1
00:00:58,893 --> 00:01:00,478
Mutanti.
2
00:01:00,645 --> 00:01:03,648
Nati con abilità straordinarie,
3
00:01:04,524 --> 00:01:08,820
eppure ancora come bambini
che branco/ano nel buio,
4
00:01:08,987 --> 00:01:10,655
in cerca di una guida.
5
00:01:12,323 --> 00:01:15,201
Spesso un dono è anche una maledizione.
6
00:01:16,369 --> 00:01:20,665
Dai un paio d'ali a qualcuno
e volerà troppo vicino al sole.
7
00:01:22,667 --> 00:01:24,919
Dagli il potere divinatorio
8
00:01:25,086 --> 00:01:27,422
e vivrà con la paura del futuro.
9
00:01:28,089 --> 00:01:30,174
Dagli il dono più grande di tutti,
10
00:01:31,009 --> 00:01:33,595
poteri oltre ogni immaginazione,
11
00:01:34,345 --> 00:01:38,099
e penserà di essere destinato
a comandare il mondo.
12
00:01:41,728 --> 00:01:47,066
VALLE DEL NILO, 3600 a.C.
13
00:01:53,698 --> 00:01:56,701
En Sabah Nur.
14
00:01:56,868 --> 00:01:59,871
En Sabah Nur.
15
00:03:19,784 --> 00:03:23,204
Ora regnerai per l'eternità, mio signore
16
00:03:37,635 --> 00:03:39,429
Dormi
17
00:03:41,973 --> 00:03:45,309
Che il trasferimento abbia inizio
18
00:05:14,148 --> 00:05:16,067
Morte al falso dio !
19
00:05:36,045 --> 00:05:37,755
Proteggetelo !
20
00:08:04,026 --> 00:08:08,698
X-MEN
APOCALISSE
21
00:08:20,167 --> 00:08:23,921
Com'è noto,
l'esistenza dei Mutanti è stata scoperta
22
00:08:24,088 --> 00:08:28,217
durante gli accordi di pace di Parigi
dopo Ia guerra in Vietnam nel 1973.
23
00:08:28,384 --> 00:08:32,096
Sei giorni dopo,
tutti abbiamo visto uno di loro,
24
00:08:33,097 --> 00:08:35,433
Erik Lehnsherr, attaccare il Presidente
25
00:08:35,599 --> 00:08:38,102
e il Governo sul prato della Casa Bianca.
26
00:08:38,269 --> 00:08:42,273
Una giovane Mutante lo ha fermato,
salvando a tutti la vita.
27
00:08:42,440 --> 00:08:46,444
Lehnsherr è fuggito, diventando
il ricercato numero uno al mondo.
28
00:08:46,610 --> 00:08:48,237
Anche lei è sparita.
29
00:08:48,404 --> 00:08:51,574
Però è diventata
il simbolo di una nuova era,
30
00:08:51,741 --> 00:08:54,118
la faccia di un mondo
che non sarà più lo stesso.
31
00:08:54,285 --> 00:08:55,953
Fai |'occhio|ino alla mia ragazza ?
32
00:08:57,121 --> 00:08:58,247
La tua ragazza ?
33
00:08:58,956 --> 00:09:01,375
Potresti essere suo padre.
34
00:09:02,543 --> 00:09:03,586
Scusate, signori,
35
00:09:03,753 --> 00:09:06,547
c'è qualcosa che volete condividere
con la classe ?
36
00:09:06,714 --> 00:09:08,424
Posso andare in bagno ?
37
00:09:08,591 --> 00:09:10,134
Ho un problema serio agli occhi.
38
00:09:11,093 --> 00:09:12,261
D'accordo, Scott. E dopo
39
00:09:12,428 --> 00:09:14,805
perché non passi dall'ufficio del preside
e gli spieghi
40
00:09:14,972 --> 00:09:16,307
che continui a disturbare ?
41
00:09:17,767 --> 00:09:19,477
Credo che tu conosca la strada.
42
00:09:19,643 --> 00:09:20,978
- Sì, la conosco.
- Bene.
43
00:09:21,645 --> 00:09:23,814
No, aspettate !
44
00:09:27,610 --> 00:09:28,652
Ehi !
45
00:09:28,819 --> 00:09:31,030
La maggior parte di voi quanti anni aveva ?
46
00:09:31,197 --> 00:09:32,948
Circa sette anni ?
47
00:09:43,459 --> 00:09:44,835
Summers !
48
00:09:46,170 --> 00:09:48,506
So che sei qui.
49
00:09:49,673 --> 00:09:50,966
Stai piangendo ?
50
00:09:51,884 --> 00:09:53,219
Ancora non ti ho fatto il culo.
51
00:09:55,846 --> 00:09:57,723
Summers ! Fai gli occhi dolci
alla mia ragazza ?
52
00:10:28,879 --> 00:10:31,841
BERLINO EST
53
00:10:45,563 --> 00:10:46,564
Sì!
54
00:10:46,730 --> 00:10:48,190
Dieci incontri,
55
00:10:48,357 --> 00:10:49,733
dieci vittorie
56
00:10:49,942 --> 00:10:51,694
II Guerriero Alato
57
00:10:52,236 --> 00:10:53,612
L'uccello Predatore
58
00:10:53,863 --> 00:10:55,072
L'Angelo della Morte
59
00:10:55,239 --> 00:10:56,615
ANGEL !
60
00:10:56,782 --> 00:10:57,908
Sì!
61
00:11:03,372 --> 00:11:06,417
Applausi per il ciccione !
62
00:11:06,917 --> 00:11:09,378
Il prossimo sfidante...
63
00:11:09,712 --> 00:11:10,963
viene direttamente...
64
00:11:11,422 --> 00:11:14,300
dal Circo di Monaco.
65
00:11:15,467 --> 00:11:16,302
Signore e signori,
66
00:11:17,219 --> 00:11:20,222
l'unico che potrebbe affrontare Angel
67
00:11:20,389 --> 00:11:21,724
è il Diavolo in persona.
68
00:11:23,434 --> 00:11:24,935
Ecco a voi...
69
00:11:25,936 --> 00:11:27,271
lo strabiliante
70
00:11:27,938 --> 00:11:29,273
il fantastico
71
00:11:30,274 --> 00:11:32,443
NIGHTCRAWLER !
72
00:11:52,213 --> 00:11:52,963
Attenzione...
73
00:11:53,130 --> 00:11:54,632
Alta tensione !
74
00:11:54,840 --> 00:11:56,967
Scusate, Mutanti !
75
00:12:11,899 --> 00:12:13,192
Ehi.
76
00:12:13,359 --> 00:12:15,319
Ehi, ti sei persa, topolina ?
77
00:12:15,486 --> 00:12:16,820
II ring è di là.
78
00:12:19,698 --> 00:12:20,658
Combatti !
79
00:12:20,824 --> 00:12:22,034
O ci uccideranno entrambi !
80
00:12:25,329 --> 00:12:26,872
La cosa si fa eccitante.
81
00:12:27,873 --> 00:12:29,250
Ah, intendi questo ?
82
00:12:50,020 --> 00:12:51,855
Nightcrawler !
83
00:12:56,527 --> 00:12:58,904
Nightcrawler ! Nightcrawler !
84
00:12:59,071 --> 00:12:59,905
Mi dispiace.
85
00:13:00,072 --> 00:13:01,198
Mi dispiace !
86
00:13:42,156 --> 00:13:43,240
Sono andati di là !
87
00:13:49,121 --> 00:13:49,955
Tu puoi...
88
00:13:50,914 --> 00:13:51,915
Trasformarti.
89
00:13:52,249 --> 00:13:53,250
Sei lei.
90
00:13:53,417 --> 00:13:54,710
- L'eroina.
- lo non sono nessuno.
91
00:13:54,877 --> 00:13:55,878
Non sono un'eroina.
92
00:13:56,045 --> 00:13:56,962
Andiamocene di qui.
93
00:13:59,506 --> 00:14:03,052
PRUSZKÒW, POLONIA
94
00:14:20,027 --> 00:14:21,070
Buonanotte, Henryk.
95
00:14:21,236 --> 00:14:22,488
Anche a te, Milosz.
96
00:14:52,309 --> 00:14:53,227
Ciao, tesoro.
97
00:14:53,769 --> 00:14:54,311
Ciao.
98
00:14:58,649 --> 00:15:00,067
È stata una buona giornata ?
99
00:15:00,234 --> 00:15:01,360
Ora va meglio.
100
00:15:02,111 --> 00:15:03,112
Dov'è Nina ?
101
00:15:03,278 --> 00:15:05,489
Qui fuori. Con i suoi amici.
102
00:15:34,268 --> 00:15:36,520
Dove hai imparato questa canzone, papà ?
103
00:15:38,147 --> 00:15:40,274
Dai miei genitori.
104
00:15:41,191 --> 00:15:43,235
E loro l'hanno imparata dai loro genitori.
105
00:15:44,278 --> 00:15:46,280
E così via.
106
00:15:47,114 --> 00:15:48,532
E un giorno
107
00:15:48,949 --> 00:15:51,285
anche tu la canterai ai tuoi figli.
108
00:15:52,995 --> 00:15:54,246
Cosa gli è successo ?
109
00:15:54,413 --> 00:15:55,664
Ai tuoi genitori.
110
00:15:59,376 --> 00:16:01,253
Me Ii hanno portati via
111
00:16:01,795 --> 00:16:03,255
quando ero piccolo.
112
00:16:06,758 --> 00:16:08,177
Ma sono sempre qui.
113
00:16:09,011 --> 00:16:10,179
Dentro.
114
00:16:12,556 --> 00:16:13,932
E qui.
115
00:16:15,267 --> 00:16:16,268
Con te.
116
00:16:16,810 --> 00:16:19,980
Qualcuno porterà via anche te ?
117
00:16:21,398 --> 00:16:23,275
Mai.
118
00:16:39,333 --> 00:16:41,335
Mi sa che siamo più simili
di quanto pensassimo.
119
00:16:41,502 --> 00:16:42,878
Non ci darà ascolto.
120
00:16:43,378 --> 00:16:44,838
È... Lui è...
121
00:16:45,005 --> 00:16:46,089
Scott.
122
00:16:49,426 --> 00:16:50,427
Ci proverò io.
123
00:17:05,275 --> 00:17:06,944
C'è odore di vecchio, qui.
124
00:17:07,110 --> 00:17:08,987
È una scuola o un museo ?
125
00:17:09,154 --> 00:17:11,448
Ancora uno. E l'ultimo.
126
00:17:11,615 --> 00:17:12,950
Ecco fatto.
127
00:17:14,117 --> 00:17:15,118
A dopo.
128
00:17:25,003 --> 00:17:26,296
Guarda dove vai.
129
00:17:26,463 --> 00:17:27,464
Non posso.
130
00:17:28,757 --> 00:17:29,758
Con chi stai parlando ?
131
00:17:29,925 --> 00:17:30,842
Con me.
132
00:17:33,095 --> 00:17:34,304
Ti ho sentita solo nella testa.
133
00:17:35,264 --> 00:17:36,932
Sono telepatica. Leggo nel pensiero.
134
00:17:37,099 --> 00:17:38,100
Sta‘ lontana dal mio.
135
00:17:38,267 --> 00:17:40,269
Non ci voglio dentro una viscida svitata.
136
00:17:41,144 --> 00:17:42,938
Tranquillo, Scott. Non c'è molto da vedere.
137
00:17:44,273 --> 00:17:46,358
Aspetta. Non ti avevo detto il mio nome.
138
00:17:46,525 --> 00:17:48,110
No, è vero.
139
00:17:49,152 --> 00:17:50,487
Alex Summers ?
140
00:17:51,196 --> 00:17:52,531
Hank McCoy !
141
00:17:52,698 --> 00:17:55,450
Caspita ! Che è successo
al tuo grande alter ego blu e peloso ?
142
00:17:55,617 --> 00:17:57,369
Ora lo tengo sotto controllo.
143
00:17:59,037 --> 00:18:00,330
Lui è mio fratello Scott.
144
00:18:00,497 --> 00:18:03,000
Ciao, Scott. Io sono Hank McCoy.
Insegno qui.
145
00:18:05,502 --> 00:18:06,920
Dov'è il Professore ?
146
00:18:07,254 --> 00:18:10,674
"...a finire in un bagno di sangue,
il passato deve essere cancellato
147
00:18:11,174 --> 00:18:13,302
e si deve cercare un nuovo inizio.
148
00:18:13,468 --> 00:18:14,970
Ricominciamo daccapo,
149
00:18:15,137 --> 00:18:17,014
senza ricordi,
150
00:18:17,180 --> 00:18:21,393
e non viviamo nel passato e nel futuro
allo stesso tempo."
151
00:18:21,560 --> 00:18:24,855
Cosa diavolo avrà voluto dire l'autore
152
00:18:25,022 --> 00:18:26,398
quando ha scritto questo ?
153
00:18:28,317 --> 00:18:31,361
Sarà il vostro compito per domani.
154
00:18:31,528 --> 00:18:33,697
Voglio il massimo, ragazzi. Potete andare.
155
00:18:35,032 --> 00:18:35,824
Alex.
156
00:18:35,991 --> 00:18:37,993
- È bello vederti.
- Anche per me.
157
00:18:38,160 --> 00:18:39,536
Ti trovo bene. Quanto tempo.
158
00:18:39,703 --> 00:18:41,204
Già. Ti trovo bene anch'io.
159
00:18:41,371 --> 00:18:42,372
Grazie.
160
00:18:43,040 --> 00:18:44,166
Lui è mio fratello Scott.
161
00:18:45,500 --> 00:18:48,378
Ciao, Scott.
Benvenuto nella scuola per giovani dotati.
162
00:18:49,046 --> 00:18:50,881
II mio non sembra proprio un dono.
163
00:18:51,715 --> 00:18:53,717
Non lo sembra mai, all'inizio.
164
00:18:56,595 --> 00:18:58,847
Il primo passo per capire il proprio potere
165
00:18:59,014 --> 00:19:00,849
è cogliere la sua portata.
166
00:19:01,016 --> 00:19:04,061
Solo allora possiamo iniziare
a insegnarti come controllarlo.
167
00:19:04,227 --> 00:19:07,064
Se deciderai di restare, ti prometto che,
168
00:19:07,230 --> 00:19:11,234
quando te ne andrai di qui,
potrai tornare nel mondo
169
00:19:11,401 --> 00:19:13,070
e viverci stabilmente e produttivamente.
170
00:19:13,236 --> 00:19:14,446
Perché non ti togli la benda
171
00:19:14,613 --> 00:19:17,199
così vediamo di che si tratta ?
172
00:19:17,366 --> 00:19:20,619
Puoi posizionarlo, Alex ?
Che guardi dalla parte giusta, per così dire.
173
00:19:20,786 --> 00:19:22,245
C'è un bersaglio oltre il laghetto.
174
00:19:22,412 --> 00:19:23,747
Apri gli occhi e prova a centrarlo.
175
00:19:27,959 --> 00:19:29,294
Puoi aprire gli occhi, Scott.
176
00:19:30,045 --> 00:19:32,214
Non c'è da aver paura.
Siamo al...
177
00:19:38,428 --> 00:19:39,971
Attenti ! Indietro !
178
00:19:40,138 --> 00:19:41,556
Indietro ! Indietro !
179
00:19:46,978 --> 00:19:49,815
Mio nonno piantò quell'albero
quando aveva cinque anni.
180
00:19:49,981 --> 00:19:51,233
Da piccolo mi dondolavo
181
00:19:51,400 --> 00:19:53,443
da quei rami.
182
00:19:57,614 --> 00:19:59,116
Direi che era il mio albero preferito.
183
00:20:00,283 --> 00:20:02,119
Quindi sarò espulso ?
184
00:20:02,285 --> 00:20:03,453
AI contrario.
185
00:20:04,913 --> 00:20:05,997
Sei ammesso.
186
00:20:13,296 --> 00:20:16,967
IL CAIRO, EGITTO
187
00:20:55,714 --> 00:20:57,215
Vendi tappeti ?
188
00:20:57,466 --> 00:20:59,551
Non può stare in questa zona.
189
00:20:59,718 --> 00:21:01,470
Questo è in vendita ?
190
00:21:01,720 --> 00:21:02,387
Ho detto che...
191
00:25:04,754 --> 00:25:05,630
Il terremoto !
192
00:25:52,302 --> 00:25:53,803
Torna a letto, piccolo. Torna a letto.
193
00:25:53,970 --> 00:25:54,971
Lo sta facendo di nuovo.
194
00:25:55,138 --> 00:25:56,973
Tornate tutti a letto.
195
00:25:57,140 --> 00:25:58,308
Torna a letto, Jesse, su.
196
00:25:58,475 --> 00:25:59,976
Coraggio. Muoversi, a letto.
197
00:26:00,143 --> 00:26:01,644
Carrie Anne, andiamo. A letto.
198
00:26:10,320 --> 00:26:11,988
Non avevo mai visto una cosa simile.
199
00:26:12,155 --> 00:26:13,364
Neanche io.
200
00:26:14,491 --> 00:26:16,326
Non fare avvicinare i bambini.
201
00:26:37,013 --> 00:26:38,014
Jean.
202
00:26:59,536 --> 00:27:00,537
Jean!
203
00:27:03,081 --> 00:27:04,749
Jean!
204
00:27:13,216 --> 00:27:15,385
Ho visto la fine del mondo.
205
00:27:16,094 --> 00:27:17,428
Percepivo...
206
00:27:17,595 --> 00:27:19,806
La morte ovunque.
207
00:27:22,058 --> 00:27:23,476
Era solo un incubo.
208
00:27:23,643 --> 00:27:25,270
No, sembrava vero.
209
00:27:25,436 --> 00:27:26,479
Lo so.
210
00:27:26,938 --> 00:27:30,066
Non ho mai visto
una mente potente quanto la tua.
211
00:27:30,400 --> 00:27:31,568
Può autoconvincersi...
212
00:27:31,734 --> 00:27:33,403
No, no...
213
00:27:33,570 --> 00:27:35,572
Va oltre la lettura del pensiero
o la telecinesi.
214
00:27:35,738 --> 00:27:37,240
È qualcosa di diverso.
215
00:27:40,493 --> 00:27:43,413
È un qualche potere oscuro interno
e sta crescendo.
216
00:27:43,580 --> 00:27:44,998
Come un fuoco.
217
00:27:46,291 --> 00:27:47,584
Credevo di stare meglio.
218
00:27:47,750 --> 00:27:48,835
È così.
219
00:27:49,002 --> 00:27:50,295
Starai meglio.
220
00:27:51,087 --> 00:27:52,130
Devi solo avere pazienza.
221
00:27:52,297 --> 00:27:55,758
No, tu non sai cosa vuol dire
aver paura di chiudere gli occhi,
222
00:27:55,925 --> 00:27:58,344
essere intrappolati
all'interno della propria mente.
223
00:27:58,511 --> 00:28:00,263
Credo di saperlo.
224
00:28:00,763 --> 00:28:04,142
Molto tempo fa,
ero tormentato da delle voci.
225
00:28:05,101 --> 00:28:06,603
Gridavano la loro sofferenza.
226
00:28:06,769 --> 00:28:07,854
II loro dolore.
227
00:28:08,688 --> 00:28:10,148
I loro segreti.
228
00:28:13,651 --> 00:28:16,613
Temo che un giorno
potrei fare del male a qualcuno.
229
00:28:19,657 --> 00:28:21,201
Sdraiati.
230
00:28:31,294 --> 00:28:34,839
Tutti temiamo ciò che non capiamo.
231
00:28:36,966 --> 00:28:39,510
Imparerai a controllare i tuoi poteri.
232
00:28:39,677 --> 00:28:41,512
E, quando succederà,
233
00:28:42,180 --> 00:28:44,057
non avrai niente da temere.
234
00:28:46,476 --> 00:28:47,977
Stavolta gli incubi erano diversi.
235
00:28:48,144 --> 00:28:51,022
Potrebbe spiegare una cosa
che prima ho visto in laboratorio.
236
00:28:51,189 --> 00:28:53,316
Una specie di scossa.
Un sovraccarico elettrico.
237
00:28:53,483 --> 00:28:55,068
Rilevato dai miei contatori.
238
00:28:55,235 --> 00:28:57,320
Stai dicendo che è opera di Jean ?
239
00:28:57,487 --> 00:28:58,988
No, è opera di qualcun altro.
240
00:28:59,155 --> 00:29:00,823
Forse le ha causato una reazione.
241
00:29:00,990 --> 00:29:02,825
Ma l'epicentro
era dall'altra parte del mondo.
242
00:29:02,992 --> 00:29:04,160
Dall'altra parte del mondo ?
243
00:29:04,327 --> 00:29:05,578
Speravo che potessi dare un'occhiata.
244
00:29:06,079 --> 00:29:08,039
Vediamo di scoprire qualcosa.
245
00:29:10,583 --> 00:29:12,001
Ben venuto, Professore.
246
00:29:22,845 --> 00:29:24,764
È partito da Il Cairo.
247
00:29:26,933 --> 00:29:28,268
Inserisco le coordinate.
248
00:29:53,126 --> 00:29:54,627
Devo uscire di qui.
249
00:29:55,461 --> 00:29:56,462
Fare rapporto.
250
00:29:59,090 --> 00:30:00,216
Cosa vedi ?
251
00:30:00,383 --> 00:30:03,761
È successo qualcosa, qui.
Non posso dirgli che è reale.
252
00:30:05,305 --> 00:30:06,306
È lei.
253
00:30:06,889 --> 00:30:07,598
Chi?
254
00:30:09,100 --> 00:30:10,393
- Moira.
- Cosa ?
255
00:30:10,560 --> 00:30:11,769
Moira MacTaggert ?
256
00:30:12,562 --> 00:30:14,147
Dammi i dettagli.
257
00:30:14,314 --> 00:30:16,232
È bellissima.
Non è invecchiata di un giorno.
258
00:30:16,566 --> 00:30:17,942
No. Intendevo...
259
00:30:18,568 --> 00:30:19,569
Cosa fa, laggiù ?
260
00:30:19,736 --> 00:30:20,945
Cosa c'entra la CIA ?
261
00:30:21,446 --> 00:30:24,490
Sta tornando a Langley
per consegnare un rapporto.
262
00:30:25,325 --> 00:30:26,326
Ci andrò anch'io,
263
00:30:26,492 --> 00:30:28,828
per vedere se sa qualcosa della scossa.
264
00:30:28,995 --> 00:30:30,163
E ci vai anche per vederla.
265
00:30:30,747 --> 00:30:32,415
Voglio vedere lei.
266
00:30:32,582 --> 00:30:33,750
La situazione.
267
00:30:37,503 --> 00:30:38,504
Moira MacTaggert.
268
00:30:41,257 --> 00:30:43,009
È come un fantasma dal passato.
269
00:30:46,095 --> 00:30:47,513
Hai fatto bene.
Hai salvato quell'uomo.
270
00:30:47,847 --> 00:30:49,015
II punto è un altro.
271
00:30:49,766 --> 00:30:50,933
Se io mi espongo, espongo tutti.
272
00:30:51,351 --> 00:30:52,352
Dobbiamo andarcene.
273
00:30:53,853 --> 00:30:55,271
Questa è casa nostra.
274
00:30:55,438 --> 00:30:57,190
La casa di nostra figlia.
275
00:30:57,357 --> 00:30:59,275
Siamo noi la sua casa.
276
00:31:00,943 --> 00:31:03,863
Ti ho detto chi ero
la sera in cui ci siamo conosciuti.
277
00:31:04,364 --> 00:31:06,032
Allora mi sono fidato io.
278
00:31:06,199 --> 00:31:08,159
Ora devi fidarti tu.
279
00:31:09,285 --> 00:31:11,371
Non possiamo più stare qui.
280
00:31:16,376 --> 00:31:17,293
Prendo Nina.
281
00:31:20,213 --> 00:31:21,464
Tesoro.
282
00:31:32,392 --> 00:31:33,976
Non è in camera sua.
283
00:31:34,143 --> 00:31:35,561
E qui fuori non c'è.
284
00:31:43,653 --> 00:31:44,737
Nina ?
285
00:31:44,904 --> 00:31:46,155
Nina!
286
00:31:46,364 --> 00:31:47,198
Nina!
287
00:31:47,490 --> 00:31:48,324
Nina!
288
00:31:54,163 --> 00:31:55,581
Nina!
289
00:32:16,853 --> 00:32:17,895
Nina.
290
00:32:18,187 --> 00:32:19,689
Stai bene ?
291
00:32:20,064 --> 00:32:21,232
Sta bene
292
00:32:21,399 --> 00:32:22,567
Allora lasciatela andare
293
00:32:22,733 --> 00:32:23,860
Lo faremo
294
00:32:24,735 --> 00:32:26,904
Vogliamo solo dirvi due parole
295
00:32:29,699 --> 00:32:31,909
Non avete i distintivi
296
00:32:32,410 --> 00:32:34,370
Niente metallo
297
00:32:35,246 --> 00:32:37,874
Degli operai della fabbrica
dicono di aver visto una cosa, oggi
298
00:32:38,207 --> 00:32:40,501
Una cosa che non ha senso
299
00:32:40,668 --> 00:32:42,170
Mettete via le armi
300
00:32:42,336 --> 00:32:44,714
Sei stato un buon cittadino, Henryk...
301
00:32:45,006 --> 00:32:47,175
Un buon vicino, un buon lavoratore
302
00:32:47,508 --> 00:32:49,177
Voglio credere che tu sia solo questo
303
00:32:49,343 --> 00:32:50,344
È così
304
00:32:50,511 --> 00:32:53,181
Ma nessuno, in città,
ti conosce davvero
305
00:32:53,347 --> 00:32:54,849
Sì che mi conoscete
306
00:32:55,683 --> 00:32:57,518
Sono Henryk Gurzsky
307
00:32:57,727 --> 00:33:00,062
Jakob, sono stato a cena a casa tua...
308
00:33:00,229 --> 00:33:02,231
E hai sempre mentito
309
00:33:02,565 --> 00:33:04,692
Ho portato un assassino in casa mia
310
00:33:06,944 --> 00:33:09,405
Sei tu questo ?
311
00:33:13,242 --> 00:33:16,078
Sei colui che chiamano Magneto ?
312
00:33:36,432 --> 00:33:38,559
Arrestatemi
313
00:33:39,101 --> 00:33:39,769
Vi prego...
314
00:33:39,936 --> 00:33:42,605
Ma lasciate andare mia figlia
315
00:33:52,448 --> 00:33:53,908
Va‘ con tua madre
316
00:34:02,291 --> 00:34:03,459
Ti prego !
317
00:34:04,669 --> 00:34:06,420
Non lasciarmi
318
00:34:07,004 --> 00:34:09,465
Non gli permetto di portarti via !
319
00:34:09,632 --> 00:34:10,633
Nina.
320
00:34:12,510 --> 00:34:13,803
Nina.
321
00:34:14,679 --> 00:34:15,680
Nina.
322
00:34:16,973 --> 00:34:17,807
Che succede ?
323
00:34:18,599 --> 00:34:19,475
È una di loro ?
324
00:34:21,978 --> 00:34:22,812
Dille di smetterla !
325
00:34:22,979 --> 00:34:24,605
Non sa controllarlo !
326
00:34:25,815 --> 00:34:26,983
Ha paura di voi !
327
00:34:27,358 --> 00:34:29,193
Non gli permetto di portarti via !
328
00:34:36,534 --> 00:34:37,660
Falla smettere !
329
00:34:39,328 --> 00:34:40,955
Nina! Nina!
330
00:35:02,685 --> 00:35:03,394
Nina.
331
00:35:03,561 --> 00:35:05,521
Nina, Nina, no...
332
00:35:05,688 --> 00:35:07,815
No, ti prego. Ti prego I
333
00:35:10,693 --> 00:35:11,694
Ti prega
334
00:35:12,361 --> 00:35:13,571
Ti prega
335
00:35:21,704 --> 00:35:23,372
No piccole mie.
336
00:35:28,711 --> 00:35:30,504
No piccole mie.
337
00:36:13,255 --> 00:36:14,924
È questo che vuoi da me ?
338
00:36:17,885 --> 00:36:19,303
lo sono questo ?
339
00:36:26,936 --> 00:36:28,437
lo sono questo ?
340
00:37:44,597 --> 00:37:46,432
Sai che facciamo ai ladri ?
341
00:37:47,099 --> 00:37:48,309
Scegli la mano che vuoi tenere !
342
00:37:48,517 --> 00:37:49,643
Basta
343
00:37:52,480 --> 00:37:54,440
Se stai con lei, ti consiglio di andar via
344
00:37:54,690 --> 00:37:56,025
Finché puoi ancora
345
00:37:58,819 --> 00:37:59,695
Camminare
346
00:38:01,280 --> 00:38:05,117
Chi domina questo mondo ?
347
00:38:05,701 --> 00:38:07,369
Che lingua è questa ?
348
00:38:10,039 --> 00:38:12,374
Faccia da clown. Che cosa vuoi ?
349
00:38:12,541 --> 00:38:13,667
Sparisci !
350
00:38:29,350 --> 00:38:30,726
Perdonami
351
00:38:36,899 --> 00:38:40,152
Non lo senti, vero ?
352
00:38:52,498 --> 00:38:55,209
Ora lo senti
353
00:39:04,260 --> 00:39:06,262
Davvero non la vedi da tutti questi anni ?
354
00:39:06,428 --> 00:39:08,764
Non l'hai mai cercata ?
Neanche con Cerebro ?
355
00:39:09,431 --> 00:39:12,101
Alex ! Per chi mi prendi,
per una specie di pervertito ?
356
00:39:12,268 --> 00:39:14,103
Sì, l'ho cercata una volta. Due.
357
00:39:14,270 --> 00:39:15,855
Ma è passato molto tempo, va bene ?
358
00:39:16,021 --> 00:39:18,232
Come vi siete lasciati ? Male ?
359
00:39:18,732 --> 00:39:19,733
Non credo.
360
00:39:19,900 --> 00:39:21,443
Pausa per tutti.
361
00:39:23,070 --> 00:39:25,781
Le ho cancellato dalla mente
ogni ricordo di noi due.
362
00:39:25,948 --> 00:39:27,867
La spiaggia. Cuba,
363
00:39:28,033 --> 00:39:29,743
tutto quel periodo.
364
00:39:29,910 --> 00:39:31,245
È passato tanto tempo, Alex.
365
00:39:31,412 --> 00:39:32,955
Prima che il mondo sapesse dei Mutanti.
366
00:39:33,122 --> 00:39:36,125
Ho ritenuto
che fosse la cosa migliore per lei.
367
00:39:36,709 --> 00:39:38,460
E perte?
368
00:39:40,462 --> 00:39:42,965
Cosa fosse meglio per me
non era importante.
369
00:39:46,302 --> 00:39:47,970
Moira...
370
00:39:48,137 --> 00:39:49,847
MacTaggert, salve !
371
00:39:54,727 --> 00:39:56,061
Mi permetta di presentarmi.
372
00:39:56,228 --> 00:39:57,980
- Sono il Professor...
- Charles Xavier.
373
00:39:58,147 --> 00:40:00,357
- So benissimo chi è lei.
- Davvero ?
374
00:40:00,524 --> 00:40:01,525
Ma certo.
375
00:40:02,234 --> 00:40:04,737
Ho letto tutti i suoi articoli.
376
00:40:04,904 --> 00:40:06,864
È un piacere incontrarla finalmente.
377
00:40:08,032 --> 00:40:08,991
Moira MacTaggert.
378
00:40:09,158 --> 00:40:10,326
- Alex Summers.
- Si accomodi.
379
00:40:10,492 --> 00:40:12,161
La butti pure per terra.
380
00:40:13,537 --> 00:40:15,289
È bello rivedersi.
381
00:40:15,456 --> 00:40:17,541
Cioè, è bello conoscersi per la prima volta.
382
00:40:17,708 --> 00:40:18,709
Lei ha un figlio ?
383
00:40:20,711 --> 00:40:22,212
Sì.
384
00:40:22,379 --> 00:40:23,672
Lui ha un marito ?
385
00:40:25,841 --> 00:40:27,176
Lei ha un marito ?
386
00:40:27,343 --> 00:40:29,345
Ce l'avevo,
387
00:40:29,511 --> 00:40:31,889
ma è dura fare questo lavoro
e tornare a casa per cena.
388
00:40:32,056 --> 00:40:32,932
Bene,bene.
389
00:40:33,098 --> 00:40:34,516
Facciamo tutti delle scelte, no ?
390
00:40:35,100 --> 00:40:37,019
Sì, è così.
391
00:40:39,063 --> 00:40:41,231
- Professore.
- Sì ?
392
00:40:42,191 --> 00:40:43,192
Sì.
393
00:40:43,442 --> 00:40:45,903
Speravo... Speravamo che lei
394
00:40:46,070 --> 00:40:48,197
ci dicesse cosa è successo ieri in Egitto.
395
00:40:48,948 --> 00:40:51,033
Temo sia un'informazione riservata.
396
00:40:52,284 --> 00:40:54,286
Non vorrei essere scortese,
397
00:40:54,870 --> 00:40:56,413
ma come siete entrati ?
398
00:40:57,039 --> 00:40:58,791
Ho un'autorizzazione di livello cinque.
399
00:41:01,210 --> 00:41:04,129
Da quando il mondo
ha scoperto i Mutanti nel 1973,
400
00:41:04,296 --> 00:41:07,091
sono nate delle sette
che Ii vedono come una specie
401
00:41:07,257 --> 00:41:09,301
di seconda venuta o un segno di Dio.
402
00:41:09,468 --> 00:41:10,719
Ho seguito una di queste sette.
403
00:41:11,470 --> 00:41:14,974
Si fanno chiamare Ashir En Sabah Nur,
404
00:41:15,140 --> 00:41:18,268
dal nome di un antico essere
che loro ritengono il primo al mondo.
405
00:41:18,435 --> 00:41:19,728
II primo cosa ?
406
00:41:19,895 --> 00:41:21,271
II primo Mutante.
407
00:41:21,605 --> 00:41:24,233
Credevo che i Mutanti
fossero apparsi so|o in questo secolo.
408
00:41:24,400 --> 00:41:26,735
Secondo l'opinione comune, sì.
Ma questi credono
409
00:41:26,902 --> 00:41:30,239
che il primo Mutante
sia nato decine di migliaia di anni fa.
410
00:41:30,406 --> 00:41:31,573
E credono che risorgerà di nuovo.
411
00:41:31,740 --> 00:41:35,119
Hanno cercato indizi
nei siti antichi di tutto il mondo.
412
00:41:36,453 --> 00:41:37,663
Questi geroglifici
413
00:41:37,830 --> 00:41:41,750
descrivono una lista dettagliata di poteri
mai posseduti da un uomo.
414
00:41:41,917 --> 00:41:43,419
Credono che abbia vissuto così tanto ?
415
00:41:43,585 --> 00:41:46,422
Sì e no. Credono che avesse
la capacità di trasferire
416
00:41:46,588 --> 00:41:48,090
la sua coscienza da un corpo all'altro.
417
00:41:48,257 --> 00:41:49,675
E, quando era prossimo alla morte,
418
00:41:49,842 --> 00:41:51,260
passava semplicemente a uno nuovo.
419
00:41:51,427 --> 00:41:53,429
Forse alcuni erano corpi di Mutanti
420
00:41:53,595 --> 00:41:55,347
e così lui ha acquisito i loro poteri
421
00:41:55,514 --> 00:41:57,349
accumulando varie abilità negli anni.
422
00:41:57,516 --> 00:42:00,144
- Un Mutante onnipotente.
- Esattamente.
423
00:42:00,310 --> 00:42:03,105
E ovunque andasse,
era sempre in compagnia di quattro
424
00:42:03,272 --> 00:42:06,108
seguaci dei suoi principi. Dei discepoli.
425
00:42:06,275 --> 00:42:08,193
Dei protettori a cui lui dava dei poteri.
426
00:42:08,360 --> 00:42:09,445
Come i Quattro Cavalieri
427
00:42:10,195 --> 00:42:11,864
dell'Apocalisse.
428
00:42:12,031 --> 00:42:13,615
Si è ispirato alla Bibbia.
429
00:42:13,782 --> 00:42:15,534
Ola Bibbia si è ispirata a lui.
430
00:42:16,160 --> 00:42:17,786
E ovunque governasse
431
00:42:17,953 --> 00:42:20,873
finiva sempre in un disastro.
432
00:42:21,040 --> 00:42:22,291
Un cataclisma.
433
00:42:22,458 --> 00:42:24,501
Una sorta di...
434
00:42:24,668 --> 00:42:26,128
Apocalisse.
435
00:42:27,212 --> 00:42:28,964
La fine del mondo.
436
00:42:30,632 --> 00:42:32,551
Devo dire, Apollo...
437
00:42:33,510 --> 00:42:36,013
Il modo in cui imiti
il comportamento umano e notevole.
438
00:42:42,519 --> 00:42:43,729
Sono Apollo.
439
00:42:43,854 --> 00:42:46,815
Non ho mai visto
un altro Mutante in questa città
440
00:42:47,149 --> 00:42:48,567
Parli egiziano ?
441
00:42:48,817 --> 00:42:49,485
Arabo ?
442
00:42:50,027 --> 00:42:51,153
La mia lingua ?
443
00:42:51,320 --> 00:42:52,863
Sono una scienziata.
444
00:42:53,030 --> 00:42:54,364
La mia specializzazione...
445
00:42:54,531 --> 00:42:55,532
Grande Iottatrice.
446
00:42:57,659 --> 00:42:58,827
È la mia eroina.
447
00:42:58,994 --> 00:43:00,829
Voglio essere come lei.
448
00:43:03,415 --> 00:43:06,418
C'è un po‘ di cibo. Non molto.
449
00:43:06,585 --> 00:43:07,669
Non ci credo.
450
00:43:07,836 --> 00:43:09,171
Tu mi ami.
451
00:43:10,047 --> 00:43:11,048
Amarti ?
452
00:43:11,882 --> 00:43:12,674
Illogico.
453
00:43:13,759 --> 00:43:16,720
Non sono una semplice pastorella
che puoi adulare.
454
00:43:18,097 --> 00:43:20,349
Non potrei amarti
455
00:43:20,516 --> 00:43:23,519
come non potrei amare
una nuova specie di batterio.
456
00:43:24,686 --> 00:43:26,188
Cosa stai facendo ?
457
00:43:28,107 --> 00:43:30,234
Imparo.
458
00:43:38,117 --> 00:43:41,537
indignazione per ie strade
per l'invasione sovietica dell'Afghanistan...
459
00:43:42,037 --> 00:43:43,038
...in una fratellanza della nostra specie.
460
00:43:43,205 --> 00:43:44,081
Svariate manifestazioni.
461
00:43:45,707 --> 00:43:48,710
Una di queste si è svolta a Boston,
come ci racconta Bruce Morton.
462
00:43:48,877 --> 00:43:50,712
Ma dall'avvento delle armi nucleari,
463
00:43:50,796 --> 00:43:52,714
gli Stati Uniti
non hanno mai provocato scontri.
464
00:43:53,382 --> 00:43:54,591
Armi.
465
00:43:54,758 --> 00:43:57,553
L'uomo non è mai stato in possesso
di un tale potere.
466
00:43:57,719 --> 00:44:00,097
L'Unione Sovietica e gli Stati Uniti,
due superpotenze...
467
00:44:01,890 --> 00:44:04,726
Superpotenze.
468
00:44:05,561 --> 00:44:07,312
Ideboh
469
00:44:07,479 --> 00:44:09,648
hanno conquistato il mondo.
470
00:44:10,274 --> 00:44:13,360
Per questo, sono stato tradito.
471
00:44:13,735 --> 00:44:16,071
Falsi dei.
472
00:44:17,072 --> 00:44:17,948
Idoli.
473
00:44:19,783 --> 00:44:22,536
Ora basta.
474
00:44:25,289 --> 00:44:29,293
Sono tornato.
475
00:44:30,043 --> 00:44:32,087
Un nuovo domani
476
00:44:32,254 --> 00:44:33,797
che inizia oggi.
477
00:44:38,802 --> 00:44:40,554
Da dove vieni ?
478
00:44:47,436 --> 00:44:50,647
Da un tempo in cui l'uomo
non aveva ancora perso la retta via.
479
00:44:53,775 --> 00:44:55,652
Benvenuto negli anni '80.
480
00:44:55,903 --> 00:44:58,655
Questo mondo deve essere...
481
00:45:00,574 --> 00:45:02,284
Ripulito.
482
00:45:02,910 --> 00:45:03,827
Cosa ?
483
00:45:04,786 --> 00:45:06,288
Salvato.
484
00:45:08,248 --> 00:45:10,334
Non puoi salvare il mondo,
485
00:45:10,500 --> 00:45:12,461
se vai in giro ad ammazzare persone.
486
00:45:12,628 --> 00:45:14,296
Ci sono leggi e sistemi
487
00:45:14,463 --> 00:45:15,631
per quel genere di cose.
488
00:45:18,508 --> 00:45:19,760
Figlia mia,
489
00:45:19,927 --> 00:45:22,512
perché vuoi renderti schiava ?
490
00:45:27,267 --> 00:45:28,977
Cosa stai facendo ?
491
00:45:29,144 --> 00:45:30,687
Ti rendo più forte.
492
00:45:32,105 --> 00:45:33,982
La mia dea.
493
00:45:40,822 --> 00:45:41,823
Afrodite.
494
00:45:43,158 --> 00:45:44,159
Avevi ragione.
495
00:45:44,326 --> 00:45:45,494
Sì.
496
00:45:49,164 --> 00:45:50,666
Avevi ragione.
497
00:45:51,333 --> 00:45:53,168
Il tempo è scaduto.
498
00:45:54,044 --> 00:45:56,338
Non c'è spazio per gli dei.
499
00:46:00,801 --> 00:46:02,302
Perché non posso venire con te ?
500
00:46:02,469 --> 00:46:04,054
Te l'ho detto. lo lavoro da sola.
501
00:46:11,186 --> 00:46:12,479
Aspetta qui.
502
00:46:13,855 --> 00:46:15,899
È sempre bello rivedere la tua faccia.
503
00:46:16,066 --> 00:46:17,150
Anche se non è la tua.
504
00:46:18,318 --> 00:46:19,528
Documenti e un mezzo per uno.
505
00:46:21,863 --> 00:46:24,199
Dove è diretto il signore,
se posso chiedere ?
506
00:46:24,366 --> 00:46:25,534
Non lo so e non mi interessa.
507
00:46:26,493 --> 00:46:28,245
Gli salvo la vita. Poi ne farà ciò che vuole.
508
00:46:28,870 --> 00:46:31,373
Mystica, la mercenaria.
509
00:46:31,540 --> 00:46:32,749
Non chiamarmi così.
510
00:46:32,916 --> 00:46:34,251
Fingi di essere qualcun'altra,
511
00:46:34,418 --> 00:46:35,877
ma Calibano sa chi sei.
512
00:46:36,044 --> 00:46:38,213
Se c'è una cosa
che si deve sapere sui Mutanti,
513
00:46:38,380 --> 00:46:39,881
Calibano la sa.
514
00:46:40,382 --> 00:46:41,425
Mystica.
515
00:46:42,175 --> 00:46:43,176
Chiedi alla tua telepate
516
00:46:43,343 --> 00:46:45,262
cosa succederà se continui a irritarmi.
517
00:46:45,429 --> 00:46:46,263
Cosa succederà ?
518
00:46:50,726 --> 00:46:52,561
Psylocke si ingelosisce un po‘.
519
00:46:54,730 --> 00:46:55,939
Ma a Calibano piaci.
520
00:46:56,106 --> 00:46:57,399
A Calibano piacciono i soldi.
521
00:46:57,566 --> 00:46:59,401
A Calibano piaci così tanto
522
00:46:59,568 --> 00:47:01,737
che ti darà informazioni gratis
523
00:47:01,903 --> 00:47:03,905
su un vecchio amico
524
00:47:04,072 --> 00:47:05,532
di quando ancora avevi degli amici.
525
00:47:06,074 --> 00:47:08,535
Ricordi
526
00:47:08,702 --> 00:47:10,746
Erik Lehnsherr ?
527
00:47:11,038 --> 00:47:13,040
Le mie ragazze lo hanno captato in Polonia.
528
00:47:13,206 --> 00:47:15,125
Ha lasciato una discreta scia di morte,
529
00:47:15,459 --> 00:47:18,211
incluse sua moglie e sua figlia.
530
00:47:18,712 --> 00:47:21,381
Presto lo diranno al telegiornale,
531
00:47:21,965 --> 00:47:23,467
ma ti darò un piccolo vantaggio.
532
00:47:25,385 --> 00:47:27,304
- Quanto sei veloce ?
— Quanto sono veloce ?
533
00:47:27,471 --> 00:47:29,056
Quale distanza puoi coprire ?
534
00:47:29,222 --> 00:47:30,891
A perdita d'occhio
o devo esserci già stato.
535
00:47:31,058 --> 00:47:32,392
Vieni con me, Crawler.
536
00:47:32,559 --> 00:47:33,977
In realtà, mi chiamo Nightcrawler.
537
00:47:34,144 --> 00:47:36,104
E il mio vero nome è...
538
00:47:37,439 --> 00:47:39,274
Kurt Wagner.
539
00:47:43,445 --> 00:47:45,989
Sono lenti di quarzo rubino
che avevo a portata di mano.
540
00:47:46,156 --> 00:47:47,949
Dovrebbero rifrangere i tuoi fasci ottici
541
00:47:48,116 --> 00:47:49,785
e contenerli nei loro campi vettoriali.
542
00:47:50,285 --> 00:47:51,495
Provali.
543
00:48:06,134 --> 00:48:06,885
Bene.
544
00:48:07,052 --> 00:48:08,970
Coraggio.
545
00:48:09,846 --> 00:48:11,848
Aspetta, scusa, no.
546
00:48:12,015 --> 00:48:12,933
Bene.
547
00:48:13,100 --> 00:48:13,975
-Om?
- Ora va bene.
548
00:48:14,142 --> 00:48:15,143
D'accordo.
549
00:48:19,272 --> 00:48:20,273
Caspita.
550
00:48:21,691 --> 00:48:23,276
Posso vedere.
551
00:48:23,443 --> 00:48:24,653
Grazie.
552
00:48:25,028 --> 00:48:26,947
Grazie, professore. Lei è un genio.
553
00:48:27,114 --> 00:48:28,031
No.
554
00:48:28,490 --> 00:48:30,951
Non sono un professore. Vorrei...
555
00:48:32,702 --> 00:48:33,703
Chiè?
556
00:48:36,581 --> 00:48:38,208
Vi siete conosciuti. È Jean Grey.
557
00:48:38,375 --> 00:48:39,668
L'hai incrociata al tuo arrivo.
558
00:48:39,835 --> 00:48:41,753
- Aspetta, è lei ?
- Sì.
559
00:48:47,175 --> 00:48:48,009
Ciao.
560
00:48:51,012 --> 00:48:52,180
Ora puoi vedere.
561
00:48:53,598 --> 00:48:55,892
Sì. Qui è meglio di quanto pensassi.
562
00:48:56,059 --> 00:48:57,018
Mostro.
563
00:48:57,185 --> 00:48:58,520
- Qualcuno dovrebbe dirglielo.
- Sì.
564
00:48:58,687 --> 00:49:00,021
Hanno ancora paura di me.
565
00:49:00,397 --> 00:49:02,232
Ehi, ora ho degli occhiali speciali.
566
00:49:02,399 --> 00:49:03,692
Non hanno paura di te.
567
00:49:03,859 --> 00:49:05,569
Hanno paura di me.
568
00:49:06,194 --> 00:49:09,531
Non sei l'unico
che non sa controllare i propri poteri.
569
00:49:10,532 --> 00:49:11,533
Aspetta, quindi...
570
00:49:11,700 --> 00:49:14,453
Ieri sera, quando la casa ha tremato,
571
00:49:14,911 --> 00:49:15,912
eri tu ?
572
00:49:16,079 --> 00:49:18,582
Mi spiace deluderti,
ma qui c'è un mostro peggiore di te.
573
00:49:19,708 --> 00:49:21,543
Be‘, non mi era mai successo.
574
00:49:35,390 --> 00:49:36,725
Raven.
575
00:49:41,229 --> 00:49:42,230
Caspita.
576
00:49:43,565 --> 00:49:45,317
Io... Sei...
577
00:49:45,484 --> 00:49:46,610
Non più blu ?
578
00:49:46,776 --> 00:49:48,737
Abbiamo una cosa in comune, pare.
579
00:49:48,904 --> 00:49:50,947
No, volevo dire...
580
00:49:52,908 --> 00:49:54,075
Sei tornata.
581
00:49:55,744 --> 00:49:57,621
Non pensavo che ti avrei più rivista.
582
00:49:58,955 --> 00:50:00,415
Sì, neanche io.
583
00:50:03,752 --> 00:50:05,086
Io sono blu.
584
00:50:05,587 --> 00:50:06,755
Sono Kurt.
585
00:50:06,922 --> 00:50:08,173
Sì, giusto.
586
00:50:08,465 --> 00:50:09,466
Kurt Wagner.
587
00:50:10,467 --> 00:50:11,301
Benvenuto.
588
00:50:14,763 --> 00:50:16,264
Siamo chiusi.
589
00:50:19,768 --> 00:50:21,770
Mi pareva che fosse rinfrescato.
590
00:50:24,648 --> 00:50:25,815
Come siete entrati ?
591
00:50:25,982 --> 00:50:27,025
Ci siamo accomodati da soli.
592
00:50:27,192 --> 00:50:28,693
Stiamo cercando dei Mutanti.
593
00:50:28,860 --> 00:50:31,947
Visto che tu sai dove sono,
siamo venuti qui.
594
00:50:32,113 --> 00:50:33,448
Calibano non vi conosce.
595
00:50:34,699 --> 00:50:37,285
Stiamo cercando i più forti.
596
00:50:41,831 --> 00:50:42,958
Va tutto bene ?
597
00:50:43,124 --> 00:50:44,376
Tutto a posto, Psylocke.
598
00:50:45,126 --> 00:50:46,878
Quanti soldi avete ?
599
00:50:47,337 --> 00:50:48,213
Zero.
600
00:50:49,548 --> 00:50:51,508
Come Calibano ha già detto,
601
00:50:51,675 --> 00:50:53,385
siamo chiusi.
602
00:50:54,970 --> 00:50:57,347
Mi serve il tuo aiuto, figlio mio.
603
00:50:58,306 --> 00:50:59,975
Tu non assomigli al padre di Calibano.
604
00:51:00,684 --> 00:51:02,394
Forse un pochino qui.
605
00:51:10,485 --> 00:51:12,320
Siete tutti figli miei
606
00:51:12,487 --> 00:51:15,824
e siete confusi
perché seguite dei leader ciechi.
607
00:51:16,658 --> 00:51:18,994
I falsi dei
608
00:51:19,411 --> 00:51:21,913
e i metodi dei deboli
609
00:51:22,330 --> 00:51:24,583
hanno rovinato il mio mondo.
610
00:51:25,083 --> 00:51:26,001
Ora basta.
611
00:51:34,759 --> 00:51:36,553
Che cosa vuoi ?
612
00:51:46,396 --> 00:51:47,939
Voglio che tu
613
00:51:48,523 --> 00:51:51,359
percepisca la portata del tuo potere.
614
00:51:57,365 --> 00:52:00,535
Hai solo avuto un assaggio
della tua vera forza.
615
00:52:00,702 --> 00:52:01,911
A differenza degli altri
616
00:52:02,078 --> 00:52:04,456
che cercano di controllarti,
617
00:52:04,956 --> 00:52:07,292
io voglio renderti libera.
618
00:52:17,218 --> 00:52:19,387
Conosco il genere di Mutanti
che stai cercando.
619
00:52:21,640 --> 00:52:23,975
E so dove trovarli.
620
00:52:27,729 --> 00:52:29,230
È la mia prima volta in America.
621
00:52:29,397 --> 00:52:31,232
Non vedo l'ora
di conoscere la vostra cultura.
622
00:52:31,399 --> 00:52:33,068
Qui non la conoscerai di certo.
623
00:52:33,234 --> 00:52:35,987
L'unica cosa americana qui
è che un tempo era inglese.
624
00:52:36,571 --> 00:52:37,656
Lui è Scott.
625
00:52:38,740 --> 00:52:40,158
Anche lui è nuovo.
626
00:52:40,325 --> 00:52:41,785
E spero di lasciare presto la prigione.
627
00:52:44,162 --> 00:52:46,581
Facciamo fare a questo ragazzo blu
un'uscita didattica ?
628
00:52:46,748 --> 00:52:48,583
Ci sarà un centro commerciale, qui vicino.
629
00:52:49,167 --> 00:52:50,293
Che cos'è ?
630
00:52:51,503 --> 00:52:52,504
Cos'è un centro commerciale ?
631
00:52:52,671 --> 00:52:55,465
Ora è una questione di orgoglio patriottico.
Un dovere civico.
632
00:52:55,632 --> 00:52:56,758
Scott.
633
00:52:57,759 --> 00:52:59,803
Che c'è ? Sei confinata qui
da un sacco di tempo
634
00:53:00,136 --> 00:53:02,305
e il Professore non è neanche in casa.
635
00:53:03,098 --> 00:53:04,474
Vorrei andare al centro commerciale.
636
00:53:06,851 --> 00:53:08,019
Provarlo.
637
00:53:08,186 --> 00:53:08,937
D'accordo.
638
00:53:09,938 --> 00:53:11,314
Dove tiene Ie sue auto ?
639
00:53:26,287 --> 00:53:28,289
O dovrei dire: "Fuori dalle pa||e" ?
640
00:53:33,712 --> 00:53:34,879
Èlui?
641
00:53:35,130 --> 00:53:36,548
Lo era un tempo.
642
00:53:36,715 --> 00:53:38,800
Non sapevo che le sue ali fossero...
643
00:53:42,804 --> 00:53:44,013
Andiamocene di qui.
644
00:53:44,305 --> 00:53:45,640
Non è più un lottatore.
645
00:53:46,474 --> 00:53:48,143
No, Io è ancora.
646
00:53:53,815 --> 00:53:55,024
Che diavolo volete ?
647
00:53:58,319 --> 00:53:59,863
Voglio darti una cosa.
648
00:54:00,238 --> 00:54:02,574
Non c'è niente che io voglia da te.
649
00:54:03,324 --> 00:54:05,368
Sì, c'è.
650
00:54:20,175 --> 00:54:22,177
Sì, figlio mio.
651
00:54:36,024 --> 00:54:37,275
Sì.
652
00:54:48,912 --> 00:54:51,915
Risorgi, angelo mio.
653
00:54:54,793 --> 00:54:55,919
Risorgi.
654
00:55:25,865 --> 00:55:26,866
Caspita.
655
00:55:28,952 --> 00:55:32,789
Ipersonico, resiste alle esplosioni,
tecnologia invisibile.
656
00:55:32,956 --> 00:55:34,249
Sono colpita.
657
00:55:34,749 --> 00:55:37,085
Come lo farai uscire di qui ?
658
00:55:38,461 --> 00:55:39,504
Non è un problema.
659
00:55:39,671 --> 00:55:41,548
II campo da basket è un tetto a scomparsa.
660
00:55:43,091 --> 00:55:45,218
Hank, qua sotto stai costruendo
un aereo da guerra.
661
00:55:46,094 --> 00:55:48,721
Dopo i fatti di Washington,
credevo che ci saremmo uniti
662
00:55:48,888 --> 00:55:50,932
agli altri X-Men, come dicevamo un tempo.
663
00:55:51,099 --> 00:55:52,392
Ma...
664
00:55:52,559 --> 00:55:54,519
Charles vuole studenti, non soldati.
665
00:55:54,978 --> 00:55:56,563
Vede il meglio nelle persone.
666
00:55:56,729 --> 00:55:57,772
È ottimista.
667
00:55:58,147 --> 00:55:59,315
Etu?
668
00:56:00,650 --> 00:56:02,610
Credo che dovremmo sperare per il meglio.
669
00:56:02,777 --> 00:56:05,238
Ed essere preparati al peggio.
670
00:56:05,989 --> 00:56:07,574
Il mondo ha bisogno degli X-Men.
671
00:56:08,908 --> 00:56:12,453
Ora che sei tornata,
forse puoi aiutarmi a convincerlo.
672
00:56:12,620 --> 00:56:13,621
A ricominciare insieme.
673
00:56:13,788 --> 00:56:15,081
Hank, sono qui per Erik.
674
00:56:16,708 --> 00:56:18,293
Giusto. Erik.
675
00:56:18,459 --> 00:56:19,752
Sì. Ovvio.
676
00:56:20,461 --> 00:56:21,296
Ovvio.
677
00:56:21,462 --> 00:56:22,839
Credo che sia in qualche guaio.
678
00:56:23,590 --> 00:56:24,883
Un guaio serio.
679
00:56:26,551 --> 00:56:27,969
Non lo è sempre ?
680
00:57:02,462 --> 00:57:04,005
Qualcuno di voi ha parlato con la polizia
681
00:57:04,797 --> 00:57:08,343
di ciò che pensate di aver visto ieri.
682
00:57:11,012 --> 00:57:12,680
Volete conoscere i miei poteri,
683
00:57:14,474 --> 00:57:15,975
sapere chi sono
684
00:57:17,685 --> 00:57:19,520
e vedere cosa so fare ?
685
00:57:21,814 --> 00:57:23,274
Ora vi faccio vedere.
686
00:57:25,985 --> 00:57:28,947
Pensate alla persona che avete più cara.
687
00:57:31,324 --> 00:57:32,533
Vostra moglie.
688
00:57:35,370 --> 00:57:36,663
Vostra madre.
689
00:57:39,791 --> 00:57:41,209
Vostra figlia.
690
00:57:45,838 --> 00:57:49,217
Ora quella persona saprà
cosa si prova a perdere un proprio caro
691
00:57:50,218 --> 00:57:52,720
e a convivere con quel dolore.
692
00:57:54,138 --> 00:57:55,139
Per sempre.
693
00:57:55,306 --> 00:57:56,849
Henryk, ÌÌ W990
694
00:57:57,058 --> 00:57:58,184
Non lo fare
695
00:57:59,394 --> 00:58:01,145
Io non mi chiamo Henryk.
696
00:58:05,233 --> 00:58:07,860
lo mi chiamo Magneto.
697
00:58:28,339 --> 00:58:29,841
Voi chi cazzo siete ?
698
00:58:32,593 --> 00:58:34,345
Sta‘ indietro.
699
00:58:36,180 --> 00:58:37,181
Chiunque tu sia,
700
00:58:38,266 --> 00:58:40,435
non cercare di salvare la vita
a questi uomini.
701
00:58:59,954 --> 00:59:01,706
Non sono qui per loro.
702
00:59:03,708 --> 00:59:05,251
Sono qui per te.
703
00:59:22,477 --> 00:59:24,145
Vieni a vedere.
704
00:59:57,470 --> 01:00:00,098
Qui è dove è nato il tuo potere.
705
01:00:02,642 --> 01:00:05,019
E qui è dove la tua famiglia
è stata massacrata.
706
01:00:20,660 --> 01:00:22,787
Non avresti dovuto portarmi qui.
707
01:00:25,206 --> 01:00:26,332
Perché ?
708
01:00:28,668 --> 01:00:30,795
Hai paura di questo posto ?
709
01:00:32,380 --> 01:00:35,216
Non puoi evitarlo, Erik.
710
01:00:37,343 --> 01:00:38,970
Chi sei ?
711
01:00:39,137 --> 01:00:42,348
Elohim, Shen, Ra.
712
01:00:42,515 --> 01:00:46,394
Mi hanno chiamato con molti nomi,
nel corso delle mie esistenze.
713
01:00:47,562 --> 01:00:50,022
Sono nato dalla morte.
714
01:00:50,398 --> 01:00:51,899
Sono venuto per accendere
715
01:00:52,066 --> 01:00:55,027
e far scoccare la scintilla
del risveglio dell'uomo.
716
01:00:55,194 --> 01:00:57,572
Per far girare la ruota della civiltà.
717
01:00:57,738 --> 01:00:59,365
E, quando la foresta si era infittita
718
01:00:59,532 --> 01:01:01,701
e doveva essere sfoltita perché ricrescesse,
719
01:01:02,743 --> 01:01:06,080
io ero lì a darla alle fiamme.
720
01:01:07,498 --> 01:01:09,000
Dov'eri
721
01:01:09,167 --> 01:01:11,586
quando mio padre e mia madre
furono massacrati qui ?
722
01:01:11,752 --> 01:01:12,753
Ero addormentato.
723
01:01:13,379 --> 01:01:15,590
Intrappolato nell'oscurità.
724
01:01:16,090 --> 01:01:18,050
All'epoca non ti ho aiutato, figlio mio.
725
01:01:18,217 --> 01:01:20,428
Ma ora ci sono.
726
01:01:20,595 --> 01:01:24,265
Tu non conosci la tua vera forza,
ma io sì.
727
01:01:27,351 --> 01:01:29,103
Va‘ in profondità.
728
01:01:29,604 --> 01:01:31,022
Senti il metallo
729
01:01:31,189 --> 01:01:33,024
nel terreno.
730
01:01:33,191 --> 01:01:36,194
Va‘ più in profondità che puoi.
731
01:01:39,197 --> 01:01:41,449
Scoprirai di avere il potere
732
01:01:41,616 --> 01:01:44,452
di muovere la Terra stessa.
733
01:02:17,485 --> 01:02:21,656
Tutto ciò che hanno costruito cadrà !
734
01:02:23,824 --> 01:02:26,494
E dalle ceneri del loro mondo,
735
01:02:27,828 --> 01:02:31,332
ne costruiremo uno migliore !
736
01:02:57,858 --> 01:03:01,696
Lehnsherr è stato identificato ieri
in una piccola città della Polonia centrale.
737
01:03:02,321 --> 01:03:06,200
I capi di tutte le comunità
invitano i cittadini a restare calmi.
738
01:03:06,367 --> 01:03:09,704
Polizia e forze armate vogliono trovarlo
739
01:03:09,829 --> 01:03:11,163
prima che possa colpire di nuovo.
740
01:03:11,330 --> 01:03:14,375
Chiunque sappia qualcosa di Lehnsherr
741
01:03:14,542 --> 01:03:16,544
o di Magneto, suo altro nome,
742
01:03:16,711 --> 01:03:19,213
contatti subito le autorità locali
743
01:03:19,380 --> 01:03:21,299
e proceda con cautela,
744
01:03:21,465 --> 01:03:23,884
— visto che e considerato estremamente...
- Peter.
745
01:03:24,552 --> 01:03:25,553
Che c'è ?
746
01:03:29,056 --> 01:03:30,224
Volevo vedere come stavi.
747
01:03:30,391 --> 01:03:31,976
Sto bene. Gioco a Pac-Man.
748
01:03:38,024 --> 01:03:39,317
Sicuro che non guardavi quello ?
749
01:03:39,400 --> 01:03:40,484
Questa notizia arriva
durante le celebrazioni
750
01:03:40,568 --> 01:03:43,571
dei dieci anni di pace
tra i Mutanti e l'umanità.
751
01:03:43,738 --> 01:03:45,531
Vuoi andare a cercarlo, vero ?
752
01:03:47,241 --> 01:03:49,327
Volevi che uscissi un po‘ di casa, no ?
753
01:03:50,161 --> 01:03:52,872
Non posso fermarti. Nessuno può farlo.
754
01:03:53,039 --> 01:03:55,041
Ma, fidati, non finirà bene.
755
01:03:56,208 --> 01:03:57,752
Con lui niente finisce bene.
756
01:04:01,589 --> 01:04:03,007
Non ho paura di lui.
757
01:04:03,382 --> 01:04:05,259
Dovresti.
758
01:04:31,243 --> 01:04:32,620
Ho letto così tanto di questo posto.
759
01:04:34,747 --> 01:04:37,041
Ma, ora che sono qui, ha un che di...
760
01:04:37,708 --> 01:04:39,293
Familiare.
761
01:04:39,460 --> 01:04:40,461
Strano.
762
01:04:40,628 --> 01:04:41,754
Già.
763
01:04:41,921 --> 01:04:43,047
Andiamo ?
764
01:04:44,715 --> 01:04:46,759
Dico solo che "L'Impero"
è sempre il migliore.
765
01:04:46,926 --> 01:04:49,470
È il più complesso, il più sofisticato.
766
01:04:49,637 --> 01:04:50,971
Nessun lieto fine forzato.
767
01:04:51,138 --> 01:04:52,640
Sì, ma se non era per il primo
768
01:04:52,807 --> 01:04:54,308
non ci sarebbe mai stato il resto.
769
01:04:54,475 --> 01:04:57,978
Perlomeno concordiamo sul fatto
che il terzo è sempre il peggiore.
770
01:04:58,771 --> 01:05:00,398
Hank ? Sei qui ?
771
01:05:00,564 --> 01:05:02,149
Vorrei presentarti...
772
01:05:04,151 --> 01:05:05,319
Moira.
773
01:05:05,486 --> 01:05:06,987
Raven.
774
01:05:07,154 --> 01:05:08,823
Scusi, ci conosciamo ?
775
01:05:10,783 --> 01:05:13,327
Hank, Alex, agente MacTaggert,
776
01:05:13,494 --> 01:05:14,745
potete darci un minuto, per favore ?
777
01:05:16,330 --> 01:05:17,164
Ma certo.
778
01:05:21,168 --> 01:05:23,671
Perché non mi ha riconosciuta, Charles ?
Mi ha vista così.
779
01:05:23,838 --> 01:05:26,507
Dopo che mi hai lasciato
sulla spiaggia di Cuba,
780
01:05:26,674 --> 01:05:29,343
le ho cancellato i ricordi di quel periodo.
Accomodati.
781
01:05:30,261 --> 01:05:31,929
Ragazza fortunata.
782
01:05:34,932 --> 01:05:36,600
È bello vederti, Raven.
783
01:05:36,934 --> 01:05:39,019
- Bentornata a casa.
— Questa non è casa mia.
784
01:05:40,604 --> 01:05:41,689
Un tempo lo era.
785
01:05:41,856 --> 01:05:43,691
No, era casa tua. lo ci vivevo e basta.
786
01:05:44,358 --> 01:05:46,193
E a malapena la riconosco.
787
01:05:46,360 --> 01:05:48,154
Ho dei progetti per questo posto.
788
01:05:49,363 --> 01:05:51,115
Vorrei trasformarlo in un vero campus.
789
01:05:51,282 --> 01:05:52,366
Un'università.
790
01:05:52,533 --> 01:05:55,369
Non solo per Mutanti,
ma anche per esseri umani.
791
01:05:56,287 --> 01:05:57,872
Che vivono, lavorano,
792
01:05:58,664 --> 01:06:00,624
e crescono insieme.
793
01:06:01,041 --> 01:06:02,793
Un tempo ci credevo davvero.
794
01:06:02,960 --> 01:06:05,713
Che potessimo cambiarli,
dopo Washington.
795
01:06:06,297 --> 01:06:07,298
Lo abbiamo fatto.
796
01:06:07,465 --> 01:06:09,383
No, Charles.
Continuano a odiarci e a temerci.
797
01:06:09,550 --> 01:06:11,844
Si vede meno perché sono più educati.
798
01:06:12,011 --> 01:06:13,220
Ero stufa di vivere nella menzogna.
799
01:06:13,387 --> 01:06:16,474
Per questo non sfoggi il tuo blu naturale.
800
01:06:16,640 --> 01:06:19,685
Non sarò il volto
di un mondo che non esiste.
801
01:06:20,394 --> 01:06:22,438
Le cose sono migliorate.
II mondo è migliore.
802
01:06:22,605 --> 01:06:24,190
Forse a Westchester.
803
01:06:25,065 --> 01:06:26,942
Là fuori i Mutanti sono ancora in fuga,
804
01:06:27,693 --> 01:06:29,236
si nascondono e vivono nella paura.
805
01:06:29,403 --> 01:06:32,239
Non c'è una guerra,
ma non significa che ci sia la pace.
806
01:06:32,907 --> 01:06:34,575
Ecco cosa insegnare ai tuoi allievi.
807
01:06:34,742 --> 01:06:36,285
Insegnagli a combattere.
808
01:06:36,452 --> 01:06:38,412
Oppure vivranno per sempre
fra queste mura.
809
01:06:38,579 --> 01:06:40,748
Parli ancora come lui.
810
01:06:40,915 --> 01:06:42,583
Mi sembra di sentire Erik.
811
01:06:44,877 --> 01:06:46,295
Per questo sono qui.
812
01:06:47,129 --> 01:06:48,589
È riapparso.
813
01:06:51,091 --> 01:06:53,093
Aveva una moglie e una figlia.
814
01:06:53,260 --> 01:06:54,428
Sono state uccise.
815
01:06:55,262 --> 01:06:57,264
Insieme a una manciata di poliziotti.
816
01:06:59,892 --> 01:07:02,478
Tutto il mondo lo starà cercando.
817
01:07:02,645 --> 01:07:05,231
Ma tu puoi aiutarmi a trovarlo
prima di tutti.
818
01:07:13,822 --> 01:07:16,742
Moira, devo chiederti
di considerarlo un segreto.
819
01:07:16,909 --> 01:07:19,954
Non so neanche cosa sia.
820
01:07:20,120 --> 01:07:21,580
È Cerebro.
821
01:07:21,747 --> 01:07:22,748
II nuovo modello.
822
01:07:22,915 --> 01:07:24,583
Per il colore mi sono ispirato...
823
01:07:26,835 --> 01:07:27,836
Non importa.
824
01:07:45,813 --> 01:07:47,314
Cosa sono quelle luci ?
825
01:07:47,481 --> 01:07:49,650
Tutti gli esseri umani al mondo.
826
01:07:51,860 --> 01:07:53,821
E quelle...
827
01:07:54,280 --> 01:07:56,365
Sono i Mutanti.
828
01:07:56,532 --> 01:07:58,033
Sono connesso alle menti di tutti loro.
829
01:08:00,119 --> 01:08:01,996
La CIA ucciderebbe per questo.
830
01:08:02,162 --> 01:08:03,831
Lo so bene.
831
01:08:06,458 --> 01:08:08,502
Dove sei, Erik ?
832
01:08:40,409 --> 01:08:41,410
Charles ?
833
01:08:43,037 --> 01:08:43,996
Ciao, vecchio amico.
834
01:08:46,874 --> 01:08:49,084
Mi dispiace. Mi dispiace tanto !
835
01:08:49,251 --> 01:08:50,919
Partecipo al tuo dolore.
836
01:08:52,671 --> 01:08:54,214
Alla tua perdita.
837
01:08:55,591 --> 01:08:58,218
Solo perché mi leggi nel pensiero
838
01:08:59,011 --> 01:09:01,013
pensi di sapere cosa sento ?
839
01:09:01,847 --> 01:09:04,099
Stai cercando nel posto sbagliato, Charles.
840
01:09:04,391 --> 01:09:06,935
Ciò che è successo a loro
è stato terribilmente ingiusto.
841
01:09:08,896 --> 01:09:10,105
Ma torna da noi.
842
01:09:10,272 --> 01:09:11,857
lo posso aiutarti.
843
01:09:12,691 --> 01:09:14,401
Aiutarmi ?
844
01:09:15,361 --> 01:09:16,695
Pensa a tua moglie e a tua figlia.
845
01:09:16,862 --> 01:09:18,447
Cosa avrebbero voluto ?
846
01:09:18,614 --> 01:09:20,240
Avrebbero voluto vivere.
847
01:09:21,200 --> 01:09:23,410
Ho provato a fare a modo tuo, Charles.
848
01:09:24,411 --> 01:09:26,914
Ho provato a essere come loro.
849
01:09:27,873 --> 01:09:29,708
A vivere come loro.
850
01:09:31,960 --> 01:09:34,296
Ma finisce sempre nello stesso modo.
851
01:09:36,256 --> 01:09:38,634
Mi hanno portato via tutto.
852
01:09:42,596 --> 01:09:43,764
Ora...
853
01:09:47,434 --> 01:09:49,436
Sarò io a portare via tutto a loro.
854
01:09:58,070 --> 01:09:59,071
Hank...
855
01:10:01,615 --> 01:10:03,325
Non è solo.
856
01:10:10,833 --> 01:10:12,292
Straordinario.
857
01:10:13,961 --> 01:10:15,462
Che cosa vedi ?
858
01:10:18,257 --> 01:10:19,967
La risposta.
859
01:10:22,511 --> 01:10:23,804
Ehi, Charles, aspetta.
860
01:10:37,192 --> 01:10:38,610
Oh, mio Dio.
861
01:10:39,153 --> 01:10:42,322
Grazie per avermi fatto entrare.
862
01:10:47,661 --> 01:10:48,996
Charles, ora basta !
863
01:10:50,831 --> 01:10:54,001
Non mi sono mai sentito così potente.
864
01:10:54,168 --> 01:10:54,918
Charles...
865
01:10:55,085 --> 01:10:56,336
Esci dalla sua mente.
866
01:10:56,503 --> 01:10:58,088
Che succede ?
867
01:10:58,255 --> 01:10:59,047
Credo...
868
01:11:00,048 --> 01:11:01,216
Qualcuno è entrato in Cerebro.
869
01:11:01,383 --> 01:11:03,343
- Ne ha assunto il controllo.
- Per fare ?
870
01:11:05,179 --> 01:11:06,388
Per connettersi.
871
01:11:15,689 --> 01:11:17,524
Non è cambiato niente.
872
01:11:18,901 --> 01:11:21,612
E ora questo.
873
01:11:25,282 --> 01:11:27,201
Non più pietre.
874
01:11:30,537 --> 01:11:32,706
Non più lance.
875
01:11:39,880 --> 01:11:41,799
Non più fionde.
876
01:11:46,720 --> 01:11:49,807
Non più spade.
877
01:11:49,973 --> 01:11:52,810
Non più armi !
878
01:11:53,393 --> 01:11:56,438
Basta sistemi!
879
01:11:57,272 --> 01:11:59,817
Basta !
880
01:12:00,484 --> 01:12:03,278
Basta superpoteri.
881
01:12:04,738 --> 01:12:05,906
Charles !
882
01:12:09,076 --> 01:12:10,118
Hank!
883
01:12:27,970 --> 01:12:29,429
Cosa diavolo sta succedendo ?
884
01:12:30,305 --> 01:12:31,932
Chi ha girato le chiavi ?
885
01:12:32,683 --> 01:12:33,851
Gli uomini.
886
01:12:34,268 --> 01:12:35,686
Chi ha autorizzato il lancio ?
887
01:12:36,103 --> 01:12:38,021
Fa‘ qualcosa, Hank !
888
01:12:42,651 --> 01:12:43,944
Non si spegne !
889
01:12:46,780 --> 01:12:49,283
Abbiamo perso i contatti
coi sottomarini Tridente Polaris.
890
01:12:49,658 --> 01:12:51,618
L'Aviazione riferisce la stessa cosa.
891
01:12:51,785 --> 01:12:55,122
Quanta fiducia nelle loro attrezzature
892
01:12:55,289 --> 01:12:57,958
e nelle loro macchine.
893
01:12:58,125 --> 01:12:59,459
Russia, Cina,
894
01:12:59,626 --> 01:13:02,296
Inghilterra, Israele, India.
895
01:13:02,462 --> 01:13:04,339
Hanno tutti lanciato missili nucleari.
896
01:13:04,506 --> 01:13:05,507
Qual è l'obiettivo ?
897
01:13:05,674 --> 01:13:06,800
Dove sono diretti ?
898
01:13:06,967 --> 01:13:08,802
In alto, dritti in verticale.
899
01:13:08,969 --> 01:13:09,720
Alex...
900
01:13:09,887 --> 01:13:11,138
- Cosa ?
- Distruggilo !
901
01:13:11,305 --> 01:13:13,307
Distruggi tutto. Distruggi Cerebro !
902
01:13:18,145 --> 01:13:19,313
Distruggi tutto !
903
01:13:23,901 --> 01:13:26,570
Potete lanciare le vostre frecce
904
01:13:26,737 --> 01:13:29,323
dalla Torre di Babele,
905
01:13:37,998 --> 01:13:42,419
ma non potrete mai colpire Dio !
906
01:14:00,103 --> 01:14:02,189
Charles, stai bene ?
907
01:14:20,040 --> 01:14:21,208
Erik.
908
01:14:24,711 --> 01:14:25,712
Charles !
909
01:14:27,214 --> 01:14:28,090
Alex !
910
01:14:29,049 --> 01:14:29,967
Ehi !
911
01:14:30,133 --> 01:14:30,884
Ehi, stronzo !
912
01:14:31,051 --> 01:14:33,220
Tutto verrà rivelato, figlio mio.
913
01:14:33,387 --> 01:14:34,054
Fermo !
914
01:14:34,638 --> 01:14:35,389
No!
915
01:17:31,731 --> 01:17:32,732
Caspita !
916
01:17:38,113 --> 01:17:39,614
Da dove vieni...
917
01:17:39,781 --> 01:17:42,409
Stavo cercando il Professore.
Credevo vivesse qui.
918
01:17:45,912 --> 01:17:46,955
L'hanno preso.
919
01:17:48,290 --> 01:17:50,041
È lei. È proprio lei.
920
01:17:51,042 --> 01:17:52,127
Ne sei sicura ?
921
01:17:53,378 --> 01:17:54,379
Ci aiuterà ?
922
01:18:03,972 --> 01:18:05,473
Ti ammirano molto.
923
01:18:09,603 --> 01:18:10,437
In questo momento,
924
01:18:11,438 --> 01:18:12,522
hanno bisogno di te.
925
01:18:16,318 --> 01:18:17,986
Non è di me che hanno bisogno.
926
01:18:20,197 --> 01:18:21,448
È stupendo !
927
01:18:29,706 --> 01:18:30,665
Cos'è successo ?
928
01:18:30,832 --> 01:18:31,958
Dov'è Alex ?
929
01:18:32,167 --> 01:18:33,168
Dov'è mio fratello ?
930
01:18:34,127 --> 01:18:35,462
Sono certo di aver salvato tutti.
931
01:18:38,298 --> 01:18:40,675
Alex era il più vicino all'esplosione.
932
01:18:56,691 --> 01:18:57,692
Alex...
933
01:19:19,756 --> 01:19:20,924
Manca un chilometro.
934
01:19:22,092 --> 01:19:23,677
Bene, ragazzi, ci siamo.
935
01:19:27,097 --> 01:19:28,098
Scott.
936
01:19:28,265 --> 01:19:31,726
Assistenza medica in arrivo.
937
01:19:32,769 --> 01:19:35,021
Restate calmi.
938
01:19:35,188 --> 01:19:38,233
Assistenza medica in arrivo.
939
01:19:39,025 --> 01:19:41,236
Restate calmi.
940
01:19:41,403 --> 01:19:44,614
Assistenza medica in arrivo.
941
01:19:45,699 --> 01:19:47,117
Restate calmi.
942
01:19:48,368 --> 01:19:49,911
Assistenza medica in arrivo.
943
01:19:53,039 --> 01:19:55,041
Ehi ! Moira MacTaggert !
944
01:19:55,208 --> 01:19:56,793
CIA ! Grazie a Dio siete qui !
945
01:20:02,882 --> 01:20:03,758
Aspetta !
946
01:20:04,551 --> 01:20:05,385
Fuoco!
947
01:20:11,474 --> 01:20:12,475
Voglio lei.
948
01:20:14,602 --> 01:20:15,437
Lui.
949
01:20:17,314 --> 01:20:18,398
Lui.
950
01:20:25,447 --> 01:20:27,782
- E lei.
- Sissignore.
951
01:20:31,745 --> 01:20:32,746
Lasciate qui gli studenti.
952
01:20:39,961 --> 01:20:41,421
- Cosa facciamo ?
- Non parlare.
953
01:20:43,173 --> 01:20:45,258
X7, faccio una perlustrazione finale.
954
01:20:53,933 --> 01:20:55,935
Portiamoli sull'elicottero !
955
01:20:56,102 --> 01:20:57,103
Non c'è nessuno !
956
01:21:03,109 --> 01:21:06,029
Grazie, Jean. Dobbiamo aiutarli.
957
01:21:06,196 --> 01:21:08,323
- Kurt, puoi farci salire a bordo ?
- Lì sopra ?
958
01:21:08,948 --> 01:21:10,116
E se i soldati ci vedessero ?
959
01:21:10,283 --> 01:21:11,951
Tranquillo, non ci vedranno. Fidati di me.
960
01:21:14,287 --> 01:21:15,121
Aggrappatevi.
961
01:21:31,388 --> 01:21:33,390
Facci uscire di qui, Kurt!
962
01:21:35,016 --> 01:21:36,393
Non ci riesco !
963
01:21:36,559 --> 01:21:40,063
Alla chiusura dei portelloni
si è attivato un campo elettrico.
964
01:21:40,230 --> 01:21:41,481
È come a Berlino.
965
01:21:41,648 --> 01:21:43,149
La mente dei piloti. Non farli partire.
966
01:21:43,316 --> 01:21:46,486
Non ci riesco.
Non riesco a connettermi con nessuno.
967
01:21:54,077 --> 01:21:56,413
Ci giungono notizie
sia dall'Europa che dall'Asia.
968
01:21:56,579 --> 01:21:58,748
Non si è trattato
solo di un fenomeno negli USA.
969
01:21:58,915 --> 01:22:03,044
Pare che il mondo intero
sia stato disarmato dalle armi nucleari.
970
01:22:03,211 --> 01:22:04,587
Il Pentagono conferma lanci...
971
01:22:04,754 --> 01:22:07,048
...da Russia, Regno Unito, Israele e Cina.
972
01:22:07,257 --> 01:22:08,591
- Guardate !
- Guardate in su !
973
01:22:08,758 --> 01:22:11,261
Ancora nessuna risposta
dalla Casa Bianca.
974
01:22:11,428 --> 01:22:14,431
Testimonianze oculari arrivano
da agenzie affiliate di tutto il mondo.
975
01:22:14,597 --> 01:22:18,351
Le autorità non sanno se si sia trattato
di un atto di pace o di guerra.
976
01:22:25,191 --> 01:22:27,110
Mio Signore,
977
01:22:28,069 --> 01:22:29,696
custodiscimi nella luce di Dio.
978
01:22:34,409 --> 01:22:36,286
Sarei dovuto morire io al suo posto.
979
01:22:37,704 --> 01:22:40,874
Era lui che avrebbe fatto qualcosa
della sua vita.
980
01:22:41,124 --> 01:22:42,625
Era sempre stato lui.
981
01:22:44,377 --> 01:22:46,045
Lui non la pensava così.
982
01:22:46,880 --> 01:22:50,592
Per lui eri tu quello che avrebbe fatto
qualcosa di speciale della propria vita.
983
01:22:51,759 --> 01:22:54,888
Quello che avrebbe fatto
la differenza nel mondo.
984
01:22:56,055 --> 01:22:58,224
Che forse Io avrebbe cambiato.
985
01:22:58,766 --> 01:23:00,935
Come sai cosa pensasse ?
986
01:23:02,061 --> 01:23:04,272
Io so cosa pensano tutti.
987
01:23:19,787 --> 01:23:22,373
Custodiscimi nella luce di Dio.
988
01:23:23,082 --> 01:23:25,585
Proteggimi dal pericolo.
989
01:23:26,377 --> 01:23:28,755
Hai ordinato di salvarmi.
990
01:23:30,089 --> 01:23:31,966
Ascolta la mia preghiera.
991
01:23:33,092 --> 01:23:34,928
E Droteggimi.
992
01:24:10,129 --> 01:24:12,465
Mi stai bloccando.
993
01:24:12,632 --> 01:24:13,633
Come ?
994
01:24:13,800 --> 01:24:16,094
Posso schermare le loro menti
dal tuo potere.
995
01:24:16,261 --> 01:24:19,681
È uno dei tanti poteri che ho acquisito
nel corso dei millenni.
996
01:24:19,847 --> 01:24:22,475
Ma vedere
997
01:24:22,642 --> 01:24:24,185
dentro la mente,
998
01:24:24,352 --> 01:24:26,604
controllarla...
999
01:24:27,814 --> 01:24:29,357
Quello è il tuo potere.
1000
01:24:30,984 --> 01:24:33,111
L'hai vista, vero ?
1001
01:24:33,278 --> 01:24:35,321
La gloria di ciò che avverrà.
1002
01:24:36,322 --> 01:24:37,615
Lo aiuterai a uccidere...
1003
01:24:39,534 --> 01:24:41,619
E a distruggere ?
1004
01:24:42,161 --> 01:24:43,371
È tutto ciò che conosco.
1005
01:24:43,538 --> 01:24:45,206
No, non è vero.
1006
01:24:45,623 --> 01:24:46,708
Hai solo dimenticato.
1007
01:24:46,874 --> 01:24:48,835
No, Charles, me lo ricordo.
1008
01:24:51,170 --> 01:24:52,672
La tua via non funziona.
1009
01:24:53,047 --> 01:24:55,842
lo gli ho mostrato una via migliore.
1010
01:24:56,009 --> 01:24:57,343
Un mondo migliore.
1011
01:24:57,510 --> 01:25:00,555
Hai solo fatto leva sulla sua rabbia
e sul suo dolore. Solo questo.
1012
01:25:01,180 --> 01:25:04,475
Ti ho detto fin dal nostro primo incontro
che tu sei molto di più, Erik.
1013
01:25:04,642 --> 01:25:07,228
C'è del bene anche in te.
1014
01:25:07,395 --> 01:25:10,189
Qualunque cosa
tu abbia visto in me, Charles,
1015
01:25:12,525 --> 01:25:14,193
l'ho seppellita
1016
01:25:14,360 --> 01:25:17,196
insieme alla mia famiglia.
1017
01:25:28,875 --> 01:25:29,667
Che c'è ?
1018
01:25:30,335 --> 01:25:31,711
Ma che ti prende ?
1019
01:25:31,878 --> 01:25:33,755
Succederà anche a noi ?
1020
01:25:34,756 --> 01:25:35,715
No, ho solo
1021
01:25:35,882 --> 01:25:37,091
dimenticato Ie mie medicine.
1022
01:25:38,051 --> 01:25:39,218
Che succede ? Dove siamo ?
1023
01:25:39,385 --> 01:25:40,219
Ehi !
1024
01:25:40,887 --> 01:25:41,888
Ciao, Mystica.
1025
01:25:42,180 --> 01:25:43,514
Maggiore Stryker.
1026
01:25:43,681 --> 01:25:44,557
Colonnello Stryker.
1027
01:25:44,724 --> 01:25:46,893
Non mi avvicinerei troppo
alla parete, se fossi in voi.
1028
01:25:47,060 --> 01:25:49,103
Potreste avere qualche fastidio.
1029
01:25:49,270 --> 01:25:51,898
Sono Moira MacTaggert,
ufficiale superiore della CIA.
1030
01:25:52,065 --> 01:25:54,192
So chi è lei, agente MacTaggen‘.
1031
01:25:54,359 --> 01:25:56,069
Non potete tenermi qui, in questa...
1032
01:25:56,235 --> 01:25:57,403
In realtà, posso.
1033
01:25:57,570 --> 01:26:01,532
Un evento paranormale ha distrutto
ogni testata nucleare da qui a Mosca.
1034
01:26:01,699 --> 01:26:05,411
L'evento è originato proprio dal luogo
in cui vi abbiamo trovati.
1035
01:26:05,578 --> 01:26:08,039
A casa del telepate più potente del mondo.
1036
01:26:08,206 --> 01:26:11,084
Avete intenzione di dirmi
dov'è Charles Xavier ?
1037
01:26:12,627 --> 01:26:14,253
Non è di lui che dovreste preoccuparvi.
1038
01:26:14,420 --> 01:26:17,548
C'è qualcun altro, uno ancora più potente.
1039
01:26:18,216 --> 01:26:21,260
Se ci farete uscire, potremo aiutarvi.
1040
01:26:22,387 --> 01:26:24,931
Vi aspettate davvero che io vi creda ?
1041
01:26:25,473 --> 01:26:28,142
Puoi camuffarti come vuoi, ma io so chi sei.
1042
01:26:28,309 --> 01:26:29,727
Che cosa sei.
1043
01:26:35,108 --> 01:26:36,776
Ehi, Moira.
1044
01:26:36,943 --> 01:26:38,653
Che intendevi quando parlavi
1045
01:26:38,820 --> 01:26:40,738
di qualcuno più potente di Charles ?
1046
01:26:42,949 --> 01:26:44,617
Finiti questi, passeremo agli altri.
1047
01:26:51,416 --> 01:26:52,792
Perché ci metti tanto ?
1048
01:26:52,959 --> 01:26:54,127
Non riesco a entrare.
1049
01:26:54,293 --> 01:26:56,963
C'è un campo magnetico,
come su|I'e|icottero.
1050
01:26:57,130 --> 01:26:59,173
Ci sarà un modo per togliere la corrente.
1051
01:26:59,340 --> 01:27:00,341
Charles,
1052
01:27:00,758 --> 01:27:02,802
tu manderai un messaggio
1053
01:27:02,969 --> 01:27:04,637
a tutti gli esseri viventi.
1054
01:27:04,804 --> 01:27:08,599
Gli dirai che questo pianeta sarà distrutto.
1055
01:27:08,766 --> 01:27:10,476
Che sono io, En Sabah Nur,
1056
01:27:10,643 --> 01:27:12,353
l'artefice di questa distruzione.
1057
01:27:19,026 --> 01:27:20,653
Ora...
1058
01:27:20,820 --> 01:27:23,823
Consegna il mio messaggio.
1059
01:27:23,990 --> 01:27:25,825
Anche se volessi,
1060
01:27:25,992 --> 01:27:28,494
non potrei raggiungere tante persone.
Non ho più Cerebro.
1061
01:27:31,998 --> 01:27:33,499
Non ti serve una macchina
1062
01:27:33,666 --> 01:27:36,043
per amplificare i tuoi poteri.
1063
01:27:36,961 --> 01:27:39,005
Hai me.
1064
01:27:52,018 --> 01:27:54,687
Forse c'è una via d'uscita.
1065
01:27:59,025 --> 01:28:00,860
Lo conosci ? Magneto ?
1066
01:28:02,487 --> 01:28:03,821
Un tempo.
1067
01:28:04,697 --> 01:28:06,032
Non ne sono più tanto sicura.
1068
01:28:06,532 --> 01:28:08,201
Che tipo era ?
1069
01:28:08,367 --> 01:28:11,370
Come dicevano ? Era...
1070
01:28:13,039 --> 01:28:14,248
Il cattivo ?
1071
01:28:14,415 --> 01:28:15,541
No.
1072
01:28:16,667 --> 01:28:19,587
Cioè, sì. Era...
1073
01:28:21,714 --> 01:28:24,425
Perché vuoi saperlo ?
Hai visto il suo discorso in TV, forse ?
1074
01:28:24,884 --> 01:28:27,261
Sì, ma...
1075
01:28:31,432 --> 01:28:32,934
È mio padre.
1076
01:28:33,100 --> 01:28:34,227
Cosa ?
1077
01:28:34,602 --> 01:28:36,229
- L'ha fatto con mia mamma.
- Ho capito...
1078
01:28:36,854 --> 01:28:37,939
Ne sei sicuro ?
1079
01:28:38,105 --> 01:28:41,025
Sì. Lasciò mia mamma prima che nascessi.
1080
01:28:41,400 --> 01:28:42,568
L'ho incontrato dieci anni fa,
1081
01:28:42,735 --> 01:28:44,237
ma non sapevo che fosse lui.
1082
01:28:44,403 --> 01:28:47,031
Quando l'ho capito, era troppo tardi.
1083
01:28:47,448 --> 01:28:49,534
Poi questa settimana l'ho rivisto in TV
1084
01:28:49,700 --> 01:28:52,203
e sono andato in quella casa a cercarlo.
1085
01:28:52,370 --> 01:28:54,580
Ma quando sono arrivato...
1086
01:28:56,874 --> 01:28:58,125
Era di nuovo troppo tardi.
1087
01:29:00,753 --> 01:29:02,463
Mi muovo velocemente,
1088
01:29:02,630 --> 01:29:04,882
ma pare che sia sempre in ritardo.
1089
01:29:05,758 --> 01:29:07,718
Speriamo non stavolta.
1090
01:29:08,761 --> 01:29:09,595
Sì.
1091
01:29:09,762 --> 01:29:10,805
Speriamo davvero.
1092
01:29:10,972 --> 01:29:11,931
Asco/tatami,
1093
01:29:12,098 --> 01:29:13,766
abitanti della Terra.
1094
01:29:15,142 --> 01:29:16,769
- Che cos'è ?
- E un messaggio.
1095
01:29:16,936 --> 01:29:18,479
Credo sia il Professore.
1096
01:29:18,646 --> 01:29:22,483
Un messaggio agli uomini, alle donne
e ai Mutanti di tutto il mondo.
1097
01:29:22,650 --> 01:29:25,486
Avete perso la retta via.
1098
01:29:26,445 --> 01:29:28,447
Avete perso la retta via.
1099
01:29:28,614 --> 01:29:30,074
Ma io sono ritornato.
1100
01:29:31,117 --> 01:29:33,786
Ma io sono ritornato.
1101
01:29:34,620 --> 01:29:37,248
La resa dei conti è arrivata.
1102
01:29:38,624 --> 01:29:40,459
Tutti i vostri edifici...
1103
01:29:40,626 --> 01:29:44,672
Tutti i vostri grattacieli e i vostri templi
1104
01:29:45,172 --> 01:29:46,757
Crolleranno
1105
01:29:47,133 --> 01:29:52,555
E sorgerà l'alba di una nuova era
1106
01:29:52,722 --> 01:29:54,140
Non potete fare niente...
1107
01:29:54,974 --> 01:29:56,559
— Jean.
- ... per impedirlo.
1108
01:29:57,935 --> 01:30:01,314
Jean, se puoi sentirmi,
concentrati sulla mia voce.
1109
01:30:01,480 --> 01:30:03,816
Il Cairo. Trovaci, Jean.
1110
01:30:03,983 --> 01:30:05,443
Trovaci. Il Cairo. Trovaci.
1111
01:30:06,444 --> 01:30:09,322
Il messaggio ha un unico scopo.
1112
01:30:09,488 --> 01:30:11,741
Dire ai più forti tra voi,
1113
01:30:11,908 --> 01:30:15,828
a quelli con i poteri più grandi,
1114
01:30:15,995 --> 01:30:19,457
che la Terra sarà vostra.
1115
01:30:20,291 --> 01:30:22,460
A quelli con i poteri più grandi,
1116
01:30:25,463 --> 01:30:27,131
dico di proteggere chi non ne ha.
1117
01:30:30,343 --> 01:30:33,012
Questo è il mio messaggio al mondo.
1118
01:30:37,350 --> 01:30:39,268
Come ci riesce senza Cerebro ?
1119
01:30:40,019 --> 01:30:41,938
Cos'era quella voce, signore ?
1120
01:30:43,022 --> 01:30:44,148
Conosco quella voce.
1121
01:30:44,273 --> 01:30:45,858
È di Xavier, vero ? Che sta succedendo ?
1122
01:30:46,025 --> 01:30:47,693
- Non lo sappiamo !
- Non lo sappiamo !
1123
01:30:48,653 --> 01:30:49,695
Mi ha parlato.
1124
01:30:49,862 --> 01:30:51,989
Mi sa che ha parlato a tutti.
1125
01:30:52,156 --> 01:30:53,532
- L'ho sentito anch'io.
- No,
1126
01:30:53,699 --> 01:30:55,368
mi ha mandato un messaggio nascosto.
1127
01:30:55,534 --> 01:30:57,036
Diretto a me soltanto.
1128
01:30:57,954 --> 01:30:58,996
So dove sono.
1129
01:30:59,705 --> 01:31:00,706
Ehi !
1130
01:31:02,166 --> 01:31:04,210
Colpi di arma da fuoco !
Da dove provengono ?
1131
01:31:05,711 --> 01:31:07,213
Intrusi nel Quadrante Sei.
1132
01:31:09,382 --> 01:31:11,342
Mandate una squadra di sicurezza.
Fateli fuori.
1133
01:31:19,225 --> 01:31:21,310
Il generatore. Tentar non nuoce.
1134
01:31:22,228 --> 01:31:23,354
Kurt ?
1135
01:31:44,875 --> 01:31:47,378
C'è un qualche animale, qui.
1136
01:31:50,506 --> 01:31:52,925
Non è un animale.
1137
01:31:53,676 --> 01:31:54,677
È un uomo.
1138
01:31:55,553 --> 01:31:56,554
Chiè?
1139
01:31:57,930 --> 01:32:00,224
Quella parte di lui è stata rimossa.
1140
01:32:01,267 --> 01:32:02,601
Che vuoi dire ?
1141
01:32:02,768 --> 01:32:06,230
L'hanno trasformato in una specie di arma.
1142
01:32:11,569 --> 01:32:14,030
Charlie Tre, riferisci. Li avete trovati ?
1143
01:32:25,708 --> 01:32:26,709
Chiudi.
1144
01:32:50,649 --> 01:32:51,567
Fuoco!
1145
01:33:02,328 --> 01:33:03,829
Arma X è fuggito !
1146
01:33:04,413 --> 01:33:06,832
Ripeto: Arma X è fuggito !
1147
01:33:09,251 --> 01:33:10,795
Sicura che non sia un animale ?
1148
01:33:15,633 --> 01:33:18,761
- Corridoi centrali.
— Lo affrontiamo nel Settore Cinque.
1149
01:33:19,512 --> 01:33:20,346
Non riusciamo a...
1150
01:33:36,779 --> 01:33:37,780
Ehi !
1151
01:33:58,509 --> 01:34:00,052
- Cosa stanno facendo ?
- Cosa sta succedendo ?
1152
01:34:00,219 --> 01:34:02,555
— Ho perso il contatto.
- Ehi! Che succede qui ?
1153
01:34:04,390 --> 01:34:05,641
Torno subito.
1154
01:34:08,727 --> 01:34:09,812
No!
1155
01:34:26,704 --> 01:34:29,415
Ehi ! Fermo dove sei !
1156
01:34:48,726 --> 01:34:49,602
Aspetta, Scott.
1157
01:34:52,354 --> 01:34:53,689
Posso aiutarti.
1158
01:34:59,695 --> 01:35:00,946
Jean.
1159
01:35:39,568 --> 01:35:41,487
Logan.
1160
01:36:29,451 --> 01:36:30,953
Cosa gli hai fatto ?
1161
01:36:32,371 --> 01:36:35,874
Ho trovato un pezzo del suo passato
e gliel'ho restituito.
1162
01:36:36,208 --> 01:36:38,627
Solo i pochi ricordi
che sono riuscita a captare.
1163
01:36:40,546 --> 01:36:42,881
Speriamo di non doverlo più vedere.
1164
01:37:02,276 --> 01:37:03,277
Kurt.
1165
01:37:06,071 --> 01:37:07,406
- Cosa ?
- Cosa ?
1166
01:37:07,573 --> 01:37:08,574
Ehi.
1167
01:37:13,620 --> 01:37:15,956
Allontanatevi dalla...
1168
01:37:16,123 --> 01:37:17,041
Da cosa ?
1169
01:37:17,416 --> 01:37:18,667
Dalla por...
1170
01:37:18,834 --> 01:37:19,960
Allontanatevi dalla...
1171
01:37:20,127 --> 01:37:21,253
Lontani dalla porta !
1172
01:37:21,420 --> 01:37:22,421
AI tre.
1173
01:37:22,588 --> 01:37:24,798
Uno, due...
1174
01:37:37,853 --> 01:37:39,355
Sappiamo dov'è il Professore.
1175
01:37:39,521 --> 01:37:40,856
Forse c'è una via di fuga.
1176
01:37:41,023 --> 01:37:43,942
- Vi siete dati da fare.
- Abbiamo avuto un aiutino.
1177
01:37:44,985 --> 01:37:45,778
Andiamo !
1178
01:37:49,281 --> 01:37:50,282
Cristo !
1179
01:37:50,449 --> 01:37:51,450
Scusa !
1180
01:37:51,617 --> 01:37:52,785
Di qua !
1181
01:38:02,169 --> 01:38:04,713
Questo doveva essere
il centro dell'universo,
1182
01:38:04,880 --> 01:38:06,632
prima che mi tradissero.
1183
01:38:06,799 --> 01:38:08,342
Adesso
1184
01:38:08,509 --> 01:38:09,843
lo diventerà.
1185
01:39:30,591 --> 01:39:31,717
Stupendo.
1186
01:39:32,551 --> 01:39:35,220
Sai farlo volare, Hank ?
1187
01:39:35,721 --> 01:39:37,556
Sì, dovrei riuscirci.
1188
01:39:38,891 --> 01:39:39,725
Ehi, ragazzi.
1189
01:39:41,226 --> 01:39:42,728
Tute di volo.
1190
01:39:46,565 --> 01:39:48,567
Ora hai un aereo da guerra.
1191
01:39:48,734 --> 01:39:50,152
Andiamo in guerra.
1192
01:39:57,409 --> 01:39:59,119
Un regalo
1193
01:39:59,286 --> 01:40:01,246
dal passato che ti sei lasciato alle spalle
1194
01:40:02,414 --> 01:40:05,125
per il futuro che hai davanti.
1195
01:40:06,585 --> 01:40:10,088
Tu andrai in profondità, figlio mio.
1196
01:40:10,255 --> 01:40:12,382
Nelle profondità della Terra.
1197
01:40:12,549 --> 01:40:15,761
Strappa tutto ciò che hanno costruito
sulla superficie.
1198
01:40:15,928 --> 01:40:18,555
Cancella completamente questo mondo.
1199
01:40:18,722 --> 01:40:22,267
E noi condurremo i sopravvissuti
1200
01:40:22,434 --> 01:40:25,229
in un mondo migliore.
1201
01:40:25,604 --> 01:40:27,147
Eio?
1202
01:40:28,315 --> 01:40:30,943
Che ruolo ho in questa follia ?
1203
01:40:32,611 --> 01:40:36,281
Tu hai il ruolo più importante di tutti.
1204
01:40:47,584 --> 01:40:49,294
Hai avuto paura ?
1205
01:40:49,795 --> 01:40:51,755
Quel giorno a Washington ?
1206
01:40:51,922 --> 01:40:52,756
No.
1207
01:40:59,137 --> 01:41:01,807
Ma ho avuto paura
durante la mia prima missione.
1208
01:41:02,140 --> 01:41:04,184
Ero su un aereo come questo
con i miei amici.
1209
01:41:04,643 --> 01:41:05,978
Avevo circa la tua età.
1210
01:41:09,606 --> 01:41:11,817
Ci chiamavamo X-Men.
1211
01:41:13,318 --> 01:41:14,820
C'era anche tuo fratello.
1212
01:41:15,320 --> 01:41:16,697
Lo chiamavamo Havok.
1213
01:41:17,281 --> 01:41:19,157
Era una vera peste,
1214
01:41:21,159 --> 01:41:23,704
ma alla fin fine è stato molto coraggioso.
1215
01:41:26,039 --> 01:41:28,709
Cos'è successo agli altri che erano con te ?
1216
01:41:28,875 --> 01:41:30,043
Gli X-Men ?
1217
01:41:32,838 --> 01:41:34,673
Siamo rimasti solo io e Hank.
1218
01:41:35,799 --> 01:41:37,634
Non sono riuscita a salvare gli altri.
1219
01:41:38,635 --> 01:41:40,637
Te l'ho detto, non sono un'eroina.
1220
01:41:41,138 --> 01:41:43,015
Per noi lo sei.
1221
01:41:43,682 --> 01:41:45,475
Dopo che ti ho vista quella volta in TV,
1222
01:41:45,642 --> 01:41:46,852
la mia vita è cambiata.
1223
01:41:47,394 --> 01:41:48,520
Anche la mia.
1224
01:41:49,521 --> 01:41:50,522
Anche la mia.
1225
01:41:52,399 --> 01:41:55,986
Vivo ancora
nel seminterrato di mamma, ma...
1226
01:41:56,153 --> 01:41:57,821
Tutto il resto è...
1227
01:41:59,531 --> 01:42:01,491
Più o meno come prima.
1228
01:42:03,368 --> 01:42:04,703
Sono uno sfigato totale.
1229
01:43:04,888 --> 01:43:07,182
Stiamo assistendo
a un fenomeno magnetico
1230
01:43:07,349 --> 01:43:09,935
molto più grande
rispetto a ciò abbiamo visto a Auschwitz.
1231
01:43:10,227 --> 01:43:12,604
La crosta terrestre
è piena di elementi magnetici.
1232
01:43:12,771 --> 01:43:14,439
Ferro, nichel, cobalto.
1233
01:43:14,606 --> 01:43:16,942
Anche la crosta sottomarina
ne è ricoperta.
1234
01:43:17,109 --> 01:43:19,778
È già iniziato nelle profondità più grandi.
1235
01:43:19,945 --> 01:43:23,115
La massa della terra lo rallenterà,
ma non per molto.
1236
01:43:23,281 --> 01:43:26,118
Prima o poi, ogni città, ogni centro urbano
1237
01:43:26,284 --> 01:43:28,537
e tutto ciò che è stato edificato
da||'Età del Bronzo
1238
01:43:28,704 --> 01:43:29,955
verrà spazzato via.
1239
01:43:30,122 --> 01:43:31,581
Le perdite ammonteranno a miliardi.
1240
01:43:31,748 --> 01:43:34,209
Sta parlando di tutto il mondo, dannazione.
1241
01:44:23,467 --> 01:44:24,676
Sei solo un altro falso dio.
1242
01:44:25,761 --> 01:44:28,013
Se avrai ancora dei seguaci
quando questo sarà finito,
1243
01:44:28,180 --> 01:44:31,308
ti tradiranno di nuovo.
1244
01:44:33,518 --> 01:44:35,437
È qui che ti sbagli, Charles.
1245
01:44:35,854 --> 01:44:39,441
Per la prima volta in migliaia di anni,
1246
01:44:39,608 --> 01:44:41,109
io ho te.
1247
01:44:41,610 --> 01:44:47,199
Ho tanti poteri,
ma mi manca ancora quello più importante.
1248
01:44:47,866 --> 01:44:49,034
Essere...
1249
01:44:49,826 --> 01:44:51,703
Ovunque.
1250
01:44:54,790 --> 01:44:55,957
Essere...
1251
01:44:56,708 --> 01:44:58,001
Chiunque.
1252
01:45:13,809 --> 01:45:15,727
La settima meraviglia a ore 12.
1253
01:45:23,985 --> 01:45:25,946
Il Professore è al centro della piramide.
1254
01:45:27,113 --> 01:45:30,534
Sta per trasferire la sua coscienza
in quella del Professore.
1255
01:45:30,700 --> 01:45:31,493
Se lo fa,
1256
01:45:32,077 --> 01:45:35,038
avrà il potere di controllare
la mente di tutti gli esseri umani.
1257
01:45:42,087 --> 01:45:44,256
E quello che diavolo è ?
1258
01:45:45,173 --> 01:45:46,341
È Erik.
1259
01:45:56,268 --> 01:45:58,228
Aiutate Nightcrawler
a entrare nella piramide.
1260
01:46:00,188 --> 01:46:02,732
Trovate Charles. Io mi occupo di Erik.
1261
01:46:02,899 --> 01:46:04,693
Come eluderemo il campo magnetico ?
1262
01:46:05,485 --> 01:46:06,653
Ci penso io.
1263
01:46:07,320 --> 01:46:08,905
Sono venuto per lui. Lascia che ti aiuti.
1264
01:46:10,282 --> 01:46:12,868
Voi fate arrivare Charles sull'aereo
e portatelo via.
1265
01:46:13,034 --> 01:46:14,744
- Non andremo via senza di te.
- Tranquillo.
1266
01:46:15,620 --> 01:46:16,580
Vi riprenderemo.
1267
01:46:16,872 --> 01:46:17,956
Reggetevi.
1268
01:46:48,570 --> 01:46:49,779
Hank, va‘ con i ragazzi.
1269
01:46:49,946 --> 01:46:52,198
- Moira aspetterà sull'aereo.
- Aspetta.
1270
01:46:52,532 --> 01:46:53,575
Che c'è ?
1271
01:46:53,742 --> 01:46:56,077
Non tutti sappiamo controllare
i nostri poteri.
1272
01:46:56,578 --> 01:46:57,871
Allora non fatelo.
1273
01:46:58,204 --> 01:46:59,915
Accoglieteli.
1274
01:47:03,251 --> 01:47:04,336
Dobbiamo farlo tutti.
1275
01:47:28,360 --> 01:47:31,237
Va‘. Unisciti agli altri.
1276
01:47:31,404 --> 01:47:34,574
Proteggimi,
finché il trasferimento non sarà completo.
1277
01:47:59,766 --> 01:48:01,267
C'è un'entrata. Via libera.
1278
01:48:05,647 --> 01:48:07,232
Kurt ! Va‘ dentro !
1279
01:48:18,159 --> 01:48:19,494
Nella piramide ! Presto !
1280
01:48:20,245 --> 01:48:21,246
Via !
1281
01:48:57,741 --> 01:48:58,825
Separiamoli.
1282
01:49:22,515 --> 01:49:23,558
Professore...
1283
01:49:27,520 --> 01:49:28,730
Kurt, devi sbrigarti !
1284
01:49:28,897 --> 01:49:31,024
Ci sto provando. È come un labirinto.
1285
01:49:41,409 --> 01:49:42,410
Kurt, no !
1286
01:50:07,894 --> 01:50:09,771
Il campo magnetico è troppo forte.
Non si passa.
1287
01:50:12,774 --> 01:50:13,858
Erik !
1288
01:50:21,074 --> 01:50:22,075
Mystica.
1289
01:50:26,454 --> 01:50:29,374
So che pensi di aver perso tutto.
1290
01:50:30,166 --> 01:50:31,584
Ma non è così.
1291
01:50:33,211 --> 01:50:35,255
Hai me.
1292
01:50:35,630 --> 01:50:37,382
Hai Charles.
1293
01:50:43,429 --> 01:50:46,141
Non tutta la tua famiglia
è stata sterminata.
1294
01:50:47,267 --> 01:50:49,978
Prima non hai avuto la possibilità
di salvare la tua famiglia.
1295
01:50:51,104 --> 01:50:52,814
Ma ce l'hai adesso.
1296
01:50:55,441 --> 01:50:57,986
Sono venuta qui per dirti questo.
1297
01:51:03,366 --> 01:51:04,993
Etu?
1298
01:51:13,793 --> 01:51:15,461
Sono tuo...
1299
01:51:19,799 --> 01:51:22,177
Anch'io sono qui per la mia famiglia.
1300
01:52:11,434 --> 01:52:13,269
Esci. Esci !
1301
01:52:13,436 --> 01:52:14,687
Esci !
1302
01:52:21,611 --> 01:52:23,029
Auf Wiedersehen.
1303
01:52:34,666 --> 01:52:36,042
Lo stiamo perdendo.
1304
01:52:52,267 --> 01:52:53,184
Torno subito.
1305
01:53:04,320 --> 01:53:05,613
Metti gli occhiali, Scott !
1306
01:53:15,623 --> 01:53:16,416
Andiamo !
1307
01:53:33,474 --> 01:53:34,976
- Obiettivo individuato.
- Ci siamo.
1308
01:53:52,785 --> 01:53:53,995
Psylocke !
1309
01:54:10,345 --> 01:54:11,554
Cosa diavolo è stato ?
1310
01:54:18,227 --> 01:54:19,312
Kurt.
1311
01:54:19,645 --> 01:54:20,897
Aggrappatevi a Nightcrawler !
1312
01:54:21,147 --> 01:54:22,482
Non l'ho mai fatto
con tante persone.
1313
01:54:22,648 --> 01:54:23,483
Portaci via di qui.
1314
01:54:39,540 --> 01:54:40,666
Kurt, presto !
1315
01:54:42,293 --> 01:54:43,211
Kurt!
1316
01:55:09,320 --> 01:55:10,822
Charles...
1317
01:55:16,202 --> 01:55:17,078
Sta bene ?
1318
01:55:17,703 --> 01:55:19,997
La sua energia. È stata prosciugata.
1319
01:55:21,374 --> 01:55:22,375
Esci.
1320
01:55:23,376 --> 01:55:24,210
Esci !
1321
01:55:24,377 --> 01:55:26,712
Professore, va tutto bene. Ci siamo noi.
1322
01:55:27,839 --> 01:55:29,257
Va tutto bene.
1323
01:55:37,890 --> 01:55:40,518
Vado a lottare per ciò che mi resta.
1324
01:55:43,938 --> 01:55:45,857
Etu?
1325
01:55:58,703 --> 01:56:01,205
In te c'è molto più di quanto pensi.
1326
01:56:01,372 --> 01:56:04,375
Non solo dolore e rabbia.
1327
01:56:04,542 --> 01:56:06,377
C'è anche del buono. L'ho sentito.
1328
01:56:06,878 --> 01:56:08,796
Non è solo da me che ti allontani.
1329
01:56:08,963 --> 01:56:13,134
Qui hai Ia possibilità di prendere parte
a qualcosa di più grande di te stesso.
1330
01:56:13,301 --> 01:56:16,137
Qualcosa che ha bisogno di te, Erik.
1331
01:56:44,916 --> 01:56:47,084
Inutile.
1332
01:56:52,423 --> 01:56:53,758
Charles.
1333
01:56:56,010 --> 01:56:58,095
So che puoi sentirmi.
1334
01:56:58,971 --> 01:57:01,974
Siamo ancora connessi.
1335
01:57:05,770 --> 01:57:06,771
Charles !
1336
01:57:07,939 --> 01:57:09,357
Vieni fuori !
1337
01:57:10,942 --> 01:57:12,527
Charles !
1338
01:57:13,277 --> 01:57:15,530
Vieni fuori !
1339
01:57:45,142 --> 01:57:46,978
Che illuso.
1340
01:57:55,653 --> 01:57:56,654
Pietro.
1341
01:58:13,754 --> 01:58:14,755
Finiscilo.
1342
01:58:41,449 --> 01:58:42,450
Raven.
1343
01:58:50,708 --> 01:58:52,084
La grande eroina.
1344
01:58:57,214 --> 01:58:59,383
- Vado da lei.
- Vengo anch'io.
1345
01:58:59,550 --> 01:59:00,760
No.
1346
01:59:02,011 --> 01:59:03,220
È me che vuole.
1347
01:59:03,387 --> 01:59:04,513
Non puoi consegnarti, Charles.
1348
01:59:05,056 --> 01:59:06,932
Se avrà te, avrà tutti noi.
1349
01:59:07,099 --> 01:59:08,726
II mondo intero.
1350
01:59:08,893 --> 01:59:10,686
Sei debole.
1351
01:59:10,853 --> 01:59:11,896
Proprio come gli altri.
1352
01:59:13,064 --> 01:59:14,065
Charles !
1353
01:59:14,231 --> 01:59:15,066
Vieni !
1354
01:59:15,232 --> 01:59:16,901
Salva i tuoi deboli fratelli !
1355
01:59:18,235 --> 01:59:20,071
Sacrifica la tua vita per la loro !
1356
01:59:22,114 --> 01:59:23,115
No.
1357
01:59:31,248 --> 01:59:32,291
Aveva ragione.
1358
01:59:33,417 --> 01:59:35,920
Una parte di me è ancora connessa con lui.
1359
01:59:36,921 --> 01:59:37,713
Charles !
1360
01:59:37,880 --> 01:59:39,423
Posso entrare nella sua mente.
1361
01:59:39,590 --> 01:59:41,550
Non farai niente ?
1362
01:59:42,927 --> 01:59:44,720
Grazie per avermi fatto entrare.
1363
02:00:02,822 --> 02:00:04,407
Vuoi avere quello che ho io ?
1364
02:00:04,573 --> 02:00:06,742
Vuoi sentire quello che sento io ?
1365
02:00:18,504 --> 02:00:19,839
Benvenuto nel mio mondo !
1366
02:00:22,508 --> 02:00:23,509
Ora sei in casa mia !
1367
02:00:33,978 --> 02:00:35,980
Ti ci vorrà una casa più grande.
1368
02:01:55,392 --> 02:01:56,936
Mi tradisci ?
1369
02:01:57,102 --> 02:01:58,103
No.
1370
02:01:59,063 --> 02:02:00,564
Ho tradito loro.
1371
02:02:28,801 --> 02:02:29,927
Saltiamo.
1372
02:02:30,094 --> 02:02:30,928
Cosa ?
1373
02:02:36,308 --> 02:02:37,309
Coprimi.
1374
02:02:39,770 --> 02:02:41,272
Ci sono io.
1375
02:02:46,443 --> 02:02:47,695
Forza !
1376
02:03:08,966 --> 02:03:11,552
A loro manca la forza, Charles.
1377
02:03:17,725 --> 02:03:18,976
Jean.
1378
02:03:24,648 --> 02:03:25,983
Vieni qui.
1379
02:03:38,329 --> 02:03:39,663
Devi...
1380
02:03:42,166 --> 02:03:43,500
Aiutarmi.
1381
02:03:48,339 --> 02:03:49,757
Resta qui.
1382
02:03:59,016 --> 02:04:00,684
Non riescono a fermarlo.
1383
02:04:01,352 --> 02:04:02,519
Jean.
1384
02:04:04,939 --> 02:04:07,149
Aiutami !
1385
02:04:30,214 --> 02:04:31,340
Hank!
1386
02:04:32,549 --> 02:04:33,384
Hank!
1387
02:04:40,849 --> 02:04:43,811
È finita, Charles. Sei finito.
1388
02:04:43,978 --> 02:04:45,562
Ora sei mio.
1389
02:04:47,982 --> 02:04:50,651
Tu non vincerai mai.
1390
02:04:51,068 --> 02:04:53,028
E perché mai ?
1391
02:04:53,195 --> 02:04:55,322
Perché sei solo.
1392
02:04:57,199 --> 02:05:00,536
Eiono!
1393
02:05:12,589 --> 02:05:13,757
Lasciati...
1394
02:05:14,216 --> 02:05:15,592
Andare.
1395
02:05:16,218 --> 02:05:18,012
Libera la tua potenza, Jean.
1396
02:05:19,430 --> 02:05:20,764
Non temere.
1397
02:06:08,896 --> 02:06:11,106
Libera la tua potenza !
1398
02:06:11,565 --> 02:06:13,275
Lasciati andare, Jean !
1399
02:06:13,734 --> 02:06:15,652
Jean, lasciati andare !
1400
02:06:51,522 --> 02:06:53,148
Sta andando via.
1401
02:07:10,666 --> 02:07:14,294
Tutto è svelato.
1402
02:08:16,106 --> 02:08:17,858
Charles ! Charles !
1403
02:08:19,359 --> 02:08:20,360
- L'abbiamo perso !
- Charles.
1404
02:08:20,527 --> 02:08:22,196
- È morto.
- No, Charles !
1405
02:08:22,362 --> 02:08:23,363
Charles...
1406
02:08:23,822 --> 02:08:25,032
No, non Io è.
1407
02:08:26,450 --> 02:08:27,659
Sento che è ancora vivo.
1408
02:08:51,850 --> 02:08:53,518
Grazie, Jean.
1409
02:08:55,646 --> 02:08:56,647
Charles ?
1410
02:08:57,648 --> 02:08:59,274
Charles, sai dove ti trovi ?
1411
02:09:02,694 --> 02:09:04,363
Sono su una spiaggia.
1412
02:09:10,494 --> 02:09:12,162
A Cuba.
1413
02:09:13,914 --> 02:09:15,332
Insieme a te.
1414
02:09:15,707 --> 02:09:17,209
Quale spiaggia ?
1415
02:09:24,800 --> 02:09:25,592
Charles Xavier.
1416
02:09:52,703 --> 02:09:53,787
Mi dispiace.
1417
02:09:54,746 --> 02:09:57,124
Non avrei mai dovuto privarti
di quei ricordi.
1418
02:10:00,544 --> 02:10:01,670
Aspettate !
1419
02:10:06,675 --> 02:10:07,968
Cosa mi sono perso ?
1420
02:10:10,846 --> 02:10:13,265
Pare sia solo per grazia di Dio
1421
02:10:13,432 --> 02:10:14,683
che la nefasta distruzione
1422
02:10:14,850 --> 02:10:17,686
che ha attraversato il mondo
sia finita.
1423
02:10:17,853 --> 02:10:20,230
Interrogata sui fatti, Moira MacTaggen‘,
agente speciale della CIA,
1424
02:10:20,397 --> 02:10:22,566
ha rivelato
a una commissione investigativa...
1425
02:10:22,733 --> 02:10:25,694
La commissione ha appreso con sorpresa
che il fuggitivo Erik Lehnsherr
1426
02:10:25,861 --> 02:10:28,071
ha aiutato a sconfiggere
questo potente e sconosciuto...
1427
02:10:28,238 --> 02:10:30,574
Hanno ascoltato Ie nostre preghiere.
1428
02:10:31,325 --> 02:10:32,743
Grazie, sig. Presidente.
1429
02:10:32,909 --> 02:10:34,411
La potenziale forza distruttiva
dei Mutanti
1430
02:10:34,578 --> 02:10:36,621
alimenterà di certo
nuovi contrasti e dibattiti,
1431
02:10:36,788 --> 02:10:40,542
proprio ora che, nel mondo,
i Mutanti cominciavano a essere accettati.
1432
02:11:07,694 --> 02:11:10,113
Mystica mi ha detto che è tuo padre.
1433
02:11:11,239 --> 02:11:13,283
Hai intenzione di dirglielo ?
1434
02:11:14,534 --> 02:11:15,535
Forse...
1435
02:11:16,453 --> 02:11:17,621
Un giorno.
1436
02:11:19,206 --> 02:11:22,125
Per ora credo che resterò un po‘ qui.
1437
02:11:27,881 --> 02:11:29,049
Anch'io.
1438
02:11:40,143 --> 02:11:43,146
Il mondo ha già ricominciato
a costruire arsenali.
1439
02:11:43,772 --> 02:11:46,024
È la natura umana, Charles.
1440
02:11:47,776 --> 02:11:49,111
lo nutro ancora speranze.
1441
02:11:50,362 --> 02:11:51,363
Certo.
1442
02:11:52,823 --> 02:11:53,865
"Speranze."
1443
02:11:54,699 --> 02:11:56,576
Avevo ragione su Raven.
1444
02:11:57,327 --> 02:11:58,995
Avevo ragione perfino su di te.
1445
02:12:02,499 --> 02:12:04,000
E che mi dici del resto del mondo ?
1446
02:12:05,877 --> 02:12:08,630
Non ti fa svegliare
nel bel mezzo della notte ?
1447
02:12:10,799 --> 02:12:13,844
La sensazione che un giorno
verranno a prendere te
1448
02:12:14,010 --> 02:12:16,096
e i tuoi ragazzi.
1449
02:12:17,514 --> 02:12:19,266
Mi succede, sì.
1450
02:12:19,433 --> 02:12:22,227
E cosa fai quando ti svegli ?
1451
02:12:23,478 --> 02:12:25,939
Provo tantissima pietà per quel poveraccio
1452
02:12:26,106 --> 02:12:29,401
che viene nella mia scuola in cerca di guai.
1453
02:12:34,406 --> 02:12:36,658
Sicuro che non riuscirò
a convincerti a restare ?
1454
02:12:38,326 --> 02:12:40,120
Sai controllare la mente, Charles.
1455
02:12:40,620 --> 02:12:42,497
Puoi convincermi a fare di tutto.
1456
02:12:45,292 --> 02:12:46,918
Addio, vecchio amico.
1457
02:12:47,878 --> 02:12:49,463
Buona fortuna, Professore.
1458
02:12:54,885 --> 02:12:56,303
Dimenticate ciò che pensate di sapere.
1459
02:12:58,263 --> 02:13:00,682
Ciò che avete imparato a scuola,
1460
02:13:02,058 --> 02:13:03,977
ciò che vi hanno insegnato i vostri genitori.
1461
02:13:05,479 --> 02:13:08,315
Niente di tutto ciò ha importanza !
1462
02:13:09,774 --> 02:13:11,610
Non siete più ragazzi.
1463
02:13:12,235 --> 02:13:13,862
Non siete più studenti.
1464
02:13:17,991 --> 02:13:19,409
Siete X-Men.
1465
02:15:54,397 --> 02:15:57,609
X-MEN
APOCALISSE
1466
02:23:32,021 --> 02:23:33,481
ARMA X
1467
02:23:46,327 --> 02:23:48,329
Adattatore: Riccardo Brandini,
Fiamma Izzo