1
00:01:09,512 --> 00:01:11,607
INGLATERRA
2
00:01:19,230 --> 00:01:20,699
Te amo tanto.
3
00:01:21,065 --> 00:01:22,363
Yo también te amo.
4
00:01:34,078 --> 00:01:35,171
Nos lo llevamos.
5
00:02:19,290 --> 00:02:20,884
¡Uno, dos, tres!
6
00:02:21,042 --> 00:02:23,011
- ¡Empujen!
- ¡Me quedé sin aliento!
7
00:02:23,169 --> 00:02:24,763
Te dije que ya no fumaras.
8
00:02:24,921 --> 00:02:26,799
Creía que hablabas de crack.
9
00:02:27,090 --> 00:02:29,093
No, también de cigarrillos.
10
00:02:29,384 --> 00:02:31,638
A tu edad, sólo deberías vapear.
11
00:02:31,803 --> 00:02:32,805
¡Empujen!
12
00:02:32,970 --> 00:02:35,144
- ¿Dónde está mamá?
- En la mueblería.
13
00:02:35,306 --> 00:02:37,309
Papá, pongámoslo aquí.
14
00:02:37,600 --> 00:02:40,354
No. Es el cuarto de mi hermano.
15
00:02:40,728 --> 00:02:43,232
Pero hace 28 años que desapareció.
16
00:02:43,398 --> 00:02:45,366
Necesitamos el cuarto.
¡Somos nueve!
17
00:02:45,524 --> 00:02:48,404
No. Se va a quedar como le gusta.
18
00:02:50,529 --> 00:02:54,626
Cuando vuelva tendré que decirle
que algunos de sus héroes...
19
00:02:54,783 --> 00:02:57,253
no querían demasiado a las mujeres.
20
00:03:01,623 --> 00:03:04,252
Y uno de ellos las quería demasiado.
21
00:03:10,340 --> 00:03:13,937
Papá, nunca lo vas a encontrar.
Tienes que rendirte.
22
00:03:14,095 --> 00:03:15,188
¿Rendirme?
23
00:03:15,680 --> 00:03:17,683
Sé que está ahí en algún lado.
24
00:03:17,974 --> 00:03:19,648
Y un día...
25
00:03:20,476 --> 00:03:23,651
regresará a nuestra familia.
26
00:03:29,944 --> 00:03:32,744
COMANDANTE SEBASTIÁN GRAVES
UNIDAD COLA DE TIGRE - MI6
27
00:03:35,366 --> 00:03:36,493
Tierra Verde.
28
00:03:43,541 --> 00:03:45,419
LONDRES
INGLATERRA
29
00:03:45,585 --> 00:03:48,180
CUARTEL COLA DE TIGRE
OPS NEGRAS MI6
30
00:03:49,130 --> 00:03:51,384
Agente Graves, está transmitiendo.
31
00:03:52,842 --> 00:03:54,811
El blanco es el subjefe de Maelstrom.
32
00:03:54,969 --> 00:03:56,893
JORDAN BEDER
BLANCO PRIMARIO
33
00:03:57,346 --> 00:03:59,441
Tiene información que nos urge.
34
00:04:01,309 --> 00:04:04,530
Captúrelo e interróguelo.
No lo elimine.
35
00:04:11,152 --> 00:04:12,905
Intercepción en nueve...
36
00:04:13,321 --> 00:04:14,323
ocho...
37
00:04:14,947 --> 00:04:15,949
siete...
38
00:04:16,449 --> 00:04:17,451
seis...
39
00:04:17,700 --> 00:04:18,702
cinco...
40
00:04:19,035 --> 00:04:20,208
cuatro...
41
00:04:20,369 --> 00:04:21,371
tres...
42
00:04:21,579 --> 00:04:22,581
dos...
43
00:04:23,080 --> 00:04:24,082
uno.
44
00:04:26,793 --> 00:04:28,262
Ojos en el blanco.
45
00:04:31,047 --> 00:04:32,766
Calma. Ojos en el blanco.
46
00:04:37,220 --> 00:04:39,815
Alerta,
múltiples hostiles al este.
47
00:04:47,480 --> 00:04:48,903
Blanco moviéndose.
48
00:04:56,447 --> 00:04:57,950
El blanco va al norte.
49
00:05:07,708 --> 00:05:09,507
Alfa 1 es Bravo 1. Se está moviendo.
50
00:05:09,669 --> 00:05:10,671
Entendido.
51
00:05:12,088 --> 00:05:14,012
¡Quítense! ¡Muévanse!
52
00:05:14,841 --> 00:05:16,844
¿Me prestas esto? ¡Gracias!
53
00:05:17,093 --> 00:05:19,392
Estoy persiguiendo a Bravo 1.
54
00:05:31,107 --> 00:05:33,486
Alfa 1 está huyendo a pie.
Lo estoy persiguiendo.
55
00:05:33,693 --> 00:05:36,413
Hostiles al sur,
acercándose a usted.
56
00:05:37,864 --> 00:05:41,495
Bravo 1 en movimiento.
Tiene apoyo. Deje de perseguirlo.
57
00:05:41,659 --> 00:05:42,832
Prefiero no.
58
00:05:46,038 --> 00:05:47,086
¡Anda!
59
00:05:47,248 --> 00:05:48,250
¡Mi pistola!
60
00:05:49,834 --> 00:05:53,805
Comandante, comuníquese.
Estamos al límite de la transmisión.
61
00:05:59,759 --> 00:06:01,012
¡Hola, amigos!
62
00:06:11,688 --> 00:06:13,282
Autorizado a abortar ahora.
63
00:06:13,565 --> 00:06:15,284
Comandante, ¡responda!
64
00:06:30,415 --> 00:06:31,588
¡Adiós!
65
00:06:35,170 --> 00:06:36,423
¡Los cinturones!
66
00:06:55,023 --> 00:06:56,196
¡No!
67
00:07:02,489 --> 00:07:05,539
Tiene la toxina de la oruga
Lonomia en la sangre.
68
00:07:06,201 --> 00:07:08,705
En 90 segundos su corazón parará.
69
00:07:09,162 --> 00:07:11,541
Sin embargo, tengo el antídoto.
70
00:07:11,706 --> 00:07:14,927
¿Quiere decirme qué se traen
sus amigos de Maelstrom?
71
00:07:15,627 --> 00:07:16,754
60 segundos.
72
00:07:18,756 --> 00:07:20,430
Rhonda George.
73
00:07:20,591 --> 00:07:21,969
Un asesinato.
74
00:07:22,134 --> 00:07:23,136
¿Rhonda George?
75
00:07:23,344 --> 00:07:25,222
Es la actriz y filántropa.
76
00:07:25,388 --> 00:07:28,063
Celebrará un evento aquí
para Cura Mundial en dos días.
77
00:07:28,975 --> 00:07:30,694
¡Deme el antídoto!
78
00:07:30,851 --> 00:07:32,195
Es demasiado tarde.
79
00:07:35,272 --> 00:07:37,401
Te quiero en ese evento, Sebastián.
80
00:07:37,566 --> 00:07:39,615
Buena idea, comandante Ledford.
81
00:07:45,241 --> 00:07:46,915
EL PUB THE TRAWLER
GRIMSBY - INGLATERRA
82
00:07:47,076 --> 00:07:50,502
¡Welbeck está cerca!
¡Rooney también! ¡Ahora Carrick!
83
00:07:50,663 --> 00:07:53,463
¡Ahí está Baines! ¡Está sólo!
84
00:07:53,624 --> 00:07:56,799
¡Inglaterra va a las semifinales!...
85
00:07:56,961 --> 00:08:00,011
deleitando a millones en casa!
86
00:08:00,172 --> 00:08:01,595
¡Oigan, todos!
87
00:08:01,757 --> 00:08:05,183
¡Celebremos responsablemente!
88
00:08:35,291 --> 00:08:37,135
¡Increíble que volvió a pasar!
89
00:08:37,293 --> 00:08:40,719
¡Sácatelo! ¡Sácatelo!
90
00:08:40,921 --> 00:08:41,923
¡Va a estallar!
91
00:08:42,089 --> 00:08:44,934
¡Quítense, señoritas!
Tengo un extinguidor.
92
00:08:45,176 --> 00:08:46,349
¡Gracias a Dios!
93
00:08:57,438 --> 00:08:59,066
¿Dónde está Nobby? ¿Dónde está?
94
00:08:59,231 --> 00:09:01,030
- ¡Ahí dentro!
- ¡Nobby!
95
00:09:01,691 --> 00:09:03,410
¡Nobby!
96
00:09:04,611 --> 00:09:06,159
¿Por qué estás jadeando?
97
00:09:06,946 --> 00:09:08,369
¡Corrí desde la casa!
98
00:09:08,782 --> 00:09:10,877
Pero vives enfrente.
99
00:09:11,034 --> 00:09:12,537
¿Te acuerdas de mi primo Digger?
100
00:09:12,702 --> 00:09:13,920
- ¿El ladrón?
- ¡Sí!
101
00:09:14,079 --> 00:09:17,801
Estaba robando abrigos en un evento.
¡Adivina a quién vio!
102
00:09:17,957 --> 00:09:20,632
- ¿A quién?
- ¡Al fin lo encontramos!
103
00:09:20,794 --> 00:09:23,173
¡Al fin encontramos a tu hermano!
104
00:09:33,181 --> 00:09:34,684
Nobby y Sebastián Butcher.
105
00:09:35,225 --> 00:09:37,228
¡Somos los Niños Butcher de Grimsby!
106
00:09:37,393 --> 00:09:39,112
¡Nunca nos separarán!
107
00:09:39,270 --> 00:09:40,272
¡Para siempre!
108
00:09:43,191 --> 00:09:45,866
¡Tu hermano asistirá
a una fiesta mañana!
109
00:09:46,027 --> 00:09:49,532
- ¿Cómo voy a entrar?
- ¡Mi primo te robó un ticket!
110
00:09:49,697 --> 00:09:51,075
EVENTO DE CURA MUNDIAL
LONDRES - INGLATERRA
111
00:09:51,241 --> 00:09:53,336
Líderes de todo el mundo,
como la cabeza de...
112
00:09:53,493 --> 00:09:56,168
la OMS, Javier Álvarez...
113
00:09:56,329 --> 00:09:58,628
y celebridades
como Daniel Radcliffe...
114
00:09:58,915 --> 00:10:01,214
se han reunido para este evento...
115
00:10:01,376 --> 00:10:04,972
patrocinado por la filántropa
Rhonda George.
116
00:10:08,800 --> 00:10:10,053
Tierra Verde.
117
00:10:11,886 --> 00:10:13,139
Agente Graves.
118
00:10:13,304 --> 00:10:14,727
Está transmitiendo en vivo.
119
00:10:14,889 --> 00:10:16,938
- ¿Quién me habla?
- Soy yo.
120
00:10:17,100 --> 00:10:19,069
No coquetees.
Es una línea abierta.
121
00:10:19,602 --> 00:10:20,820
Entiendo.
122
00:10:40,665 --> 00:10:43,215
- ¿Cuánto cuestan?
- Son gratuitos, señor.
123
00:10:46,212 --> 00:10:47,430
Saludos.
124
00:10:47,589 --> 00:10:48,933
Hola.
125
00:10:50,550 --> 00:10:52,474
¿Ha visto a mi hermano Sebastián?
126
00:10:52,802 --> 00:10:55,602
Esta es una foto de él.
Es de hace unos años.
127
00:10:57,432 --> 00:10:59,982
¿Está en su puesto,
Agente Graves?
128
00:11:27,379 --> 00:11:29,553
Anda. Está atorado.
129
00:11:31,008 --> 00:11:32,352
¡Anda!
130
00:11:36,180 --> 00:11:38,980
¡Demos la bienvenida a Rhonda George!
131
00:11:44,104 --> 00:11:46,654
Buenas tardes,
damas y caballeros. Gracias.
132
00:11:47,566 --> 00:11:49,194
Cuando empecé Cura Mundial...
133
00:11:49,568 --> 00:11:51,788
la gente me decía todo el tiempo:
134
00:11:51,946 --> 00:11:54,621
"No puede eliminar las enfermedades".
135
00:11:54,782 --> 00:11:57,912
Yo los miraba a las ojos y les decía:
136
00:11:58,077 --> 00:11:59,625
"Sí, sí puedo".
137
00:12:04,041 --> 00:12:06,261
¿Puedes detectar
una amenaza inmediata?
138
00:12:06,418 --> 00:12:08,467
Vamos a resolver esto.
139
00:12:08,629 --> 00:12:12,179
Y todo empieza aquí y ahora
con un niño pequeño.
140
00:12:12,465 --> 00:12:14,434
Se llama Schlomo Khalidi.
141
00:12:14,592 --> 00:12:17,893
Damas y caballeros,
¡curaremos el mundo!
142
00:12:26,646 --> 00:12:28,194
Mi mami era judía.
143
00:12:28,356 --> 00:12:30,359
Mi papi era palestino.
144
00:12:30,525 --> 00:12:32,745
Pero los dos se querían mucho.
145
00:12:39,367 --> 00:12:42,713
Yo nací con VIH.
Ahora estoy muy enfermo de sida.
146
00:12:42,870 --> 00:12:44,873
¡Sí! ¡Fantástico!
147
00:12:45,039 --> 00:12:46,041
¡ESPAÑA ANOTA!
148
00:12:46,207 --> 00:12:48,381
¡De esa no te recuperas!
149
00:12:50,837 --> 00:12:52,761
Aunque esta enfermedad
puede matarme...
150
00:12:52,922 --> 00:12:53,970
El camarógrafo.
151
00:12:54,132 --> 00:12:56,431
¿Por qué no podemos
dejar de matarnos?
152
00:12:56,592 --> 00:12:58,095
¿Dónde está el camarógrafo?
153
00:13:05,810 --> 00:13:07,233
La cámara es un arma.
154
00:13:14,152 --> 00:13:16,406
¡La cámara es un arma!
155
00:13:41,596 --> 00:13:42,598
¿Quién eres?
156
00:13:42,847 --> 00:13:45,271
Soy yo. Nobby.
157
00:13:46,559 --> 00:13:47,903
¿Nobby?
158
00:14:02,742 --> 00:14:05,121
¡Jódete!
159
00:14:15,213 --> 00:14:17,387
¿Qué demonios pasó?
160
00:14:17,548 --> 00:14:19,176
¡El jefe de la OMS fue herido!
161
00:14:19,342 --> 00:14:21,437
¡Localicen al tirador!
162
00:14:22,929 --> 00:14:24,147
¿Dónde está el tirador?
163
00:14:24,722 --> 00:14:26,191
¡Cola de Tigre! ¡Encubierto!
164
00:14:27,809 --> 00:14:29,187
¡Desviaron mi tiro!
165
00:14:29,352 --> 00:14:30,525
¡Mátenlo!
166
00:14:31,020 --> 00:14:32,489
¡Tenemos confirmación!
167
00:14:33,439 --> 00:14:34,783
Le disparó Graves.
168
00:14:35,483 --> 00:14:36,827
¿Graves?
169
00:14:46,244 --> 00:14:48,043
¡Ya basta! ¡Déjenlo en paz!
170
00:14:49,747 --> 00:14:50,965
¡Atrás de ti!
171
00:14:52,583 --> 00:14:54,712
- ¿Cómo te puedo ayudar?
- No te me acerques.
172
00:14:54,877 --> 00:14:56,300
¡Necesitas mi ayuda!
173
00:14:57,255 --> 00:14:58,599
¡Maldito imbécil!
174
00:15:14,939 --> 00:15:16,237
Adiós, Nobby.
175
00:15:21,278 --> 00:15:23,577
¡No te preocupes! ¡No te dejaré!
176
00:15:31,664 --> 00:15:33,963
- ¡Mi tobillo!
- ¡Mi botella!
177
00:15:34,417 --> 00:15:35,590
¡Quítateme de encima!
178
00:15:35,751 --> 00:15:37,095
¡Anda!
179
00:15:37,336 --> 00:15:39,180
Me rompí el tobillo.
Tienes que cargarme.
180
00:15:39,338 --> 00:15:41,262
¡Anda! Te cargaré en mis hombros.
181
00:15:44,635 --> 00:15:46,809
- Perdón.
- ¡Métete!
182
00:15:46,971 --> 00:15:50,272
- ¡Aléjese del auto!
- Cuando imprima su multa.
183
00:15:50,433 --> 00:15:51,560
¡Súbete!
184
00:15:51,726 --> 00:15:54,150
Tienes que manejar. ¡Arranca!
185
00:15:54,770 --> 00:15:56,398
¡Ese no!
186
00:15:58,941 --> 00:15:59,943
¿Qué pasó?
187
00:16:00,193 --> 00:16:01,867
Olvídalo. Arranca.
188
00:16:03,154 --> 00:16:04,372
¡Es peligroso!
189
00:16:04,530 --> 00:16:05,908
¡Salgan del auto!
190
00:16:06,073 --> 00:16:07,371
Calma. Es a prueba de balas.
191
00:16:08,618 --> 00:16:09,916
¡No nos pueden herir!
192
00:16:10,077 --> 00:16:11,876
Es vidrio a prueba de balas.
193
00:16:14,707 --> 00:16:16,381
¡Súbela!
194
00:16:18,169 --> 00:16:19,422
¡Arranca! ¡Ahora mismo!
195
00:16:34,477 --> 00:16:35,479
BÚSQUEDA
196
00:16:35,728 --> 00:16:37,606
¡Podemos ver el juego mientras huimos!
197
00:16:40,525 --> 00:16:41,778
¡Cuidado!
198
00:16:52,078 --> 00:16:54,582
- Va a tirar el penalti.
- ¡Hay un penalti!
199
00:16:54,747 --> 00:16:56,796
¡Olvida el fútbol!
¡Te vas a ahogar!
200
00:16:56,958 --> 00:16:59,462
- ¡Saldré después del penalti!
- ¡Hazme caso!
201
00:16:59,627 --> 00:17:00,971
- ¡Le falló!
- ¡Inhala!
202
00:17:04,799 --> 00:17:06,894
¡Maldita sea!
203
00:17:19,230 --> 00:17:23,953
El director de la Organización
Mundial de la Salud, Javier Álvarez...
204
00:17:24,110 --> 00:17:25,203
ha muerto.
205
00:17:25,361 --> 00:17:27,114
Fue herido en el fuego cruzado...
206
00:17:27,280 --> 00:17:29,830
de un aparente intento
de asesinato...
207
00:17:29,991 --> 00:17:31,869
a la filántropa Rhonda George.
208
00:17:32,034 --> 00:17:36,415
Se he emprendido una gran búsqueda
del Agente secreto renegado...
209
00:17:36,581 --> 00:17:39,051
que primero hirió
al símbolo de la paz...
210
00:17:39,208 --> 00:17:40,756
Schlomo Khalidi.
211
00:17:41,127 --> 00:17:47,128
La sangre con sida del niño cayó
en la boca del actor Daniel Radcliffe.
212
00:17:47,341 --> 00:17:50,391
Nos informan que Radcliffe
tenía muchas aftas en la boca...
213
00:17:50,886 --> 00:17:53,640
y ahora tiene VIH.
214
00:17:53,806 --> 00:17:55,650
Estamos investigando
sus antecedentes...
215
00:17:55,808 --> 00:17:58,733
para ver cómo Maelstrom
pudo haberlo reclutado.
216
00:17:59,812 --> 00:18:02,157
¿Qué quiere que hagamos, señor?
217
00:18:03,816 --> 00:18:05,865
Activa a Chilcott.
218
00:18:06,110 --> 00:18:08,409
Chilcott fue despedido
por buenas razones.
219
00:18:08,571 --> 00:18:10,950
Activa a Chilcott.
220
00:18:13,492 --> 00:18:15,120
¿No es rara la vida? Digo...
221
00:18:15,286 --> 00:18:18,211
ayer pasaba
un día normal en el bar...
222
00:18:18,372 --> 00:18:19,670
con un cohete en el culo.
223
00:18:19,832 --> 00:18:22,177
Y ahora estoy aquí, con mi hermano...
224
00:18:22,335 --> 00:18:25,590
corriendo y nadando,
haciendo mucho ejercicio.
225
00:18:30,175 --> 00:18:31,428
¿Te puedo preguntar algo?
226
00:18:31,593 --> 00:18:33,722
¿Eres un imitador de Vin Diesel?
227
00:18:34,512 --> 00:18:38,017
¿O eres un asesino especializado
en niños con sida?
228
00:18:38,183 --> 00:18:40,562
Soy un Agente secreto
de un sector del MI6.
229
00:18:40,727 --> 00:18:43,072
¿Cómo no me dijiste lo que hacías?
230
00:18:43,229 --> 00:18:45,449
Porque por eso soy
un Agente "secreto".
231
00:18:45,607 --> 00:18:47,827
Pero es importante
confiar en tu familia.
232
00:18:47,984 --> 00:18:48,986
¿Confiar en ti?
233
00:18:49,361 --> 00:18:50,705
¿Confiar en ti?
234
00:18:51,446 --> 00:18:53,950
¡Por ti murió el director de la OMS...!
235
00:18:54,115 --> 00:18:55,743
¡y Harry Potter tiene sida!
236
00:18:56,618 --> 00:19:00,374
¡En 3 segundos hiciste lo que Valdemort
no pudo hacer en 8 películas!
237
00:19:02,123 --> 00:19:04,752
No te enloquezcas, es tratable.
238
00:19:06,211 --> 00:19:07,429
Heroína.
239
00:19:07,712 --> 00:19:10,011
Es adictiva.
Es una droga de entrada.
240
00:19:10,173 --> 00:19:11,221
¿A qué?
241
00:19:11,383 --> 00:19:12,681
A más heroína.
242
00:19:13,093 --> 00:19:15,813
Es un calcificador rápido de huesos.
243
00:19:15,970 --> 00:19:17,518
Llena las fracturas del tobillo.
244
00:19:17,681 --> 00:19:20,481
Endurece el hueso y el músculo
para que pueda caminar.
245
00:19:21,142 --> 00:19:23,191
¿Qué te pasó en el tobillo?
246
00:19:23,353 --> 00:19:24,697
¡Me caíste encima!
247
00:19:28,692 --> 00:19:31,367
- ¿Hola?
- Yo no fui. Necesito tu ayuda.
248
00:19:32,862 --> 00:19:34,366
Si te ayudo, me arrestarán.
249
00:19:34,532 --> 00:19:36,627
Si no me ayudas, puedo morir hoy.
250
00:19:37,410 --> 00:19:38,958
Bueno, escucha.
251
00:19:39,578 --> 00:19:43,049
Ledford activó a un tal "Chil algo".
Es todo lo que sé.
252
00:19:43,207 --> 00:19:46,553
¿A Chilcott? Es un sicópata.
Es la orden de matarme.
253
00:19:46,711 --> 00:19:47,713
¡Dios!
254
00:19:47,878 --> 00:19:50,052
Jodie, necesito un favor.
255
00:19:50,214 --> 00:19:53,560
Necesito que averigües
quién mató a Javier Álvarez.
256
00:19:53,801 --> 00:19:55,804
Si lo encuentro,
limpiaré mi nombre.
257
00:19:55,970 --> 00:19:57,393
¿Puedes averiguarlo?
258
00:19:57,555 --> 00:19:59,058
Intentaré.
259
00:20:01,100 --> 00:20:03,069
¿Puedo apretar el botón rojo?
260
00:20:04,019 --> 00:20:05,693
- ¡Por el amor de Dios!
- ¿Qué?
261
00:20:05,855 --> 00:20:08,029
¡Me implantaste un rastreador!
262
00:20:08,190 --> 00:20:09,283
OBJETIVO UBICADO
DISTANCIA 1,13 m
263
00:20:09,442 --> 00:20:11,946
Al menos no te perderé
otros 28 años.
264
00:20:13,529 --> 00:20:14,827
Olvidé mencionar algo.
265
00:20:14,989 --> 00:20:16,958
- Te compré un regalo.
- ¿Qué?
266
00:20:17,116 --> 00:20:18,460
Dos tickets...
267
00:20:18,617 --> 00:20:20,541
para que tú y yo vayamos a Chile...
268
00:20:20,703 --> 00:20:24,049
a ver a Inglaterra jugar en la final.
269
00:20:24,206 --> 00:20:26,050
¿Cómo sabes que llegará a la final?
270
00:20:26,208 --> 00:20:28,803
Más vale que llegue.
Porque me hice esto.
271
00:20:29,712 --> 00:20:34,970
"¡Inglaterra!
¡Championes Mundiales! 2016".
272
00:20:35,134 --> 00:20:37,763
Eso dice "200.016".
273
00:20:38,053 --> 00:20:41,274
No, dice "2000" y "16".
274
00:20:41,432 --> 00:20:44,312
Es dentro de 198.000 años.
275
00:20:44,477 --> 00:20:47,402
Entonces me regalaron dos ceros.
¿Quién es el idiota?
276
00:20:48,856 --> 00:20:50,780
- ¿Qué haces?
- Tengo que desaparecer.
277
00:20:50,941 --> 00:20:52,285
Hay gente buscándome.
278
00:20:53,110 --> 00:20:54,328
No volverás a verme.
279
00:20:57,323 --> 00:20:58,871
Buena suerte, Nobby.
280
00:20:59,283 --> 00:21:00,706
Sí.
281
00:21:02,244 --> 00:21:05,715
Tienes razón.
Debería irme a casa.
282
00:21:05,873 --> 00:21:07,467
Para ver a mi familia.
283
00:21:07,625 --> 00:21:09,378
Fue bueno conectarnos de nuevo.
284
00:21:09,835 --> 00:21:10,928
Cuídate, ¿sí?
285
00:21:11,879 --> 00:21:13,132
Cuídate.
286
00:21:19,470 --> 00:21:23,726
Espera. Como eres espía,
¿nadie sabe que eres mi hermano?
287
00:21:24,016 --> 00:21:25,360
Exacto.
288
00:21:28,395 --> 00:21:29,613
Entonces...
289
00:21:29,897 --> 00:21:33,027
sé dónde te puedes esconder.
290
00:21:35,820 --> 00:21:37,242
No.
291
00:21:41,407 --> 00:21:43,581
Bienvenido a GRIMSBY
Ciudad Gemela de Chernóbil
292
00:21:45,161 --> 00:21:48,006
Qué gusto que hayas vuelto a Grimsby.
293
00:21:48,164 --> 00:21:50,759
No debes de reconocerla.
Está muy aburguesada.
294
00:21:50,917 --> 00:21:52,886
Yo no soy de Grimsby.
295
00:21:53,419 --> 00:21:54,672
¡Hola!
296
00:21:55,046 --> 00:21:56,424
- ¡Hola!
- ¡Hola, Nobby!
297
00:21:56,840 --> 00:21:58,013
Tengo novia.
298
00:21:58,174 --> 00:22:01,554
No es nada serio,
pero está muy buena.
299
00:22:01,928 --> 00:22:04,853
No me la toques.
Quítate los zapatos.
300
00:22:09,352 --> 00:22:11,105
- Te extrañé, papá.
- Igualmente.
301
00:22:14,190 --> 00:22:16,660
¿No te dije que necesitaba
un lugar seguro?
302
00:22:16,818 --> 00:22:18,787
Este lugar es muy seguro.
303
00:22:18,945 --> 00:22:20,448
Aunque no sé quién sea ella.
304
00:22:20,613 --> 00:22:22,958
Estoy bromeando. Es nuestra Britney.
305
00:22:23,116 --> 00:22:25,961
Si quieres un té, ahí hay un kebab,
lo que gustes.
306
00:22:26,119 --> 00:22:27,713
Es una cocina bien surtida.
307
00:22:28,454 --> 00:22:31,049
♪ La mamá de Kyle es una furcia
La más grande del mundo ♪
308
00:22:31,207 --> 00:22:34,428
♪ Es una furcia estúpida
Es una furcia para todos los niños ♪
309
00:22:35,086 --> 00:22:36,839
¡Cállate la maldita boca!
310
00:22:38,423 --> 00:22:41,519
Y este es el nuevo bebé.
Django Desencadenado.
311
00:22:42,343 --> 00:22:43,391
¡Hola, papá!
312
00:22:43,803 --> 00:22:46,557
- ¿Quién es ese?
- Mi hijo mayor, Skeletor. ¡Hola!
313
00:22:47,265 --> 00:22:48,267
¡Hola!
314
00:22:48,433 --> 00:22:51,062
- ¿Ese es otro hijo?
- ¡No seas tarado!
315
00:22:51,227 --> 00:22:53,731
Es nuestro nieto, Estilo Gangnam.
316
00:22:55,064 --> 00:22:56,066
¡Hola!
317
00:22:56,232 --> 00:22:57,450
¡Hola, papá!
318
00:22:57,609 --> 00:22:59,408
Y este de aquí es Luke.
319
00:22:59,569 --> 00:23:01,789
Le decimos así porque tiene leucemia.
320
00:23:02,155 --> 00:23:03,282
Lo siento mucho.
321
00:23:04,073 --> 00:23:07,203
No la tiene. Le afeitamos
la cabeza por el subsidio.
322
00:23:07,619 --> 00:23:08,621
- ¿Qué?
- ¿Sabes qué?
323
00:23:08,786 --> 00:23:10,915
Tienes una mina de oro aquí.
324
00:23:11,080 --> 00:23:13,925
Esta tragedia puede valer
£65,40 a la semana.
325
00:23:15,919 --> 00:23:18,639
Bueno, se acabó la clase de química.
326
00:23:19,631 --> 00:23:21,134
Hora de biología.
327
00:23:21,299 --> 00:23:26,352
Al máximo, el útero de la madre
crece a 0, 70 metros cúbicos.
328
00:23:26,596 --> 00:23:28,099
- ¿Quién es?
- ¿Quién es?
329
00:23:28,264 --> 00:23:30,108
- Sí, el otro calvo.
- Jason.
330
00:23:30,266 --> 00:23:31,564
- Es Jason.
- ¡Él es Jason!
331
00:23:31,726 --> 00:23:34,071
Tengo once niños.
No es fácil acordarse de todos.
332
00:23:34,979 --> 00:23:37,779
No se llama Sebastián,
y con eso basta.
333
00:23:38,191 --> 00:23:41,288
¿De qué diablos hablas?
Es el tío Coddy.
334
00:23:41,445 --> 00:23:43,119
Danos un abrazo.
335
00:23:43,405 --> 00:23:44,703
¡No puedo creer que seas tú!
336
00:23:44,865 --> 00:23:46,994
¡Bienvenido a Grimsby!
337
00:23:47,159 --> 00:23:49,413
Son tu familia,
tus sobrinos y sobrinas.
338
00:23:49,578 --> 00:23:51,252
¿Cómo saben quién soy?
339
00:23:51,413 --> 00:23:53,917
Quizá te haya mencionado
un par de veces.
340
00:23:54,083 --> 00:23:55,210
¿Un par de veces?
341
00:23:55,417 --> 00:23:56,965
Le enseñaré tu pared.
342
00:24:00,089 --> 00:24:01,763
Eres tú de niño.
343
00:24:12,726 --> 00:24:15,697
- ¡Corre!
- ¡Desgraciados! ¡Denme mi balón!
344
00:24:16,021 --> 00:24:17,194
¡Váyase al diablo!
345
00:24:17,356 --> 00:24:19,200
¡Nobby! ¡Pásame el balón!
346
00:24:19,608 --> 00:24:20,781
- ¡Anda!
- ¡Pásalo!
347
00:24:20,943 --> 00:24:23,697
¡Va a anotar!
¡Inglaterra va a ganar la final!
348
00:24:28,283 --> 00:24:29,786
Buenos días, oficial.
349
00:24:30,452 --> 00:24:31,796
Nobby y Sebastián Butcher.
350
00:24:31,954 --> 00:24:35,550
Sólo queríamos devolverle
el balón a su dueño.
351
00:24:35,708 --> 00:24:37,382
No es cuestión del balón.
352
00:24:50,388 --> 00:24:52,266
ORFANATO SAINT LUKE
353
00:24:54,434 --> 00:24:57,564
Mira, Seb. Esa pareja nos va a adoptar.
354
00:24:58,646 --> 00:25:00,149
Son de Londres.
355
00:25:01,774 --> 00:25:04,824
Vas a venir conmigo, ¿verdad, Nobby?
356
00:25:05,653 --> 00:25:08,157
Claro. Jamás dejaría a mi hermanito.
357
00:25:10,533 --> 00:25:12,286
Está bien ponerse triste.
358
00:25:12,452 --> 00:25:16,048
Pero no está bien lamentarse
como un estúpido llorón.
359
00:25:16,205 --> 00:25:17,924
¿Quiénes somos? ¡Anda, dilo!
360
00:25:18,291 --> 00:25:20,294
Somos los Niños Butcher de Grimsby.
361
00:25:20,460 --> 00:25:21,963
No te oí. ¡Vuelve a decirlo!
362
00:25:22,128 --> 00:25:25,053
¡Somos los malditos Niños
Butcher de Grimsby!
363
00:25:25,214 --> 00:25:26,808
¡Nunca nos separarán!
364
00:25:26,966 --> 00:25:28,469
¡Para siempre!
365
00:25:31,262 --> 00:25:34,483
Su tío no quiere ver nuestras fotos
todo el día, ¿verdad?
366
00:25:34,724 --> 00:25:36,568
- No.
- ¿Qué?
367
00:25:36,726 --> 00:25:37,979
No.
368
00:25:39,312 --> 00:25:40,485
Está bien. Vengan.
369
00:25:40,646 --> 00:25:43,821
Vamos a ver mis fotos del viaje
a Londres. Vengan.
370
00:25:43,983 --> 00:25:46,612
Vengan, apretújense.
371
00:25:46,944 --> 00:25:48,322
Este es El Armas de Norfolk...
372
00:25:48,488 --> 00:25:51,242
El Perro y el Pato,
El Tres Coronas...
373
00:25:51,407 --> 00:25:53,081
y una estación de policía.
374
00:25:53,242 --> 00:25:54,586
Malditos polis.
375
00:25:54,744 --> 00:25:56,747
Este soy yo con una bebida gratis.
376
00:25:56,913 --> 00:25:59,383
Y yo con el dedo en el culo
de un niño africano.
377
00:25:59,582 --> 00:26:00,835
- Un momento. Regresa.
- ¿Qué?
378
00:26:01,000 --> 00:26:02,002
Déjame ver.
379
00:26:07,507 --> 00:26:09,181
Es el asesino.
380
00:26:09,926 --> 00:26:12,897
Londres fue sensacional,
pero los extrañé mucho.
381
00:26:13,179 --> 00:26:15,808
- Papá.
- Te extrañamos, papá.
382
00:26:18,893 --> 00:26:20,146
Contesta.
383
00:26:21,145 --> 00:26:22,318
Sí, señor.
384
00:26:23,064 --> 00:26:25,693
- ¿Hola?
- Ledford te está observando ¿no?
385
00:26:25,858 --> 00:26:28,487
- Di: "Hola, papi".
- Hola, papi.
386
00:26:29,237 --> 00:26:30,615
Revisa tu correo.
387
00:26:31,823 --> 00:26:32,996
Averigua quién es.
388
00:26:33,157 --> 00:26:35,581
Accede a la red
de reconocimiento facial.
389
00:26:35,743 --> 00:26:37,246
¿Cómo voy a hacer eso?
390
00:26:37,411 --> 00:26:38,664
Ingéniatelas.
391
00:26:40,623 --> 00:26:41,625
¡Hola!
392
00:26:41,791 --> 00:26:43,715
¿Es el amor de mi vida, Dawny?
393
00:26:44,001 --> 00:26:46,630
- ¿Es mi querido Nobby?
- Ya volví.
394
00:26:46,921 --> 00:26:47,969
¡Te extrañé muchísimo!
395
00:26:48,131 --> 00:26:49,133
Yo también.
396
00:26:49,757 --> 00:26:52,728
- ¡Niños, fuera! ¡Ahora!
- ¡Obedezcan a su mamá! ¡Fuera!
397
00:26:52,885 --> 00:26:55,730
Tengo que decirle algo
muy importante a su papá.
398
00:26:55,888 --> 00:26:57,266
¿De qué se trata?
399
00:26:57,431 --> 00:26:59,025
Perdí mis calzones.
400
00:26:59,183 --> 00:27:00,982
¿Tu culo no se los volvió a comer?
401
00:27:01,144 --> 00:27:02,772
No, tarado.
402
00:27:02,937 --> 00:27:04,406
No me los puse.
403
00:27:08,568 --> 00:27:10,822
Se me paró como a un pedófilo
en LEGOLAND.
404
00:27:12,071 --> 00:27:13,244
¡Mira!
405
00:27:13,406 --> 00:27:17,457
Soy como Sharon Stallone
en Bajos instintos.
406
00:27:21,789 --> 00:27:23,838
No te preocupes.
No salió de mi trasero.
407
00:27:25,585 --> 00:27:27,008
Pero ese sí.
408
00:27:27,587 --> 00:27:28,589
No hay problema.
409
00:27:28,754 --> 00:27:31,474
Ven aquí.
Debes de morirte de ganas.
410
00:27:31,632 --> 00:27:33,431
- Está bien.
- Ven aquí.
411
00:27:34,760 --> 00:27:36,513
- Oye.
- ¿Qué?
412
00:27:36,679 --> 00:27:38,899
Quiero un desayuno de Grimsby.
413
00:27:39,056 --> 00:27:40,354
El bufé está abierto.
414
00:27:40,516 --> 00:27:42,110
Necesito una mesa para uno.
415
00:27:42,351 --> 00:27:43,729
Es ilimitado.
416
00:27:43,895 --> 00:27:45,194
Nos vemos en 60 minutos.
417
00:27:45,355 --> 00:27:46,448
Empieza.
418
00:27:46,815 --> 00:27:47,942
Nobby.
419
00:27:49,359 --> 00:27:51,203
Es mi compañero de dardos.
420
00:27:52,112 --> 00:27:53,785
Ben Kingsley.
421
00:27:55,198 --> 00:27:56,917
Nobby, ¿por quién me tomas?
422
00:27:57,074 --> 00:27:59,248
¡Yo sé quién es! ¡Es tu hermano!
423
00:27:59,577 --> 00:28:01,546
¿Dónde habías estado tantos años?
424
00:28:01,704 --> 00:28:02,922
He estado ocupado.
425
00:28:03,080 --> 00:28:05,254
Felicidades. ¿Cuándo va a nacer?
426
00:28:05,416 --> 00:28:08,136
No estoy embarazada,
sólo estoy gorda.
427
00:28:09,212 --> 00:28:12,308
Es imprescindible que
nadie sepa que estoy aquí.
428
00:28:12,465 --> 00:28:14,810
Necesitas un lugar aislado, sin gente.
429
00:28:14,967 --> 00:28:15,969
Exactamente.
430
00:28:16,135 --> 00:28:18,480
Está bien.
Conozco el lugar perfecto.
431
00:28:18,638 --> 00:28:21,939
Es por aquí,
pasando la estación del tren.
432
00:28:29,315 --> 00:28:32,490
Todos a bordo del tren
de las 9: 15 a Londres.
433
00:28:37,949 --> 00:28:41,375
¿Crees que nuestros papás nuevos
nos dejen dormir juntos?
434
00:28:41,535 --> 00:28:44,289
Si tenemos literas,
¿me dejas la de arriba?
435
00:28:44,455 --> 00:28:45,833
Te la dejo, hombrecito.
436
00:28:47,625 --> 00:28:50,220
Ve a hacer pipí antes
que los demás pasajeros.
437
00:28:50,378 --> 00:28:51,426
Bueno, hermano.
438
00:28:53,089 --> 00:28:54,467
Y, Sebastián...
439
00:28:54,632 --> 00:28:55,634
¿Qué?
440
00:28:58,261 --> 00:28:59,309
Nada.
441
00:29:12,275 --> 00:29:13,573
¿Nobby?
442
00:29:17,321 --> 00:29:18,369
¿Nobby?
443
00:29:26,831 --> 00:29:28,800
¿Han visto a mi hermano Nobby?
444
00:29:29,792 --> 00:29:31,215
Nobby, ¿dónde estás?
445
00:29:31,377 --> 00:29:32,800
¡Nobby!
446
00:29:33,129 --> 00:29:35,724
¡No! ¡Nobby!
447
00:29:35,881 --> 00:29:37,555
¡Regresa!
448
00:29:37,717 --> 00:29:40,312
¡Regresa, Nobby!
449
00:29:41,637 --> 00:29:43,891
¡Sebo! ¡Ven!
450
00:29:45,808 --> 00:29:48,437
Ya lo sé. Es maravilloso
haber vuelto, ¿no?
451
00:29:50,354 --> 00:29:52,403
Ya llegamos. Es aquí.
452
00:29:52,565 --> 00:29:54,568
¿Estás seguro
que es un lugar seguro?
453
00:29:54,734 --> 00:29:56,954
Relájate. Confía en tu hermano.
454
00:29:59,989 --> 00:30:01,492
¡Sorpresa!
455
00:30:02,116 --> 00:30:04,040
¡Déjala! ¡No, no, Seb!
456
00:30:04,702 --> 00:30:07,172
¡Por favor, no! ¡Son nuestra gente!
457
00:30:07,830 --> 00:30:09,299
Bienvenido a casa.
458
00:30:09,582 --> 00:30:12,336
- Nadie debe saber que estoy aquí.
- Nadie lo sabe.
459
00:30:12,501 --> 00:30:13,549
¡Esta gente lo sabe!
460
00:30:13,711 --> 00:30:14,713
¿Saben que está aquí?
461
00:30:14,879 --> 00:30:16,006
¡No!
462
00:30:19,759 --> 00:30:21,103
Ya llegamos.
463
00:30:21,260 --> 00:30:23,684
Bien hecho, Chilcott.
¿Cómo lo encontraste?
464
00:30:23,846 --> 00:30:26,145
Llamémoslo intuición profesional.
465
00:30:26,307 --> 00:30:30,279
¡BIENVENIDO ESPÍA DE GRIMSBY!
¡CHITÓN!
466
00:30:30,561 --> 00:30:31,814
¿Qué es ese olor?
467
00:30:32,104 --> 00:30:34,358
¡Soy yo! ¡Milky Pimms!
468
00:30:35,358 --> 00:30:39,284
Trabajo en los muelles.
Transportamos bacalao a todo el mundo.
469
00:30:39,445 --> 00:30:40,948
Qué fascinante.
470
00:30:43,074 --> 00:30:44,327
¿Deseas algo?
471
00:30:46,535 --> 00:30:48,880
- ¡Es Chilcott! ¡Quítense!
- ¿Qué pasa?
472
00:30:51,082 --> 00:30:53,427
¡Dios! Me arrinconaron.
473
00:30:53,584 --> 00:30:55,007
No debí haber venido sólo.
474
00:30:55,586 --> 00:30:58,056
En Grimsby nunca estás sólo, hermano.
475
00:30:58,381 --> 00:31:00,259
¡Niños! ¡Niños!
476
00:31:01,509 --> 00:31:03,056
¿Ven a esos hombres?
477
00:31:03,593 --> 00:31:06,017
Son fanáticos del Manchester United.
478
00:31:06,179 --> 00:31:07,773
¿Cómo se atreven a venir?
479
00:31:07,931 --> 00:31:10,981
Si los retrasan, les prometo
quemar su escuela.
480
00:31:11,142 --> 00:31:12,269
¿Nada de escuela?
481
00:31:12,435 --> 00:31:13,904
- ¡Vamos!
- ¡Me llevo la bola!
482
00:31:14,062 --> 00:31:15,565
¡Tienen rifles!
483
00:31:21,945 --> 00:31:24,574
Disculpe, señor. Se le cayó algo.
484
00:31:24,739 --> 00:31:25,992
¿Qué se me cayó?
485
00:31:29,202 --> 00:31:31,001
¡Estás en Grimsby, imbécil!
486
00:31:31,162 --> 00:31:33,131
¿Crees que dudaré en matarte, mocoso?
487
00:31:33,581 --> 00:31:34,879
¡Ahora!
488
00:31:40,922 --> 00:31:42,345
Sanjiv, ¡ahora!
489
00:31:49,723 --> 00:31:51,317
¡La fábrica de pescado, por aquí!
490
00:31:51,725 --> 00:31:53,854
¡Anda, la fábrica de pescado!
491
00:31:54,019 --> 00:31:55,943
¡Pronto! ¡Entra! ¡Rápido!
492
00:32:11,829 --> 00:32:13,002
¡Seb!
493
00:32:13,330 --> 00:32:15,333
¿Qué hiciste? ¡Lo mataste!
494
00:32:22,423 --> 00:32:23,801
Nobby, ¿qué haces?
495
00:32:23,966 --> 00:32:26,265
¡Demostrando respeto por los muertos!
496
00:32:26,427 --> 00:32:27,896
Ahí tienes, amigo.
497
00:32:37,021 --> 00:32:38,820
¡Nobby! ¡Ven aquí!
498
00:32:40,024 --> 00:32:41,026
¿Qué quieres?
499
00:32:41,192 --> 00:32:43,241
Tienes que me chuparme está herida.
500
00:32:43,402 --> 00:32:46,031
Yo no pongo mis labios
en el hombro de un hombre.
501
00:32:46,197 --> 00:32:47,495
- Es muy gay.
- Hazlo.
502
00:32:47,656 --> 00:32:50,786
Han echado a gente de Grimsby
por pedir comida vegetariana.
503
00:32:50,951 --> 00:32:53,455
Esa cápsula tenía toxina de Lonomia.
504
00:32:53,621 --> 00:32:56,216
Moriré en 90 segundos
si no la chupas.
505
00:32:58,626 --> 00:33:00,004
¡Chupa fuerte!
506
00:33:00,920 --> 00:33:01,922
Eso es.
507
00:33:02,838 --> 00:33:04,512
No te tragues el veneno y escúpelo.
508
00:33:06,425 --> 00:33:07,427
Bien hecho.
509
00:33:08,177 --> 00:33:11,227
Alabado sea el Señor.
Creía que te había perdido. Te quiero.
510
00:33:11,388 --> 00:33:12,390
- Nobby.
- ¿Qué?
511
00:33:12,556 --> 00:33:15,026
- Me dieron en otro lado.
- ¿Dónde?
512
00:33:18,229 --> 00:33:20,153
No me voy a tragar eso.
513
00:33:20,314 --> 00:33:22,443
¡Imposible! ¿Qué haces?
514
00:33:22,983 --> 00:33:25,032
¿Por qué te los estás quitando?
515
00:33:25,194 --> 00:33:27,789
La toxina está corriendo
por el lóbulo de mi testi...
516
00:33:27,947 --> 00:33:29,996
al plexo espermático
y a los riñones.
517
00:33:30,157 --> 00:33:31,159
¡Chúpalo!
518
00:33:32,701 --> 00:33:34,045
Como dijo Jesús:
519
00:33:34,203 --> 00:33:38,004
"¡No se lo chuparás
a tu propio hermano!".
520
00:33:38,165 --> 00:33:40,760
¡Hazlo! ¡O moriré en 60 segundos!
521
00:33:40,918 --> 00:33:42,887
Llevo casi 30 años buscándote.
522
00:33:43,045 --> 00:33:45,970
Te hubiera encontrado
en dos minutos en Grindr.
523
00:33:46,131 --> 00:33:47,133
¡Decide!
524
00:33:47,299 --> 00:33:49,348
Puedes chuparme el escroto
o dejarme morir.
525
00:33:52,304 --> 00:33:54,103
¿Qué te ponemos en la lápida?
526
00:33:54,265 --> 00:33:55,813
¡Chúpame las pelotas!
527
00:33:57,851 --> 00:33:59,195
Menos de 40 segundos.
528
00:33:59,353 --> 00:34:00,776
¡Está bien!
529
00:34:00,938 --> 00:34:02,486
Lo hago para papá.
530
00:34:05,234 --> 00:34:06,282
¡Chúpalo!
531
00:34:06,443 --> 00:34:10,620
¡Chupa más fuerte! ¡Chupa y escupe!
532
00:34:11,406 --> 00:34:12,784
¡Chupa y escupe!
533
00:34:13,992 --> 00:34:16,246
Es muy rápido.
Tengo que estar arriba.
534
00:34:16,619 --> 00:34:17,621
Aquí.
535
00:34:19,539 --> 00:34:21,383
¡Nada de la bolsita de té!
536
00:34:22,750 --> 00:34:24,298
¡Tengo que sacudirme...!
537
00:34:24,460 --> 00:34:25,678
¡y sacarlo!
538
00:34:26,879 --> 00:34:29,008
¡No está funcionando!
539
00:34:36,306 --> 00:34:37,433
Coddy.
540
00:34:37,599 --> 00:34:40,695
Coddy, ¡no te me vayas! ¡Coddy!
541
00:34:41,519 --> 00:34:43,113
Ya te perdí una vez.
542
00:34:44,022 --> 00:34:46,572
¡Me niego a perderte de nuevo!
543
00:34:59,746 --> 00:35:00,794
Eso es.
544
00:35:00,955 --> 00:35:02,708
- ¡Lo logramos!
- Lo lograste.
545
00:35:02,874 --> 00:35:03,922
Lo...
546
00:35:04,083 --> 00:35:06,337
¡Me eyaculaste en la cara!
547
00:35:06,502 --> 00:35:09,632
Fue un chorrito de pre eyaculación
máximo. Aguántate.
548
00:35:18,890 --> 00:35:20,484
LOCALIZADO
549
00:35:22,226 --> 00:35:23,228
Me imagino un día...
550
00:35:23,394 --> 00:35:24,988
en que la gente no vivirá así.
551
00:35:25,229 --> 00:35:28,484
Un día en el que no habrá pobreza.
552
00:35:28,650 --> 00:35:29,903
Y sé que es posible.
553
00:35:30,068 --> 00:35:31,946
Señor, tenemos algo.
554
00:35:32,111 --> 00:35:33,455
Licencia para escupir...
555
00:35:33,613 --> 00:35:34,706
¡Chupa y escupe!
556
00:35:34,906 --> 00:35:37,035
¿Cuál es la nueva información, Marber?
557
00:35:37,200 --> 00:35:39,829
Identificamos al otro.
Es el hermano de Graves.
558
00:35:39,994 --> 00:35:42,669
- ¿El hermano?
- Kyle Alan Butcher, alias "Nobby".
559
00:35:42,830 --> 00:35:44,504
Agente de Maelstrom, sin duda.
560
00:35:44,666 --> 00:35:47,090
Un pobre diablo de clase trabajadora.
561
00:35:47,251 --> 00:35:50,005
- Búscalos y mátalos.
- Sí, señor.
562
00:35:54,217 --> 00:35:57,018
Encontré al asesino.
Es Pavel Lukashenko.
563
00:35:57,179 --> 00:35:59,433
- Va camino a Sudáfrica.
- Muy bien.
564
00:35:59,682 --> 00:36:01,435
Sí. Y saben de tu hermano.
565
00:36:01,600 --> 00:36:03,069
Está bien. Lo voy a dejar.
566
00:36:04,019 --> 00:36:05,067
Escucha.
567
00:36:05,521 --> 00:36:08,321
Lo matarán a él y a su familia
si lo atrapan.
568
00:36:08,482 --> 00:36:11,111
¿De verdad quieres
que muera tu hermano?
569
00:36:13,946 --> 00:36:15,164
CARGA INTERNACIONAL
570
00:36:16,532 --> 00:36:18,581
ENTREGAR A: TERMINAL DE CARGA
CIUDAD DEL CABO
571
00:36:25,290 --> 00:36:27,794
Tengo que hablar con tu amigo.
572
00:36:28,460 --> 00:36:31,931
¿Milky? ¿El Agente de viaje de peces?
573
00:36:32,798 --> 00:36:36,520
¿Para violártelo en la boca?
Eres un monstruo.
574
00:36:36,844 --> 00:36:37,937
No.
575
00:36:38,554 --> 00:36:40,057
Nos vamos a Sudáfrica.
576
00:36:42,891 --> 00:36:43,939
¿De verdad?
577
00:36:44,101 --> 00:36:46,651
¡Me voy de vacaciones
con mi hermanito!
578
00:36:48,981 --> 00:36:50,734
CIUDAD DEL CABO
SUDÁFRICA
579
00:37:16,884 --> 00:37:18,762
Es una semifinal tensa...
580
00:37:18,927 --> 00:37:20,520
MUNICIPIO DE HARARE
CIUDAD DEL CABO
581
00:37:20,678 --> 00:37:22,022
Inglaterra tiene el balón.
582
00:37:22,180 --> 00:37:24,650
- Un ataque más y se acaba.
- ¡Anda, Sterling!
583
00:37:24,807 --> 00:37:27,687
¡Un pase largo a Sterling,
y Raheem Sterling se lanza!
584
00:37:27,852 --> 00:37:29,981
¡Y Sterling anota un gol
para Inglaterra!
585
00:37:30,688 --> 00:37:34,535
¡Eso manda a Inglaterra
a la final, en Chile!
586
00:37:35,860 --> 00:37:37,238
¡Escupimos en tu cara!
587
00:37:37,403 --> 00:37:39,372
¡Vamos! ¡Vamos!
588
00:37:39,530 --> 00:37:42,125
¡Nobby! ¡Le están pegando
a Zeke Stanton!
589
00:37:42,867 --> 00:37:44,370
¡Nazi desgraciado!
590
00:37:44,619 --> 00:37:46,588
¡Hay que invadir la cancha!
591
00:37:46,746 --> 00:37:48,124
¡Nazis desgraciados!
592
00:37:48,289 --> 00:37:50,463
- ¡Golpeémoslos!
- ¡Sí! ¡Vamos!
593
00:38:08,226 --> 00:38:09,353
¡Se acabó!
594
00:38:09,519 --> 00:38:12,615
¡Inglaterra se va a la final en Chile!
595
00:38:16,734 --> 00:38:18,362
- Jodie.
- Hola, papi.
596
00:38:18,528 --> 00:38:20,406
Deja de hacer eso. Suena raro.
597
00:38:20,571 --> 00:38:22,449
Descubrí dónde está Lukashenko.
598
00:38:23,115 --> 00:38:25,369
Está en el Albergue Tshukaru
en Kruger Park.
599
00:38:25,535 --> 00:38:27,215
ALBERGUE TSHUKARU
PARQUE KRUGER - SUDÁFRICA
600
00:38:27,328 --> 00:38:30,003
Va a ver a un bioquímico,
Joris Smit.
601
00:38:31,082 --> 00:38:33,461
Maelstrom le va a comprar algo.
602
00:38:34,710 --> 00:38:39,342
Está en un hotel con Lina Smit,
su esposa, sumamente promiscua.
603
00:38:39,507 --> 00:38:42,307
Ella te puede informar.
Quizá tengas que seducirla.
604
00:38:42,468 --> 00:38:44,392
Haría lo que fuera por Inglaterra.
605
00:38:44,554 --> 00:38:46,023
Resérvame un cuarto ahí.
606
00:38:46,180 --> 00:38:48,559
Ya lo reservé. Eres el Sr. Shelton.
607
00:38:49,100 --> 00:38:50,398
- Oye, inglés.
- ¿Qué?
608
00:38:50,560 --> 00:38:52,188
Tengo algo para que celebres.
609
00:38:52,353 --> 00:38:54,482
La mejor heroína de África.
610
00:38:54,647 --> 00:38:55,865
Disfrútala.
611
00:38:56,023 --> 00:38:58,652
Me da vergüenza admitir
que nunca la he probado.
612
00:38:58,818 --> 00:38:59,991
Te va a gustar.
613
00:39:00,152 --> 00:39:02,372
Quisiera seguir en contacto.
¿Tienes e-mail?
614
00:39:02,530 --> 00:39:03,657
Linkedin.
615
00:39:03,823 --> 00:39:07,545
Es TabansiNyaguraVendedorHeroína 15.
616
00:39:07,702 --> 00:39:09,501
- ¿Amandla?
- Sí.
617
00:39:09,662 --> 00:39:11,210
¿Con quién hablabas?
618
00:39:11,914 --> 00:39:13,337
Es mi nuevo amigo, Tabansi.
619
00:39:13,499 --> 00:39:18,131
Vuela a Sudamérica
con drogas en su trasero.
620
00:39:18,462 --> 00:39:20,886
Era eso o una vida de crimen.
621
00:39:22,925 --> 00:39:24,143
Nobby.
622
00:39:24,302 --> 00:39:25,680
Voy a salir un par de horas.
623
00:39:26,304 --> 00:39:27,522
¿Por qué? ¿Qué te traes?
624
00:39:27,680 --> 00:39:28,682
Voy a ver a alguien.
625
00:39:28,848 --> 00:39:31,102
Para saber por qué vino Lukashenko.
626
00:39:31,684 --> 00:39:33,562
Tú quédate aquí, ¿entiendes?
627
00:39:43,779 --> 00:39:45,077
No.
628
00:39:47,950 --> 00:39:50,420
Creo que mezclé las jeringas.
629
00:39:50,703 --> 00:39:52,581
¡Dios!
630
00:39:52,955 --> 00:39:56,005
No puedes ejecutar
una misión secreta con heroína.
631
00:39:56,292 --> 00:39:57,670
No te preocupes.
632
00:39:57,919 --> 00:40:00,140
Déjale el espionaje a tu hermano.
633
00:40:02,883 --> 00:40:04,978
SI ESTOY DROGADO
LLAMA AL 07700900489
634
00:40:11,725 --> 00:40:12,818
¿Sebastián?
635
00:40:12,976 --> 00:40:16,151
No, está acostado,
totalmente drogado.
636
00:40:16,688 --> 00:40:19,192
- ¿Quién habla?
- Su hermano, Nobby.
637
00:40:19,358 --> 00:40:20,781
¿Te puedo ayudar?
638
00:40:21,944 --> 00:40:23,913
Nobby, tienes que escucharme.
639
00:40:24,071 --> 00:40:25,995
Vas a tener que reemplazarlo.
640
00:40:26,156 --> 00:40:29,000
Ve a la estación de Maitland.
641
00:40:29,158 --> 00:40:31,457
Ahí verás a un chofer
del Albergue Tshukaru.
642
00:40:31,619 --> 00:40:35,420
Cuando lo veas,
vas a ser el Sr. Shelton.
643
00:40:35,581 --> 00:40:36,583
¿Entiendes?
644
00:40:36,999 --> 00:40:38,968
Te mandaré la información al lente.
645
00:40:39,168 --> 00:40:40,170
SUBIENDO AL LENTE
646
00:41:27,425 --> 00:41:30,270
¡No! ¡Abre la puerta!
¡Abre la puerta!
647
00:41:43,107 --> 00:41:44,485
Bien. Debes entrar...
648
00:41:44,650 --> 00:41:46,574
buscar a Lina Smit y seducirla.
649
00:41:46,736 --> 00:41:48,330
¿Y serle infiel a Dawny? Nunca.
650
00:41:48,863 --> 00:41:50,707
Tienes que seducirla para averiguar...
651
00:41:50,865 --> 00:41:52,914
qué le compró Lukashenko
a su esposo.
652
00:41:58,539 --> 00:42:00,713
¿Ves a Lina Smit?
653
00:42:01,208 --> 00:42:02,802
Es fácil divisarla.
654
00:42:02,960 --> 00:42:06,215
Trae un vestido verde
y es una belleza.
655
00:42:12,928 --> 00:42:14,272
No.
656
00:42:14,972 --> 00:42:16,270
Es una belleza.
657
00:42:16,432 --> 00:42:19,312
- ¿La ves?
- Eureka.
658
00:42:26,734 --> 00:42:30,160
Tengo que colgar.
Recuerda, sé un hombre sofisticado.
659
00:42:32,031 --> 00:42:34,330
Hola, gatita.
660
00:42:35,117 --> 00:42:36,335
Mi nombre es...
661
00:42:36,869 --> 00:42:38,338
Shelton.
662
00:42:38,496 --> 00:42:40,044
S. R. Shelton.
663
00:42:40,623 --> 00:42:42,126
Te he estado buscando.
664
00:42:42,917 --> 00:42:44,261
¿Quiere cuarto limpio?
665
00:42:44,418 --> 00:42:45,545
¿Cuarto limpio?
666
00:42:46,087 --> 00:42:47,214
Sí, sí.
667
00:42:47,379 --> 00:42:48,882
"Cuarto limpio".
668
00:42:49,048 --> 00:42:50,676
De arriba abajo.
669
00:42:51,467 --> 00:42:52,811
Estoy en el 23.
670
00:42:52,968 --> 00:42:55,848
Pero juntos lo podemos volver 69.
671
00:42:56,013 --> 00:42:57,766
Está bien, voy pronto.
672
00:43:14,323 --> 00:43:15,792
¡Anda!
673
00:43:19,703 --> 00:43:20,921
Buenas tardes.
674
00:43:21,080 --> 00:43:23,755
Hola, hay una emergencia.
Es un código café.
675
00:43:23,916 --> 00:43:25,043
¿Un código café, señor?
676
00:43:25,209 --> 00:43:27,212
Bloqueé el inodoro.
677
00:43:27,378 --> 00:43:29,973
¿Puede mandar a alguien
lo antes posible, por favor?
678
00:43:30,131 --> 00:43:33,227
Está bien, Sr. Shelton.
Le mandaré ayuda.
679
00:43:33,592 --> 00:43:35,220
Sebastián Graves está aquí.
680
00:43:35,386 --> 00:43:37,935
Ve a su cuarto y sedúcelo.
681
00:43:38,096 --> 00:43:39,644
Llegaré pronto.
682
00:43:39,806 --> 00:43:41,809
Qué bien. Ya llegó Mantenimiento.
683
00:43:44,978 --> 00:43:46,401
Sr. Shelton.
684
00:43:46,563 --> 00:43:49,693
Qué rápido servicio.
Acabo de llamar.
685
00:43:50,483 --> 00:43:51,906
Gracias por venir tan rápido.
686
00:43:52,777 --> 00:43:55,247
Espero poder corresponder.
687
00:43:56,573 --> 00:43:57,826
Sí.
688
00:43:57,991 --> 00:43:59,539
En fin, sígueme.
689
00:44:00,785 --> 00:44:03,209
Ven. Aquí dentro.
Vamos a hacer esto.
690
00:44:04,581 --> 00:44:06,711
No es el lugar usual.
691
00:44:06,876 --> 00:44:08,629
¿Qué? ¿Por qué?
692
00:44:09,712 --> 00:44:12,466
- ¿Dónde creías que era?
- En la cama.
693
00:44:12,673 --> 00:44:14,597
¿En la cama? No soy un animal.
694
00:44:14,758 --> 00:44:17,433
No lo he hecho en la cama
en más de 5 semanas.
695
00:44:17,636 --> 00:44:19,890
Que sea rápido. ¿Te lo enseño?
696
00:44:20,097 --> 00:44:22,567
¿Cómo sé que cuando lo vea...?
697
00:44:22,725 --> 00:44:24,945
¿no me enamoraré
perdidamente de ti?
698
00:44:26,228 --> 00:44:28,527
No hay gran peligro de eso.
699
00:44:30,941 --> 00:44:32,114
Es enorme.
700
00:44:33,110 --> 00:44:34,203
Mejor todavía.
701
00:44:35,321 --> 00:44:36,949
¿Qué tan duro es?
702
00:44:37,823 --> 00:44:40,168
Bueno, déjame acordarme.
703
00:44:41,619 --> 00:44:45,420
La parte de arriba es muy dura,
dolorosamente dura.
704
00:44:46,165 --> 00:44:48,669
Luego es medianamente duro.
705
00:44:48,834 --> 00:44:51,213
Y en la base...
706
00:44:51,503 --> 00:44:52,630
es muy duro otra vez.
707
00:44:53,172 --> 00:44:55,471
¿Te digo lo que voy a hacer con él?
708
00:44:55,925 --> 00:44:56,927
No.
709
00:44:57,134 --> 00:45:00,105
Lo voy a agarrar con la mano,
todo entero.
710
00:45:00,262 --> 00:45:02,482
Entiendo. Es muy poco común.
711
00:45:02,640 --> 00:45:03,642
- Sí.
- ¿Verdad?
712
00:45:03,807 --> 00:45:05,185
Y luego lo voy a besar.
713
00:45:05,351 --> 00:45:06,399
¿Lo vas a besar?
714
00:45:07,478 --> 00:45:10,904
Y me voy a meter todo en la boca.
715
00:45:14,026 --> 00:45:16,621
Es peor que Dos chicas y una copa.
716
00:45:17,613 --> 00:45:20,367
Apuesto a que sabe a fresas.
717
00:45:20,699 --> 00:45:24,125
Y yo te apuesto a que sabe a kebab
con mucha salsa de curri.
718
00:45:25,996 --> 00:45:29,547
Oye. Eres una chica extraña, ¿no?
719
00:45:29,833 --> 00:45:33,088
Sólo quédate aquí y no salgas.
720
00:45:41,762 --> 00:45:43,106
Entonces...
721
00:45:43,264 --> 00:45:44,983
nos volvemos a ver.
722
00:45:45,516 --> 00:45:46,894
Por favor, pasa.
723
00:45:54,108 --> 00:45:56,828
¿Qué haces? Deja que otro haga eso.
724
00:45:59,571 --> 00:46:01,950
Por favor, discúlpame un momento.
725
00:46:05,619 --> 00:46:08,464
- ¿Qué haces?
- Me estoy preparando.
726
00:46:08,998 --> 00:46:10,717
Mira, entiendo.
727
00:46:10,874 --> 00:46:13,048
No quieres metralla café en la ropa.
728
00:46:13,585 --> 00:46:15,384
¿Metralla café?
729
00:46:16,338 --> 00:46:17,556
Esto.
730
00:46:19,383 --> 00:46:22,354
¿Ves? Duro, blando, duro.
731
00:46:24,179 --> 00:46:25,807
Que gane el mejor.
732
00:46:27,933 --> 00:46:30,403
- Entraré ahí ahora.
- No, no, no.
733
00:46:30,561 --> 00:46:32,439
Vamos a conocernos.
734
00:46:35,774 --> 00:46:37,869
¿Te habían dicho...?
735
00:46:38,277 --> 00:46:40,656
¿que eres una mujer muy hermosa?
736
00:46:43,240 --> 00:46:48,087
Eres la cosa más hermosa que ha
caminado sobre la faz de la Tierra.
737
00:46:51,122 --> 00:46:53,501
El lente de Graves está transmitiendo.
738
00:46:53,666 --> 00:46:54,919
Ponlo en pantalla.
739
00:46:55,335 --> 00:46:57,839
¿Qué estamos viendo?
740
00:47:01,507 --> 00:47:03,602
¡Dios mío, Graves!
741
00:47:07,472 --> 00:47:09,896
¿Por qué visitó Lukashenko
a tu esposo?
742
00:47:11,059 --> 00:47:13,529
Enfoca en primer plano el papel.
743
00:47:15,104 --> 00:47:16,264
¡TSHUKARU Te da la bienvenida!
744
00:47:16,314 --> 00:47:18,113
Envía las coordenadas a Chilcott.
745
00:47:21,110 --> 00:47:23,739
¿Prefieres acostarte
con la criada que conmigo?
746
00:47:23,905 --> 00:47:25,078
¿La criada?
747
00:47:26,991 --> 00:47:28,835
Banu, ¡fuera!
748
00:47:29,285 --> 00:47:31,254
- ¡Perdón, Sra. Smit!
- ¿Sra. Smit?
749
00:47:32,330 --> 00:47:33,628
¡Vete, Banu!
750
00:47:33,790 --> 00:47:35,543
Lo siento mucho. Perdón.
751
00:47:36,876 --> 00:47:39,972
Déjame enseñarte qué salvaje...
752
00:47:40,505 --> 00:47:42,508
puede ser este animal.
753
00:47:46,594 --> 00:47:51,192
¿Creía que le permitiría acostarse
con mi esposa, Sr. Graves?
754
00:47:51,349 --> 00:47:55,230
No. Pero tampoco creía que fuera
a cortar mi popó con un gancho.
755
00:47:58,147 --> 00:47:59,320
Adiós...
756
00:47:59,482 --> 00:48:01,076
Sebastián Graves.
757
00:48:02,068 --> 00:48:03,867
Él no es Sebastián Graves.
758
00:48:09,492 --> 00:48:12,338
- ¿Estás bien?
- Sí. ¿Cómo estuvo la heroína?
759
00:48:13,372 --> 00:48:14,590
Mejor de lo esperado.
760
00:48:16,208 --> 00:48:19,213
¿Por qué vino Lukashenko?
¿Qué planea Maelstrom?
761
00:48:19,461 --> 00:48:20,554
No sé.
762
00:48:21,171 --> 00:48:22,549
Seb, ¡no!
763
00:48:23,465 --> 00:48:26,345
No lo tomes a mal. Él mata a todos.
764
00:48:26,510 --> 00:48:28,434
Porque se hacía pipí en la cama.
765
00:48:29,346 --> 00:48:31,691
- Es importante que lo sepa.
- No es importante.
766
00:48:31,849 --> 00:48:35,696
Era importante para el niño de abajo
al que le caía pipí de noche.
767
00:48:35,853 --> 00:48:36,855
Sigue.
768
00:48:37,980 --> 00:48:40,655
Dinos lo que sabes y no te matará.
769
00:48:41,066 --> 00:48:42,319
Anda.
770
00:48:43,402 --> 00:48:45,622
Lukashenko compró un virus.
771
00:48:46,155 --> 00:48:47,499
¿Cuándo lo va a usar?
772
00:48:48,490 --> 00:48:49,492
Mañana.
773
00:48:49,658 --> 00:48:51,753
¿Dónde van a soltar el virus?
774
00:48:57,708 --> 00:48:58,926
En la...
775
00:49:10,179 --> 00:49:12,023
¡Es Chilcott! ¡Rápido!
776
00:49:15,309 --> 00:49:16,357
¡Vamos!
777
00:49:31,283 --> 00:49:32,706
¡Rápido! ¡Corre!
778
00:49:47,216 --> 00:49:48,685
No hay donde esconderse.
779
00:49:49,051 --> 00:49:50,645
- Tengo una idea.
- Excelente.
780
00:49:50,802 --> 00:49:53,226
Porque tus ideas
nos han brindado puro oro.
781
00:49:53,388 --> 00:49:56,517
Me vas a seguir y vas a hacer
lo que te diga tu hermano.
782
00:49:56,682 --> 00:49:58,185
- ¡Rápido!
- ¡Vamos!
783
00:50:09,320 --> 00:50:10,618
¿A dónde se fueron?
784
00:50:11,322 --> 00:50:14,623
- Estaban aquí.
- Dispérsense. Búsquenlos.
785
00:50:19,247 --> 00:50:21,250
¡Dios, qué asco!
786
00:50:37,807 --> 00:50:39,810
Señor, ¡mire esto!
787
00:50:42,353 --> 00:50:44,106
- Ve si se fueron.
- Estoy intentando.
788
00:50:48,109 --> 00:50:49,111
¿Qué ves?
789
00:50:49,443 --> 00:50:50,445
¿Ya se fueron?
790
00:50:50,653 --> 00:50:51,826
No hay moros en la costa.
791
00:50:51,988 --> 00:50:53,787
Bueno. Vámonos de aquí.
792
00:50:56,033 --> 00:50:57,581
¡No!
793
00:50:59,870 --> 00:51:00,872
¡Maldita sea!
794
00:51:01,038 --> 00:51:02,291
¡Agárrate bien, Seb!
795
00:51:05,251 --> 00:51:06,253
¡Quítatele de encima!
796
00:51:06,419 --> 00:51:07,421
¡Quítamelo de encima!
797
00:51:09,672 --> 00:51:13,519
¡El macho puede aguantar 3 horas!
¡Hay que hacer que acabe!
798
00:51:13,718 --> 00:51:15,187
¡Lo vi en la BBC!
799
00:51:15,386 --> 00:51:18,391
¡Trabaja el asta
y yo le agarro las pelotas!
800
00:51:18,556 --> 00:51:20,184
¡Me va a romper el cuello!
801
00:51:22,393 --> 00:51:23,520
¡Ya las tengo!
802
00:51:24,687 --> 00:51:26,361
¡Anda, Sebo! ¡Tú puedes!
803
00:51:26,522 --> 00:51:28,196
¡Lo estoy haciendo!
804
00:51:28,774 --> 00:51:30,118
¡Pon la lengua en el agujero!
805
00:51:30,276 --> 00:51:32,075
¡No seas estúpido!
806
00:51:32,278 --> 00:51:34,031
¡Creo que vamos bien!
807
00:51:34,196 --> 00:51:35,494
¡Creo que vamos bien!
808
00:51:36,991 --> 00:51:38,744
¡Anda! ¡Anda!
809
00:51:45,041 --> 00:51:46,965
¡Qué cosa tan asquerosa!
810
00:51:48,336 --> 00:51:51,136
Hakuna matata. Bien hecho.
811
00:51:53,424 --> 00:51:55,052
¡Creo que voy a vomitar!
812
00:51:55,217 --> 00:51:58,188
Es un chorrito de pre eyaculación.
Aguántate.
813
00:51:58,346 --> 00:51:59,974
¿No hay moros en la costa?
814
00:52:02,391 --> 00:52:04,269
- ¡No!
- ¿Qué pasa?
815
00:52:04,435 --> 00:52:06,404
¡Es una orgía de elefantes!
816
00:52:07,229 --> 00:52:08,231
¡Sácalo!
817
00:52:08,397 --> 00:52:09,695
¡Me está rompiendo el culo!
818
00:52:10,775 --> 00:52:11,777
¡Ya falta poco!
819
00:52:12,652 --> 00:52:14,075
¡Agárrate bien!
820
00:52:20,744 --> 00:52:24,750
MUNICIPIO DE HARARE
CIUDAD DEL CABO - SUDÁFRICA
821
00:52:29,419 --> 00:52:30,672
¿Estás bien?
822
00:52:34,841 --> 00:52:36,435
No, no estoy bien.
823
00:52:37,260 --> 00:52:39,684
Hice popó totalmente blanco.
824
00:52:39,846 --> 00:52:41,474
Tienes que lavarte. Métete.
825
00:52:43,266 --> 00:52:44,644
¿Está bien mi trasero?
826
00:52:47,521 --> 00:52:49,616
Sí, está bien. Está muy bien.
827
00:52:54,820 --> 00:52:56,414
¿Son tus pelotas?
828
00:52:57,155 --> 00:52:59,500
Alguien te mordisqueó
la pelota derecha.
829
00:53:00,701 --> 00:53:01,794
Fuiste tú.
830
00:53:06,497 --> 00:53:07,499
Es Jodie.
831
00:53:07,665 --> 00:53:08,883
¿Estás vivo?
Preocupada
832
00:53:09,083 --> 00:53:10,085
Podría ser tu señora.
833
00:53:10,251 --> 00:53:12,050
Jamás podría estar con una sola mujer.
834
00:53:12,211 --> 00:53:14,465
Te pierdes del mejor regalo de la vida.
835
00:53:14,630 --> 00:53:15,928
La familia.
836
00:53:16,966 --> 00:53:19,891
El único regalo que
me dio mi familia fue traición.
837
00:53:21,887 --> 00:53:23,265
¿Por qué lo hiciste?
838
00:53:24,265 --> 00:53:25,438
No importa.
839
00:53:25,599 --> 00:53:28,820
¿No importa? Me abandonaste
cuando tenía 6 años.
840
00:53:28,978 --> 00:53:30,481
¿Por qué?
841
00:53:38,738 --> 00:53:40,707
Tomamos nuestra decisión.
842
00:53:40,865 --> 00:53:43,961
Decidimos que podemos llevarnos
a uno de los hermanos.
843
00:53:44,118 --> 00:53:47,794
Pero, Sr. y Sra. Graves,
estos chicos son inseparables.
844
00:53:48,581 --> 00:53:51,882
Les partiría el corazón
y sería muy malo para los dos.
845
00:53:52,042 --> 00:53:53,920
Esta es la decisión que tomamos.
846
00:53:54,086 --> 00:53:57,637
Pero eso dejaría a uno en el sistema
de crianza de Grimsby.
847
00:53:57,798 --> 00:53:59,301
No es lugar para un niño.
848
00:53:59,717 --> 00:54:01,595
No tendrá futuro aquí.
849
00:54:10,644 --> 00:54:12,488
¡Todos a bordo!
850
00:54:14,648 --> 00:54:16,151
¡Nobby!
851
00:54:16,817 --> 00:54:18,820
¿Han visto a mi hermano Nobby?
852
00:54:19,195 --> 00:54:20,539
¡Nobby!
853
00:54:21,405 --> 00:54:24,000
¡No! ¡Nobby!
854
00:54:24,158 --> 00:54:26,833
¡Regresa, Nobby!
855
00:54:29,705 --> 00:54:31,379
¡Dios mío!
856
00:54:32,374 --> 00:54:35,003
- ¿Yo podía haber tenido tu vida?
- Así es.
857
00:54:35,961 --> 00:54:37,885
Y tú podías haber tenido la mía.
858
00:54:39,256 --> 00:54:40,600
Nobby.
859
00:54:47,932 --> 00:54:49,981
Lo siento mucho.
860
00:54:50,351 --> 00:54:51,649
Espera.
861
00:54:51,977 --> 00:54:55,027
Creo que nuestros penes se saludaron.
862
00:54:55,564 --> 00:54:56,817
Desacoplarse.
863
00:54:57,900 --> 00:54:59,744
- Tienes que concentrarte.
- Sí.
864
00:54:59,902 --> 00:55:03,373
Tienes que averiguar qué lugar
Maelstrom piensa volar mañana...
865
00:55:03,531 --> 00:55:06,160
y yo tengo que hallar un bar
para ver la final.
866
00:55:09,662 --> 00:55:12,758
- Espera. ¡Eso es!
- ¡Van a volar el sol!
867
00:55:13,541 --> 00:55:16,091
No, van a poner una bomba
en la final de Chile.
868
00:55:16,252 --> 00:55:17,345
¿Qué?
869
00:55:17,503 --> 00:55:19,802
¿Cómo podemos ir tan lejos
en 12 horas...?
870
00:55:19,964 --> 00:55:22,718
¿con todos los espías del mundo
intentando matarme?
871
00:55:23,467 --> 00:55:24,685
Jamás lo lograremos.
872
00:55:24,844 --> 00:55:27,018
Yo te busqué 28 años.
873
00:55:27,179 --> 00:55:30,650
No creo que nada sea imposible.
874
00:55:37,773 --> 00:55:39,697
Esa es la belleza de Linkedin.
875
00:55:41,277 --> 00:55:45,283
Nobby. ¿Cómo va a confundirse
tu hermano con esos fanáticos?
876
00:55:45,447 --> 00:55:47,496
Parece el de Mi villano favorito.
877
00:55:56,625 --> 00:55:57,969
¡Inglaterra!
878
00:55:59,545 --> 00:56:00,547
¡Inglaterra!
879
00:56:00,713 --> 00:56:05,185
Ingleses y alemanes han estado
llegando a Santiago durante varios días.
880
00:56:05,509 --> 00:56:08,104
Es el lugar perfecto para ver
a tu equipo nacional...
881
00:56:08,262 --> 00:56:09,480
disputar lo que es...
882
00:56:09,638 --> 00:56:11,811
el mayor premio mundial.
883
00:56:11,973 --> 00:56:13,942
Es un gran acontecimiento.
884
00:56:14,100 --> 00:56:15,523
Vimos a Donald Trump.
885
00:56:15,685 --> 00:56:19,657
La estrella de teatro y cine,
Daniel Radcliffe está aquí.
886
00:56:19,981 --> 00:56:21,074
El símbolo de la paz...
887
00:56:21,233 --> 00:56:25,205
Schlomo Khalidi, con mejor aspecto,
también está aquí.
888
00:56:25,362 --> 00:56:27,866
Hay mucho colorido
y ruido, y habrá...
889
00:56:27,966 --> 00:56:30,369
aún más al acabar
el partido porque...
890
00:56:30,534 --> 00:56:33,459
el silbatazo final
desatará lo que dicen será...
891
00:56:33,621 --> 00:56:38,002
el más grande despliegue de fuegos
artificiales jamás visto en un partido.
892
00:56:38,167 --> 00:56:39,636
Cuando éramos niños...
893
00:56:39,793 --> 00:56:43,799
¿pensaste que acabaríamos
yendo a la final juntos?
894
00:56:43,964 --> 00:56:45,433
Sí, sí lo pensé, hermano.
895
00:56:47,593 --> 00:56:49,096
¡Nobby!
896
00:56:49,595 --> 00:56:51,644
¡Hola!
897
00:56:53,265 --> 00:56:55,519
- No.
- ¡Sorpresa!
898
00:56:58,228 --> 00:56:59,697
¡Te extrañé muchísimo!
899
00:56:59,897 --> 00:57:02,617
¡Nuestro espía favorito!
900
00:57:02,775 --> 00:57:04,699
¡Es el mejor del MI6!
901
00:57:04,902 --> 00:57:06,951
¡Es el mejor del MI6!
902
00:57:07,780 --> 00:57:09,203
Que se callen.
903
00:57:09,448 --> 00:57:11,167
¡No hay nada que ver!
904
00:57:15,496 --> 00:57:17,499
Hay una conmoción, señor.
905
00:57:17,873 --> 00:57:19,376
Acércate más.
906
00:57:20,584 --> 00:57:21,711
Graves.
907
00:57:25,547 --> 00:57:27,391
- ¡Nobby!
- Voy a regresar. ¡Coddy!
908
00:57:27,549 --> 00:57:28,551
¡Espera! ¡Nobby!
909
00:57:49,488 --> 00:57:50,615
¡Vámonos!
910
00:57:51,615 --> 00:57:52,708
¿Sebo?
911
00:57:53,033 --> 00:57:54,081
¡Sebo!
912
00:57:58,122 --> 00:57:59,124
¡Seb!
913
00:58:12,302 --> 00:58:13,771
Los encontré.
914
00:58:30,446 --> 00:58:32,370
¿Qué es este lugar?
915
00:58:38,328 --> 00:58:40,127
¡Dios!
916
00:58:40,664 --> 00:58:42,713
Maelstrom trafica blancas.
917
00:58:43,709 --> 00:58:44,836
Escúchenme.
918
00:58:45,002 --> 00:58:47,552
Váyanse antes de que las vendan
al mejor postor.
919
00:58:47,838 --> 00:58:49,807
¡Salgan ahora mismo! ¡Fuera!
920
00:58:50,466 --> 00:58:52,720
¡Fuera! ¡Silencio!
No tienen que vivir así.
921
00:58:52,968 --> 00:58:53,970
¡Largo!
922
00:58:54,136 --> 00:58:55,354
¡Fuera! ¡Sal!
923
00:58:55,512 --> 00:58:57,231
Recuperen su dignidad. ¡Fuera!
924
00:59:14,239 --> 00:59:15,366
Seb.
925
00:59:16,366 --> 00:59:17,584
TERAPEUTA
926
00:59:17,743 --> 00:59:19,542
¿"Tirapito"?
927
00:59:21,621 --> 00:59:23,795
Nadie se la mete a mi hermano.
928
00:59:23,956 --> 00:59:26,426
¡Ningún hombre aguanta tanta esperma!
929
00:59:26,959 --> 00:59:28,428
¡Déjalo!
930
00:59:42,433 --> 00:59:43,651
Espera.
931
00:59:43,810 --> 00:59:44,858
Tú no eres Seb.
932
00:59:46,979 --> 00:59:50,655
COMPLEJO DE MAELSTROM
SANTIAGO - CHILE
933
00:59:58,449 --> 01:00:00,293
Debes de estar helado.
934
01:00:01,786 --> 01:00:02,834
Tú.
935
01:00:02,995 --> 01:00:04,964
Mucho gusto en conocerte.
936
01:00:05,623 --> 01:00:09,549
Entiendo que mates al jefe de
la Organización Mundial de la Salud.
937
01:00:09,710 --> 01:00:11,713
¿Por qué poner una bomba en la final?
938
01:00:11,879 --> 01:00:13,132
¿Una bomba?
939
01:00:13,714 --> 01:00:14,932
No hay ninguna bomba.
940
01:00:15,508 --> 01:00:17,136
Es una enfermedad.
941
01:00:17,301 --> 01:00:20,431
Es un virus llamado RD9.
942
01:00:20,596 --> 01:00:21,940
O, como me gusta llamarlo:
943
01:00:22,098 --> 01:00:23,567
Cura Mundial.
944
01:00:24,684 --> 01:00:28,316
Al final del juego,
infectaremos a todos en el estadio.
945
01:00:29,648 --> 01:00:32,698
Los síntomas tardarán
2 o 3 semanas en manifestarse.
946
01:00:32,860 --> 01:00:36,411
Para entonces, 96.000 fanáticos
de todo el mundo...
947
01:00:36,572 --> 01:00:38,826
estarán en casa, esparciendo el mal.
948
01:00:39,533 --> 01:00:41,127
¿Por qué estás haciendo esto?
949
01:00:41,285 --> 01:00:43,334
Bueno... Piénsalo.
950
01:00:43,495 --> 01:00:45,986
Hay siete mil
millones de personas...
951
01:00:46,086 --> 01:00:48,673
en un planeta que
aguanta sólo cinco.
952
01:00:49,251 --> 01:00:52,381
Yo sólo quiero mejorar el mundo.
Eso es todo.
953
01:00:52,546 --> 01:00:54,174
Eliminando el excedente.
954
01:00:54,715 --> 01:00:56,343
"Cura el mundo".
955
01:00:57,593 --> 01:00:59,938
¿Y a quién pretendes eliminar?
956
01:01:00,470 --> 01:01:02,894
A la basura, a los imbéciles...
957
01:01:03,056 --> 01:01:06,186
que se emborrachan
y se reproducen como conejos...
958
01:01:06,351 --> 01:01:10,528
y se quedan sentados
esperando que les demos dinero.
959
01:01:11,982 --> 01:01:14,657
Y, la verdad, ¿quién los va a extrañar?
960
01:01:19,281 --> 01:01:20,579
Mátalo.
961
01:01:49,728 --> 01:01:51,731
BLANCO RECONOCIDO
DISTANCIA 8,04 KM
962
01:02:00,697 --> 01:02:02,200
Eres un novato.
963
01:02:04,910 --> 01:02:06,959
¿Has matado a un hombre?
964
01:02:37,692 --> 01:02:39,695
¿Me vas a dar un tiro?
965
01:02:44,699 --> 01:02:45,747
No.
966
01:02:49,036 --> 01:02:52,632
¿Cómo dicen los fanáticos ingleses?
967
01:02:52,790 --> 01:02:54,008
Sí.
968
01:02:56,711 --> 01:02:58,339
Te van a partir...
969
01:02:58,504 --> 01:03:00,883
la maldita cabeza en dos.
970
01:03:01,048 --> 01:03:04,019
¡Atrévete si te sientes
Muy valiente!
971
01:03:15,479 --> 01:03:16,823
Quizá dame un tiro y ya.
972
01:03:23,696 --> 01:03:24,869
Levántate.
973
01:03:40,588 --> 01:03:43,058
Llamada entrando
Labios Calientes
974
01:03:44,425 --> 01:03:46,975
Hora de despedirte de...
975
01:03:47,136 --> 01:03:49,811
la espantosa cerda de tu mujer.
976
01:03:55,353 --> 01:04:00,235
Te voy a dar un consejo,
Ben Affleck ucraniano.
977
01:04:01,650 --> 01:04:05,997
Nunca jamás insultes
a una chica de Grimsby.
978
01:04:06,739 --> 01:04:08,162
No tienes el valor.
979
01:04:15,289 --> 01:04:16,883
Eso fue fácil.
980
01:04:21,212 --> 01:04:22,214
¡Hola!
981
01:04:25,257 --> 01:04:26,726
¡Increíble!
982
01:04:26,884 --> 01:04:28,853
¡Voy a comprarle una a los niños!
983
01:04:29,762 --> 01:04:31,140
¿Tienes familia?
984
01:04:31,514 --> 01:04:33,735
Yo acabo de recuperar la mía.
985
01:04:38,313 --> 01:04:39,736
Voy a irme a casa a...
986
01:04:43,527 --> 01:04:45,656
Esto de matar es divertido, ¿no?
987
01:04:47,030 --> 01:04:48,783
Entiendo por qué amas las armas.
988
01:04:48,949 --> 01:04:52,170
Te separan de la culpabilidad
de tus actos.
989
01:04:56,957 --> 01:04:57,959
Punto extra.
990
01:05:03,880 --> 01:05:06,475
¿Quieres dejar de matar todo?
991
01:05:09,678 --> 01:05:14,776
Estamos Alemania 1, Inglaterra 1
¡y cualquiera puede ganar!
992
01:05:20,063 --> 01:05:22,112
- ¡Activa la transmisión!
- ¡Estoy intentando!
993
01:05:22,274 --> 01:05:23,527
¡Rápido! ¡Rápido!
994
01:05:23,692 --> 01:05:25,286
¡Queda muy poco tiempo!
995
01:05:25,444 --> 01:05:27,573
¡Cuatro minutos para decidir la final!
996
01:05:28,280 --> 01:05:30,283
Misión cumplida.
997
01:05:30,657 --> 01:05:34,128
Si Inglaterra anota,
será el mejor día de mi vida.
998
01:05:34,286 --> 01:05:38,166
¿De qué hablas?
Toda esta gente está a punto de morir.
999
01:05:38,330 --> 01:05:39,833
Ponte esto en la oreja.
1000
01:05:40,374 --> 01:05:44,630
Jodie, necesito que busques
dónde puede estar el virus.
1001
01:05:44,795 --> 01:05:48,096
Buscaré la firma química.
1002
01:05:48,382 --> 01:05:49,680
Esto es inútil.
1003
01:05:49,842 --> 01:05:51,220
No, no lo es.
1004
01:05:51,385 --> 01:05:53,354
Mira quién se acaba de sentar.
1005
01:05:54,847 --> 01:05:56,816
Tenemos que evitar que active el virus.
1006
01:05:56,974 --> 01:05:58,693
Vamos alrededor del estadio.
1007
01:05:58,851 --> 01:06:00,570
No podemos. Hay muy poco tiempo.
1008
01:06:00,895 --> 01:06:02,648
Hay que atravesar la cancha.
1009
01:06:03,606 --> 01:06:04,859
Invasión de la cancha.
1010
01:06:05,024 --> 01:06:07,824
Demasiada seguridad.
Jamás llegaremos solos.
1011
01:06:08,110 --> 01:06:09,363
¿Solos?
1012
01:06:09,653 --> 01:06:11,622
No estamos solos.
1013
01:06:12,114 --> 01:06:16,086
Es más probable que Inglaterra
meta el último gol.
1014
01:06:16,243 --> 01:06:18,838
- ¡Dame eso!
- ¡Nobby! ¡Siéntate! ¡Anda!
1015
01:06:18,996 --> 01:06:20,499
¡Hombres y mujeres de Grimsby!
1016
01:06:20,664 --> 01:06:22,292
¡Escuchen, es importante!
1017
01:06:22,458 --> 01:06:24,712
¿Ven a esa chica allá?
1018
01:06:24,877 --> 01:06:26,755
¿Quién? ¿Sharon Osbourne?
1019
01:06:27,713 --> 01:06:30,433
No. ¡Va a soltar un virus mortífero!
1020
01:06:30,633 --> 01:06:33,183
Y va a matar a gente pobre,
como nosotros...
1021
01:06:33,344 --> 01:06:36,144
porque cree que somos escoria.
1022
01:06:36,305 --> 01:06:37,899
¡Pero sí somos escoria!
1023
01:06:38,057 --> 01:06:40,652
Tú sí, Peter. Eres un agresor
sexual registrado.
1024
01:06:41,310 --> 01:06:43,029
No es un cumplido.
1025
01:06:43,812 --> 01:06:46,612
¿Conque somos escoria?
1026
01:06:46,774 --> 01:06:49,870
Les voy a decir algo de la escoria.
1027
01:06:50,027 --> 01:06:54,124
¡La escoria construyó los hospitales
que están cerrando!
1028
01:06:55,366 --> 01:06:59,918
¡La escoria muere en guerras
iniciadas por los malditos gobernantes!
1029
01:07:01,038 --> 01:07:05,294
¡La escoria mantiene viva la franquicia
de Rápidos y furiosos!
1030
01:07:07,044 --> 01:07:08,718
Así que les pido...
1031
01:07:08,879 --> 01:07:10,723
que se unan a nosotros...
1032
01:07:10,881 --> 01:07:12,429
e invadan la cancha.
1033
01:07:13,509 --> 01:07:15,012
¡Y le muestren al mundo...!
1034
01:07:15,177 --> 01:07:19,354
¡que nadie puede eliminar la escoria!
1035
01:07:37,658 --> 01:07:39,832
¡Nosotros somos la escoria!
1036
01:07:54,383 --> 01:07:56,011
Empezamos muy pronto.
1037
01:07:58,053 --> 01:07:59,476
Es Graves.
1038
01:07:59,972 --> 01:08:01,145
Que no se me acerque.
1039
01:08:01,307 --> 01:08:04,232
El blanco está moviéndose.
Veré con tu lente.
1040
01:08:04,518 --> 01:08:07,238
Nobby, ¿listo para una pelea?
1041
01:08:07,396 --> 01:08:09,365
Ya era hora de que preguntaras.
1042
01:08:09,523 --> 01:08:10,867
Tierra Verde.
1043
01:08:12,693 --> 01:08:15,573
El blanco va al suroeste
por la sección alemana.
1044
01:08:22,036 --> 01:08:24,005
¡Escoria!
1045
01:08:27,750 --> 01:08:28,752
¡Rápido!
1046
01:08:35,424 --> 01:08:38,270
La cordura ha vuelto,
y los jugadores también.
1047
01:08:38,428 --> 01:08:41,774
Sigue la función.
Se va a reanudar la final.
1048
01:08:42,557 --> 01:08:45,528
- Jodie, ¿dónde está el virus?
- Todavía no lo encuentro.
1049
01:08:48,395 --> 01:08:52,117
Nobby, te presento a la cabeza
de la mafia más grande del mundo.
1050
01:08:52,274 --> 01:08:53,777
¿Dirige la FIFA?
1051
01:08:55,194 --> 01:08:56,663
¿Quién es este idiota?
1052
01:08:56,820 --> 01:08:57,993
Se llama Sebastián.
1053
01:08:59,573 --> 01:09:00,621
¡Muchachos!
1054
01:09:03,827 --> 01:09:05,671
Maldita sea.
1055
01:09:06,789 --> 01:09:08,007
¡Ataca!
1056
01:09:15,339 --> 01:09:17,183
¡Espera, se está escapando!
1057
01:09:29,311 --> 01:09:30,609
Entonces...
1058
01:09:30,771 --> 01:09:32,274
nos volvemos a encontrar.
1059
01:09:33,982 --> 01:09:36,327
¡Lo encontré!
¡El virus está en un cohete!
1060
01:09:37,653 --> 01:09:39,156
FUEGOS ARTIFICIALES
ARMADOS
1061
01:09:39,321 --> 01:09:41,950
- ¡Mátala antes de que llegue!
- ¿Y si no le doy?
1062
01:09:42,950 --> 01:09:44,373
Confío en ti.
1063
01:09:51,917 --> 01:09:56,219
¡10 segundos! ¡No quedan más!
¡Miren a Sterling!
1064
01:09:58,340 --> 01:09:59,467
¡Qué oportunidad!
1065
01:10:02,136 --> 01:10:04,606
¡No! ¡Va a pasar encima del travesaño!
1066
01:10:04,763 --> 01:10:06,482
¡No, nada de eso!
1067
01:10:08,851 --> 01:10:10,069
¡Pero esperen!
1068
01:10:10,227 --> 01:10:11,696
¿Qué le pasó al balón?
1069
01:10:11,854 --> 01:10:13,357
¡Se metió!
1070
01:10:15,023 --> 01:10:17,368
¡No! ¡El árbitro lo va a anular!
1071
01:10:19,570 --> 01:10:20,743
¡El gol cuenta!
1072
01:10:20,904 --> 01:10:22,578
- ¡Sí!
- ¡Inglaterra ha ganado!
1073
01:10:22,740 --> 01:10:25,335
¡Anda, Nobby!
¡Deja de disparar y concéntrate!
1074
01:10:25,492 --> 01:10:27,166
No te preocupes. Yo puedo.
1075
01:10:32,458 --> 01:10:33,927
¡Se trabó la pistola!
1076
01:10:39,089 --> 01:10:40,433
¡No!
1077
01:10:40,799 --> 01:10:42,677
Disculpe, señorita.
1078
01:10:45,179 --> 01:10:46,477
¿Sí?
1079
01:10:47,639 --> 01:10:49,233
¡Vete al demonio!
1080
01:10:51,143 --> 01:10:52,361
¡Sí!
1081
01:10:53,729 --> 01:10:55,357
¡Sí!
1082
01:10:55,522 --> 01:10:57,742
¡Sí! ¡Lo logramos, Seb!
1083
01:10:58,734 --> 01:10:59,861
¡Sí!
1084
01:11:00,194 --> 01:11:01,538
¡Sí!
1085
01:11:02,696 --> 01:11:05,075
- Sanjiv, ¡ahora!
- ¡Hecho!
1086
01:11:05,365 --> 01:11:07,414
¿Qué? ¡Por favor! ¡No! ¡No!
1087
01:11:09,745 --> 01:11:11,623
Adiós, Sebastián.
1088
01:11:11,789 --> 01:11:14,168
¡No!
1089
01:11:20,547 --> 01:11:21,891
CONTROL MANUAL
1090
01:11:23,383 --> 01:11:24,556
¡Cura el mundo!
1091
01:11:36,939 --> 01:11:38,487
¡No!
1092
01:11:39,316 --> 01:11:40,694
¡Demasiado tarde!
1093
01:11:41,151 --> 01:11:42,950
¡No podemos parar los cohetes!
1094
01:11:43,111 --> 01:11:44,159
¡Les saltaré encima!
1095
01:11:44,321 --> 01:11:46,745
Es inútil. El virus está en la punta.
1096
01:11:46,907 --> 01:11:48,125
Tendría que estallar en...
1097
01:11:48,283 --> 01:11:50,503
un entorno contenido
para no esparcirse.
1098
01:11:50,744 --> 01:11:52,088
No hay nada que hacer.
1099
01:11:53,622 --> 01:11:55,170
Sí, sí hay.
1100
01:11:55,998 --> 01:11:58,172
Soy de Grimsby.
1101
01:11:58,334 --> 01:12:01,054
Jodie, ¿en qué cohete está?
1102
01:12:01,212 --> 01:12:02,510
ESCANEANDO
1103
01:12:02,672 --> 01:12:04,516
Está en el cohete central izquierdo.
1104
01:12:06,884 --> 01:12:07,932
¿Qué estás haciendo?
1105
01:12:08,094 --> 01:12:10,189
Estoy contribuyendo a la sociedad.
1106
01:12:15,017 --> 01:12:17,897
Es el cohete a tu izquierda,
no a la mía.
1107
01:12:18,354 --> 01:12:19,732
¡Por el amor de Dios!
1108
01:12:25,778 --> 01:12:29,079
Dile a mis hijos que papi
murió con dignidad.
1109
01:12:30,366 --> 01:12:31,619
Nobby, ¿me oyes?
1110
01:12:31,784 --> 01:12:34,504
El cohete junto a ti
también tiene el virus.
1111
01:12:35,663 --> 01:12:37,382
¿Qué? ¡No!
1112
01:12:38,165 --> 01:12:40,760
¡No tengo otro culo!
1113
01:12:42,169 --> 01:12:44,765
Necesito otro culo.
1114
01:12:48,010 --> 01:12:49,513
Aquí tienes uno.
1115
01:12:51,263 --> 01:12:52,766
Yo también soy de Grimsby.
1116
01:12:54,224 --> 01:12:56,899
Nunca permitiré que vuelvas a dejarme.
1117
01:13:06,612 --> 01:13:09,207
¡Dios mío, Graves!
1118
01:13:14,703 --> 01:13:16,547
Los Niños Butcher de Grimsby.
1119
01:13:16,705 --> 01:13:17,753
Juntos.
1120
01:13:18,081 --> 01:13:19,129
Para siempre.
1121
01:13:46,318 --> 01:13:48,071
TITULARES MUNDIALES
1122
01:13:48,779 --> 01:13:51,374
Donald Trump tiene sida.
1123
01:13:51,657 --> 01:13:54,912
La filántropa Rhonda George
ha sido arrestada.
1124
01:13:55,077 --> 01:13:58,298
El símbolo de paz Schlomo Khalidi
está en la cárcel...
1125
01:13:58,455 --> 01:14:01,505
después de asesinar al Agente
del MI6 Jeremy Chilcott.
1126
01:14:01,667 --> 01:14:04,262
Yo no fui. He tenido
la peor semana de mi vida.
1127
01:14:04,419 --> 01:14:07,424
¡A la mierda Israel, Palestina, todos!
1128
01:14:08,090 --> 01:14:12,062
Los fanáticos ingleses están muy
animados después de ganar el mundial.
1129
01:14:12,219 --> 01:14:16,316
Sebastián Graves, Agente rebelde
del MI6, y su hermano, Nobby Butcher...
1130
01:14:16,473 --> 01:14:20,069
murieron en la escena impidiendo
la dispersión de una toxina.
1131
01:14:20,227 --> 01:14:23,448
En otras noticias, una camarera
sudafricana demandó...
1132
01:14:23,605 --> 01:14:27,281
por un supuesto ataque sexual
de parte de Liam Gallagher de Oasis.
1133
01:14:27,442 --> 01:14:30,071
Gallagher también abusó
de un elefante...
1134
01:14:30,237 --> 01:14:33,993
junto con la estrella
de Rápidos y furiosos, Vin Diesel.
1135
01:14:36,076 --> 01:14:39,251
Los dos van a necesitar
nuevas identidades.
1136
01:14:39,496 --> 01:14:40,999
¿Cómo están?
1137
01:14:44,960 --> 01:14:46,634
¿Cómo se ve mi culo?
1138
01:14:49,631 --> 01:14:52,055
Bien. Muy bien.
1139
01:14:52,217 --> 01:14:54,812
Hay mucho humo.
¿Quieres prender el ventilador?
1140
01:14:55,470 --> 01:14:56,643
Por supuesto.
1141
01:14:57,222 --> 01:14:58,975
Lo que los salvó del virus...
1142
01:14:59,141 --> 01:15:02,487
fue un anticuerpo de semen
de elefante que les revistió...
1143
01:15:04,854 --> 01:15:06,402
las entrañas.
1144
01:15:06,814 --> 01:15:09,364
Somos como un par de flautas de Pan.
1145
01:15:09,608 --> 01:15:10,701
Excelente.
1146
01:15:10,860 --> 01:15:13,330
Y yo creía que ibas a ser fiel,
Sebastián.
1147
01:15:14,613 --> 01:15:16,662
Llenaste un hoyo en mi vida.
1148
01:15:22,163 --> 01:15:23,256
¡Hola!
1149
01:15:23,622 --> 01:15:25,125
- Nobby.
- ¡Papá!
1150
01:15:25,875 --> 01:15:27,253
¡Dios!
1151
01:15:29,003 --> 01:15:31,177
¡Qué alegría que estés vivo!
1152
01:15:35,926 --> 01:15:37,349
¿Sabes qué?
1153
01:15:38,137 --> 01:15:39,390
La familia...
1154
01:15:43,768 --> 01:15:46,898
Es el regalo más grande de la vida.
1155
01:15:49,023 --> 01:15:52,028
Deja de tirar monedas ahí.
No es un pozo café de deseos.
1156
01:16:09,293 --> 01:16:11,888
DANIEL RADCLIFFE
NO PARTICIPÓ EN ESTA PELÍCULA
1157
01:16:12,046 --> 01:16:15,768
Y TAMPOCO TIENE VIH
1158
01:16:16,467 --> 01:16:22,468
DONALD TRUMP
NO PARTICIPÓ EN ESTA PELÍCULA
1159
01:16:23,682 --> 01:16:25,651
Y TAMPOCO TIENE VIH
1160
01:16:25,976 --> 01:16:28,105
8 SEMANAS DESPUÉS
YAKARTA - INDONESIA
1161
01:16:28,562 --> 01:16:30,281
Ya estás transmitiendo.
1162
01:16:31,982 --> 01:16:34,657
Prepárense.
Busquen el objetivo.
1163
01:16:38,364 --> 01:16:40,914
COMANDANTE NOBBY BUTCHER
COLA DE TIGRE
1164
01:16:43,619 --> 01:16:45,839
Enviamos la información a tu lente.
1165
01:16:45,996 --> 01:16:47,750
Realizaré la misión.
Tierra Azul.
1166
01:17:14,568 --> 01:17:15,570
Hola, hermano.
1167
01:17:15,735 --> 01:17:17,864
- Bien. Llegaste temprano.
- Sí, así es.
1168
01:17:18,029 --> 01:17:19,703
¿Conociste al equipo?
1169
01:22:47,191 --> 01:22:49,615
Disculpa.
¿En qué dirección está el estadio?
1170
01:22:49,776 --> 01:22:52,951
Sigue derecho 5 kilómetros,
y luego a la derecha.
1171
01:22:53,113 --> 01:22:54,457
Gracias.
1172
01:22:55,699 --> 01:22:57,202
No dejes testigos.