13:54,877 --> 00:13:55,878 Non sono un'eroina. 92 00:13:56,045 --> 00:13:56,962 Andiamocene di qui. 93 00:13:59,506 --> 00:14:03,052 PRUSZKÒW, POLONIA 94 00:14:20,027 --> 00:14:21,070 Buonanotte, Henryk. 95 00:14:21,236 --> 00:14:22,488 Anche a te, Milosz. 96 00:14:52,309 --> 00:14:53,227 Ciao, tesoro. 97 00:14:53,769 --> 00:14:54,311 Ciao. 98 00:14:58,649 --> 00:15:00,067 È stata una buona giornata ? 99 00:15:00,234 --> 00:15:01,360 Ora va meglio. 100 00:15:02,111 --> 00:15:03,112 Dov'è Nina ? 101 00:15:03,278 --> 00:15:05,489 Qui fuori. Con i suoi amici. 102 00:15:34,268 --> 00:15:36,520 Dove hai imparato questa canzone, papà ? 103 00:15:38,147 --> 00:15:40,274 Dai miei genitori. 104 00:15:41,191 --> 00:15:43,235 E loro l'hanno imparata dai loro genitori. 105 00:15:44,278 --> 00:15:46,280 E così via. 106 00:15:47,114 --> 00:15:48,532 E un giorno 107 00:15:48,949 --> 00:15:51,285 anche tu la canterai ai tuoi figli. 108 00:15:52,995 --> 00:15:54,246 Cosa gli è successo ? 109 00:15:54,413 --> 00:15:55,664 Ai tuoi genitori. 110 00:15:59,376 --> 00:16:01,253 Me Ii hanno portati via 111 00:16:01,795 --> 00:16:03,255 quando ero piccolo. 112 00:16:06,758 --> 00:16:08,177 Ma sono sempre qui. 113 00:16:09,011 --> 00:16:10,179 Dentro. 114 00:16:12,556 --> 00:16:13,932 E qui. 115 00:16:15,267 --> 00:16:16,268 Con te. 116 00:16:16,810 --> 00:16:19,980 Qualcuno porterà via anche te ? 117 00:16:21,398 --> 00:16:23,275 Mai. 118 00:16:39,333 --> 00:16:41,335 Mi sa che siamo più simili di quanto pensassimo. 119 00:16:41,502 --> 00:16:42,878 Non ci darà ascolto. 120 00:16:43,378 --> 00:16:44,838 È... Lui è... 121 00:16:45,005 --> 00:16:46,089 Scott. 122 00:16:49,426 --> 00:16:50,427 Ci proverò io. 123 00:17:05,275 --> 00:17:06,944 C'è odore di vecchio, qui. 124 00:17:07,110 --> 00:17:08,987 È una scuola o un museo ? 125 00:17:09,154 --> 00:17:11,448 Ancora uno. E l'ultimo. 126 00:17:11,615 --> 00:17:12,950 Ecco fatto. 127 00:17:14,117 --> 00:17:15,118 A dopo. 128 00:17:25,003 --> 00:17:26,296 Guarda dove vai. 129 00:17:26,463 --> 00:17:27,464 Non posso. 130 00:17:28,757 --> 00:17:29,758 Con chi stai parlando ? 131 00:17:29,925 --> 00:17:30,842 Con me. 132 00:17:33,095 --> 00:17:34,304 Ti ho sentita solo nella testa. 133 00:17:35,264 --> 00:17:36,932 Sono telepatica. Leggo nel pensiero. 134 00:17:37,099 --> 00:17:38,100 Sta‘ lontana dal mio. 135 00:17:38,267 --> 00:17:40,269 Non ci voglio dentro una viscida svitata. 136 00:17:41,144 --> 00:17:42,938 Tranquillo, Scott. Non c'è molto da vedere. 137 00:17:44,273 --> 00:17:46,358 Aspetta. Non ti avevo detto il mio nome. 138 00:17:46,525 --> 00:17:48,110 No, è vero. 139 00:17:49,152 --> 00:17:50,487 Alex Summers ? 140 00:17:51,196 --> 00:17:52,531 Hank McCoy ! 141 00:17:52,698 --> 00:17:55,450 Caspita ! Che è successo al tuo grande alter ego blu e peloso ? 142 00:17:55,617 --> 00:17:57,369 Ora lo tengo sotto controllo. 143 00:17:59,037 --> 00:18:00,330 Lui è mio fratello Scott. 144 00:18:00,497 --> 00:18:03,000 Ciao, Scott. Io sono Hank McCoy. Insegno qui. 145 00:18:05,502 --> 00:18:06,920 Dov'è il Professore ? 146 00:18:07,254 --> 00:18:10,674 "...a finire in un bagno di sangue, il passato deve essere cancellato 147 00:18:11,174 --> 00:18:13,302 e si deve cercare un nuovo inizio. 148 00:18:13,468 --> 00:18:14,970 Ricominciamo daccapo, 149 00:18:15,137 --> 00:18:17,014 senza ricordi, 150 00:18:17,180 --> 00:18:21,393 e non viviamo nel passato e nel futuro allo stesso tempo." 151 00:18:21,560 --> 00:18:24,855 Cosa diavolo avrà voluto dire l'autore 152 00:18:25,022 --> 00:18:26,398 quando ha scritto questo ? 153 00:18:28,317 --> 00:18:31,361 Sarà il vostro compito per domani. 154 00:18:31,528 --> 00:18:33,697 Voglio il massimo, ragazzi. Potete andare. 155 00:18:35,032 --> 00:18:35,824 Alex. 156 00:18:35,991 --> 00:18:37,993 - È bello vederti. - Anche per me. 157 00:18:38,160 --> 00:18:39,536 Ti trovo bene. Quanto tempo. 158 00:18:39,703 --> 00:18:41,204 Già. Ti trovo bene anch'io. 159 00:18:41,371 --> 00:18:42,372 Grazie. 160 00:18:43,040 --> 00:18:44,166 Lui è mio fratello Scott. 161 00:18:45,500 --> 00:18:48,378 Ciao, Scott. Benvenuto nella scuola per giovani dotati. 162 00:18:49,046 --> 00:18:50,881 II mio non sembra proprio un dono. 163 00:18:51,715 --> 00:18:53,717 Non lo sembra mai, all'inizio. 164 00:18:56,595 --> 00:18:58,847 Il primo passo per capire il proprio potere 165 00:18:59,014 --> 00:19:00,849 è cogliere la sua portata. 166 00:19:01,016 --> 00:19:04,061 Solo allora possiamo iniziare a insegnarti come controllarlo. 167 00:19:04,227 --> 00:19:07,064 Se deciderai di restare, ti prometto che, 168 00:19:07,230 --> 00:19:11,234 quando te ne andrai di qui, potrai tornare nel mondo 169 00:19:11,401 --> 00:19:13,070 e viverci stabilmente e produttivamente. 170 00:19:13,236 --> 00:19:14,446 Perché non ti togli la benda 171 00:19:14,613 --> 00:19:17,199 così vediamo di che si tratta ? 172 00:19:17,366 --> 00:19:20,619 Puoi posizionarlo, Alex ? Che guardi dalla parte giusta, per così dire. 173 00:19:20,786 --> 00:19:22,245 C'è un bersaglio oltre il laghetto. 174 00:19:22,412 --> 00:19:23,747 Apri gli occhi e prova a centrarlo. 175 00:19:27,959 --> 00:19:29,294 Puoi aprire gli occhi, Scott. 176 00:19:30,045 --> 00:19:32,214 Non c'è da aver paura. Siamo al... 177 00:19:38,428 --> 00:19:39,971 Attenti ! Indietro ! 178 00:19:40,138 --> 00:19:41,556 Indietro ! Indietro ! 179 00:19:46,978 --> 00:19:49,815 Mio nonno piantò quell'albero quando aveva cinque anni. 180 00:19:49,981 --> 00:19:51,233 Da piccolo mi dondolavo 181 00:19:51,400 --> 00:19:53,443 da quei rami. 182 00:19:57,614 --> 00:19:59,116 Direi che era il mio albero preferito. 183 00:20:00,283 --> 00:20:02,119 Quindi sarò espulso ? 184 00:20:02,285 --> 00:20:03,453 AI contrario. 185 00:20:04,913 --> 00:20:05,997 Sei ammesso. 186 00:20:13,296 --> 00:20:16,967 IL CAIRO, EGITTO 187 00:20:55,714 --> 00:20:57,215 Vendi tappeti ? 188 00:20:57,466 --> 00:20:59,551 Non può stare in questa zona. 189 00:20:59,718 --> 00:21:01,470 Questo è in vendita ? 190 00:21:01,720 --> 00:21:02,387 Ho detto che... 191 00:25:04,754 --> 00:25:05,630 Il terremoto ! 192 00:25:52,302 --> 00:25:53,803 Torna a letto, piccolo. Torna a letto. 193 00:25:53,970 --> 00:25:54,971 Lo sta facendo di nuovo. 194 00:25:55,138 --> 00:25:56,973 Tornate tutti a letto. 195 00:25:57,140 --> 00:25:58,308 Torna a letto, Jesse, su. 196 00:25:58,475 --> 00:25:59,976 Coraggio. Muoversi, a letto. 197 00:26:00,143 --> 00:26:01,644 Carrie Anne, andiamo. A letto. 198 00:26:10,320 --> 00:26:11,988 Non avevo mai visto una cosa simile. 199 00:26:12,155 --> 00:26:13,364 Neanche io. 200 00:26:14,491 --> 00:26:16,326 Non fare avvicinare i bambini. 201 00:26:37,013 --> 00:26:38,014 Jean. 202 00:26:59,536 --> 00:27:00,537 Jean! 203 00:27:03,081 --> 00:27:04,749 Jean! 204 00:27:13,216 --> 00:27:15,385 Ho visto la fine del mondo. 205 00:27:16,094 --> 00:27:17,428 Percepivo... 206 00:27:17,595 --> 00:27:19,806 La morte ovunque. 207 00:27:22,058 --> 00:27:23,476 Era solo un incubo. 208 00:27:23,643 --> 00:27:25,270 No, sembrava vero. 209 00:27:25,436 --> 00:27:26,479 Lo so. 210 00:27:26,938 --> 00:27:30,066 Non ho mai visto una mente potente quanto la tua. 211 00:27:30,400 --> 00:27:31,568 Può autoconvincersi... 212 00:27:31,734 --> 00:27:33,403 No, no... 213 00:27:33,570 --> 00:27:35,572 Va oltre la lettura del pensiero o la telecinesi. 214 00:27:35,738 --> 00:27:37,240 È qualcosa di diverso. 215 00:27:40,493 --> 00:27:43,413 È un qualche potere oscuro interno e sta crescendo. 216 00:27:43,580 --> 00:27:44,998 Come un fuoco. 217 00:27:46,291 --> 00:27:47,584 Credevo di stare meglio. 218 00:27:47,750 --> 00:27:48,835 È così. 219 00:27:49,002 --> 00:27:50,295 Starai meglio. 220 00:27:51,087 --> 00:27:52,130 Devi solo avere pazienza. 221 00:27:52,297 --> 00:27:55,758 No, tu non sai cosa vuol dire aver paura di chiudere gli occhi, 222 00:27:55,925 --> 00:27:58,344 essere intrappolati all'interno della propria mente. 223 00:27:58,511 --> 00:28:00,263 Credo di saperlo. 224 00:28:00,763 --> 00:28:04,142 Molto tempo fa, ero tormentato da delle voci. 225 00:28:05,101 --> 00:28:06,603 Gridavano la loro sofferenza. 226 00:28:06,769 --> 00:28:07,854 II loro dolore. 227 00:28:08,688 --> 00:28:10,148 I loro segreti. 228 00:28:13,651 --> 00:28:16,613 Temo che un giorno potrei fare del male a qualcuno. 229 00:28:19,657 --> 00:28:21,201 Sdraiati. 230 00:28:31,294 --> 00:28:34,839 Tutti temiamo ciò che non capiamo. 231 00:28:36,966 --> 00:28:39,510 Imparerai a controllare i tuoi poteri. 232 00:28:39,677 --> 00:28:41,512 E, quando succederà, 233 00:28:42,180 --> 00:28:44,057 non avrai niente da temere. 234 00:28:46,476 --> 00:28:47,977 Stavolta gli incubi erano diversi. 235 00:28:48,144 --> 00:28:51,022 Potrebbe spiegare una cosa che prima ho visto in laboratorio. 236 00:28:51,189 --> 00:28:53,316 Una specie di scossa. Un sovraccarico elettrico. 237 00:28:53,483 --> 00:28:55,068 Rilevato dai miei contatori. 238 00:28:55,235 --> 00:28:57,320 Stai dicendo che è opera di Jean ? 239 00:28:57,487 --> 00:28:58,988 No, è opera di qualcun altro. 240 00:28:59,155 --> 00:29:00,823 Forse le ha causato una reazione. 241 00:29:00,990 --> 00:29:02,825 Ma l'epicentro era dall'altra parte del mondo. 242 00:29:02,992 --> 00:29:04,160 Dall'altra parte del mondo ? 243 00:29:04,327 --> 00:29:05,578 Speravo che potessi dare un'occhiata. 244 00:29:06,079 --> 00:29:08,039 Vediamo di scoprire qualcosa. 245 00:29:10,583 --> 00:29:12,001 Ben venuto, Professore. 246 00:29:22,845 --> 00:29:24,764 È partito da Il Cairo. 247 00:29:26,933 --> 00:29:28,268 Inserisco le coordinate. 248 00:29:53,126 --> 00:29:54,627 Devo uscire di qui. 249 00:29:55,461 --> 00:29:56,462 Fare rapporto. 250 00:29:59,090 --> 00:30:00,216 Cosa vedi ? 251 00:30:00,383 --> 00:30:03,761 È successo qualcosa, qui. Non posso dirgli che è reale. 252 00:30:05,305 --> 00:30:06,306 È lei. 253 00:30:06,889 --> 00:30:07,598 Chi? 254 00:30:09,100 --> 00:30:10,393 - Moira. - Cosa ? 255 00:30:10,560 --> 00:30:11,769 Moira MacTaggert ? 256 00:30:12,562 --> 00:30:14,147 Dammi i dettagli. 257 00:30:14,314 --> 00:30:16,232 È bellissima. Non è invecchiata di un giorno. 258 00:30:16,566 --> 00:30:17,942 No. Intendevo... 259 00:30:18,568 --> 00:30:19,569 Cosa fa, laggiù ? 260 00:30:19,736 --> 00:30:20,945 Cosa c'entra la CIA ? 261 00:30:21,446 --> 00:30:24,490 Sta tornando a Langley per consegnare un rapporto. 262 00:30:25,325 --> 00:30:26,326 Ci andrò anch'io, 263 00:30:26,492 --> 00:30:28,828 per vedere se sa qualcosa della scossa. 264 00:30:28,995 --> 00:30:30,163 E ci vai anche per vederla. 265 00:30:30,747 --> 00:30:32,415 Voglio vedere lei. 266 00:30:32,582 --> 00:30:33,750 La situazione. 267 00:30:37,503 --> 00:30:38,504 Moira MacTaggert. 268 00:30:41,257 --> 00:30:43,009 È come un fantasma dal passato. 269 00:30:46,095 --> 00:30:47,513 Hai fatto bene. Hai salvato quell'uomo. 270 00:30:47,847 --> 00:30:49,015 II punto è un altro. 271 00:30:49,766 --> 00:30:50,933 Se io mi espongo, espongo tutti. 272 00:30:51,351 --> 00:30:52,352 Dobbiamo andarcene. 273 00:30:53,853 --> 00:30:55,271 Questa è casa nostra. 274 00:30:55,438 --> 00:30:57,190 La casa di nostra figlia. 275 00:30:57,357 --> 00:30:59,275 Siamo noi la sua casa. 276 00:31:00,943 --> 00:31:03,863 Ti ho detto chi ero la sera in cui ci siamo conosciuti. 277 00:31:04,364 --> 00:31:06,032 Allora mi sono fidato io. 278 00:31:06,199 --> 00:31:08,159 Ora devi fidarti tu. 279 00:31:09,285 --> 00:31:11,371 Non possiamo più stare qui. 280 00:31:16,376 --> 00:31:17,293 Prendo Nina. 281 00:31:20,213 --> 00:31:21,464 Tesoro. 282 00:31:32,392 --> 00:31:33,976 Non è in camera sua. 283 00:31:34,143 --> 00:31:35,561 E qui fuori non c'è. 284 00:31:43,653 --> 00:31:44,737 Nina ? 285 00:31:44,904 --> 00:31:46,155 Nina! 286 00:31:46,364 --> 00:31:47,198 Nina! 287 00:31:47,490 --> 00:31:48,324 Nina! 288 00:31:54,163 --> 00:31:55,581 Nina! 289 00:32:16,853 --> 00:32:17,895 Nina. 290 00:32:18,187 --> 00:32:19,689 Stai bene ? 291 00:32:20,064 --> 00:32:21,232 Sta bene 292 00:32:21,399 --> 00:32:22,567 Allora lasciatela andare 293 00:32:22,733 --> 00:32:23,860 Lo faremo 294 00:32:24,735 --> 00:32:26,904 Vogliamo solo dirvi due parole 295 00:32:29,699 --> 00:32:31,909 Non avete i distintivi 296 00:32:32,410 --> 00:32:34,370 Niente metallo 297 00:32:35,246 --> 00:32:37,874 Degli operai della fabbrica dicono di aver visto una cosa, oggi 298 00:32:38,207 --> 00:32:40,501 Una cosa che non ha senso 299 00:32:40,668 --> 00:32:42,170 Mettete via le armi 300 00:32:42,336 --> 00:32:44,714 Sei stato un buon cittadino, Henryk... 301 00:32:45,006 --> 00:32:47,175 Un buon vicino, un buon lavoratore 302 00:32:47,508 --> 00:32:49,177 Voglio credere che tu sia solo questo 303 00:32:49,343 --> 00:32:50,344 È così 304 00:32:50,511 --> 00:32:53,181 Ma nessuno, in città, ti conosce davvero 305 00:32:53,347 --> 00:32:54,849 Sì che mi conoscete 306 00:32:55,683 --> 00:32:57,518 Sono Henryk Gurzsky 307 00:32:57,727 --> 00:33:00,062 Jakob, sono stato a cena a casa tua... 308 00:33:00,229 --> 00:33:02,231 E hai sempre mentito 309 00:33:02,565 --> 00:33:04,692 Ho portato un assassino in casa mia 310 00:33:06,944 --> 00:33:09,405 Sei tu questo ? 311 00:33:13,242 --> 00:33:16,078 Sei colui che chiamano Magneto ? 312 00:33:36,432 --> 00:33:38,559 Arrestatemi 313 00:33:39,101 --> 00:33:39,769 Vi prego... 314 00:33:39,936 --> 00:33:42,605 Ma lasciate andare mia figlia 315 00:33:52,448 --> 00:33:53,908 Va‘ con tua madre 316 00:34:02,291 --> 00:34:03,459 Ti prego ! 317 00:34:04,669 --> 00:34:06,420 Non lasciarmi 318 00:34:07,004 --> 00:34:09,465 Non gli permetto di portarti via ! 319 00:34:09,632 --> 00:34:10,633 Nina. 320 00:34:12,510 --> 00:34:13,803 Nina. 321 00:34:14,679 --> 00:34:15,680 Nina. 322 00:34:16,973 --> 00:34:17,807 Che succede ? 323 00:34:18,599 --> 00:34:19,475 È una di loro ? 324 00:34:21,978 --> 00:34:22,812 Dille di smetterla ! 325 00:34:22,979 --> 00:34:24,605 Non sa controllarlo ! 326 00:34:25,815 --> 00:34:26,983 Ha paura di voi ! 327 00:34:27,358 --> 00:34:29,193 Non gli permetto di portarti via ! 328 00:34:36,534 --> 00:34:37,660 Falla smettere ! 329 00:34:39,328 --> 00:34:40,955 Nina! Nina! 330 00:35:02,685 --> 00:35:03,394 Nina. 331 00:35:03,561 --> 00:35:05,521 Nina, Nina, no... 332 00:35:05,688 --> 00:35:07,815 No, ti prego. Ti prego I 333 00:35:10,693 --> 00:35:11,694 Ti prega 334 00:35:12,361 --> 00:35:13,571 Ti prega 335 00:35:21,704 --> 00:35:23,372 No piccole mie. 336 00:35:28,711 --> 00:35:30,504 No piccole mie. 337 00:36:13,255 --> 00:36:14,924 È questo che vuoi da me ? 338 00:36:17,885 --> 00:36:19,303 lo sono questo ? 339 00:36:26,936 --> 00:36:28,437 lo sono questo ? 340 00:37:44,597 --> 00:37:46,432 Sai che facciamo ai ladri ? 341 00:37:47,099 --> 00:37:48,309 Scegli la mano che vuoi tenere ! 342 00:37:48,517 --> 00:37:49,643 Basta 343 00:37:52,480 --> 00:37:54,440 Se stai con lei, ti consiglio di andar via 344 00:37:54,690 --> 00:37:56,025 Finché puoi ancora 345 00:37:58,819 --> 00:37:59,695 Camminare 346 00:38:01,280 --> 00:38:05,117 Chi domina questo mondo ? 347 00:38:05,701 --> 00:38:07,369 Che lingua è questa ? 348 00:38:10,039 --> 00:38:12,374 Faccia da clown. Che cosa vuoi ? 349 00:38:12,541 --> 00:38:13,667 Sparisci ! 350 00:38:29,350 --> 00:38:30,726 Perdonami 351 00:38:36,899 --> 00:38:40,152 Non lo senti, vero ? 352 00:38:52,498 --> 00:38:55,209 Ora lo senti 353 00:39:04,260 --> 00:39:06,262 Davvero non la vedi da tutti questi anni ? 354 00:39:06,428 --> 00:39:08,764 Non l'hai mai cercata ? Neanche con Cerebro ? 355 00:39:09,431 --> 00:39:12,101 Alex ! Per chi mi prendi, per una specie di pervertito ? 356 00:39:12,268 --> 00:39:14,103 Sì, l'ho cercata una volta. Due. 357 00:39:14,270 --> 00:39:15,855 Ma è passato molto tempo, va bene ? 358 00:39:16,021 --> 00:39:18,232 Come vi siete lasciati ? Male ? 359 00:39:18,732 --> 00:39:19,733 Non credo. 360 00:39:19,900 --> 00:39:21,443 Pausa per tutti. 361 00:39:23,070 --> 00:39:25,781 Le ho cancellato dalla mente ogni ricordo di noi due. 362 00:39:25,948 --> 00:39:27,867 La spiaggia. Cuba, 363 00:39:28,033 --> 00:39:29,743 tutto quel periodo. 364 00:39:29,910 --> 00:39:31,245 È passato tanto tempo, Alex. 365 00:39:31,412 --> 00:39:32,955 Prima che il mondo sapesse dei Mutanti. 366 00:39:33,122 --> 00:39:36,125 Ho ritenuto che fosse la cosa migliore per lei. 367 00:39:36,709 --> 00:39:38,460 E perte? 368 00:39:40,462 --> 00:39:42,965 Cosa fosse meglio per me non era importante. 369 00:39:46,302 --> 00:39:47,970 Moira... 370 00:39:48,137 --> 00:39:49,847 MacTaggert, salve ! 371 00:39:54,727 --> 00:39:56,061 Mi permetta di presentarmi. 372 00:39:56,228 --> 00:39:57,980 - Sono il Professor... - Charles Xavier. 373 00:39:58,147 --> 00:40:00,357 - So benissimo chi è lei. - Davvero ? 374 00:40:00,524 --> 00:40:01,525 Ma certo. 375 00:40:02,234 --> 00:40:04,737 Ho letto tutti i suoi articoli. 376 00:40:04,904 --> 00:40:06,864 È un piacere incontrarla finalmente. 377 00:40:08,032 --> 00:40:08,991 Moira MacTaggert. 378 00:40:09,158 --> 00:40:10,326 - Alex Summers. - Si accomodi. 379 00:40:10,492 --> 00:40:12,161 La butti pure per terra. 380 00:40:13,537 --> 00:40:15,289 È bello rivedersi. 381 00:40:15,456 --> 00:40:17,541 Cioè, è bello conoscersi per la prima volta. 382 00:40:17,708 --> 00:40:18,709 Lei ha un figlio ? 383 00:40:20,711 --> 00:40:22,212 Sì. 384 00:40:22,379 --> 00:40:23,672 Lui ha un marito ? 385 00:40:25,841 --> 00:40:27,176 Lei ha un marito ? 386 00:40:27,343 --> 00:40:29,345 Ce l'avevo, 387 00:40:29,511 --> 00:40:31,889 ma è dura fare questo lavoro e tornare a casa per cena. 388 00:40:32,056 --> 00:40:32,932 Bene,bene. 389 00:40:33,098 --> 00:40:34,516 Facciamo tutti delle scelte, no ? 390 00:40:35,100 --> 00:40:37,019 Sì, è così. 391 00:40:39,063 --> 00:40:41,231 - Professore. - Sì ? 392 00:40:42,191 --> 00:40:43,192 Sì. 393 00:40:43,442 --> 00:40:45,903 Speravo... Speravamo che lei 394 00:40:46,070 --> 00:40:48,197 ci dicesse cosa è successo ieri in Egitto. 395 00:40:48,948 --> 00:40:51,033 Temo sia un'informazione riservata. 396 00:40:52,284 --> 00:40:54,286 Non vorrei essere scortese, 397 00:40:54,870 --> 00:40:56,413 ma come siete entrati ? 398 00:40:57,039 --> 00:40:58,791 Ho un'autorizzazione di livello cinque. 399 00:41:01,210 --> 00:41:04,129 Da quando il mondo ha scoperto i Mutanti nel 1973, 400 00:41:04,296 --> 00:41:07,091 sono nate delle sette che Ii vedono come una specie 401 00:41:07,257 --> 00:41:09,301 di seconda venuta o un segno di Dio. 402 00:41:09,468 --> 00:41:10,719 Ho seguito una di queste sette. 403 00:41:11,470 --> 00:41:14,974 Si fanno chiamare Ashir En Sabah Nur, 404 00:41:15,140 --> 00:41:18,268 dal nome di un antico essere che loro ritengono il primo al mondo. 405 00:41:18,435 --> 00:41:19,728 II primo cosa ? 406 00:41:19,895 --> 00:41:21,271 II primo Mutante. 407 00:41:21,605 --> 00:41:24,233 Credevo che i Mutanti fossero apparsi so|o in questo secolo. 408 00:41:24,400 --> 00:41:26,735 Secondo l'opinione comune, sì. Ma questi credono 409 00:41:26,902 --> 00:41:30,239 che il primo Mutante sia nato decine di migliaia di anni fa. 410 00:41:30,406 --> 00:41:31,573 E credono che risorgerà di nuovo. 411 00:41:31,740 --> 00:41:35,119 Hanno cercato indizi nei siti antichi di tutto il mondo. 412 00:41:36,453 --> 00:41:37,663 Questi geroglifici 413 00:41:37,830 --> 00:41:41,750 descrivono una lista dettagliata di poteri mai posseduti da un uomo. 414 00:41:41,917 --> 00:41:43,419 Credono che abbia vissuto così tanto ? 415 00:41:43,585 --> 00:41:46,422 Sì e no. Credono che avesse la capacità di trasferire 416 00:41:46,588 --> 00:41:48,090 la sua coscienza da un corpo all'altro. 417 00:41:48,257 --> 00:41:49,675 E, quando era prossimo alla morte, 418 00:41:49,842 --> 00:41:51,260 passava semplicemente a uno nuovo. 419 00:41:51,427 --> 00:41:53,429 Forse alcuni erano corpi di Mutanti 420 00:41:53,595 --> 00:41:55,347 e così lui ha acquisito i loro poteri 421 00:41:55,514 --> 00:41:57,349 accumulando varie abilità negli anni. 422 00:41:57,516 --> 00:42:00,144 - Un Mutante onnipotente. - Esattamente. 423 00:42:00,310 --> 00:42:03,105 E ovunque andasse, era sempre in compagnia di quattro 424 00:42:03,272 --> 00:42:06,108 seguaci dei suoi principi. Dei discepoli. 425 00:42:06,275 --> 00:42:08,193 Dei protettori a cui lui dava dei poteri. 426 00:42:08,360 --> 00:42:09,445 Come i Quattro Cavalieri 427 00:42:10,195 --> 00:42:11,864 dell'Apocalisse. 428 00:42:12,031 --> 00:42:13,615 Si è ispirato alla Bibbia. 429 00:42:13,782 --> 00:42:15,534 Ola Bibbia si è ispirata a lui. 430 00:42:16,160 --> 00:42:17,786 E ovunque governasse 431 00:42:17,953 --> 00:42:20,873 finiva sempre in un disastro. 432 00:42:21,040 --> 00:42:22,291 Un cataclisma. 433 00:42:22,458 --> 00:42:24,501 Una sorta di... 434 00:42:24,668 --> 00:42:26,128 Apocalisse. 435 00:42:27,212 --> 00:42:28,964 La fine del mondo. 436 00:42:30,632 --> 00:42:32,551 Devo dire, Apollo... 437 00:42:33,510 --> 00:42:36,013 Il modo in cui imiti il comportamento umano e notevole. 438 00:42:42,519 --> 00:42:43,729 Sono Apollo. 439 00:42:43,854 --> 00:42:46,815 Non ho mai visto un altro Mutante in questa città 440 00:42:47,149 --> 00:42:48,567 Parli egiziano ? 441 00:42:48,817 --> 00:42:49,485 Arabo ? 442 00:42:50,027 --> 00:42:51,153 La mia lingua ? 443 00:42:51,320 --> 00:42:52,863 Sono una scienziata. 444 00:42:53,030 --> 00:42:54,364 La mia specializzazione... 445 00:42:54,531 --> 00:42:55,532 Grande Iottatrice. 446 00:42:57,659 --> 00:42:58,827 È la mia eroina. 447 00:42:58,994 --> 00:43:00,829 Voglio essere come lei. 448 00:43:03,415 --> 00:43:06,418 C'è un po‘ di cibo. Non molto. 449 00:43:06,585 --> 00:43:07,669 Non ci credo. 450 00:43:07,836 --> 00:43:09,171 Tu mi ami. 451 00:43:10,047 --> 00:43:11,048 Amarti ? 452 00:43:11,882 --> 00:43:12,674 Illogico. 453 00:43:13,759 --> 00:43:16,720 Non sono una semplice pastorella che puoi adulare. 454 00:43:18,097 --> 00:43:20,349 Non potrei amarti 455 00:43:20,516 --> 00:43:23,519 come non potrei amare una nuova specie di batterio. 456 00:43:24,686 --> 00:43:26,188 Cosa stai facendo ? 457 00:43:28,107 --> 00:43:30,234 Imparo. 458 00:43:38,117 --> 00:43:41,537 indignazione per ie strade per l'invasione sovietica dell'Afghanistan... 459 00:43:42,037 --> 00:43:43,038 ...in una fratellanza della nostra specie. 460 00:43:43,205 --> 00:43:44,081 Svariate manifestazioni. 461 00:43:45,707 --> 00:43:48,710 Una di queste si è svolta a Boston, come ci racconta Bruce Morton. 462 00:43:48,877 --> 00:43:50,712 Ma dall'avvento delle armi nucleari, 463 00:43:50,796 --> 00:43:52,714 gli Stati Uniti non hanno mai provocato scontri. 464 00:43:53,382 --> 00:43:54,591 Armi. 465 00:43:54,758 --> 00:43:57,553 L'uomo non è mai stato in possesso di un tale potere. 466 00:43:57,719 --> 00:44:00,097 L'Unione Sovietica e gli Stati Uniti, due superpotenze... 467 00:44:01,890 --> 00:44:04,726 Superpotenze. 468 00:44:05,561 --> 00:44:07,312 Ideboh 469 00:44:07,479 --> 00:44:09,648 hanno conquistato il mondo. 470 00:44:10,274 --> 00:44:13,360 Per questo, sono stato tradito. 471 00:44:13,735 --> 00:44:16,071 Falsi dei. 472 00:44:17,072 --> 00:44:17,948 Idoli. 473 00:44:19,783 --> 00:44:22,536 Ora basta. 474 00:44:25,289 --> 00:44:29,293 Sono tornato. 475 00:44:30,043 --> 00:44:32,087 Un nuovo domani 476 00:44:32,254 --> 00:44:33,797 che inizia oggi. 477 00:44:38,802 --> 00:44:40,554 Da dove vieni ? 478 00:44:47,436 --> 00:44:50,647 Da un tempo in cui l'uomo non aveva ancora perso la retta via. 479 00:44:53,775 --> 00:44:55,652 Benvenuto negli anni '80. 480 00:44:55,903 --> 00:44:58,655 Questo mondo deve essere... 481 00:45:00,574 --> 00:45:02,284 Ripulito. 482 00:45:02,910 --> 00:45:03,827 Cosa ? 483 00:45:04,786 --> 00:45:06,288 Salvato. 484 00:45:08,248 --> 00:45:10,334 Non puoi salvare il mondo, 485 00:45:10,500 --> 00:45:12,461 se vai in giro ad ammazzare persone. 486 00:45:12,628 --> 00:45:14,296 Ci sono leggi e sistemi 487 00:45:14,463 --> 00:45:15,631 per quel genere di cose. 488 00:45:18,508 --> 00:45:19,760 Figlia mia, 489 00:45:19,927 --> 00:45:22,512 perché vuoi renderti schiava ? 490 00:45:27,267 --> 00:45:28,977 Cosa stai facendo ? 491 00:45:29,144 --> 00:45:30,687 Ti rendo più forte. 492 00:45:32,105 --> 00:45:33,982 La mia dea. 493 00:45:40,822 --> 00:45:41,823 Afrodite. 494 00:45:43,158 --> 00:45:44,159 Avevi ragione. 495 00:45:44,326 --> 00:45:45,494 Sì. 496 00:45:49,164 --> 00:45:50,666 Avevi ragione. 497 00:45:51,333 --> 00:45:53,168 Il tempo è scaduto. 498 00:45:54,044 --> 00:45:56,338 Non c'è spazio per gli dei. 499 00:46:00,801 --> 00:46:02,302 Perché non posso venire con te ? 500 00:46:02,469 --> 00:46:04,054 Te l'ho detto. lo lavoro da sola. 501 00:46:11,186 --> 00:46:12,479 Aspetta qui. 502 00:46:13,855 --> 00:46:15,899 È sempre bello rivedere la tua faccia. 503 00:46:16,066 --> 00:46:17,150 Anche se non è la tua. 504 00:46:18,318 --> 00:46:19,528 Documenti e un mezzo per uno. 505 00:46:21,863 --> 00:46:24,199 Dove è diretto il signore, se posso chiedere ? 506 00:46:24,366 --> 00:46:25,534 Non lo so e non mi interessa. 507 00:46:26,493 --> 00:46:28,245 Gli salvo la vita. Poi ne farà ciò che vuole. 508 00:46:28,870 --> 00:46:31,373 Mystica, la mercenaria. 509 00:46:31,540 --> 00:46:32,749 Non chiamarmi così. 510 00:46:32,916 --> 00:46:34,251 Fingi di essere qualcun'altra, 511 00:46:34,418 --> 00:46:35,877 ma Calibano sa chi sei. 512 00:46:36,044 --> 00:46:38,213 Se c'è una cosa che si deve sapere sui Mutanti, 513 00:46:38,380 --> 00:46:39,881 Calibano la sa. 514 00:46:40,382 --> 00:46:41,425 Mystica. 515 00:46:42,175 --> 00:46:43,176 Chiedi alla tua telepate 516 00:46:43,343 --> 00:46:45,262 cosa succederà se continui a irritarmi. 517 00:46:45,429 --> 00:46:46,263 Cosa succederà ? 518 00:46:50,726 --> 00:46:52,561 Psylocke si ingelosisce un po‘. 519 00:46:54,730 --> 00:46:55,939 Ma a Calibano piaci. 520 00:46:56,106 --> 00:46:57,399 A Calibano piacciono i soldi. 521 00:46:57,566 --> 00:46:59,401 A Calibano piaci così tanto 522 00:46:59,568 --> 00:47:01,737 che ti darà informazioni gratis 523 00:47:01,903 --> 00:47:03,905 su un vecchio amico 524 00:47:04,072 --> 00:47:05,532 di quando ancora avevi degli amici. 525 00:47:06,074 --> 00:47:08,535 Ricordi 526 00:47:08,702 --> 00:47:10,746 Erik Lehnsherr ? 527 00:47:11,038 --> 00:47:13,040 Le mie ragazze lo hanno captato in Polonia. 528 00:47:13,206 --> 00:47:15,125 Ha lasciato una discreta scia di morte, 529 00:47:15,459 --> 00:47:18,211 incluse sua moglie e sua figlia. 530 00:47:18,712 --> 00:47:21,381 Presto lo diranno al telegiornale, 531 00:47:21,965 --> 00:47:23,467 ma ti darò un piccolo vantaggio. 532 00:47:25,385 --> 00:47:27,304 - Quanto sei veloce ? Quanto sono veloce ? 533 00:47:27,471 --> 00:47:29,056 Quale distanza puoi coprire ? 534 00:47:29,222 --> 00:47:30,891 A perdita d'occhio o devo esserci già stato. 535 00:47:31,058 --> 00:47:32,392 Vieni con me, Crawler. 536 00:47:32,559 --> 00:47:33,977 In realtà, mi chiamo Nightcrawler. 537 00:47:34,144 --> 00:47:36,104 E il mio vero nome è... 538 00:47:37,439 --> 00:47:39,274 Kurt Wagner. 539 00:47:43,445 --> 00:47:45,989 Sono lenti di quarzo rubino che avevo a portata di mano. 540 00:47:46,156 --> 00:47:47,949 Dovrebbero rifrangere i tuoi fasci ottici 541 00:47:48,116 --> 00:47:49,785 e contenerli nei loro campi vettoriali. 542 00:47:50,285 --> 00:47:51,495 Provali. 543 00:48:06,134 --> 00:48:06,885 Bene. 544 00:48:07,052 --> 00:48:08,970 Coraggio. 545 00:48:09,846 --> 00:48:11,848 Aspetta, scusa, no. 546 00:48:12,015 --> 00:48:12,933 Bene. 547 00:48:13,100 --> 00:48:13,975 -Om? - Ora va bene. 548 00:48:14,142 --> 00:48:15,143 D'accordo. 549 00:48:19,272 --> 00:48:20,273 Caspita. 550 00:48:21,691 --> 00:48:23,276 Posso vedere. 551 00:48:23,443 --> 00:48:24,653 Grazie. 552 00:48:25,028 --> 00:48:26,947 Grazie, professore. Lei è un genio. 553 00:48:27,114 --> 00:48:28,031 No. 554 00:48:28,490 --> 00:48:30,951 Non sono un professore. Vorrei... 555 00:48:32,702 --> 00:48:33,703 Chiè? 556 00:48:36,581 --> 00:48:38,208 Vi siete conosciuti. È Jean Grey. 557 00:48:38,375 --> 00:48:39,668 L'hai incrociata al tuo arrivo. 558 00:48:39,835 --> 00:48:41,753 - Aspetta, è lei ? - Sì. 559 00:48:47,175 --> 00:48:48,009 Ciao. 560 00:48:51,012 --> 00:48:52,180 Ora puoi vedere. 561 00:48:53,598 --> 00:48:55,892 Sì. Qui è meglio di quanto pensassi. 562 00:48:56,059 --> 00:48:57,018 Mostro. 563 00:48:57,185 --> 00:48:58,520 - Qualcuno dovrebbe dirglielo. - Sì. 564 00:48:58,687 --> 00:49:00,021 Hanno ancora paura di me. 565 00:49:00,397 --> 00:49:02,232 Ehi, ora ho degli occhiali speciali. 566 00:49:02,399 --> 00:49:03,692 Non hanno paura di te. 567 00:49:03,859 --> 00:49:05,569 Hanno paura di me. 568 00:49:06,194 --> 00:49:09,531 Non sei l'unico che non sa controllare i propri poteri. 569 00:49:10,532 --> 00:49:11,533 Aspetta, quindi... 570 00:49:11,700 --> 00:49:14,453 Ieri sera, quando la casa ha tremato, 571 00:49:14,911 --> 00:49:15,912 eri tu ? 572 00:49:16,079 --> 00:49:18,582 Mi spiace deluderti, ma qui c'è un mostro peggiore di te. 573 00:49:19,708 --> 00:49:21,543 Be‘, non mi era mai successo. 574 00:49:35,390 --> 00:49:36,725 Raven. 575 00:49:41,229 --> 00:49:42,230 Caspita. 576 00:49:43,565 --> 00:49:45,317 Io... Sei... 577 00:49:45,484 --> 00:49:46,610 Non più blu ? 578 00:49:46,776 --> 00:49:48,737 Abbiamo una cosa in comune, pare. 579 00:49:48,904 --> 00:49:50,947 No, volevo dire... 580 00:49:52,908 --> 00:49:54,075 Sei tornata. 581 00:49:55,744 --> 00:49:57,621 Non pensavo che ti avrei più rivista. 582 00:49:58,955 --> 00:50:00,415 Sì, neanche io. 583 00:50:03,752 --> 00:50:05,086 Io sono blu. 584 00:50:05,587 --> 00:50:06,755 Sono Kurt. 585 00:50:06,922 --> 00:50:08,173 Sì, giusto. 586 00:50:08,465 --> 00:50:09,466 Kurt Wagner. 587 00:50:10,467 --> 00:50:11,301 Benvenuto. 588 00:50:14,763 --> 00:50:16,264 Siamo chiusi. 589 00:50:19,768 --> 00:50:21,770 Mi pareva che fosse rinfrescato. 590 00:50:24,648 --> 00:50:25,815 Come siete entrati ? 591 00:50:25,982 --> 00:50:27,025 Ci siamo accomodati da soli. 592 00:50:27,192 --> 00:50:28,693 Stiamo cercando dei Mutanti. 593 00:50:28,860 --> 00:50:31,947 Visto che tu sai dove sono, siamo venuti qui. 594 00:50:32,113 --> 00:50:33,448 Calibano non vi conosce. 595 00:50:34,699 --> 00:50:37,285 Stiamo cercando i più forti. 596 00:50:41,831 --> 00:50:42,958 Va tutto bene ? 597 00:50:43,124 --> 00:50:44,376 Tutto a posto, Psylocke. 598 00:50:45,126 --> 00:50:46,878 Quanti soldi avete ? 599 00:50:47,337 --> 00:50:48,213 Zero. 600 00:50:49,548 --> 00:50:51,508 Come Calibano ha già detto, 601 00:50:51,675 --> 00:50:53,385 siamo chiusi. 602 00:50:54,970 --> 00:50:57,347 Mi serve il tuo aiuto, figlio mio. 603 00:50:58,306 --> 00:50:59,975 Tu non assomigli al padre di Calibano. 604 00:51:00,684 --> 00:51:02,394 Forse un pochino qui. 605 00:51:10,485 --> 00:51:12,320 Siete tutti figli miei 606 00:51:12,487 --> 00:51:15,824 e siete confusi perché seguite dei leader ciechi. 607 00:51:16,658 --> 00:51:18,994 I falsi dei 608 00:51:19,411 --> 00:51:21,913 e i metodi dei deboli 609 00:51:22,330 --> 00:51:24,583 hanno rovinato il mio mondo. 610 00:51:25,083 --> 00:51:26,001 Ora basta. 611 00:51:34,759 --> 00:51:36,553 Che cosa vuoi ? 612 00:51:46,396 --> 00:51:47,939 Voglio che tu 613 00:51:48,523 --> 00:51:51,359 percepisca la portata del tuo potere. 614 00:51:57,365 --> 00:52:00,535 Hai solo avuto un assaggio della tua vera forza. 615 00:52:00,702 --> 00:52:01,911 A differenza degli altri 616 00:52:02,078 --> 00:52:04,456 che cercano di controllarti, 617 00:52:04,956 --> 00:52:07,292 io voglio renderti libera. 618 00:52:17,218 --> 00:52:19,387 Conosco il genere di Mutanti che stai cercando. 619 00:52:21,640 --> 00:52:23,975 E so dove trovarli. 620 00:52:27,729 --> 00:52:29,230 È la mia prima volta in America. 621 00:52:29,397 --> 00:52:31,232 Non vedo l'ora di conoscere la vostra cultura. 622 00:52:31,399 --> 00:52:33,068 Qui non la conoscerai di certo. 623 00:52:33,234 --> 00:52:35,987 L'unica cosa americana qui è che un tempo era inglese. 624 00:52:36,571 --> 00:52:37,656 Lui è Scott. 625 00:52:38,740 --> 00:52:40,158 Anche lui è nuovo. 626 00:52:40,325 --> 00:52:41,785 E spero di lasciare presto la prigione. 627 00:52:44,162 --> 00:52:46,581 Facciamo fare a questo ragazzo blu un'uscita didattica ? 628 00:52:46,748 --> 00:52:48,583 Ci sarà un centro commerciale, qui vicino. 629 00:52:49,167 --> 00:52:50,293 Che cos'è ? 630 00:52:51,503 --> 00:52:52,504 Cos'è un centro commerciale ? 631 00:52:52,671 --> 00:52:55,465 Ora è una questione di orgoglio patriottico. Un dovere civico. 632 00:52:55,632 --> 00:52:56,758 Scott. 633 00:52:57,759 --> 00:52:59,803 Che c'è ? Sei confinata qui da un sacco di tempo 634 00:53:00,136 --> 00:53:02,305 e il Professore non è neanche in casa. 635 00:53:03,098 --> 00:53:04,474 Vorrei andare al centro commerciale. 636 00:53:06,851 --> 00:53:08,019 Provarlo. 637 00:53:08,186 --> 00:53:08,937 D'accordo. 638 00:53:09,938 --> 00:53:11,314 Dove tiene Ie sue auto ? 639 00:53:26,287 --> 00:53:28,289 O dovrei dire: "Fuori dalle pa||e" ? 640 00:53:33,712 --> 00:53:34,879 Èlui? 641 00:53:35,130 --> 00:53:36,548 Lo era un tempo. 642 00:53:36,715 --> 00:53:38,800 Non sapevo che le sue ali fossero... 643 00:53:42,804 --> 00:53:44,013 Andiamocene di qui. 644 00:53:44,305 --> 00:53:45,640 Non è più un lottatore. 645 00:53:46,474 --> 00:53:48,143 No, Io è ancora. 646 00:53:53,815 --> 00:53:55,024 Che diavolo volete ? 647 00:53:58,319 --> 00:53:59,863 Voglio darti una cosa. 648 00:54:00,238 --> 00:54:02,574 Non c'è niente che io voglia da te. 649 00:54:03,324 --> 00:54:05,368 Sì, c'è. 650 00:54:20,175 --> 00:54:22,177 Sì, figlio mio. 651 00:54:36,024 --> 00:54:37,275 Sì. 652 00:54:48,912 --> 00:54:51,915 Risorgi, angelo mio. 653 00:54:54,793 --> 00:54:55,919 Risorgi. 654 00:55:25,865 --> 00:55:26,866 Caspita. 655 00:55:28,952 --> 00:55:32,789 Ipersonico, resiste alle esplosioni, tecnologia invisibile. 656 00:55:32,956 --> 00:55:34,249 Sono colpita. 657 00:55:34,749 --> 00:55:37,085 Come lo farai uscire di qui ? 658 00:55:38,461 --> 00:55:39,504 Non è un problema. 659 00:55:39,671 --> 00:55:41,548 II campo da basket è un tetto a scomparsa. 660 00:55:43,091 --> 00:55:45,218 Hank, qua sotto stai costruendo un aereo da guerra. 661 00:55:46,094 --> 00:55:48,721 Dopo i fatti di Washington, credevo che ci saremmo uniti 662 00:55:48,888 --> 00:55:50,932 agli altri X-Men, come dicevamo un tempo. 663 00:55:51,099 --> 00:55:52,392 Ma... 664 00:55:52,559 --> 00:55:54,519 Charles vuole studenti, non soldati. 665 00:55:54,978 --> 00:55:56,563 Vede il meglio nelle persone. 666 00:55:56,729 --> 00:55:57,772 È ottimista. 667 00:55:58,147 --> 00:55:59,315 Etu? 668 00:56:00,650 --> 00:56:02,610 Credo che dovremmo sperare per il meglio. 669 00:56:02,777 --> 00:56:05,238 Ed essere preparati al peggio. 670 00:56:05,989 --> 00:56:07,574 Il mondo ha bisogno degli X-Men. 671 00:56:08,908 --> 00:56:12,453 Ora che sei tornata, forse puoi aiutarmi a convincerlo. 672 00:56:12,620 --> 00:56:13,621 A ricominciare insieme. 673 00:56:13,788 --> 00:56:15,081 Hank, sono qui per Erik. 674 00:56:16,708 --> 00:56:18,293 Giusto. Erik. 675 00:56:18,459 --> 00:56:19,752 Sì. Ovvio. 676 00:56:20,461 --> 00:56:21,296 Ovvio. 677 00:56:21,462 --> 00:56:22,839 Credo che sia in qualche guaio. 678 00:56:23,590 --> 00:56:24,883 Un guaio serio. 679 00:56:26,551 --> 00:56:27,969 Non lo è sempre ? 680 00:57:02,462 --> 00:57:04,005 Qualcuno di voi ha parlato con la polizia 681 00:57:04,797 --> 00:57:08,343 di ciò che pensate di aver visto ieri. 682 00:57:11,012 --> 00:57:12,680 Volete conoscere i miei poteri, 683 00:57:14,474 --> 00:57:15,975 sapere chi sono 684 00:57:17,685 --> 00:57:19,520 e vedere cosa so fare ? 685 00:57:21,814 --> 00:57:23,274 Ora vi faccio vedere. 686 00:57:25,985 --> 00:57:28,947 Pensate alla persona che avete più cara. 687 00:57:31,324 --> 00:57:32,533 Vostra moglie. 688 00:57:35,370 --> 00:57:36,663 Vostra madre. 689 00:57:39,791 --> 00:57:41,209 Vostra figlia. 690 00:57:45,838 --> 00:57:49,217 Ora quella persona saprà cosa si prova a perdere un proprio caro 691 00:57:50,218 --> 00:57:52,720 e a convivere con quel dolore. 692 00:57:54,138 --> 00:57:55,139 Per sempre. 693 00:57:55,306 --> 00:57:56,849 Henryk, ÌÌ W990 694 00:57:57,058 --> 00:57:58,184 Non lo fare 695 00:57:59,394 --> 00:58:01,145 Io non mi chiamo Henryk. 696 00:58:05,233 --> 00:58:07,860 lo mi chiamo Magneto. 697 00:58:28,339 --> 00:58:29,841 Voi chi cazzo siete ? 698 00:58:32,593 --> 00:58:34,345 Sta‘ indietro. 699 00:58:36,180 --> 00:58:37,181 Chiunque tu sia, 700 00:58:38,266 --> 00:58:40,435 non cercare di salvare la vita a questi uomini. 701 00:58:59,954 --> 00:59:01,706 Non sono qui per loro. 702 00:59:03,708 --> 00:59:05,251 Sono qui per te. 703 00:59:22,477 --> 00:59:24,145 Vieni a vedere. 704 00:59:57,470 --> 01:00:00,098 Qui è dove è nato il tuo potere. 705 01:00:02,642 --> 01:00:05,019 E qui è dove la tua famiglia è stata massacrata. 706 01:00:20,660 --> 01:00:22,787 Non avresti dovuto portarmi qui. 707 01:00:25,206 --> 01:00:26,332 Perché ? 708 01:00:28,668 --> 01:00:30,795 Hai paura di questo posto ? 709 01:00:32,380 --> 01:00:35,216 Non puoi evitarlo, Erik. 710 01:00:37,343 --> 01:00:38,970 Chi sei ? 711 01:00:39,137 --> 01:00:42,348 Elohim, Shen, Ra. 712 01:00:42,515 --> 01:00:46,394 Mi hanno chiamato con molti nomi, nel corso delle mie esistenze. 713 01:00:47,562 --> 01:00:50,022 Sono nato dalla morte. 714 01:00:50,398 --> 01:00:51,899 Sono venuto per accendere 715 01:00:52,066 --> 01:00:55,027 e far scoccare la scintilla del risveglio dell'uomo. 716 01:00:55,194 --> 01:00:57,572 Per far girare la ruota della civiltà. 717 01:00:57,738 --> 01:00:59,365 E, quando la foresta si era infittita 718 01:00:59,532 --> 01:01:01,701 e doveva essere sfoltita perché ricrescesse, 719 01:01:02,743 --> 01:01:06,080 io ero lì a darla alle fiamme. 720 01:01:07,498 --> 01:01:09,000 Dov'eri 721 01:01:09,167 --> 01:01:11,586 quando mio padre e mia madre furono massacrati qui ? 722 01:01:11,752 --> 01:01:12,753 Ero addormentato. 723 01:01:13,379 --> 01:01:15,590 Intrappolato nell'oscurità. 724 01:01:16,090 --> 01:01:18,050 All'epoca non ti ho aiutato, figlio mio. 725 01:01:18,217 --> 01:01:20,428 Ma ora ci sono. 726 01:01:20,595 --> 01:01:24,265 Tu non conosci la tua vera forza, ma io sì. 727 01:01:27,351 --> 01:01:29,103 Va‘ in profondità. 728 01:01:29,604 --> 01:01:31,022 Senti il metallo 729 01:01:31,189 --> 01:01:33,024 nel terreno. 730 01:01:33,191 --> 01:01:36,194 Va‘ più in profondità che puoi. 731 01:01:39,197 --> 01:01:41,449 Scoprirai di avere il potere 732 01:01:41,616 --> 01:01:44,452 di muovere la Terra stessa. 733 01:02:17,485 --> 01:02:21,656 Tutto ciò che hanno costruito cadrà ! 734 01:02:23,824 --> 01:02:26,494 E dalle ceneri del loro mondo, 735 01:02:27,828 --> 01:02:31,332 ne costruiremo uno migliore ! 736 01:02:57,858 --> 01:03:01,696 Lehnsherr è stato identificato ieri in una piccola città della Polonia centrale. 737 01:03:02,321 --> 01:03:06,200 I capi di tutte le comunità invitano i cittadini a restare calmi. 738 01:03:06,367 --> 01:03:09,704 Polizia e forze armate vogliono trovarlo 739 01:03:09,829 --> 01:03:11,163 prima che possa colpire di nuovo. 740 01:03:11,330 --> 01:03:14,375 Chiunque sappia qualcosa di Lehnsherr 741 01:03:14,542 --> 01:03:16,544 o di Magneto, suo altro nome, 742 01:03:16,711 --> 01:03:19,213 contatti subito le autorità locali 743 01:03:19,380 --> 01:03:21,299 e proceda con cautela, 744 01:03:21,465 --> 01:03:23,884 — visto che e considerato estremamente... - Peter. 745 01:03:24,552 --> 01:03:25,553 Che c'è ? 746 01:03:29,056 --> 01:03:30,224 Volevo vedere come stavi. 747 01:03:30,391 --> 01:03:31,976 Sto bene. Gioco a Pac-Man. 748 01:03:38,024 --> 01:03:39,317 Sicuro che non guardavi quello ? 749 01:03:39,400 --> 01:03:40,484 Questa notizia arriva durante le celebrazioni 750 01:03:40,568 --> 01:03:43,571 dei dieci anni di pace tra i Mutanti e l'umanità. 751 01:03:43,738 --> 01:03:45,531 Vuoi andare a cercarlo, vero ? 752 01:03:47,241 --> 01:03:49,327 Volevi che uscissi un po‘ di casa, no ? 753 01:03:50,161 --> 01:03:52,872 Non posso fermarti. Nessuno può farlo. 754 01:03:53,039 --> 01:03:55,041 Ma, fidati, non finirà bene. 755 01:03:56,208 --> 01:03:57,752 Con lui niente finisce bene. 756 01:04:01,589 --> 01:04:03,007 Non ho paura di lui. 757 01:04:03,382 --> 01:04:05,259 Dovresti. 758 01:04:31,243 --> 01:04:32,620 Ho letto così tanto di questo posto. 759 01:04:34,747 --> 01:04:37,041 Ma, ora che sono qui, ha un che di... 760 01:04:37,708 --> 01:04:39,293 Familiare. 761 01:04:39,460 --> 01:04:40,461 Strano. 762 01:04:40,628 --> 01:04:41,754 Già. 763 01:04:41,921 --> 01:04:43,047 Andiamo ? 764 01:04:44,715 --> 01:04:46,759 Dico solo che "L'Impero" è sempre il migliore. 765 01:04:46,926 --> 01:04:49,470 È il più complesso, il più sofisticato. 766 01:04:49,637 --> 01:04:50,971 Nessun lieto fine forzato. 767 01:04:51,138 --> 01:04:52,640 Sì, ma se non era per il primo 768 01:04:52,807 --> 01:04:54,308 non ci sarebbe mai stato il resto. 769 01:04:54,475 --> 01:04:57,978 Perlomeno concordiamo sul fatto che il terzo è sempre il peggiore. 770 01:04:58,771 --> 01:05:00,398 Hank ? Sei qui ? 771 01:05:00,564 --> 01:05:02,149 Vorrei presentarti... 772 01:05:04,151 --> 01:05:05,319 Moira. 773 01:05:05,486 --> 01:05:06,987 Raven. 774 01:05:07,154 --> 01:05:08,823 Scusi, ci conosciamo ? 775 01:05:10,783 --> 01:05:13,327 Hank, Alex, agente MacTaggert, 776 01:05:13,494 --> 01:05:14,745 potete darci un minuto, per favore ? 777 01:05:16,330 --> 01:05:17,164 Ma certo. 778 01:05:21,168 --> 01:05:23,671 Perché non mi ha riconosciuta, Charles ? Mi ha vista così. 779 01:05:23,838 --> 01:05:26,507 Dopo che mi hai lasciato sulla spiaggia di Cuba, 780 01:05:26,674 --> 01:05:29,343 le ho cancellato i ricordi di quel periodo. Accomodati. 781 01:05:30,261 --> 01:05:31,929 Ragazza fortunata. 782 01:05:34,932 --> 01:05:36,600 È bello vederti, Raven. 783 01:05:36,934 --> 01:05:39,019 - Bentornata a casa. Questa non è casa mia. 784 01:05:40,604 --> 01:05:41,689 Un tempo lo era. 785 01:05:41,856 --> 01:05:43,691 No, era casa tua. lo ci vivevo e basta. 786 01:05:44,358 --> 01:05:46,193 E a malapena la riconosco. 787 01:05:46,360 --> 01:05:48,154 Ho dei progetti per questo posto. 788 01:05:49,363 --> 01:05:51,115 Vorrei trasformarlo in un vero campus. 789 01:05:51,282 --> 01:05:52,366 Un'università. 790 01:05:52,533 --> 01:05:55,369 Non solo per Mutanti, ma anche per esseri umani. 791 01:05:56,287 --> 01:05:57,872 Che vivono, lavorano, 792 01:05:58,664 --> 01:06:00,624 e crescono insieme. 793 01:06:01,041 --> 01:06:02,793 Un tempo ci credevo davvero. 794 01:06:02,960 --> 01:06:05,713 Che potessimo cambiarli, dopo Washington. 795 01:06:06,297 --> 01:06:07,298 Lo abbiamo fatto. 796 01:06:07,465 --> 01:06:09,383 No, Charles. Continuano a odiarci e a temerci. 797 01:06:09,550 --> 01:06:11,844 Si vede meno perché sono più educati. 798 01:06:12,011 --> 01:06:13,220 Ero stufa di vivere nella menzogna. 799 01:06:13,387 --> 01:06:16,474 Per questo non sfoggi il tuo blu naturale. 800 01:06:16,640 --> 01:06:19,685 Non sarò il volto di un mondo che non esiste. 801 01:06:20,394 --> 01:06:22,438 Le cose sono migliorate. II mondo è migliore. 802 01:06:22,605 --> 01:06:24,190 Forse a Westchester. 803 01:06:25,065 --> 01:06:26,942 Là fuori i Mutanti sono ancora in fuga, 804 01:06:27,693 --> 01:06:29,236 si nascondono e vivono nella paura. 805 01:06:29,403 --> 01:06:32,239 Non c'è una guerra, ma non significa che ci sia la pace. 806 01:06:32,907 --> 01:06:34,575 Ecco cosa insegnare ai tuoi allievi. 807 01:06:34,742 --> 01:06:36,285 Insegnagli a combattere. 808 01:06:36,452 --> 01:06:38,412 Oppure vivranno per sempre fra queste mura. 809 01:06:38,579 --> 01:06:40,748 Parli ancora come lui. 810 01:06:40,915 --> 01:06:42,583 Mi sembra di sentire Erik. 811 01:06:44,877 --> 01:06:46,295 Per questo sono qui. 812 01:06:47,129 --> 01:06:48,589 È riapparso. 813 01:06:51,091 --> 01:06:53,093 Aveva una moglie e una figlia. 814 01:06:53,260 --> 01:06:54,428 Sono state uccise. 815 01:06:55,262 --> 01:06:57,264 Insieme a una manciata di poliziotti. 816 01:06:59,892 --> 01:07:02,478 Tutto il mondo lo starà cercando. 817 01:07:02,645 --> 01:07:05,231 Ma tu puoi aiutarmi a trovarlo prima di tutti. 818 01:07:13,822 --> 01:07:16,742 Moira, devo chiederti di considerarlo un segreto. 819 01:07:16,909 --> 01:07:19,954 Non so neanche cosa sia. 820 01:07:20,120 --> 01:07:21,580 È Cerebro. 821 01:07:21,747 --> 01:07:22,748 II nuovo modello. 822 01:07:22,915 --> 01:07:24,583 Per il colore mi sono ispirato... 823 01:07:26,835 --> 01:07:27,836 Non importa. 824 01:07:45,813 --> 01:07:47,314 Cosa sono quelle luci ? 825 01:07:47,481 --> 01:07:49,650 Tutti gli esseri umani al mondo. 826 01:07:51,860 --> 01:07:53,821 E quelle... 827 01:07:54,280 --> 01:07:56,365 Sono i Mutanti. 828 01:07:56,532 --> 01:07:58,033 Sono connesso alle menti di tutti loro. 829 01:08:00,119 --> 01:08:01,996 La CIA ucciderebbe per questo. 830 01:08:02,162 --> 01:08:03,831 Lo so bene. 831 01:08:06,458 --> 01:08:08,502 Dove sei, Erik ? 832 01:08:40,409 --> 01:08:41,410 Charles ? 833 01:08:43,037 --> 01:08:43,996 Ciao, vecchio amico. 834 01:08:46,874 --> 01:08:49,084 Mi dispiace. Mi dispiace tanto ! 835 01:08:49,251 --> 01:08:50,919 Partecipo al tuo dolore. 836 01:08:52,671 --> 01:08:54,214 Alla tua perdita. 837 01:08:55,591 --> 01:08:58,218 Solo perché mi leggi nel pensiero 838 01:08:59,011 --> 01:09:01,013 pensi di sapere cosa sento ? 839 01:09:01,847 --> 01:09:04,099 Stai cercando nel posto sbagliato, Charles. 840 01:09:04,391 --> 01:09:06,935 Ciò che è successo a loro è stato terribilmente ingiusto. 841 01:09:08,896 --> 01:09:10,105 Ma torna da noi. 842 01:09:10,272 --> 01:09:11,857 lo posso aiutarti. 843 01:09:12,691 --> 01:09:14,401 Aiutarmi ? 844 01:09:15,361 --> 01:09:16,695 Pensa a tua moglie e a tua figlia. 845 01:09:16,862 --> 01:09:18,447 Cosa avrebbero voluto ? 846 01:09:18,614 --> 01:09:20,240 Avrebbero voluto vivere. 847 01:09:21,200 --> 01:09:23,410 Ho provato a fare a modo tuo, Charles. 848 01:09:24,411 --> 01:09:26,914 Ho provato a essere come loro. 849 01:09:27,873 --> 01:09:29,708 A vivere come loro. 850 01:09:31,960 --> 01:09:34,296 Ma finisce sempre nello stesso modo. 851 01:09:36,256 --> 01:09:38,634 Mi hanno portato via tutto. 852 01:09:42,596 --> 01:09:43,764 Ora... 853 01:09:47,434 --> 01:09:49,436 Sarò io a portare via tutto a loro. 854 01:09:58,070 --> 01:09:59,071 Hank... 855 01:10:01,615 --> 01:10:03,325 Non è solo. 856 01:10:10,833 --> 01:10:12,292 Straordinario. 857 01:10:13,961 --> 01:10:15,462 Che cosa vedi ? 858 01:10:18,257 --> 01:10:19,967 La risposta. 859 01:10:22,511 --> 01:10:23,804 Ehi, Charles, aspetta. 860 01:10:37,192 --> 01:10:38,610 Oh, mio Dio. 861 01:10:39,153 --> 01:10:42,322 Grazie per avermi fatto entrare. 862 01:10:47,661 --> 01:10:48,996 Charles, ora basta ! 863 01:10:50,831 --> 01:10:54,001 Non mi sono mai sentito così potente. 864 01:10:54,168 --> 01:10:54,918 Charles... 865 01:10:55,085 --> 01:10:56,336 Esci dalla sua mente. 866 01:10:56,503 --> 01:10:58,088 Che succede ? 867 01:10:58,255 --> 01:10:59,047 Credo... 868 01:11:00,048 --> 01:11:01,216 Qualcuno è entrato in Cerebro. 869 01:11:01,383 --> 01:11:03,343 - Ne ha assunto il controllo. - Per fare ? 870 01:11:05,179 --> 01:11:06,388 Per connettersi. 871 01:11:15,689 --> 01:11:17,524 Non è cambiato niente. 872 01:11:18,901 --> 01:11:21,612 E ora questo. 873 01:11:25,282 --> 01:11:27,201 Non più pietre. 874 01:11:30,537 --> 01:11:32,706 Non più lance. 875 01:11:39,880 --> 01:11:41,799 Non più fionde. 876 01:11:46,720 --> 01:11:49,807 Non più spade. 877 01:11:49,973 --> 01:11:52,810 Non più armi ! 878 01:11:53,393 --> 01:11:56,438 Basta sistemi! 879 01:11:57,272 --> 01:11:59,817 Basta ! 880 01:12:00,484 --> 01:12:03,278 Basta superpoteri. 881 01:12:04,738 --> 01:12:05,906 Charles ! 882 01:12:09,076 --> 01:12:10,118 Hank! 883 01:12:27,970 --> 01:12:29,429 Cosa diavolo sta succedendo ? 884 01:12:30,305 --> 01:12:31,932 Chi ha girato le chiavi ? 885 01:12:32,683 --> 01:12:33,851 Gli uomini. 886 01:12:34,268 --> 01:12:35,686 Chi ha autorizzato il lancio ? 887 01:12:36,103 --> 01:12:38,021 Fa‘ qualcosa, Hank ! 888 01:12:42,651 --> 01:12:43,944 Non si spegne ! 889 01:12:46,780 --> 01:12:49,283 Abbiamo perso i contatti coi sottomarini Tridente Polaris. 890 01:12:49,658 --> 01:12:51,618 L'Aviazione riferisce la stessa cosa. 891 01:12:51,785 --> 01:12:55,122 Quanta fiducia nelle loro attrezzature 892 01:12:55,289 --> 01:12:57,958 e nelle loro macchine. 893 01:12:58,125 --> 01:12:59,459 Russia, Cina, 894 01:12:59,626 --> 01:13:02,296 Inghilterra, Israele, India. 895 01:13:02,462 --> 01:13:04,339 Hanno tutti lanciato missili nucleari. 896 01:13:04,506 --> 01:13:05,507 Qual è l'obiettivo ? 897 01:13:05,674 --> 01:13:06,800 Dove sono diretti ? 898 01:13:06,967 --> 01:13:08,802 In alto, dritti in verticale. 899 01:13:08,969 --> 01:13:09,720 Alex... 900 01:13:09,887 --> 01:13:11,138 - Cosa ? - Distruggilo ! 901 01:13:11,305 --> 01:13:13,307 Distruggi tutto. Distruggi Cerebro ! 902 01:13:18,145 --> 01:13:19,313 Distruggi tutto ! 903 01:13:23,901 --> 01:13:26,570 Potete lanciare le vostre frecce 904 01:13:26,737 --> 01:13:29,323 dalla Torre di Babele, 905 01:13:37,998 --> 01:13:42,419 ma non potrete mai colpire Dio ! 906 01:14:00,103 --> 01:14:02,189 Charles, stai bene ? 907 01:14:20,040 --> 01:14:21,208 Erik. 908 01:14:24,711 --> 01:14:25,712 Charles ! 909 01:14:27,214 --> 01:14:28,090 Alex ! 910 01:14:29,049 --> 01:14:29,967 Ehi ! 911 01:14:30,133 --> 01:14:30,884 Ehi, stronzo ! 912 01:14:31,051 --> 01:14:33,220 Tutto verrà rivelato, figlio mio. 913 01:14:33,387 --> 01:14:34,054 Fermo ! 914 01:14:34,638 --> 01:14:35,389 No! 915 01:17:31,731 --> 01:17:32,732 Caspita ! 916 01:17:38,113 --> 01:17:39,614 Da dove vieni... 917 01:17:39,781 --> 01:17:42,409 Stavo cercando il Professore. Credevo vivesse qui. 918 01:17:45,912 --> 01:17:46,955 L'hanno preso. 919 01:17:48,290 --> 01:17:50,041 È lei. È proprio lei. 920 01:17:51,042 --> 01:17:52,127 Ne sei sicura ? 921 01:17:53,378 --> 01:17:54,379 Ci aiuterà ? 922 01:18:03,972 --> 01:18:05,473 Ti ammirano molto. 923 01:18:09,603 --> 01:18:10,437 In questo momento, 924 01:18:11,438 --> 01:18:12,522 hanno bisogno di te. 925 01:18:16,318 --> 01:18:17,986 Non è di me che hanno bisogno. 926 01:18:20,197 --> 01:18:21,448 È stupendo ! 927 01:18:29,706 --> 01:18:30,665 Cos'è successo ? 928 01:18:30,832 --> 01:18:31,958 Dov'è Alex ? 929 01:18:32,167 --> 01:18:33,168 Dov'è mio fratello ? 930 01:18:34,127 --> 01:18:35,462 Sono certo di aver salvato tutti. 931 01:18:38,298 --> 01:18:40,675 Alex era il più vicino all'esplosione. 932 01:18:56,691 --> 01:18:57,692 Alex... 933 01:19:19,756 --> 01:19:20,924 Manca un chilometro. 934 01:19:22,092 --> 01:19:23,677 Bene, ragazzi, ci siamo. 935 01:19:27,097 --> 01:19:28,098 Scott. 936 01:19:28,265 --> 01:19:31,726 Assistenza medica in arrivo. 937 01:19:32,769 --> 01:19:35,021 Restate calmi. 938 01:19:35,188 --> 01:19:38,233 Assistenza medica in arrivo. 939 01:19:39,025 --> 01:19:41,236 Restate calmi. 940 01:19:41,403 --> 01:19:44,614 Assistenza medica in arrivo. 941 01:19:45,699 --> 01:19:47,117 Restate calmi. 942 01:19:48,368 --> 01:19:49,911 Assistenza medica in arrivo. 943 01:19:53,039 --> 01:19:55,041 Ehi ! Moira MacTaggert ! 944 01:19:55,208 --> 01:19:56,793 CIA ! Grazie a Dio siete qui ! 945 01:20:02,882 --> 01:20:03,758 Aspetta ! 946 01:20:04,551 --> 01:20:05,385 Fuoco! 947 01:20:11,474 --> 01:20:12,475 Voglio lei. 948 01:20:14,602 --> 01:20:15,437 Lui. 949 01:20:17,314 --> 01:20:18,398 Lui. 950 01:20:25,447 --> 01:20:27,782 - E lei. - Sissignore. 951 01:20:31,745 --> 01:20:32,746 Lasciate qui gli studenti. 952 01:20:39,961 --> 01:20:41,421 - Cosa facciamo ? - Non parlare. 953 01:20:43,173 --> 01:20:45,258 X7, faccio una perlustrazione finale. 954 01:20:53,933 --> 01:20:55,935 Portiamoli sull'elicottero ! 955 01:20:56,102 --> 01:20:57,103 Non c'è nessuno ! 956 01:21:03,109 --> 01:21:06,029 Grazie, Jean. Dobbiamo aiutarli. 957 01:21:06,196 --> 01:21:08,323 - Kurt, puoi farci salire a bordo ? - Lì sopra ? 958 01:21:08,948 --> 01:21:10,116 E se i soldati ci vedessero ? 959 01:21:10,283 --> 01:21:11,951 Tranquillo, non ci vedranno. Fidati di me. 960 01:21:14,287 --> 01:21:15,121 Aggrappatevi. 961 01:21:31,388 --> 01:21:33,390 Facci uscire di qui, Kurt! 962 01:21:35,016 --> 01:21:36,393 Non ci riesco ! 963 01:21:36,559 --> 01:21:40,063 Alla chiusura dei portelloni si è attivato un campo elettrico. 964 01:21:40,230 --> 01:21:41,481 È come a Berlino. 965 01:21:41,648 --> 01:21:43,149 La mente dei piloti. Non farli partire. 966 01:21:43,316 --> 01:21:46,486 Non ci riesco. Non riesco a connettermi con nessuno. 967 01:21:54,077 --> 01:21:56,413 Ci giungono notizie sia dall'Europa che dall'Asia. 968 01:21:56,579 --> 01:21:58,748 Non si è trattato solo di un fenomeno negli USA. 969 01:21:58,915 --> 01:22:03,044 Pare che il mondo intero sia stato disarmato dalle armi nucleari. 970 01:22:03,211 --> 01:22:04,587 Il Pentagono conferma lanci... 971 01:22:04,754 --> 01:22:07,048 ...da Russia, Regno Unito, Israele e Cina. 972 01:22:07,257 --> 01:22:08,591 - Guardate ! - Guardate in su ! 973 01:22:08,758 --> 01:22:11,261 Ancora nessuna risposta dalla Casa Bianca. 974 01:22:11,428 --> 01:22:14,431 Testimonianze oculari arrivano da agenzie affiliate di tutto il mondo. 975 01:22:14,597 --> 01:22:18,351 Le autorità non sanno se si sia trattato di un atto di pace o di guerra. 976 01:22:25,191 --> 01:22:27,110 Mio Signore, 977 01:22:28,069 --> 01:22:29,696 custodiscimi nella luce di Dio. 978 01:22:34,409 --> 01:22:36,286 Sarei dovuto morire io al suo posto. 979 01:22:37,704 --> 01:22:40,874 Era lui che avrebbe fatto qualcosa della sua vita. 980 01:22:41,124 --> 01:22:42,625 Era sempre stato lui. 981 01:22:44,377 --> 01:22:46,045 Lui non la pensava così. 982 01:22:46,880 --> 01:22:50,592 Per lui eri tu quello che avrebbe fatto qualcosa di speciale della propria vita. 983 01:22:51,759 --> 01:22:54,888 Quello che avrebbe fatto la differenza nel mondo. 984 01:22:56,055 --> 01:22:58,224 Che forse Io avrebbe cambiato. 985 01:22:58,766 --> 01:23:00,935 Come sai cosa pensasse ? 986 01:23:02,061 --> 01:23:04,272 Io so cosa pensano tutti. 987 01:23:19,787 --> 01:23:22,373 Custodiscimi nella luce di Dio. 988 01:23:23,082 --> 01:23:25,585 Proteggimi dal pericolo. 989 01:23:26,377 --> 01:23:28,755 Hai ordinato di salvarmi. 990 01:23:30,089 --> 01:23:31,966 Ascolta la mia preghiera. 991 01:23:33,092 --> 01:23:34,928 E Droteggimi. 992 01:24:10,129 --> 01:24:12,465 Mi stai bloccando. 993 01:24:12,632 --> 01:24:13,633 Come ? 994 01:24:13,800 --> 01:24:16,094 Posso schermare le loro menti dal tuo potere. 995 01:24:16,261 --> 01:24:19,681 È uno dei tanti poteri che ho acquisito nel corso dei millenni. 996 01:24:19,847 --> 01:24:22,475 Ma vedere 997 01:24:22,642 --> 01:24:24,185 dentro la mente, 998 01:24:24,352 --> 01:24:26,604 controllarla... 999 01:24:27,814 --> 01:24:29,357 Quello è il tuo potere. 1000 01:24:30,984 --> 01:24:33,111 L'hai vista, vero ? 1001 01:24:33,278 --> 01:24:35,321 La gloria di ciò che avverrà. 1002 01:24:36,322 --> 01:24:37,615 Lo aiuterai a uccidere... 1003 01:24:39,534 --> 01:24:41,619 E a distruggere ? 1004 01:24:42,161 --> 01:24:43,371 È tutto ciò che conosco. 1005 01:24:43,538 --> 01:24:45,206 No, non è vero. 1006 01:24:45,623 --> 01:24:46,708 Hai solo dimenticato. 1007 01:24:46,874 --> 01:24:48,835 No, Charles, me lo ricordo. 1008 01:24:51,170 --> 01:24:52,672 La tua via non funziona. 1009 01:24:53,047 --> 01:24:55,842 lo gli ho mostrato una via migliore. 1010 01:24:56,009 --> 01:24:57,343 Un mondo migliore. 1011 01:24:57,510 --> 01:25:00,555 Hai solo fatto leva sulla sua rabbia e sul suo dolore. Solo questo. 1012 01:25:01,180 --> 01:25:04,475 Ti ho detto fin dal nostro primo incontro che tu sei molto di più, Erik. 1013 01:25:04,642 --> 01:25:07,228 C'è del bene anche in te. 1014 01:25:07,395 --> 01:25:10,189 Qualunque cosa tu abbia visto in me, Charles, 1015 01:25:12,525 --> 01:25:14,193 l'ho seppellita 1016 01:25:14,360 --> 01:25:17,196 insieme alla mia famiglia. 1017 01:25:28,875 --> 01:25:29,667 Che c'è ? 1018 01:25:30,335 --> 01:25:31,711 Ma che ti prende ? 1019 01:25:31,878 --> 01:25:33,755 Succederà anche a noi ? 1020 01:25:34,756 --> 01:25:35,715 No, ho solo 1021 01:25:35,882 --> 01:25:37,091 dimenticato Ie mie medicine. 1022 01:25:38,051 --> 01:25:39,218 Che succede ? Dove siamo ? 1023 01:25:39,385 --> 01:25:40,219 Ehi ! 1024 01:25:40,887 --> 01:25:41,888 Ciao, Mystica. 1025 01:25:42,180 --> 01:25:43,514 Maggiore Stryker. 1026 01:25:43,681 --> 01:25:44,557 Colonnello Stryker. 1027 01:25:44,724 --> 01:25:46,893 Non mi avvicinerei troppo alla parete, se fossi in voi. 1028 01:25:47,060 --> 01:25:49,103 Potreste avere qualche fastidio. 1029 01:25:49,270 --> 01:25:51,898 Sono Moira MacTaggert, ufficiale superiore della CIA. 1030 01:25:52,065 --> 01:25:54,192 So chi è lei, agente MacTaggen‘. 1031 01:25:54,359 --> 01:25:56,069 Non potete tenermi qui, in questa... 1032 01:25:56,235 --> 01:25:57,403 In realtà, posso. 1033 01:25:57,570 --> 01:26:01,532 Un evento paranormale ha distrutto ogni testata nucleare da qui a Mosca. 1034 01:26:01,699 --> 01:26:05,411 L'evento è originato proprio dal luogo in cui vi abbiamo trovati. 1035 01:26:05,578 --> 01:26:08,039 A casa del telepate più potente del mondo. 1036 01:26:08,206 --> 01:26:11,084 Avete intenzione di dirmi dov'è Charles Xavier ? 1037 01:26:12,627 --> 01:26:14,253 Non è di lui che dovreste preoccuparvi. 1038 01:26:14,420 --> 01:26:17,548 C'è qualcun altro, uno ancora più potente. 1039 01:26:18,216 --> 01:26:21,260 Se ci farete uscire, potremo aiutarvi. 1040 01:26:22,387 --> 01:26:24,931 Vi aspettate davvero che io vi creda ? 1041 01:26:25,473 --> 01:26:28,142 Puoi camuffarti come vuoi, ma io so chi sei. 1042 01:26:28,309 --> 01:26:29,727 Che cosa sei. 1043 01:26:35,108 --> 01:26:36,776 Ehi, Moira. 1044 01:26:36,943 --> 01:26:38,653 Che intendevi quando parlavi 1045 01:26:38,820 --> 01:26:40,738 di qualcuno più potente di Charles ? 1046 01:26:42,949 --> 01:26:44,617 Finiti questi, passeremo agli altri. 1047 01:26:51,416 --> 01:26:52,792 Perché ci metti tanto ? 1048 01:26:52,959 --> 01:26:54,127 Non riesco a entrare. 1049 01:26:54,293 --> 01:26:56,963 C'è un campo magnetico, come su|I'e|icottero. 1050 01:26:57,130 --> 01:26:59,173 Ci sarà un modo per togliere la corrente. 1051 01:26:59,340 --> 01:27:00,341 Charles, 1052 01:27:00,758 --> 01:27:02,802 tu manderai un messaggio 1053 01:27:02,969 --> 01:27:04,637 a tutti gli esseri viventi. 1054 01:27:04,804 --> 01:27:08,599 Gli dirai che questo pianeta sarà distrutto. 1055 01:27:08,766 --> 01:27:10,476 Che sono io, En Sabah Nur, 1056 01:27:10,643 --> 01:27:12,353 l'artefice di questa distruzione. 1057 01:27:19,026 --> 01:27:20,653 Ora... 1058 01:27:20,820 --> 01:27:23,823 Consegna il mio messaggio. 1059 01:27:23,990 --> 01:27:25,825 Anche se volessi, 1060 01:27:25,992 --> 01:27:28,494 non potrei raggiungere tante persone. Non ho più Cerebro. 1061 01:27:31,998 --> 01:27:33,499 Non ti serve una macchina 1062 01:27:33,666 --> 01:27:36,043 per amplificare i tuoi poteri. 1063 01:27:36,961 --> 01:27:39,005 Hai me. 1064 01:27:52,018 --> 01:27:54,687 Forse c'è una via d'uscita. 1065 01:27:59,025 --> 01:28:00,860 Lo conosci ? Magneto ? 1066 01:28:02,487 --> 01:28:03,821 Un tempo. 1067 01:28:04,697 --> 01:28:06,032 Non ne sono più tanto sicura. 1068 01:28:06,532 --> 01:28:08,201 Che tipo era ? 1069 01:28:08,367 --> 01:28:11,370 Come dicevano ? Era... 1070 01:28:13,039 --> 01:28:14,248 Il cattivo ? 1071 01:28:14,415 --> 01:28:15,541 No. 1072 01:28:16,667 --> 01:28:19,587 Cioè, sì. Era... 1073 01:28:21,714 --> 01:28:24,425 Perché vuoi saperlo ? Hai visto il suo discorso in TV, forse ? 1074 01:28:24,884 --> 01:28:27,261 Sì, ma... 1075 01:28:31,432 --> 01:28:32,934 È mio padre. 1076 01:28:33,100 --> 01:28:34,227 Cosa ? 1077 01:28:34,602 --> 01:28:36,229 - L'ha fatto con mia mamma. - Ho capito... 1078 01:28:36,854 --> 01:28:37,939 Ne sei sicuro ? 1079 01:28:38,105 --> 01:28:41,025 Sì. Lasciò mia mamma prima che nascessi. 1080 01:28:41,400 --> 01:28:42,568 L'ho incontrato dieci anni fa, 1081 01:28:42,735 --> 01:28:44,237 ma non sapevo che fosse lui. 1082 01:28:44,403 --> 01:28:47,031 Quando l'ho capito, era troppo tardi. 1083 01:28:47,448 --> 01:28:49,534 Poi questa settimana l'ho rivisto in TV 1084 01:28:49,700 --> 01:28:52,203 e sono andato in quella casa a cercarlo. 1085 01:28:52,370 --> 01:28:54,580 Ma quando sono arrivato... 1086 01:28:56,874 --> 01:28:58,125 Era di nuovo troppo tardi. 1087 01:29:00,753 --> 01:29:02,463 Mi muovo velocemente, 1088 01:29:02,630 --> 01:29:04,882 ma pare che sia sempre in ritardo. 1089 01:29:05,758 --> 01:29:07,718 Speriamo non stavolta. 1090 01:29:08,761 --> 01:29:09,595 Sì. 1091 01:29:09,762 --> 01:29:10,805 Speriamo davvero. 1092 01:29:10,972 --> 01:29:11,931 Asco/tatami, 1093 01:29:12,098 --> 01:29:13,766 abitanti della Terra. 1094 01:29:15,142 --> 01:29:16,769 - Che cos'è ? - E un messaggio. 1095 01:29:16,936 --> 01:29:18,479 Credo sia il Professore. 1096 01:29:18,646 --> 01:29:22,483 Un messaggio agli uomini, alle donne e ai Mutanti di tutto il mondo. 1097 01:29:22,650 --> 01:29:25,486 Avete perso la retta via. 1098 01:29:26,445 --> 01:29:28,447 Avete perso la retta via. 1099 01:29:28,614 --> 01:29:30,074 Ma io sono ritornato. 1100 01:29:31,117 --> 01:29:33,786 Ma io sono ritornato. 1101 01:29:34,620 --> 01:29:37,248 La resa dei conti è arrivata. 1102 01:29:38,624 --> 01:29:40,459 Tutti i vostri edifici... 1103 01:29:40,626 --> 01:29:44,672 Tutti i vostri grattacieli e i vostri templi 1104 01:29:45,172 --> 01:29:46,757 Crolleranno 1105 01:29:47,133 --> 01:29:52,555 E sorgerà l'alba di una nuova era 1106 01:29:52,722 --> 01:29:54,140 Non potete fare niente... 1107 01:29:54,974 --> 01:29:56,559 — Jean. - ... per impedirlo. 1108 01:29:57,935 --> 01:30:01,314 Jean, se puoi sentirmi, concentrati sulla mia voce. 1109 01:30:01,480 --> 01:30:03,816 Il Cairo. Trovaci, Jean. 1110 01:30:03,983 --> 01:30:05,443 Trovaci. Il Cairo. Trovaci. 1111 01:30:06,444 --> 01:30:09,322 Il messaggio ha un unico scopo. 1112 01:30:09,488 --> 01:30:11,741 Dire ai più forti tra voi, 1113 01:30:11,908 --> 01:30:15,828 a quelli con i poteri più grandi, 1114 01:30:15,995 --> 01:30:19,457 che la Terra sarà vostra. 1115 01:30:20,291 --> 01:30:22,460 A quelli con i poteri più grandi, 1116 01:30:25,463 --> 01:30:27,131 dico di proteggere chi non ne ha. 1117 01:30:30,343 --> 01:30:33,012 Questo è il mio messaggio al mondo. 1118 01:30:37,350 --> 01:30:39,268 Come ci riesce senza Cerebro ? 1119 01:30:40,019 --> 01:30:41,938 Cos'era quella voce, signore ? 1120 01:30:43,022 --> 01:30:44,148 Conosco quella voce. 1121 01:30:44,273 --> 01:30:45,858 È di Xavier, vero ? Che sta succedendo ? 1122 01:30:46,025 --> 01:30:47,693 - Non lo sappiamo ! - Non lo sappiamo ! 1123 01:30:48,653 --> 01:30:49,695 Mi ha parlato. 1124 01:30:49,862 --> 01:30:51,989 Mi sa che ha parlato a tutti. 1125 01:30:52,156 --> 01:30:53,532 - L'ho sentito anch'io. - No, 1126 01:30:53,699 --> 01:30:55,368 mi ha mandato un messaggio nascosto. 1127 01:30:55,534 --> 01:30:57,036 Diretto a me soltanto. 1128 01:30:57,954 --> 01:30:58,996 So dove sono. 1129 01:30:59,705 --> 01:31:00,706 Ehi ! 1130 01:31:02,166 --> 01:31:04,210 Colpi di arma da fuoco ! Da dove provengono ? 1131 01:31:05,711 --> 01:31:07,213 Intrusi nel Quadrante Sei. 1132 01:31:09,382 --> 01:31:11,342 Mandate una squadra di sicurezza. Fateli fuori. 1133 01:31:19,225 --> 01:31:21,310 Il generatore. Tentar non nuoce. 1134 01:31:22,228 --> 01:31:23,354 Kurt ? 1135 01:31:44,875 --> 01:31:47,378 C'è un qualche animale, qui. 1136 01:31:50,506 --> 01:31:52,925 Non è un animale. 1137 01:31:53,676 --> 01:31:54,677 È un uomo. 1138 01:31:55,553 --> 01:31:56,554 Chiè? 1139 01:31:57,930 --> 01:32:00,224 Quella parte di lui è stata rimossa. 1140 01:32:01,267 --> 01:32:02,601 Che vuoi dire ? 1141 01:32:02,768 --> 01:32:06,230 L'hanno trasformato in una specie di arma. 1142 01:32:11,569 --> 01:32:14,030 Charlie Tre, riferisci. Li avete trovati ? 1143 01:32:25,708 --> 01:32:26,709 Chiudi. 1144 01:32:50,649 --> 01:32:51,567 Fuoco! 1145 01:33:02,328 --> 01:33:03,829 Arma X è fuggito ! 1146 01:33:04,413 --> 01:33:06,832 Ripeto: Arma X è fuggito ! 1147 01:33:09,251 --> 01:33:10,795 Sicura che non sia un animale ? 1148 01:33:15,633 --> 01:33:18,761 - Corridoi centrali. — Lo affrontiamo nel Settore Cinque. 1149 01:33:19,512 --> 01:33:20,346 Non riusciamo a... 1150 01:33:36,779 --> 01:33:37,780 Ehi ! 1151 01:33:58,509 --> 01:34:00,052 - Cosa stanno facendo ? - Cosa sta succedendo ? 1152 01:34:00,219 --> 01:34:02,555 — Ho perso il contatto. - Ehi! Che succede qui ? 1153 01:34:04,390 --> 01:34:05,641 Torno subito. 1154 01:34:08,727 --> 01:34:09,812 No! 1155 01:34:26,704 --> 01:34:29,415 Ehi ! Fermo dove sei ! 1156 01:34:48,726 --> 01:34:49,602 Aspetta, Scott. 1157 01:34:52,354 --> 01:34:53,689 Posso aiutarti. 1158 01:34:59,695 --> 01:35:00,946 Jean. 1159 01:35:39,568 --> 01:35:41,487 Logan. 1160 01:36:29,451 --> 01:36:30,953 Cosa gli hai fatto ? 1161 01:36:32,371 --> 01:36:35,874 Ho trovato un pezzo del suo passato e gliel'ho restituito. 1162 01:36:36,208 --> 01:36:38,627 Solo i pochi ricordi che sono riuscita a captare. 1163 01:36:40,546 --> 01:36:42,881 Speriamo di non doverlo più vedere. 1164 01:37:02,276 --> 01:37:03,277 Kurt. 1165 01:37:06,071 --> 01:37:07,406 - Cosa ? - Cosa ? 1166 01:37:07,573 --> 01:37:08,574 Ehi. 1167 01:37:13,620 --> 01:37:15,956 Allontanatevi dalla... 1168 01:37:16,123 --> 01:37:17,041 Da cosa ? 1169 01:37:17,416 --> 01:37:18,667 Dalla por... 1170 01:37:18,834 --> 01:37:19,960 Allontanatevi dalla... 1171 01:37:20,127 --> 01:37:21,253 Lontani dalla porta ! 1172 01:37:21,420 --> 01:37:22,421 AI tre. 1173 01:37:22,588 --> 01:37:24,798 Uno, due... 1174 01:37:37,853 --> 01:37:39,355 Sappiamo dov'è il Professore. 1175 01:37:39,521 --> 01:37:40,856 Forse c'è una via di fuga. 1176 01:37:41,023 --> 01:37:43,942 - Vi siete dati da fare. - Abbiamo avuto un aiutino. 1177 01:37:44,985 --> 01:37:45,778 Andiamo ! 1178 01:37:49,281 --> 01:37:50,282 Cristo ! 1179 01:37:50,449 --> 01:37:51,450 Scusa ! 1180 01:37:51,617 --> 01:37:52,785 Di qua ! 1181 01:38:02,169 --> 01:38:04,713 Questo doveva essere il centro dell'universo, 1182 01:38:04,880 --> 01:38:06,632 prima che mi tradissero. 1183 01:38:06,799 --> 01:38:08,342 Adesso 1184 01:38:08,509 --> 01:38:09,843 lo diventerà. 1185 01:39:30,591 --> 01:39:31,717 Stupendo. 1186 01:39:32,551 --> 01:39:35,220 Sai farlo volare, Hank ? 1187 01:39:35,721 --> 01:39:37,556 Sì, dovrei riuscirci. 1188 01:39:38,891 --> 01:39:39,725 Ehi, ragazzi. 1189 01:39:41,226 --> 01:39:42,728 Tute di volo. 1190 01:39:46,565 --> 01:39:48,567 Ora hai un aereo da guerra. 1191 01:39:48,734 --> 01:39:50,152 Andiamo in guerra. 1192 01:39:57,409 --> 01:39:59,119 Un regalo 1193 01:39:59,286 --> 01:40:01,246 dal passato che ti sei lasciato alle spalle 1194 01:40:02,414 --> 01:40:05,125 per il futuro che hai davanti. 1195 01:40:06,585 --> 01:40:10,088 Tu andrai in profondità, figlio mio. 1196 01:40:10,255 --> 01:40:12,382 Nelle profondità della Terra. 1197 01:40:12,549 --> 01:40:15,761 Strappa tutto ciò che hanno costruito sulla superficie. 1198 01:40:15,928 --> 01:40:18,555 Cancella completamente questo mondo. 1199 01:40:18,722 --> 01:40:22,267 E noi condurremo i sopravvissuti 1200 01:40:22,434 --> 01:40:25,229 in un mondo migliore. 1201 01:40:25,604 --> 01:40:27,147 Eio? 1202 01:40:28,315 --> 01:40:30,943 Che ruolo ho in questa follia ? 1203 01:40:32,611 --> 01:40:36,281 Tu hai il ruolo più importante di tutti. 1204 01:40:47,584 --> 01:40:49,294 Hai avuto paura ? 1205 01:40:49,795 --> 01:40:51,755 Quel giorno a Washington ? 1206 01:40:51,922 --> 01:40:52,756 No. 1207 01:40:59,137 --> 01:41:01,807 Ma ho avuto paura durante la mia prima missione. 1208 01:41:02,140 --> 01:41:04,184 Ero su un aereo come questo con i miei amici. 1209 01:41:04,643 --> 01:41:05,978 Avevo circa la tua età. 1210 01:41:09,606 --> 01:41:11,817 Ci chiamavamo X-Men. 1211 01:41:13,318 --> 01:41:14,820 C'era anche tuo fratello. 1212 01:41:15,320 --> 01:41:16,697 Lo chiamavamo Havok. 1213 01:41:17,281 --> 01:41:19,157 Era una vera peste, 1214 01:41:21,159 --> 01:41:23,704 ma alla fin fine è stato molto coraggioso. 1215 01:41:26,039 --> 01:41:28,709 Cos'è successo agli altri che erano con te ? 1216 01:41:28,875 --> 01:41:30,043 Gli X-Men ? 1217 01:41:32,838 --> 01:41:34,673 Siamo rimasti solo io e Hank. 1218 01:41:35,799 --> 01:41:37,634 Non sono riuscita a salvare gli altri. 1219 01:41:38,635 --> 01:41:40,637 Te l'ho detto, non sono un'eroina. 1220 01:41:41,138 --> 01:41:43,015 Per noi lo sei. 1221 01:41:43,682 --> 01:41:45,475 Dopo che ti ho vista quella volta in TV, 1222 01:41:45,642 --> 01:41:46,852 la mia vita è cambiata. 1223 01:41:47,394 --> 01:41:48,520 Anche la mia. 1224 01:41:49,521 --> 01:41:50,522 Anche la mia. 1225 01:41:52,399 --> 01:41:55,986 Vivo ancora nel seminterrato di mamma, ma... 1226 01:41:56,153 --> 01:41:57,821 Tutto il resto è... 1227 01:41:59,531 --> 01:42:01,491 Più o meno come prima. 1228 01:42:03,368 --> 01:42:04,703 Sono uno sfigato totale. 1229 01:43:04,888 --> 01:43:07,182 Stiamo assistendo a un fenomeno magnetico 1230 01:43:07,349 --> 01:43:09,935 molto più grande rispetto a ciò abbiamo visto a Auschwitz. 1231 01:43:10,227 --> 01:43:12,604 La crosta terrestre è piena di elementi magnetici. 1232 01:43:12,771 --> 01:43:14,439 Ferro, nichel, cobalto. 1233 01:43:14,606 --> 01:43:16,942 Anche la crosta sottomarina ne è ricoperta. 1234 01:43:17,109 --> 01:43:19,778 È già iniziato nelle profondità più grandi. 1235 01:43:19,945 --> 01:43:23,115 La massa della terra lo rallenterà, ma non per molto. 1236 01:43:23,281 --> 01:43:26,118 Prima o poi, ogni città, ogni centro urbano 1237 01:43:26,284 --> 01:43:28,537 e tutto ciò che è stato edificato da||'Età del Bronzo 1238 01:43:28,704 --> 01:43:29,955 verrà spazzato via. 1239 01:43:30,122 --> 01:43:31,581 Le perdite ammonteranno a miliardi. 1240 01:43:31,748 --> 01:43:34,209 Sta parlando di tutto il mondo, dannazione. 1241 01:44:23,467 --> 01:44:24,676 Sei solo un altro falso dio. 1242 01:44:25,761 --> 01:44:28,013 Se avrai ancora dei seguaci quando questo sarà finito, 1243 01:44:28,180 --> 01:44:31,308 ti tradiranno di nuovo. 1244 01:44:33,518 --> 01:44:35,437 È qui che ti sbagli, Charles. 1245 01:44:35,854 --> 01:44:39,441 Per la prima volta in migliaia di anni, 1246 01:44:39,608 --> 01:44:41,109 io ho te. 1247 01:44:41,610 --> 01:44:47,199 Ho tanti poteri, ma mi manca ancora quello più importante. 1248 01:44:47,866 --> 01:44:49,034 Essere... 1249 01:44:49,826 --> 01:44:51,703 Ovunque. 1250 01:44:54,790 --> 01:44:55,957 Essere... 1251 01:44:56,708 --> 01:44:58,001 Chiunque. 1252 01:45:13,809 --> 01:45:15,727 La settima meraviglia a ore 12. 1253 01:45:23,985 --> 01:45:25,946 Il Professore è al centro della piramide. 1254 01:45:27,113 --> 01:45:30,534 Sta per trasferire la sua coscienza in quella del Professore. 1255 01:45:30,700 --> 01:45:31,493 Se lo fa, 1256 01:45:32,077 --> 01:45:35,038 avrà il potere di controllare la mente di tutti gli esseri umani. 1257 01:45:42,087 --> 01:45:44,256 E quello che diavolo è ? 1258 01:45:45,173 --> 01:45:46,341 È Erik. 1259 01:45:56,268 --> 01:45:58,228 Aiutate Nightcrawler a entrare nella piramide. 1260 01:46:00,188 --> 01:46:02,732 Trovate Charles. Io mi occupo di Erik. 1261 01:46:02,899 --> 01:46:04,693 Come eluderemo il campo magnetico ? 1262 01:46:05,485 --> 01:46:06,653 Ci penso io. 1263 01:46:07,320 --> 01:46:08,905 Sono venuto per lui. Lascia che ti aiuti. 1264 01:46:10,282 --> 01:46:12,868 Voi fate arrivare Charles sull'aereo e portatelo via. 1265 01:46:13,034 --> 01:46:14,744 - Non andremo via senza di te. - Tranquillo. 1266 01:46:15,620 --> 01:46:16,580 Vi riprenderemo. 1267 01:46:16,872 --> 01:46:17,956 Reggetevi. 1268 01:46:48,570 --> 01:46:49,779 Hank, va‘ con i ragazzi. 1269 01:46:49,946 --> 01:46:52,198 - Moira aspetterà sull'aereo. - Aspetta. 1270 01:46:52,532 --> 01:46:53,575 Che c'è ? 1271 01:46:53,742 --> 01:46:56,077 Non tutti sappiamo controllare i nostri poteri. 1272 01:46:56,578 --> 01:46:57,871 Allora non fatelo. 1273 01:46:58,204 --> 01:46:59,915 Accoglieteli. 1274 01:47:03,251 --> 01:47:04,336 Dobbiamo farlo tutti. 1275 01:47:28,360 --> 01:47:31,237 Va‘. Unisciti agli altri. 1276 01:47:31,404 --> 01:47:34,574 Proteggimi, finché il trasferimento non sarà completo. 1277 01:47:59,766 --> 01:48:01,267 C'è un'entrata. Via libera. 1278 01:48:05,647 --> 01:48:07,232 Kurt ! Va‘ dentro ! 1279 01:48:18,159 --> 01:48:19,494 Nella piramide ! Presto ! 1280 01:48:20,245 --> 01:48:21,246 Via ! 1281 01:48:57,741 --> 01:48:58,825 Separiamoli. 1282 01:49:22,515 --> 01:49:23,558 Professore... 1283 01:49:27,520 --> 01:49:28,730 Kurt, devi sbrigarti ! 1284 01:49:28,897 --> 01:49:31,024 Ci sto provando. È come un labirinto. 1285 01:49:41,409 --> 01:49:42,410 Kurt, no ! 1286 01:50:07,894 --> 01:50:09,771 Il campo magnetico è troppo forte. Non si passa. 1287 01:50:12,774 --> 01:50:13,858 Erik ! 1288 01:50:21,074 --> 01:50:22,075 Mystica. 1289 01:50:26,454 --> 01:50:29,374 So che pensi di aver perso tutto. 1290 01:50:30,166 --> 01:50:31,584 Ma non è così. 1291 01:50:33,211 --> 01:50:35,255 Hai me. 1292 01:50:35,630 --> 01:50:37,382 Hai Charles. 1293 01:50:43,429 --> 01:50:46,141 Non tutta la tua famiglia è stata sterminata. 1294 01:50:47,267 --> 01:50:49,978 Prima non hai avuto la possibilità di salvare la tua famiglia. 1295 01:50:51,104 --> 01:50:52,814 Ma ce l'hai adesso. 1296 01:50:55,441 --> 01:50:57,986 Sono venuta qui per dirti questo. 1297 01:51:03,366 --> 01:51:04,993 Etu? 1298 01:51:13,793 --> 01:51:15,461 Sono tuo... 1299 01:51:19,799 --> 01:51:22,177 Anch'io sono qui per la mia famiglia. 1300 01:52:11,434 --> 01:52:13,269 Esci. Esci ! 1301 01:52:13,436 --> 01:52:14,687 Esci ! 1302 01:52:21,611 --> 01:52:23,029 Auf Wiedersehen. 1303 01:52:34,666 --> 01:52:36,042 Lo stiamo perdendo. 1304 01:52:52,267 --> 01:52:53,184 Torno subito. 1305 01:53:04,320 --> 01:53:05,613 Metti gli occhiali, Scott ! 1306 01:53:15,623 --> 01:53:16,416 Andiamo ! 1307 01:53:33,474 --> 01:53:34,976 - Obiettivo individuato. - Ci siamo. 1308 01:53:52,785 --> 01:53:53,995 Psylocke ! 1309 01:54:10,345 --> 01:54:11,554 Cosa diavolo è stato ? 1310 01:54:18,227 --> 01:54:19,312 Kurt. 1311 01:54:19,645 --> 01:54:20,897 Aggrappatevi a Nightcrawler ! 1312 01:54:21,147 --> 01:54:22,482 Non l'ho mai fatto con tante persone. 1313 01:54:22,648 --> 01:54:23,483 Portaci via di qui. 1314 01:54:39,540 --> 01:54:40,666 Kurt, presto ! 1315 01:54:42,293 --> 01:54:43,211 Kurt! 1316 01:55:09,320 --> 01:55:10,822 Charles... 1317 01:55:16,202 --> 01:55:17,078 Sta bene ? 1318 01:55:17,703 --> 01:55:19,997 La sua energia. È stata prosciugata. 1319 01:55:21,374 --> 01:55:22,375 Esci. 1320 01:55:23,376 --> 01:55:24,210 Esci ! 1321 01:55:24,377 --> 01:55:26,712 Professore, va tutto bene. Ci siamo noi. 1322 01:55:27,839 --> 01:55:29,257 Va tutto bene. 1323 01:55:37,890 --> 01:55:40,518 Vado a lottare per ciò che mi resta. 1324 01:55:43,938 --> 01:55:45,857 Etu? 1325 01:55:58,703 --> 01:56:01,205 In te c'è molto più di quanto pensi. 1326 01:56:01,372 --> 01:56:04,375 Non solo dolore e rabbia. 1327 01:56:04,542 --> 01:56:06,377 C'è anche del buono. L'ho sentito. 1328 01:56:06,878 --> 01:56:08,796 Non è solo da me che ti allontani. 1329 01:56:08,963 --> 01:56:13,134 Qui hai Ia possibilità di prendere parte a qualcosa di più grande di te stesso. 1330 01:56:13,301 --> 01:56:16,137 Qualcosa che ha bisogno di te, Erik. 1331 01:56:44,916 --> 01:56:47,084 Inutile. 1332 01:56:52,423 --> 01:56:53,758 Charles. 1333 01:56:56,010 --> 01:56:58,095 So che puoi sentirmi. 1334 01:56:58,971 --> 01:57:01,974 Siamo ancora connessi. 1335 01:57:05,770 --> 01:57:06,771 Charles ! 1336 01:57:07,939 --> 01:57:09,357 Vieni fuori ! 1337 01:57:10,942 --> 01:57:12,527 Charles ! 1338 01:57:13,277 --> 01:57:15,530 Vieni fuori ! 1339 01:57:45,142 --> 01:57:46,978 Che illuso. 1340 01:57:55,653 --> 01:57:56,654 Pietro. 1341 01:58:13,754 --> 01:58:14,755 Finiscilo. 1342 01:58:41,449 --> 01:58:42,450 Raven. 1343 01:58:50,708 --> 01:58:52,084 La grande eroina. 1344 01:58:57,214 --> 01:58:59,383 - Vado da lei. - Vengo anch'io. 1345 01:58:59,550 --> 01:59:00,760 No. 1346 01:59:02,011 --> 01:59:03,220 È me che vuole. 1347 01:59:03,387 --> 01:59:04,513 Non puoi consegnarti, Charles. 1348 01:59:05,056 --> 01:59:06,932 Se avrà te, avrà tutti noi. 1349 01:59:07,099 --> 01:59:08,726 II mondo intero. 1350 01:59:08,893 --> 01:59:10,686 Sei debole. 1351 01:59:10,853 --> 01:59:11,896 Proprio come gli altri. 1352 01:59:13,064 --> 01:59:14,065 Charles ! 1353 01:59:14,231 --> 01:59:15,066 Vieni ! 1354 01:59:15,232 --> 01:59:16,901 Salva i tuoi deboli fratelli ! 1355 01:59:18,235 --> 01:59:20,071 Sacrifica la tua vita per la loro ! 1356 01:59:22,114 --> 01:59:23,115 No. 1357 01:59:31,248 --> 01:59:32,291 Aveva ragione. 1358 01:59:33,417 --> 01:59:35,920 Una parte di me è ancora connessa con lui. 1359 01:59:36,921 --> 01:59:37,713 Charles ! 1360 01:59:37,880 --> 01:59:39,423 Posso entrare nella sua mente. 1361 01:59:39,590 --> 01:59:41,550 Non farai niente ? 1362 01:59:42,927 --> 01:59:44,720 Grazie per avermi fatto entrare. 1363 02:00:02,822 --> 02:00:04,407 Vuoi avere quello che ho io ? 1364 02:00:04,573 --> 02:00:06,742 Vuoi sentire quello che sento io ? 1365 02:00:18,504 --> 02:00:19,839 Benvenuto nel mio mondo ! 1366 02:00:22,508 --> 02:00:23,509 Ora sei in casa mia ! 1367 02:00:33,978 --> 02:00:35,980 Ti ci vorrà una casa più grande. 1368 02:01:55,392 --> 02:01:56,936 Mi tradisci ? 1369 02:01:57,102 --> 02:01:58,103 No. 1370 02:01:59,063 --> 02:02:00,564 Ho tradito loro. 1371 02:02:28,801 --> 02:02:29,927 Saltiamo. 1372 02:02:30,094 --> 02:02:30,928 Cosa ? 1373 02:02:36,308 --> 02:02:37,309 Coprimi. 1374 02:02:39,770 --> 02:02:41,272 Ci sono io. 1375 02:02:46,443 --> 02:02:47,695 Forza ! 1376 02:03:08,966 --> 02:03:11,552 A loro manca la forza, Charles. 1377 02:03:17,725 --> 02:03:18,976 Jean. 1378 02:03:24,648 --> 02:03:25,983 Vieni qui. 1379 02:03:38,329 --> 02:03:39,663 Devi... 1380 02:03:42,166 --> 02:03:43,500 Aiutarmi. 1381 02:03:48,339 --> 02:03:49,757 Resta qui. 1382 02:03:59,016 --> 02:04:00,684 Non riescono a fermarlo. 1383 02:04:01,352 --> 02:04:02,519 Jean. 1384 02:04:04,939 --> 02:04:07,149 Aiutami ! 1385 02:04:30,214 --> 02:04:31,340 Hank! 1386 02:04:32,549 --> 02:04:33,384 Hank! 1387 02:04:40,849 --> 02:04:43,811 È finita, Charles. Sei finito. 1388 02:04:43,978 --> 02:04:45,562 Ora sei mio. 1389 02:04:47,982 --> 02:04:50,651 Tu non vincerai mai. 1390 02:04:51,068 --> 02:04:53,028 E perché mai ? 1391 02:04:53,195 --> 02:04:55,322 Perché sei solo. 1392 02:04:57,199 --> 02:05:00,536 Eiono! 1393 02:05:12,589 --> 02:05:13,757 Lasciati... 1394 02:05:14,216 --> 02:05:15,592 Andare. 1395 02:05:16,218 --> 02:05:18,012 Libera la tua potenza, Jean. 1396 02:05:19,430 --> 02:05:20,764 Non temere. 1397 02:06:08,896 --> 02:06:11,106 Libera la tua potenza ! 1398 02:06:11,565 --> 02:06:13,275 Lasciati andare, Jean ! 1399 02:06:13,734 --> 02:06:15,652 Jean, lasciati andare ! 1400 02:06:51,522 --> 02:06:53,148 Sta andando via. 1401 02:07:10,666 --> 02:07:14,294 Tutto è svelato. 1402 02:08:16,106 --> 02:08:17,858 Charles ! Charles ! 1403 02:08:19,359 --> 02:08:20,360 - L'abbiamo perso ! - Charles. 1404 02:08:20,527 --> 02:08:22,196 - È morto. - No, Charles ! 1405 02:08:22,362 --> 02:08:23,363 Charles... 1406 02:08:23,822 --> 02:08:25,032 No, non Io è. 1407 02:08:26,450 --> 02:08:27,659 Sento che è ancora vivo. 1408 02:08:51,850 --> 02:08:53,518 Grazie, Jean. 1409 02:08:55,646 --> 02:08:56,647 Charles ? 1410 02:08:57,648 --> 02:08:59,274 Charles, sai dove ti trovi ? 1411 02:09:02,694 --> 02:09:04,363 Sono su una spiaggia. 1412 02:09:10,494 --> 02:09:12,162 A Cuba. 1413 02:09:13,914 --> 02:09:15,332 Insieme a te. 1414 02:09:15,707 --> 02:09:17,209 Quale spiaggia ? 1415 02:09:24,800 --> 02:09:25,592 Charles Xavier. 1416 02:09:52,703 --> 02:09:53,787 Mi dispiace. 1417 02:09:54,746 --> 02:09:57,124 Non avrei mai dovuto privarti di quei ricordi. 1418 02:10:00,544 --> 02:10:01,670 Aspettate ! 1419 02:10:06,675 --> 02:10:07,968 Cosa mi sono perso ? 1420 02:10:10,846 --> 02:10:13,265 Pare sia solo per grazia di Dio 1421 02:10:13,432 --> 02:10:14,683 che la nefasta distruzione 1422 02:10:14,850 --> 02:10:17,686 che ha attraversato il mondo sia finita. 1423 02:10:17,853 --> 02:10:20,230 Interrogata sui fatti, Moira MacTaggen‘, agente speciale della CIA, 1424 02:10:20,397 --> 02:10:22,566 ha rivelato a una commissione investigativa... 1425 02:10:22,733 --> 02:10:25,694 La commissione ha appreso con sorpresa che il fuggitivo Erik Lehnsherr 1426 02:10:25,861 --> 02:10:28,071 ha aiutato a sconfiggere questo potente e sconosciuto... 1427 02:10:28,238 --> 02:10:30,574 Hanno ascoltato Ie nostre preghiere. 1428 02:10:31,325 --> 02:10:32,743 Grazie, sig. Presidente. 1429 02:10:32,909 --> 02:10:34,411 La potenziale forza distruttiva dei Mutanti 1430 02:10:34,578 --> 02:10:36,621 alimenterà di certo nuovi contrasti e dibattiti, 1431 02:10:36,788 --> 02:10:40,542 proprio ora che, nel mondo, i Mutanti cominciavano a essere accettati. 1432 02:11:07,694 --> 02:11:10,113 Mystica mi ha detto che è tuo padre. 1433 02:11:11,239 --> 02:11:13,283 Hai intenzione di dirglielo ? 1434 02:11:14,534 --> 02:11:15,535 Forse... 1435 02:11:16,453 --> 02:11:17,621 Un giorno. 1436 02:11:19,206 --> 02:11:22,125 Per ora credo che resterò un po‘ qui. 1437 02:11:27,881 --> 02:11:29,049 Anch'io. 1438 02:11:40,143 --> 02:11:43,146 Il mondo ha già ricominciato a costruire arsenali. 1439 02:11:43,772 --> 02:11:46,024 È la natura umana, Charles. 1440 02:11:47,776 --> 02:11:49,111 lo nutro ancora speranze. 1441 02:11:50,362 --> 02:11:51,363 Certo. 1442 02:11:52,823 --> 02:11:53,865 "Speranze." 1443 02:11:54,699 --> 02:11:56,576 Avevo ragione su Raven. 1444 02:11:57,327 --> 02:11:58,995 Avevo ragione perfino su di te. 1445 02:12:02,499 --> 02:12:04,000 E che mi dici del resto del mondo ? 1446 02:12:05,877 --> 02:12:08,630 Non ti fa svegliare nel bel mezzo della notte ? 1447 02:12:10,799 --> 02:12:13,844 La sensazione che un giorno verranno a prendere te 1448 02:12:14,010 --> 02:12:16,096 e i tuoi ragazzi. 1449 02:12:17,514 --> 02:12:19,266 Mi succede, sì. 1450 02:12:19,433 --> 02:12:22,227 E cosa fai quando ti svegli ? 1451 02:12:23,478 --> 02:12:25,939 Provo tantissima pietà per quel poveraccio 1452 02:12:26,106 --> 02:12:29,401 che viene nella mia scuola in cerca di guai. 1453 02:12:34,406 --> 02:12:36,658 Sicuro che non riuscirò a convincerti a restare ? 1454 02:12:38,326 --> 02:12:40,120 Sai controllare la mente, Charles. 1455 02:12:40,620 --> 02:12:42,497 Puoi convincermi a fare di tutto. 1456 02:12:45,292 --> 02:12:46,918 Addio, vecchio amico. 1457 02:12:47,878 --> 02:12:49,463 Buona fortuna, Professore. 1458 02:12:54,885 --> 02:12:56,303 Dimenticate ciò che pensate di sapere. 1459 02:12:58,263 --> 02:13:00,682 Ciò che avete imparato a scuola, 1460 02:13:02,058 --> 02:13:03,977 ciò che vi hanno insegnato i vostri genitori. 1461 02:13:05,479 --> 02:13:08,315 Niente di tutto ciò ha importanza ! 1462 02:13:09,774 --> 02:13:11,610 Non siete più ragazzi. 1463 02:13:12,235 --> 02:13:13,862 Non siete più studenti. 1464 02:13:17,991 --> 02:13:19,409 Siete X-Men. 1465 02:15:54,397 --> 02:15:57,609 X-MEN APOCALISSE 1466 02:23:32,021 --> 02:23:33,481 ARMA X 1467 02:23:46,327 --> 02:23:48,329 Adattatore: Riccardo Brandini, Fiamma Izzo