1 00:00:03,400 --> 00:00:13,924 blu-ray rip @ 23.976 fps rip & verwerking & aangepast (taal + sub merge) :...::: soundfusion :::...: https://subscene.com 2 00:00:14,024 --> 00:00:19,024 Vertaling: Richard Bevelander 3 00:00:58,893 --> 00:01:04,248 Mutanten, geboren met buitengewone talenten... 4 00:01:04,524 --> 00:01:11,255 ...en toch nog steeds als kinderen in het duister op zoek naar leiding. 5 00:01:12,323 --> 00:01:15,801 Een gave is vaak een vloek. 6 00:01:16,369 --> 00:01:21,265 Geef iemand vleugels en ze komen te dicht bij de zon. 7 00:01:22,667 --> 00:01:27,989 Geef ze de gave om te voorspellen en ze leven in angst voor de toekomst. 8 00:01:28,089 --> 00:01:34,195 Geef ze de grootste gave die er is onvoorstelbare krachten... 9 00:01:34,345 --> 00:01:38,782 ...en ze denken dat ze over de wereld moeten heersen. 10 00:01:41,728 --> 00:01:47,666 NIJLVALLEI, 3600 BC 11 00:01:53,698 --> 00:01:56,768 En Sabah Nur. 12 00:01:56,868 --> 00:02:00,471 En Sabah Nur. 13 00:03:19,784 --> 00:03:23,804 U zult nu eeuwig heersen, heer. 14 00:03:37,635 --> 00:03:40,029 Slaap. 15 00:03:41,973 --> 00:03:45,909 Laat de overbrenging beginnen. 16 00:05:14,148 --> 00:05:16,667 Dood aan de valse god. 17 00:05:36,045 --> 00:05:38,355 Bescherm hem. 18 00:08:20,167 --> 00:08:23,988 Het bestaan van mutanten werd ontdekt... 19 00:08:24,088 --> 00:08:28,284 ...tijdens de Parijse Vredesakkoorden na de Vietnamoorlog in 1973. 20 00:08:28,384 --> 00:08:33,164 Zes dagen later zagen we hoe een van die mutanten... 21 00:08:33,264 --> 00:08:38,169 ...Erik Lehnsherr, de president aanviel en het kabinet in het Witte Huis. 22 00:08:38,269 --> 00:08:42,340 Ze werden gered door een jonge mutant. 23 00:08:42,440 --> 00:08:46,510 Lehnsherr ontsnapte en werd 's werelds meest gezochte voortvluchtige. 24 00:08:46,610 --> 00:08:48,304 En zij verdween ook. 25 00:08:48,404 --> 00:08:51,641 Maar ze werd het symbool van een nieuw tijdperk. 26 00:08:51,741 --> 00:08:54,185 Van een wereld... 27 00:08:54,285 --> 00:08:58,847 Knipoog je naar mijn meisje? - Jouw meisje? 28 00:08:58,956 --> 00:09:01,975 Je ziet er oud genoeg uit om haar vader te zijn. 29 00:09:02,543 --> 00:09:08,491 Heren, willen jullie iets met ons delen? - Mag ik even naar het toilet? 30 00:09:08,591 --> 00:09:10,734 Er is iets met mijn ogen. 31 00:09:11,093 --> 00:09:16,907 Goed, Scott. En vertel daarna aan de directeur waarom je de les weer verstoort. 32 00:09:17,767 --> 00:09:20,744 Je weet de weg. - Ja hoor. 33 00:09:21,645 --> 00:09:24,414 Nee, even wachten. 34 00:09:28,819 --> 00:09:33,548 Hoe oud waren jullie toen? Een jaar of zeven? 35 00:09:43,459 --> 00:09:45,435 Summers. 36 00:09:46,170 --> 00:09:49,106 Ik weet dat je hier bent. 37 00:09:49,673 --> 00:09:51,566 Huil je? 38 00:09:51,884 --> 00:09:53,819 Ik heb nog niks gedaan. 39 00:09:55,846 --> 00:09:58,323 Summers. Kijk je naar mijn meisje? 40 00:10:28,879 --> 00:10:32,441 OOST-BERLIJN 41 00:10:46,730 --> 00:10:49,842 Tien gevechten. Tien overwinningen. 42 00:10:49,942 --> 00:10:52,136 De Gevleugelde Krijger. 43 00:10:52,236 --> 00:10:57,215 De Roofvogel. De Engel des Doods. Angel... 44 00:11:03,372 --> 00:11:06,817 Laat je horen voor die bolle. 45 00:11:06,917 --> 00:11:14,900 Onze volgende uitdager komt rechtstreeks uit het circus van München. 46 00:11:15,467 --> 00:11:16,902 Dames en heren... 47 00:11:17,219 --> 00:11:22,324 ...de enige die een engel kan verslaan is de duivel zelf. 48 00:11:23,434 --> 00:11:25,535 Ik presenteer u... 49 00:11:25,936 --> 00:11:27,838 ...de verbazingwekkende... 50 00:11:27,938 --> 00:11:29,873 ...fantastische... 51 00:11:30,274 --> 00:11:33,043 ...Nightcrawler. 52 00:11:52,213 --> 00:11:54,740 Opgepast. Hoogspanning. 53 00:11:54,840 --> 00:11:57,567 Sorry, mutanten. 54 00:12:13,359 --> 00:12:17,420 Ben je verdwaald, muisje? Het gevecht is daar. 55 00:12:19,698 --> 00:12:22,634 Vecht. Anders doden ze ons allebei. 56 00:12:25,329 --> 00:12:27,472 En het wordt zo spannend. 57 00:12:27,873 --> 00:12:29,850 Meen je dat? 58 00:12:50,020 --> 00:12:52,455 Nightcrawler. 59 00:12:56,527 --> 00:12:58,971 Nightcrawler. Nightcrawler. 60 00:12:59,071 --> 00:13:01,798 Sorry. Het spijt me. 61 00:13:42,156 --> 00:13:43,840 Ze gingen die kant op. 62 00:13:49,121 --> 00:13:54,149 Jij kan...transformeren. Jij bent het. De held. 63 00:13:54,249 --> 00:13:57,649 Ik ben niemand. Geen held. We moeten hier weg. 64 00:13:59,506 --> 00:14:03,652 PRUSZKOW, POLEN 65 00:14:20,027 --> 00:14:23,088 Fijne avond, Henryk. - Jij ook, Milosz. 66 00:14:52,309 --> 00:14:54,869 Hoi, liefje. - Hoi... 67 00:14:58,649 --> 00:15:01,960 Goeie dag gehad? - Nu wel. 68 00:15:02,111 --> 00:15:06,089 Waar is Nina? - Buiten, met haar vriendjes. 69 00:15:34,268 --> 00:15:37,120 Waar heb je dat liedje geleerd, papa? 70 00:15:38,147 --> 00:15:43,835 Van mijn ouders. En zij weer van hun ouders. 71 00:15:44,278 --> 00:15:46,880 En die van hun ouders. 72 00:15:47,114 --> 00:15:51,885 En eens zing jij het voor jouw kinderen. 73 00:15:52,995 --> 00:15:56,264 Wat is er met ze gebeurd? Met je ouders. 74 00:15:59,376 --> 00:16:03,855 Ze zijn weggehaald toen ik klein was. 75 00:16:06,758 --> 00:16:10,779 Maar ze zijn nog hier. Van binnen. 76 00:16:12,556 --> 00:16:14,532 En hier. 77 00:16:15,267 --> 00:16:16,710 Bij jou. 78 00:16:16,810 --> 00:16:20,580 Komt iemand jou ook weghalen? 79 00:16:21,398 --> 00:16:23,875 Nooit. 80 00:16:39,333 --> 00:16:41,402 We lijken meer op elkaar dan we dachten. 81 00:16:41,502 --> 00:16:46,689 Hij wil niet naar ons luisteren. Hij is... - Scott. 82 00:16:49,426 --> 00:16:51,027 Laat mij maar. 83 00:17:02,773 --> 00:17:05,175 XAVIERS SCHOOL VOOR BEGAAFDE JONGEREN 84 00:17:05,275 --> 00:17:09,054 Het ruikt hier nogal oud. Is dit een school of een museum? 85 00:17:09,154 --> 00:17:13,550 Nog eentje. De laatste. Je bent er. 86 00:17:25,003 --> 00:17:28,064 Kijk een beetje uit. - Gaat niet. 87 00:17:28,757 --> 00:17:31,442 Tegen wie praat je? - Tegen mij. 88 00:17:33,095 --> 00:17:36,999 Ik hoorde je in mijn hoofd. - Ik kan gedachten lezen. 89 00:17:37,099 --> 00:17:40,869 Blijf uit de mijne. Ik wil geen raar meisje in mijn hoofd. 90 00:17:41,144 --> 00:17:43,538 Er zit weinig in, Scott. 91 00:17:44,273 --> 00:17:48,710 Hé, stop. Ik heb niet gezegd hoe ik heet. - Nee, klopt. 92 00:17:49,152 --> 00:17:51,087 Alex Summers? 93 00:17:51,196 --> 00:17:52,598 Hank McCoy. 94 00:17:52,698 --> 00:17:57,969 Wat is er gebeurd met je blauwe vacht? - Die heb ik onder controle. 95 00:17:59,037 --> 00:18:00,397 Dit is mijn broer Scott. 96 00:18:00,497 --> 00:18:03,700 Hallo, Scott. Ik ben Hank McCoy, een van de leraren. 97 00:18:05,502 --> 00:18:07,154 Waar is de professor? 98 00:18:07,254 --> 00:18:13,368 Om door te breken moet je het verleden wissen en een nieuw begin maken. 99 00:18:13,468 --> 00:18:17,080 Laten we opnieuw beginnen zonder herinneringen... 100 00:18:17,180 --> 00:18:21,460 ...in plaats van te leven in de toekomst en het verleden. 101 00:18:21,560 --> 00:18:26,998 Wat zou de schrijver bedoeld hebben toen hij dat schreef? 102 00:18:28,317 --> 00:18:34,297 Dat is jullie opdracht voor morgen. Doe je best. Jullie kunnen gaan. 103 00:18:35,032 --> 00:18:38,060 Alex. Goed je te zien. - Wederzijds. 104 00:18:38,160 --> 00:18:41,271 Je ziet er goed uit. - Jij ook. 105 00:18:41,371 --> 00:18:44,766 Dank je. - Dit is mijn broer Scott. 106 00:18:45,500 --> 00:18:48,946 Hallo, Scott. Welkom bij de begaafden. 107 00:18:49,046 --> 00:18:51,481 Het voelt niet als een gave. 108 00:18:51,715 --> 00:18:54,317 Nooit, de eerste keer. 109 00:18:56,595 --> 00:19:00,916 Om je kracht te begrijpen moet je de omvang kennen. 110 00:19:01,016 --> 00:19:04,127 Alleen dan kunnen we je leren hoe je het kan beheersen. 111 00:19:04,227 --> 00:19:07,130 Als je besluit te blijven, beloof ik je... 112 00:19:07,230 --> 00:19:11,301 ...dat als je hier klaar bent, je terug de wereld in kan... 113 00:19:11,401 --> 00:19:13,136 ...en een stabiele rol kan vervullen. 114 00:19:13,236 --> 00:19:17,266 Doe dat verband af zodat we het kunnen zien. 115 00:19:17,366 --> 00:19:20,686 Alex, wil jij hem even in de goede richting zetten? 116 00:19:20,786 --> 00:19:24,347 Er staat een doel aan de overkant. Probeer dat te raken. 117 00:19:27,959 --> 00:19:32,814 Open je ogen, Scott. Je hoeft niet bang te zijn. Het is... 118 00:19:46,978 --> 00:19:49,881 Mijn grootvader plantte die boom toen hij vijf was. 119 00:19:49,981 --> 00:19:54,043 Ik slingerde altijd aan de takken. 120 00:19:57,614 --> 00:19:59,716 Het was mijn lievelingsboom. 121 00:20:00,283 --> 00:20:04,053 Ben ik nu geschorst? - In tegendeel. 122 00:20:04,913 --> 00:20:06,597 Je bent aangenomen. 123 00:20:14,113 --> 00:20:17,413 CAIRO, EGYPTE 124 00:20:55,714 --> 00:20:59,618 Verkoop je tapijten? - Je mag hier niet komen. 125 00:20:59,718 --> 00:21:02,987 Is dit tapijt te koop? - Ik zei... 126 00:25:04,754 --> 00:25:06,230 Aardbeving. 127 00:25:52,302 --> 00:25:55,038 Terug naar bed, liefje. - Ze doet het weer. 128 00:25:55,138 --> 00:25:58,375 Iedereen terug naar bed. Jesse, naar bed. 129 00:25:58,475 --> 00:26:02,244 Hup-hup, terug naar bed. Carrie Anne, terug naar bed. 130 00:26:10,320 --> 00:26:13,964 Nog nooit zo gezien. - Ik ook niet. 131 00:26:14,491 --> 00:26:16,926 Hou de kinderen hier weg. 132 00:26:37,013 --> 00:26:38,614 Jean... 133 00:26:59,536 --> 00:27:01,137 Jean... 134 00:27:03,081 --> 00:27:05,349 Jean... 135 00:27:13,216 --> 00:27:15,985 Ik zag het einde van de wereld. 136 00:27:16,094 --> 00:27:20,406 Ik voelde de dood. 137 00:27:22,058 --> 00:27:25,336 Het was een droom. - Het voelde echt. 138 00:27:25,436 --> 00:27:26,838 Ik weet het. 139 00:27:26,938 --> 00:27:31,634 Je geest is zo krachtig dat hij zichzelf overtuigt... 140 00:27:31,734 --> 00:27:37,840 Nee, het is geen gedachtelezen of telekinese. Het is iets anders. 141 00:27:40,493 --> 00:27:45,598 Een duistere kracht van binnen en het groeit. Als een brand. 142 00:27:46,291 --> 00:27:48,902 Ik dacht dat ik beter werd. - Word je ook. 143 00:27:49,002 --> 00:27:52,197 Echt... Heb geduld. 144 00:27:52,297 --> 00:27:55,825 Nee, u weet niet wat het is om je ogen niet te durven sluiten. 145 00:27:55,925 --> 00:28:00,663 Om gevangen te zitten in je hoofd. - Dat denk ik wel. 146 00:28:00,763 --> 00:28:04,742 Nog niet zo lang geleden werd ik ook achtervolgd door stemmen. 147 00:28:05,101 --> 00:28:08,454 En hun lijden. En hun pijn. 148 00:28:08,688 --> 00:28:10,748 Hun geheimen. 149 00:28:13,651 --> 00:28:17,213 Ik ben bang dat ik iemand iets aan ga doen. 150 00:28:19,657 --> 00:28:21,801 Ga liggen. 151 00:28:31,294 --> 00:28:35,439 Iedereen vreest datgene wat hij niet begrijpt. 152 00:28:36,966 --> 00:28:42,080 Je zult leren je krachten te beheersen. En als je dat kan... 153 00:28:42,180 --> 00:28:44,657 ...heb je niets meer te vrezen. 154 00:28:46,476 --> 00:28:51,089 Haar nachtmerries waren nu anders. Misschien zag ik dat wel in het lab. 155 00:28:51,189 --> 00:28:57,387 Ik zag een energiepiek. Ik zag 't op de meters. - En dat kwam van Jean? 156 00:28:57,487 --> 00:29:00,890 Nee, iets anders. Misschien reageerde zij erop. 157 00:29:00,990 --> 00:29:04,227 Maar het epicentrum was aan de andere kant van de wereld. 158 00:29:04,327 --> 00:29:08,639 Misschien kan jij even kijken. - We zullen zien. 159 00:29:10,583 --> 00:29:12,601 Welkom, Professor. 160 00:29:22,845 --> 00:29:25,364 De bron kwam uit Caïro. 161 00:29:26,933 --> 00:29:28,868 Ik voer de coördinaten in. 162 00:29:53,126 --> 00:29:57,062 Ik moet hier weg. Verslag uitbrengen. 163 00:29:59,090 --> 00:30:00,283 Wat is het? 164 00:30:00,383 --> 00:30:04,361 Er is hier iets gebeurd. Ik kan ze vertellen dat het echt is. 165 00:30:05,305 --> 00:30:08,198 Zij is het. - Wie? 166 00:30:09,100 --> 00:30:12,369 Moira. - Moira MacTaggert? 167 00:30:12,562 --> 00:30:16,466 Geef me de details. - Ze is geen dag ouder geworden. 168 00:30:16,566 --> 00:30:18,468 Nee, ik bedoel... 169 00:30:18,568 --> 00:30:21,346 Wat doet ze daar? Wat wil de CIA hiermee? 170 00:30:21,446 --> 00:30:25,090 Ze gaat naar Langley om verslag uit te brengen. 171 00:30:25,325 --> 00:30:28,895 Ik ga erheen om te zien of ze iets van die beving weet. 172 00:30:28,995 --> 00:30:34,350 En je wil Moira zien. - Ik wil haar checken. En de situatie. 173 00:30:37,503 --> 00:30:39,104 Moira MacTaggert. 174 00:30:41,257 --> 00:30:43,609 Als een geest uit het verleden. 175 00:30:46,095 --> 00:30:49,615 Je hebt die man gered. - Daar gaat 't niet om. 176 00:30:49,766 --> 00:30:52,952 Ze weten wie we zijn. We moeten weg. 177 00:30:53,853 --> 00:30:59,875 't Is ons huis. 't Huis van onze dochter. - Wij zijn ons thuis. 178 00:31:00,943 --> 00:31:04,264 Ik heb je de eerste avond verteld wie ik was. 179 00:31:04,364 --> 00:31:08,759 Ik vertrouwde jou toen. En nu moet je mij vertrouwen. 180 00:31:09,285 --> 00:31:11,971 We kunnen hier niet langer blijven. 181 00:31:16,376 --> 00:31:17,893 Ik ga Nina halen. 182 00:31:20,213 --> 00:31:22,064 Liefje... 183 00:31:32,392 --> 00:31:36,161 Ze is niet in haar kamer. En ook niet buiten. 184 00:31:43,653 --> 00:31:46,755 Nina? - Nina... 185 00:32:18,187 --> 00:32:21,299 Is alles goed met je? - Ze is oké. 186 00:32:21,399 --> 00:32:24,460 Laat haar gaan. - Dat doen we ook. 187 00:32:24,735 --> 00:32:27,504 We willen alleen even praten. 188 00:32:29,699 --> 00:32:32,310 Jullie dragen geen insignes. 189 00:32:32,410 --> 00:32:34,970 Geen metaal. 190 00:32:35,246 --> 00:32:38,107 Sommige jongens hebben vandaag iets gezien. 191 00:32:38,207 --> 00:32:42,236 Iets dat niet kan. - Leg je wapens neer. 192 00:32:42,336 --> 00:32:47,408 Je was een nette burger, Henryk. Een goede buur, een harde werker. 193 00:32:47,508 --> 00:32:50,411 Ik wil zeker weten of jij dat bent. - Dat is hij. 194 00:32:50,511 --> 00:32:55,449 Niemand in deze stad kent jou. - Jij wel. 195 00:32:55,683 --> 00:33:00,129 Ik ben Henryk Gurzsky. Jakob, ik heb bij je gegeten. 196 00:33:00,229 --> 00:33:05,292 Je hebt de hele tijd gelogen. Ik had een moordenaar in huis. 197 00:33:06,944 --> 00:33:08,879 Ben jij dit? 198 00:33:13,242 --> 00:33:16,678 Ben jij die Magneto? 199 00:33:36,432 --> 00:33:43,205 Arresteer me maar. Alsjeblieft. Laat mijn dochter gaan. 200 00:33:52,448 --> 00:33:54,508 Ga met je moeder mee. 201 00:34:02,291 --> 00:34:06,904 Alsjeblieft. Verlaat me niet. 202 00:34:07,004 --> 00:34:11,233 Ik wil niet dat ze je meenemen. - Nina... 203 00:34:16,973 --> 00:34:20,075 Wat gebeurt er? - Is zij een van hen? 204 00:34:21,978 --> 00:34:25,205 Zeg dat ze ophoudt. - Ze kan er niets aan doen. 205 00:34:25,815 --> 00:34:29,793 Ze is bang voor jullie. - Je mag hem niet meenemen. 206 00:34:36,534 --> 00:34:38,260 Laat haar ophouden. 207 00:34:39,328 --> 00:34:41,555 Nina. Nina. 208 00:35:05,688 --> 00:35:08,415 Nee, alsjeblieft. 209 00:35:10,693 --> 00:35:12,261 Alsjeblieft. 210 00:35:12,361 --> 00:35:14,171 Alsjeblieft. 211 00:35:21,704 --> 00:35:23,972 Niet mijn schatjes. 212 00:35:28,711 --> 00:35:31,104 Niet mijn schatjes. 213 00:36:13,255 --> 00:36:15,524 Is dit wat je van me wil? 214 00:36:17,885 --> 00:36:19,903 Is dit wat ik ben? 215 00:36:26,936 --> 00:36:29,037 Is dit wat ik ben? 216 00:37:44,597 --> 00:37:46,999 Je weet wat we met dieven doen. 217 00:37:47,099 --> 00:37:50,243 Kies maar een hand. - Stop... 218 00:37:52,480 --> 00:37:56,625 Ik zou er maar vandoor gaan nu het nog kan. 219 00:37:58,819 --> 00:38:00,295 Wegwezen. 220 00:38:01,280 --> 00:38:07,969 Wie heerst over deze wereld? - Wat is dat voor taal? 221 00:38:10,039 --> 00:38:14,267 Clownskop. Wat is de deal? Smeer 'm. 222 00:38:29,350 --> 00:38:31,326 Het spijt me. 223 00:38:36,899 --> 00:38:40,752 Je voelt het niet, hè? 224 00:38:52,498 --> 00:38:55,809 Nu voel je het wel. 225 00:39:04,426 --> 00:39:09,331 Dus je hebt haar jaren niet gezien? Nooit opgezocht? Ook niet in Cerebro? 226 00:39:09,431 --> 00:39:12,168 Denk je soms dat ik een pervert ben? 227 00:39:12,268 --> 00:39:15,921 Ik heb haar twee keer opgezocht. Maar da's lang geleden. 228 00:39:16,021 --> 00:39:18,632 Hoe heb je haar achtergelaten? Geen spijt? 229 00:39:18,732 --> 00:39:22,043 Niet echt. Iedereen neem een pauze. 230 00:39:23,070 --> 00:39:27,933 Ik heb al haar herinneringen aan ons gewist. Het strand, Cuba... 231 00:39:28,033 --> 00:39:31,312 ...die hele tijd. Het was lang geleden, Alex. 232 00:39:31,412 --> 00:39:36,609 Voordat mutanten bekend werden. Het leek me het beste voor haar. 233 00:39:36,709 --> 00:39:39,060 En voor jou? 234 00:39:40,462 --> 00:39:43,565 Dat kon me niet zoveel schelen. 235 00:39:46,302 --> 00:39:50,447 Moira MacTaggert, hallo. 236 00:39:54,727 --> 00:39:58,047 Ik zal me even voorstellen. Professor... - Charles Xavier. 237 00:39:58,147 --> 00:40:00,424 Ik weet wie je bent. - Echt? 238 00:40:00,524 --> 00:40:02,125 Natuurlijk. 239 00:40:02,234 --> 00:40:07,464 Ik heb al je artikelen gelezen. Het is me een genoegen. 240 00:40:08,032 --> 00:40:09,725 Moira MacTaggert. - Alex Summers. 241 00:40:09,825 --> 00:40:15,356 Ga zitten. Zet dat maar op de grond. - Geweldig om je weer te zien. 242 00:40:15,456 --> 00:40:19,309 Om je weer te ontmoeten, voor het eerst. Heb je een zoon? 243 00:40:20,711 --> 00:40:24,272 Ja... - Heeft hij een man? 244 00:40:25,841 --> 00:40:29,411 Heb jij een man? - Ik had een man... 245 00:40:29,511 --> 00:40:35,000 ...maar met dit werk op tijd thuis komen. We maken allemaal keuzes. 246 00:40:35,100 --> 00:40:37,619 Ja, inderdaad. 247 00:40:39,063 --> 00:40:41,831 Professor. - Ja? 248 00:40:43,442 --> 00:40:48,797 Ik hoop dat jij ons kan vertellen wat er gisteren is gebeurd in Egypte. 249 00:40:48,948 --> 00:40:54,770 Dat is geheime informatie. Ik wil niet bot zijn... 250 00:40:54,870 --> 00:40:59,391 ...maar hoe kom je hier binnen? - Ik heb niveau 5. 251 00:41:01,210 --> 00:41:04,196 Sinds de ontdekking van de mutanten in 1973... 252 00:41:04,296 --> 00:41:09,368 ...zijn er sektes die denken dat ze de terugkeer of teken van God zijn. 253 00:41:09,468 --> 00:41:15,040 Ik volgde er een. Ze noemen zich Ashir En Sabah Nur... 254 00:41:15,140 --> 00:41:19,795 ...genoemd naar 'n oud wezen waarvan zij geloven hij de eerste was. 255 00:41:19,895 --> 00:41:24,300 De eerste mutant. - Die stammen toch uit deze eeuw? 256 00:41:24,400 --> 00:41:30,306 Ja, maar die mensen geloven dat de eerste mutant tienduizenden jaren oud is. 257 00:41:30,406 --> 00:41:31,640 En dat ie weer zal herrijzen. 258 00:41:31,740 --> 00:41:36,353 Ze zoeken bij opgravingen naar aanwijzingen. 259 00:41:36,453 --> 00:41:41,817 Deze hiërogliefen beschrijven bepaalde krachten, groter dan de mens kan bezitten. 260 00:41:41,917 --> 00:41:43,485 En zij denken dat hij nog leeft? 261 00:41:43,585 --> 00:41:48,157 Ja en nee. Ze denken dat hij in staat was zijn bewustzijn te verplaatsen. 262 00:41:48,257 --> 00:41:51,327 Als zijn dood naderde, nam hij in een ander lichaam. 263 00:41:51,427 --> 00:41:55,414 Soms de lichamen van mutanten, waardoor hij nog meer krachten kreeg... 264 00:41:55,514 --> 00:41:57,416 ...over de jaren. 265 00:41:57,516 --> 00:42:00,210 Een almachtige mutant. - Precies. 266 00:42:00,310 --> 00:42:06,175 En hij werd overal vergezeld door vier volgelingen. Discipelen. 267 00:42:06,275 --> 00:42:10,045 Beschermers in ruil voor krachten. - Zoals de Vier Ruiters... 268 00:42:10,195 --> 00:42:13,682 ...van de Apocalyps. Dat heeft ie uit de Bijbel. 269 00:42:13,782 --> 00:42:20,940 Of de Bijbel heeft 't van hem. En waar hij heerste eindigde het in een ramp. 270 00:42:21,040 --> 00:42:24,568 Cataclysme. Een soort... 271 00:42:24,668 --> 00:42:26,728 ...Apocalyps. 272 00:42:27,212 --> 00:42:29,564 Het einde van de wereld. 273 00:42:30,632 --> 00:42:33,151 Weet je, Apollo... 274 00:42:33,510 --> 00:42:36,613 ...zoals jij de mens nadoet is opmerkelijk. 275 00:42:42,519 --> 00:42:43,754 Ik ben Apollo. 276 00:42:43,854 --> 00:42:47,049 Ik heb hier nog nooit een andere mutant gezien. 277 00:42:47,149 --> 00:42:51,220 Spreek je Egyptisch? Arabisch? Engels? 278 00:42:51,320 --> 00:42:54,431 Ik ben een wetenschapper. Mijn specialiteit... 279 00:42:54,531 --> 00:42:56,132 Groot vechter. 280 00:42:57,659 --> 00:43:01,429 Ze is mijn held. Ik wil net zoals haar worden. 281 00:43:03,415 --> 00:43:06,485 Er ligt hier wat te eten. Niet veel. 282 00:43:06,585 --> 00:43:09,771 Ik geloof het niet. Je houdt van me. 283 00:43:10,047 --> 00:43:13,274 Van je houden? Niet logisch. 284 00:43:13,759 --> 00:43:17,320 Ik ben geen simpele herderin waarnaar je kunt staren. 285 00:43:18,097 --> 00:43:24,119 Ik hou niet meer van je dan van een nieuw soort bacterie. 286 00:43:24,686 --> 00:43:26,788 Wat doe je? 287 00:43:28,107 --> 00:43:30,834 Leren... 288 00:43:38,117 --> 00:43:41,937 Demonstraties tegen de Sovjet-inval in Afghanistan... 289 00:43:42,037 --> 00:43:44,681 Dit zijn onze broeders. - Verschillende demonstraties. 290 00:43:45,707 --> 00:43:48,777 In Boston. Bruce Morton komt met het verhaal. 291 00:43:48,877 --> 00:43:53,282 Sinds de komst van kernwapens beginnen de VS niet meer met gevechten. 292 00:43:53,382 --> 00:43:54,658 Wapens. 293 00:43:54,758 --> 00:43:57,619 Nog nooit bezat de mens zo veel macht. 294 00:43:57,719 --> 00:44:00,697 De Sovjet-Unie en de VS zijn supermachten... 295 00:44:01,890 --> 00:44:05,326 Supermachten. 296 00:44:05,561 --> 00:44:10,174 De zwakken, bezitten de aarde. 297 00:44:10,274 --> 00:44:13,635 Ik ben bedrogen. 298 00:44:13,735 --> 00:44:16,671 Valse goden. 299 00:44:17,072 --> 00:44:18,548 Idolen. 300 00:44:19,783 --> 00:44:23,136 Niet meer. 301 00:44:25,289 --> 00:44:29,893 Ik ben teruggekeerd. 302 00:44:30,043 --> 00:44:35,857 Een nieuwe morgen die vandaag begint. 303 00:44:38,802 --> 00:44:41,154 Waar kom je vandaan? 304 00:44:47,436 --> 00:44:51,247 Uit de tijd voordat de mens verdwaalde. 305 00:44:53,775 --> 00:45:02,884 Welkom in de jaren 80. - Deze wereld moet worden gezuiverd. 306 00:45:04,786 --> 00:45:06,888 Gered. 307 00:45:08,248 --> 00:45:12,528 Je redt de wereld niet met het doden van mensen. 308 00:45:12,628 --> 00:45:16,231 Er zijn wetten en systemen voor die dingen. 309 00:45:18,508 --> 00:45:23,112 Mijn kind, waarom onderwerp je jezelf? 310 00:45:27,267 --> 00:45:31,287 Wat doe je? - Ik maak je sterker. 311 00:45:32,105 --> 00:45:34,582 Mijn godin. 312 00:45:40,822 --> 00:45:44,226 Aphrodite. Je had gelijk. 313 00:45:44,326 --> 00:45:46,094 Ja... 314 00:45:49,164 --> 00:45:53,768 Je had gelijk. Die tijd is voorbij. 315 00:45:54,044 --> 00:45:56,938 Er is geen plaats voor goden. 316 00:46:00,801 --> 00:46:04,654 Waarom kan ik niet mee? - Omdat ik alleen werk. 317 00:46:11,186 --> 00:46:13,079 Wacht hier. 318 00:46:13,855 --> 00:46:17,750 Goed om je gezicht weer te zien. Ook al is het niet het jouwe. 319 00:46:18,318 --> 00:46:20,128 Papieren en tickets voor één. 320 00:46:21,863 --> 00:46:26,134 En waar gaat meneer naartoe? - Kan me niet schelen. 321 00:46:26,493 --> 00:46:28,770 Hij mag doen wat hij wil. 322 00:46:28,870 --> 00:46:32,274 Mystique, de huurling. - Noem me niet zo. 323 00:46:32,374 --> 00:46:35,944 Jij doet je voor als iemand anders. Caliban weet wie je bent. 324 00:46:36,044 --> 00:46:40,282 Als iemand alles weet van mutanten. Caliban weet het. 325 00:46:40,382 --> 00:46:42,025 Mystique. 326 00:46:42,175 --> 00:46:45,329 Vraag je waarzegger wat er gebeurt als je me pusht? 327 00:46:45,429 --> 00:46:46,863 Wat dan? 328 00:46:50,726 --> 00:46:53,161 Psylocke is wat jaloers. 329 00:46:54,730 --> 00:46:57,466 Maar Caliban mag je wel. - Caliban houdt van geld. 330 00:46:57,566 --> 00:47:01,803 Caliban mag je zo graag dat hij je gratis informatie geeft... 331 00:47:01,903 --> 00:47:05,974 ...over een oude vriend, toen je nog vrienden had. 332 00:47:06,074 --> 00:47:10,938 Herinner je je Erik Lehnsherr? 333 00:47:11,038 --> 00:47:15,359 Mijn meisjes zagen hem in Polen. Hij liet een paar doden achter... 334 00:47:15,459 --> 00:47:18,612 ...waaronder zijn vrouw en dochter. 335 00:47:18,712 --> 00:47:24,067 Het zal straks wel in het nieuws zijn. Maar Caliban vertelt het je nu al. 336 00:47:25,385 --> 00:47:27,371 Hoe snel ben jij? - Hoe snel? 337 00:47:27,471 --> 00:47:30,958 Hoe ver kom je? - Zo ver als ik kan zien. 338 00:47:31,058 --> 00:47:34,044 Ga mee, Crawler. - Ik heet Nightcrawler. 339 00:47:34,144 --> 00:47:36,704 Mijn echte naam is... 340 00:47:37,439 --> 00:47:39,874 ...Kurt Wagner. 341 00:47:43,445 --> 00:47:46,056 De lenzen zijn gemaakt van robijnkwarts. 342 00:47:46,156 --> 00:47:50,185 Ze breken de optische stralen en houden ze binnen jouw vectoren. 343 00:47:50,285 --> 00:47:52,095 Zet maar op. 344 00:48:07,052 --> 00:48:09,570 Kijk maar. 345 00:48:09,846 --> 00:48:12,448 Wacht. Sorry. 346 00:48:13,100 --> 00:48:14,575 Nu? - Ja. 347 00:48:21,691 --> 00:48:24,928 Ik kan zien. Dank u. 348 00:48:25,028 --> 00:48:27,547 Professor, u bent een genie. 349 00:48:28,490 --> 00:48:31,551 Ik ben geen professor. Was 't maar waar. 350 00:48:32,702 --> 00:48:34,303 Wie is dat? 351 00:48:36,581 --> 00:48:42,353 Dat is Jean Grey. Je botste tegen haar op. - Is zij dat? 352 00:48:51,012 --> 00:48:55,959 Je kan zien. - Ja, en het is niet zo erg als ik dacht. 353 00:48:56,059 --> 00:48:58,587 Freak. - Iemand moet hem waarschuwen. 354 00:48:58,687 --> 00:49:00,399 Ze zijn nog bang voor me. 355 00:49:00,499 --> 00:49:06,069 Ik heb een speciale bril. - Ze zijn niet bang van jij. Maar van mij. 356 00:49:06,194 --> 00:49:10,131 Je bent niet de enige die zijn krachten niet beheerst. 357 00:49:10,532 --> 00:49:14,811 Wacht even. Gisteravond, toen het huis schudde... 358 00:49:14,911 --> 00:49:19,182 ...dat was jij? - Je bent niet de grootste freak hier. 359 00:49:19,708 --> 00:49:22,143 Da's voor het eerst. 360 00:49:35,390 --> 00:49:37,325 Raven. 361 00:49:43,565 --> 00:49:45,384 Ik... Je bent... 362 00:49:45,484 --> 00:49:48,804 Niet blauw? Dat hebben we dan gemeen. 363 00:49:48,904 --> 00:49:51,547 Nee, ik bedoel... 364 00:49:52,908 --> 00:49:54,675 ...je bent terug. 365 00:49:55,744 --> 00:49:58,221 Nooit gedacht je hier weer te zien. 366 00:49:58,955 --> 00:50:01,015 Ik ook niet. 367 00:50:03,752 --> 00:50:06,822 Ik ben blauw. Ik ben Kurt. 368 00:50:06,922 --> 00:50:10,066 O, juist... - Kurt Wagner. 369 00:50:10,467 --> 00:50:11,901 Welkom. 370 00:50:14,763 --> 00:50:16,864 We zijn gesloten. 371 00:50:19,768 --> 00:50:22,370 Ik voelde al een koude lucht. 372 00:50:24,648 --> 00:50:28,760 Hoe kom je hier binnen? - Zelf gedaan. We zoeken mutanten. 373 00:50:28,860 --> 00:50:32,013 En jij weet waar ze zijn, daarom zijn we hier. 374 00:50:32,113 --> 00:50:34,048 Caliban kent jullie niet. 375 00:50:34,699 --> 00:50:37,885 We zoeken de sterkste. 376 00:50:41,831 --> 00:50:44,976 Alles oké? - Prima, Psylocke. 377 00:50:45,126 --> 00:50:48,813 Hoeveel geld hebben jullie? - Niets... 378 00:50:49,548 --> 00:50:53,985 Zoals Caliban al zei. We zijn gesloten. 379 00:50:54,970 --> 00:50:57,947 Ik heb je hulp nodig, mijn kind. 380 00:50:58,306 --> 00:51:02,994 Je lijkt niet op Calibans vader. Misschien een beetje hier. 381 00:51:10,485 --> 00:51:16,424 Jullie zijn mijn kinderen en verdwaald, omdat jullie blinde leiders volgen. 382 00:51:16,658 --> 00:51:22,230 Valse goden, systemen van de zwakken. 383 00:51:22,330 --> 00:51:26,601 Ze hebben mijn wereld verwoest. Niet meer. 384 00:51:34,759 --> 00:51:37,153 Wat wil je? 385 00:51:46,396 --> 00:51:52,710 Dat jij, de omvang van je kracht leert. 386 00:51:57,365 --> 00:52:00,602 Je hebt alleen maar geproefd van je ware kracht. 387 00:52:00,702 --> 00:52:07,892 Anderen willen je onderdrukken. Ik wil je bevrijden. 388 00:52:17,218 --> 00:52:19,987 Ik weet wat voor mutanten je zoekt. 389 00:52:21,640 --> 00:52:24,575 En ik weet waar ze zijn. 390 00:52:27,729 --> 00:52:31,299 Mijn eerste keer in Amerika. Ik wil zo graag jullie cultuur zien. 391 00:52:31,399 --> 00:52:33,134 Die zie je niet hier. 392 00:52:33,234 --> 00:52:36,471 Het enige Amerikaanse hier is dat het ooit Brits was. 393 00:52:36,571 --> 00:52:38,256 Dit is Scott. 394 00:52:38,740 --> 00:52:42,385 Hij is ook nieuw. - Ik wil nu al ontsnappen. 395 00:52:44,162 --> 00:52:46,648 Zullen we met die blauwe gast op excursie gaan? 396 00:52:46,748 --> 00:52:49,067 Er is hier vast wel ergens een winkelcentrum. 397 00:52:49,167 --> 00:52:50,893 Wat is een winkelcentrum? 398 00:52:51,503 --> 00:52:55,532 Wat een winkelcentrum is? Nu is het onze burgerplicht. 399 00:52:55,632 --> 00:52:57,358 Scott. 400 00:52:57,759 --> 00:53:02,905 Je zit hier al zolang binnen en de Professor is er niet. 401 00:53:03,098 --> 00:53:05,074 Ik wil wel naar de winkelcentrum. 402 00:53:06,851 --> 00:53:08,619 Proberen. 403 00:53:09,938 --> 00:53:11,914 Waar staan zijn auto's? 404 00:53:26,287 --> 00:53:28,889 Of moet ik zeggen: Lazer op? 405 00:53:33,712 --> 00:53:36,615 Is dit hem? - Dat was hij. 406 00:53:36,715 --> 00:53:39,400 Ik wist niet dat zijn vleugels... 407 00:53:42,804 --> 00:53:46,240 Laten we gaan. Zijn vechttijd is voorbij. 408 00:53:46,474 --> 00:53:48,743 Nee hoor. 409 00:53:53,815 --> 00:53:55,624 Wat is dit? 410 00:53:58,319 --> 00:54:03,174 Ik wil je wat geven. - Jij hebt niets dat ik wil. 411 00:54:03,324 --> 00:54:05,968 O, jawel. 412 00:54:20,175 --> 00:54:22,777 Ja, mijn zoon. 413 00:54:48,912 --> 00:54:52,515 Verrijs, mijn engel. 414 00:54:54,793 --> 00:54:56,519 Verrijs. 415 00:55:28,952 --> 00:55:32,856 Hypersonisch, explosiebesteding, stealth-technologie. 416 00:55:32,956 --> 00:55:37,685 Indrukwekkend. Hoe wil je 'm hier weg krijgen? 417 00:55:38,461 --> 00:55:42,148 Ik bouw een schuifdak onder het basketbalveld. 418 00:55:43,091 --> 00:55:48,121 Hank, dit is een oorlogsvliegtuig. - Na het incident in Washington... 419 00:55:48,221 --> 00:55:52,459 ...dacht ik de X-Men weer op te starten. Zoals we het erover hadden. 420 00:55:52,559 --> 00:55:58,047 Charles wil leerlingen, geen soldaten. - En hij gelooft in de mens. Hij heeft hoop. 421 00:55:58,147 --> 00:55:59,915 En jij? 422 00:56:00,650 --> 00:56:05,838 We moeten hopen op het beste. En ons voorbereiden op het ergste. 423 00:56:05,989 --> 00:56:08,174 De wereld heeft de X-Men nodig. 424 00:56:08,908 --> 00:56:13,688 En nu jij er bent, kunnen we hem misschien samen overtuigen. 425 00:56:13,788 --> 00:56:15,681 Ik ben hier voor Erik. 426 00:56:16,708 --> 00:56:20,352 Juist. Erik. Natuurlijk. 427 00:56:20,461 --> 00:56:25,483 Ik denk dat hij problemen heeft. Grote problemen. 428 00:56:26,551 --> 00:56:28,569 Altijd toch? 429 00:57:02,462 --> 00:57:08,943 Jullie hebben de politie verteld wat jullie gisteren dachten te zien. 430 00:57:11,012 --> 00:57:13,280 Willen jullie mijn krachten zien... 431 00:57:14,474 --> 00:57:16,575 ...weten wie ik ben... 432 00:57:17,685 --> 00:57:20,120 ...en wat ik kan? 433 00:57:21,814 --> 00:57:23,874 Ik zal 't laten zien. 434 00:57:25,985 --> 00:57:29,547 Denk aan degene van wie je het meeste houdt. 435 00:57:31,324 --> 00:57:33,133 Je vrouw. 436 00:57:35,370 --> 00:57:37,263 Moeder. 437 00:57:39,791 --> 00:57:41,809 Dochter. 438 00:57:45,838 --> 00:57:49,817 Die persoon gaat ervaren hoe het is een dierbare te verliezen. 439 00:57:50,218 --> 00:57:53,320 En met die pijn te leven. 440 00:57:54,138 --> 00:57:58,784 Voor altijd. - Henryk, alsjeblieft. Doe het niet. 441 00:57:59,394 --> 00:58:01,745 Ik heet geen Henryk. 442 00:58:05,233 --> 00:58:08,460 Ik heet Magneto. 443 00:58:28,339 --> 00:58:30,441 Wie zijn jullie? 444 00:58:32,593 --> 00:58:34,945 Blijf daar. 445 00:58:36,180 --> 00:58:41,702 Wie je ook bent, probeer niet te voorkomen dat ik die mannen dood. 446 00:58:59,954 --> 00:59:02,306 Ik kom niet voor hen. 447 00:59:03,708 --> 00:59:05,851 Ik kom voor jou. 448 00:59:22,477 --> 00:59:24,745 Kom maar kijken. 449 00:59:29,961 --> 00:59:33,061 AUSCHWITZ 450 00:59:57,470 --> 01:00:00,698 Hier is je kracht geboren. 451 01:00:02,642 --> 01:00:05,619 En hier is je volk vermoord. 452 01:00:20,660 --> 01:00:23,387 Had me niet hierheen gebracht. 453 01:00:25,206 --> 01:00:26,932 Hoezo? 454 01:00:28,668 --> 01:00:31,395 Ben je bang om hier te zijn? 455 01:00:32,380 --> 01:00:35,816 Je kunt er niet aan ontkomen, Erik. 456 01:00:37,343 --> 01:00:42,415 Wie ben jij? - Elohim, Shen, Ra. 457 01:00:42,515 --> 01:00:46,994 Ik heb vele namen gehad in vele levens. 458 01:00:47,562 --> 01:00:50,298 Ik ben geboren uit de dood. 459 01:00:50,398 --> 01:00:55,094 Ik was de vonk die de mens tot leven moest wekken. 460 01:00:55,194 --> 01:00:57,638 Die het rad van de beschaving moest laten draaien. 461 01:00:57,738 --> 01:01:02,301 En toen het bos ging woekeren en gesnoeid moest worden... 462 01:01:02,743 --> 01:01:06,680 ...was ik er om dat te doen. 463 01:01:07,498 --> 01:01:11,652 Waar was je toen mijn ouders hier vermoord werden? 464 01:01:11,752 --> 01:01:15,990 Ik sliep. Gevangen in de duisternis. 465 01:01:16,090 --> 01:01:20,495 Ik was er niet voor jou, mijn zoon. Maar nu wel. 466 01:01:20,595 --> 01:01:24,865 Jij kent je kracht niet, maar ik wel. 467 01:01:27,351 --> 01:01:33,091 Reik omlaag. Voel het metaal in de grond. 468 01:01:33,191 --> 01:01:36,794 Reik zo diep als je kan. 469 01:01:39,197 --> 01:01:45,052 Daar ontdek je dat je de kracht hebt om de aarde te laten bewegen. 470 01:02:17,485 --> 01:02:22,256 Alles wat ze hebben gebouwd, zal sneuvelen. 471 01:02:23,824 --> 01:02:27,094 En van de as van hun wereld... 472 01:02:27,828 --> 01:02:31,932 ...bouwen wij een betere. 473 01:02:57,858 --> 01:03:02,221 Lehnsherr is gisteren gezien in dit kleine stadje in midden Polen. 474 01:03:02,321 --> 01:03:06,267 De autoriteiten dringen de burgers op aan om kalm te blijven. 475 01:03:06,367 --> 01:03:09,729 De politie en het leger zoeken hem... 476 01:03:09,829 --> 01:03:14,442 ...voordat hij kan toeslaan. Als u informatie heeft over Lehnsherr... 477 01:03:14,542 --> 01:03:16,611 ...ook wel Magneto genoemd... 478 01:03:16,711 --> 01:03:19,280 ...meld dat dan bij de lokale autoriteiten... 479 01:03:19,380 --> 01:03:21,365 ...en wees voorzichtig... 480 01:03:21,465 --> 01:03:24,452 ...want hij is extreem... 481 01:03:24,552 --> 01:03:26,153 Wat is er? 482 01:03:29,056 --> 01:03:32,576 Even checken. - Ik speel Pac-Man. 483 01:03:38,024 --> 01:03:43,638 Dus je keek niet naar dit? - En dat op het moment van tien jaar vrede.... 484 01:03:43,738 --> 01:03:46,131 Je gaat achter hem aan, hè? 485 01:03:47,241 --> 01:03:49,927 Je wilt toch dat ik vaker de deur uitga? 486 01:03:50,161 --> 01:03:55,641 Ik kan je niet tegenhouden. Niemand kan. Maar dit loopt niet goed af. 487 01:03:56,208 --> 01:03:58,352 Zoals altijd bij hem. 488 01:04:01,589 --> 01:04:05,859 Ik ben niet bang voor hem. - Moet je wel zijn. 489 01:04:31,243 --> 01:04:33,887 Ik heb hier zoveel over gelezen. 490 01:04:34,747 --> 01:04:37,608 Nu ik hier ben komt het me zo... 491 01:04:37,708 --> 01:04:41,821 ...bekend voor. Vreemd. - Nogal. 492 01:04:41,921 --> 01:04:43,647 Zullen we? 493 01:04:44,965 --> 01:04:46,826 Ik vind Empire de beste. 494 01:04:46,926 --> 01:04:51,038 Hij is complex, geraffineerd en heeft een duister slot. 495 01:04:51,138 --> 01:04:54,375 Ja, maar zonder de eerste was de rest er niet geweest. 496 01:04:54,475 --> 01:04:58,578 We weten dat het derde deel altijd het slechtste is. 497 01:04:58,771 --> 01:05:02,749 Hank. Ben je hier? Ik wil je voorstellen aan... 498 01:05:04,151 --> 01:05:07,054 Moira. - Raven. 499 01:05:07,154 --> 01:05:09,423 Kennen wij elkaar? 500 01:05:10,783 --> 01:05:16,013 Hank. Alex. Agent MacTaggert, wilt u ons even alleen laten? 501 01:05:16,330 --> 01:05:17,764 Natuurlijk. 502 01:05:21,168 --> 01:05:23,738 Charles, waarom herkende ze me niet? 503 01:05:23,838 --> 01:05:26,574 Toen jij me achterliet op het strand in Cuba... 504 01:05:26,674 --> 01:05:29,943 ...heb ik haar herinneringen gewist. Ga zitten. 505 01:05:30,261 --> 01:05:32,529 Bofkont. 506 01:05:34,932 --> 01:05:36,834 Goed je weer te zien, Raven. 507 01:05:36,934 --> 01:05:39,619 Welkom thuis. - Dit is niet mijn huis. 508 01:05:40,604 --> 01:05:44,258 Ooit wel. - Het was jouw huis. Ik woonde hier. 509 01:05:44,358 --> 01:05:48,754 Ik herken het nauwelijks nog. - Ja, ik heb plannen. 510 01:05:49,363 --> 01:05:52,433 Ik wil er een echte campus van maken. Een universiteit. 511 01:05:52,533 --> 01:05:55,969 Niet alleen voor mutanten, ook voor mensen. 512 01:05:56,287 --> 01:05:58,472 Samen leven en werken... 513 01:05:58,664 --> 01:06:00,941 ...en opgroeien. 514 01:06:01,041 --> 01:06:06,197 Ooit geloofde ik dat ook. Dat we ze konden veranderen. 515 01:06:06,297 --> 01:06:09,450 Dat hebben we. - Ze vrezen ons. 516 01:06:09,550 --> 01:06:13,287 Ze zijn gewoon gedistingeerd. Ik heb genoeg van die leugen. 517 01:06:13,387 --> 01:06:16,540 En daarom ben je niet in je natuurlijke blauw kleur. 518 01:06:16,640 --> 01:06:20,285 Ik wil niet het gezicht zijn van een wereld die niet bestaat. 519 01:06:20,394 --> 01:06:24,790 Het is nu beter. De wereld is beter. - Misschien in Westchester. 520 01:06:25,065 --> 01:06:29,303 Maar er zijn nog steeds mutanten op de vlucht, levend in angst. 521 01:06:29,403 --> 01:06:32,807 Geen oorlog wil niet zeggen dat er vrede is. 522 01:06:32,907 --> 01:06:36,352 Dat moet je die kids leren. Leer ze vechten. 523 01:06:36,452 --> 01:06:43,183 Anders moeten ze voor altijd hier wonen. - Je klinkt net als hij. Net als Erik. 524 01:06:44,877 --> 01:06:46,895 Daarom ben ik hier. 525 01:06:47,129 --> 01:06:49,189 Hij is weer opgedoken. 526 01:06:51,091 --> 01:06:55,028 Hij had een vrouw en een kind. Ze zijn gedood. 527 01:06:55,262 --> 01:06:57,864 Samen met wat politiemannen. 528 01:06:59,892 --> 01:07:05,831 De hele wereld zullen hem zoeken. - Jij kan mij helpen hem vinden. 529 01:07:13,822 --> 01:07:20,020 Ik moet je vragen dit geheim te houden. - Ik weet niet eens wat het is. 530 01:07:20,120 --> 01:07:25,183 Cerebro. De nieuwe versie. - Ik heb de kleur gebaseerd op... 531 01:07:26,835 --> 01:07:28,436 Maakt niet uit. 532 01:07:45,813 --> 01:07:50,250 Wat zijn dat? - Alle mensen op de wereld. 533 01:07:51,860 --> 01:07:54,180 En dit... 534 01:07:54,280 --> 01:07:59,426 ...zijn alle mutanten. Ik ben met ze verbonden. 535 01:08:00,119 --> 01:08:04,431 De CIA doet hier een moord voor. - Dat weet ik. 536 01:08:06,458 --> 01:08:09,102 Waar ben je, Erik? 537 01:08:40,409 --> 01:08:42,010 Charles? 538 01:08:43,037 --> 01:08:44,971 Hallo, oude vriend. 539 01:08:46,874 --> 01:08:51,519 Het spijt me heel erg. Ik voel je pijn. 540 01:08:52,671 --> 01:08:54,814 En je verlies. 541 01:08:55,591 --> 01:08:58,818 Omdat je in mijn hoofd kan kijken... 542 01:08:59,011 --> 01:09:01,613 ...denk je te weten hoe het voelt? 543 01:09:01,847 --> 01:09:07,535 Je kijkt op de verkeerde plek, Charles. - Wat hen is overkomen was zo verkeerd. 544 01:09:08,896 --> 01:09:12,457 Maar kom terug naar ons. Ik kan je helpen. 545 01:09:12,691 --> 01:09:15,001 Helpen? 546 01:09:15,361 --> 01:09:20,840 Denk aan hen. Wat hadden zij gewild? - Ze hadden willen leven. 547 01:09:21,200 --> 01:09:24,010 Ik heb jouw manier geprobeerd. 548 01:09:24,411 --> 01:09:27,514 Te zijn zoals zij. 549 01:09:27,873 --> 01:09:30,308 Zo te leven. 550 01:09:31,960 --> 01:09:34,896 Maar het eindigt altijd hetzelfde. 551 01:09:36,256 --> 01:09:39,234 Ze hebben alles van me afgenomen. 552 01:09:42,596 --> 01:09:44,364 En nu... 553 01:09:47,434 --> 01:09:50,036 ...nemen wij alles van hen af. 554 01:09:58,070 --> 01:09:59,671 Hank... 555 01:10:01,615 --> 01:10:03,925 ...hij is niet alleen. 556 01:10:10,833 --> 01:10:12,892 Buitengewoon. 557 01:10:13,961 --> 01:10:16,062 Wat zie je? 558 01:10:18,257 --> 01:10:20,567 Het antwoord. 559 01:10:22,511 --> 01:10:24,404 Charles, wacht. 560 01:10:37,192 --> 01:10:42,922 Mijn god. - Dank je dat je me binnen liet. 561 01:10:47,661 --> 01:10:49,596 Charles, kom eruit. 562 01:10:50,831 --> 01:10:56,403 Ik heb nog nooit zo'n kracht gevoeld. - Charles, kom eruit. 563 01:10:56,503 --> 01:10:59,647 Wat gebeurt er? - Ik denk... 564 01:11:00,048 --> 01:11:01,283 Iemand neemt Cerebro over. 565 01:11:01,383 --> 01:11:03,943 Ze hebben de controle. - Om wat te doen? 566 01:11:05,179 --> 01:11:06,988 Verbinden. 567 01:11:15,689 --> 01:11:18,124 Altijd hetzelfde. 568 01:11:18,901 --> 01:11:22,212 En nu dit allemaal. 569 01:11:25,282 --> 01:11:27,801 Geen stenen meer. 570 01:11:30,537 --> 01:11:33,306 Geen speren meer. 571 01:11:39,880 --> 01:11:42,399 Geen katapults meer. 572 01:11:46,720 --> 01:11:53,293 Geen zwaarden meer. Geen wapens meer. 573 01:11:53,393 --> 01:11:57,038 Geen systemen meer. 574 01:11:57,272 --> 01:12:00,384 Niks meer. 575 01:12:00,484 --> 01:12:03,878 Geen superkrachten meer. 576 01:12:04,738 --> 01:12:06,506 Charles. 577 01:12:27,970 --> 01:12:32,532 Wat gebeurt er? Wie zit er aan de sleutels? 578 01:12:32,683 --> 01:12:36,003 De mannen. - Wie geeft groen licht? 579 01:12:36,103 --> 01:12:38,621 Hank, doe iets. 580 01:12:42,651 --> 01:12:44,544 Hij gaat niet uit. 581 01:12:46,780 --> 01:12:51,685 Geen contact meer met de duikboten. - De luchtmacht meldt hetzelfde. 582 01:12:51,785 --> 01:12:55,189 Zoveel vertrouwen in hun middelen... 583 01:12:55,289 --> 01:12:58,025 ...en hun machines. 584 01:12:58,125 --> 01:13:04,406 Rusland, China, Engeland, Israël, India. Iedereen vuurt kernwapens af. 585 01:13:04,506 --> 01:13:08,869 Wat is het doelwit? Waar gaan ze heen? - Recht omhoog. 586 01:13:08,969 --> 01:13:09,787 Alex... 587 01:13:09,887 --> 01:13:11,205 Wat? - Verniel het. 588 01:13:11,305 --> 01:13:14,324 Vernietig alles. Vernietig Cerebro. 589 01:13:18,145 --> 01:13:19,913 Verwoest alles. 590 01:13:23,901 --> 01:13:29,130 Je kunt je pijlen afvuren vanaf de Toren van Babel... 591 01:13:37,998 --> 01:13:43,019 ...maar wie je nooit raakt is God. 592 01:14:00,103 --> 01:14:02,789 Charles, gaat het? 593 01:14:20,040 --> 01:14:21,808 Erik... 594 01:14:24,711 --> 01:14:26,312 Charles. 595 01:14:27,214 --> 01:14:28,690 Alex... 596 01:14:30,133 --> 01:14:34,654 Klootzak. - Alles zal onthuld worden. Mijn kind. 597 01:17:38,113 --> 01:17:39,681 Waar kom je... 598 01:17:39,781 --> 01:17:43,009 Ik zoek de Professor. Ik dacht dat ie hier woonde. 599 01:17:45,912 --> 01:17:47,555 Ze hebben 'm. 600 01:17:48,290 --> 01:17:52,727 Zij is het. - Weet je 't zeker? 601 01:17:53,378 --> 01:17:54,979 Helpt ze ons? 602 01:18:03,972 --> 01:18:06,073 Ze kijken tegen je op. 603 01:18:09,603 --> 01:18:13,122 Nu, hebben ze je nodig. 604 01:18:16,318 --> 01:18:18,586 Dat is niet waar. 605 01:18:20,197 --> 01:18:22,048 Schitterend. 606 01:18:29,706 --> 01:18:33,768 Wat is er gebeurd? Waar is Alex? Waar is mijn broer? 607 01:18:34,127 --> 01:18:36,062 Iedereen is er. 608 01:18:38,298 --> 01:18:41,275 Alex stond vlak bij de explosie. 609 01:18:56,691 --> 01:18:58,292 Alex... 610 01:19:19,756 --> 01:19:24,277 We zijn er bijna. Oké, we zijn er. 611 01:19:27,097 --> 01:19:28,165 Scott... 612 01:19:28,265 --> 01:19:32,326 Medische hulp is onderweg. 613 01:19:32,769 --> 01:19:35,088 Blijf alstublieft kalm. 614 01:19:35,188 --> 01:19:38,833 Medische hulp is onderweg. 615 01:19:39,025 --> 01:19:41,303 Blijf alstublieft kalm. 616 01:19:41,403 --> 01:19:45,214 Medische hulp is onderweg. 617 01:19:45,699 --> 01:19:47,717 Blijf alstublieft kalm. 618 01:19:48,368 --> 01:19:50,511 Medische hulp is onderweg. 619 01:19:53,039 --> 01:19:57,393 Hé. Moira MacTaggert. CIA. Goddank. 620 01:20:02,882 --> 01:20:04,358 Wacht. 621 01:20:04,551 --> 01:20:05,985 Vuur... 622 01:20:11,474 --> 01:20:13,075 Ik wil haar. 623 01:20:14,602 --> 01:20:16,037 En hem. 624 01:20:17,314 --> 01:20:18,998 En hem. 625 01:20:25,447 --> 01:20:28,382 En haar. - Ja, meneer. 626 01:20:31,745 --> 01:20:33,846 Laat die kids maar. 627 01:20:39,961 --> 01:20:42,188 Wat doen we? - Stil. 628 01:20:43,173 --> 01:20:46,567 X-Ray 7, ik check de omgeving. 629 01:20:53,933 --> 01:20:56,002 Breng ze naar de heli. 630 01:20:56,102 --> 01:20:57,703 Veilig. 631 01:21:03,109 --> 01:21:06,096 Goed gedaan, Jean. We moeten ze helpen. 632 01:21:06,196 --> 01:21:08,848 Kurt, kunnen we daarin? - Daarin? 633 01:21:08,948 --> 01:21:12,551 Wat als ze ons zien? - Die zien ons niet, geloof me. 634 01:21:14,287 --> 01:21:16,138 Hou me vast. 635 01:21:31,388 --> 01:21:33,990 Kurt, haal ons hieruit. 636 01:21:35,016 --> 01:21:36,459 Het gaat niet. 637 01:21:36,559 --> 01:21:40,130 Toen ze de deuren dicht deden, ontstond er een elektrisch veld. 638 01:21:40,230 --> 01:21:43,216 Net als in Berlijn. - Jean, zorg dat ze niet vertrekken. 639 01:21:43,316 --> 01:21:47,086 Ik kan de piloten niet bereiken. Ik bereik niemand. 640 01:21:54,077 --> 01:21:58,815 We krijgen ook meldingen uit Europa en Azië. Dit was niet alleen in de VS. 641 01:21:58,915 --> 01:22:02,110 De hele wereld heeft geen kernwapens meer. 642 01:22:02,210 --> 01:22:07,157 Het Pentagon bevestigt lanceringen in Rusland, Engeland, Israël... 643 01:22:07,257 --> 01:22:08,658 Kijk. - Kijk daar. 644 01:22:08,758 --> 01:22:11,328 We hebben nog geen reactie van het Witte Huis. 645 01:22:11,428 --> 01:22:14,497 Ooggetuigen melden dat bij bondgenoten hetzelfde gebeurt. 646 01:22:14,597 --> 01:22:18,951 Het is niet duidelijk of het een vredes- of oorlogsdaad was. 647 01:22:25,191 --> 01:22:27,710 Lieve Vader... 648 01:22:28,069 --> 01:22:30,296 ...houd mij in het licht Gods. 649 01:22:34,409 --> 01:22:36,886 Ik had het moeten zijn. 650 01:22:37,704 --> 01:22:43,225 Hij wilde iets van zijn leven maken. Hij was degene. 651 01:22:44,377 --> 01:22:46,645 Zo zag hij dat niet. 652 01:22:46,880 --> 01:22:51,192 Hij vond altijd dat jij degene was die iets bijzonders zou gaan doen. 653 01:22:51,759 --> 01:22:55,488 Dat jij het verschil voor de wereld zou maken. 654 01:22:56,055 --> 01:23:01,535 Misschien wel veranderen. - Hoe weet je wat hij dacht? 655 01:23:02,061 --> 01:23:04,872 Ik weet wat iedereen denkt. 656 01:23:19,787 --> 01:23:26,185 Houd mij in het licht Gods. Behoed mij voor gevaar. 657 01:23:26,377 --> 01:23:29,355 Verlos mij met Uw gebod. 658 01:23:30,089 --> 01:23:35,528 Luister naar mijn gebed. En waak over mij. 659 01:24:10,129 --> 01:24:16,161 Je blokkeert me. Hoe? - Ik kan hun geest afschermen. 660 01:24:16,261 --> 01:24:19,747 Een van de vele gaven die ik in de tijd heb vergaard. 661 01:24:19,847 --> 01:24:27,204 Maar om te kijken in een geest en 'm te beheersen... 662 01:24:27,814 --> 01:24:29,957 ...dat is jouw gave. 663 01:24:30,984 --> 01:24:35,921 Je hebt het gezien, hè? De glorie die komt. 664 01:24:36,322 --> 01:24:38,924 Doe je mee aan deze moorden... 665 01:24:39,534 --> 01:24:42,061 ...en verwoesting? 666 01:24:42,161 --> 01:24:45,523 Da's alles wat ik kan. - Helemaal niet. 667 01:24:45,623 --> 01:24:49,435 Je bent het alleen vergeten. - Nee, Charles. Ik weet het nog. 668 01:24:51,170 --> 01:24:55,909 Jouw manier werkt niet. - Ik heb hem een betere manier laten zien. 669 01:24:56,009 --> 01:24:57,410 Een betere wereld. 670 01:24:57,510 --> 01:25:01,080 Jij maakt alleen misbruik van zijn woede en pijn. 671 01:25:01,180 --> 01:25:07,295 Ik heb altijd al gezegd dat je meer kan, Erik. Je hebt goed in je. 672 01:25:07,395 --> 01:25:10,789 Wat jij in mij hebt gezien, Charles... 673 01:25:12,525 --> 01:25:16,837 ...heb ik begraven. Met mijn gezin. 674 01:25:30,335 --> 01:25:34,355 Wat is er met je? Gebeurt dat met ons allemaal? 675 01:25:34,756 --> 01:25:37,691 Nee, ik heb mijn medicijnen thuis laten liggen. 676 01:25:38,051 --> 01:25:39,818 Waar zijn we? 677 01:25:40,887 --> 01:25:43,581 Hallo, Mystique. - Majoor Stryker. 678 01:25:43,681 --> 01:25:49,170 Kolonel Stryker. En kom niet te dicht bij de wand. Dat kan onprettig zijn. 679 01:25:49,270 --> 01:25:54,259 Ik ben Moira MacTaggert van de CIA. - Ik weet wie je bent. 680 01:25:54,359 --> 01:25:57,470 Je kan me hier niet vasthouden. - Dat kan ik wel. 681 01:25:57,570 --> 01:26:01,599 Een paranormaal iets heeft alle kernwapens vernietigd. 682 01:26:01,699 --> 01:26:05,478 En het kwam van de plek waar we jullie vonden. 683 01:26:05,578 --> 01:26:08,106 In het huis van 's werelds machtigste medium. 684 01:26:08,206 --> 01:26:11,985 Dus zul je me zeggen. Waar is Charles Xavier? 685 01:26:12,085 --> 01:26:14,320 Hij is niet je probleem. 686 01:26:14,420 --> 01:26:18,116 Dat is iemand anders. Iemand die veel machtiger is. 687 01:26:18,216 --> 01:26:21,860 Als je ons laat gaan, kunnen we je helpen. 688 01:26:22,387 --> 01:26:25,373 Denk je echt dat ik je geloof? 689 01:26:25,473 --> 01:26:30,327 Welk masker je ook draagt, ik weet wie je bent. Wat je bent. 690 01:26:35,108 --> 01:26:41,338 Hé, Moira. Wat bedoelde je met machtiger dan Charles? 691 01:26:42,949 --> 01:26:45,217 Deze moet eerst af. 692 01:26:51,416 --> 01:26:54,193 Waarom duurt het zo lang? - Ik kom er niet in. 693 01:26:54,293 --> 01:26:59,240 Er is een veld, zoals bij die helikopter. - We moeten de stroom uitschakelen. 694 01:26:59,340 --> 01:27:04,704 Charles, jij verstuurt een bericht naar elk levend wezen. 695 01:27:04,804 --> 01:27:12,953 Je vertelt dat de aarde verwoest wordt en dat ik, En Sabah Nur, dat zal doen. 696 01:27:19,026 --> 01:27:23,890 Zo, verstuur mijn boodschap. 697 01:27:23,990 --> 01:27:29,094 Al zou ik het willen, ik kan niet zoveel mensen bereiken zonder Cerebro. 698 01:27:31,998 --> 01:27:36,643 Je hebt geen machine nodig om je krachten te versterken. 699 01:27:36,961 --> 01:27:39,605 Je hebt mij. 700 01:27:52,018 --> 01:27:55,287 Jongens, dat kan onze uitweg zijn. 701 01:27:59,025 --> 01:28:01,460 Ken je hem? Magneto? 702 01:28:02,487 --> 01:28:04,421 Vroeger wel. 703 01:28:04,697 --> 01:28:08,267 Maar nu twijfel ik. - Hoe was ie? 704 01:28:08,367 --> 01:28:11,970 Zoals ze zeggen dat hij was? Was hij... 705 01:28:13,039 --> 01:28:14,848 ...de bad guy? 706 01:28:16,667 --> 01:28:20,187 Ik bedoel ja. Hij was... 707 01:28:21,714 --> 01:28:24,784 Wat kan 't je schelen? Heb je zijn speech gezien? 708 01:28:24,884 --> 01:28:27,861 Ja, maar... 709 01:28:31,432 --> 01:28:33,534 Hij is mijn vader. 710 01:28:34,602 --> 01:28:38,005 Hij deed 't met mijn moeder. - Dat snap ik. Weet je het zeker? 711 01:28:38,105 --> 01:28:41,300 Ja, hij verliet mijn moeder voor mijn geboorte. 712 01:28:41,400 --> 01:28:44,303 Ik ontmoette hem tien jaar geleden maar ik wist niet dat hij 't was. 713 01:28:44,403 --> 01:28:47,348 Toen ik erachter kwam, was het te laat. 714 01:28:47,448 --> 01:28:52,270 Ik zag hem deze week op tv en ging naar dat huis... 715 01:28:52,370 --> 01:28:55,180 ...maar toen ik daar aankwam... 716 01:28:56,874 --> 01:28:58,725 Weer te laat. 717 01:29:00,753 --> 01:29:05,482 Voor iemand die zo snel is als ik ben ik altijd te laat. 718 01:29:05,758 --> 01:29:08,318 Hopelijk deze keer niet. 719 01:29:09,762 --> 01:29:10,872 Ja... 720 01:29:10,972 --> 01:29:14,366 Hoor mij, bewoners van deze wereld. 721 01:29:15,142 --> 01:29:16,836 Wat is dat? - Dit is een boodschap. 722 01:29:16,936 --> 01:29:18,546 Het is de Professor. 723 01:29:18,646 --> 01:29:22,550 Een boodschap voor alle mannen, vrouwen en mutanten. 724 01:29:22,650 --> 01:29:26,086 Jullie zijn verdwaald. 725 01:29:26,445 --> 01:29:28,514 Jullie zijn verdwaald. 726 01:29:28,614 --> 01:29:34,386 Maar ik ben teruggekeerd. - Maar ik ben teruggekeerd. 727 01:29:34,620 --> 01:29:37,848 Dit is de dag des oordeels. 728 01:29:38,624 --> 01:29:45,072 Al jullie gebouwen. Al jullie torens en tempels... 729 01:29:45,172 --> 01:29:47,033 ...zullen vallen. 730 01:29:47,133 --> 01:29:54,874 En een nieuw tijdperk zal aanbreken. En jullie kunnen niets doen... 731 01:29:54,974 --> 01:29:57,576 Jean. -...om het te voorkomen. 732 01:29:57,935 --> 01:30:01,380 Jean, als je me hoort, focus je dan op mijn stem. 733 01:30:01,480 --> 01:30:06,043 Caïro. Vind ons, Jean. Caïro. Vind ons. 734 01:30:06,444 --> 01:30:11,808 Deze boodschap dient slechts één doel. De sterkste te vertellen... 735 01:30:11,908 --> 01:30:19,565 ...zij met de grootste kracht dat deze aarde van jullie zal zijn. 736 01:30:19,665 --> 01:30:23,060 Zij met de grootste kracht... 737 01:30:25,463 --> 01:30:27,731 ...bescherm de zwakken. 738 01:30:30,343 --> 01:30:33,612 Dat is mijn boodschap voor de wereld. 739 01:30:37,350 --> 01:30:42,538 Hoe doet Charles dat zonder Cerebro? - Wat was die stem? 740 01:30:43,022 --> 01:30:45,925 Ik ken die stem. Het is Xavier. Wat gebeurt er? 741 01:30:46,025 --> 01:30:48,293 Dat weten we niet. - Weten we niet, bro. 742 01:30:48,653 --> 01:30:52,056 Hij sprak tegen me. - Hij sprak tegen iedereen. 743 01:30:52,156 --> 01:30:55,434 Ik hoorde hem ook. - Hij stuurde een verborgen boodschap. 744 01:30:55,534 --> 01:30:59,596 Die alleen ik kon horen. Ik weet waar ze zijn. 745 01:31:02,166 --> 01:31:04,810 Er wordt geschoten. 746 01:31:05,711 --> 01:31:07,813 Indringers in Quadrant 6. 747 01:31:09,382 --> 01:31:11,942 Stuur beveiligers. Schakel ze uit. 748 01:31:19,225 --> 01:31:21,910 De generator. We kunnen het proberen. 749 01:31:22,228 --> 01:31:23,954 Kurt... 750 01:31:44,875 --> 01:31:47,978 Er zit een soort beest in. 751 01:31:50,506 --> 01:31:55,277 Dat is geen beest. Dat is een man. 752 01:31:55,553 --> 01:31:57,154 Wie is hij? 753 01:31:57,930 --> 01:32:02,668 Een deel van hem is verwijderd. - Wat bedoel je? 754 01:32:02,768 --> 01:32:06,830 Ze hebben een soort wapen van hem gemaakt. 755 01:32:11,569 --> 01:32:14,630 Charlie 3, heb je ze gevonden? 756 01:32:25,708 --> 01:32:27,309 Uitschakelen. 757 01:32:50,649 --> 01:32:52,167 Vuur... 758 01:33:02,328 --> 01:33:07,432 Wapen X is ontsnapt. Ik herhaal wapen X is ontsnapt. 759 01:33:09,251 --> 01:33:11,395 Is het echt geen beest? 760 01:33:15,633 --> 01:33:19,361 Hij is in de centrale gang. - Doelwit in Sector 5. 761 01:33:58,509 --> 01:34:00,119 Wat doen ze? - Wat gebeurt er? 762 01:34:00,219 --> 01:34:03,155 Geen contact meer. - Wat gebeurt er? 763 01:34:04,390 --> 01:34:06,241 Ik ben zo terug. 764 01:34:26,704 --> 01:34:30,015 Hé, blijf waar je bent. 765 01:34:48,726 --> 01:34:50,202 Scott, wacht. 766 01:34:52,354 --> 01:34:54,289 Ik kan je helpen. 767 01:34:59,695 --> 01:35:01,546 Jean... 768 01:35:39,568 --> 01:35:42,087 Logan... 769 01:36:29,451 --> 01:36:31,553 Wat heb je met hem gedaan? 770 01:36:32,371 --> 01:36:36,108 Ik heb hem een stuk van zijn verleden teruggegeven. 771 01:36:36,208 --> 01:36:39,227 Een paar herinneringen waar ik bij kon. 772 01:36:40,546 --> 01:36:43,815 Hopelijk zien we hem niet meer terug. 773 01:37:02,276 --> 01:37:03,877 Kurt... 774 01:37:13,620 --> 01:37:17,316 Ga weg bij de... - De wat? 775 01:37:17,416 --> 01:37:20,027 De deu... Ga weg bij de... 776 01:37:20,127 --> 01:37:22,488 Weg bij de deur. - Bij drie. 777 01:37:22,588 --> 01:37:25,398 Eén...twee... 778 01:37:37,853 --> 01:37:40,923 We weten waar de Professor is. - We weten een uitweg. 779 01:37:41,023 --> 01:37:44,542 Jullie hebben 't druk gehad. - We hadden hulp. 780 01:37:44,985 --> 01:37:46,378 Kom mee. 781 01:37:49,281 --> 01:37:51,517 Jezus. - Sorry. 782 01:37:51,617 --> 01:37:53,385 Hierheen. 783 01:38:02,169 --> 01:38:10,443 Dit zou 't middenpunt van 't universum worden. voordat ik werd verraden. En nu, wordt het dat. 784 01:39:30,591 --> 01:39:32,317 Lekker. 785 01:39:32,551 --> 01:39:35,621 Hank, kun jij dat ding besturen? 786 01:39:35,721 --> 01:39:38,156 Ja, dat gaat wel lukken. 787 01:39:38,891 --> 01:39:40,325 Jongens. 788 01:39:41,226 --> 01:39:43,328 Vliegpakken. 789 01:39:46,565 --> 01:39:50,752 Je heb je oorlogsvliegtuig. Het is oorlog. 790 01:39:57,409 --> 01:40:05,725 Een gift, van het verleden je achterliet en de toekomst dat komt. 791 01:40:06,585 --> 01:40:12,449 Reik diep, mijn zoon. Diep in de aarde. 792 01:40:12,549 --> 01:40:18,622 Ruk alles wat ze hebben gebouwd uit de grond. Reinig deze wereld. 793 01:40:18,722 --> 01:40:25,504 En wij leiden de overlevenden naar een betere wereld. 794 01:40:25,604 --> 01:40:27,747 En ik? 795 01:40:28,315 --> 01:40:31,543 Speel ik nog een rol in deze waanzin? 796 01:40:32,611 --> 01:40:36,881 Jij speelt de belangrijkste rol die er is. 797 01:40:47,584 --> 01:40:52,355 Was je bang? Die dag in Washington? 798 01:40:59,137 --> 01:41:02,040 Wel tijdens mijn eerste missie. 799 01:41:02,140 --> 01:41:06,578 In een vliegtuig als dit, met mijn vrienden. Zo oud als jij. 800 01:41:09,606 --> 01:41:12,417 We noemden ons de X-Men. 801 01:41:13,318 --> 01:41:17,181 Je broer was erbij. We noemden hem Havok. 802 01:41:17,281 --> 01:41:19,757 Hij was een lastpak... 803 01:41:21,159 --> 01:41:24,304 ...maar toen het erop aankwam, was ie heel dapper. 804 01:41:26,039 --> 01:41:30,643 Wat is er gebeurd met de rest? De X-Men? 805 01:41:32,838 --> 01:41:35,273 Hank en ik waren de enige overlevenden. 806 01:41:35,799 --> 01:41:38,234 Ik kon de rest niet redden. 807 01:41:38,635 --> 01:41:43,582 Ik ben geen held. - Voor ons wel. 808 01:41:43,682 --> 01:41:47,294 Toen ik je op tv zag, veranderde dat mijn leven. 809 01:41:47,394 --> 01:41:51,122 Dat van mij ook. - Van mij ook. 810 01:41:52,399 --> 01:41:56,053 Ik woon nog bij mijn moeder, maar... 811 01:41:56,153 --> 01:41:58,421 De rest is... 812 01:41:59,531 --> 01:42:02,091 Nagenoeg hetzelfde. 813 01:42:03,368 --> 01:42:05,303 Ik ben een loser. 814 01:43:04,888 --> 01:43:10,127 Wat we zien is een magnetisch fenomeen veel groter dan die bij Auschwitz. 815 01:43:10,227 --> 01:43:17,009 De bodem zit vol magnetische elementen, ijzer, nikkel, kobalt. De oceaan bodem ook. 816 01:43:17,109 --> 01:43:19,845 Het is al begonnen op geringe diepte. 817 01:43:19,945 --> 01:43:23,181 Landmassa's kunnen het vertragen, maar niet lang. 818 01:43:23,281 --> 01:43:26,184 Uiteindelijk zullen bebouwde gebieden... 819 01:43:26,284 --> 01:43:30,022 ...alles wat sinds de Bronstijd bestaat, vernietigd worden. 820 01:43:30,122 --> 01:43:34,809 Miljarden doden. - Hij heeft 't over de hele wereld. 821 01:44:23,467 --> 01:44:25,276 Je bent gewoon een valse god. 822 01:44:25,761 --> 01:44:31,908 En wie bereid is jou hierna te volgen zal je weer verraden. 823 01:44:33,518 --> 01:44:39,508 Je vergis je, Charles. Voor het eerst in duizend levens... 824 01:44:39,608 --> 01:44:41,510 ...heb ik jou. 825 01:44:41,610 --> 01:44:47,766 Straks ben ik in het bezit van de gave die ik het hardst nodig heb. 826 01:44:47,866 --> 01:44:49,634 Dan ben ik... 827 01:44:49,826 --> 01:44:52,303 ...overal. 828 01:44:54,790 --> 01:44:56,557 Dan ben ik... 829 01:44:56,708 --> 01:44:58,601 ...iedereen. 830 01:45:13,809 --> 01:45:16,327 Zevende Wereldwonder, twaalf uur. 831 01:45:23,985 --> 01:45:26,546 Hij heeft de Professor in de piramide. 832 01:45:27,113 --> 01:45:30,600 Hij wil zijn bewustzijn in de Professor transformeren. 833 01:45:30,700 --> 01:45:35,638 Als hij dat doet, heeft hij de controle over elke geest. 834 01:45:42,087 --> 01:45:44,856 Wat is dat? 835 01:45:45,173 --> 01:45:46,941 Da's Erik. 836 01:45:56,268 --> 01:45:58,828 Help Nightcrawler de piramide in. 837 01:46:00,188 --> 01:46:05,293 Haal Charles. Ik zorg voor Erik. - Hoe kom je daar doorheen? 838 01:46:05,485 --> 01:46:12,965 Ik krijg je er wel in. Ik wil je helpen. - De rest zorgt dat Charles bevrijd wordt. 839 01:46:13,065 --> 01:46:16,888 We laten jullie niet achter. - Geen zorgen, we halen je wel in. 840 01:46:16,988 --> 01:46:17,988 Hou je vast. 841 01:46:48,570 --> 01:46:52,798 Hank, met de kids mee. Moira wacht in het vliegtuig. 842 01:46:53,742 --> 01:46:56,696 Niet iedereen kan zijn krachten beheersen. 843 01:46:56,796 --> 01:47:00,515 Doe het dan niet. Je moet ze omarmen. 844 01:47:03,251 --> 01:47:04,936 Wij allemaal. 845 01:47:28,360 --> 01:47:31,304 Ga. Ga naar de anderen. 846 01:47:31,404 --> 01:47:35,174 Bescherm me tot de transformatie voltooid is. 847 01:47:59,766 --> 01:48:01,867 Daar is een ingang. 848 01:48:05,647 --> 01:48:07,832 Kurt, naar binnen. 849 01:48:18,159 --> 01:48:20,094 De piramide in. 850 01:48:57,741 --> 01:48:59,425 Drijf ze uit elkaar. 851 01:49:22,515 --> 01:49:24,158 Professor. 852 01:49:27,520 --> 01:49:31,624 Kurt, schiet op. - Ik doe m'n best, maar het is een doolhof. 853 01:49:41,409 --> 01:49:43,010 Kurt, nee. 854 01:50:07,894 --> 01:50:10,371 Het magnetisch veld is te sterk. 855 01:50:12,774 --> 01:50:14,458 Erik... 856 01:50:21,074 --> 01:50:22,675 Mystique... 857 01:50:26,454 --> 01:50:29,974 Je denkt dat je alles kwijt bent. 858 01:50:30,166 --> 01:50:32,184 Maar dat is niet zo. 859 01:50:33,211 --> 01:50:37,982 Je hebt mij. Je hebt Charles. 860 01:50:43,429 --> 01:50:46,741 Je hebt meer familie dan je denkt. 861 01:50:47,267 --> 01:50:50,578 Je had nooit de kans je familie te redden. 862 01:50:51,104 --> 01:50:53,414 Maar nu wel. 863 01:50:55,441 --> 01:50:58,586 Dat kwam ik je vertellen. 864 01:51:03,366 --> 01:51:05,593 En jij? 865 01:51:13,793 --> 01:51:16,061 Ik ben jouw... 866 01:51:19,799 --> 01:51:22,777 Ik ben hier ook voor mijn familie. 867 01:52:11,434 --> 01:52:15,287 Ga weg. Ga weg. Ga weg! 868 01:52:21,611 --> 01:52:23,629 Auf Wiedersehen. 869 01:52:34,666 --> 01:52:36,642 We raken hem kwijt. 870 01:52:52,267 --> 01:52:53,784 Ik ben zo terug. 871 01:53:04,320 --> 01:53:06,213 Scott, bril op. 872 01:53:15,623 --> 01:53:17,016 Kom op. 873 01:53:33,474 --> 01:53:35,576 Doel ingesteld. - Daar gaan we. 874 01:53:52,785 --> 01:53:54,595 Psylocke. 875 01:54:10,345 --> 01:54:12,154 Wat was dat? 876 01:54:18,227 --> 01:54:21,047 Kurt, Hou Nightcrawler vast. 877 01:54:21,147 --> 01:54:24,083 Ik heb 't nog nooit met zoveel gedaan. - Haal ons hieruit. 878 01:54:39,540 --> 01:54:41,266 Kurt, schiet op. 879 01:54:42,293 --> 01:54:43,811 Kurt... 880 01:55:09,320 --> 01:55:11,422 Charles... 881 01:55:16,202 --> 01:55:20,597 Is ie oké? - Zijn energie is opgezogen. 882 01:55:21,374 --> 01:55:27,312 Ga weg. Ga weg! - Professor, het is oké. Je bent bij ons. 883 01:55:27,839 --> 01:55:29,857 Het is oké. 884 01:55:37,890 --> 01:55:41,118 Ik ga vechten met alles wat ik heb. 885 01:55:43,938 --> 01:55:46,457 Jij ook? 886 01:55:58,703 --> 01:56:04,442 Je hebt zoveel andere dingen in je. Niet alleen maar pijn en woede. 887 01:56:04,542 --> 01:56:08,863 Je hebt ook goed in je. Je verlaat niet alleen mij. 888 01:56:08,963 --> 01:56:13,201 Hier kun je deel uitmaken van iets dat groter is dan jezelf. 889 01:56:13,301 --> 01:56:16,737 Je bent nodig, Erik. 890 01:56:44,916 --> 01:56:47,684 Nutteloos. 891 01:56:52,423 --> 01:56:54,358 Charles. 892 01:56:56,010 --> 01:56:58,695 Ik weet dat je me kan horen. 893 01:56:58,971 --> 01:57:02,574 We zijn nog verbonden. 894 01:57:05,770 --> 01:57:07,371 Charles. 895 01:57:07,939 --> 01:57:09,957 Kom tevoorschijn. 896 01:57:10,942 --> 01:57:13,127 Charles. 897 01:57:13,277 --> 01:57:16,130 Kom tevoorschijn. 898 01:57:45,142 --> 01:57:47,578 Dom kind. 899 01:57:55,653 --> 01:57:57,254 Peter... 900 01:58:13,754 --> 01:58:15,355 Dood hem. 901 01:58:41,449 --> 01:58:43,050 Raven. 902 01:58:50,708 --> 01:58:52,684 De grote held. 903 01:58:57,214 --> 01:58:59,983 Ik ga erheen. - Ik ga mee. 904 01:59:02,011 --> 01:59:04,956 Hij moet mij hebben. - Charles, offer jezelf niet op. 905 01:59:05,056 --> 01:59:08,793 Als hij jou heeft, heeft hij ons allemaal. De hele wereld. 906 01:59:08,893 --> 01:59:12,496 Je bent zwak. Net als de rest. 907 01:59:13,064 --> 01:59:14,131 Charles. 908 01:59:14,231 --> 01:59:17,501 Kom. Red je zwakkelingen. 909 01:59:18,235 --> 01:59:20,671 Geef jouw leven voor hen. 910 01:59:22,114 --> 01:59:23,715 Nee... 911 01:59:31,248 --> 01:59:32,891 Hij had gelijk. 912 01:59:33,417 --> 01:59:36,520 Ik ben nog steeds met hem verbonden. 913 01:59:37,880 --> 01:59:42,150 Ik kan in zijn hoofd. - Doe je niets? 914 01:59:42,927 --> 01:59:45,320 Dank je dat je me binnenlaat. 915 02:00:02,822 --> 02:00:07,342 Wil je wat ik heb? Voelen wat ik voel? 916 02:00:18,504 --> 02:00:20,439 Welkom in mijn wereld. 917 02:00:22,508 --> 02:00:24,109 Dit is mijn huis. 918 02:00:33,978 --> 02:00:36,580 Je hebt een groter huis nodig. 919 02:01:55,392 --> 02:01:57,536 Verraad je me? 920 02:01:59,063 --> 02:02:01,164 Ik heb hen verraden. 921 02:02:28,801 --> 02:02:30,527 We gaan springen. 922 02:02:36,308 --> 02:02:37,909 Dek me. 923 02:02:39,770 --> 02:02:41,872 Ik heb je. 924 02:02:46,443 --> 02:02:48,295 Kom op. 925 02:03:08,966 --> 02:03:12,152 Ze zijn niet sterk, Charles. 926 02:03:17,725 --> 02:03:19,576 Jean... 927 02:03:24,648 --> 02:03:26,583 Kom hier. 928 02:03:38,329 --> 02:03:40,263 Help... 929 02:03:42,166 --> 02:03:44,100 ...me. 930 02:03:48,339 --> 02:03:50,357 Blijf hier. 931 02:03:59,016 --> 02:04:01,252 Ze kunnen hem niet tegenhouden. 932 02:04:01,352 --> 02:04:03,119 Jean... 933 02:04:04,939 --> 02:04:07,749 Help me. 934 02:04:30,214 --> 02:04:31,940 Hank... 935 02:04:40,849 --> 02:04:46,162 Het is voorbij, Charles. Je bent verslagen. Je bent nu van mij. 936 02:04:47,982 --> 02:04:53,095 Je zult nooit winnen. - En waarom dan? 937 02:04:53,195 --> 02:04:55,922 Omdat je alleen bent. 938 02:04:57,199 --> 02:05:01,136 En ik niet. 939 02:05:12,589 --> 02:05:18,612 Laat los. Laat je kracht los, Jean. 940 02:05:19,430 --> 02:05:21,364 Geen angst. 941 02:06:08,896 --> 02:06:13,634 Laat je kracht los. Laat het los, Jean. 942 02:06:13,734 --> 02:06:16,252 Laat het los. 943 02:06:51,522 --> 02:06:53,748 Hij ontsnapt. 944 02:07:10,666 --> 02:07:14,894 Alles is onthuld. 945 02:08:19,359 --> 02:08:22,796 We zijn hem kwijt. Hij is dood. 946 02:08:23,822 --> 02:08:28,259 Nee, hij is niet. Ik voel hem nog. 947 02:08:51,850 --> 02:08:54,118 Dank je, Jean. 948 02:08:57,648 --> 02:08:59,874 Charles, weet je waar je bent? 949 02:09:02,694 --> 02:09:04,963 Op een strand. 950 02:09:10,494 --> 02:09:12,762 In Cuba. 951 02:09:13,914 --> 02:09:17,809 Met jou. - Welk strand? 952 02:09:24,800 --> 02:09:26,192 Charles Xavier. 953 02:09:52,703 --> 02:09:57,724 Het spijt me. Ik had ze nooit mogen wissen. 954 02:10:00,544 --> 02:10:02,270 Wacht. 955 02:10:06,675 --> 02:10:08,568 Wat heb ik gemist? 956 02:10:10,846 --> 02:10:17,753 Alleen door Gods genade is de verwoesting van de totale wereld gestopt. 957 02:10:17,853 --> 02:10:22,633 CIA-agent Moira MacTaggert onthulde vandaag voor een commissie... 958 02:10:22,733 --> 02:10:25,761 De commissie was verbaasd dat Erik Lehnsherr 959 02:10:25,861 --> 02:10:31,174 geholpen had bij het verslaan van... - Onze gebeden zijn verhoord. 960 02:10:31,325 --> 02:10:32,809 Dank u, president. 961 02:10:32,909 --> 02:10:36,688 De vernietigende krachten van mutanten stookt het debat op... 962 02:10:36,788 --> 02:10:41,142 ...in een tijd dat mutanten wereldwijd geaccepteerd raken. 963 02:11:07,694 --> 02:11:10,713 Mystique vertelde me dat hij je vader is. 964 02:11:11,239 --> 02:11:13,883 Ga je 't hem vertellen? 965 02:11:14,534 --> 02:11:16,135 Misschien... 966 02:11:16,453 --> 02:11:18,221 ...ooit. 967 02:11:19,206 --> 02:11:22,725 Maar ik denk dat ik eerst een tijdje hier blijf. 968 02:11:27,881 --> 02:11:29,649 Ik ook. 969 02:11:40,143 --> 02:11:46,624 De wapenarsenalen worden weer aangevuld. - Zo is de mens, Charles. 970 02:11:47,776 --> 02:11:49,711 Ik heb nog hoop. 971 02:11:52,823 --> 02:11:54,465 Hoop... 972 02:11:54,699 --> 02:11:59,595 Ik had gelijk van Raven. Ik had 't zelfs goed over jou. 973 02:12:02,499 --> 02:12:04,600 En de rest van de wereld? 974 02:12:05,877 --> 02:12:09,230 Word je nooit 's nachts wakker? 975 02:12:10,799 --> 02:12:16,696 Dat ze eens voor je terugkomen en voor je kinderen. 976 02:12:17,514 --> 02:12:21,909 Dat heb ik wel eens. - Wat doe je dan? 977 02:12:23,478 --> 02:12:30,001 Dan krijg ik medelijden met de stakker die op mijn school problemen zoekt. 978 02:12:34,406 --> 02:12:37,258 Kan ik je niet overtuigen te blijven? 979 02:12:38,326 --> 02:12:43,097 Je bent een medium. Je kan me overal van overtuigen. 980 02:12:45,292 --> 02:12:47,518 Tot ziens, oude vriend. 981 02:12:47,878 --> 02:12:50,063 Succes, Professor. 982 02:12:54,885 --> 02:12:56,903 Vergeet alles wat je denkt te weten. 983 02:12:58,263 --> 02:13:01,282 Wat je op school geleerd hebt... 984 02:13:02,058 --> 02:13:04,577 ...en wat je ouders je leerden... 985 02:13:05,479 --> 02:13:08,915 ...is allemaal onbelangrijk. 986 02:13:09,774 --> 02:13:14,462 Jullie zijn geen kinderen meer. Geen leerlingen. 987 02:13:17,991 --> 02:13:20,009 Jullie zijn X-Men. 988 02:14:06,705 --> 02:14:12,305 t'is nog niet gedaan 989 02:23:31,979 --> 02:23:34,039 WAPEN X 990 02:23:46,327 --> 02:23:51,927 blu-ray rip @ 23.976 fps rip & verwerking & aangepast (taal + sub merge) :...::: soundfusion :::...: https://subscene.com Vertaling: Richard Bevelander