1 00:01:09,570 --> 00:01:11,705 (英格蘭) 2 00:01:19,246 --> 00:01:20,830 我超愛妳的 3 00:01:20,831 --> 00:01:22,591 我也愛你 4 00:01:33,969 --> 00:01:35,396 我們買了 5 00:02:19,265 --> 00:02:21,057 1、2、3 6 00:02:21,058 --> 00:02:23,226 -用力推 -老爸,我沒氣了 7 00:02:23,227 --> 00:02:25,270 老早叫你不要抽了不是 8 00:02:25,271 --> 00:02:26,896 我以為你指的是毒品 9 00:02:26,897 --> 00:02:28,824 不是,也包括抽煙 10 00:02:29,358 --> 00:02:31,860 以你這年紀應該只吸電子煙 11 00:02:31,861 --> 00:02:33,862 -用力推 -老媽呢? 12 00:02:33,863 --> 00:02:37,657 -她還在家具行 -爸,放這房間吧 13 00:02:37,658 --> 00:02:40,618 不行,這是我老弟的房間 14 00:02:40,619 --> 00:02:43,371 老爸,他都失蹤28年了 15 00:02:43,372 --> 00:02:45,456 空間都不夠了 我們有9個兄弟姊妹 16 00:02:45,457 --> 00:02:48,677 不行,我要維持他喜歡的擺設 17 00:02:50,379 --> 00:02:53,214 雖然他回來,我得告訴他 18 00:02:53,215 --> 00:02:56,050 有些他小時候的偶像 好像並不如我們所想的… 19 00:02:56,051 --> 00:02:57,519 那麼愛女生 20 00:03:01,515 --> 00:03:04,443 還有,其中有一個 好像有點愛過頭了 21 00:03:10,274 --> 00:03:12,692 老爸,不可能找到他了 22 00:03:12,693 --> 00:03:15,653 -乾脆放棄吧 -放棄? 23 00:03:15,654 --> 00:03:17,581 我相信他鐵定在某個地方 24 00:03:18,115 --> 00:03:19,833 而且有一天 25 00:03:20,451 --> 00:03:23,378 他絕對會回來跟家人團聚 26 00:03:30,085 --> 00:03:32,930 (塞巴斯汀格雷斯指揮官 軍情局虎尾特務組織) 27 00:03:35,216 --> 00:03:36,517 啟動綠眼 28 00:03:38,302 --> 00:03:40,062 (烏干達 坎培拉) 29 00:03:43,807 --> 00:03:45,609 (英國 倫敦) 30 00:03:45,893 --> 00:03:48,362 (虎尾總部 軍情局秘密行動組織) 31 00:03:49,063 --> 00:03:51,657 格雷斯幹員 即時監控已經啟動 32 00:03:52,858 --> 00:03:56,194 目標是梅爾史壯組織的二當家 33 00:03:56,195 --> 00:03:57,362 (首要目標 喬登貝德) 34 00:03:57,363 --> 00:03:59,623 他身上有我們必須取回的情報 35 00:04:01,158 --> 00:04:03,752 活捉審問,不要滅口 36 00:04:11,168 --> 00:04:17,632 攔截倒數9,8,7,6 37 00:04:17,633 --> 00:04:23,814 5,4,3,2,1 38 00:04:26,642 --> 00:04:28,485 鎖定目標 39 00:04:31,063 --> 00:04:32,948 別激動,鎖定目標 40 00:04:37,152 --> 00:04:40,038 小心,東邊有好幾位埋伏 41 00:04:47,371 --> 00:04:49,214 目標移動 42 00:04:56,505 --> 00:04:58,807 目標往北方移動 43 00:05:07,641 --> 00:05:09,684 A1現在追捕B1 他在摩托車上 44 00:05:09,685 --> 00:05:11,320 收到 45 00:05:12,062 --> 00:05:13,697 讓開… 46 00:05:14,815 --> 00:05:17,025 借我一下好嗎?謝謝 47 00:05:17,026 --> 00:05:19,620 現在全力追捕目標B1 追蹤B1 48 00:05:31,165 --> 00:05:33,708 A1現在徒步 我正在追捕 49 00:05:33,709 --> 00:05:37,387 南方有埋伏 往你目前的位置前去 50 00:05:37,755 --> 00:05:41,591 目標B1現在開車逃逸 而且有援軍趕來,放棄追捕 51 00:05:41,592 --> 00:05:43,977 我不會放棄 52 00:05:46,013 --> 00:05:48,273 來吧 我的槍! 53 00:05:49,767 --> 00:05:50,975 指揮官,回頭 54 00:05:50,976 --> 00:05:54,071 我們的即時監控傳輸即將中斷 55 00:05:59,777 --> 00:06:01,912 哈囉,兄弟 56 00:06:11,997 --> 00:06:13,373 立即放棄任務 57 00:06:13,374 --> 00:06:14,716 指揮官,請遵守命令 58 00:06:30,474 --> 00:06:32,818 再見 59 00:06:35,104 --> 00:06:37,489 繫好安全帶 60 00:07:02,464 --> 00:07:05,726 貝德先生,致命天蠶蛾毛蟲毒素 已經注入你的體內 61 00:07:06,176 --> 00:07:09,178 你還有90秒心臟就會停止 62 00:07:09,179 --> 00:07:11,722 然而我這兒有抗毒血清 63 00:07:11,723 --> 00:07:15,193 如果你招出梅爾史壯組織的計畫的話 64 00:07:15,686 --> 00:07:16,987 60秒 65 00:07:18,730 --> 00:07:20,606 朗達喬治 66 00:07:20,607 --> 00:07:23,192 -刺殺行動 -朗達喬治? 67 00:07:23,193 --> 00:07:25,361 她是位演員兼慈善家 68 00:07:25,362 --> 00:07:28,790 兩天過後她將主持 治癒世界活動 69 00:07:28,949 --> 00:07:30,825 給我解藥 70 00:07:30,826 --> 00:07:32,377 恐怕太遲了 71 00:07:35,247 --> 00:07:37,540 塞巴斯汀,我要你立刻前往活動現場 72 00:07:37,541 --> 00:07:39,801 明智之舉 萊佛指揮官 73 00:07:45,382 --> 00:07:47,049 (拖網俱樂部 英國格林斯比) 74 00:07:47,050 --> 00:07:48,885 傳給威爾貝克 魯尼也趕到了 75 00:07:48,886 --> 00:07:50,771 傳給卡瑞克 再傳給班恩斯 76 00:07:50,888 --> 00:07:52,230 沒人防守他 77 00:07:54,975 --> 00:07:56,934 英格蘭進入準決賽 78 00:07:56,935 --> 00:08:00,104 家鄉數百萬球迷歡欣鼓舞 79 00:08:00,105 --> 00:08:01,772 各位 80 00:08:01,773 --> 00:08:06,411 我們該大肆慶祝 81 00:08:35,307 --> 00:08:37,266 不敢相信居然又來一次 82 00:08:37,267 --> 00:08:39,185 拔出來… 83 00:08:39,186 --> 00:08:40,853 拔出來… 84 00:08:40,854 --> 00:08:43,397 -他就要爆炸啦 -讓開,小姐們 85 00:08:43,398 --> 00:08:46,201 -我有滅火器 -感謝老天 86 00:08:57,454 --> 00:08:58,871 諾比在哪? 87 00:08:58,872 --> 00:09:01,216 -諾比人呢?諾比 -在這裡 88 00:09:01,667 --> 00:09:04,386 諾比… 89 00:09:04,628 --> 00:09:06,837 什麼事這麼猴急? 90 00:09:06,838 --> 00:09:10,925 -我從家裡直接衝過來 -但你家就在對面啊 91 00:09:10,926 --> 00:09:12,677 你記得我的迪格表哥? 92 00:09:12,678 --> 00:09:13,458 什麼,那個小偷? 93 00:09:13,459 --> 00:09:16,146 對,他在個豪華會場活動裡行竊 94 00:09:16,147 --> 00:09:18,055 你絕對想不到他看見誰 95 00:09:18,056 --> 00:09:20,768 -誰? -我們終於找到他了 96 00:09:20,769 --> 00:09:23,363 我們終於找到你弟弟了 97 00:09:33,198 --> 00:09:35,283 諾比與塞巴斯汀布契爾兄弟 98 00:09:35,284 --> 00:09:37,368 我們是格林斯比 布契爾家的小孩 99 00:09:37,369 --> 00:09:39,287 他們絕對無法分開我們 100 00:09:39,288 --> 00:09:40,589 -永不分離 -永不分離 101 00:09:43,125 --> 00:09:45,960 你弟明天會參加一場豪華派對 102 00:09:45,961 --> 00:09:49,672 -但我要怎麼進去? -我表哥偷了張邀請卡給你 103 00:09:49,673 --> 00:09:50,840 (治癒世界慈善活動 英國倫敦) 104 00:09:50,841 --> 00:09:52,508 全球的領袖 105 00:09:52,509 --> 00:09:55,177 像是世界衛生組織領袖 106 00:09:55,178 --> 00:09:58,815 哈維爾阿爾雷瓦茲 與巨星丹尼爾雷德克里夫 107 00:09:58,932 --> 00:10:01,309 都藉由慈善家朗達喬治贊助的 治癒世界活動 108 00:10:01,310 --> 00:10:05,322 而到此共襄盛舉 109 00:10:08,775 --> 00:10:10,911 啟動綠眼 110 00:10:11,862 --> 00:10:13,279 格雷斯探員 111 00:10:13,280 --> 00:10:14,864 已經啟動即時監控 112 00:10:14,865 --> 00:10:16,824 -是誰發號施令? -是我 113 00:10:16,825 --> 00:10:19,252 別打情罵俏 這是公開的頻道 114 00:10:19,620 --> 00:10:21,546 好的 115 00:10:40,682 --> 00:10:43,401 -多少錢? -先生,這是免費招待 116 00:10:45,979 --> 00:10:47,688 現在如何? 117 00:10:47,689 --> 00:10:49,532 嗨 118 00:10:50,484 --> 00:10:52,661 你有沒有看到我弟? 他叫塞巴斯汀 119 00:10:52,778 --> 00:10:55,830 這是他的照片 幾年前拍的 120 00:10:57,407 --> 00:11:00,835 格雷斯探員,你就位了嗎? 121 00:11:27,312 --> 00:11:29,739 要命,怎麼會卡住了 122 00:11:31,024 --> 00:11:32,575 快點 123 00:11:36,238 --> 00:11:39,708 歡迎朗達喬治 124 00:11:44,079 --> 00:11:46,840 各位先生女士午安 非常感謝 125 00:11:47,499 --> 00:11:49,426 我創立治癒世界時 126 00:11:49,543 --> 00:11:51,877 大家都不斷對我說 127 00:11:51,878 --> 00:11:54,755 〝妳無法讓世界擺脫疾病〞 128 00:11:54,756 --> 00:11:56,757 我直視著他們的眼睛 129 00:11:56,758 --> 00:11:59,436 大聲說〝我可以〞 130 00:12:04,015 --> 00:12:06,267 格雷斯,是否看見 任何立即的威脅? 131 00:12:06,268 --> 00:12:08,561 我們會一起想辦法 132 00:12:08,562 --> 00:12:10,980 就從此時此地 133 00:12:10,981 --> 00:12:12,365 跟這個小男孩一起 134 00:12:12,441 --> 00:12:14,567 他叫史羅莫卡漢利迪 135 00:12:14,568 --> 00:12:18,079 各位先生女士 我們能治療全世界 136 00:12:26,663 --> 00:12:28,289 我媽媽是猶太人 137 00:12:28,290 --> 00:12:30,499 我爸爸是巴勒斯坦人 138 00:12:30,500 --> 00:12:32,927 但他們深愛著彼此 139 00:12:39,384 --> 00:12:41,177 我生下來就是HIV陽性反應 140 00:12:41,178 --> 00:12:43,012 我是愛滋重症病患 141 00:12:43,013 --> 00:12:45,014 太棒了! 142 00:12:45,015 --> 00:12:46,182 (西班牙得分) 143 00:12:46,183 --> 00:12:48,943 絕對要你好看 144 00:12:51,188 --> 00:12:52,938 雖然疾病能夠奪走我的生命 145 00:12:52,939 --> 00:12:54,148 是攝影師 146 00:12:54,149 --> 00:12:56,609 為何我們不能停止 在中東對彼此的殺戮? 147 00:12:56,610 --> 00:12:57,911 攝影師人呢? 148 00:13:05,744 --> 00:13:07,796 那部攝影機是把槍 149 00:13:13,877 --> 00:13:16,596 該死,攝影機是把槍! 150 00:13:41,571 --> 00:13:44,198 -你是誰? -是我 151 00:13:44,199 --> 00:13:45,500 諾比 152 00:13:46,576 --> 00:13:48,461 諾比? 153 00:14:15,105 --> 00:14:16,856 到底是發生什麼事? 154 00:14:16,857 --> 00:14:19,400 世界衛生組織領袖 剛剛遭到射殺 155 00:14:19,401 --> 00:14:21,619 快找兇手 156 00:14:22,946 --> 00:14:24,372 兇手在那裡 157 00:14:24,781 --> 00:14:26,416 虎尾臥底探員 158 00:14:27,826 --> 00:14:30,295 -我是誤擊 -殺了他 159 00:14:30,996 --> 00:14:32,297 消息確認 160 00:14:33,415 --> 00:14:34,966 格雷斯開的槍 161 00:14:35,500 --> 00:14:37,010 格雷斯? 162 00:14:46,261 --> 00:14:48,271 走開,別煩我 163 00:14:49,806 --> 00:14:51,149 在你後面 164 00:14:52,517 --> 00:14:54,935 -我怎麼幫你? -離我遠一點 165 00:14:54,936 --> 00:14:56,738 你需要我的協助 166 00:14:57,188 --> 00:14:59,032 該死的娘兒們 167 00:15:14,998 --> 00:15:16,424 再見,諾比 168 00:15:21,671 --> 00:15:23,765 別擔心,我不會丟下你 169 00:15:31,723 --> 00:15:34,308 -我的腳踝 -我的酒瓶 170 00:15:34,309 --> 00:15:36,101 別壓在我身上 171 00:15:36,102 --> 00:15:37,353 快 172 00:15:37,354 --> 00:15:39,688 腳踝粉碎了,你得背我 173 00:15:39,689 --> 00:15:41,449 我扛你 174 00:15:44,653 --> 00:15:47,071 -抱歉 -快上車 175 00:15:47,072 --> 00:15:49,073 嘿,別擋在車後面 176 00:15:49,074 --> 00:15:51,584 -開完罰單我就走 -快上車 177 00:15:51,701 --> 00:15:53,369 你開車 178 00:15:53,370 --> 00:15:55,922 快開車 不是那個按鈕 179 00:15:58,875 --> 00:16:00,167 怎麼了? 180 00:16:00,168 --> 00:16:01,970 算了,快離開 181 00:16:02,921 --> 00:16:04,505 拜託,太危險了 182 00:16:04,506 --> 00:16:05,923 立刻下車 183 00:16:05,924 --> 00:16:08,017 別擔心,是防彈車 184 00:16:08,635 --> 00:16:10,094 -你傷不了我們 -別開窗 185 00:16:10,095 --> 00:16:13,273 這是防彈玻璃 186 00:16:14,724 --> 00:16:16,609 把窗戶拉上… 187 00:16:18,144 --> 00:16:19,612 立刻離開 188 00:16:35,120 --> 00:16:37,880 太棒了 邊逃還能邊看球賽 189 00:16:40,542 --> 00:16:42,719 小心 190 00:16:52,053 --> 00:16:54,722 -他得接受犯規處罰 -還有犯規處罰 191 00:16:54,723 --> 00:16:56,932 諾比,別管足球了 我們就快淹死了 192 00:16:56,933 --> 00:16:59,601 -他被處罰後我就離開 -聽我說 193 00:16:59,602 --> 00:17:00,769 不要踢中 194 00:17:00,770 --> 00:17:02,989 -深呼吸 -他就… 195 00:17:04,816 --> 00:17:07,076 該死 196 00:17:19,247 --> 00:17:22,374 世界衛生組織總幹事 197 00:17:22,375 --> 00:17:24,126 哈維爾阿爾雷瓦茲博士 198 00:17:24,127 --> 00:17:25,294 宣告死亡 199 00:17:25,295 --> 00:17:27,254 他顯然是在 200 00:17:27,255 --> 00:17:30,007 刺殺朗達喬治慈善家的行動中 201 00:17:30,008 --> 00:17:31,967 受到槍戰波及 202 00:17:31,968 --> 00:17:34,219 目前警方進行大舉搜索 203 00:17:34,220 --> 00:17:36,555 要找出這位邪惡的祕密探員 204 00:17:36,556 --> 00:17:39,141 他先射殺中東和平象徵代表 205 00:17:39,142 --> 00:17:41,143 史羅莫卡漢利迪 206 00:17:41,144 --> 00:17:44,063 這男孩的愛滋帶原血液 接著噴到了 207 00:17:44,064 --> 00:17:46,607 《哈利波特》巨星 丹尼爾雷德克里夫 208 00:17:46,608 --> 00:17:48,567 根據消息來源 雷德克里夫 209 00:17:48,568 --> 00:17:50,861 當時嘴裡好幾處有發炎傷口 210 00:17:50,862 --> 00:17:53,822 目前已經檢測出 HIV陽性反應 211 00:17:53,823 --> 00:17:56,033 長官,我們目前 努力查出他的背景 212 00:17:56,034 --> 00:17:58,920 調查梅爾史壯組織 是怎麼找上他的 213 00:17:59,871 --> 00:18:02,340 你要我們如何處置,長官? 214 00:18:03,833 --> 00:18:05,959 啟動奇爾科 215 00:18:05,960 --> 00:18:08,545 長官,奇爾科退役 有其必要的原因 216 00:18:08,546 --> 00:18:11,891 啟動奇爾科 217 00:18:13,301 --> 00:18:14,802 生命真的很奇妙不是嗎? 218 00:18:14,803 --> 00:18:17,054 昨天我還過著正常的生活 219 00:18:17,055 --> 00:18:19,807 跟朋友在酒吧裡狂歡 屁股上插了根煙火 220 00:18:19,808 --> 00:18:22,267 現在卻跟我弟 221 00:18:22,268 --> 00:18:24,144 又跑步又游泳 222 00:18:24,145 --> 00:18:25,780 做不同的有氧運動 223 00:18:30,151 --> 00:18:34,363 我可以問你個問題? 你是馮迪索的替身演員嗎? 224 00:18:34,364 --> 00:18:37,366 還是專門射殺愛滋病童的殺手? 225 00:18:37,367 --> 00:18:40,702 什麼?我是祕密探員 為祕密情報局的分支機構工作 226 00:18:40,703 --> 00:18:43,247 你怎麼能對你親哥哥 隱瞞你的工作? 227 00:18:43,248 --> 00:18:45,541 因為我的職務就是〝祕密〞 228 00:18:45,542 --> 00:18:47,960 但如果你連家人都不能相信 你還能夠相信誰? 229 00:18:47,961 --> 00:18:50,847 相信你…? 230 00:18:51,214 --> 00:18:54,299 就是因為你 世界衛生組織的領袖死亡 231 00:18:54,300 --> 00:18:55,935 而且哈利波特還得了愛滋 232 00:18:56,469 --> 00:19:00,481 佛地魔八集都完成不了的任務 你三秒鐘就完成了 233 00:19:01,975 --> 00:19:04,902 別這樣,還有救吧 234 00:19:06,187 --> 00:19:07,646 海洛因 235 00:19:07,647 --> 00:19:10,190 這可是會上癮的入門毒品 236 00:19:10,191 --> 00:19:12,869 -入什麼門? -入更多海洛因毒品的大門 237 00:19:13,027 --> 00:19:15,946 這不是海洛因 這是快速骨頭生長劑 238 00:19:15,947 --> 00:19:17,823 填補腳踝骨頭碎裂的地方 239 00:19:17,824 --> 00:19:20,626 強化周圍的肌肉 好讓我能行動 240 00:19:21,077 --> 00:19:23,287 為什麼要注射這個? 你腳踝怎麼了? 241 00:19:23,288 --> 00:19:24,839 被你壓碎了 242 00:19:28,626 --> 00:19:32,013 -喂? -不是我幹的,我需要妳的協助 243 00:19:32,797 --> 00:19:34,548 我幫你的話,會被逮捕 244 00:19:34,549 --> 00:19:37,342 如果妳不幫我 恐怕我活不過今天 245 00:19:37,343 --> 00:19:39,437 好吧,注意聽好 246 00:19:39,512 --> 00:19:42,306 萊佛德啟動了一個 奇爾什麼的傢伙 247 00:19:42,307 --> 00:19:44,141 -我只知道這些 -奇爾科? 248 00:19:44,142 --> 00:19:46,685 老天,他是個殺人變態 這等於是格殺勿論 249 00:19:46,686 --> 00:19:47,853 我的天 250 00:19:47,854 --> 00:19:50,147 裘蒂,妳得幫我做件事 251 00:19:50,148 --> 00:19:53,701 幫我找出殺死哈維爾阿爾瓦雷斯 的那人身分 252 00:19:53,735 --> 00:19:55,903 只要我能找到他 就能洗刷我的罪名 253 00:19:55,904 --> 00:19:57,487 妳辦得到嗎? 254 00:19:57,488 --> 00:19:59,624 我試試看 255 00:20:00,909 --> 00:20:02,919 塞巴,可以按紅色按鈕? 256 00:20:03,995 --> 00:20:05,829 -老天 -怎麼了? 257 00:20:05,830 --> 00:20:08,165 你把追蹤器打入我的脖子 258 00:20:08,166 --> 00:20:09,416 (取得目標 距離1點13公尺) 259 00:20:09,417 --> 00:20:12,678 至少接下來28年 你就不會了無音訊 260 00:20:13,504 --> 00:20:14,805 我忘了跟你說 261 00:20:14,923 --> 00:20:16,215 我有禮物送你 262 00:20:16,216 --> 00:20:19,593 -什麼禮物? -我們兩個 263 00:20:19,594 --> 00:20:20,928 到智利 264 00:20:20,929 --> 00:20:24,640 -去看英格蘭足球決賽 -你怎麼知道 265 00:20:24,641 --> 00:20:26,141 英格蘭會進入決賽? 266 00:20:26,142 --> 00:20:28,560 他們最好會贏 因為我剛刺好 267 00:20:28,561 --> 00:20:29,728 (英格蘭!200016年 世界冠軍!) 268 00:20:29,729 --> 00:20:35,067 〝英格蘭,世界冠軍 2016年〞 269 00:20:35,068 --> 00:20:37,912 那是200016年 270 00:20:37,946 --> 00:20:41,281 不,是2千加上16年 271 00:20:41,282 --> 00:20:44,451 距離現在還有19萬8千年 272 00:20:44,452 --> 00:20:47,588 這樣我免費多刺了兩個零 誰比較笨? 273 00:20:48,790 --> 00:20:50,874 -你要幹什麼? -我需要消失 274 00:20:50,875 --> 00:20:52,510 大家都在找我 275 00:20:53,086 --> 00:20:54,470 你不會再見到我 276 00:20:57,257 --> 00:20:59,016 諾比,祝你好運 277 00:20:59,259 --> 00:21:01,134 好 278 00:21:01,135 --> 00:21:03,595 好,不,你說得對 279 00:21:03,596 --> 00:21:05,722 反正我該回家 280 00:21:05,723 --> 00:21:07,557 看看家人 281 00:21:07,558 --> 00:21:09,810 能見到你真好 282 00:21:09,811 --> 00:21:11,112 保重 283 00:21:11,813 --> 00:21:13,906 保重 284 00:21:19,737 --> 00:21:23,907 等一下,既然你是間諜 就表示沒人知道我是你哥哥? 285 00:21:23,908 --> 00:21:25,960 沒錯 286 00:21:28,329 --> 00:21:29,871 那麼… 287 00:21:29,872 --> 00:21:33,175 我有個讓你藏身的絕佳地點 288 00:21:35,753 --> 00:21:37,805 不會吧 289 00:21:41,426 --> 00:21:43,769 (歡迎到格林斯比 車諾比姊妹市) 290 00:21:45,096 --> 00:21:48,056 你能回來格林斯比 真是太棒了 291 00:21:48,057 --> 00:21:50,934 社區經過中產階級化後 你大概認不出來了吧 292 00:21:50,935 --> 00:21:53,279 我不是格林斯比人 293 00:21:53,438 --> 00:21:56,574 -嗨 -嗨 294 00:21:56,816 --> 00:22:00,027 我有女朋友 但還不算是正式關係 295 00:22:00,028 --> 00:22:02,988 她非常的火辣 別對她起邪念 296 00:22:02,989 --> 00:22:05,124 進去吧,記得脫鞋 297 00:22:07,618 --> 00:22:09,328 嘿 298 00:22:09,329 --> 00:22:12,006 -老爸,我想你 -我也想你 299 00:22:14,125 --> 00:22:16,793 我不是說 我需要個安全地點? 300 00:22:16,794 --> 00:22:18,920 這地點非常安全 301 00:22:18,921 --> 00:22:23,425 不過我不認識她 我開玩笑,她是布蘭妮 302 00:22:23,426 --> 00:22:26,094 要喝茶、吃烤肉 隨便你 303 00:22:26,095 --> 00:22:28,430 廚房裡應有盡有 304 00:22:28,431 --> 00:22:29,639 凱爾的母親是賤女人 她是又肥又賤 305 00:22:29,640 --> 00:22:31,099 是世界上最肥的賤女人 306 00:22:31,100 --> 00:22:32,601 要是有賤女人的話 她是個最笨的賤女人 307 00:22:32,602 --> 00:22:34,820 對所有孩子來說 她就是個賤女人 308 00:22:35,063 --> 00:22:36,989 卡門,閉上你的狗嘴 309 00:22:38,274 --> 00:22:42,078 這是我們的新寶寶 江果安錢 310 00:22:42,236 --> 00:22:43,537 嗨,老爸 311 00:22:43,738 --> 00:22:46,573 -他是誰? -我大兒子,史凱勒托 312 00:22:46,574 --> 00:22:48,367 -嗨 -嘿 313 00:22:48,368 --> 00:22:51,161 -又一個兒子? -別傻了 314 00:22:51,162 --> 00:22:54,090 是孫子,江南風 315 00:22:55,124 --> 00:22:56,333 嗨 316 00:22:56,334 --> 00:22:57,584 -嗨,老爸 -嗨,老爸 317 00:22:57,585 --> 00:22:59,503 這位是路克 318 00:22:59,504 --> 00:23:01,931 因為他得了白血症 才這麼叫他 319 00:23:02,131 --> 00:23:03,432 真是遺憾 320 00:23:04,175 --> 00:23:07,719 事實上他沒病,我們只是剃光 他的頭,好領社會補助而已 321 00:23:07,720 --> 00:23:09,179 -什麼? -頭頂上正是 322 00:23:09,180 --> 00:23:11,014 潛在的金礦 323 00:23:11,015 --> 00:23:14,068 這慘況每週可領到 65點4英鎊 324 00:23:15,812 --> 00:23:19,240 好了,化學課結束 325 00:23:19,565 --> 00:23:21,608 該上生物課 326 00:23:21,609 --> 00:23:26,497 母象的子宮最大 能擴張到25立方英呎 327 00:23:26,531 --> 00:23:28,198 -他是誰? -他是誰? 328 00:23:28,199 --> 00:23:30,242 -這位禿頭佬是誰? -傑森 329 00:23:30,243 --> 00:23:31,660 -他才是傑森 -傑森是我 330 00:23:31,661 --> 00:23:34,913 拜託,我有11個小孩 要全部記住並不容易 331 00:23:34,914 --> 00:23:37,925 你們只要知道 他不叫塞巴斯汀就行了 332 00:23:38,084 --> 00:23:41,470 你嗑了什麼鬼東西,老爸? 他是考帝叔叔 333 00:23:41,504 --> 00:23:44,798 -抱抱我們 -不敢相信居然是你 334 00:23:44,799 --> 00:23:47,092 -歡迎回到格林斯比 -歡迎回家 335 00:23:47,093 --> 00:23:49,761 他們是你的家人 你的侄子、姪女 336 00:23:49,762 --> 00:23:51,388 他們怎麼知道我的身分? 337 00:23:51,389 --> 00:23:54,141 這幾年我提過你幾次 338 00:23:54,142 --> 00:23:57,153 〝幾次〞? 老爸,讓他看看你的牆吧 339 00:24:00,064 --> 00:24:01,907 那是你小時候 340 00:24:12,660 --> 00:24:15,036 -快跑 -你這小混蛋 341 00:24:15,037 --> 00:24:17,298 -把球還我 -滾蛋 342 00:24:17,331 --> 00:24:19,583 諾比,把球傳過來 343 00:24:19,584 --> 00:24:20,917 -快點 -快傳球 344 00:24:20,918 --> 00:24:23,253 他即將得分 英格蘭隊即將獲得冠軍 345 00:24:23,254 --> 00:24:24,555 諾比,射門! 346 00:24:28,259 --> 00:24:30,186 警官,早安 347 00:24:30,386 --> 00:24:32,229 諾比與塞巴斯汀布契爾兄弟 348 00:24:32,263 --> 00:24:35,682 我們想把那美麗的球還給主人 349 00:24:35,683 --> 00:24:37,818 跟球無關,小子 350 00:24:50,364 --> 00:24:52,458 (格林斯比 聖路克孤兒院) 351 00:24:54,452 --> 00:24:57,755 塞巴 那是要領養我們的夫婦 352 00:24:58,581 --> 00:25:00,508 從倫敦來的 353 00:25:01,751 --> 00:25:05,587 諾比,你會跟我一起去對吧? 354 00:25:05,588 --> 00:25:08,307 當然,我絕對不會 離開我的小弟 355 00:25:10,510 --> 00:25:12,019 難過沒有關係 356 00:25:12,428 --> 00:25:16,348 但不能像個沒出息的小子 只會站在那裡哭 357 00:25:16,349 --> 00:25:18,067 大聲說我們是誰? 358 00:25:18,226 --> 00:25:22,103 -格林斯比的布契爾小子 -聽不見,再說一次 359 00:25:22,104 --> 00:25:25,315 我們是他媽的 格林斯比的布契爾小子 360 00:25:25,316 --> 00:25:26,942 我們絕對永遠不會分開 361 00:25:26,943 --> 00:25:29,286 -永不分離 -永不分離 362 00:25:31,030 --> 00:25:34,667 總之,你叔叔不想整天看著 我跟他兒時的照片,對吧? 363 00:25:34,784 --> 00:25:36,535 -不想 -什麼? 364 00:25:36,536 --> 00:25:38,295 不想 365 00:25:39,288 --> 00:25:42,791 好吧,來看看我去 倫敦旅遊的照片 366 00:25:42,792 --> 00:25:46,878 過來,大家 靠近一點 367 00:25:46,879 --> 00:25:49,756 這張是諾福克阿姆斯旅館 這張是犬鴨酒店 368 00:25:49,757 --> 00:25:51,383 這張是三冠旅館 369 00:25:51,384 --> 00:25:54,678 -這張是查靈克羅斯警局 -爛警察 370 00:25:54,679 --> 00:25:56,805 這張是我拿著免費的酒 371 00:25:56,806 --> 00:25:59,558 這張是我把手指插入 非洲小孩屁眼的照片 372 00:25:59,559 --> 00:26:02,361 -等一下,讓我看前一張 -什麼? 373 00:26:07,483 --> 00:26:09,952 那個刺客 374 00:26:10,152 --> 00:26:13,247 聽著,倫敦雖然很棒 但我好想你們 375 00:26:13,656 --> 00:26:16,208 -我也想你 -我也想你,老爸 376 00:26:18,828 --> 00:26:20,838 接電話 377 00:26:21,038 --> 00:26:22,548 是,長官 378 00:26:23,040 --> 00:26:25,792 -哈囉? -萊佛正在看著妳吧? 379 00:26:25,793 --> 00:26:28,220 -說〝嗨,爸爸〞 -嗨,爸爸 380 00:26:29,213 --> 00:26:30,764 查看妳的電子郵件信箱 381 00:26:31,799 --> 00:26:35,677 進入全球臉部辨識系統 找出他的身分 382 00:26:35,678 --> 00:26:39,440 -我怎麼進去? -想辦法 383 00:26:40,600 --> 00:26:43,903 -嗨 -是我的愛人,唐妮嗎? 384 00:26:43,978 --> 00:26:46,855 -是我親愛的諾比? -我回來了 385 00:26:46,856 --> 00:26:49,691 -我超想你的 -我也是 386 00:26:49,692 --> 00:26:52,819 -好了,孩子們,出去 -聽你媽的話,快出去 387 00:26:52,820 --> 00:26:55,822 我有重要的事情 要對你爸說 388 00:26:55,823 --> 00:26:57,124 什麼事? 389 00:26:57,366 --> 00:26:59,209 我的內褲不見了 390 00:26:59,243 --> 00:27:04,548 -確定沒被妳的屁股吃掉? -白癡,我沒穿內褲 391 00:27:08,544 --> 00:27:11,013 我比樂高樂園的小傢伙還堅挺 392 00:27:12,048 --> 00:27:18,437 看,我就像是《第六感追緝令》 裡的莎朗史東 393 00:27:21,724 --> 00:27:23,984 別擔心,那不是我放的 394 00:27:25,519 --> 00:27:27,154 這個才是 395 00:27:27,563 --> 00:27:29,606 -沒問題 -過來 396 00:27:29,607 --> 00:27:32,150 -你鐵定超想要的 -是的 397 00:27:32,151 --> 00:27:33,619 過來,諾比 398 00:27:34,737 --> 00:27:36,613 -嘿 -什麼事? 399 00:27:36,614 --> 00:27:39,032 我想吃格林斯比早餐 400 00:27:39,033 --> 00:27:42,252 -吃到飽結束了 -我只要一人餐桌 401 00:27:42,286 --> 00:27:43,828 這是吃到飽 402 00:27:43,829 --> 00:27:46,882 -60分鐘後見 -快吃 403 00:27:47,083 --> 00:27:48,759 諾比 404 00:27:49,335 --> 00:27:53,931 我射飛鏢的夥伴 班金斯利 405 00:27:55,174 --> 00:27:59,436 諾比,你把我當白癡嗎? 我知道他是誰,是你弟弟 406 00:27:59,553 --> 00:28:01,638 這幾年你跑到哪裡去了? 407 00:28:01,639 --> 00:28:05,392 我很忙,對了 恭喜你又要生了 408 00:28:05,393 --> 00:28:08,821 我沒懷孕 我只是肥胖而已 409 00:28:09,146 --> 00:28:10,313 -諾比 -什麼事? 410 00:28:10,314 --> 00:28:12,440 我再次強調 必須沒人知道我藏匿在此 411 00:28:12,441 --> 00:28:15,026 你要藏在一個 周遭無人之處對吧? 412 00:28:15,027 --> 00:28:18,571 -沒錯 -好,有個地點適合你 413 00:28:18,572 --> 00:28:22,710 往這邊,穿過火車站 414 00:28:29,208 --> 00:28:33,178 -915號列車格林斯比前往倫敦 -上車了 415 00:28:37,883 --> 00:28:41,469 新父母親會讓 我們睡同一間房間嗎? 416 00:28:41,470 --> 00:28:44,431 如果是雙層床鋪 我能睡上面嗎? 417 00:28:44,432 --> 00:28:46,734 你可以睡上面,小子 418 00:28:47,560 --> 00:28:50,311 趁廁所還不擠的時候 先去上個廁所吧 419 00:28:50,312 --> 00:28:51,655 好的 420 00:28:53,023 --> 00:28:55,826 -塞巴斯汀… -什麼事? 421 00:28:58,237 --> 00:29:00,164 沒事 422 00:29:12,209 --> 00:29:14,136 諾比? 423 00:29:17,298 --> 00:29:19,224 諾比? 424 00:29:19,675 --> 00:29:21,894 諾比? 425 00:29:24,889 --> 00:29:28,942 諾比…? 有看到我哥,諾比嗎? 426 00:29:29,769 --> 00:29:32,404 諾比,你在哪裡? 427 00:29:33,063 --> 00:29:37,609 不!諾比,回來 428 00:29:37,610 --> 00:29:40,454 回來,諾比! 429 00:29:41,489 --> 00:29:44,041 塞巴,快點 430 00:29:45,743 --> 00:29:48,629 我了解 回家真好,對不對? 431 00:29:50,331 --> 00:29:52,791 到了,就這裡面 432 00:29:52,792 --> 00:29:57,596 -你確定這裡安全? -放輕鬆,相信你哥 433 00:29:59,965 --> 00:30:02,142 大驚喜! 434 00:30:03,177 --> 00:30:07,314 別激動,塞巴! 他們都是鄉親 435 00:30:07,807 --> 00:30:10,975 -歡迎回家 -不該有人知道我在這裡 436 00:30:10,976 --> 00:30:12,477 沒人知道你在這 437 00:30:12,478 --> 00:30:14,813 -這些人知道啊 -你們知道嗎? 438 00:30:14,814 --> 00:30:16,156 不知道 439 00:30:19,693 --> 00:30:22,779 -找到了 -幹得好,奇爾科 440 00:30:22,780 --> 00:30:26,324 -你怎麼找得到他? -這叫做專業直覺 441 00:30:26,325 --> 00:30:30,546 (格林斯比間諜 歡迎會!低調點!) 442 00:30:30,621 --> 00:30:34,550 -什麼味道? -是我,米奇頻恩的味道 443 00:30:35,334 --> 00:30:39,379 我在碼頭工作 將鱈魚運往全世界 444 00:30:39,380 --> 00:30:41,098 非常棒 445 00:30:42,967 --> 00:30:44,893 你有事嗎? 446 00:30:46,512 --> 00:30:49,064 -是奇爾科,快走開 -怎麼回事? 447 00:30:51,058 --> 00:30:55,195 老天,他們找到我了 我不該隻身前來 448 00:30:55,604 --> 00:30:58,198 兄弟,在格林斯比 你絕對不孤單 449 00:30:58,315 --> 00:31:00,409 小子們 450 00:31:01,527 --> 00:31:03,245 看見外面那些人了沒? 451 00:31:03,571 --> 00:31:06,123 那些是曼徹斯特《聯合隊》的球迷 452 00:31:06,156 --> 00:31:09,033 -這些白癡膽敢來這裡撒野? -你拖住他們 453 00:31:09,034 --> 00:31:11,119 我保證燒掉你的學校 454 00:31:11,120 --> 00:31:12,412 -不用上課了 -快點 455 00:31:12,413 --> 00:31:14,038 -大家快 -快拿球 456 00:31:14,039 --> 00:31:16,466 -快點,小子們 -他們手上有槍 457 00:31:21,881 --> 00:31:24,716 先生,抱歉 你東西掉了 458 00:31:24,717 --> 00:31:26,226 掉什麼? 459 00:31:29,179 --> 00:31:32,557 -這是格林斯比,你這白癡 -你以為我不敢殺你? 460 00:31:32,558 --> 00:31:35,444 -小混蛋 -就是現在 461 00:31:40,733 --> 00:31:42,492 三吉,現在丟下來! 462 00:31:49,491 --> 00:31:51,084 魚工廠,這邊 463 00:31:51,660 --> 00:31:53,953 快到魚工廠 464 00:31:53,954 --> 00:31:56,131 快進去 465 00:32:11,847 --> 00:32:13,190 塞巴 466 00:32:13,307 --> 00:32:15,484 你幹了什麼好事 你殺人了 467 00:32:22,399 --> 00:32:26,444 -諾比,你在幹什麼? -這是對死者的尊敬 468 00:32:26,445 --> 00:32:28,372 兄弟,這樣可以瞑目了 469 00:32:36,914 --> 00:32:38,164 -諾比 -什麼事? 470 00:32:38,165 --> 00:32:41,084 -過來 -怎麼了? 471 00:32:41,085 --> 00:32:43,336 幫我把肩膀上傷裡的毒吸出來 472 00:32:43,337 --> 00:32:46,297 不,我的嘴從來 不碰男人的肩膀 473 00:32:46,298 --> 00:32:47,590 -這樣太同志了 -快點 474 00:32:47,591 --> 00:32:50,927 格林斯比光是有人叫素食早餐 就被轟出去 475 00:32:50,928 --> 00:32:54,180 這小子彈裡有天蠶蛾毛蟲毒素 如果你不吸出來 476 00:32:54,181 --> 00:32:57,526 -我活不過90秒 -好 477 00:32:58,560 --> 00:33:00,779 用力吸 478 00:33:01,063 --> 00:33:02,781 這就對了 479 00:33:02,856 --> 00:33:05,784 別把毒液吞進去 吐出來 480 00:33:06,402 --> 00:33:08,069 幹得好 481 00:33:08,070 --> 00:33:10,488 感謝上帝 我還以為我失去你了,弟弟 482 00:33:10,489 --> 00:33:11,990 -我好愛你 -諾比 483 00:33:11,991 --> 00:33:13,959 -什麼事? -還有別的部位被打中 484 00:33:14,326 --> 00:33:15,877 哪裡? 485 00:33:18,122 --> 00:33:22,634 這種事打死我都不幹 不,你在幹什麼? 486 00:33:22,960 --> 00:33:25,169 為何你要脫褲子? 487 00:33:25,170 --> 00:33:27,964 毒液會透過睪丸左葉 488 00:33:27,965 --> 00:33:31,184 陰囊組織流入腎臟 快吸 489 00:33:32,678 --> 00:33:38,099 耶穌說〝不可以近親相姦〞 490 00:33:38,100 --> 00:33:41,853 -快點,不然我活不過60秒 -我花了將近30年找你 491 00:33:41,854 --> 00:33:46,107 搞不好在同志交友軟體 兩分鐘就能找到你 492 00:33:46,108 --> 00:33:49,494 快選擇,要吸我的陰囊 還是讓我死 493 00:33:50,612 --> 00:33:54,198 好吧,墓碑上要刻什麼字? 494 00:33:54,199 --> 00:33:55,959 快吸我的蛋蛋! 495 00:33:57,870 --> 00:34:00,872 -剩不到40秒了 -好 496 00:34:00,873 --> 00:34:03,216 就當是為了老爸 497 00:34:05,044 --> 00:34:09,338 用力吸,吸了吐掉 498 00:34:09,339 --> 00:34:12,934 吸了吐掉… 499 00:34:13,886 --> 00:34:16,396 毒液流動太快 我得在上面 500 00:34:16,513 --> 00:34:18,065 過來這裡 501 00:34:18,932 --> 00:34:21,860 不,我絕對不處理整個茶包 502 00:34:22,811 --> 00:34:25,864 一定要把毒液抖出來 503 00:34:26,857 --> 00:34:29,159 來不及了 504 00:34:36,283 --> 00:34:41,213 考帝,你別死,考帝 505 00:34:41,497 --> 00:34:44,040 我曾經失去你一次 506 00:34:44,041 --> 00:34:46,802 我不會再次失去你 507 00:34:59,723 --> 00:35:01,933 -就是這樣 -我們成功了 508 00:35:01,934 --> 00:35:04,018 -你成功了 -我們成… 509 00:35:04,019 --> 00:35:06,479 你滴在我臉上 510 00:35:06,480 --> 00:35:09,825 頂多就是前列腺液而已 別像孩子一樣 511 00:35:18,867 --> 00:35:20,618 (吻合) 512 00:35:20,619 --> 00:35:22,412 (派佛路卡辛科 梅爾史壯間諜) 513 00:35:22,413 --> 00:35:25,248 我希望有一天 人們活著不必如此 514 00:35:25,249 --> 00:35:28,376 有一天貧窮終將消滅 我深信不疑 515 00:35:28,377 --> 00:35:30,003 (意圖刺殺朗達喬治 治癒世界活動的悲劇) 516 00:35:30,004 --> 00:35:32,088 長官,有線索了 517 00:35:32,089 --> 00:35:33,256 (溢出許可) 518 00:35:33,257 --> 00:35:34,841 用力吸再吐掉 519 00:35:34,842 --> 00:35:37,135 馬柏,這新探員是什麼身分? 520 00:35:37,136 --> 00:35:39,971 長官,查出他搭檔的身分 他是格雷斯的哥哥 521 00:35:39,972 --> 00:35:43,066 -哥哥? -凱爾艾倫布契爾又叫諾比布契爾 522 00:35:43,142 --> 00:35:47,270 -想不到是梅爾史壯組織的黑馬 -只是個藍領廢物,長官 523 00:35:47,271 --> 00:35:50,157 -找到他們後殺死他們 -遵命,長官 524 00:35:54,236 --> 00:35:57,196 我找到殺手的身分 他是派佛路卡辛科 525 00:35:57,197 --> 00:35:59,657 -他正準備前往南非 -很好 526 00:35:59,658 --> 00:36:03,920 -是的,他們也查到你哥了 -沒問題,我正要甩掉他 527 00:36:03,954 --> 00:36:05,255 聽好了 528 00:36:05,456 --> 00:36:08,458 要是抓到他,他們會殺了他 還有他全家 529 00:36:08,459 --> 00:36:11,470 你真的想讓你哥死掉? 530 00:36:13,922 --> 00:36:15,307 (國際貨運) 531 00:36:16,508 --> 00:36:18,810 (空運機場 南非開普敦) 532 00:36:23,682 --> 00:36:25,266 算了 533 00:36:25,267 --> 00:36:28,403 我得找你朋友談談 534 00:36:28,479 --> 00:36:32,115 那個叫米奇的 漁貨供應商? 535 00:36:32,775 --> 00:36:36,661 怎麼,所以 你也可以逼他口姦?你這禽獸 536 00:36:36,779 --> 00:36:38,613 不是 537 00:36:38,614 --> 00:36:40,207 我們得去南非 538 00:36:42,743 --> 00:36:44,160 真的嗎? 539 00:36:44,161 --> 00:36:46,797 我要跟我老弟去渡假 540 00:36:48,916 --> 00:36:50,926 (南非 開普敦) 541 00:37:16,777 --> 00:37:19,403 目前是局勢緊迫的準決賽 542 00:37:19,404 --> 00:37:20,571 (南非開普敦 哈拉雷小鎮) 543 00:37:20,572 --> 00:37:23,741 英格蘭隊控球 最後一次攻擊 544 00:37:23,742 --> 00:37:26,536 -史特林,加油 -球穿越傳給史特林 545 00:37:26,537 --> 00:37:28,704 -射門 -拉希姆史特林穿越 546 00:37:28,705 --> 00:37:30,706 射門得分 547 00:37:30,707 --> 00:37:34,293 讓英格蘭隊穩進智利的決賽 548 00:37:34,294 --> 00:37:35,837 加油! 549 00:37:35,838 --> 00:37:39,474 我們會對你吐口水 加油! 550 00:37:39,591 --> 00:37:42,885 諾比,他們擊敗柴克史丹頓 551 00:37:42,886 --> 00:37:44,428 納粹混蛋 552 00:37:44,429 --> 00:37:46,690 -入侵球場 -入侵球場 553 00:37:46,765 --> 00:37:48,975 -納粹混蛋 -打倒他們 554 00:37:48,976 --> 00:37:51,069 -來吧 -太好了 555 00:38:08,203 --> 00:38:12,757 沒錯,英格蘭隊打進在智利的決賽 556 00:38:16,545 --> 00:38:18,504 -裘蒂 -嗨,老爸 557 00:38:18,505 --> 00:38:20,548 不,別再叫我老爸 感覺好奇怪 558 00:38:20,549 --> 00:38:22,601 我發現路卡辛科的蹤跡 559 00:38:23,010 --> 00:38:25,887 他在克魯格公園裡的 輕津森林小屋 560 00:38:25,888 --> 00:38:27,221 (南非克魯格公園 輕津森林小屋) 561 00:38:27,222 --> 00:38:30,192 見一位生化學家 叫喬瑞斯史密特 562 00:38:31,059 --> 00:38:34,321 梅爾史壯組織顯然 跟他買某樣東西 563 00:38:34,646 --> 00:38:37,732 他目前跟他那位 以喜歡群交派對聞名的老婆 564 00:38:37,733 --> 00:38:39,442 琳娜史密特待在飯店房間裡 565 00:38:39,443 --> 00:38:42,403 如果要從她身上下手 可能得用點誘惑的手段 566 00:38:42,404 --> 00:38:44,488 妳很清楚,為了英國 我能不計任何犧牲 567 00:38:44,489 --> 00:38:48,877 -幫我在那間飯店登記住房 -已經登記在薛爾頓先生名下 568 00:38:49,036 --> 00:38:50,453 -嗨,英國佬 -什麼事? 569 00:38:50,454 --> 00:38:55,717 我有好貨給你慶祝 非洲最上等的海洛因,好好享用 570 00:38:55,834 --> 00:38:58,878 很不好意思 我承認我沒碰過 571 00:38:58,879 --> 00:39:01,422 -你會喜歡的 -能保持聯絡嗎? 572 00:39:01,423 --> 00:39:03,558 -有電子郵件信箱或是…? -領英人脈網 573 00:39:03,675 --> 00:39:07,771 是塔班希尼古拉海洛因毒販15號 574 00:39:08,138 --> 00:39:09,597 好的 575 00:39:09,598 --> 00:39:11,358 你跟誰說話? 576 00:39:11,892 --> 00:39:15,603 新朋友,塔班希 他來回穿梭南非 577 00:39:15,604 --> 00:39:18,281 用屁股夾帶毒品 578 00:39:18,398 --> 00:39:21,326 不是毒品走私販就是職業罪犯 579 00:39:22,778 --> 00:39:24,278 諾比 580 00:39:24,279 --> 00:39:27,698 -我會離開幾小時 -什麼事要離開? 581 00:39:27,699 --> 00:39:30,794 要見個人,找出路卡辛科 來此的原因 582 00:39:31,620 --> 00:39:34,005 你待在這裡,明白嗎? 583 00:39:43,715 --> 00:39:45,767 糟糕 584 00:39:47,844 --> 00:39:50,564 我大概搞混了我們的針頭 585 00:39:50,597 --> 00:39:52,932 我的老天 586 00:39:52,933 --> 00:39:56,152 你不能靠海洛因 執行祕密任務 587 00:39:56,228 --> 00:39:57,821 別擔心 588 00:39:57,896 --> 00:40:00,282 讓你哥來完成 589 00:40:02,859 --> 00:40:05,245 (如果我掛了 請打07700900489) 590 00:40:11,785 --> 00:40:12,952 塞巴斯汀? 591 00:40:12,953 --> 00:40:16,339 不是 他目前昏睡在沙發上 592 00:40:16,581 --> 00:40:19,333 -你是誰? -他哥哥諾比 593 00:40:19,334 --> 00:40:21,136 有何貴幹? 594 00:40:21,920 --> 00:40:24,088 諾比,你仔細聽好 595 00:40:24,089 --> 00:40:26,132 你要代替他 596 00:40:26,133 --> 00:40:30,052 你要到麥特藍車站 跟來自輕津森林小屋的 597 00:40:30,053 --> 00:40:31,595 駕駛碰頭 598 00:40:31,596 --> 00:40:36,776 見到他就用你的化名 薛爾頓先生,明白嗎? 599 00:40:36,893 --> 00:40:39,186 我把資料傳到 你的隱形眼鏡上 600 00:40:39,187 --> 00:40:40,488 (鏡片資料上傳) 601 00:41:27,402 --> 00:41:30,538 快開門… 602 00:41:43,043 --> 00:41:46,796 好,你得進飯店找到琳娜史密特 然後色誘她 603 00:41:46,797 --> 00:41:49,840 -背著唐妮偷吃?不可能 -你得色誘她 604 00:41:49,841 --> 00:41:53,010 找出路卡辛科跟她丈夫 買了什麼東西 605 00:41:53,011 --> 00:41:54,729 好 606 00:41:55,931 --> 00:41:57,232 (琳娜史密特) 607 00:41:58,433 --> 00:42:00,944 有瞧見琳娜史密特嗎? 608 00:42:01,144 --> 00:42:03,020 她很容易辨識 609 00:42:03,021 --> 00:42:06,950 身穿綠色洋裝的美女 610 00:42:13,031 --> 00:42:15,074 不會吧 611 00:42:15,075 --> 00:42:16,534 她真的很美 612 00:42:16,535 --> 00:42:19,713 -找到她了? -找到了 613 00:42:26,837 --> 00:42:31,349 我得離開了 記住,老練一點 614 00:42:32,008 --> 00:42:35,061 哈囉,小母貓 615 00:42:35,178 --> 00:42:36,595 我叫… 616 00:42:36,596 --> 00:42:37,763 (薛爾頓先生) 617 00:42:37,764 --> 00:42:40,275 先生薛爾頓 618 00:42:40,642 --> 00:42:42,402 我到處找妳 619 00:42:42,811 --> 00:42:44,237 需要清理房間? 620 00:42:44,438 --> 00:42:46,230 清理房間? 621 00:42:46,231 --> 00:42:49,066 是的,清理房間 622 00:42:49,067 --> 00:42:51,202 徹底清理 623 00:42:51,528 --> 00:42:52,987 23號房 624 00:42:52,988 --> 00:42:56,031 但我們兩個一起 能變成69 625 00:42:56,032 --> 00:42:58,001 好,我馬上到 626 00:43:14,301 --> 00:43:16,728 快點 627 00:43:19,723 --> 00:43:22,850 -午安 -哈囉,緊急狀況 628 00:43:22,851 --> 00:43:25,060 -棕色警戒 -棕色警戒? 629 00:43:25,061 --> 00:43:27,438 馬桶堵塞 630 00:43:27,439 --> 00:43:30,149 麻煩你盡快派人來修理好嗎? 631 00:43:30,150 --> 00:43:31,650 好的,薛爾頓先生 632 00:43:31,651 --> 00:43:33,453 我派人去修理 633 00:43:33,528 --> 00:43:35,404 塞巴斯汀到了 634 00:43:35,405 --> 00:43:38,073 到他房間色誘他 635 00:43:38,074 --> 00:43:39,959 我隨後就到 636 00:43:39,993 --> 00:43:42,045 太好了,修馬桶的來了 637 00:43:45,040 --> 00:43:46,582 薛爾頓先生 638 00:43:46,583 --> 00:43:50,178 服務還真快 我才剛掛電話 639 00:43:50,504 --> 00:43:52,796 謝謝妳這麼快趕來 640 00:43:52,797 --> 00:43:55,517 希望我能回報你 641 00:43:56,551 --> 00:43:58,093 當然 642 00:43:58,094 --> 00:43:59,771 總之,跟我來 643 00:44:00,889 --> 00:44:03,942 進來這裡,我們來吧 644 00:44:04,601 --> 00:44:06,936 怎麼不在你習慣的地方做? 645 00:44:06,937 --> 00:44:09,656 什麼? 646 00:44:09,814 --> 00:44:12,775 -你要我在哪裡做? -床上 647 00:44:12,776 --> 00:44:14,860 床上?我又不是禽獸 648 00:44:14,861 --> 00:44:17,738 已經五週沒在床上做過 649 00:44:17,739 --> 00:44:20,199 我們速戰速決好嗎 先讓妳看嗎? 650 00:44:20,200 --> 00:44:25,338 我怎麼知道看了以後 不會瘋狂愛上你? 651 00:44:26,206 --> 00:44:29,133 真的沒那麼危險 652 00:44:31,002 --> 00:44:32,345 但非常巨大 653 00:44:33,129 --> 00:44:34,430 這樣最好 654 00:44:35,382 --> 00:44:37,183 有多硬? 655 00:44:37,801 --> 00:44:41,521 我想想看 656 00:44:41,638 --> 00:44:43,889 上面的部份非常硬 657 00:44:43,890 --> 00:44:46,225 事實上很痛 658 00:44:46,226 --> 00:44:48,894 中間稍微軟一點 659 00:44:48,895 --> 00:44:51,522 然後底部 660 00:44:51,523 --> 00:44:52,866 又非常硬 661 00:44:53,233 --> 00:44:55,943 我該告訴你 我會怎麼處理? 662 00:44:55,944 --> 00:44:59,405 -不用 -我會用手 663 00:44:59,406 --> 00:45:01,282 -全部抓住 -好 664 00:45:01,283 --> 00:45:03,033 -方法挺特殊的 -是的 665 00:45:03,034 --> 00:45:05,369 -好的 -然後我會親它 666 00:45:05,370 --> 00:45:07,380 妳要親它? 667 00:45:07,497 --> 00:45:11,134 然後我會全部吞下去 668 00:45:14,045 --> 00:45:17,015 這比色情片《兩女一杯》還誇張 669 00:45:17,632 --> 00:45:20,509 我確定味道肯定像草莓 670 00:45:20,510 --> 00:45:24,355 我確定味道肯定是烤肉外加 特濃咖哩醬才對 671 00:45:26,016 --> 00:45:29,777 聽著,妳真的太奇怪了 672 00:45:29,853 --> 00:45:31,645 待在這裡 673 00:45:31,646 --> 00:45:33,272 別出來 674 00:45:33,273 --> 00:45:34,616 好的 675 00:45:41,740 --> 00:45:45,534 又見面了 676 00:45:45,535 --> 00:45:47,128 請進 677 00:45:48,163 --> 00:45:50,089 好的 678 00:45:54,044 --> 00:45:57,055 妳這是幹什麼? 叫別人來做就行了 679 00:45:59,549 --> 00:46:02,602 容我失陪一下 680 00:46:05,597 --> 00:46:07,097 妳在搞什麼飛機? 681 00:46:07,098 --> 00:46:08,691 我正在暖身做準備 682 00:46:08,975 --> 00:46:13,279 聽著,我懂,妳不想讓 衣服沾到棕色霰彈 683 00:46:13,563 --> 00:46:15,907 棕色霰彈? 684 00:46:16,316 --> 00:46:17,784 就這個 685 00:46:19,402 --> 00:46:22,580 妳看? 頭尾硬、中間軟 686 00:46:24,115 --> 00:46:25,625 妳加油 687 00:46:27,952 --> 00:46:30,579 -我現在就要進去了 -不需要 688 00:46:30,580 --> 00:46:33,091 我們彼此先認識一下 689 00:46:35,752 --> 00:46:38,295 有人跟妳說過 690 00:46:38,296 --> 00:46:41,641 妳非常美麗? 691 00:46:43,259 --> 00:46:48,314 妳是地球上最美麗的女子 692 00:46:51,142 --> 00:46:53,727 收到格雷斯鏡片發出的訊號 693 00:46:53,728 --> 00:46:55,154 連線 694 00:46:55,355 --> 00:46:58,533 有什麼好戲? 695 00:47:01,528 --> 00:47:03,830 我的乖乖,格雷斯 696 00:47:07,242 --> 00:47:10,128 為何路卡辛科要見妳先生? 697 00:47:11,037 --> 00:47:13,756 把那卡片放大好嗎? 698 00:47:15,959 --> 00:47:18,344 把座標傳給奇爾科 699 00:47:21,089 --> 00:47:23,924 你寧願要跟女僕上床 也不願意跟我? 700 00:47:23,925 --> 00:47:25,601 女僕? 701 00:47:27,011 --> 00:47:28,971 芭努,出去 702 00:47:28,972 --> 00:47:31,482 -抱歉,史密特女士 -史密特女士? 703 00:47:32,517 --> 00:47:33,767 芭努,快滾出去 704 00:47:33,768 --> 00:47:35,778 我非常抱歉 705 00:47:36,771 --> 00:47:43,411 讓你見識這隻猛獸有多狂野 706 00:47:46,614 --> 00:47:51,410 你真的以為我會讓我老婆 跟你上床,格雷斯先生? 707 00:47:51,411 --> 00:47:55,465 沒想過,但我也沒想到 她會用衣架切開我的屎 708 00:47:58,209 --> 00:48:01,304 永別了,塞巴斯汀格雷斯 709 00:48:02,130 --> 00:48:04,140 他不是塞巴斯汀格雷斯 710 00:48:09,429 --> 00:48:11,180 -你沒事吧? -沒事 711 00:48:11,181 --> 00:48:12,565 海洛因效果如何? 712 00:48:13,349 --> 00:48:14,817 效果比想像中的好 713 00:48:16,269 --> 00:48:18,270 為何路卡辛科要見妳丈夫? 714 00:48:18,271 --> 00:48:20,782 -梅爾史壯有什麼計畫? -不知道 715 00:48:21,232 --> 00:48:22,784 塞巴,別開槍 716 00:48:23,401 --> 00:48:26,570 聽著,別在意 他什麼人都殺 717 00:48:26,571 --> 00:48:28,664 因為他小時候老是尿床 718 00:48:29,407 --> 00:48:31,950 -她必須了解原因 -這不重要 719 00:48:31,951 --> 00:48:34,411 對你下層床鋪 半夜被水滴滴醒的 720 00:48:34,412 --> 00:48:37,840 -小男孩很重要 -快結束掉吧 721 00:48:37,957 --> 00:48:40,885 告訴我們妳知道的 他就不會殺妳 722 00:48:41,127 --> 00:48:42,887 快說 723 00:48:43,296 --> 00:48:45,848 路卡辛科買下某種病毒 724 00:48:46,132 --> 00:48:47,725 他打算什麼時候使用? 725 00:48:48,510 --> 00:48:49,718 明天 726 00:48:49,719 --> 00:48:51,979 他們要在哪裡釋放病毒? 727 00:48:57,811 --> 00:48:59,403 他們將會在… 728 00:49:00,146 --> 00:49:01,447 趴下 729 00:49:04,442 --> 00:49:05,952 別起身 730 00:49:10,156 --> 00:49:12,792 是奇爾科 快走 731 00:49:15,662 --> 00:49:17,171 快點 732 00:49:31,302 --> 00:49:32,937 快跑 733 00:49:47,151 --> 00:49:49,945 -沒地方躲了 -我有個好主意 734 00:49:49,946 --> 00:49:53,490 太好了,因為你的好主意 在這種節骨眼上都不太妙 735 00:49:53,491 --> 00:49:56,743 你得照你老大哥說的做 736 00:49:56,744 --> 00:49:58,462 -快點 -來吧 737 00:50:09,340 --> 00:50:11,174 他們逃到哪去了? 738 00:50:11,175 --> 00:50:13,594 -剛剛還在這裡 -分開來找 739 00:50:13,595 --> 00:50:15,605 一定要找到他們 740 00:50:19,183 --> 00:50:21,485 老天,這太噁心了 741 00:50:37,702 --> 00:50:39,420 長官,過來看一下 742 00:50:42,248 --> 00:50:45,426 -看看他們是否離開了 -我正要去看 743 00:50:48,254 --> 00:50:49,504 你看到什麼? 744 00:50:49,505 --> 00:50:52,049 -他們走了嗎? -危機解除 745 00:50:52,050 --> 00:50:54,018 很好,快點出去吧 746 00:50:56,095 --> 00:50:57,813 不會吧 747 00:50:59,849 --> 00:51:01,058 糟糕了 748 00:51:01,059 --> 00:51:02,526 塞巴,快採取安全防護姿勢 749 00:51:03,770 --> 00:51:06,572 -老天 -放開他 750 00:51:06,648 --> 00:51:08,407 快點拿開它 751 00:51:09,650 --> 00:51:11,901 公象可以持續三小時 752 00:51:11,902 --> 00:51:13,695 得想辦法讓牠高潮 753 00:51:13,696 --> 00:51:15,363 我在動物奇觀上看過 754 00:51:15,364 --> 00:51:18,532 你抓住擎天柱 我去晃動大蛋蛋 755 00:51:18,533 --> 00:51:20,460 它會撞斷我的脖子 756 00:51:22,829 --> 00:51:24,547 我抓住了 757 00:51:24,748 --> 00:51:26,540 塞巴,加油 你辦得到的 758 00:51:26,541 --> 00:51:28,751 老天,我正在使勁了 759 00:51:28,752 --> 00:51:32,254 -用舌頭去舔 -別傻了 760 00:51:32,255 --> 00:51:35,767 應該有效了… 761 00:51:36,969 --> 00:51:39,980 快點 762 00:51:43,726 --> 00:51:47,154 老天,真是太噁心了 763 00:51:48,064 --> 00:51:50,565 別擔心,搞定 764 00:51:50,566 --> 00:51:52,117 幹得好 765 00:51:53,736 --> 00:51:55,236 我快吐了 766 00:51:55,237 --> 00:51:58,364 頂多只是前列腺液 別像小孩子一樣 767 00:51:58,365 --> 00:52:00,167 看看是否危機解除 768 00:52:02,411 --> 00:52:04,412 -不會吧 -又怎麼了? 769 00:52:04,413 --> 00:52:06,590 這簡直是大象顏射派對 770 00:52:07,583 --> 00:52:09,885 -快拿出來 -我的屁眼快開花了 771 00:52:10,795 --> 00:52:12,721 再撐一下 772 00:52:12,963 --> 00:52:15,140 -採取安全防護姿勢 -不 773 00:52:20,805 --> 00:52:22,889 (南非開普敦 哈拉雷小鎮) 774 00:52:22,890 --> 00:52:24,900 好了 775 00:52:29,396 --> 00:52:31,365 你還好嗎? 776 00:52:34,860 --> 00:52:37,278 不,我不好 777 00:52:37,279 --> 00:52:41,667 -我剛拉的屎是白的 -進來洗一洗吧 778 00:52:43,327 --> 00:52:45,671 我屁股還好嗎? 779 00:52:47,456 --> 00:52:49,800 很好,非常好 780 00:52:54,880 --> 00:52:57,057 那是你的蛋蛋? 781 00:52:57,133 --> 00:53:00,677 有人在你右邊留下吻痕喔 782 00:53:00,678 --> 00:53:01,979 就是你啊 783 00:53:06,392 --> 00:53:07,600 裘蒂打來的 784 00:53:07,601 --> 00:53:08,944 (你還活著嗎? 我很擔心…) 785 00:53:09,061 --> 00:53:12,230 -她可以當你老婆 -不,我無法從一而終 786 00:53:12,231 --> 00:53:14,899 你錯失了 生命中最棒的禮物 787 00:53:14,900 --> 00:53:16,452 家庭 788 00:53:16,902 --> 00:53:20,080 我家唯一給我的禮物 就是背叛 789 00:53:21,866 --> 00:53:23,459 你為何這麼做? 790 00:53:24,243 --> 00:53:26,244 -無關緊要 -無關緊要? 791 00:53:26,245 --> 00:53:30,674 你在我六歲的時候 拋棄我,為什麼? 792 00:53:38,674 --> 00:53:40,842 我們已經決定了 793 00:53:40,843 --> 00:53:44,179 羅斯利先生,我們決定 領養兄弟其中一位 794 00:53:44,180 --> 00:53:48,516 但格雷斯夫婦 這兩個孩子分不開 795 00:53:48,517 --> 00:53:52,061 這會讓他們傷透了心 會深深影響他們 796 00:53:52,062 --> 00:53:54,063 這是我們的決定 797 00:53:54,064 --> 00:53:57,775 但這會導致其中一位 留在格林斯比孤兒院裡 798 00:53:57,776 --> 00:53:59,495 這裡沒有他容身的餘地 799 00:53:59,737 --> 00:54:01,788 他在這裡不會有未來的 800 00:54:10,623 --> 00:54:12,674 全部上車 801 00:54:14,668 --> 00:54:16,794 諾比 802 00:54:16,795 --> 00:54:19,014 你看見我哥諾比了嗎? 803 00:54:19,215 --> 00:54:20,933 諾比 804 00:54:21,383 --> 00:54:23,143 不,諾比 805 00:54:24,136 --> 00:54:27,773 -諾比,回來 -不 806 00:54:29,600 --> 00:54:31,985 我的老天 807 00:54:32,311 --> 00:54:35,239 -我可能過的是你現在的生活? -沒錯 808 00:54:35,940 --> 00:54:38,075 你可能會過我這種生活 809 00:54:39,235 --> 00:54:40,786 諾比 810 00:54:42,947 --> 00:54:44,456 我… 811 00:54:47,910 --> 00:54:50,370 真的很抱歉 812 00:54:50,371 --> 00:54:51,797 等一下 813 00:54:51,914 --> 00:54:55,583 我想我們的老二強碰在一起了 814 00:54:55,584 --> 00:54:57,427 分開 815 00:54:57,962 --> 00:54:59,629 -你得專心思考 -是的 816 00:54:59,630 --> 00:55:03,132 你得專心想出梅爾史壯 明天要在哪裡釋放病毒 817 00:55:03,133 --> 00:55:06,353 而我得找個酒吧看決賽 818 00:55:09,640 --> 00:55:13,026 -等等,沒錯 -他們要轟掉太陽 819 00:55:13,519 --> 00:55:16,271 不,他們計畫在智利決賽上 釋放病毒 820 00:55:16,272 --> 00:55:18,481 -什麼? -我們如何在十二小時內 821 00:55:18,482 --> 00:55:22,026 飛到地球另一邊 同時還躲過試著要追殺我的 822 00:55:22,027 --> 00:55:24,862 全球情報組織? 這根本不可能 823 00:55:24,863 --> 00:55:27,115 我找了你整整28年 824 00:55:27,116 --> 00:55:30,836 我不相信有任何不可能的事 825 00:55:37,584 --> 00:55:39,886 這就是領英人脈網厲害的地方 826 00:55:41,171 --> 00:55:42,422 嗨,諾兄弟 827 00:55:42,423 --> 00:55:45,466 你弟如何偽裝在足球隊裡面? 828 00:55:45,467 --> 00:55:47,686 他長得就像《神偷奶爸》 裡面那個傢伙 829 00:55:56,520 --> 00:55:58,405 英格蘭! 830 00:55:59,481 --> 00:56:00,690 英格蘭! 831 00:56:00,691 --> 00:56:04,027 過去幾天英格蘭隊與德國隊的粉絲 832 00:56:04,028 --> 00:56:07,238 -湧進了聖地亞哥 -這是觀賞你國家代表隊 833 00:56:07,239 --> 00:56:11,075 贏得足球最大獎項 最完美的地方 834 00:56:11,076 --> 00:56:12,243 (智利聖地亞哥 自由體育館) 835 00:56:12,244 --> 00:56:15,663 -這真是國際盛況 -我們看到唐納川普到場 836 00:56:15,664 --> 00:56:19,834 舞台與電影明星 丹尼爾雷德克里夫也到場 837 00:56:19,835 --> 00:56:22,337 中東和平象徵 史羅莫卡漢利迪 838 00:56:22,338 --> 00:56:25,298 看來氣色好多了 也蒞臨現場 839 00:56:25,299 --> 00:56:26,924 多彩多姿、歡聲雷動 840 00:56:26,925 --> 00:56:29,802 決賽結束後會更加熱烈 841 00:56:29,803 --> 00:56:33,139 據說比賽終了的哨聲會引燃 842 00:56:33,140 --> 00:56:38,144 運動盛會上 最盛大的煙火 843 00:56:38,145 --> 00:56:39,729 小時候 844 00:56:39,730 --> 00:56:43,941 你曾經想過我們最後 能夠一起看足球決賽? 845 00:56:43,942 --> 00:56:45,619 是的,的確想過,哥哥 846 00:56:47,613 --> 00:56:49,623 諾比 847 00:56:53,243 --> 00:56:55,796 -不會吧 -大驚喜 848 00:56:58,207 --> 00:56:59,874 我超想妳的 849 00:56:59,875 --> 00:57:02,752 我們最愛的間諜 850 00:57:02,753 --> 00:57:04,879 軍情局最優秀的探員 851 00:57:04,880 --> 00:57:07,557 -軍情局最優秀的探員 -別大聲嚷嚷 852 00:57:07,841 --> 00:57:09,300 安靜點 853 00:57:09,301 --> 00:57:11,436 沒什麼好看的! 854 00:57:15,432 --> 00:57:17,809 長官,有陣騷動 855 00:57:17,810 --> 00:57:19,653 靠近一點 856 00:57:20,646 --> 00:57:22,155 格雷斯 857 00:57:23,065 --> 00:57:24,658 沒錯 858 00:57:25,567 --> 00:57:27,527 -諾比 -嘿,我馬上回來,考帝 859 00:57:27,528 --> 00:57:29,413 等等,諾比 860 00:57:49,550 --> 00:57:51,634 快點走 861 00:57:51,635 --> 00:57:54,646 塞巴…? 862 00:57:55,097 --> 00:57:56,982 塞巴 863 00:57:58,142 --> 00:58:00,026 塞巴 864 00:58:12,281 --> 00:58:14,082 找到了 865 00:58:30,466 --> 00:58:33,185 這是什麼地方? 866 00:58:38,307 --> 00:58:40,641 我的老天 867 00:58:40,642 --> 00:58:42,986 梅爾史壯組織偷運妓女 868 00:58:43,812 --> 00:58:45,730 聽我說,你們得快點逃 869 00:58:45,731 --> 00:58:48,483 免得被高價賣出,快逃 870 00:58:48,484 --> 00:58:50,526 快逃 871 00:58:50,527 --> 00:58:52,820 安靜出去 不需要過這種生活 872 00:58:52,821 --> 00:58:55,531 快離開… 873 00:58:55,532 --> 00:58:57,408 重新活得有尊嚴點 快離開 874 00:58:57,409 --> 00:58:59,586 (美容會館) 875 00:59:14,384 --> 00:59:16,311 塞巴 876 00:59:16,345 --> 00:59:17,595 (診療師) 877 00:59:17,596 --> 00:59:19,731 〝強暴犯〞 878 00:59:20,182 --> 00:59:21,650 嘿 879 00:59:21,683 --> 00:59:23,976 沒人能雞姦我老弟 880 00:59:23,977 --> 00:59:26,613 一個人的承受度是有限的 881 00:59:26,813 --> 00:59:28,615 別騷擾他 882 00:59:42,371 --> 00:59:43,663 等等 883 00:59:43,664 --> 00:59:45,048 你不是塞巴 884 00:59:47,793 --> 00:59:50,929 (智利聖地亞哥 梅爾史壯廠區) 885 00:59:58,428 --> 01:00:00,480 你一定冷死了 886 01:00:01,723 --> 01:00:02,932 原來是妳 887 01:00:02,933 --> 01:00:05,476 塞巴斯汀,幸會了 888 01:00:05,477 --> 01:00:09,781 我能了解妳為何要殺死 世界衛生組織領袖 889 01:00:09,856 --> 01:00:11,899 但為何要轟炸決賽? 890 01:00:11,900 --> 01:00:13,660 轟炸? 891 01:00:13,694 --> 01:00:15,120 沒有炸彈 892 01:00:15,529 --> 01:00:17,280 是病毒 893 01:00:17,281 --> 01:00:20,616 叫做RD-9的病毒 894 01:00:20,617 --> 01:00:23,336 或是我稱作治癒世界的病毒 895 01:00:24,663 --> 01:00:28,508 比賽結束後 體育館的每個人都會被感染 896 01:00:29,459 --> 01:00:32,795 兩、三週後症狀才會開始顯現 897 01:00:32,796 --> 01:00:36,591 到時候9萬6千名的粉絲 回到世界各地 898 01:00:36,592 --> 01:00:39,019 自己的家鄉開始傳播病毒 899 01:00:39,511 --> 01:00:41,345 妳為何要這麼做? 900 01:00:41,346 --> 01:00:43,514 仔細想想 901 01:00:43,515 --> 01:00:46,350 七十億人口在只能容下 902 01:00:46,351 --> 01:00:49,312 五十億人口的地球上居住 903 01:00:49,313 --> 01:00:52,523 我只是想讓世界變得更好而已 904 01:00:52,524 --> 01:00:54,367 消除多餘的人口 905 01:00:54,693 --> 01:00:56,536 〝治癒世界〞 906 01:00:57,654 --> 01:01:00,123 妳到底想消除哪些人? 907 01:01:00,490 --> 01:01:01,791 那些垃圾 908 01:01:01,992 --> 01:01:05,837 那些整天爛醉只會生一堆孩子 909 01:01:06,371 --> 01:01:10,926 又伸手張口只等著 其他人來養的垃圾 910 01:01:11,960 --> 01:01:14,846 老實說,誰會懷念他們? 911 01:01:19,259 --> 01:01:21,102 殺了他 912 01:01:50,374 --> 01:01:51,967 (尋獲目標 距離8點04公里) 913 01:02:00,676 --> 01:02:01,977 你是菜鳥 914 01:02:04,846 --> 01:02:07,148 以前殺過人嗎? 915 01:02:37,671 --> 01:02:39,889 你打算開槍殺我? 916 01:02:44,761 --> 01:02:46,688 不 917 01:02:48,974 --> 01:02:52,893 你們英格蘭球迷怎麼說來著? 918 01:02:52,894 --> 01:02:54,195 沒錯 919 01:02:56,648 --> 01:03:01,119 你的頭準備被踢爆 920 01:03:01,236 --> 01:03:03,955 如果你自認為是個狠角色 就上吧 921 01:03:15,459 --> 01:03:17,010 也許開槍痛快點 922 01:03:23,759 --> 01:03:25,560 起來 923 01:03:40,609 --> 01:03:43,244 (熱妻來電) 924 01:03:44,488 --> 01:03:47,156 該向你醜陋的 925 01:03:47,157 --> 01:03:50,001 豬老婆道別了 926 01:03:55,332 --> 01:04:00,428 讓我告訴你這位 烏克蘭的班艾佛列克 927 01:04:01,546 --> 01:04:06,184 絕對別嘲笑格林斯比的姑娘 928 01:04:06,843 --> 01:04:08,353 你沒這個膽量 929 01:04:15,268 --> 01:04:17,278 原來這麼簡單 930 01:04:21,191 --> 01:04:22,700 嗨 931 01:04:25,320 --> 01:04:29,040 了不起,該買一把給孩子們 932 01:04:29,741 --> 01:04:31,251 你有家人嗎? 933 01:04:31,409 --> 01:04:33,837 我才剛跟我家人團聚 934 01:04:38,291 --> 01:04:40,093 我會回家… 935 01:04:43,463 --> 01:04:46,808 殺人這檔事挺好玩的 不是嗎? 936 01:04:46,967 --> 01:04:48,801 我懂你為何這麼喜歡槍了 937 01:04:48,802 --> 01:04:53,064 完全讓你解脫行動的罪惡 938 01:04:56,935 --> 01:04:58,236 加分 939 01:05:03,859 --> 01:05:06,744 你可以別再開槍了嗎? 940 01:05:09,656 --> 01:05:14,961 德國隊一分、英格蘭隊一分 比賽進入最後時刻 941 01:05:20,083 --> 01:05:22,293 -快點連線 -正在努力 942 01:05:22,294 --> 01:05:25,462 -快點 -時間剩下不多 943 01:05:25,463 --> 01:05:28,299 再四分鐘就決定誰是決賽冠軍 944 01:05:28,300 --> 01:05:30,476 任務完成 945 01:05:30,719 --> 01:05:34,355 只要英格蘭隊得分 就此生無憾了 946 01:05:34,389 --> 01:05:38,359 拜託,體育館的每個人都會死 947 01:05:38,435 --> 01:05:40,278 放進你的耳朵裡 948 01:05:40,437 --> 01:05:44,773 裘蒂,我需要妳查出 任何可能可以藏病毒的地方 949 01:05:44,774 --> 01:05:48,286 好,我掃描化學特徵 950 01:05:48,361 --> 01:05:51,405 -沒希望了 -才不會 951 01:05:51,406 --> 01:05:53,541 看誰坐下來了 952 01:05:54,868 --> 01:05:56,994 在她釋放病毒之前 得要阻止她 953 01:05:56,995 --> 01:06:00,757 -聽著,我們繞著體育館檢查… -不行,時間不夠 954 01:06:00,790 --> 01:06:02,842 我們得穿越球場 955 01:06:03,793 --> 01:06:06,795 -入侵球場 -太多保安人員了 956 01:06:06,796 --> 01:06:09,098 -光靠我們不夠 -只有我們? 957 01:06:09,633 --> 01:06:11,809 從來就不只我們 958 01:06:11,968 --> 01:06:16,314 看來英格蘭隊期待遲來的勝利 959 01:06:16,348 --> 01:06:19,016 -給我 -諾比,坐下 960 01:06:19,017 --> 01:06:22,519 格林斯比的鄉親,聽著 這非常的重要 961 01:06:22,520 --> 01:06:24,939 看見那邊那位小姐? 962 01:06:24,940 --> 01:06:26,950 誰?雪倫奧斯朋? 963 01:06:27,692 --> 01:06:30,611 不,她將釋放致命的病毒 964 01:06:30,612 --> 01:06:33,739 殺光我們這些窮人 965 01:06:33,740 --> 01:06:36,325 因為她覺得我們是人渣 966 01:06:36,326 --> 01:06:38,077 管他的,諾比 我們是人渣 967 01:06:38,078 --> 01:06:41,246 彼得,你的確是 有前科的性侵罪犯 968 01:06:41,247 --> 01:06:43,216 這不是恭維 969 01:06:43,875 --> 01:06:46,844 我們是人渣嗎? 970 01:06:46,920 --> 01:06:50,089 讓我告訴你,什麼是人渣 971 01:06:50,090 --> 01:06:54,218 建造醫院後 又關閉醫院的才是人渣 972 01:06:54,219 --> 01:06:55,427 就是啊 973 01:06:55,428 --> 01:07:00,015 那些掀起戰爭 讓人死於戰亂的人才是人渣 974 01:07:00,016 --> 01:07:01,183 就是啊 975 01:07:01,184 --> 01:07:05,396 讓《玩命關頭》一直拍下去的 才是人渣 976 01:07:05,397 --> 01:07:07,398 就是啊 977 01:07:07,399 --> 01:07:10,901 所以我請你們現在加入我們 978 01:07:10,902 --> 01:07:13,529 -入侵球場 -太好了! 979 01:07:13,530 --> 01:07:19,451 告訴這世界人渣 不可能被消滅 980 01:07:19,452 --> 01:07:21,296 好耶! 981 01:07:22,747 --> 01:07:24,132 好耶! 982 01:07:24,958 --> 01:07:27,093 好耶! 983 01:07:37,679 --> 01:07:40,356 我們是人渣! 984 01:07:49,107 --> 01:07:50,408 太好了 985 01:07:54,362 --> 01:07:56,205 太早開跑了 986 01:07:58,074 --> 01:07:59,950 是格雷斯兄弟 987 01:07:59,951 --> 01:08:03,037 -別讓他靠近我 -目標正在移動 988 01:08:03,038 --> 01:08:05,706 -我同步到你的鏡片上 -諾比 989 01:08:05,707 --> 01:08:07,499 你準備好要打了嗎? 990 01:08:07,500 --> 01:08:09,543 我還以為你不會開口 991 01:08:09,544 --> 01:08:11,554 啟動綠眼 992 01:08:12,714 --> 01:08:15,933 目標往西南方 穿過德國球隊區 993 01:08:27,353 --> 01:08:29,072 快點 994 01:08:35,528 --> 01:08:38,405 球場恢復正常,球員也是 995 01:08:38,406 --> 01:08:41,959 比賽繼續,決賽重新開始 996 01:08:42,452 --> 01:08:45,713 -裘蒂,病毒在哪裡? -我還是找不到 997 01:08:48,458 --> 01:08:52,303 諾比,見過全世界 最大犯罪組織的頭目 998 01:08:52,337 --> 01:08:53,971 她是國際足球總會會長? 999 01:08:55,298 --> 01:08:58,184 -這白癡是誰? -他是塞巴斯汀 1000 01:08:59,636 --> 01:09:01,604 來人啊 1001 01:09:03,681 --> 01:09:05,775 老天 1002 01:09:06,768 --> 01:09:08,194 上 1003 01:09:15,360 --> 01:09:17,370 快點,她要逃跑了 1004 01:09:29,249 --> 01:09:32,468 又見面了 1005 01:09:34,337 --> 01:09:35,504 (偵測出病源) 1006 01:09:35,505 --> 01:09:37,631 我找到了 病毒在其中一支煙火裡 1007 01:09:37,632 --> 01:09:39,299 (煙火系統啟動) 1008 01:09:39,300 --> 01:09:42,186 -在她啟動引爆前殺了她 -要是我沒打中她怎麼辦? 1009 01:09:42,971 --> 01:09:44,564 我相信你 1010 01:09:51,771 --> 01:09:56,284 離終場還有10秒鐘 是史特林 1011 01:09:58,361 --> 01:09:59,662 真是絕佳機會 1012 01:10:02,282 --> 01:10:04,741 不,越過球門了 1013 01:10:04,742 --> 01:10:06,669 不,沒有 1014 01:10:08,872 --> 01:10:11,299 等等,球怎麼了? 1015 01:10:11,875 --> 01:10:13,926 彈進球門了 1016 01:10:15,461 --> 01:10:17,555 不,裁判要判進球不算 1017 01:10:19,924 --> 01:10:21,508 -得分照舊 -太棒了 1018 01:10:21,509 --> 01:10:22,759 英格蘭隊贏了 1019 01:10:22,760 --> 01:10:25,470 諾比 專心點,別亂開槍 1020 01:10:25,471 --> 01:10:27,356 別擔心,我行的 1021 01:10:32,478 --> 01:10:34,113 裘蒂,槍卡住了 1022 01:10:38,985 --> 01:10:40,819 糟了 1023 01:10:40,820 --> 01:10:43,414 抱歉,小姐 1024 01:10:45,241 --> 01:10:46,667 什麼事? 1025 01:10:47,660 --> 01:10:49,795 妳去吃屎吧 1026 01:10:51,164 --> 01:10:52,548 太棒了 1027 01:10:53,750 --> 01:10:55,584 太棒了 1028 01:10:55,585 --> 01:10:58,795 塞巴,我們成功了 1029 01:10:58,796 --> 01:11:01,724 太棒了… 1030 01:11:02,675 --> 01:11:04,676 三吉,就是現在 1031 01:11:04,677 --> 01:11:07,605 -收到 -什麼?拜託,不要! 1032 01:11:09,807 --> 01:11:11,767 再見了,塞巴斯汀 1033 01:11:11,768 --> 01:11:15,112 不… 1034 01:11:20,568 --> 01:11:22,078 (煙火系統啟動) 1035 01:11:23,404 --> 01:11:25,164 治癒世界 1036 01:11:36,876 --> 01:11:38,678 不 1037 01:11:39,212 --> 01:11:41,213 太遲了 1038 01:11:41,214 --> 01:11:44,341 -阻止不了煙火 -我跳上去 1039 01:11:44,342 --> 01:11:47,052 沒用的 病毒在煙火的頂部 1040 01:11:47,053 --> 01:11:50,722 需要密閉的環境 防止病毒散播 1041 01:11:50,723 --> 01:11:52,275 你無能為力了 1042 01:11:53,601 --> 01:11:55,852 還有方法 1043 01:11:55,853 --> 01:12:01,233 我是格林斯比人 裘蒂,哪支煙火? 1044 01:12:01,234 --> 01:12:02,693 (掃描中 偵測出病源) 1045 01:12:02,694 --> 01:12:04,704 中央左邊的煙火 1046 01:12:06,906 --> 01:12:10,376 -你要幹什麼? -貢獻社會 1047 01:12:15,039 --> 01:12:18,092 諾比,是你左邊的煙火 不是我的左邊 1048 01:12:18,334 --> 01:12:19,927 老天 1049 01:12:26,175 --> 01:12:29,270 告訴我兒子 他們的老爸死得很光榮 1050 01:12:30,930 --> 01:12:34,692 諾比,聽見我說的嗎? 你隔壁的煙火也有病毒 1051 01:12:35,643 --> 01:12:38,186 啥?不會吧? 1052 01:12:38,187 --> 01:12:40,948 我沒有多的屁眼了 1053 01:12:42,150 --> 01:12:45,244 需要另一個屁眼 1054 01:12:47,989 --> 01:12:49,707 來了 1055 01:12:51,284 --> 01:12:53,586 我也是格林斯比人 1056 01:12:54,245 --> 01:12:57,089 這次絕不再讓你離開我了 1057 01:13:06,674 --> 01:13:09,435 格雷斯,我的老天 1058 01:13:14,640 --> 01:13:19,278 -格林斯比的布契爾兄弟 -永不分離 1059 01:13:46,422 --> 01:13:48,307 (WHN世界頭條) 1060 01:13:48,800 --> 01:13:51,560 唐納川普感染愛滋 1061 01:13:51,677 --> 01:13:55,097 慈善家朗達喬治被捕 1062 01:13:55,098 --> 01:13:58,433 中東和平象徵 史羅莫卡漢利迪 1063 01:13:58,434 --> 01:14:01,812 因為謀殺軍情局特務 傑若米奇爾科被捕 1064 01:14:01,813 --> 01:14:04,523 不是我 這週是我最倒楣的一週 1065 01:14:04,524 --> 01:14:07,993 該死的以色列、巴勒斯坦 以及你們所有人 1066 01:14:08,111 --> 01:14:12,197 世界杯決賽冠軍後 英格蘭隊粉絲大肆慶祝 1067 01:14:12,198 --> 01:14:16,618 軍情局邪惡探員塞巴斯汀格雷斯 以及他哥哥諾比布契爾 1068 01:14:16,619 --> 01:14:20,372 為了阻止致命病毒被釋放 而當場死亡 1069 01:14:20,373 --> 01:14:25,127 另外南非飯店女傭人 控訴《綠洲》主唱連恩蓋勒格 1070 01:14:25,128 --> 01:14:27,546 性侵害 1071 01:14:27,547 --> 01:14:30,340 蓋勒格與《玩命關頭》演員 馮迪索 1072 01:14:30,341 --> 01:14:34,145 因為虐待大象而遭受控訴 1073 01:14:35,930 --> 01:14:39,474 顯然你們兩個都需要新身分 1074 01:14:39,475 --> 01:14:41,235 你們還好嗎? 1075 01:14:45,064 --> 01:14:47,491 我的屁眼如何? 1076 01:14:49,777 --> 01:14:52,279 非常好 1077 01:14:52,280 --> 01:14:55,699 裘蒂,這裡煙味有點重 能開一下電扇嗎? 1078 01:14:55,700 --> 01:14:57,209 當然 1079 01:14:57,285 --> 01:15:01,663 因為大象精液內的抗體 1080 01:15:01,664 --> 01:15:03,257 殘餘在你們體內 1081 01:15:05,543 --> 01:15:06,844 才讓你們免於病毒傷害 1082 01:15:06,878 --> 01:15:09,597 我們就像是一對排簫 1083 01:15:09,714 --> 01:15:10,922 太好了 1084 01:15:10,923 --> 01:15:14,101 我還以為你靠得住 塞巴斯汀 1085 01:15:14,677 --> 01:15:17,563 妳的確填滿我生命的缺口 1086 01:15:22,185 --> 01:15:23,527 嗨 1087 01:15:23,686 --> 01:15:25,270 -諾比 -老爸 1088 01:15:25,271 --> 01:15:27,490 -老爸 -我的老天 1089 01:15:28,900 --> 01:15:31,368 真高興你沒死 1090 01:15:36,032 --> 01:15:37,875 妳瞭嗎? 1091 01:15:38,201 --> 01:15:40,252 這就是家的力量 1092 01:15:43,831 --> 01:15:47,092 最棒的人生禮物 1093 01:15:49,045 --> 01:15:52,223 別再丟硬幣了 那不是許願池 1094 01:16:05,269 --> 01:16:08,280 (劇終) 1095 01:16:09,357 --> 01:16:10,774 (丹尼爾雷德克里夫 1096 01:16:10,775 --> 01:16:12,025 並沒有參與演出 1097 01:16:12,026 --> 01:16:16,038 也沒有感染愛滋) 1098 01:16:16,531 --> 01:16:17,989 (唐納川普 1099 01:16:17,990 --> 01:16:23,671 沒有參與演出 1100 01:16:23,746 --> 01:16:26,048 也沒有感染愛滋) 1101 01:16:26,541 --> 01:16:28,342 (八週後 印尼雅加達) 1102 01:16:28,417 --> 01:16:30,886 準備傳輸 1103 01:16:32,338 --> 01:16:34,849 準備,偵測目標 1104 01:16:38,970 --> 01:16:41,105 (諾比布契爾指揮官 虎尾特務組織) 1105 01:16:43,683 --> 01:16:46,017 聽好 資料正傳送到你的鏡片上 1106 01:16:46,018 --> 01:16:47,987 收到了,啟動藍眼 1107 01:17:14,714 --> 01:17:16,756 -弟弟,你好 -很好,你提早到了 1108 01:17:16,757 --> 01:17:19,435 -是的 -見過隊員了嗎? 1109 01:22:47,212 --> 01:22:49,923 抱歉,體育館往哪兒走? 1110 01:22:49,924 --> 01:22:53,134 往前5公里然後右轉 1111 01:22:53,135 --> 01:22:55,020 謝謝 1112 01:22:55,679 --> 01:22:57,481 不能留下目擊者