1
00:00:03,400 --> 00:00:13,924
blu-ray rip @ 23.976 fps
rip & verwerking & aangepast (taal + sub merge)
:...::: soundfusion :::...: https://subscene.com
2
00:00:14,024 --> 00:00:19,024
Vertaling: Richard Bevelander
3
00:00:58,893 --> 00:01:04,248
Mutanten, geboren met
buitengewone talenten...
4
00:01:04,524 --> 00:01:11,255
...en toch nog steeds als kinderen in
het duister op zoek naar leiding.
5
00:01:12,323 --> 00:01:15,801
Een gave is vaak een vloek.
6
00:01:16,369 --> 00:01:21,265
Geef iemand vleugels
en ze komen te dicht bij de zon.
7
00:01:22,667 --> 00:01:27,989
Geef ze de gave om te voorspellen
en ze leven in angst voor de toekomst.
8
00:01:28,089 --> 00:01:34,195
Geef ze de grootste gave die er is
onvoorstelbare krachten...
9
00:01:34,345 --> 00:01:38,782
...en ze denken dat ze
over de wereld moeten heersen.
10
00:01:41,728 --> 00:01:47,666
NIJLVALLEI, 3600 BC
11
00:01:53,698 --> 00:01:56,768
En Sabah Nur.
12
00:01:56,868 --> 00:02:00,471
En Sabah Nur.
13
00:03:19,784 --> 00:03:23,804
U zult nu eeuwig heersen, heer.
14
00:03:37,635 --> 00:03:40,029
Slaap.
15
00:03:41,973 --> 00:03:45,909
Laat de overbrenging beginnen.
16
00:05:14,148 --> 00:05:16,667
Dood aan de valse god.
17
00:05:36,045 --> 00:05:38,355
Bescherm hem.
18
00:08:20,167 --> 00:08:23,988
Het bestaan van mutanten
werd ontdekt...
19
00:08:24,088 --> 00:08:28,284
...tijdens de Parijse Vredesakkoorden
na de Vietnamoorlog in 1973.
20
00:08:28,384 --> 00:08:33,164
Zes dagen later
zagen we hoe een van die mutanten...
21
00:08:33,264 --> 00:08:38,169
...Erik Lehnsherr, de president aanviel
en het kabinet in het Witte Huis.
22
00:08:38,269 --> 00:08:42,340
Ze werden gered
door een jonge mutant.
23
00:08:42,440 --> 00:08:46,510
Lehnsherr ontsnapte en werd 's werelds
meest gezochte voortvluchtige.
24
00:08:46,610 --> 00:08:48,304
En zij verdween ook.
25
00:08:48,404 --> 00:08:51,641
Maar ze werd het symbool
van een nieuw tijdperk.
26
00:08:51,741 --> 00:08:54,185
Van een wereld...
27
00:08:54,285 --> 00:08:58,847
Knipoog je naar mijn meisje?
- Jouw meisje?
28
00:08:58,956 --> 00:09:01,975
Je ziet er oud genoeg uit
om haar vader te zijn.
29
00:09:02,543 --> 00:09:08,491
Heren, willen jullie iets met ons delen?
- Mag ik even naar het toilet?
30
00:09:08,591 --> 00:09:10,734
Er is iets met mijn ogen.
31
00:09:11,093 --> 00:09:16,907
Goed, Scott. En vertel daarna aan de
directeur waarom je de les weer verstoort.
32
00:09:17,767 --> 00:09:20,744
Je weet de weg.
- Ja hoor.
33
00:09:21,645 --> 00:09:24,414
Nee, even wachten.
34
00:09:28,819 --> 00:09:33,548
Hoe oud waren jullie toen?
Een jaar of zeven?
35
00:09:43,459 --> 00:09:45,435
Summers.
36
00:09:46,170 --> 00:09:49,106
Ik weet dat je hier bent.
37
00:09:49,673 --> 00:09:51,566
Huil je?
38
00:09:51,884 --> 00:09:53,819
Ik heb nog niks gedaan.
39
00:09:55,846 --> 00:09:58,323
Summers. Kijk je naar mijn meisje?
40
00:10:28,879 --> 00:10:32,441
OOST-BERLIJN
41
00:10:46,730 --> 00:10:49,842
Tien gevechten.
Tien overwinningen.
42
00:10:49,942 --> 00:10:52,136
De Gevleugelde Krijger.
43
00:10:52,236 --> 00:10:57,215
De Roofvogel. De Engel des Doods.
Angel...
44
00:11:03,372 --> 00:11:06,817
Laat je horen voor die bolle.
45
00:11:06,917 --> 00:11:14,900
Onze volgende uitdager komt rechtstreeks
uit het circus van München.
46
00:11:15,467 --> 00:11:16,902
Dames en heren...
47
00:11:17,219 --> 00:11:22,324
...de enige die een engel kan verslaan
is de duivel zelf.
48
00:11:23,434 --> 00:11:25,535
Ik presenteer u...
49
00:11:25,936 --> 00:11:27,838
...de verbazingwekkende...
50
00:11:27,938 --> 00:11:29,873
...fantastische...
51
00:11:30,274 --> 00:11:33,043
...Nightcrawler.
52
00:11:52,213 --> 00:11:54,740
Opgepast.
Hoogspanning.
53
00:11:54,840 --> 00:11:57,567
Sorry, mutanten.
54
00:12:13,359 --> 00:12:17,420
Ben je verdwaald, muisje?
Het gevecht is daar.
55
00:12:19,698 --> 00:12:22,634
Vecht. Anders doden ze ons allebei.
56
00:12:25,329 --> 00:12:27,472
En het wordt zo spannend.
57
00:12:27,873 --> 00:12:29,850
Meen je dat?
58
00:12:50,020 --> 00:12:52,455
Nightcrawler.
59
00:12:56,527 --> 00:12:58,971
Nightcrawler. Nightcrawler.
60
00:12:59,071 --> 00:13:01,798
Sorry. Het spijt me.
61
00:13:42,156 --> 00:13:43,840
Ze gingen die kant op.
62
00:13:49,121 --> 00:13:54,149
Jij kan...transformeren.
Jij bent het. De held.
63
00:13:54,249 --> 00:13:57,649
Ik ben niemand. Geen held.
We moeten hier weg.
64
00:13:59,506 --> 00:14:03,652
PRUSZKOW, POLEN
65
00:14:20,027 --> 00:14:23,088
Fijne avond, Henryk.
- Jij ook, Milosz.
66
00:14:52,309 --> 00:14:54,869
Hoi, liefje.
- Hoi...
67
00:14:58,649 --> 00:15:01,960
Goeie dag gehad?
- Nu wel.
68
00:15:02,111 --> 00:15:06,089
Waar is Nina?
- Buiten, met haar vriendjes.
69
00:15:34,268 --> 00:15:37,120
Waar heb je dat liedje geleerd, papa?
70
00:15:38,147 --> 00:15:43,835
Van mijn ouders.
En zij weer van hun ouders.
71
00:15:44,278 --> 00:15:46,880
En die van hun ouders.
72
00:15:47,114 --> 00:15:51,885
En eens
zing jij het voor jouw kinderen.
73
00:15:52,995 --> 00:15:56,264
Wat is er met ze gebeurd?
Met je ouders.
74
00:15:59,376 --> 00:16:03,855
Ze zijn weggehaald
toen ik klein was.
75
00:16:06,758 --> 00:16:10,779
Maar ze zijn nog hier.
Van binnen.
76
00:16:12,556 --> 00:16:14,532
En hier.
77
00:16:15,267 --> 00:16:16,710
Bij jou.
78
00:16:16,810 --> 00:16:20,580
Komt iemand jou ook weghalen?
79
00:16:21,398 --> 00:16:23,875
Nooit.
80
00:16:39,333 --> 00:16:41,402
We lijken meer op elkaar
dan we dachten.
81
00:16:41,502 --> 00:16:46,689
Hij wil niet naar ons luisteren. Hij is...
- Scott.
82
00:16:49,426 --> 00:16:51,027
Laat mij maar.
83
00:17:02,773 --> 00:17:05,175
XAVIERS SCHOOL
VOOR BEGAAFDE JONGEREN
84
00:17:05,275 --> 00:17:09,054
Het ruikt hier nogal oud.
Is dit een school of een museum?
85
00:17:09,154 --> 00:17:13,550
Nog eentje. De laatste.
Je bent er.
86
00:17:25,003 --> 00:17:28,064
Kijk een beetje uit.
- Gaat niet.
87
00:17:28,757 --> 00:17:31,442
Tegen wie praat je?
- Tegen mij.
88
00:17:33,095 --> 00:17:36,999
Ik hoorde je in mijn hoofd.
- Ik kan gedachten lezen.
89
00:17:37,099 --> 00:17:40,869
Blijf uit de mijne. Ik wil geen
raar meisje in mijn hoofd.
90
00:17:41,144 --> 00:17:43,538
Er zit weinig in, Scott.
91
00:17:44,273 --> 00:17:48,710
Hé, stop. Ik heb niet gezegd hoe ik heet.
- Nee, klopt.
92
00:17:49,152 --> 00:17:51,087
Alex Summers?
93
00:17:51,196 --> 00:17:52,598
Hank McCoy.
94
00:17:52,698 --> 00:17:57,969
Wat is er gebeurd met je blauwe vacht?
- Die heb ik onder controle.
95
00:17:59,037 --> 00:18:00,397
Dit is mijn broer Scott.
96
00:18:00,497 --> 00:18:03,700
Hallo, Scott. Ik ben Hank McCoy,
een van de leraren.
97
00:18:05,502 --> 00:18:07,154
Waar is de professor?
98
00:18:07,254 --> 00:18:13,368
Om door te breken moet je het verleden
wissen en een nieuw begin maken.
99
00:18:13,468 --> 00:18:17,080
Laten we opnieuw beginnen
zonder herinneringen...
100
00:18:17,180 --> 00:18:21,460
...in plaats van te leven
in de toekomst en het verleden.
101
00:18:21,560 --> 00:18:26,998
Wat zou de schrijver bedoeld hebben
toen hij dat schreef?
102
00:18:28,317 --> 00:18:34,297
Dat is jullie opdracht voor morgen.
Doe je best. Jullie kunnen gaan.
103
00:18:35,032 --> 00:18:38,060
Alex. Goed je te zien.
- Wederzijds.
104
00:18:38,160 --> 00:18:41,271
Je ziet er goed uit.
- Jij ook.
105
00:18:41,371 --> 00:18:44,766
Dank je.
- Dit is mijn broer Scott.
106
00:18:45,500 --> 00:18:48,946
Hallo, Scott.
Welkom bij de begaafden.
107
00:18:49,046 --> 00:18:51,481
Het voelt niet als een gave.
108
00:18:51,715 --> 00:18:54,317
Nooit, de eerste keer.
109
00:18:56,595 --> 00:19:00,916
Om je kracht te begrijpen
moet je de omvang kennen.
110
00:19:01,016 --> 00:19:04,127
Alleen dan kunnen we je leren
hoe je het kan beheersen.
111
00:19:04,227 --> 00:19:07,130
Als je besluit te blijven,
beloof ik je...
112
00:19:07,230 --> 00:19:11,301
...dat als je hier klaar bent,
je terug de wereld in kan...
113
00:19:11,401 --> 00:19:13,136
...en een stabiele rol kan vervullen.
114
00:19:13,236 --> 00:19:17,266
Doe dat verband af
zodat we het kunnen zien.
115
00:19:17,366 --> 00:19:20,686
Alex, wil jij hem even
in de goede richting zetten?
116
00:19:20,786 --> 00:19:24,347
Er staat een doel aan de overkant.
Probeer dat te raken.
117
00:19:27,959 --> 00:19:32,814
Open je ogen, Scott.
Je hoeft niet bang te zijn. Het is...
118
00:19:46,978 --> 00:19:49,881
Mijn grootvader plantte die boom
toen hij vijf was.
119
00:19:49,981 --> 00:19:54,043
Ik slingerde altijd aan de takken.
120
00:19:57,614 --> 00:19:59,716
Het was mijn lievelingsboom.
121
00:20:00,283 --> 00:20:04,053
Ben ik nu geschorst?
- In tegendeel.
122
00:20:04,913 --> 00:20:06,597
Je bent aangenomen.
123
00:20:14,113 --> 00:20:17,413
CAIRO, EGYPTE
124
00:20:55,714 --> 00:20:59,618
Verkoop je tapijten?
- Je mag hier niet komen.
125
00:20:59,718 --> 00:21:02,987
Is dit tapijt te koop?
- Ik zei...
126
00:25:04,754 --> 00:25:06,230
Aardbeving.
127
00:25:52,302 --> 00:25:55,038
Terug naar bed, liefje.
- Ze doet het weer.
128
00:25:55,138 --> 00:25:58,375
Iedereen terug naar bed.
Jesse, naar bed.
129
00:25:58,475 --> 00:26:02,244
Hup-hup, terug naar bed.
Carrie Anne, terug naar bed.
130
00:26:10,320 --> 00:26:13,964
Nog nooit zo gezien.
- Ik ook niet.
131
00:26:14,491 --> 00:26:16,926
Hou de kinderen hier weg.
132
00:26:37,013 --> 00:26:38,614
Jean...
133
00:26:59,536 --> 00:27:01,137
Jean...
134
00:27:03,081 --> 00:27:05,349
Jean...
135
00:27:13,216 --> 00:27:15,985
Ik zag het einde van de wereld.
136
00:27:16,094 --> 00:27:20,406
Ik voelde de dood.
137
00:27:22,058 --> 00:27:25,336
Het was een droom.
- Het voelde echt.
138
00:27:25,436 --> 00:27:26,838
Ik weet het.
139
00:27:26,938 --> 00:27:31,634
Je geest is zo krachtig
dat hij zichzelf overtuigt...
140
00:27:31,734 --> 00:27:37,840
Nee, het is geen gedachtelezen
of telekinese. Het is iets anders.
141
00:27:40,493 --> 00:27:45,598
Een duistere kracht van binnen
en het groeit. Als een brand.
142
00:27:46,291 --> 00:27:48,902
Ik dacht dat ik beter werd.
- Word je ook.
143
00:27:49,002 --> 00:27:52,197
Echt...
Heb geduld.
144
00:27:52,297 --> 00:27:55,825
Nee, u weet niet wat het is
om je ogen niet te durven sluiten.
145
00:27:55,925 --> 00:28:00,663
Om gevangen te zitten in je hoofd.
- Dat denk ik wel.
146
00:28:00,763 --> 00:28:04,742
Nog niet zo lang geleden
werd ik ook achtervolgd door stemmen.
147
00:28:05,101 --> 00:28:08,454
En hun lijden.
En hun pijn.
148
00:28:08,688 --> 00:28:10,748
Hun geheimen.
149
00:28:13,651 --> 00:28:17,213
Ik ben bang dat ik iemand
iets aan ga doen.
150
00:28:19,657 --> 00:28:21,801
Ga liggen.
151
00:28:31,294 --> 00:28:35,439
Iedereen vreest datgene
wat hij niet begrijpt.
152
00:28:36,966 --> 00:28:42,080
Je zult leren je krachten te beheersen.
En als je dat kan...
153
00:28:42,180 --> 00:28:44,657
...heb je niets meer te vrezen.
154
00:28:46,476 --> 00:28:51,089
Haar nachtmerries waren nu anders.
Misschien zag ik dat wel in het lab.
155
00:28:51,189 --> 00:28:57,387
Ik zag een energiepiek. Ik zag 't op de meters.
- En dat kwam van Jean?
156
00:28:57,487 --> 00:29:00,890
Nee, iets anders.
Misschien reageerde zij erop.
157
00:29:00,990 --> 00:29:04,227
Maar het epicentrum was
aan de andere kant van de wereld.
158
00:29:04,327 --> 00:29:08,639
Misschien kan jij even kijken.
- We zullen zien.
159
00:29:10,583 --> 00:29:12,601
Welkom, Professor.
160
00:29:22,845 --> 00:29:25,364
De bron kwam uit Caïro.
161
00:29:26,933 --> 00:29:28,868
Ik voer de coördinaten in.
162
00:29:53,126 --> 00:29:57,062
Ik moet hier weg.
Verslag uitbrengen.
163
00:29:59,090 --> 00:30:00,283
Wat is het?
164
00:30:00,383 --> 00:30:04,361
Er is hier iets gebeurd.
Ik kan ze vertellen dat het echt is.
165
00:30:05,305 --> 00:30:08,198
Zij is het.
- Wie?
166
00:30:09,100 --> 00:30:12,369
Moira.
- Moira MacTaggert?
167
00:30:12,562 --> 00:30:16,466
Geef me de details.
- Ze is geen dag ouder geworden.
168
00:30:16,566 --> 00:30:18,468
Nee, ik bedoel...
169
00:30:18,568 --> 00:30:21,346
Wat doet ze daar?
Wat wil de CIA hiermee?
170
00:30:21,446 --> 00:30:25,090
Ze gaat naar Langley
om verslag uit te brengen.
171
00:30:25,325 --> 00:30:28,895
Ik ga erheen om te zien
of ze iets van die beving weet.
172
00:30:28,995 --> 00:30:34,350
En je wil Moira zien.
- Ik wil haar checken. En de situatie.
173
00:30:37,503 --> 00:30:39,104
Moira MacTaggert.
174
00:30:41,257 --> 00:30:43,609
Als een geest uit het verleden.
175
00:30:46,095 --> 00:30:49,615
Je hebt die man gered.
- Daar gaat 't niet om.
176
00:30:49,766 --> 00:30:52,952
Ze weten wie we zijn.
We moeten weg.
177
00:30:53,853 --> 00:30:59,875
't Is ons huis. 't Huis van onze dochter.
- Wij zijn ons thuis.
178
00:31:00,943 --> 00:31:04,264
Ik heb je de eerste avond
verteld wie ik was.
179
00:31:04,364 --> 00:31:08,759
Ik vertrouwde jou toen.
En nu moet je mij vertrouwen.
180
00:31:09,285 --> 00:31:11,971
We kunnen hier niet langer blijven.
181
00:31:16,376 --> 00:31:17,893
Ik ga Nina halen.
182
00:31:20,213 --> 00:31:22,064
Liefje...
183
00:31:32,392 --> 00:31:36,161
Ze is niet in haar kamer.
En ook niet buiten.
184
00:31:43,653 --> 00:31:46,755
Nina?
- Nina...
185
00:32:18,187 --> 00:32:21,299
Is alles goed met je?
- Ze is oké.
186
00:32:21,399 --> 00:32:24,460
Laat haar gaan.
- Dat doen we ook.
187
00:32:24,735 --> 00:32:27,504
We willen alleen even praten.
188
00:32:29,699 --> 00:32:32,310
Jullie dragen geen insignes.
189
00:32:32,410 --> 00:32:34,970
Geen metaal.
190
00:32:35,246 --> 00:32:38,107
Sommige jongens
hebben vandaag iets gezien.
191
00:32:38,207 --> 00:32:42,236
Iets dat niet kan.
- Leg je wapens neer.
192
00:32:42,336 --> 00:32:47,408
Je was een nette burger, Henryk.
Een goede buur, een harde werker.
193
00:32:47,508 --> 00:32:50,411
Ik wil zeker weten of jij dat bent.
- Dat is hij.
194
00:32:50,511 --> 00:32:55,449
Niemand in deze stad kent jou.
- Jij wel.
195
00:32:55,683 --> 00:33:00,129
Ik ben Henryk Gurzsky.
Jakob, ik heb bij je gegeten.
196
00:33:00,229 --> 00:33:05,292
Je hebt de hele tijd gelogen.
Ik had een moordenaar in huis.
197
00:33:06,944 --> 00:33:08,879
Ben jij dit?
198
00:33:13,242 --> 00:33:16,678
Ben jij die Magneto?
199
00:33:36,432 --> 00:33:43,205
Arresteer me maar.
Alsjeblieft. Laat mijn dochter gaan.
200
00:33:52,448 --> 00:33:54,508
Ga met je moeder mee.
201
00:34:02,291 --> 00:34:06,904
Alsjeblieft.
Verlaat me niet.
202
00:34:07,004 --> 00:34:11,233
Ik wil niet dat ze je meenemen.
- Nina...
203
00:34:16,973 --> 00:34:20,075
Wat gebeurt er?
- Is zij een van hen?
204
00:34:21,978 --> 00:34:25,205
Zeg dat ze ophoudt.
- Ze kan er niets aan doen.
205
00:34:25,815 --> 00:34:29,793
Ze is bang voor jullie.
- Je mag hem niet meenemen.
206
00:34:36,534 --> 00:34:38,260
Laat haar ophouden.
207
00:34:39,328 --> 00:34:41,555
Nina. Nina.
208
00:35:05,688 --> 00:35:08,415
Nee, alsjeblieft.
209
00:35:10,693 --> 00:35:12,261
Alsjeblieft.
210
00:35:12,361 --> 00:35:14,171
Alsjeblieft.
211
00:35:21,704 --> 00:35:23,972
Niet mijn schatjes.
212
00:35:28,711 --> 00:35:31,104
Niet mijn schatjes.
213
00:36:13,255 --> 00:36:15,524
Is dit wat je van me wil?
214
00:36:17,885 --> 00:36:19,903
Is dit wat ik ben?
215
00:36:26,936 --> 00:36:29,037
Is dit wat ik ben?
216
00:37:44,597 --> 00:37:46,999
Je weet wat we met dieven doen.
217
00:37:47,099 --> 00:37:50,243
Kies maar een hand.
- Stop...
218
00:37:52,480 --> 00:37:56,625
Ik zou er maar vandoor gaan
nu het nog kan.
219
00:37:58,819 --> 00:38:00,295
Wegwezen.
220
00:38:01,280 --> 00:38:07,969
Wie heerst over deze wereld?
- Wat is dat voor taal?
221
00:38:10,039 --> 00:38:14,267
Clownskop. Wat is de deal?
Smeer 'm.
222
00:38:29,350 --> 00:38:31,326
Het spijt me.
223
00:38:36,899 --> 00:38:40,752
Je voelt het niet, hè?
224
00:38:52,498 --> 00:38:55,809
Nu voel je het wel.
225
00:39:04,426 --> 00:39:09,331
Dus je hebt haar jaren niet gezien?
Nooit opgezocht? Ook niet in Cerebro?
226
00:39:09,431 --> 00:39:12,168
Denk je soms
dat ik een pervert ben?
227
00:39:12,268 --> 00:39:15,921
Ik heb haar twee keer opgezocht.
Maar da's lang geleden.
228
00:39:16,021 --> 00:39:18,632
Hoe heb je haar achtergelaten?
Geen spijt?
229
00:39:18,732 --> 00:39:22,043
Niet echt.
Iedereen neem een pauze.
230
00:39:23,070 --> 00:39:27,933
Ik heb al haar herinneringen aan
ons gewist. Het strand, Cuba...
231
00:39:28,033 --> 00:39:31,312
...die hele tijd.
Het was lang geleden, Alex.
232
00:39:31,412 --> 00:39:36,609
Voordat mutanten bekend werden.
Het leek me het beste voor haar.
233
00:39:36,709 --> 00:39:39,060
En voor jou?
234
00:39:40,462 --> 00:39:43,565
Dat kon me niet zoveel schelen.
235
00:39:46,302 --> 00:39:50,447
Moira MacTaggert, hallo.
236
00:39:54,727 --> 00:39:58,047
Ik zal me even voorstellen. Professor...
- Charles Xavier.
237
00:39:58,147 --> 00:40:00,424
Ik weet wie je bent.
- Echt?
238
00:40:00,524 --> 00:40:02,125
Natuurlijk.
239
00:40:02,234 --> 00:40:07,464
Ik heb al je artikelen gelezen.
Het is me een genoegen.
240
00:40:08,032 --> 00:40:09,725
Moira MacTaggert.
- Alex Summers.
241
00:40:09,825 --> 00:40:15,356
Ga zitten. Zet dat maar op de grond.
- Geweldig om je weer te zien.
242
00:40:15,456 --> 00:40:19,309
Om je weer te ontmoeten,
voor het eerst. Heb je een zoon?
243
00:40:20,711 --> 00:40:24,272
Ja...
- Heeft hij een man?
244
00:40:25,841 --> 00:40:29,411
Heb jij een man?
- Ik had een man...
245
00:40:29,511 --> 00:40:35,000
...maar met dit werk op tijd thuis komen.
We maken allemaal keuzes.
246
00:40:35,100 --> 00:40:37,619
Ja, inderdaad.
247
00:40:39,063 --> 00:40:41,831
Professor.
- Ja?
248
00:40:43,442 --> 00:40:48,797
Ik hoop dat jij ons kan vertellen
wat er gisteren is gebeurd in Egypte.
249
00:40:48,948 --> 00:40:54,770
Dat is geheime informatie.
Ik wil niet bot zijn...
250
00:40:54,870 --> 00:40:59,391
...maar hoe kom je hier binnen?
- Ik heb niveau 5.
251
00:41:01,210 --> 00:41:04,196
Sinds de ontdekking
van de mutanten in 1973...
252
00:41:04,296 --> 00:41:09,368
...zijn er sektes die denken dat ze de
terugkeer of teken van God zijn.
253
00:41:09,468 --> 00:41:15,040
Ik volgde er een.
Ze noemen zich Ashir En Sabah Nur...
254
00:41:15,140 --> 00:41:19,795
...genoemd naar 'n oud wezen waarvan zij
geloven hij de eerste was.
255
00:41:19,895 --> 00:41:24,300
De eerste mutant.
- Die stammen toch uit deze eeuw?
256
00:41:24,400 --> 00:41:30,306
Ja, maar die mensen geloven dat de
eerste mutant tienduizenden jaren oud is.
257
00:41:30,406 --> 00:41:31,640
En dat ie weer zal herrijzen.
258
00:41:31,740 --> 00:41:36,353
Ze zoeken bij opgravingen
naar aanwijzingen.
259
00:41:36,453 --> 00:41:41,817
Deze hiërogliefen beschrijven bepaalde
krachten, groter dan de mens kan bezitten.
260
00:41:41,917 --> 00:41:43,485
En zij denken dat hij nog leeft?
261
00:41:43,585 --> 00:41:48,157
Ja en nee. Ze denken dat hij in staat was
zijn bewustzijn te verplaatsen.
262
00:41:48,257 --> 00:41:51,327
Als zijn dood naderde,
nam hij in een ander lichaam.
263
00:41:51,427 --> 00:41:55,414
Soms de lichamen van mutanten,
waardoor hij nog meer krachten kreeg...
264
00:41:55,514 --> 00:41:57,416
...over de jaren.
265
00:41:57,516 --> 00:42:00,210
Een almachtige mutant.
- Precies.
266
00:42:00,310 --> 00:42:06,175
En hij werd overal vergezeld
door vier volgelingen. Discipelen.
267
00:42:06,275 --> 00:42:10,045
Beschermers in ruil voor krachten.
- Zoals de Vier Ruiters...
268
00:42:10,195 --> 00:42:13,682
...van de Apocalyps.
Dat heeft ie uit de Bijbel.
269
00:42:13,782 --> 00:42:20,940
Of de Bijbel heeft 't van hem. En waar hij
heerste eindigde het in een ramp.
270
00:42:21,040 --> 00:42:24,568
Cataclysme. Een soort...
271
00:42:24,668 --> 00:42:26,728
...Apocalyps.
272
00:42:27,212 --> 00:42:29,564
Het einde van de wereld.
273
00:42:30,632 --> 00:42:33,151
Weet je, Apollo...
274
00:42:33,510 --> 00:42:36,613
...zoals jij de mens nadoet
is opmerkelijk.
275
00:42:42,519 --> 00:42:43,754
Ik ben Apollo.
276
00:42:43,854 --> 00:42:47,049
Ik heb hier nog nooit
een andere mutant gezien.
277
00:42:47,149 --> 00:42:51,220
Spreek je Egyptisch? Arabisch?
Engels?
278
00:42:51,320 --> 00:42:54,431
Ik ben een wetenschapper.
Mijn specialiteit...
279
00:42:54,531 --> 00:42:56,132
Groot vechter.
280
00:42:57,659 --> 00:43:01,429
Ze is mijn held.
Ik wil net zoals haar worden.
281
00:43:03,415 --> 00:43:06,485
Er ligt hier wat te eten.
Niet veel.
282
00:43:06,585 --> 00:43:09,771
Ik geloof het niet.
Je houdt van me.
283
00:43:10,047 --> 00:43:13,274
Van je houden?
Niet logisch.
284
00:43:13,759 --> 00:43:17,320
Ik ben geen simpele herderin
waarnaar je kunt staren.
285
00:43:18,097 --> 00:43:24,119
Ik hou niet meer van je
dan van een nieuw soort bacterie.
286
00:43:24,686 --> 00:43:26,788
Wat doe je?
287
00:43:28,107 --> 00:43:30,834
Leren...
288
00:43:38,117 --> 00:43:41,937
Demonstraties tegen de Sovjet-inval
in Afghanistan...
289
00:43:42,037 --> 00:43:44,681
Dit zijn onze broeders.
- Verschillende demonstraties.
290
00:43:45,707 --> 00:43:48,777
In Boston.
Bruce Morton komt met het verhaal.
291
00:43:48,877 --> 00:43:53,282
Sinds de komst van kernwapens
beginnen de VS niet meer met gevechten.
292
00:43:53,382 --> 00:43:54,658
Wapens.
293
00:43:54,758 --> 00:43:57,619
Nog nooit bezat de mens
zo veel macht.
294
00:43:57,719 --> 00:44:00,697
De Sovjet-Unie en de VS
zijn supermachten...
295
00:44:01,890 --> 00:44:05,326
Supermachten.
296
00:44:05,561 --> 00:44:10,174
De zwakken, bezitten de aarde.
297
00:44:10,274 --> 00:44:13,635
Ik ben bedrogen.
298
00:44:13,735 --> 00:44:16,671
Valse goden.
299
00:44:17,072 --> 00:44:18,548
Idolen.
300
00:44:19,783 --> 00:44:23,136
Niet meer.
301
00:44:25,289 --> 00:44:29,893
Ik ben teruggekeerd.
302
00:44:30,043 --> 00:44:35,857
Een nieuwe morgen
die vandaag begint.
303
00:44:38,802 --> 00:44:41,154
Waar kom je vandaan?
304
00:44:47,436 --> 00:44:51,247
Uit de tijd voordat de mens verdwaalde.
305
00:44:53,775 --> 00:45:02,884
Welkom in de jaren 80.
- Deze wereld moet worden gezuiverd.
306
00:45:04,786 --> 00:45:06,888
Gered.
307
00:45:08,248 --> 00:45:12,528
Je redt de wereld niet
met het doden van mensen.
308
00:45:12,628 --> 00:45:16,231
Er zijn wetten en systemen
voor die dingen.
309
00:45:18,508 --> 00:45:23,112
Mijn kind, waarom onderwerp je jezelf?
310
00:45:27,267 --> 00:45:31,287
Wat doe je?
- Ik maak je sterker.
311
00:45:32,105 --> 00:45:34,582
Mijn godin.
312
00:45:40,822 --> 00:45:44,226
Aphrodite.
Je had gelijk.
313
00:45:44,326 --> 00:45:46,094
Ja...
314
00:45:49,164 --> 00:45:53,768
Je had gelijk.
Die tijd is voorbij.
315
00:45:54,044 --> 00:45:56,938
Er is geen plaats voor goden.
316
00:46:00,801 --> 00:46:04,654
Waarom kan ik niet mee?
- Omdat ik alleen werk.
317
00:46:11,186 --> 00:46:13,079
Wacht hier.
318
00:46:13,855 --> 00:46:17,750
Goed om je gezicht weer te zien.
Ook al is het niet het jouwe.
319
00:46:18,318 --> 00:46:20,128
Papieren en tickets voor één.
320
00:46:21,863 --> 00:46:26,134
En waar gaat meneer naartoe?
- Kan me niet schelen.
321
00:46:26,493 --> 00:46:28,770
Hij mag doen wat hij wil.
322
00:46:28,870 --> 00:46:32,274
Mystique, de huurling.
- Noem me niet zo.
323
00:46:32,374 --> 00:46:35,944
Jij doet je voor als iemand anders.
Caliban weet wie je bent.
324
00:46:36,044 --> 00:46:40,282
Als iemand alles weet van mutanten.
Caliban weet het.
325
00:46:40,382 --> 00:46:42,025
Mystique.
326
00:46:42,175 --> 00:46:45,329
Vraag je waarzegger
wat er gebeurt als je me pusht?
327
00:46:45,429 --> 00:46:46,863
Wat dan?
328
00:46:50,726 --> 00:46:53,161
Psylocke is wat jaloers.
329
00:46:54,730 --> 00:46:57,466
Maar Caliban mag je wel.
- Caliban houdt van geld.
330
00:46:57,566 --> 00:47:01,803
Caliban mag je zo graag
dat hij je gratis informatie geeft...
331
00:47:01,903 --> 00:47:05,974
...over een oude vriend,
toen je nog vrienden had.
332
00:47:06,074 --> 00:47:10,938
Herinner je je
Erik Lehnsherr?
333
00:47:11,038 --> 00:47:15,359
Mijn meisjes zagen hem in Polen.
Hij liet een paar doden achter...
334
00:47:15,459 --> 00:47:18,612
...waaronder zijn vrouw en dochter.
335
00:47:18,712 --> 00:47:24,067
Het zal straks wel in het nieuws zijn.
Maar Caliban vertelt het je nu al.
336
00:47:25,385 --> 00:47:27,371
Hoe snel ben jij?
- Hoe snel?
337
00:47:27,471 --> 00:47:30,958
Hoe ver kom je?
- Zo ver als ik kan zien.
338
00:47:31,058 --> 00:47:34,044
Ga mee, Crawler.
- Ik heet Nightcrawler.
339
00:47:34,144 --> 00:47:36,704
Mijn echte naam is...
340
00:47:37,439 --> 00:47:39,874
...Kurt Wagner.
341
00:47:43,445 --> 00:47:46,056
De lenzen zijn gemaakt van robijnkwarts.
342
00:47:46,156 --> 00:47:50,185
Ze breken de optische stralen
en houden ze binnen jouw vectoren.
343
00:47:50,285 --> 00:47:52,095
Zet maar op.
344
00:48:07,052 --> 00:48:09,570
Kijk maar.
345
00:48:09,846 --> 00:48:12,448
Wacht. Sorry.
346
00:48:13,100 --> 00:48:14,575
Nu?
- Ja.
347
00:48:21,691 --> 00:48:24,928
Ik kan zien.
Dank u.
348
00:48:25,028 --> 00:48:27,547
Professor, u bent een genie.
349
00:48:28,490 --> 00:48:31,551
Ik ben geen professor.
Was 't maar waar.
350
00:48:32,702 --> 00:48:34,303
Wie is dat?
351
00:48:36,581 --> 00:48:42,353
Dat is Jean Grey. Je botste tegen haar op.
- Is zij dat?
352
00:48:51,012 --> 00:48:55,959
Je kan zien.
- Ja, en het is niet zo erg als ik dacht.
353
00:48:56,059 --> 00:48:58,587
Freak.
- Iemand moet hem waarschuwen.
354
00:48:58,687 --> 00:49:00,399
Ze zijn nog bang voor me.
355
00:49:00,499 --> 00:49:06,069
Ik heb een speciale bril.
- Ze zijn niet bang van jij. Maar van mij.
356
00:49:06,194 --> 00:49:10,131
Je bent niet de enige
die zijn krachten niet beheerst.
357
00:49:10,532 --> 00:49:14,811
Wacht even.
Gisteravond, toen het huis schudde...
358
00:49:14,911 --> 00:49:19,182
...dat was jij?
- Je bent niet de grootste freak hier.
359
00:49:19,708 --> 00:49:22,143
Da's voor het eerst.
360
00:49:35,390 --> 00:49:37,325
Raven.
361
00:49:43,565 --> 00:49:45,384
Ik... Je bent...
362
00:49:45,484 --> 00:49:48,804
Niet blauw?
Dat hebben we dan gemeen.
363
00:49:48,904 --> 00:49:51,547
Nee, ik bedoel...
364
00:49:52,908 --> 00:49:54,675
...je bent terug.
365
00:49:55,744 --> 00:49:58,221
Nooit gedacht je hier weer te zien.
366
00:49:58,955 --> 00:50:01,015
Ik ook niet.
367
00:50:03,752 --> 00:50:06,822
Ik ben blauw.
Ik ben Kurt.
368
00:50:06,922 --> 00:50:10,066
O, juist...
- Kurt Wagner.
369
00:50:10,467 --> 00:50:11,901
Welkom.
370
00:50:14,763 --> 00:50:16,864
We zijn gesloten.
371
00:50:19,768 --> 00:50:22,370
Ik voelde al een koude lucht.
372
00:50:24,648 --> 00:50:28,760
Hoe kom je hier binnen?
- Zelf gedaan. We zoeken mutanten.
373
00:50:28,860 --> 00:50:32,013
En jij weet waar ze zijn,
daarom zijn we hier.
374
00:50:32,113 --> 00:50:34,048
Caliban kent jullie niet.
375
00:50:34,699 --> 00:50:37,885
We zoeken de sterkste.
376
00:50:41,831 --> 00:50:44,976
Alles oké?
- Prima, Psylocke.
377
00:50:45,126 --> 00:50:48,813
Hoeveel geld hebben jullie?
- Niets...
378
00:50:49,548 --> 00:50:53,985
Zoals Caliban al zei.
We zijn gesloten.
379
00:50:54,970 --> 00:50:57,947
Ik heb je hulp nodig, mijn kind.
380
00:50:58,306 --> 00:51:02,994
Je lijkt niet op Calibans vader.
Misschien een beetje hier.
381
00:51:10,485 --> 00:51:16,424
Jullie zijn mijn kinderen en verdwaald,
omdat jullie blinde leiders volgen.
382
00:51:16,658 --> 00:51:22,230
Valse goden,
systemen van de zwakken.
383
00:51:22,330 --> 00:51:26,601
Ze hebben mijn wereld verwoest.
Niet meer.
384
00:51:34,759 --> 00:51:37,153
Wat wil je?
385
00:51:46,396 --> 00:51:52,710
Dat jij,
de omvang van je kracht leert.
386
00:51:57,365 --> 00:52:00,602
Je hebt alleen maar geproefd
van je ware kracht.
387
00:52:00,702 --> 00:52:07,892
Anderen willen je onderdrukken.
Ik wil je bevrijden.
388
00:52:17,218 --> 00:52:19,987
Ik weet wat voor mutanten je zoekt.
389
00:52:21,640 --> 00:52:24,575
En ik weet waar ze zijn.
390
00:52:27,729 --> 00:52:31,299
Mijn eerste keer in Amerika.
Ik wil zo graag jullie cultuur zien.
391
00:52:31,399 --> 00:52:33,134
Die zie je niet hier.
392
00:52:33,234 --> 00:52:36,471
Het enige Amerikaanse hier
is dat het ooit Brits was.
393
00:52:36,571 --> 00:52:38,256
Dit is Scott.
394
00:52:38,740 --> 00:52:42,385
Hij is ook nieuw.
- Ik wil nu al ontsnappen.
395
00:52:44,162 --> 00:52:46,648
Zullen we met die blauwe gast
op excursie gaan?
396
00:52:46,748 --> 00:52:49,067
Er is hier vast wel ergens
een winkelcentrum.
397
00:52:49,167 --> 00:52:50,893
Wat is een winkelcentrum?
398
00:52:51,503 --> 00:52:55,532
Wat een winkelcentrum is?
Nu is het onze burgerplicht.
399
00:52:55,632 --> 00:52:57,358
Scott.
400
00:52:57,759 --> 00:53:02,905
Je zit hier al zolang binnen
en de Professor is er niet.
401
00:53:03,098 --> 00:53:05,074
Ik wil wel naar de winkelcentrum.
402
00:53:06,851 --> 00:53:08,619
Proberen.
403
00:53:09,938 --> 00:53:11,914
Waar staan zijn auto's?
404
00:53:26,287 --> 00:53:28,889
Of moet ik zeggen: Lazer op?
405
00:53:33,712 --> 00:53:36,615
Is dit hem?
- Dat was hij.
406
00:53:36,715 --> 00:53:39,400
Ik wist niet dat zijn vleugels...
407
00:53:42,804 --> 00:53:46,240
Laten we gaan.
Zijn vechttijd is voorbij.
408
00:53:46,474 --> 00:53:48,743
Nee hoor.
409
00:53:53,815 --> 00:53:55,624
Wat is dit?
410
00:53:58,319 --> 00:54:03,174
Ik wil je wat geven.
- Jij hebt niets dat ik wil.
411
00:54:03,324 --> 00:54:05,968
O, jawel.
412
00:54:20,175 --> 00:54:22,777
Ja, mijn zoon.
413
00:54:48,912 --> 00:54:52,515
Verrijs, mijn engel.
414
00:54:54,793 --> 00:54:56,519
Verrijs.
415
00:55:28,952 --> 00:55:32,856
Hypersonisch, explosiebesteding,
stealth-technologie.
416
00:55:32,956 --> 00:55:37,685
Indrukwekkend.
Hoe wil je 'm hier weg krijgen?
417
00:55:38,461 --> 00:55:42,148
Ik bouw een schuifdak
onder het basketbalveld.
418
00:55:43,091 --> 00:55:48,121
Hank, dit is een oorlogsvliegtuig.
- Na het incident in Washington...
419
00:55:48,221 --> 00:55:52,459
...dacht ik de X-Men weer op te starten.
Zoals we het erover hadden.
420
00:55:52,559 --> 00:55:58,047
Charles wil leerlingen, geen soldaten.
- En hij gelooft in de mens. Hij heeft hoop.
421
00:55:58,147 --> 00:55:59,915
En jij?
422
00:56:00,650 --> 00:56:05,838
We moeten hopen op het beste.
En ons voorbereiden op het ergste.
423
00:56:05,989 --> 00:56:08,174
De wereld heeft de X-Men nodig.
424
00:56:08,908 --> 00:56:13,688
En nu jij er bent, kunnen we
hem misschien samen overtuigen.
425
00:56:13,788 --> 00:56:15,681
Ik ben hier voor Erik.
426
00:56:16,708 --> 00:56:20,352
Juist. Erik.
Natuurlijk.
427
00:56:20,461 --> 00:56:25,483
Ik denk dat hij problemen heeft.
Grote problemen.
428
00:56:26,551 --> 00:56:28,569
Altijd toch?
429
00:57:02,462 --> 00:57:08,943
Jullie hebben de politie verteld wat
jullie gisteren dachten te zien.
430
00:57:11,012 --> 00:57:13,280
Willen jullie mijn krachten zien...
431
00:57:14,474 --> 00:57:16,575
...weten wie ik ben...
432
00:57:17,685 --> 00:57:20,120
...en wat ik kan?
433
00:57:21,814 --> 00:57:23,874
Ik zal 't laten zien.
434
00:57:25,985 --> 00:57:29,547
Denk aan degene
van wie je het meeste houdt.
435
00:57:31,324 --> 00:57:33,133
Je vrouw.
436
00:57:35,370 --> 00:57:37,263
Moeder.
437
00:57:39,791 --> 00:57:41,809
Dochter.
438
00:57:45,838 --> 00:57:49,817
Die persoon gaat ervaren
hoe het is een dierbare te verliezen.
439
00:57:50,218 --> 00:57:53,320
En met die pijn te leven.
440
00:57:54,138 --> 00:57:58,784
Voor altijd.
- Henryk, alsjeblieft. Doe het niet.
441
00:57:59,394 --> 00:58:01,745
Ik heet geen Henryk.
442
00:58:05,233 --> 00:58:08,460
Ik heet Magneto.
443
00:58:28,339 --> 00:58:30,441
Wie zijn jullie?
444
00:58:32,593 --> 00:58:34,945
Blijf daar.
445
00:58:36,180 --> 00:58:41,702
Wie je ook bent, probeer niet
te voorkomen dat ik die mannen dood.
446
00:58:59,954 --> 00:59:02,306
Ik kom niet voor hen.
447
00:59:03,708 --> 00:59:05,851
Ik kom voor jou.
448
00:59:22,477 --> 00:59:24,745
Kom maar kijken.
449
00:59:29,961 --> 00:59:33,061
AUSCHWITZ
450
00:59:57,470 --> 01:00:00,698
Hier is je kracht geboren.
451
01:00:02,642 --> 01:00:05,619
En hier is je volk vermoord.
452
01:00:20,660 --> 01:00:23,387
Had me niet hierheen gebracht.
453
01:00:25,206 --> 01:00:26,932
Hoezo?
454
01:00:28,668 --> 01:00:31,395
Ben je bang om hier te zijn?
455
01:00:32,380 --> 01:00:35,816
Je kunt er niet aan ontkomen, Erik.
456
01:00:37,343 --> 01:00:42,415
Wie ben jij?
- Elohim, Shen, Ra.
457
01:00:42,515 --> 01:00:46,994
Ik heb vele namen gehad
in vele levens.
458
01:00:47,562 --> 01:00:50,298
Ik ben geboren uit de dood.
459
01:00:50,398 --> 01:00:55,094
Ik was de vonk
die de mens tot leven moest wekken.
460
01:00:55,194 --> 01:00:57,638
Die het rad van de beschaving
moest laten draaien.
461
01:00:57,738 --> 01:01:02,301
En toen het bos ging woekeren
en gesnoeid moest worden...
462
01:01:02,743 --> 01:01:06,680
...was ik er om dat te doen.
463
01:01:07,498 --> 01:01:11,652
Waar was je toen mijn
ouders hier vermoord werden?
464
01:01:11,752 --> 01:01:15,990
Ik sliep.
Gevangen in de duisternis.
465
01:01:16,090 --> 01:01:20,495
Ik was er niet voor jou, mijn zoon.
Maar nu wel.
466
01:01:20,595 --> 01:01:24,865
Jij kent je kracht niet,
maar ik wel.
467
01:01:27,351 --> 01:01:33,091
Reik omlaag.
Voel het metaal in de grond.
468
01:01:33,191 --> 01:01:36,794
Reik zo diep als je kan.
469
01:01:39,197 --> 01:01:45,052
Daar ontdek je dat je de kracht hebt
om de aarde te laten bewegen.
470
01:02:17,485 --> 01:02:22,256
Alles wat ze hebben gebouwd,
zal sneuvelen.
471
01:02:23,824 --> 01:02:27,094
En van de as van hun wereld...
472
01:02:27,828 --> 01:02:31,932
...bouwen wij een betere.
473
01:02:57,858 --> 01:03:02,221
Lehnsherr is gisteren gezien
in dit kleine stadje in midden Polen.
474
01:03:02,321 --> 01:03:06,267
De autoriteiten dringen de burgers op aan
om kalm te blijven.
475
01:03:06,367 --> 01:03:09,729
De politie en het leger zoeken hem...
476
01:03:09,829 --> 01:03:14,442
...voordat hij kan toeslaan.
Als u informatie heeft over Lehnsherr...
477
01:03:14,542 --> 01:03:16,611
...ook wel Magneto genoemd...
478
01:03:16,711 --> 01:03:19,280
...meld dat dan
bij de lokale autoriteiten...
479
01:03:19,380 --> 01:03:21,365
...en wees voorzichtig...
480
01:03:21,465 --> 01:03:24,452
...want hij is extreem...
481
01:03:24,552 --> 01:03:26,153
Wat is er?
482
01:03:29,056 --> 01:03:32,576
Even checken.
- Ik speel Pac-Man.
483
01:03:38,024 --> 01:03:43,638
Dus je keek niet naar dit?
- En dat op het moment van tien jaar vrede....
484
01:03:43,738 --> 01:03:46,131
Je gaat achter hem aan, hè?
485
01:03:47,241 --> 01:03:49,927
Je wilt toch dat ik vaker
de deur uitga?
486
01:03:50,161 --> 01:03:55,641
Ik kan je niet tegenhouden. Niemand kan.
Maar dit loopt niet goed af.
487
01:03:56,208 --> 01:03:58,352
Zoals altijd bij hem.
488
01:04:01,589 --> 01:04:05,859
Ik ben niet bang voor hem.
- Moet je wel zijn.
489
01:04:31,243 --> 01:04:33,887
Ik heb hier zoveel over gelezen.
490
01:04:34,747 --> 01:04:37,608
Nu ik hier ben komt het me zo...
491
01:04:37,708 --> 01:04:41,821
...bekend voor. Vreemd.
- Nogal.
492
01:04:41,921 --> 01:04:43,647
Zullen we?
493
01:04:44,965 --> 01:04:46,826
Ik vind Empire de beste.
494
01:04:46,926 --> 01:04:51,038
Hij is complex, geraffineerd
en heeft een duister slot.
495
01:04:51,138 --> 01:04:54,375
Ja, maar zonder de eerste
was de rest er niet geweest.
496
01:04:54,475 --> 01:04:58,578
We weten dat het derde deel
altijd het slechtste is.
497
01:04:58,771 --> 01:05:02,749
Hank. Ben je hier?
Ik wil je voorstellen aan...
498
01:05:04,151 --> 01:05:07,054
Moira.
- Raven.
499
01:05:07,154 --> 01:05:09,423
Kennen wij elkaar?
500
01:05:10,783 --> 01:05:16,013
Hank. Alex. Agent MacTaggert,
wilt u ons even alleen laten?
501
01:05:16,330 --> 01:05:17,764
Natuurlijk.
502
01:05:21,168 --> 01:05:23,738
Charles, waarom herkende ze me niet?
503
01:05:23,838 --> 01:05:26,574
Toen jij me achterliet
op het strand in Cuba...
504
01:05:26,674 --> 01:05:29,943
...heb ik haar herinneringen gewist.
Ga zitten.
505
01:05:30,261 --> 01:05:32,529
Bofkont.
506
01:05:34,932 --> 01:05:36,834
Goed je weer te zien, Raven.
507
01:05:36,934 --> 01:05:39,619
Welkom thuis.
- Dit is niet mijn huis.
508
01:05:40,604 --> 01:05:44,258
Ooit wel.
- Het was jouw huis. Ik woonde hier.
509
01:05:44,358 --> 01:05:48,754
Ik herken het nauwelijks nog.
- Ja, ik heb plannen.
510
01:05:49,363 --> 01:05:52,433
Ik wil er een echte campus van maken.
Een universiteit.
511
01:05:52,533 --> 01:05:55,969
Niet alleen voor mutanten,
ook voor mensen.
512
01:05:56,287 --> 01:05:58,472
Samen leven en werken...
513
01:05:58,664 --> 01:06:00,941
...en opgroeien.
514
01:06:01,041 --> 01:06:06,197
Ooit geloofde ik dat ook.
Dat we ze konden veranderen.
515
01:06:06,297 --> 01:06:09,450
Dat hebben we.
- Ze vrezen ons.
516
01:06:09,550 --> 01:06:13,287
Ze zijn gewoon gedistingeerd.
Ik heb genoeg van die leugen.
517
01:06:13,387 --> 01:06:16,540
En daarom ben je niet in
je natuurlijke blauw kleur.
518
01:06:16,640 --> 01:06:20,285
Ik wil niet het gezicht zijn
van een wereld die niet bestaat.
519
01:06:20,394 --> 01:06:24,790
Het is nu beter. De wereld is beter.
- Misschien in Westchester.
520
01:06:25,065 --> 01:06:29,303
Maar er zijn nog steeds mutanten
op de vlucht, levend in angst.
521
01:06:29,403 --> 01:06:32,807
Geen oorlog wil niet zeggen
dat er vrede is.
522
01:06:32,907 --> 01:06:36,352
Dat moet je die kids leren.
Leer ze vechten.
523
01:06:36,452 --> 01:06:43,183
Anders moeten ze voor altijd hier wonen.
- Je klinkt net als hij. Net als Erik.
524
01:06:44,877 --> 01:06:46,895
Daarom ben ik hier.
525
01:06:47,129 --> 01:06:49,189
Hij is weer opgedoken.
526
01:06:51,091 --> 01:06:55,028
Hij had een vrouw en een kind.
Ze zijn gedood.
527
01:06:55,262 --> 01:06:57,864
Samen met wat politiemannen.
528
01:06:59,892 --> 01:07:05,831
De hele wereld zullen hem zoeken.
- Jij kan mij helpen hem vinden.
529
01:07:13,822 --> 01:07:20,020
Ik moet je vragen dit geheim te houden.
- Ik weet niet eens wat het is.
530
01:07:20,120 --> 01:07:25,183
Cerebro. De nieuwe versie.
- Ik heb de kleur gebaseerd op...
531
01:07:26,835 --> 01:07:28,436
Maakt niet uit.
532
01:07:45,813 --> 01:07:50,250
Wat zijn dat?
- Alle mensen op de wereld.
533
01:07:51,860 --> 01:07:54,180
En dit...
534
01:07:54,280 --> 01:07:59,426
...zijn alle mutanten.
Ik ben met ze verbonden.
535
01:08:00,119 --> 01:08:04,431
De CIA doet hier een moord voor.
- Dat weet ik.
536
01:08:06,458 --> 01:08:09,102
Waar ben je, Erik?
537
01:08:40,409 --> 01:08:42,010
Charles?
538
01:08:43,037 --> 01:08:44,971
Hallo, oude vriend.
539
01:08:46,874 --> 01:08:51,519
Het spijt me heel erg.
Ik voel je pijn.
540
01:08:52,671 --> 01:08:54,814
En je verlies.
541
01:08:55,591 --> 01:08:58,818
Omdat je in mijn hoofd kan kijken...
542
01:08:59,011 --> 01:09:01,613
...denk je te weten hoe het voelt?
543
01:09:01,847 --> 01:09:07,535
Je kijkt op de verkeerde plek, Charles.
- Wat hen is overkomen was zo verkeerd.
544
01:09:08,896 --> 01:09:12,457
Maar kom terug naar ons.
Ik kan je helpen.
545
01:09:12,691 --> 01:09:15,001
Helpen?
546
01:09:15,361 --> 01:09:20,840
Denk aan hen. Wat hadden zij gewild?
- Ze hadden willen leven.
547
01:09:21,200 --> 01:09:24,010
Ik heb jouw manier geprobeerd.
548
01:09:24,411 --> 01:09:27,514
Te zijn zoals zij.
549
01:09:27,873 --> 01:09:30,308
Zo te leven.
550
01:09:31,960 --> 01:09:34,896
Maar het eindigt altijd hetzelfde.
551
01:09:36,256 --> 01:09:39,234
Ze hebben alles van me afgenomen.
552
01:09:42,596 --> 01:09:44,364
En nu...
553
01:09:47,434 --> 01:09:50,036
...nemen wij alles van hen af.
554
01:09:58,070 --> 01:09:59,671
Hank...
555
01:10:01,615 --> 01:10:03,925
...hij is niet alleen.
556
01:10:10,833 --> 01:10:12,892
Buitengewoon.
557
01:10:13,961 --> 01:10:16,062
Wat zie je?
558
01:10:18,257 --> 01:10:20,567
Het antwoord.
559
01:10:22,511 --> 01:10:24,404
Charles, wacht.
560
01:10:37,192 --> 01:10:42,922
Mijn god.
- Dank je dat je me binnen liet.
561
01:10:47,661 --> 01:10:49,596
Charles, kom eruit.
562
01:10:50,831 --> 01:10:56,403
Ik heb nog nooit zo'n kracht gevoeld.
- Charles, kom eruit.
563
01:10:56,503 --> 01:10:59,647
Wat gebeurt er?
- Ik denk...
564
01:11:00,048 --> 01:11:01,283
Iemand neemt Cerebro over.
565
01:11:01,383 --> 01:11:03,943
Ze hebben de controle.
- Om wat te doen?
566
01:11:05,179 --> 01:11:06,988
Verbinden.
567
01:11:15,689 --> 01:11:18,124
Altijd hetzelfde.
568
01:11:18,901 --> 01:11:22,212
En nu dit allemaal.
569
01:11:25,282 --> 01:11:27,801
Geen stenen meer.
570
01:11:30,537 --> 01:11:33,306
Geen speren meer.
571
01:11:39,880 --> 01:11:42,399
Geen katapults meer.
572
01:11:46,720 --> 01:11:53,293
Geen zwaarden meer.
Geen wapens meer.
573
01:11:53,393 --> 01:11:57,038
Geen systemen meer.
574
01:11:57,272 --> 01:12:00,384
Niks meer.
575
01:12:00,484 --> 01:12:03,878
Geen superkrachten meer.
576
01:12:04,738 --> 01:12:06,506
Charles.
577
01:12:27,970 --> 01:12:32,532
Wat gebeurt er?
Wie zit er aan de sleutels?
578
01:12:32,683 --> 01:12:36,003
De mannen.
- Wie geeft groen licht?
579
01:12:36,103 --> 01:12:38,621
Hank, doe iets.
580
01:12:42,651 --> 01:12:44,544
Hij gaat niet uit.
581
01:12:46,780 --> 01:12:51,685
Geen contact meer met de duikboten.
- De luchtmacht meldt hetzelfde.
582
01:12:51,785 --> 01:12:55,189
Zoveel vertrouwen in hun middelen...
583
01:12:55,289 --> 01:12:58,025
...en hun machines.
584
01:12:58,125 --> 01:13:04,406
Rusland, China, Engeland, Israël, India.
Iedereen vuurt kernwapens af.
585
01:13:04,506 --> 01:13:08,869
Wat is het doelwit? Waar gaan ze heen?
- Recht omhoog.
586
01:13:08,969 --> 01:13:09,787
Alex...
587
01:13:09,887 --> 01:13:11,205
Wat?
- Verniel het.
588
01:13:11,305 --> 01:13:14,324
Vernietig alles.
Vernietig Cerebro.
589
01:13:18,145 --> 01:13:19,913
Verwoest alles.
590
01:13:23,901 --> 01:13:29,130
Je kunt je pijlen afvuren
vanaf de Toren van Babel...
591
01:13:37,998 --> 01:13:43,019
...maar wie je nooit raakt is God.
592
01:14:00,103 --> 01:14:02,789
Charles, gaat het?
593
01:14:20,040 --> 01:14:21,808
Erik...
594
01:14:24,711 --> 01:14:26,312
Charles.
595
01:14:27,214 --> 01:14:28,690
Alex...
596
01:14:30,133 --> 01:14:34,654
Klootzak.
- Alles zal onthuld worden. Mijn kind.
597
01:17:38,113 --> 01:17:39,681
Waar kom je...
598
01:17:39,781 --> 01:17:43,009
Ik zoek de Professor.
Ik dacht dat ie hier woonde.
599
01:17:45,912 --> 01:17:47,555
Ze hebben 'm.
600
01:17:48,290 --> 01:17:52,727
Zij is het.
- Weet je 't zeker?
601
01:17:53,378 --> 01:17:54,979
Helpt ze ons?
602
01:18:03,972 --> 01:18:06,073
Ze kijken tegen je op.
603
01:18:09,603 --> 01:18:13,122
Nu, hebben ze je nodig.
604
01:18:16,318 --> 01:18:18,586
Dat is niet waar.
605
01:18:20,197 --> 01:18:22,048
Schitterend.
606
01:18:29,706 --> 01:18:33,768
Wat is er gebeurd? Waar is Alex?
Waar is mijn broer?
607
01:18:34,127 --> 01:18:36,062
Iedereen is er.
608
01:18:38,298 --> 01:18:41,275
Alex stond vlak bij de explosie.
609
01:18:56,691 --> 01:18:58,292
Alex...
610
01:19:19,756 --> 01:19:24,277
We zijn er bijna.
Oké, we zijn er.
611
01:19:27,097 --> 01:19:28,165
Scott...
612
01:19:28,265 --> 01:19:32,326
Medische hulp is onderweg.
613
01:19:32,769 --> 01:19:35,088
Blijf alstublieft kalm.
614
01:19:35,188 --> 01:19:38,833
Medische hulp is onderweg.
615
01:19:39,025 --> 01:19:41,303
Blijf alstublieft kalm.
616
01:19:41,403 --> 01:19:45,214
Medische hulp is onderweg.
617
01:19:45,699 --> 01:19:47,717
Blijf alstublieft kalm.
618
01:19:48,368 --> 01:19:50,511
Medische hulp is onderweg.
619
01:19:53,039 --> 01:19:57,393
Hé. Moira MacTaggert.
CIA. Goddank.
620
01:20:02,882 --> 01:20:04,358
Wacht.
621
01:20:04,551 --> 01:20:05,985
Vuur...
622
01:20:11,474 --> 01:20:13,075
Ik wil haar.
623
01:20:14,602 --> 01:20:16,037
En hem.
624
01:20:17,314 --> 01:20:18,998
En hem.
625
01:20:25,447 --> 01:20:28,382
En haar.
- Ja, meneer.
626
01:20:31,745 --> 01:20:33,846
Laat die kids maar.
627
01:20:39,961 --> 01:20:42,188
Wat doen we?
- Stil.
628
01:20:43,173 --> 01:20:46,567
X-Ray 7, ik check de omgeving.
629
01:20:53,933 --> 01:20:56,002
Breng ze naar de heli.
630
01:20:56,102 --> 01:20:57,703
Veilig.
631
01:21:03,109 --> 01:21:06,096
Goed gedaan, Jean.
We moeten ze helpen.
632
01:21:06,196 --> 01:21:08,848
Kurt, kunnen we daarin?
- Daarin?
633
01:21:08,948 --> 01:21:12,551
Wat als ze ons zien?
- Die zien ons niet, geloof me.
634
01:21:14,287 --> 01:21:16,138
Hou me vast.
635
01:21:31,388 --> 01:21:33,990
Kurt, haal ons hieruit.
636
01:21:35,016 --> 01:21:36,459
Het gaat niet.
637
01:21:36,559 --> 01:21:40,130
Toen ze de deuren dicht deden,
ontstond er een elektrisch veld.
638
01:21:40,230 --> 01:21:43,216
Net als in Berlijn.
- Jean, zorg dat ze niet vertrekken.
639
01:21:43,316 --> 01:21:47,086
Ik kan de piloten niet bereiken.
Ik bereik niemand.
640
01:21:54,077 --> 01:21:58,815
We krijgen ook meldingen uit Europa
en Azië. Dit was niet alleen in de VS.
641
01:21:58,915 --> 01:22:02,110
De hele wereld
heeft geen kernwapens meer.
642
01:22:02,210 --> 01:22:07,157
Het Pentagon bevestigt lanceringen
in Rusland, Engeland, Israël...
643
01:22:07,257 --> 01:22:08,658
Kijk.
- Kijk daar.
644
01:22:08,758 --> 01:22:11,328
We hebben nog geen reactie
van het Witte Huis.
645
01:22:11,428 --> 01:22:14,497
Ooggetuigen melden dat bij
bondgenoten hetzelfde gebeurt.
646
01:22:14,597 --> 01:22:18,951
Het is niet duidelijk of het
een vredes- of oorlogsdaad was.
647
01:22:25,191 --> 01:22:27,710
Lieve Vader...
648
01:22:28,069 --> 01:22:30,296
...houd mij in het licht Gods.
649
01:22:34,409 --> 01:22:36,886
Ik had het moeten zijn.
650
01:22:37,704 --> 01:22:43,225
Hij wilde iets van zijn leven maken.
Hij was degene.
651
01:22:44,377 --> 01:22:46,645
Zo zag hij dat niet.
652
01:22:46,880 --> 01:22:51,192
Hij vond altijd dat jij degene was
die iets bijzonders zou gaan doen.
653
01:22:51,759 --> 01:22:55,488
Dat jij het verschil
voor de wereld zou maken.
654
01:22:56,055 --> 01:23:01,535
Misschien wel veranderen.
- Hoe weet je wat hij dacht?
655
01:23:02,061 --> 01:23:04,872
Ik weet wat iedereen denkt.
656
01:23:19,787 --> 01:23:26,185
Houd mij in het licht Gods.
Behoed mij voor gevaar.
657
01:23:26,377 --> 01:23:29,355
Verlos mij met Uw gebod.
658
01:23:30,089 --> 01:23:35,528
Luister naar mijn gebed.
En waak over mij.
659
01:24:10,129 --> 01:24:16,161
Je blokkeert me. Hoe?
- Ik kan hun geest afschermen.
660
01:24:16,261 --> 01:24:19,747
Een van de vele gaven
die ik in de tijd heb vergaard.
661
01:24:19,847 --> 01:24:27,204
Maar om te kijken in een geest
en 'm te beheersen...
662
01:24:27,814 --> 01:24:29,957
...dat is jouw gave.
663
01:24:30,984 --> 01:24:35,921
Je hebt het gezien, hè?
De glorie die komt.
664
01:24:36,322 --> 01:24:38,924
Doe je mee aan deze moorden...
665
01:24:39,534 --> 01:24:42,061
...en verwoesting?
666
01:24:42,161 --> 01:24:45,523
Da's alles wat ik kan.
- Helemaal niet.
667
01:24:45,623 --> 01:24:49,435
Je bent het alleen vergeten.
- Nee, Charles. Ik weet het nog.
668
01:24:51,170 --> 01:24:55,909
Jouw manier werkt niet.
- Ik heb hem een betere manier laten zien.
669
01:24:56,009 --> 01:24:57,410
Een betere wereld.
670
01:24:57,510 --> 01:25:01,080
Jij maakt alleen misbruik
van zijn woede en pijn.
671
01:25:01,180 --> 01:25:07,295
Ik heb altijd al gezegd
dat je meer kan, Erik. Je hebt goed in je.
672
01:25:07,395 --> 01:25:10,789
Wat jij in mij hebt gezien, Charles...
673
01:25:12,525 --> 01:25:16,837
...heb ik begraven.
Met mijn gezin.
674
01:25:30,335 --> 01:25:34,355
Wat is er met je?
Gebeurt dat met ons allemaal?
675
01:25:34,756 --> 01:25:37,691
Nee, ik heb mijn medicijnen
thuis laten liggen.
676
01:25:38,051 --> 01:25:39,818
Waar zijn we?
677
01:25:40,887 --> 01:25:43,581
Hallo, Mystique.
- Majoor Stryker.
678
01:25:43,681 --> 01:25:49,170
Kolonel Stryker. En kom niet te dicht
bij de wand. Dat kan onprettig zijn.
679
01:25:49,270 --> 01:25:54,259
Ik ben Moira MacTaggert van de CIA.
- Ik weet wie je bent.
680
01:25:54,359 --> 01:25:57,470
Je kan me hier niet vasthouden.
- Dat kan ik wel.
681
01:25:57,570 --> 01:26:01,599
Een paranormaal iets
heeft alle kernwapens vernietigd.
682
01:26:01,699 --> 01:26:05,478
En het kwam van de plek
waar we jullie vonden.
683
01:26:05,578 --> 01:26:08,106
In het huis van 's werelds
machtigste medium.
684
01:26:08,206 --> 01:26:11,985
Dus zul je me zeggen.
Waar is Charles Xavier?
685
01:26:12,085 --> 01:26:14,320
Hij is niet je probleem.
686
01:26:14,420 --> 01:26:18,116
Dat is iemand anders.
Iemand die veel machtiger is.
687
01:26:18,216 --> 01:26:21,860
Als je ons laat gaan,
kunnen we je helpen.
688
01:26:22,387 --> 01:26:25,373
Denk je echt dat ik je geloof?
689
01:26:25,473 --> 01:26:30,327
Welk masker je ook draagt, ik
weet wie je bent. Wat je bent.
690
01:26:35,108 --> 01:26:41,338
Hé, Moira. Wat bedoelde je
met machtiger dan Charles?
691
01:26:42,949 --> 01:26:45,217
Deze moet eerst af.
692
01:26:51,416 --> 01:26:54,193
Waarom duurt het zo lang?
- Ik kom er niet in.
693
01:26:54,293 --> 01:26:59,240
Er is een veld, zoals bij die helikopter.
- We moeten de stroom uitschakelen.
694
01:26:59,340 --> 01:27:04,704
Charles, jij verstuurt een
bericht naar elk levend wezen.
695
01:27:04,804 --> 01:27:12,953
Je vertelt dat de aarde verwoest wordt
en dat ik, En Sabah Nur, dat zal doen.
696
01:27:19,026 --> 01:27:23,890
Zo, verstuur mijn boodschap.
697
01:27:23,990 --> 01:27:29,094
Al zou ik het willen, ik kan niet zoveel
mensen bereiken zonder Cerebro.
698
01:27:31,998 --> 01:27:36,643
Je hebt geen machine nodig
om je krachten te versterken.
699
01:27:36,961 --> 01:27:39,605
Je hebt mij.
700
01:27:52,018 --> 01:27:55,287
Jongens, dat kan onze uitweg zijn.
701
01:27:59,025 --> 01:28:01,460
Ken je hem? Magneto?
702
01:28:02,487 --> 01:28:04,421
Vroeger wel.
703
01:28:04,697 --> 01:28:08,267
Maar nu twijfel ik.
- Hoe was ie?
704
01:28:08,367 --> 01:28:11,970
Zoals ze zeggen dat hij was?
Was hij...
705
01:28:13,039 --> 01:28:14,848
...de bad guy?
706
01:28:16,667 --> 01:28:20,187
Ik bedoel ja. Hij was...
707
01:28:21,714 --> 01:28:24,784
Wat kan 't je schelen?
Heb je zijn speech gezien?
708
01:28:24,884 --> 01:28:27,861
Ja, maar...
709
01:28:31,432 --> 01:28:33,534
Hij is mijn vader.
710
01:28:34,602 --> 01:28:38,005
Hij deed 't met mijn moeder.
- Dat snap ik. Weet je het zeker?
711
01:28:38,105 --> 01:28:41,300
Ja, hij verliet mijn moeder
voor mijn geboorte.
712
01:28:41,400 --> 01:28:44,303
Ik ontmoette hem tien jaar geleden
maar ik wist niet dat hij 't was.
713
01:28:44,403 --> 01:28:47,348
Toen ik erachter kwam,
was het te laat.
714
01:28:47,448 --> 01:28:52,270
Ik zag hem deze week op tv
en ging naar dat huis...
715
01:28:52,370 --> 01:28:55,180
...maar toen ik daar aankwam...
716
01:28:56,874 --> 01:28:58,725
Weer te laat.
717
01:29:00,753 --> 01:29:05,482
Voor iemand die zo snel is als ik
ben ik altijd te laat.
718
01:29:05,758 --> 01:29:08,318
Hopelijk deze keer niet.
719
01:29:09,762 --> 01:29:10,872
Ja...
720
01:29:10,972 --> 01:29:14,366
Hoor mij, bewoners van deze wereld.
721
01:29:15,142 --> 01:29:16,836
Wat is dat?
- Dit is een boodschap.
722
01:29:16,936 --> 01:29:18,546
Het is de Professor.
723
01:29:18,646 --> 01:29:22,550
Een boodschap voor alle mannen,
vrouwen en mutanten.
724
01:29:22,650 --> 01:29:26,086
Jullie zijn verdwaald.
725
01:29:26,445 --> 01:29:28,514
Jullie zijn verdwaald.
726
01:29:28,614 --> 01:29:34,386
Maar ik ben teruggekeerd.
- Maar ik ben teruggekeerd.
727
01:29:34,620 --> 01:29:37,848
Dit is de dag des oordeels.
728
01:29:38,624 --> 01:29:45,072
Al jullie gebouwen.
Al jullie torens en tempels...
729
01:29:45,172 --> 01:29:47,033
...zullen vallen.
730
01:29:47,133 --> 01:29:54,874
En een nieuw tijdperk zal aanbreken.
En jullie kunnen niets doen...
731
01:29:54,974 --> 01:29:57,576
Jean.
-...om het te voorkomen.
732
01:29:57,935 --> 01:30:01,380
Jean, als je me hoort,
focus je dan op mijn stem.
733
01:30:01,480 --> 01:30:06,043
Caïro. Vind ons, Jean.
Caïro. Vind ons.
734
01:30:06,444 --> 01:30:11,808
Deze boodschap dient slechts één doel.
De sterkste te vertellen...
735
01:30:11,908 --> 01:30:19,565
...zij met de grootste kracht
dat deze aarde van jullie zal zijn.
736
01:30:19,665 --> 01:30:23,060
Zij met de grootste kracht...
737
01:30:25,463 --> 01:30:27,731
...bescherm de zwakken.
738
01:30:30,343 --> 01:30:33,612
Dat is mijn boodschap voor de wereld.
739
01:30:37,350 --> 01:30:42,538
Hoe doet Charles dat zonder Cerebro?
- Wat was die stem?
740
01:30:43,022 --> 01:30:45,925
Ik ken die stem.
Het is Xavier. Wat gebeurt er?
741
01:30:46,025 --> 01:30:48,293
Dat weten we niet.
- Weten we niet, bro.
742
01:30:48,653 --> 01:30:52,056
Hij sprak tegen me.
- Hij sprak tegen iedereen.
743
01:30:52,156 --> 01:30:55,434
Ik hoorde hem ook.
- Hij stuurde een verborgen boodschap.
744
01:30:55,534 --> 01:30:59,596
Die alleen ik kon horen.
Ik weet waar ze zijn.
745
01:31:02,166 --> 01:31:04,810
Er wordt geschoten.
746
01:31:05,711 --> 01:31:07,813
Indringers in Quadrant 6.
747
01:31:09,382 --> 01:31:11,942
Stuur beveiligers. Schakel ze uit.
748
01:31:19,225 --> 01:31:21,910
De generator.
We kunnen het proberen.
749
01:31:22,228 --> 01:31:23,954
Kurt...
750
01:31:44,875 --> 01:31:47,978
Er zit een soort beest in.
751
01:31:50,506 --> 01:31:55,277
Dat is geen beest.
Dat is een man.
752
01:31:55,553 --> 01:31:57,154
Wie is hij?
753
01:31:57,930 --> 01:32:02,668
Een deel van hem is verwijderd.
- Wat bedoel je?
754
01:32:02,768 --> 01:32:06,830
Ze hebben een soort wapen
van hem gemaakt.
755
01:32:11,569 --> 01:32:14,630
Charlie 3, heb je ze gevonden?
756
01:32:25,708 --> 01:32:27,309
Uitschakelen.
757
01:32:50,649 --> 01:32:52,167
Vuur...
758
01:33:02,328 --> 01:33:07,432
Wapen X is ontsnapt.
Ik herhaal wapen X is ontsnapt.
759
01:33:09,251 --> 01:33:11,395
Is het echt geen beest?
760
01:33:15,633 --> 01:33:19,361
Hij is in de centrale gang.
- Doelwit in Sector 5.
761
01:33:58,509 --> 01:34:00,119
Wat doen ze?
- Wat gebeurt er?
762
01:34:00,219 --> 01:34:03,155
Geen contact meer.
- Wat gebeurt er?
763
01:34:04,390 --> 01:34:06,241
Ik ben zo terug.
764
01:34:26,704 --> 01:34:30,015
Hé, blijf waar je bent.
765
01:34:48,726 --> 01:34:50,202
Scott, wacht.
766
01:34:52,354 --> 01:34:54,289
Ik kan je helpen.
767
01:34:59,695 --> 01:35:01,546
Jean...
768
01:35:39,568 --> 01:35:42,087
Logan...
769
01:36:29,451 --> 01:36:31,553
Wat heb je met hem gedaan?
770
01:36:32,371 --> 01:36:36,108
Ik heb hem een stuk
van zijn verleden teruggegeven.
771
01:36:36,208 --> 01:36:39,227
Een paar herinneringen
waar ik bij kon.
772
01:36:40,546 --> 01:36:43,815
Hopelijk zien we hem niet meer terug.
773
01:37:02,276 --> 01:37:03,877
Kurt...
774
01:37:13,620 --> 01:37:17,316
Ga weg bij de...
- De wat?
775
01:37:17,416 --> 01:37:20,027
De deu...
Ga weg bij de...
776
01:37:20,127 --> 01:37:22,488
Weg bij de deur.
- Bij drie.
777
01:37:22,588 --> 01:37:25,398
Eén...twee...
778
01:37:37,853 --> 01:37:40,923
We weten waar de Professor is.
- We weten een uitweg.
779
01:37:41,023 --> 01:37:44,542
Jullie hebben 't druk gehad.
- We hadden hulp.
780
01:37:44,985 --> 01:37:46,378
Kom mee.
781
01:37:49,281 --> 01:37:51,517
Jezus.
- Sorry.
782
01:37:51,617 --> 01:37:53,385
Hierheen.
783
01:38:02,169 --> 01:38:10,443
Dit zou 't middenpunt van 't universum worden.
voordat ik werd verraden. En nu, wordt het dat.
784
01:39:30,591 --> 01:39:32,317
Lekker.
785
01:39:32,551 --> 01:39:35,621
Hank, kun jij dat ding besturen?
786
01:39:35,721 --> 01:39:38,156
Ja, dat gaat wel lukken.
787
01:39:38,891 --> 01:39:40,325
Jongens.
788
01:39:41,226 --> 01:39:43,328
Vliegpakken.
789
01:39:46,565 --> 01:39:50,752
Je heb je oorlogsvliegtuig.
Het is oorlog.
790
01:39:57,409 --> 01:40:05,725
Een gift, van het verleden je achterliet
en de toekomst dat komt.
791
01:40:06,585 --> 01:40:12,449
Reik diep, mijn zoon.
Diep in de aarde.
792
01:40:12,549 --> 01:40:18,622
Ruk alles wat ze hebben gebouwd
uit de grond. Reinig deze wereld.
793
01:40:18,722 --> 01:40:25,504
En wij leiden de overlevenden
naar een betere wereld.
794
01:40:25,604 --> 01:40:27,747
En ik?
795
01:40:28,315 --> 01:40:31,543
Speel ik nog een rol
in deze waanzin?
796
01:40:32,611 --> 01:40:36,881
Jij speelt de belangrijkste rol die er is.
797
01:40:47,584 --> 01:40:52,355
Was je bang?
Die dag in Washington?
798
01:40:59,137 --> 01:41:02,040
Wel tijdens mijn eerste missie.
799
01:41:02,140 --> 01:41:06,578
In een vliegtuig als dit, met
mijn vrienden. Zo oud als jij.
800
01:41:09,606 --> 01:41:12,417
We noemden ons de X-Men.
801
01:41:13,318 --> 01:41:17,181
Je broer was erbij.
We noemden hem Havok.
802
01:41:17,281 --> 01:41:19,757
Hij was een lastpak...
803
01:41:21,159 --> 01:41:24,304
...maar toen het erop aankwam,
was ie heel dapper.
804
01:41:26,039 --> 01:41:30,643
Wat is er gebeurd met de rest?
De X-Men?
805
01:41:32,838 --> 01:41:35,273
Hank en ik waren de enige overlevenden.
806
01:41:35,799 --> 01:41:38,234
Ik kon de rest niet redden.
807
01:41:38,635 --> 01:41:43,582
Ik ben geen held.
- Voor ons wel.
808
01:41:43,682 --> 01:41:47,294
Toen ik je op tv zag,
veranderde dat mijn leven.
809
01:41:47,394 --> 01:41:51,122
Dat van mij ook.
- Van mij ook.
810
01:41:52,399 --> 01:41:56,053
Ik woon nog bij mijn moeder, maar...
811
01:41:56,153 --> 01:41:58,421
De rest is...
812
01:41:59,531 --> 01:42:02,091
Nagenoeg hetzelfde.
813
01:42:03,368 --> 01:42:05,303
Ik ben een loser.
814
01:43:04,888 --> 01:43:10,127
Wat we zien is een magnetisch fenomeen
veel groter dan die bij Auschwitz.
815
01:43:10,227 --> 01:43:17,009
De bodem zit vol magnetische elementen,
ijzer, nikkel, kobalt. De oceaan bodem ook.
816
01:43:17,109 --> 01:43:19,845
Het is al begonnen op geringe diepte.
817
01:43:19,945 --> 01:43:23,181
Landmassa's kunnen het vertragen,
maar niet lang.
818
01:43:23,281 --> 01:43:26,184
Uiteindelijk zullen bebouwde gebieden...
819
01:43:26,284 --> 01:43:30,022
...alles wat sinds de Bronstijd bestaat,
vernietigd worden.
820
01:43:30,122 --> 01:43:34,809
Miljarden doden.
- Hij heeft 't over de hele wereld.
821
01:44:23,467 --> 01:44:25,276
Je bent gewoon een valse god.
822
01:44:25,761 --> 01:44:31,908
En wie bereid is jou hierna te volgen
zal je weer verraden.
823
01:44:33,518 --> 01:44:39,508
Je vergis je, Charles.
Voor het eerst in duizend levens...
824
01:44:39,608 --> 01:44:41,510
...heb ik jou.
825
01:44:41,610 --> 01:44:47,766
Straks ben ik in het bezit
van de gave die ik het hardst nodig heb.
826
01:44:47,866 --> 01:44:49,634
Dan ben ik...
827
01:44:49,826 --> 01:44:52,303
...overal.
828
01:44:54,790 --> 01:44:56,557
Dan ben ik...
829
01:44:56,708 --> 01:44:58,601
...iedereen.
830
01:45:13,809 --> 01:45:16,327
Zevende Wereldwonder, twaalf uur.
831
01:45:23,985 --> 01:45:26,546
Hij heeft de Professor in de piramide.
832
01:45:27,113 --> 01:45:30,600
Hij wil zijn bewustzijn
in de Professor transformeren.
833
01:45:30,700 --> 01:45:35,638
Als hij dat doet, heeft hij de controle
over elke geest.
834
01:45:42,087 --> 01:45:44,856
Wat is dat?
835
01:45:45,173 --> 01:45:46,941
Da's Erik.
836
01:45:56,268 --> 01:45:58,828
Help Nightcrawler de piramide in.
837
01:46:00,188 --> 01:46:05,293
Haal Charles. Ik zorg voor Erik.
- Hoe kom je daar doorheen?
838
01:46:05,485 --> 01:46:12,965
Ik krijg je er wel in. Ik wil je helpen.
- De rest zorgt dat Charles bevrijd wordt.
839
01:46:13,065 --> 01:46:16,888
We laten jullie niet achter.
- Geen zorgen, we halen je wel in.
840
01:46:16,988 --> 01:46:17,988
Hou je vast.
841
01:46:48,570 --> 01:46:52,798
Hank, met de kids mee.
Moira wacht in het vliegtuig.
842
01:46:53,742 --> 01:46:56,696
Niet iedereen
kan zijn krachten beheersen.
843
01:46:56,796 --> 01:47:00,515
Doe het dan niet.
Je moet ze omarmen.
844
01:47:03,251 --> 01:47:04,936
Wij allemaal.
845
01:47:28,360 --> 01:47:31,304
Ga. Ga naar de anderen.
846
01:47:31,404 --> 01:47:35,174
Bescherm me tot de
transformatie voltooid is.
847
01:47:59,766 --> 01:48:01,867
Daar is een ingang.
848
01:48:05,647 --> 01:48:07,832
Kurt, naar binnen.
849
01:48:18,159 --> 01:48:20,094
De piramide in.
850
01:48:57,741 --> 01:48:59,425
Drijf ze uit elkaar.
851
01:49:22,515 --> 01:49:24,158
Professor.
852
01:49:27,520 --> 01:49:31,624
Kurt, schiet op.
- Ik doe m'n best, maar het is een doolhof.
853
01:49:41,409 --> 01:49:43,010
Kurt, nee.
854
01:50:07,894 --> 01:50:10,371
Het magnetisch veld is te sterk.
855
01:50:12,774 --> 01:50:14,458
Erik...
856
01:50:21,074 --> 01:50:22,675
Mystique...
857
01:50:26,454 --> 01:50:29,974
Je denkt dat je alles kwijt bent.
858
01:50:30,166 --> 01:50:32,184
Maar dat is niet zo.
859
01:50:33,211 --> 01:50:37,982
Je hebt mij.
Je hebt Charles.
860
01:50:43,429 --> 01:50:46,741
Je hebt meer familie dan je denkt.
861
01:50:47,267 --> 01:50:50,578
Je had nooit de kans
je familie te redden.
862
01:50:51,104 --> 01:50:53,414
Maar nu wel.
863
01:50:55,441 --> 01:50:58,586
Dat kwam ik je vertellen.
864
01:51:03,366 --> 01:51:05,593
En jij?
865
01:51:13,793 --> 01:51:16,061
Ik ben jouw...
866
01:51:19,799 --> 01:51:22,777
Ik ben hier ook voor mijn familie.
867
01:52:11,434 --> 01:52:15,287
Ga weg. Ga weg.
Ga weg!
868
01:52:21,611 --> 01:52:23,629
Auf Wiedersehen.
869
01:52:34,666 --> 01:52:36,642
We raken hem kwijt.
870
01:52:52,267 --> 01:52:53,784
Ik ben zo terug.
871
01:53:04,320 --> 01:53:06,213
Scott, bril op.
872
01:53:15,623 --> 01:53:17,016
Kom op.
873
01:53:33,474 --> 01:53:35,576
Doel ingesteld.
- Daar gaan we.
874
01:53:52,785 --> 01:53:54,595
Psylocke.
875
01:54:10,345 --> 01:54:12,154
Wat was dat?
876
01:54:18,227 --> 01:54:21,047
Kurt, Hou Nightcrawler vast.
877
01:54:21,147 --> 01:54:24,083
Ik heb 't nog nooit met zoveel gedaan.
- Haal ons hieruit.
878
01:54:39,540 --> 01:54:41,266
Kurt, schiet op.
879
01:54:42,293 --> 01:54:43,811
Kurt...
880
01:55:09,320 --> 01:55:11,422
Charles...
881
01:55:16,202 --> 01:55:20,597
Is ie oké?
- Zijn energie is opgezogen.
882
01:55:21,374 --> 01:55:27,312
Ga weg. Ga weg!
- Professor, het is oké. Je bent bij ons.
883
01:55:27,839 --> 01:55:29,857
Het is oké.
884
01:55:37,890 --> 01:55:41,118
Ik ga vechten met alles wat ik heb.
885
01:55:43,938 --> 01:55:46,457
Jij ook?
886
01:55:58,703 --> 01:56:04,442
Je hebt zoveel andere dingen in je.
Niet alleen maar pijn en woede.
887
01:56:04,542 --> 01:56:08,863
Je hebt ook goed in je.
Je verlaat niet alleen mij.
888
01:56:08,963 --> 01:56:13,201
Hier kun je deel uitmaken
van iets dat groter is dan jezelf.
889
01:56:13,301 --> 01:56:16,737
Je bent nodig, Erik.
890
01:56:44,916 --> 01:56:47,684
Nutteloos.
891
01:56:52,423 --> 01:56:54,358
Charles.
892
01:56:56,010 --> 01:56:58,695
Ik weet dat je me kan horen.
893
01:56:58,971 --> 01:57:02,574
We zijn nog verbonden.
894
01:57:05,770 --> 01:57:07,371
Charles.
895
01:57:07,939 --> 01:57:09,957
Kom tevoorschijn.
896
01:57:10,942 --> 01:57:13,127
Charles.
897
01:57:13,277 --> 01:57:16,130
Kom tevoorschijn.
898
01:57:45,142 --> 01:57:47,578
Dom kind.
899
01:57:55,653 --> 01:57:57,254
Peter...
900
01:58:13,754 --> 01:58:15,355
Dood hem.
901
01:58:41,449 --> 01:58:43,050
Raven.
902
01:58:50,708 --> 01:58:52,684
De grote held.
903
01:58:57,214 --> 01:58:59,983
Ik ga erheen.
- Ik ga mee.
904
01:59:02,011 --> 01:59:04,956
Hij moet mij hebben.
- Charles, offer jezelf niet op.
905
01:59:05,056 --> 01:59:08,793
Als hij jou heeft, heeft hij ons allemaal.
De hele wereld.
906
01:59:08,893 --> 01:59:12,496
Je bent zwak.
Net als de rest.
907
01:59:13,064 --> 01:59:14,131
Charles.
908
01:59:14,231 --> 01:59:17,501
Kom. Red je zwakkelingen.
909
01:59:18,235 --> 01:59:20,671
Geef jouw leven voor hen.
910
01:59:22,114 --> 01:59:23,715
Nee...
911
01:59:31,248 --> 01:59:32,891
Hij had gelijk.
912
01:59:33,417 --> 01:59:36,520
Ik ben nog steeds
met hem verbonden.
913
01:59:37,880 --> 01:59:42,150
Ik kan in zijn hoofd.
- Doe je niets?
914
01:59:42,927 --> 01:59:45,320
Dank je dat je me binnenlaat.
915
02:00:02,822 --> 02:00:07,342
Wil je wat ik heb?
Voelen wat ik voel?
916
02:00:18,504 --> 02:00:20,439
Welkom in mijn wereld.
917
02:00:22,508 --> 02:00:24,109
Dit is mijn huis.
918
02:00:33,978 --> 02:00:36,580
Je hebt een groter huis nodig.
919
02:01:55,392 --> 02:01:57,536
Verraad je me?
920
02:01:59,063 --> 02:02:01,164
Ik heb hen verraden.
921
02:02:28,801 --> 02:02:30,527
We gaan springen.
922
02:02:36,308 --> 02:02:37,909
Dek me.
923
02:02:39,770 --> 02:02:41,872
Ik heb je.
924
02:02:46,443 --> 02:02:48,295
Kom op.
925
02:03:08,966 --> 02:03:12,152
Ze zijn niet sterk, Charles.
926
02:03:17,725 --> 02:03:19,576
Jean...
927
02:03:24,648 --> 02:03:26,583
Kom hier.
928
02:03:38,329 --> 02:03:40,263
Help...
929
02:03:42,166 --> 02:03:44,100
...me.
930
02:03:48,339 --> 02:03:50,357
Blijf hier.
931
02:03:59,016 --> 02:04:01,252
Ze kunnen hem niet tegenhouden.
932
02:04:01,352 --> 02:04:03,119
Jean...
933
02:04:04,939 --> 02:04:07,749
Help me.
934
02:04:30,214 --> 02:04:31,940
Hank...
935
02:04:40,849 --> 02:04:46,162
Het is voorbij, Charles. Je bent verslagen.
Je bent nu van mij.
936
02:04:47,982 --> 02:04:53,095
Je zult nooit winnen.
- En waarom dan?
937
02:04:53,195 --> 02:04:55,922
Omdat je alleen bent.
938
02:04:57,199 --> 02:05:01,136
En ik niet.
939
02:05:12,589 --> 02:05:18,612
Laat los.
Laat je kracht los, Jean.
940
02:05:19,430 --> 02:05:21,364
Geen angst.
941
02:06:08,896 --> 02:06:13,634
Laat je kracht los.
Laat het los, Jean.
942
02:06:13,734 --> 02:06:16,252
Laat het los.
943
02:06:51,522 --> 02:06:53,748
Hij ontsnapt.
944
02:07:10,666 --> 02:07:14,894
Alles is onthuld.
945
02:08:19,359 --> 02:08:22,796
We zijn hem kwijt. Hij is dood.
946
02:08:23,822 --> 02:08:28,259
Nee, hij is niet.
Ik voel hem nog.
947
02:08:51,850 --> 02:08:54,118
Dank je, Jean.
948
02:08:57,648 --> 02:08:59,874
Charles, weet je waar je bent?
949
02:09:02,694 --> 02:09:04,963
Op een strand.
950
02:09:10,494 --> 02:09:12,762
In Cuba.
951
02:09:13,914 --> 02:09:17,809
Met jou.
- Welk strand?
952
02:09:24,800 --> 02:09:26,192
Charles Xavier.
953
02:09:52,703 --> 02:09:57,724
Het spijt me.
Ik had ze nooit mogen wissen.
954
02:10:00,544 --> 02:10:02,270
Wacht.
955
02:10:06,675 --> 02:10:08,568
Wat heb ik gemist?
956
02:10:10,846 --> 02:10:17,753
Alleen door Gods genade is de
verwoesting van de totale wereld gestopt.
957
02:10:17,853 --> 02:10:22,633
CIA-agent Moira MacTaggert
onthulde vandaag voor een commissie...
958
02:10:22,733 --> 02:10:25,761
De commissie was verbaasd dat
Erik Lehnsherr
959
02:10:25,861 --> 02:10:31,174
geholpen had bij het verslaan van...
- Onze gebeden zijn verhoord.
960
02:10:31,325 --> 02:10:32,809
Dank u, president.
961
02:10:32,909 --> 02:10:36,688
De vernietigende krachten van mutanten
stookt het debat op...
962
02:10:36,788 --> 02:10:41,142
...in een tijd dat mutanten
wereldwijd geaccepteerd raken.
963
02:11:07,694 --> 02:11:10,713
Mystique vertelde me dat hij je vader is.
964
02:11:11,239 --> 02:11:13,883
Ga je 't hem vertellen?
965
02:11:14,534 --> 02:11:16,135
Misschien...
966
02:11:16,453 --> 02:11:18,221
...ooit.
967
02:11:19,206 --> 02:11:22,725
Maar ik denk dat ik eerst
een tijdje hier blijf.
968
02:11:27,881 --> 02:11:29,649
Ik ook.
969
02:11:40,143 --> 02:11:46,624
De wapenarsenalen worden weer aangevuld.
- Zo is de mens, Charles.
970
02:11:47,776 --> 02:11:49,711
Ik heb nog hoop.
971
02:11:52,823 --> 02:11:54,465
Hoop...
972
02:11:54,699 --> 02:11:59,595
Ik had gelijk van Raven.
Ik had 't zelfs goed over jou.
973
02:12:02,499 --> 02:12:04,600
En de rest van de wereld?
974
02:12:05,877 --> 02:12:09,230
Word je nooit 's nachts wakker?
975
02:12:10,799 --> 02:12:16,696
Dat ze eens voor je terugkomen
en voor je kinderen.
976
02:12:17,514 --> 02:12:21,909
Dat heb ik wel eens.
- Wat doe je dan?
977
02:12:23,478 --> 02:12:30,001
Dan krijg ik medelijden met de stakker
die op mijn school problemen zoekt.
978
02:12:34,406 --> 02:12:37,258
Kan ik je niet overtuigen te blijven?
979
02:12:38,326 --> 02:12:43,097
Je bent een medium.
Je kan me overal van overtuigen.
980
02:12:45,292 --> 02:12:47,518
Tot ziens, oude vriend.
981
02:12:47,878 --> 02:12:50,063
Succes, Professor.
982
02:12:54,885 --> 02:12:56,903
Vergeet alles wat je denkt te weten.
983
02:12:58,263 --> 02:13:01,282
Wat je op school geleerd hebt...
984
02:13:02,058 --> 02:13:04,577
...en wat je ouders je leerden...
985
02:13:05,479 --> 02:13:08,915
...is allemaal onbelangrijk.
986
02:13:09,774 --> 02:13:14,462
Jullie zijn geen kinderen meer.
Geen leerlingen.
987
02:13:17,991 --> 02:13:20,009
Jullie zijn X-Men.
988
02:14:06,705 --> 02:14:12,305
t'is nog niet gedaan
989
02:23:31,979 --> 02:23:34,039
WAPEN X
990
02:23:46,327 --> 02:23:51,927
blu-ray rip @ 23.976 fps
rip & verwerking & aangepast (taal + sub merge)
:...::: soundfusion :::...:
https://subscene.com
Vertaling: Richard Bevelander