1 00:00:19,425 --> 00:00:27,425 تقدیم به همه پارسی زبانان بیدل ایرانیا تقدیم می کند 2 00:00:28,026 --> 00:00:33,026 تنظیم و ترجمه از دانیال DHT 3 00:01:34,052 --> 00:01:36,173 پس جادوگری که می‌گفتی کجاست؟ 4 00:01:36,255 --> 00:01:37,924 لنسلوت قسم خورده که 5 00:01:38,094 --> 00:01:39,323 میاد اینجا 6 00:01:45,268 --> 00:01:48,067 اونا برای موج دوم حملشون آماده میشن 7 00:01:56,053 --> 00:01:57,252 حمله 8 00:02:07,239 --> 00:02:10,269 پس این پایان این طوری باید باشه 9 00:02:32,411 --> 00:02:35,531 این جادوگری که به ما گفتی مرلین نمی‌تونه کمکمون کنه 10 00:02:35,612 --> 00:02:37,301 تعدادمون خیلی کم شده صد نفر به یه نفر 11 00:02:37,383 --> 00:02:38,772 چطوری می‌تونیم از این مهلکه نجات پیدا کنیم 12 00:02:38,854 --> 00:02:40,603 اون به من قول یک اسلحه‌ی خیلی قدرتمند رو داده 13 00:02:40,685 --> 00:02:41,804 آرتور تو پادشاه منی 14 00:02:41,885 --> 00:02:43,174 من حاضرم برات جونم رو هم بدم 15 00:02:43,256 --> 00:02:46,096 ولی این مرلینی که تو می‌گی جادوگر نیست 16 00:02:46,158 --> 00:02:48,227 یه آدم بی‌مصرف و دائم‌الخمره 17 00:02:50,169 --> 00:02:53,419 خدایا، خیلی مست شدم 18 00:02:53,501 --> 00:02:55,510 آخرین پیک رو میزنم 19 00:03:08,899 --> 00:03:12,099 جادو وجود داره 20 00:03:12,330 --> 00:03:14,630 خیلی وقت پیش کشف شد 21 00:03:15,572 --> 00:03:18,442 داخل یک سفینه‌ی فضایی که سقوط کرده 22 00:03:22,685 --> 00:03:24,484 سلام؟ 23 00:03:25,447 --> 00:03:27,116 سلام 24 00:03:27,458 --> 00:03:28,837 منم 25 00:03:28,918 --> 00:03:33,659 جادوگر ارواح استاد هنرهای تاریک 26 00:03:34,461 --> 00:03:36,230 کسی اونجاست 27 00:03:37,633 --> 00:03:39,572 منم، مرلین 28 00:03:40,904 --> 00:03:42,063 همون جادوگره 29 00:03:42,745 --> 00:03:45,275 منو یادته؟ 30 00:03:49,718 --> 00:03:53,128 نه، من رازت نگه داشتم به کسی چیزی نگفتم 31 00:03:53,360 --> 00:03:56,330 همون طور که قول دادم به هیچ کس نگفتم... هیچ کس 32 00:03:56,332 --> 00:03:59,432 ولی باید درک کنی که ما بریتون‌ها 33 00:03:59,703 --> 00:04:01,502 تو مبارزه‌ی بدی گیر کردیم 34 00:04:01,704 --> 00:04:04,164 یه چی تو مایه‌های آخرالزمان 35 00:04:04,245 --> 00:04:06,264 همین الان که ما داریم حرف می‌زنیم اون پایین دارن می‌جنگند 36 00:04:06,346 --> 00:04:07,865 واقعا خیلی وحشتناکه 37 00:04:07,947 --> 00:04:12,017 آدمای خوبی اون پایین دارن تو خاک و خون دست و پا میزنند 38 00:04:13,690 --> 00:04:16,910 ... اصلا دوست ندارم اینو بخوام ولی به کمکت نیاز داریم 39 00:04:16,992 --> 00:04:19,382 هیچ سحری وجود نداره هیچ جادویی نیست 40 00:04:19,463 --> 00:04:21,482 عقب نشینی می‌کنیم یه روزه دیگه برای جنگ برمی‌گردیم 41 00:04:21,664 --> 00:04:22,693 نه 42 00:04:22,774 --> 00:04:26,404 ... بدون فداکاری هیچ پیروزی هم به وجود نمیاد 43 00:04:26,576 --> 00:04:28,195 این دیوونگیه 44 00:04:28,277 --> 00:04:29,576 اون میادش 45 00:04:29,648 --> 00:04:31,697 خیله خب من همون چیزی که اونا میگن هستم 46 00:04:31,779 --> 00:04:35,609 من یه دروغگو و شارلاتانم کل زندگیم رو دور ریختم 47 00:04:35,691 --> 00:04:38,241 ولی اگر می‌شد فقط برای یه لحظه 48 00:04:38,322 --> 00:04:40,281 کل این دنیا رو برای یه دلیل بهتر عوض می‌کردم 49 00:04:40,363 --> 00:04:42,463 بیخیال همه چیز می‌شدم همه چیز 50 00:04:42,694 --> 00:04:45,464 بیخیال مشروب و ... پول و زَن ها 51 00:04:45,806 --> 00:04:47,375 مشروب و پول 52 00:04:47,737 --> 00:04:49,276 ببین 53 00:04:49,437 --> 00:04:52,277 آدمای خوبی بدون کمکت تو می‌میرن 54 00:04:52,479 --> 00:04:54,278 زن‌ها و بچه‌ها 55 00:04:54,620 --> 00:04:58,320 میدونم که دنیای شما نابود شده و از این بابت متاسفم 56 00:04:58,752 --> 00:05:01,992 ولی خواهش می‌کنم ازت نزار دنیای ما هم نابود بشه 57 00:05:03,564 --> 00:05:04,763 التماست می‌کنم 58 00:05:05,905 --> 00:05:11,626 شوالیه نگهبان، اژدهای تبدیل شونده در خدمت تو خواهد بود 59 00:05:11,708 --> 00:05:14,468 آره 60 00:05:14,550 --> 00:05:16,820 حالا این شد یه چیزی 61 00:05:20,553 --> 00:05:22,562 از این عصا محافظت کن 62 00:05:22,664 --> 00:05:26,364 یه روزی، شیطان بزرگی برای گرفتنش میاد 63 00:05:52,737 --> 00:05:55,437 باشه 64 00:06:05,824 --> 00:06:08,423 حمله 65 00:06:27,150 --> 00:06:29,569 گفته شده که در طی قرن‌ها 66 00:06:29,650 --> 00:06:31,349 بدون فداکاری 67 00:06:31,751 --> 00:06:34,460 هیچ پیروزی بوجود نخواهد آمد 68 00:06:38,963 --> 00:06:40,852 این دنیا رازهایی درون خودش داره 69 00:06:40,934 --> 00:06:43,633 که ما هیچ وقت نخواستیم اونا رو حل کنیم 70 00:06:44,705 --> 00:06:46,874 من آپتیموس پرایم هستم 71 00:06:47,175 --> 00:06:50,444 و این پیام به خالقه منه 72 00:06:50,646 --> 00:06:53,385 کره‌ی زمین رو راحت بزار 73 00:06:53,717 --> 00:06:55,656 برای این که دارم میام 74 00:06:55,658 --> 00:06:57,487 به سراغ شما 75 00:06:57,789 --> 00:07:00,478 ترنسفورمرز آخرین شوالیه 76 00:07:00,559 --> 00:07:03,658 این زمان‌های پر از مخاطره‌ برای ماست 77 00:07:06,771 --> 00:07:11,671 آپتیموس پرایم، برای این که خالق خودش رو پیدا کنه، ما رو ترک کرده 78 00:07:11,873 --> 00:07:14,542 بعضی‌ها می‌گن هیچ وقت برنمی‌گرده 79 00:07:14,873 --> 00:07:18,543 دشمن قسم خورده‌ی اون، مگاترون ... ناپدید شد 80 00:07:18,815 --> 00:07:21,684 بدون رهبر، هرج و مرج حکمفرما خواهد بود 81 00:07:22,016 --> 00:07:23,745 دو گونه با هم در جنگ هستند 82 00:07:23,826 --> 00:07:26,525 یکی از گوشت یکی از آهن 83 00:07:26,857 --> 00:07:29,826 ترنسفورمرزها اینجا رو زمین موجودات غیر قانونی هستند 84 00:07:30,768 --> 00:07:33,637 دنیا یه ارتش جدید نظامی درست کرده 85 00:07:33,839 --> 00:07:35,608 تی.آر.اف 86 00:07:35,870 --> 00:07:36,729 بجز تو کوبا 87 00:07:36,810 --> 00:07:39,479 کاسترو بهشون اجازه میده تو سواحلش آفتاب رو ببینن 88 00:07:39,711 --> 00:07:41,610 هی رفیق بیا بیرون دیگه 89 00:07:41,781 --> 00:07:43,980 نه، سرش شلوغه - اون که همیشه سرش شلوغه - 90 00:07:45,682 --> 00:07:48,891 موهیتو یخ احتیاج داره 91 00:07:49,523 --> 00:07:50,712 یخ 92 00:07:50,794 --> 00:07:52,563 ما که حیون نیستیم 93 00:07:52,995 --> 00:07:56,214 ولی این موجودات فضایی به این جا اومدنشون ادامه میدن 94 00:07:56,295 --> 00:07:57,934 یه موج بینهایت از اونا 95 00:07:57,996 --> 00:07:59,865 اون قدری که نشه شمُرد 96 00:08:00,867 --> 00:08:03,696 ما با نگرانی و تعجب به آسمون خیره می‌شیم 97 00:08:03,778 --> 00:08:07,007 این یعنی گروه ...سلام ازش خوشم میاد 98 00:08:07,079 --> 00:08:08,748 انتخاب خوبیه انتخاب خوبیه 99 00:08:09,719 --> 00:08:11,538 اینا رو از رو میز من بردار 100 00:08:11,620 --> 00:08:13,809 نه بابا 101 00:08:13,891 --> 00:08:14,840 از کجا اینو آوردی 102 00:08:14,921 --> 00:08:16,760 چقدر دیگه از زمان ما باقی مونده ؟ 103 00:08:18,022 --> 00:08:21,892 یک صد هزار میلیون ترلیون سیاره ... تو کیهان وجود داره 104 00:08:23,103 --> 00:08:25,102 نه، سریع با رئیس تماس بگیر 105 00:08:25,834 --> 00:08:27,993 و اونا زمین رو انتخاب کردن 106 00:08:28,075 --> 00:08:29,544 چرا؟ 107 00:08:31,876 --> 00:08:34,475 دوست دارید چندتا روبات مرده ببینید؟ 108 00:08:35,987 --> 00:08:39,886 دیونه شدی؟ اینجا منطقه‌ی ممنونه موجودات فضاییه 109 00:08:40,918 --> 00:08:43,957 دولت نمی‌خواد ما وارد اینجا بشیم 110 00:08:55,102 --> 00:08:56,671 ما نباید اینجا باشیم‌ها 111 00:08:57,043 --> 00:08:59,732 ماها بچه‌ایم پسر می‌تونیم از سر هر مسئله‌ای قسر در بریم 112 00:08:59,814 --> 00:09:01,083 نه پسر 113 00:09:02,355 --> 00:09:05,084 من که می‌خوام برای خودم چندتا سوغاتی بردارم 114 00:09:08,356 --> 00:09:10,655 این دیگه تهشه 115 00:09:10,957 --> 00:09:12,716 یه دونه مُرده این جاست 116 00:09:12,798 --> 00:09:13,787 عالیه - اصلا هم عالی نیست - 117 00:09:13,868 --> 00:09:15,617 تی.آر.اف بهشون شلیک کرده 118 00:09:15,698 --> 00:09:18,837 هر چی اصلا، بابام میگه بهشون شلیک کن و بزار خدا خودش اونا رو درست کنه 119 00:09:22,640 --> 00:09:23,940 اون چیه؟ - باووو ایول - 120 00:09:24,011 --> 00:09:25,300 این یه روباته 121 00:09:25,381 --> 00:09:26,530 پسر فکر کنم این یکی مرده 122 00:09:26,560 --> 00:09:27,719 نه داداش 123 00:09:27,752 --> 00:09:28,901 آره بابا مرده 124 00:09:28,982 --> 00:09:30,601 اون صد در صدِ صد در صد مرده 125 00:09:30,683 --> 00:09:31,642 مگه نه خوب؟ 126 00:09:31,723 --> 00:09:33,992 وایسین بچه‌ها فکر کنم تکون می‌خوره 127 00:09:47,178 --> 00:09:50,127 اخطار تجاوز غیر مجاز 128 00:09:50,208 --> 00:09:50,485 لعنتی 129 00:09:50,516 --> 00:09:52,697 بخش امنیت داخلی هستیم 130 00:09:52,779 --> 00:09:55,818 شما وارد منطقه‌ی آلوده به موجودات فضایی شدین 131 00:09:57,090 --> 00:10:00,089 لطفا به آرومی جلو بیاید و تسلیم بشید 132 00:10:00,892 --> 00:10:01,991 هی 133 00:10:03,991 --> 00:10:05,090 میرا پوتو 134 00:10:21,179 --> 00:10:23,238 اسکویکس، انجامش بده 135 00:10:29,079 --> 00:10:31,188 دنبالم بیاید 136 00:10:43,767 --> 00:10:45,496 بجنب... بلند شو 137 00:10:49,036 --> 00:10:50,425 قربان این منطقه فعاله 138 00:10:50,506 --> 00:10:52,265 همین الان دوتا از نگهبان‌هامون ازبین رفتن 139 00:10:52,266 --> 00:10:53,575 چی داریم؟ 140 00:10:54,206 --> 00:10:56,845 پشت سرتون نگاه نکنید 141 00:10:58,805 --> 00:11:00,974 داره میاد خیلی خب برید اون تو 142 00:11:15,494 --> 00:11:18,193 لعنتی، دیگه داشتم سکته میکردما 143 00:11:18,263 --> 00:11:20,012 آروم باش جامون امنه 144 00:11:20,093 --> 00:11:22,152 اسکویکس 145 00:11:22,233 --> 00:11:23,262 اون دیگه چیه؟ 146 00:11:23,833 --> 00:11:24,932 ... چی 147 00:11:26,003 --> 00:11:27,072 دستت چی شده؟ 148 00:11:27,802 --> 00:11:29,101 بهت تیر زدن؟ 149 00:11:29,502 --> 00:11:30,741 لعنتی 150 00:11:32,102 --> 00:11:33,711 نمیتونه تبدیل بشه 151 00:11:33,942 --> 00:11:35,191 من سعی کردم درستش کنم 152 00:11:35,285 --> 00:11:37,694 ولی داری خیلی بچه‌بازی درمیاری اسکویکس 153 00:11:38,841 --> 00:11:40,900 چیزی نیست کارت خوب بود 154 00:11:40,981 --> 00:11:43,520 ووو... تو دل بزرگی داری 155 00:11:44,551 --> 00:11:46,010 انگار که کار می‌کنه 156 00:11:46,090 --> 00:11:48,789 تمرینای روزانت چیه؟ 157 00:12:03,169 --> 00:12:05,768 چیزی نیست، چیزی نیست بهت که گفتم 158 00:12:06,208 --> 00:12:08,737 پوششمونه این کانوپیه 159 00:12:12,278 --> 00:12:13,977 سایکلاپس هدف رو بزرگ کن 160 00:12:14,847 --> 00:12:17,236 نمیشه از پی.ای.دی استفاده کرد پنج‌تا مورد کوچیک کنارش هست 161 00:12:17,317 --> 00:12:18,886 بچه‌ان، لعنتی 162 00:12:19,317 --> 00:12:21,036 نمی‌تونیم شلیک رو تایید کنیم 163 00:12:21,117 --> 00:12:22,886 امکان نداره جون بچه‌ها در خطره 164 00:12:23,087 --> 00:12:25,236 این کانوپیه خیلی چیز خفنیه ها - به تو ربطی نداره - 165 00:12:25,250 --> 00:12:26,609 اینقد لاس نزن 166 00:12:26,656 --> 00:12:29,625 سریع نیروی پشتیبان هوایی رو خبر کن خطر نزدیکه، شلیک نکنید 167 00:12:31,126 --> 00:12:32,975 اون کیه؟ - بریم - 168 00:12:33,056 --> 00:12:34,895 تا جایی که به تو مربوط میشه دوست پسرمه 169 00:12:35,565 --> 00:12:37,994 حالا چند وقتی هست که داستان دارین؟ 170 00:12:41,305 --> 00:12:42,904 شما بچه‌ها باید از اینجا برین بیرون 171 00:12:43,134 --> 00:12:44,823 بچه؟ خودتم که اینجایی 172 00:12:44,904 --> 00:12:46,033 من اینجا زندگی میکنم 173 00:12:46,244 --> 00:12:47,823 این خونه منه 174 00:12:47,904 --> 00:12:50,233 خب این چیه؟ حال، پذیرایی یا نشیمنگاه 175 00:12:50,314 --> 00:12:52,063 یکی باید حواسش به اینا باشه 176 00:12:52,144 --> 00:12:53,503 من که این طوری فکر نمیکنم 177 00:12:53,583 --> 00:12:55,882 اونا ترسیدن، گم شدن - زودباشین - 178 00:12:56,043 --> 00:12:58,172 من نشانه‌هایی از گرما دارم دشمن رو دارم میبینم 179 00:12:58,253 --> 00:12:59,572 تانگو مسلح شده 180 00:12:59,653 --> 00:13:01,542 تو منطقه‌ی 30 ثانیه اجازه‌ی شلیک دارم؟ 181 00:13:01,623 --> 00:13:04,112 نه جایی، نه خونه‌ای، نه خانواده‌ای میدونی چه حسی داره؟ 182 00:13:04,192 --> 00:13:06,541 نه، برای اینکه همتون خونه‌هایی دارین که میتونین اون جا باشین 183 00:13:06,622 --> 00:13:08,261 ما یه کندو هم داریم 184 00:13:09,062 --> 00:13:10,091 عاشقشم 185 00:13:10,391 --> 00:13:11,910 هواپیمای وایپر نیاز به اجازه دارم 186 00:13:12,091 --> 00:13:13,720 بدون هیچ علامتی، یا این که مسلح باشن یا دشمن باشه، اون بچه‌ها تو معرض خطرن 187 00:13:13,801 --> 00:13:14,450 حمله‌‌ی دشمن حمله‌ی دشمن 188 00:13:14,531 --> 00:13:16,800 فضاییه اسلحه داره - آتش - 189 00:13:31,179 --> 00:13:33,298 اون مُرد، تیم براوو بچه‌ها رو از اونجا خارج کنید 190 00:13:33,379 --> 00:13:35,178 میریم بیرون 191 00:13:38,919 --> 00:13:40,878 بلند شو - نمی‌تونم - 192 00:13:40,958 --> 00:13:42,577 نه، نه، نه منو نگاه کن 193 00:13:42,658 --> 00:13:45,387 پاشو کانوپی حالت خوب میشه 194 00:13:50,927 --> 00:13:53,666 می‌خواستم ازت تشکر کنم 195 00:13:53,967 --> 00:13:57,666 بلندشو ، منو ببین، بلند شو کانوپی من تنهات نمیزارم 196 00:13:57,667 --> 00:14:00,106 تو آخرین چیزی هستی که برام مونده 197 00:14:01,306 --> 00:14:02,875 نه نه نه 198 00:14:08,076 --> 00:14:10,415 هی، این آخرین چیزیه که تو کیفم داشتم، پس بهتره که سوار شین 199 00:14:22,124 --> 00:14:23,343 هی، کلیدا کجان؟ 200 00:14:23,424 --> 00:14:24,913 کلیدا کجان؟ 201 00:14:24,994 --> 00:14:27,523 بیخیال خودم با سیم به سیم روشنش میکنم 202 00:14:38,402 --> 00:14:40,631 خسته شدم از این که آدما سربه‌سرم بزارند 203 00:14:40,712 --> 00:14:41,931 اون مرده 204 00:14:42,012 --> 00:14:44,031 نه، من می‌تونم درستش کنم 205 00:14:44,112 --> 00:14:45,331 هیچ کسی نمی‌تونه درستش کنه اون مرده 206 00:14:45,412 --> 00:14:48,071 هی منو ببین، اون دوست داشت که تو هم باهاش بمیری؟ 207 00:14:48,151 --> 00:14:49,320 بیا بریم، همین الان 208 00:14:54,021 --> 00:14:55,590 بجنب، بجنب 209 00:14:59,160 --> 00:15:01,379 بجنب، بجنب وقت دیگه نداریم 210 00:15:01,460 --> 00:15:03,179 چی، هی تو همون یارویی؟ 211 00:15:03,260 --> 00:15:04,349 نه، من اون یارو نیستم 212 00:15:04,430 --> 00:15:05,619 همونی که ترنسفورمرزها رو نجات داد 213 00:15:05,699 --> 00:15:06,948 فکر می‌کردم که افسانه‌ای چیزی باشی 214 00:15:07,029 --> 00:15:08,018 افسانه 215 00:15:08,099 --> 00:15:09,088 خیلی دیر کردی - برو برو - 216 00:15:09,169 --> 00:15:11,158 می‌دونی برای تحویلت به پلیس روت جایزه گذاشتن؟ 217 00:15:11,239 --> 00:15:12,488 جدی؟ - آره - 218 00:15:12,569 --> 00:15:14,238 خوبه، تو هم انگار دوست داری یکی خیلی محکم بکوبه تو صورتت نه؟ 219 00:15:15,039 --> 00:15:16,128 نه 220 00:15:16,208 --> 00:15:17,957 خوبه پس، برو - باشه - 221 00:15:18,038 --> 00:15:19,157 خیلی احمقی 222 00:15:19,238 --> 00:15:21,947 می‌بینمت این دوربر... افسانه 223 00:15:22,007 --> 00:15:23,046 اسکویکس 224 00:15:37,494 --> 00:15:40,063 آروم، آروم باش باشه؟ 225 00:15:40,493 --> 00:15:42,222 اومدم که بهت کمک کنم 226 00:15:47,062 --> 00:15:48,661 آروم باش رفیق آره 227 00:15:50,302 --> 00:15:52,531 تو خیلی بد آسیب دیدی باشه؟ 228 00:15:56,770 --> 00:15:59,209 ... از کویین مراقبت کن 229 00:16:01,309 --> 00:16:02,408 متاسفم 230 00:16:05,509 --> 00:16:08,418 ... اینو بگیر 231 00:16:08,478 --> 00:16:11,437 طلسم ازت محافظت می‌کنه 232 00:16:11,517 --> 00:16:15,336 تو هیچی به من مدیون نیستی - سیگلاس نیتاندی - 233 00:16:15,357 --> 00:16:17,446 نمی‌تونم قبولش کنم باشه پیش خودت 234 00:16:17,526 --> 00:16:19,125 کویین...کویین 235 00:16:23,525 --> 00:16:26,394 بی، اون نتونست دووم بیاره دارم تنها میام بیرون 236 00:16:28,034 --> 00:16:30,433 امروز داره خیلی گوه میشه 237 00:17:04,257 --> 00:17:05,446 سایکلاپس، ماهی امپراطور، چشم 238 00:17:05,527 --> 00:17:07,126 از آی.آر به به ای.او 239 00:17:09,326 --> 00:17:12,365 قربان، تطابق درست بود اون کید یگر 240 00:17:14,165 --> 00:17:16,734 دیگه تمومه اینجا می‌تونی از خودت پذیرایی کنی 241 00:17:18,534 --> 00:17:21,343 بقیشون کجان؟ کجا قایم شدن؟ 242 00:17:22,143 --> 00:17:23,762 من دوستام رو نمی‌فروشم 243 00:17:23,843 --> 00:17:25,072 دوستات 244 00:17:25,273 --> 00:17:27,002 این یه تهاجمه 245 00:17:27,082 --> 00:17:29,611 ... یه روزی میرسه که از خواب بیدار می‌شیم و اونا حاکم همه چیزن 246 00:17:30,282 --> 00:17:32,181 الان اینجا کسی رو میبینی که دستور بده؟ 247 00:17:32,581 --> 00:17:34,580 اینا همین طوری از آسمون میریزن پایین 248 00:17:35,151 --> 00:17:38,220 یه اتفاقی قراره بیوفته و تو هم نمی‌تونی ازش فرار کنی 249 00:18:04,305 --> 00:18:05,804 اون دیگه چی بود؟ 250 00:18:05,875 --> 00:18:07,314 یه اشتباه 251 00:18:26,391 --> 00:18:28,390 مراقب باشین، مراقب باشین، مراقب باشین 252 00:18:50,916 --> 00:18:52,805 دفعه‌ی بعدی که به یکی تیر زدی 253 00:18:52,885 --> 00:18:55,464 تا وقتی مطمئن نشدی مرده نزدیکش نشو 254 00:18:55,545 --> 00:18:57,374 تفنگت رو بزار زمین بهم اعتماد کن 255 00:18:57,455 --> 00:18:59,184 آروم باش بی، آروم باش 256 00:19:01,724 --> 00:19:04,143 همچین می‌سوزونمت که آرزو کنی وقتی بچه بودی میمردی 257 00:19:04,223 --> 00:19:05,222 بهش شلیک کنید 258 00:19:05,553 --> 00:19:07,282 قبل از اینکه من برسم زمین مردی 259 00:19:07,363 --> 00:19:09,432 گفتم تکون نخورید - شلیک کنید، شلیک کنید - 260 00:19:10,692 --> 00:19:11,851 شلیک کنید 261 00:19:11,932 --> 00:19:13,151 شلیک کنید 262 00:19:13,231 --> 00:19:14,400 این کارو نکن بی 263 00:19:15,361 --> 00:19:17,350 شلیک نکنید دست نگه دارین 264 00:19:17,431 --> 00:19:19,150 تو، بندازش 265 00:19:19,230 --> 00:19:21,099 من هیچی رو نمیدازم 266 00:19:22,200 --> 00:19:23,209 هی 267 00:19:23,239 --> 00:19:26,168 ارتش این طوری نمی‌خواد بشه بی باید به حرفم گوش کنی 268 00:19:27,679 --> 00:19:29,878 الان دیگه دستور، دستور دنیای جدیده اینا اجازه‌ی شلیک دارند 269 00:19:29,948 --> 00:19:31,497 تنها چیزی که اینا می‌خوان یه خونست و خودتم اینو می‌دونی 270 00:19:31,578 --> 00:19:34,217 هلشون بدی اونا هم هلت میدن 271 00:19:35,347 --> 00:19:37,266 هاند اومده به شهر 272 00:19:37,347 --> 00:19:39,316 عاشق اینم که روز رو با تفنگ بازی شروع کنم 273 00:19:39,486 --> 00:19:42,335 شرمنده دیر کردم احتمالا دعوتنامم به اینجا 274 00:19:42,416 --> 00:19:44,385 تو راه گم شده و نرسیده بهم 275 00:19:44,955 --> 00:19:46,844 منو تیمم از اینجا میریم بیرون 276 00:19:46,925 --> 00:19:49,174 دستور بده افرادت عقب بکشن - بریم - 277 00:19:49,254 --> 00:19:50,693 اونا به ما کاری ندارند 278 00:19:51,394 --> 00:19:54,183 خیله خب، ستاره 1، عملیات متوقف میشه عملیات دسپتیکان متوقف میشه 279 00:19:54,263 --> 00:19:57,232 تی.آر.اف، سریع جمع کنید و اسلحاتون رو بیارین پایین 280 00:19:57,403 --> 00:20:00,372 مطمئنین نمی‌خواین شلیک کنید؟ من که هدف گنده و پیرما 281 00:20:00,572 --> 00:20:02,601 ترسوها 282 00:20:03,272 --> 00:20:04,221 تو طرف کی هستی؟ 283 00:20:04,301 --> 00:20:05,420 اونا همشون بدن 284 00:20:05,501 --> 00:20:07,540 نه، نیستن 285 00:20:08,541 --> 00:20:10,341 چشم عقاب، بگیرش 286 00:20:15,281 --> 00:20:17,151 جنرال، من هیچ وقت همچین چیزی ندیدم 287 00:20:18,381 --> 00:20:21,211 این یکی قدیمیه حتی قدیمی‌تر از آپتیموس پرایم 288 00:20:21,291 --> 00:20:24,521 دیسپتیکان هم تو همون منطقه گیر افتاده 289 00:20:29,432 --> 00:20:32,402 الان چند وقتی هست که سی.آی.ای اونو زیر نظر داره 290 00:20:39,572 --> 00:20:42,342 آره، اتفاقا چندتا همراه باحال هم داره با خودش 291 00:20:43,012 --> 00:20:45,042 یه سری چیزا تو زمین پنهان شده 292 00:20:45,313 --> 00:20:47,553 اسلحه‌ای با قدرت بینهایت 293 00:20:47,753 --> 00:20:49,553 ما باید پیداش ‌کنیم 294 00:20:49,713 --> 00:20:51,423 این صدا 295 00:20:51,623 --> 00:20:53,473 اینو من شبا تو کابوسام می‌شنوم 296 00:20:53,553 --> 00:20:55,373 مگاترون - منتظریم پیدا بشه - 297 00:20:55,453 --> 00:20:56,543 خودشه 298 00:20:56,623 --> 00:20:58,523 لرد مگاترون 299 00:20:58,663 --> 00:21:01,233 این لعنتی رو از صورتم ببر کنار 300 00:21:01,393 --> 00:21:02,603 گزارش بده 301 00:21:02,994 --> 00:21:05,454 بگو که طلسم رو پیدا کردی 302 00:21:05,534 --> 00:21:08,724 خودم دیدمش، یه شوالیه در حال مرگ اونو دادش به یه انسان 303 00:21:08,804 --> 00:21:11,544 ولی اونجا کلی نیروی تی.آر.اف بود 304 00:21:11,574 --> 00:21:13,774 تو گذاشتی با طلسم فرار کنه؟ 305 00:21:15,474 --> 00:21:17,584 ما باید اونو داشته باشیمش 306 00:21:17,814 --> 00:21:20,714 بدون طلسم ، نمی‌تونیم اون رو پیدا کنیم 307 00:21:21,055 --> 00:21:23,255 یکی رو میشناسم که می‌تونه ما رو ببره پیش اونا 308 00:21:23,825 --> 00:21:25,725 تی.آر.اف 309 00:21:26,555 --> 00:21:28,455 فرمانده ارشد این اسلحه رو می‌خواد 310 00:21:28,655 --> 00:21:32,515 یا همون طوری که خودش میگه کاراکنان به هر قیمتی شده می‌خواد به دستش بیاره 311 00:21:32,595 --> 00:21:35,415 موقعیت مخفی خودت رو توی تی.آر.اف حفظ کن 312 00:21:35,495 --> 00:21:37,705 ... قربان اونا متوجه نمی‌شن 313 00:21:38,066 --> 00:21:40,606 که ما چه داستانی با بی و اون آتوبوت‌ها داشتیم 314 00:21:41,306 --> 00:21:45,616 همه‌ اینا رو ما میدیم تا آپتیموس پرایم الان برگرده 315 00:21:46,506 --> 00:21:48,376 آپتیموس پرایم 316 00:21:48,816 --> 00:21:51,616 به سایبرتران وارد میشه 317 00:22:14,538 --> 00:22:16,408 دنیای من 318 00:22:16,738 --> 00:22:20,318 چه اتفاقی برای دنیای من افتاده؟ 319 00:22:20,548 --> 00:22:22,748 دنیات داره میمیره 320 00:22:25,448 --> 00:22:27,778 منتظرت بودم آپتیموس 321 00:22:27,858 --> 00:22:30,858 بیا و خالق خودت رو ببین 322 00:22:31,189 --> 00:22:33,999 تو خالق منی؟ 323 00:22:34,529 --> 00:22:38,099 من کویینتسا هستم اولین پرایم زندگی 324 00:22:41,169 --> 00:22:43,739 با سرزمین من چیکار کردی؟ 325 00:22:48,580 --> 00:22:50,610 می‌کشمت 326 00:22:52,810 --> 00:22:56,280 چطور جراَت می‌کنی به خدای خودت حمله کنی؟ 327 00:22:57,490 --> 00:23:00,490 جنگ تو سایبرترون رو نفرین کرد 328 00:23:01,390 --> 00:23:03,590 مگاترون جنگ رو شروع کرد 329 00:23:05,461 --> 00:23:08,101 تو دنیای خودت رو نابود کردی تو احمق 330 00:23:10,601 --> 00:23:12,901 بهترین خلقتم رو 331 00:23:13,601 --> 00:23:15,671 و خودت هم باید درستش کنی 332 00:23:15,701 --> 00:23:19,611 یا اینکه گونه‌ی تبدیل شوندگان برای همیشه از بین میره 333 00:23:21,911 --> 00:23:24,411 من تو رو درست کردم 334 00:23:24,482 --> 00:23:27,022 باید به فرمانم گوش بدی 335 00:23:37,492 --> 00:23:40,332 تو چطوری اومدی اینجا؟ 336 00:23:51,513 --> 00:23:52,863 سرورم اون چیز عجیب 337 00:23:52,943 --> 00:23:55,753 که ما 1600 ساله منتظرش بودیم تا اتفاق بیوفته 338 00:23:55,943 --> 00:23:58,753 فکر میکنم این دفعه دیگه واقعا اتفاق بیوفته 339 00:24:07,564 --> 00:24:09,434 شوالیه از راه رسید 340 00:24:09,594 --> 00:24:12,434 طلسم یه کسی بخشیده شد 341 00:24:14,864 --> 00:24:17,804 بلاخره شروع شد کاگمن 342 00:24:40,196 --> 00:24:41,526 مال منه 343 00:24:50,506 --> 00:24:51,536 بله 344 00:24:54,577 --> 00:24:56,577 خوبه، ممنون 345 00:24:58,977 --> 00:25:01,507 ومبلی من که بازِ باز بودم 346 00:25:01,587 --> 00:25:03,507 یه دلیلی داره که همیشه بازی 347 00:25:03,587 --> 00:25:05,557 تو هم دلیل داره که همیشه مجردی 348 00:25:05,587 --> 00:25:06,857 چی؟ - چی؟ - 349 00:25:08,527 --> 00:25:09,527 اوسکل 350 00:25:26,308 --> 00:25:28,048 ای خدا، خب 351 00:25:28,609 --> 00:25:30,649 دیرم شد دیرم شد دیرم شد 352 00:25:32,279 --> 00:25:37,359 عنصر سریوم 484 در بین تمدن و وحشیگری مونده بود 353 00:25:38,659 --> 00:25:40,579 دو جهان با هم دیگه برخورد می‌کنند 354 00:25:40,659 --> 00:25:42,549 و فقط یکی نجات پیدا می‌کنه 355 00:25:42,629 --> 00:25:44,549 لنسوات، پریسوال 356 00:25:44,630 --> 00:25:45,750 پادشاه آرتور 357 00:25:45,830 --> 00:25:47,250 مرد بزرگی بود 358 00:25:47,330 --> 00:25:50,490 شجاع، با عضلاتی قوی 359 00:25:50,570 --> 00:25:52,870 بدنشون از عرقی که روش نشسته بود برق میزد 360 00:25:52,870 --> 00:25:56,930 از دسته آدمایی بود که برای پیروزی جان فشانی کرد 361 00:25:57,010 --> 00:25:59,280 بنظر زیادی خفن میاد که واقعی باشه نه؟ 362 00:25:59,610 --> 00:26:01,650 واسه این که همش چرت و پرته 363 00:26:02,311 --> 00:26:03,370 آرتور 364 00:26:03,450 --> 00:26:07,538 یه ترکیب از یه ژنرال رومی و یک پادشاه کلتی 365 00:26:07,618 --> 00:26:09,617 و اژدهای ما 366 00:26:09,917 --> 00:26:11,906 یک منجنیق برای قرون وسطا 367 00:26:11,987 --> 00:26:14,686 و بعد این میان مرلین 368 00:26:14,725 --> 00:26:16,224 آورنده‌ی پادشاه 369 00:26:16,225 --> 00:26:18,424 احتمالا هیچ وقت وجود نداشته 370 00:26:19,094 --> 00:26:21,193 سوال این جاست که 371 00:26:21,263 --> 00:26:24,713 چرا؟ چرا ماها این داستانها رو برای خودمون درست کردیم؟ 372 00:26:24,791 --> 00:26:27,830 سوال این حقیقت که اژدهاها موجودات خوبی نیستند 373 00:26:28,430 --> 00:26:31,098 برای اینکه دوست داریم باور داشته باشیم 374 00:26:31,099 --> 00:26:34,897 باور داشته باشیم که ما هم می‌تونیم تو زندگی خودمون قهرمان باشیم 375 00:26:34,937 --> 00:26:36,606 وقتی که همه سردرگم‌ان 376 00:26:36,796 --> 00:26:38,885 چندین مرد شجاع، که ماها هستیم 377 00:26:38,965 --> 00:26:41,974 می‌تونند اون چیزایی که ما تا الان شناختیم رو نجات بدن 378 00:26:42,804 --> 00:26:44,873 یا این که فقط داستان اژدهاهاست؟ 379 00:26:58,917 --> 00:27:00,016 خب 380 00:27:00,986 --> 00:27:03,554 خیلی طول نمی‌کشه دوست قدیمی 381 00:27:03,885 --> 00:27:06,084 نشانه‌های پایان داره پیدا میشه 382 00:27:06,924 --> 00:27:09,552 خودت می‌دونی چی کار کنی مگه نه؟ 383 00:27:11,052 --> 00:27:14,360 ما، باید خونم رو بسازیم 384 00:27:14,821 --> 00:27:18,629 راهی هست که بتونی دنیات رو نجات بدی 385 00:27:18,829 --> 00:27:22,157 قدرت خلقت من، "کاگران" هست 386 00:27:22,728 --> 00:27:27,136 که توسط 12 شوالیه‌ی نگهبان من دزدیده شد 387 00:27:27,166 --> 00:27:30,834 اونا به من خیانت کردن و روی زمین پنهانش کردن 388 00:27:31,064 --> 00:27:33,932 دادنش به انسان‌های دوست داشتنیت 389 00:27:34,403 --> 00:27:39,171 کاگران تنها راهیه که میشه دوباره به سایبرتران زندگی رو برگردوند 390 00:27:39,701 --> 00:27:42,709 تو باید بری و اونو برای من پیداش کنی 391 00:27:42,939 --> 00:27:45,937 آیا به دنبال رستگاری هستی پرایم؟ 392 00:27:47,048 --> 00:27:48,667 هستی؟ 393 00:27:48,747 --> 00:27:50,146 پروردگار من 394 00:27:50,946 --> 00:27:52,715 هستم 395 00:27:54,715 --> 00:27:59,149 نه ترسی، نه تنفری نه خشمی 396 00:28:00,762 --> 00:28:05,104 نه ترسی، نه تنفری نه خشمی 397 00:28:05,940 --> 00:28:07,924 برو گمشو، مزاحم لعنتی 398 00:28:09,980 --> 00:28:12,522 می‌گیرم می‌کشمت پشه‌ی عوضی 399 00:28:15,545 --> 00:28:18,367 خیلی کوچیکه خیلی حوصله سربره 400 00:28:18,457 --> 00:28:21,099 این قدر که اینجا موندیم داریم عقلمون رو از دست می‌دیم 401 00:28:21,190 --> 00:28:23,429 دیگه از قایم شدن خسته شدیم 402 00:28:31,640 --> 00:28:35,178 سلام رئیس... چه خفن 403 00:28:35,202 --> 00:28:36,568 اوه خدا 404 00:28:36,758 --> 00:28:38,460 چه اسبه خوبی داری تو 405 00:28:38,500 --> 00:28:41,106 دیگه خیلی داری با این داستان سرخ‌پوستی اینا، کنار میای‌ها 406 00:28:41,242 --> 00:28:44,400 به من نگو رئیس اسمم شرمنه 407 00:28:44,590 --> 00:28:46,572 مگه رئیس قبیله نیستی؟ 408 00:28:46,580 --> 00:28:48,575 آره، ولی وقتی تو می‌گی ... بیشتر انگار 409 00:28:48,581 --> 00:28:50,908 نمی‌دونم ولی یه جورایی نژادپرستانست 410 00:28:51,053 --> 00:28:53,337 ماشینم رو دزدین - چی؟ - 411 00:28:53,519 --> 00:28:55,569 دوباره - خیلی مزخرفه - 412 00:28:55,590 --> 00:28:56,956 می‌دونی چیه؟ 413 00:28:56,960 --> 00:28:58,791 داستان داره از کنترل خارج میشه 414 00:28:58,800 --> 00:29:01,415 همه جا پر از جرم و جنایت شده چندتا از چیزای منم دزدیدن 415 00:29:01,425 --> 00:29:04,681 این مزخرفات رو تموم کن کید و ماشینمو پس بده 416 00:29:13,795 --> 00:29:16,095 این یه سایتـه که یه اتوبات می‌تونه باهاش با بقیه ارتباط برقرار کنه؟ 416 00:29:16,197 --> 00:29:18,097 نه. من فقط واسه رؤیاپردازی میرم اینجا 416 00:29:18,116 --> 00:29:20,142 یه نگاه به اون عروسک بنداز 416 00:29:20,701 --> 00:29:23,201 اون آت‌ و آشغال‌‌های توی صندوق عقبـشو ببین 417 00:29:24,341 --> 00:29:26,513 بویا، ترکوندیم 418 00:29:26,516 --> 00:29:29,573 اون یکی رو خیلی وقت بود که نگه داشتم 419 00:29:29,742 --> 00:29:31,981 لعنتی، یادم رفته بود اون بمب خوشه‌ایه 420 00:29:32,112 --> 00:29:33,179 هی 421 00:29:33,260 --> 00:29:34,267 مشکلت چیه رفیق؟ 422 00:29:34,269 --> 00:29:35,709 اسکویکس 423 00:29:35,810 --> 00:29:38,590 دفعه‌ی بعدی آروم ترمز بگیر 424 00:29:38,671 --> 00:29:41,914 من همیشه این طوریم دوست دارم لحظه‌ی ورودم به یادموندنی باشه 425 00:29:41,995 --> 00:29:43,969 خب، ولی کلی خاک به پا کردی تو حیاط 426 00:29:44,050 --> 00:29:45,712 این جا که حیاط نیست آشغال دونیه 427 00:29:45,793 --> 00:29:47,908 زودباش بدو بیا زود زود 428 00:29:50,497 --> 00:29:51,417 جیمی 429 00:29:51,497 --> 00:29:53,967 هی، از من یکی عصبانی نباش 430 00:29:54,137 --> 00:29:56,707 دهنتو گریم لاک مثلا ما اینجا مهمونیما 431 00:29:57,508 --> 00:29:59,028 دوباره خودتو انداختی تو دردسر نه؟ 432 00:29:59,109 --> 00:30:00,249 آره بابا، بدجوری 433 00:30:01,379 --> 00:30:04,169 کید، این واسه اینه که اون حشره‌ی زرد و با خودت بردی 434 00:30:04,250 --> 00:30:07,040 باید یه فرمانده ببری اون بیرون ... مثله من 435 00:30:07,121 --> 00:30:09,221 خفه بابا قبل از اینکه بزنم بترکونمت 436 00:30:09,221 --> 00:30:10,811 از این یکی نمی‌تونی فرار کنی 437 00:30:10,892 --> 00:30:12,882 تو هیچ وقت نمی‌تونی آپتیموس پرایم بشی 438 00:30:12,890 --> 00:30:13,940 خیلی حرف می‌زنی 439 00:30:13,992 --> 00:30:15,782 بیخیال پسر، اون یه جنگجوی افسانه‌ای یک میلیون سالته 440 00:30:15,863 --> 00:30:17,883 و شماها مثله چندتا سگه وحشی میوفتین به جون هم 441 00:30:17,963 --> 00:30:19,263 دیگه داری اعصابم رو خورد می‌کنی 442 00:30:25,945 --> 00:30:27,765 بیا اینجا ببینم گریملاک 443 00:30:27,846 --> 00:30:29,846 بیا اینجا ببینم، اون چیه تو دهنت؟ 444 00:30:32,117 --> 00:30:35,007 به خدا قسم، دارم وقتم تلف میکنم که از شماها محافظت کنم 445 00:30:35,088 --> 00:30:36,758 اون ماشین رو بنداز بیرون ببینم 446 00:30:37,128 --> 00:30:39,048 میدونم که ماشین رئیش شرمن تو دهنته 447 00:30:39,129 --> 00:30:40,217 بندازش 448 00:30:41,138 --> 00:30:44,148 کار خودته تفش کن، تف کن بیرون 449 00:30:54,777 --> 00:30:57,914 ماشین نخور ماشین... نخور 450 00:30:59,171 --> 00:31:01,814 برمی‌گردی تو سوراخت و به کاری که کردی فکر می‌کنی 451 00:31:01,883 --> 00:31:04,842 امروز شده مثله رژه‌ی جشن شکرگذاری مگه نه، جیمی جی؟ 452 00:31:04,922 --> 00:31:08,683 تو منو از یه آگهی درخواست کار از دفتر کل پنی دکوتا استخدام کردی 453 00:31:08,950 --> 00:31:11,659 فکر می‌کنی این به من قدرت ماورایی میده؟ 454 00:31:11,722 --> 00:31:15,102 اون یه دایناسوره... یه دایناسور فضایی 455 00:31:15,691 --> 00:31:17,126 این تو آگهی نبود 456 00:31:17,205 --> 00:31:19,088 دیروز می‌خواست منو بخوره 457 00:31:19,119 --> 00:31:20,970 دوست داری زندان فدرال؟ 458 00:31:21,031 --> 00:31:22,674 نه، نه، دلم نمی‌خواد تو هیچ زندانی برم 459 00:31:22,754 --> 00:31:23,994 خب، اینجا جایی که قراره بری باشه؟ 460 00:31:24,000 --> 00:31:25,346 برای اینکه همراه و شریک جرمی 461 00:31:25,398 --> 00:31:26,409 من تحت تعقیبم، گرفتی؟ 462 00:31:26,489 --> 00:31:27,555 من رئیس گنده‌ام 463 00:31:27,635 --> 00:31:29,585 و تو هم شریک کوچولوی منی - وقتی که از این جا میری - 464 00:31:29,618 --> 00:31:31,488 این جا میشه بخور بخور و فاز قانون جنگلی 465 00:31:31,490 --> 00:31:32,638 واقعا نمی‌دونم چیکار کنم 466 00:31:32,695 --> 00:31:33,971 بهت گفتم که این جا یه آشغال‌دونیه 467 00:31:34,051 --> 00:31:35,557 اونا هم همراه بقیه‌ی آهن‌قرازه‌های اینجان همین 468 00:31:35,637 --> 00:31:38,675 تو منو به عنوان معاون ارشد رئیس یه عملیات بزرگ جهانی استخدام کردی 469 00:31:38,703 --> 00:31:40,445 من اینو بهت گفتم؟ - آره تو بهم گفتی - 470 00:31:40,524 --> 00:31:41,395 اینو دیگه از خودم در‌آوردم 471 00:31:41,474 --> 00:31:43,344 دیگه جان مادرت اینو از من نگیر کید 472 00:31:43,424 --> 00:31:45,462 این یه کار اجرایی نیست باشه؟ من این کارو به خاطر پول نمی‌کنم 473 00:31:45,542 --> 00:31:46,452 به خاطر دلایل مهم‌تریه 474 00:31:46,532 --> 00:31:47,313 تو این کارو به خاطر پول نمی‌کنی؟ 475 00:31:47,393 --> 00:31:50,042 مشکلت چیه تو آخه؟ از کجا پول خورد و خوراکت رو میاری؟ 476 00:31:50,050 --> 00:31:51,594 اون اینجا چیکار می‌کنه؟ 477 00:31:56,242 --> 00:31:59,429 اینم از ورود رو اعصاب‌ترین ترنسفورمرز زمین 478 00:31:59,508 --> 00:32:00,597 بزنم بترکونمش؟ 479 00:32:00,789 --> 00:32:02,399 بهت چی داد که بتونه وارد بشه؟ 480 00:32:02,479 --> 00:32:03,489 هیچی 481 00:32:03,499 --> 00:32:05,488 هی کید، اینو بهش داد 482 00:32:06,225 --> 00:32:08,092 هیچ وقت همچین چیزی تو زندگیم ندیدم 483 00:32:08,174 --> 00:32:10,587 زودباش دیگه، اعتراف کن خودت یه تفنگ فضایی می‌خواستی 484 00:32:10,668 --> 00:32:12,545 خودت گفتی یه تفنگ بزرگ یه مرد رو قدرتمند می‌کنه 485 00:32:12,627 --> 00:32:14,636 هی، تو میدونی که انسان‌ها از کوره در میرن دیگه، نه؟ 486 00:32:14,717 --> 00:32:16,635 جراَتش رو نداری، هی، هی - بیا اینجا ببینم - 487 00:32:16,838 --> 00:32:17,838 ... بدترین معاون ارشد 488 00:32:17,978 --> 00:32:18,977 تمومش کن، تمومش کن 489 00:32:19,058 --> 00:32:21,269 آره، میبینم که خیلی زور داری چیه، رفتی باشگاه جدیدا؟ 490 00:32:21,350 --> 00:32:23,561 میزنم می‌ترکونمش - صد در صد میزنم می‌ترکونمش - 491 00:32:23,642 --> 00:32:24,944 شنیدم چی گفتی هاند 492 00:32:25,026 --> 00:32:26,235 آروم باش 493 00:32:27,515 --> 00:32:29,450 ای خدا، تو هم که همیشه می‌خوای کارا رو خشونت آمیز انجام بدی 494 00:32:29,531 --> 00:32:30,499 من عاشق خشونتم 495 00:32:30,597 --> 00:32:33,171 ببینم دلال، تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 496 00:32:33,270 --> 00:32:34,924 هنوزم داری دنبال سفینه فضاییمون می‌گردی؟ 497 00:32:35,023 --> 00:32:36,481 دیگه از اینجا موندن خسته شدم 498 00:32:36,580 --> 00:32:38,012 منتظرم که با یه گوله بمیرم 499 00:32:38,110 --> 00:32:40,548 منوکسید کربن و احتمالا به خاطر مشکل زیاد بنزین خوردنت 500 00:32:40,646 --> 00:32:43,402 خیلی زودتر این که یه گوله بکشدت، میمیری، رفیق گنده‌ی من 501 00:32:43,501 --> 00:32:46,358 بکش عقب، نبینمت این طرفا - آروم بچه‌ها، تمومش کنید - 502 00:32:46,360 --> 00:32:47,573 می‌خوای با هاند در بیوفتی 503 00:32:47,600 --> 00:32:50,170 مرتیکه چاق - چطوره تو این همه بار با خودت این‌ور اون‌‌‌‌ور کنی؟ - 504 00:32:55,900 --> 00:32:57,990 بیخیالش... بیا 505 00:32:58,519 --> 00:33:00,173 ببین تو بافلو چی پیدا کردم 506 00:33:00,272 --> 00:33:03,001 کله‌ی استاراسکریم تقدیم به شما، خانوم‌ها و آقایان 507 00:33:03,100 --> 00:33:05,216 ببین چی پیدا کردم یه باکس صدا برای بی 508 00:33:05,220 --> 00:33:06,370 این دفعه کار می‌کنه؟ 509 00:33:06,380 --> 00:33:08,496 بیخیال کید من همیشه چیزای خوب بهت میدم 510 00:33:08,500 --> 00:33:11,282 شنیدی چی گفت بی؟ بالاخره می‌تونی حرف بزنی 511 00:33:11,307 --> 00:33:12,751 آروم باش بی 512 00:33:14,664 --> 00:33:16,451 خیله خب، دیگه چی داری؟ 513 00:33:17,361 --> 00:33:19,239 این آشغال رو از کجا پیدا کردی؟ 514 00:33:19,321 --> 00:33:22,351 طلسم یه شوالیه لاکون اونم تو این آشغال‌دونی؟ 515 00:33:22,584 --> 00:33:23,679 نه، عمرا واقعی باشه 516 00:33:23,759 --> 00:33:24,986 هست؟ نه صد در صد نیست 517 00:33:25,067 --> 00:33:26,192 هی اینو بدش من از شرش خلاص بشی 518 00:33:26,273 --> 00:33:28,575 فک می‌کنی خودم نمی‌دونم این چیه؟ که چقدر با ارزشه؟ 519 00:33:28,656 --> 00:33:30,324 ولی می‌دونم اون قدری ارزش داره که نظرت روجلب کرده 520 00:33:30,405 --> 00:33:31,841 آب از لب و لوچت آویزون شده، کلاش 521 00:33:31,843 --> 00:33:33,452 خیلی بد حرف می‌زنی کید 522 00:33:33,531 --> 00:33:34,653 ... دقیقا 7تا از اینا هست شمردمشون 523 00:33:34,734 --> 00:33:36,572 7نشانه‌ی آخرالزمان 524 00:33:36,651 --> 00:33:39,422 و این طلسمی که اینجاست از همه‌ی اونا مهم‌تره 525 00:33:39,503 --> 00:33:40,953 البته اگر این چیز کوچولو واقعی باشه 526 00:33:41,033 --> 00:33:43,934 من یه سفینه فضایی پیدا می‌کنم و این سیاره‌ی آشغالی رو می‌ترکونم 527 00:33:44,013 --> 00:33:46,447 خیلی خب، من برم خودمو تو روغن غرق کنم 528 00:33:46,527 --> 00:33:48,673 برگرد و برو، البته اگر باعث نمیشه به احساساتتون لطمه وارد شه 529 00:33:48,752 --> 00:33:50,927 حالا این شد یه چیزی که نمی‌شه از دستش داد 530 00:33:51,008 --> 00:33:52,617 واقعا نمی‌فهمم که چی داره از دهنت میاد بیرون 531 00:33:52,697 --> 00:33:54,296 هی آقا 532 00:33:54,326 --> 00:33:55,826 عمرا این اتفاق بیوفته 533 00:33:55,897 --> 00:33:58,810 تو دیگه نمی‌تونی اینجا بمونی بچه به اندازه‌ی کافی ولگرد اینجا هست 534 00:33:58,980 --> 00:34:01,344 من بچه نیستم، تازه بدرد بخورم هستم می‌تونم چیز میزا رو تعمیر کنم 535 00:34:01,715 --> 00:34:03,535 جدی؟ خوش به حالت - بهتر از هر کسه دیگه‌ای - 536 00:34:03,606 --> 00:34:04,674 و تازه اسمم دارم 537 00:34:04,744 --> 00:34:06,239 اسمم ایزابلاست ایزابلا با ز 538 00:34:06,310 --> 00:34:08,143 برام مهم نیست که ز داره یا ایموجیه یا علامت دلار 539 00:34:08,214 --> 00:34:09,282 باشه؟ ... اینجا، جایی برای 540 00:34:09,500 --> 00:34:11,108 برو خونه، خواهش می‌کنم 541 00:34:11,130 --> 00:34:12,565 من خونه‌ای ندارم 542 00:34:15,065 --> 00:34:16,648 ... و اونا 543 00:34:16,917 --> 00:34:18,386 آخرین کسی که 544 00:34:18,887 --> 00:34:21,196 من بهش می‌گفتم خانواده رو کشتن 545 00:34:23,096 --> 00:34:24,479 واسه همین نه 546 00:34:25,837 --> 00:34:27,594 من هیچ جا نمیرم 547 00:34:28,927 --> 00:34:32,355 می‌خوام اینجا بمونم و باهاشون مبارزه کنم 548 00:34:32,988 --> 00:34:34,038 تو میتونی بجنگی؟ 549 00:34:34,133 --> 00:34:34,133 550 00:34:34,223 --> 00:34:35,334 نمی‌تونی باهاشون مبارزه کنی 551 00:34:35,392 --> 00:34:38,545 نمی‌تونی شکستشون بدی اونا اینقدر بودجه دارند که کل دنیا رو بگیرند 552 00:34:38,578 --> 00:34:40,343 تو فقط یه بچه‌ای 553 00:34:40,514 --> 00:34:40,514 554 00:34:44,019 --> 00:34:46,119 واسه چی هنوز داری دنبالم میای؟ 555 00:34:49,713 --> 00:34:50,752 تی 556 00:34:52,956 --> 00:34:55,407 اولین شعله‌هات بود رفیق 557 00:34:55,488 --> 00:34:57,498 هی آقا کابینت آتیش گرفته 558 00:34:58,200 --> 00:34:59,600 هی، ازاون گوشه بردارش 559 00:34:59,862 --> 00:35:02,123 وای خدا - پسر، بهت افتخار می‌کنم - 560 00:35:02,204 --> 00:35:03,854 می‌دونم، ولی دیگه باید بیرون از اینکارا بکنی خب؟ 561 00:35:03,936 --> 00:35:05,866 ممکنه کل اینجا رو به آتیش بکشی 562 00:35:05,948 --> 00:35:07,868 می‌دونم، ولی تو تازه با قدرتت آشنا شدی 563 00:35:07,950 --> 00:35:09,750 خب پس قراره کلی آتیش بازی کنی ... نه 564 00:35:13,895 --> 00:35:15,545 تری، میشه برام یه آبجو بیاری؟ 565 00:35:15,627 --> 00:35:17,487 هی بچه‌ها دیگه بازی‌تون رو تموم کنید 566 00:35:17,569 --> 00:35:18,899 دارین کل اینجا رو با خاک یکسان می‌کنید 567 00:35:23,014 --> 00:35:25,585 خیلی خوب آوردیش پسر باید رو برداشتنت کار کنی 568 00:35:25,746 --> 00:35:27,887 هنوز داره آموزش می‌بینه 569 00:35:29,560 --> 00:35:30,960 چه اتفاقی برای خونوادت افتاد؟ 570 00:35:35,565 --> 00:35:36,634 تو اول بگو 571 00:35:36,807 --> 00:35:38,907 زنم مرد دخترم دانشگاهه 572 00:35:39,239 --> 00:35:40,839 که اونم ممکنه بره ماه 573 00:35:41,010 --> 00:35:42,730 حداقل هنوز اینجاست داداش 574 00:35:42,812 --> 00:35:43,932 پاشم برم ببینمش جفتمون رو دستگیر می‌کنن 575 00:35:44,013 --> 00:35:45,823 به اندازه‌ی کافی برات بد هست داداش؟ 576 00:35:46,556 --> 00:35:48,596 نوبت توئه، مگر اینه که نخوای بگی 577 00:35:49,699 --> 00:35:51,599 یه دیسپتیکان، موشک پرتاپ کرد 578 00:35:52,571 --> 00:35:54,501 خانواده تو خونه بودن من نبودم 579 00:35:54,944 --> 00:35:56,981 هیچ جوره نمی‌رسیدم بهشون 580 00:35:59,787 --> 00:36:01,535 سلام مرد 581 00:36:02,199 --> 00:36:03,581 خیلی سنگینی 582 00:36:03,780 --> 00:36:06,072 باید بری نمی‌شه اینجا بمونی 583 00:36:06,153 --> 00:36:07,437 متاسفم 584 00:36:12,420 --> 00:36:13,424 باشه 585 00:36:14,562 --> 00:36:15,576 باشه 586 00:36:16,885 --> 00:36:18,211 فردا صبح میرم 587 00:36:18,293 --> 00:36:21,399 عالیه، ببین اگر گرسنته، من پیتزا و بریتوی سرد دارم تو یخچال 588 00:36:21,482 --> 00:36:23,412 ممکنه اونجا یه خورده مربا هم پیدا کنی 589 00:36:23,494 --> 00:36:25,393 و به همه می‌گم که تو کجایی 590 00:36:25,475 --> 00:36:27,425 هی، یه دختر بچه‌ی دوازده ساله داره ازم باج می‌گیره؟ 591 00:36:28,231 --> 00:36:29,436 چهارده 592 00:36:29,800 --> 00:36:31,166 میدونی واقعا داری، بهترین دورانت رو از دست می‌دی 593 00:36:31,248 --> 00:36:33,556 واسه این که اصلا مشکلی نداره که یه بچه باشی، جی-لو کوچولو 594 00:36:33,964 --> 00:36:35,592 فکر میکنی خیلی خفنی، هان؟ 595 00:36:35,674 --> 00:36:37,503 خب، باشه آقا گندهه یه امتحان برات دارم 596 00:36:37,585 --> 00:36:39,857 خب، یه قطعه تولاین داری که رو اسلک-6 داره نشتی می‌کنه 597 00:36:39,939 --> 00:36:42,211 درستش نکنی اتوبات از خون ریزی میمیره 598 00:36:42,292 --> 00:36:44,222 30 ثانیه بیشتر وقت نداری برو ببینم چه می‌کنی؟ 599 00:36:44,304 --> 00:36:46,908 خیله خب، اول از همه ترنسفورمرا اسلک-6 ندارن 600 00:36:46,989 --> 00:36:49,995 این برای موتور کرایسلر که فک کنم برای ماقبله تاریخ باشه 601 00:36:50,077 --> 00:36:51,604 اواخر دهه 60 ماقبله تاریخ نیست 602 00:36:51,686 --> 00:36:53,183 آره، ولی اگر قرار بود یه همچین نشتی رو درست کنم 603 00:36:53,266 --> 00:36:56,071 اول شریان اصلی رو می‌بندم و بعد وصلش می‌کنم به جریان مرکزی تو 604 00:36:56,152 --> 00:36:57,941 به همون چیزه و واشرم می‌بندم 605 00:36:58,023 --> 00:37:00,093 به همون چیزه - آره - 606 00:37:00,176 --> 00:37:01,610 بد نبود 607 00:37:01,870 --> 00:37:03,065 حواست به حرفات باشه 608 00:37:17,941 --> 00:37:19,704 چند وقته که این اینجا بوده 609 00:37:27,052 --> 00:37:28,815 داره رشد می‌کنه 610 00:37:29,115 --> 00:37:30,639 روزی سه متر 611 00:37:41,986 --> 00:37:43,550 شیش تا شاخ 612 00:37:45,884 --> 00:37:48,084 شیش تا شاخ شیش تا منطقه 613 00:37:48,635 --> 00:37:50,019 و دارن طبق یه ریتم رشد می‌کنن 614 00:37:50,101 --> 00:37:52,761 ... فضایی ها یا هر چیزی که هستند 615 00:37:53,560 --> 00:37:55,662 چینیا بهشون میگن شاخ‌ها جهنمی 616 00:37:55,863 --> 00:37:57,516 اوه خدای من 617 00:37:57,987 --> 00:37:59,571 سایبرتران داره میاد 618 00:37:59,652 --> 00:38:00,751 چی؟ 619 00:38:03,322 --> 00:38:04,641 من فقط 17 دقیقه وقت دارم که به رئیس جمهور گزارش بدم 620 00:38:04,722 --> 00:38:05,541 چی داری برام؟ 621 00:38:05,622 --> 00:38:07,681 یه اختلال جرمی مدل سازی نشده 622 00:38:07,762 --> 00:38:10,551 اینو ببین، انگار می‌تونه پرواز کنه 623 00:38:10,632 --> 00:38:12,761 یه چیزی شبیه سرطان گردنه؟ 624 00:38:13,762 --> 00:38:15,751 نه، خیلی بدتر از اونه 625 00:38:15,832 --> 00:38:19,791 قضیه یه انحراف گرانشیه که توسط یه جرم به اندازه‌ی سیاره ایجاد شده 626 00:38:19,872 --> 00:38:21,961 با سرعتی به اندازه‌ی یک دهم سرعت نور 627 00:38:22,043 --> 00:38:24,982 اینا اطلاعات دیونه‌هایی مثه خودته بگو ببینم این یه تهدیده یا نه؟ 628 00:38:25,643 --> 00:38:26,762 ... اگر به من یه چند لحظه وقت 629 00:38:26,843 --> 00:38:28,752 نه، باید برم نهار بخورم، نه 630 00:38:29,653 --> 00:38:31,682 نه، این یه تهدید نیست 631 00:38:32,683 --> 00:38:34,122 یه تهدید، ممکنه شما رو بکشه 632 00:38:34,683 --> 00:38:37,992 این تو سه روز قطعا شما رو می‌کشه 633 00:38:43,094 --> 00:38:44,663 وزنت چقدره؟ 634 00:38:44,934 --> 00:38:47,623 اساسا باید چاق به حساب بیای دیگه نه؟ 635 00:38:47,704 --> 00:38:48,953 نه، اینا دنده‌هامن 636 00:38:49,034 --> 00:38:52,143 انگار که یکی یه چیز 10 کیلویی رو رو تو یه آشغال 5 کیلویی جا بده 637 00:38:52,674 --> 00:38:53,863 نه، اون یه آتوبات چاق و چلست 638 00:38:53,944 --> 00:38:55,533 دوست داری تمومش کنی؟ 639 00:38:55,614 --> 00:38:57,814 هاند، تلفن ماهواره‌ای رو راه بنداز 640 00:38:57,944 --> 00:39:01,913 من یه سری سیگنال خوب از پرتغال و استانبول و کاتماندو دارم دریافت می‌کنم 641 00:39:02,114 --> 00:39:04,723 20ثانیه بیشتر وقت نداری رئیس 642 00:39:06,985 --> 00:39:08,714 چه‌خه - خدایی؟ - 643 00:39:08,795 --> 00:39:10,714 تجاوز ترنسفورمرزای کوچولو 644 00:39:10,795 --> 00:39:12,894 این جا منطقه‌ی آقا گنده‌ست 645 00:39:14,025 --> 00:39:15,034 الوو 646 00:39:15,695 --> 00:39:17,034 الوو؟ بابا؟ 647 00:39:17,835 --> 00:39:21,464 ... ببین، میدونم میدونم که نمی‌تونی باهام حرف بزنی 648 00:39:21,735 --> 00:39:23,604 یا جوابی بهم بدی 649 00:39:23,635 --> 00:39:25,744 ولی می‌تونی گوش کنی 650 00:39:27,946 --> 00:39:30,975 من چیزی رو می‌گم که همیشه میگم تا وقتی که صدام رو بشنوی 651 00:39:31,846 --> 00:39:34,115 نیازی نیست که دنیا رو نجات بدی 652 00:39:34,716 --> 00:39:37,055 باید برای خودت یه دوست دختر پیدا کنی 653 00:39:38,156 --> 00:39:41,155 هر جایی که هستی دوست ندارم که تنها بمیری 654 00:39:42,086 --> 00:39:45,165 و می‌دونم که بیشتر از 5 ثانیه ... برات زمان نموده پس 655 00:39:45,967 --> 00:39:48,636 من خوبم، جام امنه 656 00:39:48,868 --> 00:39:50,997 ... و دوسِتت 657 00:39:55,440 --> 00:39:58,680 اگر طولانی‌تر میشد جامون رو پیدا می‌کنند 658 00:39:59,681 --> 00:40:02,230 تو واقعا پدر خیلی خفنی هستی کید، اینو فراموش نکن 659 00:40:02,312 --> 00:40:04,821 پدرم هیچ وقت به من زنگ نمی‌زد 660 00:40:12,866 --> 00:40:14,665 ما بهش می‌گیم، تانک 661 00:40:14,907 --> 00:40:16,666 این این پایین بودن خوشش میاد 662 00:40:17,008 --> 00:40:19,107 اینجا، جاییه که من با چیزای تاریک سروکله می‌زنم 663 00:40:19,909 --> 00:40:24,699 دیسپتیکان‌ها هم درست به اندازه‌ی ما به این ساختارها علاقه نشون دادن 664 00:40:24,780 --> 00:40:27,019 اینو توی سیبری پیدا کردن 665 00:40:27,221 --> 00:40:31,041 اون تمام 6 منطقه که شاخ ها بودن توی دنیا رو دیده 666 00:40:31,123 --> 00:40:34,063 شناسه تایید شد مگاترون 667 00:40:34,494 --> 00:40:38,154 و اینو داشته باش اون با تی‌.آر.اف هم ارتباط پیدا کرده 668 00:40:38,235 --> 00:40:41,985 دوتا از مامورای سی.آی.ای رو دزدید و گفت می‌خواد مذاکره کنه 669 00:40:42,067 --> 00:40:44,196 با اون؟ این لعنتی چی می‌خواد آخه ؟ 670 00:40:44,277 --> 00:40:47,767 چندتا از فضایی‌هایی که با اون بودن، آزاد بشن 671 00:40:47,849 --> 00:40:50,949 برنامه‌ریزی شد و شخص مورد نظر شناسایی و تایید شد 672 00:40:51,250 --> 00:40:53,869 تایید میشه، گروگان‌ها آزاد شدن 673 00:40:53,951 --> 00:40:55,740 دیوان عدالت هم تایید کرده 674 00:40:55,821 --> 00:40:58,681 البته تا زمانی که ارتش آمریکا تمام حرکاتش رو زیر نظر داشته باشه 675 00:40:58,763 --> 00:41:02,063 و تو قراره حواست به اونا باشه چون اون دوست ما نیست 676 00:41:05,264 --> 00:41:07,173 می‌دونی اونا اول کیا رو می‌کشن؟ 677 00:41:11,106 --> 00:41:12,275 وکیل‌ها رو 678 00:41:12,947 --> 00:41:15,846 ما قبل از این که شرایط بحرانی بشه هم با شیاطین، توافق کردیم 679 00:41:16,848 --> 00:41:18,077 اگر می‌خوایم که از این اوضاع جون سالم بدرببریم 680 00:41:18,158 --> 00:41:19,807 باید در رو براشون باز کنیم 681 00:41:19,889 --> 00:41:21,788 و بزاریم هیولاها وارد بشن 682 00:41:22,160 --> 00:41:25,860 اونجا یه اسلحه‌ای هست که قدرت خارق‌العاده‌ای داره 683 00:41:26,131 --> 00:41:28,250 که برای وجود ما یه تهدید محسوب میشه 684 00:41:28,332 --> 00:41:30,301 و مگاترون می‌تونه ما رو ببره پیشش 685 00:41:31,543 --> 00:41:34,873 من تو رو میشناسم، انسان؟ 686 00:41:35,104 --> 00:41:37,743 من می‌خوام گروهم برگرده - اسم بده - 687 00:41:38,116 --> 00:41:40,885 موهاک - موهاک؟ - 688 00:41:43,017 --> 00:41:45,827 چطورین بچه‌ها؟ پسر دوست دارم همین الان بکشمت 689 00:41:49,900 --> 00:41:50,919 ولی بعدا می‌کشمت 690 00:41:51,000 --> 00:41:52,799 مطمئن باشین، بعدا شما سوسولا رو می‌کشم 691 00:41:54,101 --> 00:41:56,240 ردیفه - خوبه - 692 00:41:57,603 --> 00:41:59,042 دردبات 693 00:42:00,844 --> 00:42:04,114 دردبات جرایم: دزدی از بانک 694 00:42:06,056 --> 00:42:07,815 یه حمله‌ی وحشیانه قتل 695 00:42:08,056 --> 00:42:09,845 دوباره و سه باره کشته 9نفرو کشته 696 00:42:09,927 --> 00:42:11,546 حتی پولا رو هم برنداشته نه 697 00:42:11,628 --> 00:42:13,027 ما نمیزاریم از زندان بیاد بیرون نه 698 00:42:16,299 --> 00:42:17,368 چی؟ 699 00:42:17,970 --> 00:42:19,859 منظورم اینه که می‌تونیم هم انعطاف پذیر باشیم 700 00:42:19,941 --> 00:42:21,220 اگر ردیاب به خودش ببنده مشکلی نیست 701 00:42:21,301 --> 00:42:22,310 باشه، باشه 702 00:42:22,942 --> 00:42:24,141 باشه 703 00:42:24,342 --> 00:42:26,201 نایترو زوس 704 00:42:26,283 --> 00:42:27,862 پسر، بالاخره آزاد شدم 705 00:42:27,943 --> 00:42:30,082 ممنون مگاترون بالاخره آزاد شدم 706 00:42:32,315 --> 00:42:34,574 ممنون، دلم برات تنگ میشه تیم 707 00:42:34,656 --> 00:42:37,055 ممنون به خاطر مهمونوازیت برد 708 00:42:37,227 --> 00:42:39,216 می‌دونم کجا زندگی می‌کنی انریکه 709 00:42:39,297 --> 00:42:41,886 از طرف من به زنت سلام برسون 710 00:42:41,968 --> 00:42:45,108 ولی دولت گفته که بهتره از کشور خارج نشه 711 00:42:45,270 --> 00:42:47,309 و در این باره هم خیلی جدی هستیم - باشه - 712 00:42:48,111 --> 00:42:49,140 باشه 713 00:42:50,181 --> 00:42:53,281 و البته میرسیم به آخرین نفر که میشه برزرکر 714 00:42:54,283 --> 00:42:56,022 مغزاتون رو ‌میمَکم 715 00:42:58,124 --> 00:43:00,013 اصلا امکان نداره - آره، ابدا - 716 00:43:00,095 --> 00:43:02,344 نه،نه، دیگه یه حد و مرزی هم هست، یکی دیگه رو انتخاب کن 717 00:43:02,426 --> 00:43:03,945 آنسلاگ 718 00:43:04,026 --> 00:43:06,035 اینجا یه در بزرگتر می‌خوادا 719 00:43:10,238 --> 00:43:11,597 بزار یه زنگ بزنم هماهنگ ببینم میشه یا نه 720 00:43:11,679 --> 00:43:13,108 باید به یکی زنگ بزنم 721 00:43:14,010 --> 00:43:15,449 عالیه، ممنون، آره میشه 722 00:43:16,011 --> 00:43:17,910 برو، برو 723 00:43:18,111 --> 00:43:19,940 هدف اصلیت چیه مگاترون 724 00:43:20,022 --> 00:43:22,321 اون چیزی که همه می‌خوان،انسان 725 00:43:22,723 --> 00:43:24,262 این که برم خونه 726 00:43:24,454 --> 00:43:26,213 آره، منم همینو می‌خوام 727 00:43:26,294 --> 00:43:28,983 مگاترون، دنبال چیزیه که دسته یگرِ 728 00:43:29,065 --> 00:43:31,935 چیزی که اونا نیاز دارند، تا باهاش اون اسلحه رو پیدا کنند 729 00:43:32,136 --> 00:43:34,625 ما قراره بزاریم اون دیسپتیکان‌ها کثیف کاریا رو بکنن 730 00:43:34,707 --> 00:43:37,937 با دستور من، به اونا مختصات جایی که یگر هست رو بهشون می‌دیم 731 00:43:38,409 --> 00:43:40,378 تو هم همه جا چهارچشمی حواست به مگاترون باشه 732 00:43:41,180 --> 00:43:42,279 اسلحه رو بگیر 733 00:43:43,080 --> 00:43:44,949 و بعد منم، حالش رو سرجاش میارم 734 00:43:45,191 --> 00:43:49,321 نه ترسی نه تنفری، نه خشمی 735 00:43:59,206 --> 00:44:00,505 سلام بچه‌ها 736 00:44:01,207 --> 00:44:04,207 بلندشید که صبح شده 737 00:44:07,349 --> 00:44:09,438 دهن خودمون رو سرویس کردیم که بتونیم این دیسپتیکان‌ها رو بگیریم 738 00:44:09,520 --> 00:44:10,649 حالا دارن آزادشون می‌کنند؟ 739 00:44:11,420 --> 00:44:12,679 بگو دقیقا موضوع چیه لینوکس؟ 740 00:44:12,761 --> 00:44:14,090 فوق محرمانست 741 00:44:14,361 --> 00:44:16,030 فقط حواست به تیمت باشه 742 00:44:23,435 --> 00:44:25,204 امروز 743 00:44:25,535 --> 00:44:27,964 شکار میکنیم 744 00:44:28,046 --> 00:44:31,046 یه صبح حوصله سربر دیگه 745 00:44:36,119 --> 00:44:37,478 نیروهای هوایی اعزام شدند 746 00:44:37,559 --> 00:44:40,278 قراره تمام سنسورهای مادون قرمز رو اینا باشه وقتی که شروع به حرکت میکنند 747 00:44:40,360 --> 00:44:42,359 پروازها، گروه هوابرد به صورت تاکتیکی فشار میارن 748 00:44:43,131 --> 00:44:45,050 می‌خوام نیروهای هوایی حواسشون به این جابه‌جایی باشه 749 00:44:45,131 --> 00:44:47,190 دیسپتیکان‌ها باید کاملا تو معرض دید باشن 750 00:44:47,272 --> 00:44:49,571 همین الان مختصات محلی که یگر توش هست رو به دیسپتیکان‌ها دادن 751 00:44:54,275 --> 00:44:57,145 سیکلاپس، دیسپتیکان‌ها به سمت قبرستون ماشین مورد نظر میرند 752 00:44:59,256 --> 00:45:01,555 روش بازوی یه دیسپتیکان رو وصل کردی؟ 753 00:45:03,488 --> 00:45:05,027 عالیه 754 00:45:05,389 --> 00:45:07,778 خب، اون واقعا یه ربات بیریخته 755 00:45:07,859 --> 00:45:10,048 شبیه یه جنگجو شدی، اسکویکس 756 00:45:10,130 --> 00:45:11,369 خیلی خوب شدی 757 00:45:12,171 --> 00:45:13,420 بیا ببینم بی 758 00:45:13,502 --> 00:45:15,368 هر کاری دوست داری بکن 759 00:45:15,638 --> 00:45:18,223 هی زی، بیا این جا و روی یه روبات واقعی کار کن 760 00:45:18,305 --> 00:45:19,632 دکی، بیا ببینم دکی 761 00:45:24,536 --> 00:45:25,533 خودشه 762 00:45:26,503 --> 00:45:27,630 نه، سوی سمته چپت 763 00:45:28,500 --> 00:45:30,216 نه، وایسا سمته چپت، اینجا 764 00:45:30,298 --> 00:45:32,593 می‌دونم دارم چیکار می‌کنم هولم نکن 765 00:45:33,164 --> 00:45:34,780 هی، آروم باش، باشه؟ 766 00:45:34,861 --> 00:45:36,198 فکر می‌کنی از این حالت خوشش میاد؟ 767 00:45:36,529 --> 00:45:37,776 انگار که بخوای رو صندلی یه دندون‌پزشک باشی 768 00:45:37,857 --> 00:45:40,422 از دندون پزشکها خوشت میاد؟ - نه - 769 00:45:41,592 --> 00:45:44,027 هاند گفت که فقط می‌تونی به صداش گوش کنی 770 00:45:44,388 --> 00:45:47,252 دخترت ولی نمی‌تونی چیزی بگی 771 00:45:47,454 --> 00:45:49,260 خیلی دهن لقه 772 00:45:50,160 --> 00:45:52,076 گفت اگر این کارو بکنی اونا صدات رو ردیابی می‌کنند 773 00:45:52,157 --> 00:45:54,442 با کامپیوتر و این حرفا و ردت رو می‌گیرن و پیدات می‌کنند 774 00:45:54,524 --> 00:45:56,590 خب، داریم تو همچین دنیایی زندگی می‌کنیم 775 00:45:59,856 --> 00:46:01,953 دوست داشتی چی بهش بگی؟ 776 00:46:03,151 --> 00:46:04,787 دندونات رو مسواک بزن خوب تلاش کن 777 00:46:05,448 --> 00:46:08,163 سمت پسرایی که تو بندای موسقین نرو مخصوصا درامِرا 778 00:46:08,244 --> 00:46:11,069 آره، درامرا از همه بدترن البته لازم نیست بگم که چقدرم احمقن 779 00:46:11,150 --> 00:46:12,736 و دی‌جی‌ها، اونا دیگه آخرت خل و چلن 780 00:46:12,818 --> 00:46:14,015 بیخیال 781 00:46:16,383 --> 00:46:18,499 می‌دونی ما یه دعوایی داریم باهم همش یکه به دو می‌کنیم 782 00:46:18,580 --> 00:46:21,065 اون همیشه برمی‌گرده می‌گه بابا، فردا قراره چیکار کنی؟ 783 00:46:21,146 --> 00:46:23,242 منم می‌گم فردا می‌فهمیم 784 00:46:25,640 --> 00:46:28,005 این طوری که بنظر من میاد داره فرداهات ته می‌کشه یگر 785 00:46:29,474 --> 00:46:31,370 اونم دقیقا همینو میگه 786 00:46:33,838 --> 00:46:35,035 خیله خب بی 787 00:46:35,276 --> 00:46:36,273 تمومه 788 00:46:38,272 --> 00:46:40,288 خیلیه خب پسر حرف بزن ببینیم 789 00:46:40,369 --> 00:46:41,466 زودباش 790 00:46:42,606 --> 00:46:45,281 صدای واقعیت، برای اولین بار حرف بزن ببینیم 791 00:46:45,362 --> 00:46:47,048 واقعا خیلی هیجان انگیزه 792 00:46:47,129 --> 00:46:49,734 اوه نه این صدای لعنتی من نیست 793 00:46:49,796 --> 00:46:51,252 این دفعه می‌کشمش بی 794 00:46:51,334 --> 00:46:52,351 واقعا که مسخرست 795 00:46:52,432 --> 00:46:53,579 خیله خب، می‌دونی چیه من که بیخیال بشو نیستم 796 00:46:53,660 --> 00:46:55,416 باشه؟ بالاخره‌ یه روزی با صدای خودت حرف میزنی پسر 797 00:46:55,498 --> 00:46:57,594 اون یارو دلاله واقعا خیلی آشغاله 798 00:47:05,563 --> 00:47:08,258 ... کید، اون اون علامته 799 00:47:08,459 --> 00:47:10,676 ... کد قرمرز، یکی داره میاد 800 00:47:10,758 --> 00:47:12,224 لعنتی 801 00:47:17,819 --> 00:47:19,825 ریپر، حواست به اون آشغال دونی باشه 802 00:47:20,614 --> 00:47:22,720 روی کینگ فیش، فرایند شناسایی هست 803 00:47:24,948 --> 00:47:28,013 وایسن، اینجا یه زمین خصوصیه 804 00:47:29,182 --> 00:47:31,718 60ثانیه برای فرار وقت داریم، زودباشین بریم 805 00:47:35,014 --> 00:47:36,800 سیکلاپس، این طور که معلومه گینگ فیش داره حرکت می‌کنه 806 00:47:36,981 --> 00:47:38,081 اونا خبر دارن 807 00:47:38,179 --> 00:47:39,566 جامون لو رفته بچه‌ها باید بریم 808 00:47:39,647 --> 00:47:40,564 هی، اونا برای فدرالن 809 00:47:40,646 --> 00:47:43,391 من دولتیا رو میشناسم وقتی میبینمشون 810 00:47:43,572 --> 00:47:45,578 تا اون جایی که می‌تونی با خودت اسلحه بردار 811 00:47:45,579 --> 00:47:47,565 نمی‌خوام برم زندان پسر نمی‌تونم برم زندان 812 00:47:47,646 --> 00:47:49,522 هی، این دنیای واقعیه زودباش ببینم 813 00:47:49,603 --> 00:47:50,990 من نمی‌تونم برم زندان زیادی برای زندان رفتن لاغرم 814 00:47:51,171 --> 00:47:53,178 من حتی نمی‌تونم یه وزنه بلند کنم 815 00:47:57,703 --> 00:47:59,219 بی، بجنب 816 00:47:59,301 --> 00:48:00,628 این یکی رو بر میدارم این یکی رو که صد در صد برمیدارم 817 00:48:00,709 --> 00:48:02,355 این یکی می‌تونه یه سریا رو خوب لت و پار کنه 818 00:48:02,536 --> 00:48:04,522 سریع از اینجا برون بیرون کید من برات وقت می‌خرم 819 00:48:04,603 --> 00:48:06,349 قرمان‌بازی درنیار هاند همه، همین الان از اینجا میریم 820 00:48:06,431 --> 00:48:07,418 وایسا، وایسا 821 00:48:07,499 --> 00:48:08,516 بیخیال بابا من یه قهرمان به دنیا اومدم 822 00:48:08,598 --> 00:48:09,585 منو اینجا تنها نمیزاری 823 00:48:09,666 --> 00:48:11,382 اگر منو اینجا بزاری اونا اسکویکس رو میگیرن 824 00:48:11,464 --> 00:48:13,400 بیخیال اسکویکس شو اون می‌تونه نجات پیدا کنه 825 00:48:23,562 --> 00:48:25,208 مگاترون، اونا از اینجا رفتند 826 00:48:25,290 --> 00:48:28,194 متاسفانه برای این که می‌خواستم بزنم کله‌ی یکی رو بترکونم 827 00:48:29,155 --> 00:48:32,389 پایان نزدیکه دوست خیانتکار من 828 00:48:33,558 --> 00:48:37,481 خیلی بده که نیستی بتونی ببینیش 829 00:48:41,387 --> 00:48:44,012 بیا یه خورده از اینا نوش جون کن، مرتیکه عوضی 830 00:48:58,313 --> 00:48:59,400 دارن میان سمته تو لینوکس 831 00:48:59,482 --> 00:49:01,308 اگر بخوایم جلوشون این طوری سبز بشیم، از خودشون محافظت می‌کنن 832 00:49:01,539 --> 00:49:03,105 آره، ببینیم چی میشه 833 00:49:06,811 --> 00:49:09,467 همه توی موقعیت‌ تاکتیکی‌شون بزن بریم 834 00:49:15,170 --> 00:49:17,206 شما دوتا بی‌عرضه‌ها هم بهتره تو چشم نباشین زودباشین 835 00:49:18,335 --> 00:49:20,301 دیسپتیکان‌ها دارن میان 836 00:49:20,332 --> 00:49:23,536 خیله خب، میدونیم کجا باید قایم بشیم 837 00:49:23,538 --> 00:49:26,053 این دیگه چیه؟ یه ردیاب اونا رو آورده سمته ما 838 00:49:26,134 --> 00:49:28,170 کی می‌خوای بزرگ شی؟ - لعنتی - 839 00:49:29,330 --> 00:49:30,687 هدف چهار کیلومتر با اینجا فاصله داره 840 00:49:30,728 --> 00:49:33,293 اونا همین الان وارد یه شهر متروکه شدن 841 00:49:53,356 --> 00:49:55,052 سریع، برین برین برین 842 00:50:07,087 --> 00:50:08,156 هی 843 00:50:08,457 --> 00:50:10,636 یگر اطلاعات حیاتی داره فقط باید جلوش گرفته بشه 844 00:50:10,718 --> 00:50:13,227 اینجا عملیات تی.آر.اف کار می‌کنه از سر راه برو کنار 845 00:50:13,459 --> 00:50:15,528 اونا افراد من بودن 846 00:50:16,200 --> 00:50:18,289 هی، اون بیرون داره اتفاقات ترسناکی میوفته 847 00:50:18,371 --> 00:50:20,100 می‌خوام حداقل تفنگم دستم باشه 848 00:50:20,331 --> 00:50:22,120 امروز نه باید طبقه نقشه بریم جلو 849 00:50:22,202 --> 00:50:23,471 تمام شهر زیر نظره و تو دیده 850 00:50:24,073 --> 00:50:26,442 تو یکی، بگیر بشین نزدیکم بمون 851 00:50:43,330 --> 00:50:46,060 فقط برای اینکه تو ذهنتون باشه ممکنه بیوفتیم زندان 852 00:50:46,141 --> 00:50:48,300 پس سعی کنید بهش عادت کنید 853 00:50:51,313 --> 00:50:52,512 دارن میان 854 00:50:56,785 --> 00:50:58,214 اوتوبات‌ها، آماده شین 855 00:50:58,385 --> 00:51:00,344 هی کید مشکلی نداره، من عقب بکشم؟ 856 00:51:00,426 --> 00:51:02,426 تا وقتی که من نگفتم حمله نکنید 857 00:51:03,197 --> 00:51:05,966 آره، دیستیکانها ریختن توی خیابون 858 00:51:06,098 --> 00:51:08,297 حس می‌کنم یه جنگ تو راهه - دوست دارم همین الان بکشمت - 859 00:51:08,469 --> 00:51:10,098 شهر رو بگردین 860 00:51:10,400 --> 00:51:12,409 اون اینجاست 861 00:51:12,601 --> 00:51:15,270 من بهتون می‌گم برای چی اومدیم اینجا 862 00:51:18,413 --> 00:51:20,212 بیا اینجا 863 00:51:21,314 --> 00:51:24,224 هی سوسک حرومی آبی رو ببین 864 00:51:26,196 --> 00:51:27,555 اینو ببین چه زشته 865 00:51:28,126 --> 00:51:32,796 سرشار از بوی گند اونایی حالم بهم بخورد 866 00:51:33,268 --> 00:51:35,297 هی بی، نزار بره جلوتر 867 00:51:35,299 --> 00:51:37,228 بزارش زمین 868 00:51:37,310 --> 00:51:38,459 نه،نه،نه،نه،نه 869 00:51:38,540 --> 00:51:41,059 اون اینو ببین، نگا کن چطوری داره با اون موهای دم‌خوکیش شجاعانه میاد اینجا 870 00:51:41,141 --> 00:51:42,350 برو به جهنم 871 00:51:42,412 --> 00:51:44,351 این سیاره خودش جهنمه 872 00:51:44,883 --> 00:51:46,622 این چیه رو دستت؟ 873 00:51:47,183 --> 00:51:49,342 بزارش زمین - لعنتی - 874 00:51:49,424 --> 00:51:51,113 فکر می‌کنی من ازت می‌ترسم کربن؟ 875 00:51:51,195 --> 00:51:53,244 هی، تمومش کن - کید یگر - 876 00:51:53,325 --> 00:51:55,194 من اون طلسم رو احتیاج دارم 877 00:52:03,579 --> 00:52:05,278 ما این طوری خودکشی نمیکنیم 878 00:52:05,449 --> 00:52:07,398 واقعا می‌خوای این طوری بزنی بیرون و سر یه دیسپتیکان داد بزنی؟ 879 00:52:07,480 --> 00:52:08,799 اون موجودات پست رو برام بگیرین 880 00:52:08,880 --> 00:52:10,249 دارم میرم سراغشون 881 00:52:35,320 --> 00:52:36,649 پاشو گرفتم 882 00:52:37,251 --> 00:52:38,390 گرفتمت 883 00:52:39,662 --> 00:52:41,341 و حالا هم کلشو 884 00:52:41,422 --> 00:52:43,251 از این بهتر نمی‌شه 885 00:52:43,333 --> 00:52:44,492 سریع برین 886 00:52:44,964 --> 00:52:47,453 دیسپتیکان‌ها، عقب نشینی کنید 887 00:52:47,535 --> 00:52:48,534 ترسوها 888 00:52:50,676 --> 00:52:52,575 این نقشه که به فنا رفت 889 00:52:56,418 --> 00:52:58,377 این تنها نقشه‌ای بود که داشتی؟ 890 00:52:58,419 --> 00:53:00,288 بخوابین، بخوابین، بخوابین 891 00:53:03,291 --> 00:53:04,340 اونا دیگه چین؟ 892 00:53:04,421 --> 00:53:05,280 تی.آر.اف 893 00:53:05,361 --> 00:53:08,331 باید بریم داخل، زودباشین، بجنبین 894 00:53:08,563 --> 00:53:10,352 اینا باید برای گرفتن تروریستا باشه که 895 00:53:10,433 --> 00:53:11,652 نه یه آمریکایی که مالیات میده 896 00:53:11,734 --> 00:53:13,303 ... حالا نه اینکه من مالیت میدما ولی 897 00:53:13,704 --> 00:53:16,373 هی مگ مگ ترون 898 00:53:16,575 --> 00:53:19,274 این بازیای کثیف رو تمومش کنید یعنی من تنها کسی‌ام که اینجاست؟ 899 00:53:23,988 --> 00:53:25,587 این درست نیست 900 00:53:32,591 --> 00:53:33,680 اینجا جامون امنه 901 00:53:33,762 --> 00:53:35,251 همیشه یکی مسئوله 902 00:53:35,332 --> 00:53:37,371 درست مثله تو شیکاگو مثله یه مادر 903 00:53:54,830 --> 00:53:56,029 برو برو برو 904 00:53:57,601 --> 00:53:58,630 فرار کن 905 00:53:58,801 --> 00:54:00,270 حرکت کن، برید برید 906 00:54:07,614 --> 00:54:08,643 تو اون اتاق قایم شو 907 00:54:09,085 --> 00:54:10,514 بجنب، زودباش زودباش 908 00:54:14,617 --> 00:54:15,736 من اونو انداختم که بهم تیر نزنن 909 00:54:15,817 --> 00:54:17,356 حالا قصد جونم رو کردن 910 00:54:17,528 --> 00:54:19,347 این بدترین کار تو دنیاست 911 00:54:19,429 --> 00:54:20,678 این کار اصلا بیمه هم داره؟ 912 00:54:20,759 --> 00:54:22,318 نداره مگه نه؟ 913 00:54:22,400 --> 00:54:24,269 تو داشتی خودت جای زخم گوله رو درمان می‌کردی، مگه نه؟ 914 00:54:24,671 --> 00:54:25,770 مراقب باش 915 00:54:29,112 --> 00:54:30,411 بدو، بدو 916 00:54:39,356 --> 00:54:40,755 قایم شو، قایم شو 917 00:54:53,141 --> 00:54:54,790 شناسایی چهره فعال شد 918 00:54:54,872 --> 00:54:56,441 دیگه مُردی 919 00:55:11,468 --> 00:55:12,697 لعنتی، یکی دیگه هم هست 920 00:55:14,839 --> 00:55:17,508 این با من - داری چیکار میکنی؟ - 921 00:55:17,670 --> 00:55:19,209 این داره از شناسایی چهره استفاده میکنه 922 00:55:20,481 --> 00:55:21,610 دیونه شدی؟ 923 00:55:22,612 --> 00:55:23,731 برو پشت سر من - چی؟ - 924 00:55:23,812 --> 00:55:25,471 جیمی جی این کارو نکن - برو پشت سر من وایسا - 925 00:55:25,553 --> 00:55:26,742 این کارو نکن - برو پشت سر من - 926 00:55:26,824 --> 00:55:27,823 اصلا فکر خوبی نیست 927 00:55:29,194 --> 00:55:30,594 لعنتی 928 00:55:32,896 --> 00:55:34,366 یا خدا، حالت خوبه؟ 929 00:55:38,738 --> 00:55:42,439 کید، اینو بدون که خیلی دوست داشتم مرد 930 00:55:42,840 --> 00:55:44,099 چی؟ 931 00:55:44,179 --> 00:55:46,098 این کار اونی نبود که فکرش رو می‌کردم، ولی به خاطر همه چیز ممنونم 932 00:55:46,178 --> 00:55:47,907 داری چیکار می‌کنی؟ - دارم میمیرم - 933 00:55:48,847 --> 00:55:50,632 اون که یه تیر مشقی بود رفیق 934 00:55:51,776 --> 00:55:52,805 یعنی سوراخ نشدم؟ 935 00:55:52,886 --> 00:55:54,465 نه سواخی هست، نه خونی نه هیچی 936 00:55:54,545 --> 00:55:55,834 سوراخی نیست؟ - بلند شو ببینم - 937 00:55:55,915 --> 00:55:57,034 نمیخواد این قدر ادای قهرمانهارو دربیاری 938 00:55:57,114 --> 00:55:59,743 مشقی بود؟ خیلی درد داشت پسر 939 00:55:59,823 --> 00:56:01,252 انگار که از تو بدنم رد شد 940 00:56:01,523 --> 00:56:03,392 زودباشین، سریع برین توی اون ساختمون 941 00:56:09,230 --> 00:56:10,549 همیشه یکی مسئوله 942 00:56:10,629 --> 00:56:13,728 خیلی خب، اگر اون بزرگه رو بترکونیم بقیشون هم خاموش میشند 943 00:56:16,767 --> 00:56:19,296 بدو بدو بدو بدو بجنب، بجنب زود، دارن میان 944 00:56:22,535 --> 00:56:24,804 وای خدا یه لیپرکان - تو دیگه کی هستی؟ - 945 00:56:25,664 --> 00:56:27,653 لیپرکانها سبز و کوچیک و ایسلندی‌ان 946 00:56:27,733 --> 00:56:28,972 و این خیلی بی‌ادبیه 947 00:56:29,543 --> 00:56:30,942 تو به چی نگاه می‌کنی دختر کوچولو؟ 948 00:56:31,242 --> 00:56:32,871 تو داری به چی نگاه می‌کنی؟ 949 00:56:33,241 --> 00:56:35,980 سلام ارباب کید اینجا اومدم که شما رو ببرم جایی 950 00:56:36,510 --> 00:56:37,799 منو ببری جایی ؟ - درسته - 951 00:56:37,880 --> 00:56:40,449 تو منو هیچ جا نمیبری لعنتی 952 00:56:43,518 --> 00:56:44,697 پسر، آروم باش 953 00:56:44,777 --> 00:56:46,286 خب پس دوست داری راه سخت رو بری 954 00:56:51,255 --> 00:56:52,824 نه، نه کید 955 00:56:52,984 --> 00:56:54,423 لعنتی 956 00:56:54,724 --> 00:56:56,223 کید کید - خودت نگه دار - 957 00:57:01,561 --> 00:57:02,840 دیدی چی شد؟ وایسا 958 00:57:02,921 --> 00:57:04,590 واقعا که خیلی دست و پا چلفتی‌ام 959 00:57:04,860 --> 00:57:06,695 هنوز زندست؟ - نگه اش دار - 960 00:57:06,759 --> 00:57:08,224 هنوز زنده است؟ 961 00:57:08,229 --> 00:57:10,468 نه، قراره بمیره 962 00:57:14,636 --> 00:57:15,855 سرورم من اشتباهی نکردم 963 00:57:15,936 --> 00:57:17,725 ولی اون از آسانسور افتاد بیرون 964 00:57:17,805 --> 00:57:18,894 ده‌تا داستان 965 00:57:18,975 --> 00:57:20,054 اوه خدای من 966 00:57:20,134 --> 00:57:21,223 نقشه‌ی دیگه‌ای هم دارین قربان؟ 967 00:57:21,304 --> 00:57:24,373 زنده مونده؟ - نمیدونم، پرواز کرد رفت - 968 00:57:36,518 --> 00:57:38,167 ارباب، دست یه انسان رو قطع کن 969 00:57:38,248 --> 00:57:39,637 اون هر جا شما بری، میاد باهاتون 970 00:57:39,717 --> 00:57:41,286 ببینم مشکلت چیه؟ 971 00:58:17,544 --> 00:58:19,143 مزاحم کوچولو عوضی 972 00:58:19,673 --> 00:58:21,992 خب این جایی خدا شکر که زنده‌ای 973 00:58:22,072 --> 00:58:23,801 انگار که هیچ اتفاقی نیوفتاده 974 00:58:23,881 --> 00:58:26,261 بزارین مرتبتون کنم - هی، بیخیال - 975 00:58:26,281 --> 00:58:27,880 خب تر و تمیز شدی 976 00:58:28,280 --> 00:58:29,699 ول کن دیگه جیو - خب - 977 00:58:29,779 --> 00:58:31,698 همین الانشم خیلی بهتری شدی ارباب - تو دیگه کی هستی؟ - 978 00:58:31,779 --> 00:58:34,687 اسمه من کاگمنه ارباب و من به خاطر اون اومدم اینجا 979 00:58:34,887 --> 00:58:37,586 او اونم به خاطر شما اینجاست 980 00:58:37,786 --> 00:58:41,524 و تا زمانی که کار شما تموم نشده باشه ترکتون نمی‌کنه 981 00:58:42,885 --> 00:58:44,754 شما انتخاب شدین 982 00:58:46,563 --> 00:58:47,612 منظورت چیه انتخاب شدم؟ 983 00:58:47,693 --> 00:58:49,882 اگر همراه من بیاین من همه چیز رو بهتون توضیح میدم 984 00:58:49,962 --> 00:58:52,061 هی کید داستان این یارو جنگ ستارگانیه چیه؟ 985 00:58:52,592 --> 00:58:53,751 پیام رسان رو نکش 986 00:58:53,832 --> 00:58:55,831 چون ممکنه پیام رسان تو رو بکشه 987 00:58:57,770 --> 00:58:59,744 آآآآآآآخ 988 00:58:59,869 --> 00:59:02,817 خیله خب، متاسفانه تمام این داستان‌ها و سر و صداها به خاطر شماست 989 00:59:02,898 --> 00:59:06,026 اگر دوست دارین دوستانتون رو نجات بدین، بهتره ترکشون کنید 990 00:59:06,107 --> 00:59:07,696 هی، با اون لیپرکان حرف نزن 991 00:59:07,777 --> 00:59:09,256 که چی؟ با یه نینجای دیونه بخوام فرار کنم؟ 992 00:59:09,336 --> 00:59:11,575 دوستانتون در غیاب شما جاشون امنه 993 00:59:11,805 --> 00:59:13,914 در حضور شما این طور نیست 994 00:59:14,314 --> 00:59:17,912 شما، خیلی مهم‌تر از اون چیزی هستین که می‌تونین تصورش رو بکنید 995 00:59:18,613 --> 00:59:20,612 به شما نیاز هست قربان 996 00:59:20,812 --> 00:59:21,811 به سرعت 997 00:59:22,621 --> 00:59:23,920 ارباب من همیشه این جمله رو می‌گه که 998 00:59:24,081 --> 00:59:25,970 تمام تصمیمات مهم زندگی 999 00:59:26,050 --> 00:59:30,588 اصولا به یه لحظه ختم میشه 1000 00:59:39,095 --> 00:59:41,794 مشکلی برات پیش نمیاد تو دیگه جزوی از خانواده‌ای 1001 00:59:41,964 --> 00:59:43,983 اونا حواسشون بهت هست بهت قول میدم 1002 00:59:44,063 --> 00:59:46,752 هواپیما منتظره شماست باید به انگلستان برین 1003 00:59:46,833 --> 00:59:47,861 بی؟ 1004 00:59:49,030 --> 00:59:52,696 گوش بیگیر خانومی الان دیگه من مسئولم 1005 00:59:53,126 --> 00:59:56,062 فقط انتظار قصه قبل خواب نداشته باش 1006 01:00:03,895 --> 01:00:04,983 به هواپیمایی فولگان خوش آمدین 1007 01:00:05,064 --> 01:00:07,281 لطفا کمربندهاتون رو ببندین تکان‌های هواپیما ممکنه شما رو به کشتن بده 1008 01:00:07,361 --> 01:00:09,019 در این پرواز از شما پذیرایی نخواهد شد 1009 01:00:09,100 --> 01:00:10,798 نه نوشیدنی هست نه سرگرمی‌ای 1010 01:00:10,928 --> 01:00:13,565 رد یگر رو گرفتیم الان داره از روی اقیانوس رد میشه 1011 01:00:13,795 --> 01:00:15,832 یه مقدار طول کشید ولی بالاخره ماهواره‌ها پیداش کردن 1012 01:00:16,032 --> 01:00:17,820 مگاترون و گروهش هم دارن میرن سمته انگلستان 1013 01:00:17,901 --> 01:00:20,568 همین طور یگر و این اتفاقی نیست 1014 01:00:21,067 --> 01:00:24,833 می‌خوام تیمت و تیم هوابردت سریعا برن سمت انگلستان 1015 01:00:28,030 --> 01:00:30,118 بردار، بردار 1016 01:00:31,597 --> 01:00:33,014 بله؟ 1017 01:00:33,095 --> 01:00:34,083 قطع نکن 1018 01:00:34,164 --> 01:00:36,981 بهت که گفتم، چیزی نداری که پیشنهاد کنی، برو گمشو 1019 01:00:37,061 --> 01:00:39,418 می‌خوام یه لطفی کنی فولگر اگر می‌تونستم خودم انجامش میدادم، ولی نمیتونم 1020 01:00:39,499 --> 01:00:40,687 تا حالا سوار یه هواپیمای کوبایی شدی؟ 1021 01:00:40,767 --> 01:00:42,934 اونا برای دهه 1940ان، همین طور خلباناشون 1022 01:00:42,965 --> 01:00:44,233 کتاب سایبر کلز 1023 01:00:44,333 --> 01:00:45,551 پیداش کردم 1024 01:00:45,632 --> 01:00:47,230 همون کتاب باستانی؟ امکان نداره 1025 01:00:47,230 --> 01:00:48,649 نه تا وقتی که سرایدار درست رو بشناسی که اتفاقا من خیلی میشناسم 1026 01:00:48,729 --> 01:00:51,626 کتاب وجود داره برای قرن‌ها از نظرها پنهان بوده 1027 01:00:51,796 --> 01:00:54,253 برگه‌های که تقریبا میشه گفت تو دمای اتاق درست شدن 1028 01:00:54,333 --> 01:00:57,779 که از پوست بیضه‌ی بز و اینا درست شده 1029 01:00:57,859 --> 01:01:00,586 کتابخانه‌ی تیرینیتی امروز ساعت 4:00 بعد از ظهر 1030 01:01:00,667 --> 01:01:03,567 اونجا باش اگه دوست داری که بدونی همه چیز چطوری تموم میشه 1031 01:01:08,858 --> 01:01:12,594 شئ تایید شد سیاره‌ سایبرتران 1032 01:01:13,863 --> 01:01:16,700 دو روز و 7 ساعت تا برخورد 1033 01:01:21,725 --> 01:01:24,791 آپتیموس، حالا زمان فرا رسیده که حقیقت رو بدونی 1034 01:01:25,331 --> 01:01:26,899 جایی که تو بهش می‌گی زمین 1035 01:01:27,729 --> 01:01:31,325 اسمه دیگه‌ای هم داره یونیکوران 1036 01:01:32,094 --> 01:01:34,831 زمین... یونیکوران؟ 1037 01:01:35,661 --> 01:01:38,757 دشمن قدیمی سایبتوران 1038 01:01:39,327 --> 01:01:40,625 آره 1039 01:01:40,795 --> 01:01:42,733 و تو اونو می‌کشی 1040 01:01:43,333 --> 01:01:47,658 با کمک کاگران من، زندگی یونیکوران رو ازش می‌گیریم 1041 01:01:48,098 --> 01:01:51,014 ... زمین خواهد مرد - آره - 1042 01:01:51,095 --> 01:01:53,792 و دنیای تو دوباره متولد میشه 1043 01:01:54,092 --> 01:01:56,659 نمسیس پرایم (الهه‌ی انتقام) 1044 01:01:57,898 --> 01:02:02,733 من با هر کسی که سر راهم به‌ایسته می‌جنگم 1045 01:02:04,661 --> 01:02:05,979 شاخ‌های فضایی هنوز درحال رشد هستن 1046 01:02:06,059 --> 01:02:08,776 بعضی از اونا دارن به ارتفاع 400متری میرسن 1047 01:02:08,856 --> 01:02:11,593 دوباره چرت و پرتای آدم فضاییا 1048 01:02:11,793 --> 01:02:13,681 ویوین، تونستی برای خودت شوهر پیدا کنی؟ 1049 01:02:13,762 --> 01:02:15,530 نه - چقدر بد - 1050 01:02:15,660 --> 01:02:16,848 خیلی خوبه که این جا رو هم یه نگاهی بندازی 1051 01:02:16,929 --> 01:02:19,885 آخه اینجا کلی تبلیغ هست بعضیاشون هم خیلی هیجان انگیزن 1052 01:02:19,966 --> 01:02:22,643 این یکی دنبال یه بی.ام.دابلیو میگرده نمیدونم این چیه 1053 01:02:22,723 --> 01:02:23,981 ماشینه عزیزم - اون آره - 1054 01:02:24,062 --> 01:02:25,530 دختر بالغ خوشگل 1055 01:02:25,700 --> 01:02:27,048 همینه؟ کی میدونه؟ 1056 01:02:27,129 --> 01:02:28,927 دارن به آگهی‌ها نگاه می‌کنند 1057 01:02:29,656 --> 01:02:31,244 این یکی سیاه‌چاله‌ داره 1058 01:02:31,324 --> 01:02:33,631 عالیه، من عاشق سیاه‌چالم 1059 01:02:33,832 --> 01:02:35,580 دیدی، این خیلی برات مناسبه مگه نه؟ 1060 01:02:35,660 --> 01:02:37,098 کلی چیزای قدیمی داره که تو خوشت میاد 1061 01:02:37,628 --> 01:02:39,795 تاریخ قراره از نو نوشته میشه و شماها دارین درباره‌ی مردا حرف میزنین 1062 01:02:40,065 --> 01:02:41,283 یا زن 1063 01:02:41,364 --> 01:02:42,792 خاله هلن 1064 01:02:42,992 --> 01:02:44,930 زنا دنبال زنا میرن دوباره شروع شد 1065 01:02:45,829 --> 01:02:47,717 می‌تونید درباره‌ی کارم ازم سوال بپرسید 1066 01:02:47,797 --> 01:02:48,997 چرا باید اینکارو بکنیم؟ 1067 01:02:49,056 --> 01:02:51,563 منظورم اینه که اونجا مگه قفط کتابای خاکی و قدیمی نیست؟ 1068 01:02:51,723 --> 01:02:53,011 و من پایان این روزهار و به شما تبریک میگم 1069 01:02:53,092 --> 01:02:54,710 چیش بده که منتظر چیزی باشم ازت که 1070 01:02:54,790 --> 01:02:56,648 منو پدرت با هم دیگه داشتیم؟ 1071 01:02:56,728 --> 01:02:57,976 اون آدم عوضی بود 1072 01:02:58,057 --> 01:02:59,245 می‌دونی پدرم چی نداشت؟ 1073 01:02:59,325 --> 01:03:01,742 همون چیزی که شوالیه‌های عزیزش دور میزش داشتن و 1074 01:03:01,823 --> 01:03:03,890 اون بشدت از کمبودش عذاب می‌کشید؟ 1075 01:03:04,790 --> 01:03:05,798 شرافت 1076 01:03:05,959 --> 01:03:07,577 می‌تونی اینو بازم بگی 1077 01:03:07,657 --> 01:03:10,284 اگر تونستی که یه آدم مرده رو بیشتر از این لعن و نفرین نکنی 1078 01:03:10,364 --> 01:03:11,812 شاید بتونی یه سری هم به مطالعاتش بزنی 1079 01:03:11,893 --> 01:03:12,852 همش چرت و پرت محض بود 1080 01:03:12,932 --> 01:03:15,990 بین اون چیزا ممکنه چیزی باشه که دوست داشته باشی نگه داری 1081 01:03:39,664 --> 01:03:41,092 نباید بهش دست بزنی 1082 01:03:42,062 --> 01:03:43,790 ببخشید بابایی 1083 01:03:46,097 --> 01:03:47,275 من هیچی نمی‌خوام 1084 01:03:47,356 --> 01:03:49,094 به دانشگاه بگو هر چی می‌تونه برداره 1085 01:03:58,355 --> 01:03:59,883 ارل دوازدهم فولگان 1086 01:03:59,963 --> 01:04:02,010 از شما درخواست دارد به سرعت خودتان را به های تی 1087 01:04:02,091 --> 01:04:04,129 برای کاری مهم برسانید 1088 01:04:11,621 --> 01:04:12,659 وایسا 1089 01:04:20,662 --> 01:04:22,060 برین کنار، برین کنار 1090 01:04:23,089 --> 01:04:24,527 وای خدا شرمنده 1091 01:04:26,656 --> 01:04:27,894 خب، خب 1092 01:04:32,789 --> 01:04:34,707 لطفا مادمازل این کارو نکنید 1093 01:04:34,787 --> 01:04:36,575 چی؟ - اسمه من هات‌رود هست - 1094 01:04:36,655 --> 01:04:38,273 یا خدا، تو زنده‌ای تو هم یکی از اونایی 1095 01:04:38,354 --> 01:04:40,861 برو عقب، ساکت باش و دیگه هم منو نزن 1096 01:04:48,853 --> 01:04:50,791 خب، تو دیگه چه جور رباتی هستی؟ 1097 01:04:50,991 --> 01:04:52,879 صووِی؟ شوکوِی؟ 1098 01:04:52,959 --> 01:04:56,014 خواهش می کنم بگو یکی از اون معروفاش منو دزدیده 1099 01:04:56,100 --> 01:04:58,387 من خیلی از همه اونا بهترم 1100 01:04:58,400 --> 01:04:59,938 کمک من دارم دزدیده میشم 1101 01:05:00,061 --> 01:05:02,528 مادمازل، بشینید سر جاتون 1102 01:05:02,918 --> 01:05:04,925 کمک! بله، بله سلام 1103 01:05:05,326 --> 01:05:06,754 سلام، لامبورگینی 1104 01:05:07,654 --> 01:05:08,915 میشه کمک کنی؟ 1105 01:05:08,996 --> 01:05:10,898 ببخشید، من دارم دزدیده میشم... لعنتی 1106 01:05:19,822 --> 01:05:21,854 واو، من عاشق این ماشینم 1107 01:05:35,998 --> 01:05:39,142 صخره‌های سفید دوور 1108 01:05:50,470 --> 01:05:52,973 چه دختر خوبی عجب دختر خوبی 1109 01:05:57,981 --> 01:06:00,795 دختر خب. بیا چه دختر خوبی 1110 01:06:19,504 --> 01:06:20,866 ما میهمان داریم 1111 01:06:20,946 --> 01:06:22,698 تو چه مرگته؟ 1112 01:06:22,779 --> 01:06:24,701 لعنتی تکه‌هام دارن از هم میپاشند 1113 01:06:24,782 --> 01:06:25,853 احمق 1114 01:06:26,255 --> 01:06:27,927 سلام 1115 01:06:28,929 --> 01:06:30,731 این چه کوفتیه؟ 1116 01:06:31,533 --> 01:06:32,464 دختر خوب 1117 01:06:32,544 --> 01:06:33,465 ارباب اون یه خول‌و‌چل کامله 1118 01:06:33,546 --> 01:06:36,280 من خیلی متأسفم بابت اون، ولی ببینید 1119 01:06:36,921 --> 01:06:41,077 اون فکر میکنه که هنوز سال 1914 یا 1918 چیزی هستیم 1120 01:06:41,157 --> 01:06:42,218 خیلی ناراحت کننده‌است 1121 01:06:42,299 --> 01:06:44,001 جنگ‌جهانی اول و همه اون چیزا 1122 01:06:44,603 --> 01:06:46,295 منظورم اینه که... نبرد مارن، نبرد سام 1123 01:06:46,375 --> 01:06:48,147 جنگ مارن، جنگ پشِن‌دِی 1124 01:06:48,378 --> 01:06:50,841 ترانشه‌ها و گِل و مرگ 1125 01:06:50,922 --> 01:06:52,774 و خون و تمام اون چیزا خیلی ناراحت کننده‌است 1126 01:06:52,855 --> 01:06:55,218 راه بلندی تا سربرگ هستش راه درازی هست 1127 01:06:55,299 --> 01:06:57,852 ...اره، ولی ولی اون وحشتناکه 1128 01:06:57,933 --> 01:07:00,526 منظورم اینه که، خیلی ناراحت کنندس، میدونی؟ ...ولی بازم، منظورم اینه که 1129 01:07:00,607 --> 01:07:03,281 ...اینطور نیست؟ منظورم اینه که، شروع این، خب 1130 01:07:04,253 --> 01:07:06,015 زوال عقل رباتی 1131 01:07:06,095 --> 01:07:07,957 اصلا زیبا نیست 1132 01:07:08,299 --> 01:07:11,834 ...من نمیدونم چی توی اون پیپ میکشی پیرمرد ولی 1133 01:07:12,075 --> 01:07:13,597 اینجا چه خبره؟ 1134 01:07:13,677 --> 01:07:14,768 منو کشوندی به یه 1135 01:07:14,849 --> 01:07:16,000 خانه سالمندان ترانسفورمر‌زها؟ 1136 01:07:16,080 --> 01:07:17,942 ببین، بهتره یکی سریع توضیح بده وگرنه من از اینجا میرم 1137 01:07:18,023 --> 01:07:19,174 خیلی خب 1138 01:07:19,255 --> 01:07:20,897 بامبلبی؟ 1139 01:07:20,928 --> 01:07:23,050 ما زمانی با هم آشنا شدیم که من فقط یه پسر بچه با شرت کوتاه بودم 1140 01:07:23,131 --> 01:07:24,622 احتمالا اینقدری بودم 1141 01:07:24,703 --> 01:07:27,177 شاید بلندتر، یا شایدم کوتاه‌تر یادم نمیاد 1142 01:07:27,178 --> 01:07:28,199 ولی هرگز یه صورت رو فراموش نمیکنم 1143 01:07:28,279 --> 01:07:30,879 بی، تو این یارو رو میشناسی؟ - نمیدونم... شما؟ - 1144 01:07:31,684 --> 01:07:33,306 بیا یه نگاهی به این چیزه بندازیم 1145 01:07:33,387 --> 01:07:35,029 خواهش میکنم خیلی خارق‌العاده است 1146 01:07:36,302 --> 01:07:37,372 بله 1147 01:07:38,703 --> 01:07:41,895 وقتی که رازی رو که میدونی حقیقت داره رو برای مدت طولانی نگه میداری 1148 01:07:41,975 --> 01:07:43,476 آخرش به ته دلت 1149 01:07:44,177 --> 01:07:46,118 به فکر می‌افتی که 1150 01:07:46,719 --> 01:07:48,990 زندگیم هدر رفته؟ 1151 01:07:49,521 --> 01:07:51,962 تا حالا همچین حسی داشتید آقای کید؟ 1152 01:07:53,764 --> 01:07:55,154 کید خالی صدام بزن 1153 01:07:55,235 --> 01:07:58,207 ببین، پیرمرد، من الان وقت معما اینا رو ندارم 1154 01:07:58,767 --> 01:08:01,478 اره ولی تو دوست داری که بدونی مگه نه رفیق 1155 01:08:02,410 --> 01:08:04,081 اینکه چرا اونا بازم به اینجا میان 1156 01:08:04,481 --> 01:08:07,383 به زمین، درسته؟ 1157 01:08:10,055 --> 01:08:13,567 من عاشق زمان بندی دقیقم 1158 01:08:16,370 --> 01:08:18,370 عجب ماشین خفنی 1159 01:08:27,187 --> 01:08:28,207 ،نه، نه، نه خانم کوچولو 1160 01:08:28,210 --> 01:08:30,811 چرا باید اینجوری رفتار کنی؟ چرا؟ 1161 01:08:32,531 --> 01:08:34,382 خب، این یجور وضعیت آدم ربایی هستش؟ 1162 01:08:34,462 --> 01:08:36,723 یا اولین تجربه اون با یک ترانسفورمرز؟ 1163 01:08:36,804 --> 01:08:38,054 جفتش، راستشو بخوای 1164 01:08:38,135 --> 01:08:40,046 دیگه منو نزن 1165 01:08:40,306 --> 01:08:44,048 ولی اون دارای پاسخ جنگ یا پرواز خوبی داره 1166 01:08:44,419 --> 01:08:47,050 اون خیلی سرسخته 1167 01:08:48,322 --> 01:08:51,143 اسم من ادوارد بورتون هست 12اُمین یارل فولگن 1168 01:08:51,224 --> 01:08:54,136 آخرین بازمانده از نظام ویتویکنزها 1169 01:08:56,439 --> 01:08:57,469 چه خبر؟ 1170 01:09:04,514 --> 01:09:06,285 اون مجبوره که اونجوری فالگوش بایسته؟ 1171 01:09:10,629 --> 01:09:11,629 ات چی؟ 1172 01:09:13,331 --> 01:09:15,352 ات رات؟ 1173 01:09:15,432 --> 01:09:17,293 هات راد 1174 01:09:17,373 --> 01:09:18,463 لهجه فرانسوی اونه 1175 01:09:18,544 --> 01:09:19,574 اون فرانسویه؟ 1176 01:09:19,675 --> 01:09:21,376 نه، فقط از لهجه‌اش خوشش میاد 1177 01:09:21,546 --> 01:09:25,238 نه، نه، نه! من از این لهجه متنفرم ولی نمی‌تونم از شرش خلاص بشم 1178 01:09:25,319 --> 01:09:27,140 من با این لهجه گیر افتادم 1179 01:09:27,220 --> 01:09:28,410 اون یه سربازه خانم ویوین 1180 01:09:28,491 --> 01:09:31,413 اون برای پدر شما سوگند خورد که از شما محافظت بکنه 1181 01:09:31,493 --> 01:09:33,854 عجب پدری داری تو 1182 01:09:33,935 --> 01:09:35,486 سواری خیلی خوبیه. منظورم اینه که تو میتونی 1183 01:09:35,566 --> 01:09:37,157 راحت بری توی کاخ باکینگهام توی اون چیزه 1184 01:09:37,237 --> 01:09:39,448 خیلی خب، تو مرد آمریکایی ببندش 1185 01:09:40,910 --> 01:09:42,250 من اینجا چیکار میکنم؟ 1186 01:09:42,411 --> 01:09:44,522 اره، اون اینجا چیکار میکنه؟ - معرفی - 1187 01:09:45,523 --> 01:09:47,314 خانم ویوین ومبلی استاد تاریخ، از اکسفرد 1188 01:09:47,395 --> 01:09:49,246 دکتر فلسفه همچنین از اکسفرد 1189 01:09:49,326 --> 01:09:52,188 ،و دکترای مقاله نویسی، بازم از اکسفرد فکر کنم. چیز دیگه‌ای هست؟ 1190 01:09:52,268 --> 01:09:53,598 به هر حال با کید آشنا بشید 1191 01:09:54,440 --> 01:09:55,510 یگر 1192 01:09:56,240 --> 01:09:58,160 کید یگر من یک مخترع هستم 1193 01:09:58,240 --> 01:09:59,460 تو یک مخترع هستی 1194 01:09:59,541 --> 01:10:01,341 بله، هستم - چه چیز‌هایی اختراع کردی؟ - 1195 01:10:01,511 --> 01:10:03,411 خیلی چیزا - مثلا؟ - 1196 01:10:04,352 --> 01:10:06,202 ...مثلا خیلی چیزا. مثل 1197 01:10:06,282 --> 01:10:08,202 چیزایی که راجبشون شنیدی - مثل؟ - 1198 01:10:08,283 --> 01:10:09,403 خب، چیزایی که راجبشون میشنیدی، باشه؟ 1199 01:10:09,483 --> 01:10:10,593 امتیاز نامه‌هام دارن آماده میشن 1200 01:10:15,294 --> 01:10:16,884 اونو نگو آه یعنی چی؟ 1201 01:10:16,964 --> 01:10:18,354 میدونی، منم میتونم ادات رو دربیارم بگم، من اینگیلیسی‌ام 1202 01:10:18,435 --> 01:10:19,615 من زیادی خوبم که بخوام احساس داشته باشم 1203 01:10:19,695 --> 01:10:20,985 چیه، من اومدم اینجا بهم توهین بشه 1204 01:10:21,065 --> 01:10:24,335 توسط یک شاهدخت بیش از حد تحصیل کرده و مثل روسبی‌ها لباس میپوشه؟ 1205 01:10:24,636 --> 01:10:25,646 روسبی؟ 1206 01:10:26,747 --> 01:10:28,597 خوب، فقط توی آمریکاس که تحصیلات زیاد داشتن چیز زشتیه 1207 01:10:28,647 --> 01:10:30,497 ...و اگر که لباس من شمارو معذب میکنه 1208 01:10:30,547 --> 01:10:32,547 پس شاید بتونم اونو در بیارم 1209 01:10:32,678 --> 01:10:33,768 باشه 1210 01:10:33,848 --> 01:10:36,288 کافیه 1211 01:10:36,649 --> 01:10:38,719 مشکلت چیه؟ - نه، نه، نه - 1212 01:10:39,559 --> 01:10:41,379 کاگمن؟ 1213 01:10:41,460 --> 01:10:42,730 اجازه هست، کله‌اش رو بکنم خانم؟ 1214 01:10:43,290 --> 01:10:46,720 دیدنش جالب میشه، ولی من میتونم از شرافت خودم دفاع کنم 1215 01:10:46,731 --> 01:10:49,671 ولی من خیلی دلم میخواد که گردنش رو خورد بکنم 1216 01:10:50,802 --> 01:10:53,662 کنترل، کاگمن، تو باید یاد بگیری هیجانت رو کنترل بکنی 1217 01:10:53,742 --> 01:10:55,572 اونو به چیز‌های دیگه منتقل بکن 1218 01:10:56,743 --> 01:10:58,313 بله، سرورم 1219 01:10:58,514 --> 01:11:02,224 مثل درست کردن تخت‌ها یا پختن غذا 1220 01:11:02,514 --> 01:11:06,864 تمیز کردن نقره ها من دارم سعی‌ام رو میکنم سرورم 1221 01:11:07,295 --> 01:11:09,725 اون یک هِید مستِر هستش یک گونه‌ی خیلی کم‌یاب 1222 01:11:10,296 --> 01:11:11,686 اون یارو ردّ‌یـه، آره؟ 1223 01:11:11,766 --> 01:11:14,336 مثلا، خیلی بدجنسه و دوگانگی شخصیتی داره 1224 01:11:14,537 --> 01:11:15,537 خوبه 1225 01:11:16,668 --> 01:11:20,278 کاگمن لیوان 17C نیستش. تو شکوندیش؟ 1226 01:11:20,508 --> 01:11:22,728 من برای 700 سال خدمتکار این خانواده اشرافی بوده‌ام 1227 01:11:22,809 --> 01:11:25,269 و شما بدترینی هستید که من براش کار کردم 1228 01:11:25,349 --> 01:11:26,719 اینا همه نوادگان من هستند 1229 01:11:27,050 --> 01:11:29,520 اونا همه‌شان فولگن بودند و اونیکی عمه من هستنش 1230 01:11:29,690 --> 01:11:31,310 عمه بزرگ بزرگ بزرگه من 1231 01:11:31,391 --> 01:11:33,411 اون به یه دلیلی عموی بزرگ بزرگ بزرگ من رو مسموم کرد 1232 01:11:33,491 --> 01:11:35,411 اون بد روانی بود یک هرزه به تمام عیار 1233 01:11:35,492 --> 01:11:37,452 اونجا پدر بزرگ منه، الوشیِس 1234 01:11:37,532 --> 01:11:39,352 و اون یکی پسر عمو سوم من بود 1235 01:11:39,433 --> 01:11:41,723 اون آب فاضلاب میخورد، خودکشی کرد اونم روانی بود 1236 01:11:41,803 --> 01:11:43,533 اونا در واقع همه شون دیوونه بودند 1237 01:11:43,703 --> 01:11:45,303 جای گلوله اسلحه است 1238 01:11:46,804 --> 01:11:49,324 نه، نه موجود خبیصی‌ـه 1239 01:11:49,405 --> 01:11:50,845 نه، نه، نه، نه 1240 01:11:51,515 --> 01:11:54,345 این همون ساعتیه که هیتلر رو کشت باهاش ور نرو 1241 01:11:55,686 --> 01:11:58,276 و این هم نسل تمامی ویکویکی‌هاست 1242 01:11:58,357 --> 01:12:00,357 تو قدیما گروه خوبی رو تشکیل میدادیم 1243 01:12:00,557 --> 01:12:03,457 مغز‌های فوق‌العاده، ماجراجوی‌ها دانشمندان، هنرمندان، رهبر‌های دنیا 1244 01:12:03,698 --> 01:12:05,018 اونهایی که بدنبال شوق رنسانس بودند 1245 01:12:05,098 --> 01:12:07,288 افرادی مثل کثرین عظیم که بر کل روسیه حکومت میکرد 1246 01:12:07,369 --> 01:12:08,349 جنرال واشینگتون 1247 01:12:08,429 --> 01:12:09,219 ویلیام شیکسپیر ملکه الیزابث انگلستان 1248 01:12:09,299 --> 01:12:10,089 ابراهیم لینکن فردریک داگلاس 1249 01:12:10,169 --> 01:12:11,899 هریت دوبمان برادران ورایت 1250 01:12:12,940 --> 01:12:13,860 جیوتیو، ماکل‌انجلو، داروین چرچیل، انیشتنگ 1251 01:12:13,940 --> 01:12:16,460 اسنیون هاوکینگ، هنری پنجم لئوناردو داوینچی 1252 01:12:16,541 --> 01:12:18,731 نیوتون، دِلاویسر، موتزارت بتون، ماهلر 1253 01:12:18,811 --> 01:12:21,371 ادموند هیلاری تدی روزولت، کاپرنیکاس 1254 01:12:21,452 --> 01:12:22,922 تسلا، گالیله 1255 01:12:23,452 --> 01:12:25,402 اونا‌ هامه عضو یک جامعه مخفی بودند، ببینید 1256 01:12:25,483 --> 01:12:26,893 همگی متحد شدند برای یک هدف 1257 01:12:27,423 --> 01:12:30,363 که از تاریخ سری ترانسفورمرز‌ها مواظبت بکنند 1258 01:12:30,794 --> 01:12:33,334 اینجا، روی زمین 1259 01:12:33,864 --> 01:12:36,464 حالا، این درخت خانوادگی ویکویکی‌ها است 1260 01:12:36,865 --> 01:12:38,735 مرلین، ویویا 1261 01:12:38,906 --> 01:12:40,906 به 40 نسل قبل بر میگردند 1262 01:12:41,476 --> 01:12:43,646 برو به اون میزه یه عکس اونجا هست 1263 01:12:43,877 --> 01:12:45,747 پدر تو هم یک عضو بود 1264 01:12:46,607 --> 01:12:48,747 اون خیلی دوست داشت تا اینو به تو بگه 1265 01:12:50,818 --> 01:12:52,918 ...و خانواده من هم کمی 1266 01:12:55,719 --> 01:12:57,729 نقش توی همه اینها داشتند 1267 01:12:58,760 --> 01:13:00,360 ZB-7. 1268 01:13:00,500 --> 01:13:01,750 اون درست شبیه بی ـه 1269 01:13:01,831 --> 01:13:04,401 خودشه. اون متعلق به تیم شیطانی بود 1270 01:13:04,631 --> 01:13:06,641 اونا یگان ارتشی خیلی تبهکاری بودند 1271 01:13:06,772 --> 01:13:09,842 توی عوض شدن نتیجه جنگ نقش خیلی مهمی داشتند میدونی؟ 1272 01:13:19,925 --> 01:13:21,485 ما دعوت نشدیم 1273 01:13:49,921 --> 01:13:50,911 بی؟ - آره - 1274 01:13:50,991 --> 01:13:52,541 ولی اون که خیلی دوست داشتنیه 1275 01:13:52,562 --> 01:13:53,612 پشت خطوت در طول جنگ 1276 01:13:53,692 --> 01:13:55,462 روی اون اسم‌های زیادی گذاشتند 1277 01:13:55,692 --> 01:13:57,942 ولی دوست داشتنی یکی از اونها نبود 1278 01:13:58,033 --> 01:14:00,193 همه‌اش از سال 484 بعد از میلاد شروع شد 1279 01:14:00,273 --> 01:14:03,043 زمانی که پادشاه آرتور و جادوگر او، مرلین 1280 01:14:03,604 --> 01:14:06,604 با قبیله ساکسون‌ها در کوه بادون جنگید و آنهارو شکست داد 1281 01:14:06,775 --> 01:14:09,045 اون شمشیر و گرز اونه اونجا 1282 01:14:09,775 --> 01:14:11,165 این یه افسانه است 1283 01:14:11,246 --> 01:14:12,766 آره تمام افسانه‌ها، تمام اسطوره‌ها 1284 01:14:12,846 --> 01:14:15,206 تمام داستان‌هایی که دور آتیش کمپ‌ها تعریف میشه 1285 01:14:15,287 --> 01:14:16,947 یک توضیح منطقی داره 1286 01:14:17,027 --> 01:14:18,677 من که با اون کاملا موافقم 1287 01:14:18,757 --> 01:14:19,947 ...ولی منطقی در کار نیست 1288 01:14:20,028 --> 01:14:21,748 وقتی که داری راجب جادو صحبت میکنی 1289 01:14:21,828 --> 01:14:24,218 چی، مثلا مثل لامبورگینی تو که راه میره و حرف میزنه 1290 01:14:24,299 --> 01:14:25,819 هرتکنولوژی به حد کافی پیشرفته 1291 01:14:25,899 --> 01:14:27,659 با جادو فرق میکنه 1292 01:14:27,739 --> 01:14:29,659 آرتور سی. کلارک حیرت انگیز بود 1293 01:14:29,740 --> 01:14:31,760 آره. و بشمارشون، بدون هیچ قرض دانشجویی 1294 01:14:31,840 --> 01:14:34,740 دکتر، یا پروفسور، یا فیلسوف یا هرچیکه اسم خودتو گذاشتی 1295 01:14:35,281 --> 01:14:37,111 همه اونا باهم هستم 1296 01:14:42,283 --> 01:14:43,823 حالا، اینجا ساخته شده بود 1297 01:14:44,853 --> 01:14:47,063 دور میز گرد اولیه 1298 01:14:47,624 --> 01:14:50,794 پرسیوال، گوین، تریستین، لنسلات 1299 01:14:54,765 --> 01:14:56,635 همگی اینجا نشستند 1300 01:14:59,036 --> 01:15:00,646 درکل دوازده نفر 1301 01:15:00,947 --> 01:15:05,518 و پشت سر اونها 12 نفری که از سایبرتران آمده بودند نشستند 1302 01:15:10,959 --> 01:15:12,789 ما برای شرافت میجنگیم 1303 01:15:13,829 --> 01:15:15,929 ما برای بشریت میجنگیم 1304 01:15:16,330 --> 01:15:18,530 برای تمام خوبی‌هایی که در انسانیت وجود دارد 1305 01:15:18,831 --> 01:15:21,871 برای برادران قدیم و برادران جدید 1306 01:15:22,071 --> 01:15:25,641 برای برادران قدیم و برادران جدید 1307 01:15:33,384 --> 01:15:36,684 بدون فداکاری، پیروزی بوجود نمیاد 1308 01:15:36,955 --> 01:15:40,545 دوازده شوالیه بیگانه که در کمِلات مشاهده کردند 1309 01:15:40,625 --> 01:15:43,025 نژاد انسان‌ها چقدر خوب میتونه باشه 1310 01:15:43,396 --> 01:15:44,926 نژادی شرافتمند 1311 01:15:55,009 --> 01:15:56,077 کاگمن؟ 1312 01:15:56,677 --> 01:15:58,564 بازم ریدی به لحظه 1313 01:15:58,645 --> 01:16:01,032 من داشتم اون لحظه رو حماسی‌تر میکردم 1314 01:16:01,112 --> 01:16:02,660 فقط ساکت باش 1315 01:16:02,740 --> 01:16:04,298 مشکلت چیه تو؟ 1316 01:16:04,379 --> 01:16:06,037 اگر که میتونستم گردنش رو پیدا بکنم اونو خفه میکردم 1317 01:16:06,906 --> 01:16:09,103 این مطعلق به شخص پادشاه آرتور بوده 1318 01:16:10,142 --> 01:16:13,678 حالا، یه افسانه‌ای بود که یکروزی آخرین شوالیه انتخاب خواهد شد 1319 01:16:14,108 --> 01:16:16,875 و تلاش برای نجات دنیا شروع خواهد شد 1320 01:16:17,105 --> 01:16:19,102 اینطور بنظر میرسه، آقای کِید 1321 01:16:20,042 --> 01:16:22,978 که شما همان آخرین شوالیه هستید 1322 01:16:25,406 --> 01:16:26,594 چی؟ 1323 01:16:26,675 --> 01:16:28,692 منظورت اینه که اون تمام کهکشان رو سفر کرد تا منو پیدا بکنه؟ 1324 01:16:28,773 --> 01:16:30,291 نه، نه که دقیقا به دنبال تو باشه 1325 01:16:30,371 --> 01:16:31,789 نه یک مخترع ناموفق از ایالت تگزاس 1326 01:16:31,869 --> 01:16:32,907 نه، خدا نکنه 1327 01:16:34,776 --> 01:16:35,874 بس کن 1328 01:16:36,105 --> 01:16:37,873 چیه؟ 1329 01:16:38,772 --> 01:16:39,960 خودت میدونی اگه بس نکنی 1330 01:16:40,041 --> 01:16:42,628 میکنمت توی جعبه کوچیک و میفرستمت سایبتران 1331 01:16:42,708 --> 01:16:43,756 چقدر ترسناک 1332 01:16:43,837 --> 01:16:45,555 من یک مخترع ناموفق نیستم 1333 01:16:45,635 --> 01:16:48,671 نه، اون منظورش ویژگی‌های یک شوالیه بود آقای کید 1334 01:16:49,371 --> 01:16:51,908 خانم ویویِن، ویژگی‌های یک شوالیه میشه خواهش کنم بفرمایید؟ 1335 01:16:52,368 --> 01:16:53,756 :ویژگی‌های شوالیه پاکی قلب 1336 01:16:53,836 --> 01:16:55,953 شجاعت، شرافت، تقوا، کمال 1337 01:16:56,034 --> 01:16:56,823 من اونارو دارم 1338 01:16:56,903 --> 01:16:58,321 ...و مهم تر از همه 1339 01:16:58,401 --> 01:17:00,588 اون پاکدامنه؟ - (Chased و Chaste تحت تعقیبم؟ (شباهت - 1340 01:17:00,669 --> 01:17:02,287 پسر، من تحت تعقیب بودم وقتی که رفیق عجیب غریب کوچیکت 1341 01:17:02,367 --> 01:17:03,605 منو با هواپیما آورد اینجا 1342 01:17:03,975 --> 01:17:05,073 پاکدامن 1343 01:17:05,404 --> 01:17:06,842 پ-ا-ک-د-ا-م-ن 1344 01:17:08,071 --> 01:17:08,860 به معنی عزب؟ 1345 01:17:08,940 --> 01:17:10,728 ...آره، من میدونم داشتم شوخی میکردم 1346 01:17:10,808 --> 01:17:11,986 فکر میکنی من نمیدونم چجوری هجی کنم؟ 1347 01:17:12,067 --> 01:17:13,895 من میدونستم منظورت چیه - البته که میدونستی - 1348 01:17:13,975 --> 01:17:15,773 داستان نداشتی، آقای کید؟ 1349 01:17:16,841 --> 01:17:18,319 یه چند وقتی میگذره 1350 01:17:18,400 --> 01:17:21,007 خب، یه چند وقتی دقیقا چقدره؟ یه هفته؟ یه ماه؟ یه سال؟ 1351 01:17:21,666 --> 01:17:22,784 به تو هیچ ربطی نداره 1352 01:17:22,865 --> 01:17:24,573 خب ما باید این سؤال رو از تو بپرسیم 1353 01:17:25,372 --> 01:17:26,470 یه چند وقتی 1354 01:17:28,438 --> 01:17:30,656 اینم مثلا یه چیز دیگه مخصوص انگلیسی‌هاس؟ 1355 01:17:30,737 --> 01:17:32,954 نه، نه فقط کنجکاوم 1356 01:17:33,034 --> 01:17:34,552 خب، شاید من دارم خودمو نگه میدارم 1357 01:17:34,633 --> 01:17:36,051 خودت رو داری برای چی نگه میداری؟ میان سالی؟ 1358 01:17:36,131 --> 01:17:38,739 تو، خانم انگیلیسی ببندش 1359 01:17:40,107 --> 01:17:42,764 این دیگه چیه؟ یجور نقشه‌ است؟ 1360 01:17:42,904 --> 01:17:44,592 این یه میز سایبترانی هستش 1361 01:17:44,672 --> 01:17:47,718 یک پازلیه که چند وقتیه روش کار میکنم 1362 01:17:47,799 --> 01:17:49,667 در واقع کل زندگیم روش کار کردم 1363 01:17:49,836 --> 01:17:51,796 و این گلیف‌ها چی میگن راجبش؟ 1364 01:17:51,834 --> 01:17:53,862 به زبان سایبرترانی قدیمیه 1365 01:17:53,902 --> 01:17:56,798 یک پیش صدایی که در کل کیهان پخش میشده 1366 01:17:57,698 --> 01:17:59,665 سِیگلاس نی تاندی 1367 01:17:59,966 --> 01:18:01,164 وایسا ببینم 1368 01:18:01,734 --> 01:18:02,962 من اونو قبلا شنیدم 1369 01:18:04,371 --> 01:18:07,018 یک شوالیه بروی یک کشتی یعنی چی؟ 1370 01:18:07,098 --> 01:18:10,104 با آخرین نفس‌هات از عصا مراقبت بکن 1371 01:18:11,134 --> 01:18:13,131 خیلی خب، این خیلی مسخره است 1372 01:18:18,965 --> 01:18:20,753 اونا خودشون براش یه اسمی داشتن 1373 01:18:20,833 --> 01:18:22,001 ما هم همینطور 1374 01:18:22,831 --> 01:18:24,069 عصای مرلین 1375 01:18:25,429 --> 01:18:28,735 به او توسط نژاد بیگانه واگذاری شد با دی.اِن.اِی اون جوش خورد 1376 01:18:28,935 --> 01:18:32,700 تا که تنها او دارای کلید بازکردن قدرت فضایی اون باشه 1377 01:18:33,760 --> 01:18:35,967 یا طوری که اونها در اون روزها میشناختنش 1378 01:18:36,697 --> 01:18:38,397 جادو بکنه 1379 01:18:39,963 --> 01:18:43,569 عصا به همراه جسد مرلین دفن شد 1380 01:18:43,829 --> 01:18:45,926 برای هزار سال ما اون رو مخفی نگه داشتیم 1381 01:18:46,696 --> 01:18:48,963 اگر که اون بدست افراد اشتباهی بیافته به این معنی خواهد بود که 1382 01:18:49,163 --> 01:18:53,568 تمام چیزهایی که ما میشناسیم و دوست میداریم بطور حتمی نابود خواهد شد 1383 01:18:53,828 --> 01:18:57,883 دوازده شوالیه فضایی با هم دیگار تبدیل به یک اژدها شدند تا از آن محافظت بکنند 1384 01:18:57,964 --> 01:19:00,031 و حالا اون در معرض خطر عظیمی است 1385 01:19:00,361 --> 01:19:02,848 مگاتران، اون به دنبال اینه 1386 01:19:02,929 --> 01:19:04,587 پس نبرد پیش روی ماست 1387 01:19:04,667 --> 01:19:06,315 برای همینه که اونها اینجا هستند برای اینه که اونا بازم به زمین سقوط میکنند 1388 01:19:06,395 --> 01:19:09,012 و ما بایستی عصا رو بدست بیاریم قبل از اینکه خیلی دیر بشه 1389 01:19:09,092 --> 01:19:10,700 صبر کن ببینم، ما چی؟ 1390 01:19:10,830 --> 01:19:13,726 تنها یکی از نوادگان مستقیم از خود مرلین 1391 01:19:14,097 --> 01:19:17,093 قادر به استفاده از این دستگاه قدرت مطلق است 1392 01:19:17,833 --> 01:19:20,280 و شما، خانم ویوین 1393 01:19:20,360 --> 01:19:23,616 آخرین نسل مرلین بروی زمین هستید و بدین شکل 1394 01:19:23,697 --> 01:19:25,725 شما آخرین امید ما هستین 1395 01:19:25,824 --> 01:19:27,082 خیلی خب، صبر کن، برگرد عقب 1396 01:19:27,163 --> 01:19:29,830 تو داری میگی که من با جادوگر مرلین رابطه فامیلی دارم؟ 1397 01:19:35,994 --> 01:19:37,732 کمی شوکه کننده هست، مگه نه؟ 1398 01:19:38,361 --> 01:19:40,049 فقط شما موقعیت عصا رو میدونید 1399 01:19:40,129 --> 01:19:42,429 از طرف پدرت به شما رسیده شده 1400 01:19:42,726 --> 01:19:45,376 اون حتمی یک سرنخی به جای گذاشته مگه نه؟ 1401 01:19:45,663 --> 01:19:46,851 مطمئنی؟ 1402 01:19:46,932 --> 01:19:48,849 اون نگاه من میدونم عصا کجاست رو نداره 1403 01:19:48,930 --> 01:19:51,747 ببین، تنها چیزی که پدرم برام به جای گذاشته بود این بود که 1404 01:19:51,827 --> 01:19:53,275 از اتاق مطالعه‌اش برم بیرون 1405 01:19:53,355 --> 01:19:55,722 دو جهان با هم برخورد میکنند تنها یکی از آنها باقی خواهد ماند 1406 01:19:55,962 --> 01:19:58,958 این دقیقا حرفای تو بود فقط الان وقت تدریس تمام شده 1407 01:19:59,159 --> 01:20:01,626 تو زاده شدی برای این کار 1408 01:20:02,056 --> 01:20:04,623 این آخرین عکس از آمدن دنیای اونها به اینجاست 1409 01:20:04,823 --> 01:20:06,830 و تو تمام چیزی هستی که جلوی اون ایستادگی میکنه 1410 01:20:07,060 --> 01:20:08,860 پس بهتره که هرچه سریع تر اون عصا رو پیدا بکنی 1411 01:20:08,929 --> 01:20:10,429 الان 1412 01:20:10,489 --> 01:20:11,679 تی.آر.اِف 1413 01:20:11,760 --> 01:20:13,600 قلعه رو محاصره کنید و اونهارو دستگیر کنید 1414 01:20:16,802 --> 01:20:19,002 ام.آی.6 و تی.آر.اِف اومدن اینجا 1415 01:20:19,173 --> 01:20:20,843 حرکت کنید! برو 1416 01:20:21,044 --> 01:20:23,184 کاگمن، منو ببر لندن باشه؟ 1417 01:20:26,816 --> 01:20:29,316 ماشین قلابی آماده است - بله هست - 1418 01:20:31,128 --> 01:20:33,128 من دارمشون پسرا 1419 01:20:37,060 --> 01:20:39,601 عجله کنید، تکون بخورید سریع، سریع، سریع 1420 01:20:40,402 --> 01:20:41,842 مارو از اینجا دور کن بی 1421 01:20:42,973 --> 01:20:46,014 از اینجا برید! سلاح من زمان رو متوقف میکنه 1422 01:20:58,960 --> 01:21:02,671 انیشتنگ با این حسابی حال میکرده (اشاره به علاقه انیشتنگ به بعد زمان) 1423 01:21:05,102 --> 01:21:07,643 سریع، از اینور، از اینور! عجله کنید 1424 01:21:07,843 --> 01:21:09,943 شاتگان! اعلام میکنم شاتگان 1425 01:21:18,458 --> 01:21:21,108 هلیکوپتر‌های ورودی، آزادید که فرود بیاید 1426 01:21:21,929 --> 01:21:24,179 سرهنگ لنوکس همین الان به عرشه رسید 1427 01:21:25,201 --> 01:21:27,842 من سانتوس هستم، تیم ارشد آمریکا وضعیت چیه؟ 1428 01:21:31,173 --> 01:21:33,243 کشتی هوایی تی.آر.اِف توی راهه 1429 01:21:40,957 --> 01:21:42,087 پشت بیا منو ببین بی 1430 01:21:44,229 --> 01:21:45,879 من توی این بازی افتضاحم 1431 01:21:45,959 --> 01:21:47,969 وقتی که ناخوناتو میخوری همه چیو لو میدی 1432 01:21:48,100 --> 01:21:50,220 مامان؟ 1433 01:21:50,301 --> 01:21:52,922 همگی، این کید هست 1434 01:21:53,002 --> 01:21:55,162 کید، این خانواده من هستش 1435 01:21:55,243 --> 01:21:56,433 سلام 1436 01:21:56,514 --> 01:21:57,934 سلام - کید؟ - 1437 01:21:58,014 --> 01:21:59,704 سلام. من ماری هستم 1438 01:21:59,785 --> 01:22:00,965 شما سیاه چال دارید؟ 1439 01:22:01,046 --> 01:22:03,036 خدای من دستاش مثل یک درخت بزرگه 1440 01:22:03,117 --> 01:22:04,747 اون به نظر به سختی چوب میاد 1441 01:22:04,827 --> 01:22:07,047 بهش دست نزن. من میرم و لباسمو عوض میکنم 1442 01:22:07,128 --> 01:22:10,329 من یه تماس از یک خدمتکار عصبانی کتابخونه تیرینیتی داشتم 1443 01:22:11,100 --> 01:22:12,100 تو دیر کردی 1444 01:22:12,130 --> 01:22:14,120 ما به قول معروف، توی بد مخمصه‌ای هستیم 1445 01:22:14,201 --> 01:22:15,721 توی این وضعیت، سربه‌سر من نزار 1446 01:22:15,802 --> 01:22:18,012 هوا گرمه، و منم حوصله ندارم 1447 01:22:21,915 --> 01:22:23,015 عجله کن برو به سمت کتاب خونه 1448 01:22:23,215 --> 01:22:24,855 این تعقیب و گریز داره بهم استرس میده 1449 01:22:28,827 --> 01:22:31,027 اِم.آی.6 و تی.آر.اِف پیدامون میکنن ما باید عجله بکنیم 1450 01:22:31,358 --> 01:22:33,098 بابای من چیزای زیادی داشته 1451 01:22:34,901 --> 01:22:36,221 ...پس، پیدا کردن جای عصا 1452 01:22:36,302 --> 01:22:37,962 یعنی چی؟ مثلا ما دنبال چی هستیم ؟ 1453 01:22:38,042 --> 01:22:40,092 ...مثلا یه نقشه، نامه، یا کتاب یا 1454 01:22:40,173 --> 01:22:42,964 لعنتی! یه سال طول میکشه بخوایم چیزی اینجا پیدا بکنیم 1455 01:22:43,044 --> 01:22:45,204 من نمیدونم این عصای لعنتی رو از کجا پیدا بکنیم 1456 01:22:45,285 --> 01:22:46,835 این اسب مصنوعی کوچیک رو نگاه کن 1457 01:22:46,916 --> 01:22:48,106 ...احتمالا اونو کرده توی پشتش یا چیزی 1458 01:22:48,187 --> 01:22:49,687 مردا همچین کارای احمقانه‌ای انجام میدن 1459 01:22:51,188 --> 01:22:52,898 اون بالا چه خبره؟ 1460 01:22:54,129 --> 01:22:55,319 پشت عکسارو میگردی؟ 1461 01:22:55,400 --> 01:22:56,860 فقط پارش کن جرواجرش بکن 1462 01:22:57,871 --> 01:22:59,791 بیا بگیرش. عجله کن ما باید سریع این کارو انجام بدیم 1463 01:22:59,872 --> 01:23:00,872 این هیجان انگیزه 1464 01:23:00,942 --> 01:23:03,323 من نمیتونم درش بیارم - عالی شد - 1465 01:23:03,403 --> 01:23:06,314 خدای من چقدر به هم ریخته 1466 01:23:09,285 --> 01:23:11,005 انگاری که تارزان تو خونت بوده 1467 01:23:11,086 --> 01:23:12,256 آروم باش 1468 01:23:13,917 --> 01:23:15,287 من یه نگاه میندازم - نه - 1469 01:23:16,128 --> 01:23:18,198 بجنب، بجنب، جواب بده، بجنب 1470 01:23:20,660 --> 01:23:22,190 لعنت به تو به من بگو کجاست 1471 01:23:22,271 --> 01:23:25,372 انقدر سریع نباش. من میخوامش 1472 01:23:26,373 --> 01:23:28,563 برای اینکه یک ویکویکی باشی باید آدم خاصی باشی 1473 01:23:28,644 --> 01:23:29,734 شما، آقا، نیستید 1474 01:23:29,814 --> 01:23:32,835 منو وارد گروه کن و من بهت میگم همینجا، همین الان 1475 01:23:32,915 --> 01:23:35,936 پشت تلفن؟ این کاملا دیوانگیه 1476 01:23:36,017 --> 01:23:37,887 پشت تلفن. انجامش بده، مرد انگلیسی 1477 01:23:38,128 --> 01:23:41,159 به عنوان دوازدهمین اِرل فولگن با استفاده از قدرتی که توسط 1478 01:23:41,329 --> 01:23:42,349 اعلی حضرت پادشاه آرتور 1479 01:23:42,429 --> 01:23:44,319 و لیگ شوالیه‌هایش از میز گرد 1480 01:23:44,400 --> 01:23:46,921 به من اعطا شده، حالا من تو ...سیمور رافرفورد سیمونز را 1481 01:23:47,001 --> 01:23:49,321 ...داخل میکنم به - میپذیرم، نه داخل میکنم - 1482 01:23:49,402 --> 01:23:50,962 سعی نکن گولم بزنی، درستشو بگو 1483 01:23:51,043 --> 01:23:53,594 بسه، بسه، بسه همین حالا به من بگو 1484 01:23:53,674 --> 01:23:54,934 هیس 1485 01:23:55,015 --> 01:23:57,985 خودتون خفه شید...خفه شیدددد 1486 01:23:58,056 --> 01:23:59,336 شماها چه مرگتونه؟ 1487 01:23:59,417 --> 01:24:01,227 C قفسه 6، ردیف 1488 01:24:01,587 --> 01:24:02,757 عجله کن مرد، اونها حلزون‌های حلقوی‌اند بجنب 1489 01:24:02,788 --> 01:24:05,249 دارم میرم! دارم میرم! حرف زدن با تو خیلی گیج کننده است 1490 01:24:05,329 --> 01:24:06,179 بجنب، پیر مرد 1491 01:24:06,229 --> 01:24:08,149 بجنب، سیمونز تو گفتی امروز کار نداریم 1492 01:24:08,230 --> 01:24:10,621 پاهای بی رنگت رو وردار و بیا بریم به ساحل 1493 01:24:10,701 --> 01:24:13,201 من اینجا دارم کار انجام میدم، باشه؟ پنج دقیقه، قسم میخورم 1494 01:24:13,272 --> 01:24:15,663 تو همیشه میگی پنج دقیقه این یعنی نه 1495 01:24:15,743 --> 01:24:18,304 فقط برو رودریکو و خولیو رو بردار بازیو شروع کن 1496 01:24:18,385 --> 01:24:19,965 من از رودریکو متنفرم 1497 01:24:20,045 --> 01:24:21,065 کارمو تموم میکنم و 10 دقیقه دیگه میام پیشت 1498 01:24:21,146 --> 01:24:23,076 خیلی خب، بجنب، من الان کار دارم 1499 01:24:23,157 --> 01:24:24,507 خیلی خب، برگشتم 1500 01:24:24,587 --> 01:24:27,458 اونا توی عصرهای تاریکی میدونستند که پایان شروع خواهد شد 1501 01:24:28,199 --> 01:24:30,119 یه طرف سایبتران هست و یه طرف زمین 1502 01:24:30,200 --> 01:24:31,920 فقط اینکه اونها زمین صداش نمیکنند هیچوقت نمیکردند 1503 01:24:32,000 --> 01:24:33,020 اونها یچیز دیگه صداش میکردند 1504 01:24:33,101 --> 01:24:35,101 یکی جون دیگری رو ازش میمکه 1505 01:24:35,342 --> 01:24:38,843 یک دستگاه مَکنده عظیم تا موقعی که فقط یکی از اونها باقی بمونه 1506 01:24:41,074 --> 01:24:42,584 زمین اسمش یونیکرانه 1507 01:24:43,645 --> 01:24:47,016 یک روزی، شاخ‌هایش خواهند برخاست تا با ملکه دیوانه کوینتسا مبارزه بکنه 1508 01:24:47,617 --> 01:24:51,228 اون سیاره مارو نابود خواهد کرد تا بتونه سیاره خودش رو بازسازی بکنه 1509 01:24:51,459 --> 01:24:52,519 بزن بریم، عجله کن 1510 01:24:52,599 --> 01:24:54,049 قربان - کاگمن، برو - 1511 01:24:54,130 --> 01:24:55,390 بهم بگو کجا میره پایین 1512 01:24:55,470 --> 01:24:56,790 همین الان بهت دادمش 1513 01:24:56,871 --> 01:24:58,671 شاخ‌ها کلید پیدا کردن مکانش هستند 1514 01:24:59,102 --> 01:25:00,362 چرا اونا دورور زمین پخش شده‌ان 1515 01:25:00,442 --> 01:25:02,032 به طور پراکنده؟ جواب اینه که، اینطور نیستند 1516 01:25:02,113 --> 01:25:04,383 زمان و طبیعت اونهارو از هم جدا کرده 1517 01:25:04,514 --> 01:25:06,134 اون پانجیاست ابرقارّه 1518 01:25:06,215 --> 01:25:08,035 همون شکل روی میز گرده 1519 01:25:08,116 --> 01:25:09,276 خوب نگاه کن فولجرس 1520 01:25:09,356 --> 01:25:12,347 که چی توی مرکز اون دایره بی‌نقصه 1521 01:25:12,427 --> 01:25:13,447 نابغه 1522 01:25:13,528 --> 01:25:14,528 اون استون‌هنج‌ـه 1523 01:25:15,129 --> 01:25:16,219 یکی از بزرگترین اسرار تاریخ 1524 01:25:16,299 --> 01:25:18,169 هیچکسی هدف اون رو نمیدونسته تا به امروز 1525 01:25:18,400 --> 01:25:21,191 هیچکس، به غیر از من - اینجا جاییه که همه‌چی شروع میشه - 1526 01:25:21,271 --> 01:25:23,221 تو همون مرد پشت پرده‌ای. یه کاری بکن 1527 01:25:23,302 --> 01:25:25,062 بهش رسیدگی میکنم برادر سیمونز، نگران نباش 1528 01:25:25,143 --> 01:25:26,273 من هیچوقت یه برادر نداشتم 1529 01:25:28,214 --> 01:25:29,464 احساس خوبیه 1530 01:25:29,545 --> 01:25:31,755 وقت ساحله... آماده‌ای؟ 1531 01:25:36,157 --> 01:25:37,557 ویوین مرلین رو دنبال کرد 1532 01:25:38,858 --> 01:25:40,318 اون یعنی چی؟ 1533 01:25:40,399 --> 01:25:41,799 کابینت مخفی‌ام 1534 01:25:47,102 --> 01:25:48,362 خیلی خب، خیلی خب 1535 01:25:48,443 --> 01:25:50,043 ویوین مرلین رو دنبال کرد 1536 01:25:50,173 --> 01:25:53,184 تنها مرلین قادر به استفاده از عصا بود 1537 01:25:54,185 --> 01:25:56,115 مرلین و دختر‌های کوچیک البته 1538 01:26:00,528 --> 01:26:02,778 موزه نیرو‌های دریایی، عصا باید اونجا باشه 1539 01:26:02,859 --> 01:26:04,529 خدای من، تمام این مدت توی دستای من بوده 1540 01:26:08,541 --> 01:26:09,601 تیم آلفا، برید، برید، برید 1541 01:26:11,202 --> 01:26:13,242 تی.آر.اِف بریتانیا - بجنب - 1542 01:26:14,544 --> 01:26:15,614 من تسلیمم 1543 01:26:16,914 --> 01:26:19,454 قربان، تی،آر.اِف دنبال ما هستش 1544 01:26:19,654 --> 01:26:21,604 چرا ماشین گمراه کننده رو اینقدر دور پارک کردی؟ 1545 01:26:21,684 --> 01:26:23,224 تو خیلی غر میزنی 1546 01:26:24,454 --> 01:26:27,124 خوبه. نذار دستگیر بشیم کاگمن 1547 01:26:27,594 --> 01:26:29,424 تخصص منه، سرورم 1548 01:26:47,485 --> 01:26:49,315 لعنتی! تو مجبور نیستی آدم بکشی 1549 01:26:55,926 --> 01:26:57,256 از سر راه برو بیرون 1550 01:27:00,426 --> 01:27:02,316 یادم اُفتاد اگنس زنگ زد 1551 01:27:02,396 --> 01:27:05,266 میخواست بدونه امشب حال یکم بغل کردن رو داری یا نه 1552 01:27:05,666 --> 01:27:08,666 من دوست دارم یکم با اگنس بغل بازی کنم به نظرت من وقتم خالیه؟ 1553 01:27:18,947 --> 01:27:20,637 حرکت کن، هرزه! از سر راه من برو کنار - خلبان کامیکازه - 1554 01:27:20,717 --> 01:27:22,447 حرکت کن، هرزه! از سر راه من برو کنار 1555 01:27:23,947 --> 01:27:25,617 سلام. بله - موزه نیروهای دریایی 1556 01:27:27,618 --> 01:27:29,758 موزه نیروهای دریایی سلطنتی میدونستم 1557 01:27:34,698 --> 01:27:36,298 بی، من پلیس‌هارو گمراه میکنم 1558 01:27:39,738 --> 01:27:41,258 ...یک دسپتیکان دیده شده 1559 01:27:41,338 --> 01:27:42,538 منظورت چیه، دسپتیکان؟ 1560 01:27:44,308 --> 01:27:46,808 اینجا جاییه که هیجانی میشه - بیشتر از این؟ - 1561 01:27:58,459 --> 01:27:59,459 بی؟ 1562 01:28:06,400 --> 01:28:07,650 لعنتی، اونا همه طرف ما هستند 1563 01:28:07,730 --> 01:28:09,600 و منم زیادی عصبانیت جاده‌ای دارم 1564 01:28:10,000 --> 01:28:11,600 خشونت رو واقعی کن همینه 1565 01:28:13,470 --> 01:28:15,310 تنت میخواره؟ 1566 01:28:17,540 --> 01:28:19,240 کاگمن، منفجرش کن 1567 01:28:31,621 --> 01:28:32,621 پسر خوب 1568 01:28:35,431 --> 01:28:37,211 یه جاده یه طرفه‌ است 1569 01:28:37,291 --> 01:28:39,791 من که رانندگی نمیکنم اون رانندگی میکنه 1570 01:28:40,702 --> 01:28:41,702 نه 1571 01:28:47,072 --> 01:28:48,612 بی، برو راست، دور بزن - برو - 1572 01:29:03,653 --> 01:29:05,663 اینجوری میرسی به لیگای گنده 1573 01:29:08,493 --> 01:29:09,793 درد داشت 1574 01:29:10,563 --> 01:29:13,663 چه غلطی میکنی؟ عقلت رو از دست دادی؟ 1575 01:29:17,804 --> 01:29:19,364 گمشون کردیم؟ - هی، نگه دار - 1576 01:29:19,444 --> 01:29:20,494 تو پول ندادی - معذرت میخوام - 1577 01:29:20,574 --> 01:29:23,814 چیزی نیست، من پول اونارو میدم اونا فقط خیلی زیردریایی دوست دارند 1578 01:29:25,614 --> 01:29:26,704 اونا یخورده بی تربیت هستند 1579 01:29:26,784 --> 01:29:28,814 آره، هستند مگه نه؟ نسل جدید اینجوری‌اند 1580 01:29:29,384 --> 01:29:32,424 و این موزه تا ابد بسته خواهد شد 1581 01:29:32,584 --> 01:29:34,594 همه شما پسرا دخترا، از زیردریایی پیاده بشین 1582 01:29:34,755 --> 01:29:37,515 از زیر دریایی برو پایین برو، برو، برو 1583 01:29:37,595 --> 01:29:39,745 برو! هیکل گنده‌ات رو تکون بده هل بده! فشار بده 1584 01:29:39,825 --> 01:29:40,835 برو، برو، برو 1585 01:29:41,835 --> 01:29:43,535 این چیزه که قادر نیست حرکت بکنه 1586 01:29:43,795 --> 01:29:47,805 مأموریت توی آبهای عمیق و ناشناخته‌است 1587 01:29:48,375 --> 01:29:49,575 شگفت انگیزه 1588 01:29:49,805 --> 01:29:52,625 و بوی شور عرق مرد‌ها توی فضای بسته 1589 01:29:52,706 --> 01:29:54,646 واقعا حال بهم زنه 1590 01:29:54,816 --> 01:29:56,316 ولی حالا این 1591 01:29:56,476 --> 01:29:58,366 بزرگ ترین مأموریت بین اونها 1592 01:29:58,446 --> 01:30:00,786 ...اونی که تمام عمرم منتظرش بودم 1593 01:30:01,486 --> 01:30:06,136 اونی که کمک میکنه تاریخ بشریت عوض بشه، میدونی؟ 1594 01:30:07,726 --> 01:30:10,326 حالا، افسوس 1595 01:30:11,567 --> 01:30:13,767 من دیگار قادر نیستم به شما بپیوندم 1596 01:30:14,897 --> 01:30:17,587 ولی، قربان، شما برای 71 ساله که منتظر این لحظه بودید 1597 01:30:17,667 --> 01:30:21,467 میدونم، میدونم، ولی متأسفانه من به درد شوالیه بودن نمیخورم 1598 01:30:21,467 --> 01:30:22,577 ...و 1599 01:30:22,777 --> 01:30:24,577 تو مأموریت خودت رو داری منم مأموریت خودم رو 1600 01:30:24,607 --> 01:30:27,097 نه، نه، تو مارو توی این کنسرو باریک تنها نمیذاری 1601 01:30:27,177 --> 01:30:29,467 با اون مریض روانی چهار فوتی اینطور فکر نمیکنم 1602 01:30:29,548 --> 01:30:31,618 من کلمه "نابغه روانی" رو ترجیح میدم 1603 01:30:31,748 --> 01:30:33,638 آقای کید، تمام کارهایی که توی زندگیت انجام دادی 1604 01:30:33,718 --> 01:30:35,738 درد تو و زجر کشیدن‌های تو 1605 01:30:35,818 --> 01:30:38,408 از دست دادن همسرت جدایی تو از دخترت 1606 01:30:38,488 --> 01:30:39,548 مشکلات مالیت 1607 01:30:39,628 --> 01:30:43,628 تمام اونها یک سفری بوده به این لحظه 1608 01:30:46,499 --> 01:30:48,039 تو خیلی حرف میزنی 1609 01:30:49,199 --> 01:30:50,839 اره، گمونم همینطوره 1610 01:30:52,439 --> 01:30:53,739 عزیزم 1611 01:30:54,609 --> 01:30:57,109 پدر تو "اتحاد" رو برای تو باقی گذاشت 1612 01:30:57,649 --> 01:30:58,829 برای تو و نه هیچ کس دیگه‌ای 1613 01:30:58,909 --> 01:31:00,779 اون راه بدست آوردن عصا رو بلده 1614 01:31:01,179 --> 01:31:02,779 آرزوی موفقیت میکنم برای هردوی شما 1615 01:31:04,220 --> 01:31:07,220 این عجیب‌ترین کاری نخواهد بود که امروز انجام دادم 1616 01:31:10,490 --> 01:31:12,990 امیدوارم که این دختر عتیقه هنوز توانایی داشته باشه 1617 01:31:19,230 --> 01:31:20,570 موفق باشید 1618 01:31:22,671 --> 01:31:23,671 ...هیس 1619 01:31:25,241 --> 01:31:26,881 خیلی خب. من نبودم 1620 01:31:27,971 --> 01:31:29,161 پرید؟ منظورت چیه که پرید؟ 1621 01:31:29,241 --> 01:31:31,431 زیردریایی قدیمی جنگ جهانی دوم از سر جاش پرید 1622 01:31:31,511 --> 01:31:33,511 اونا توی یک ترانسفورمرز هستند 1623 01:31:42,822 --> 01:31:44,712 میتونم یه نگاه بندازم؟ - نه من دارم نگاه میکنم - 1624 01:31:44,792 --> 01:31:46,182 حرکت میکنی؟ 1625 01:31:46,262 --> 01:31:48,152 خدایا، از سر راه برو کنار، مرد اون آبه؟ 1626 01:31:48,232 --> 01:31:50,622 از کجا فهمیدی، نابغه؟ - معلومه که آبه - 1627 01:31:50,702 --> 01:31:51,922 تو میدونی چجوری اینو بکار بندازیم؟ 1628 01:31:52,002 --> 01:31:53,022 تو میدونی چجوری اینو بکار بندازیم دیگه، آره؟ 1629 01:31:53,102 --> 01:31:54,802 اون گفتش که دیگه الان تو مسئولی 1630 01:31:54,802 --> 01:31:56,762 بزار ببینم. بزار ببینم - دیگه، بهم دست نزن - 1631 01:31:56,842 --> 01:31:57,992 اعصابمو خورد نکن 1632 01:31:58,073 --> 01:32:00,573 هر اتفاقی که روی کشتی فضایی بیوفته روی کشتی فضایی هم باقی میمونه 1633 01:32:00,813 --> 01:32:02,713 حالتو میگیرما 1634 01:32:04,253 --> 01:32:06,503 سطح آب، من تماس موفقیت آمیز با سطح آب دارم 1635 01:32:06,583 --> 01:32:07,833 مسیر شماره 5205 1636 01:32:07,913 --> 01:32:09,473 کشتی حتمی داره به سمت آبهای آزاد میره 1637 01:32:09,553 --> 01:32:10,703 دقیقا به سمت گروه ضربت ما 1638 01:32:10,783 --> 01:32:11,813 خیلی خب، ما باید راهشون رو قطع کنیم متوقفشون بکنیم 1639 01:32:11,893 --> 01:32:12,913 از تمام نیرویی که داریم استفاده کنید 1640 01:32:12,993 --> 01:32:14,443 با واحد زولو تماس بگیرید 1641 01:32:14,523 --> 01:32:15,963 تمام زیردریایی‌هارو ببرید تو منطقه 1642 01:32:16,594 --> 01:32:18,564 همگی حرکت بکنید 1643 01:32:20,034 --> 01:32:21,624 کان، سونار، وجود موجود فضایی 1644 01:32:21,704 --> 01:32:23,654 دارای 150، دامنه 1000 یارد 1645 01:32:23,734 --> 01:32:25,934 دشمن دارای 150 است 1646 01:32:31,004 --> 01:32:33,954 ما باید نیرو‌ها رو بذاریم توی زیردریایی ها، باید دنبالشون بریم 1647 01:32:37,885 --> 01:32:39,235 فرماندهی، اس یک درحال رفتن به آب 1648 01:32:39,315 --> 01:32:40,615 اس یک، درحال رفتن به آب 1649 01:32:53,096 --> 01:32:54,786 کاگمن؟ این عادیه؟ 1650 01:32:54,866 --> 01:32:55,926 کاملا عادیه خانم 1651 01:32:56,006 --> 01:32:57,756 یک زیردریایی با کلاس اتمی داره مارو تعقیب میکنه 1652 01:32:57,836 --> 01:32:58,796 چی؟ 1653 01:32:58,876 --> 01:33:00,596 عجله کنید، دنبالم بیایید، عجله کنید 1654 01:33:00,676 --> 01:33:01,906 زیردریایی توئه، نه من 1655 01:33:02,346 --> 01:33:05,776 زیردریایی من؟ هفت ساعت پیش من فقط یک پروفسور بودم 1656 01:33:09,886 --> 01:33:11,386 خیله خب جدا میشیم 1657 01:33:20,627 --> 01:33:22,997 خیله خب، بزنی بریم. بزن بریم بذارش روی دنده بالا 1658 01:33:27,067 --> 01:33:28,667 دی.اس.وی-2 پشت سر ما بمونید 1659 01:33:30,108 --> 01:33:32,598 کان، سونار. دشمن فضایی، در فاصله 1000 یاردی و درحال نزدیک شدن 1660 01:33:32,678 --> 01:33:33,998 زنگ خطر توی زیردریایی معنی خوبی نمیده 1661 01:33:34,078 --> 01:33:35,598 چرا اون مارو این بالا فرستاد؟ 1662 01:33:35,678 --> 01:33:36,928 اون مارو گذاشته جلو که اول بمیریم 1663 01:33:37,008 --> 01:33:37,998 بذار بفهمن ما اینجاییم 1664 01:33:38,078 --> 01:33:39,998 تیر هشدار دهنده. لوله اول رو آماده کن با کمال احترام 1665 01:33:40,078 --> 01:33:41,148 لوله اول رو شلیک کن 1666 01:33:50,059 --> 01:33:52,159 کان، سونار دشمن فضایی داره بطور عمودی میشه 1667 01:34:02,839 --> 01:34:04,239 خودتو نگه دار 1668 01:34:12,120 --> 01:34:13,700 کان، سونار داره برمیگرده 1669 01:34:13,780 --> 01:34:15,650 باهامون برخورد میکنه - آماده برخورد بشید - 1670 01:34:16,850 --> 01:34:17,920 طاقت بیارید 1671 01:34:25,001 --> 01:34:26,721 کان، سونار داره میره توی عمق 1672 01:34:26,801 --> 01:34:28,901 فعلا امن هستیم 1673 01:34:29,101 --> 01:34:32,121 دستاتو بکش! هرچیزی جا و وقت خودشو داره 1674 01:34:32,201 --> 01:34:34,871 اینجا نه جاشه نه وقتش 1675 01:34:35,141 --> 01:34:36,731 هی - الان نه - 1676 01:34:36,811 --> 01:34:38,981 داری کجا میری؟ - از اینجا دور میشم - 1677 01:34:42,882 --> 01:34:45,102 اون یارو دیونه الان خودشو شوت کرد بیرون 1678 01:34:45,182 --> 01:34:46,942 میدونم! دیدم 1679 01:34:47,022 --> 01:34:48,222 اونا آدمای تو هستن 1680 01:34:56,032 --> 01:34:59,382 عصرتون بخیر. نخست وزیر هستند؟ 1681 01:34:59,463 --> 01:35:00,473 کی؟ 1682 01:35:00,603 --> 01:35:02,753 نسخت وزیر دیگه، پس کی؟ کار واجبه 1683 01:35:02,833 --> 01:35:05,873 کار واجب داری، آره؟ چرا از اول نگفتی؟ 1684 01:35:06,773 --> 01:35:08,063 ممنونم دیوث 1685 01:35:08,143 --> 01:35:10,243 میرم از ورودی قدیمی استفاده کنم عصر بخیر 1686 01:35:10,743 --> 01:35:11,983 برو اون تو 1687 01:35:22,754 --> 01:35:23,674 یا... ببخشید 1688 01:35:23,754 --> 01:35:25,684 یه چیزه اینجا روی دستمه 1689 01:35:25,764 --> 01:35:27,114 و داره، همه جا میره و میاد 1690 01:35:27,194 --> 01:35:31,204 ...آره. بنظر میاد که چیز نیست، اگه تو 1691 01:35:31,934 --> 01:35:34,034 یجورایی لغزنده‌است 1692 01:35:34,975 --> 01:35:36,205 ...از دست لیز میخوره میره به 1693 01:35:37,405 --> 01:35:38,425 اره، داره میره پایین - داره میرو اون پایین تو شلوارت - 1694 01:35:38,505 --> 01:35:39,895 مواظب باش 1695 01:35:39,975 --> 01:35:42,045 و اون تنگه یا داره سفت میگیره؟ 1696 01:35:42,245 --> 01:35:43,795 درد نداره، ولی من نمیدونم چیکار میکنه 1697 01:35:43,875 --> 01:35:45,435 انگاری که یه آشغال بی مصرف فضاییه 1698 01:35:45,515 --> 01:35:47,035 ...من فکر میکنم هدفش ...من فکر میکنم 1699 01:35:47,115 --> 01:35:48,815 حالا میفهمیم هدفش چیه 1700 01:35:49,055 --> 01:35:50,685 اگه... اگه دلت بخواد 1701 01:35:52,956 --> 01:35:55,680 ...کاگمن! اینا اینا دیگه چیه؟ 1702 01:35:55,761 --> 01:35:56,722 دنیا داره تموم میشه 1703 01:35:56,803 --> 01:35:59,938 گفتم یه وعده غذا، آخرین غذا باید وجود داشته باشه 1704 01:36:00,109 --> 01:36:02,909 عالیه، گشنگی دارم میمیرم - نوازش و تماس بدنی ممنوعه - 1705 01:36:02,954 --> 01:36:04,254 صبر کن، کاگمن؟ 1706 01:36:07,091 --> 01:36:08,784 ...اره، دختر من - ...مادربزرگ من گفت - 1707 01:36:08,865 --> 01:36:09,926 دختر من از این خیلی خوشش میومد 1708 01:36:10,007 --> 01:36:11,028 ...مادربزرگ من همیشه 1709 01:36:11,109 --> 01:36:12,030 هی به من میگه که زندگیمو ادامه بدم 1710 01:36:12,112 --> 01:36:13,805 اره، من میخواستم بگم که خیلی خوشش میومده 1711 01:36:13,885 --> 01:36:14,976 جدی؟ - آره همیشه - 1712 01:36:15,057 --> 01:36:17,657 اون چی میگه؟ - برو سر قرار، دوست پسر پیدا کن - 1713 01:36:17,721 --> 01:36:19,321 این یه قراره؟ 1714 01:36:19,335 --> 01:36:22,160 نه. خدا، این قرار نیست. نه ...فقط اینکه 1715 01:36:22,240 --> 01:36:23,812 رومانتیکه 1716 01:36:25,145 --> 01:36:27,218 سوشی دست کاگمن 1717 01:36:27,860 --> 01:36:29,360 عالی بنظر میرسه 1718 01:36:36,176 --> 01:36:37,869 بدون فداکاری 1719 01:36:37,949 --> 01:36:39,504 پیروزی وجود نداره 1720 01:36:42,968 --> 01:36:45,071 رئیس جمهور رفته توی پناهگاه؟ 1721 01:36:45,402 --> 01:36:46,844 همینطوره 1722 01:36:47,075 --> 01:36:48,377 پوتین چطور؟ 1723 01:36:49,921 --> 01:36:51,421 لعنتی عوضی 1724 01:36:55,200 --> 01:36:56,622 تو نخست وزیر جدیدی؟ 1725 01:36:56,703 --> 01:36:58,866 حراست، دفتر من، حالا 1726 01:36:58,947 --> 01:37:00,970 من متأسفم. خب من از ورودی قدیمی اومدم تو 1727 01:37:01,051 --> 01:37:03,275 اون در برای مواقع بحرانی هستش 1728 01:37:03,355 --> 01:37:05,398 و اوضاع الان هم بدجوری بحرانیه 1729 01:37:06,030 --> 01:37:08,003 من اینو خیلی ساده میگم 1730 01:37:08,234 --> 01:37:09,626 موجود کوچیک خبیثی هستش 1731 01:37:09,707 --> 01:37:12,371 اگه آزادش کنم، همه ما دچار مرگ وحشتناکی میشیم 1732 01:37:12,452 --> 01:37:14,054 متوجه هستید؟ 1733 01:37:15,187 --> 01:37:16,289 ممنونم 1734 01:37:16,459 --> 01:37:18,382 حالا، اسم من سر ادموند بورتون هست 1735 01:37:18,463 --> 01:37:21,087 نیروی دریایی سلطنتی اعلی حضرت نظام ویکویکی ها 1736 01:37:21,168 --> 01:37:23,933 نگه دارنده تاریخ سرّی ترنسفورمرز‌ها برای زمین 1737 01:37:24,013 --> 01:37:26,113 ویکویکی ها؟ - بله، ویکویکی - 1738 01:37:28,091 --> 01:37:30,034 ولی امم، اونا همه شون فوت کردند 1739 01:37:30,234 --> 01:37:33,459 همشون نه فعلا نه، بهرحال 1740 01:37:33,540 --> 01:37:36,034 ولی من میخوام که تو تمام ...منابعت رو متمرکز کنی 1741 01:37:36,115 --> 01:37:37,307 ...صبر کن ببینم، تو الان - بهتره خفه شی - 1742 01:37:37,388 --> 01:37:39,481 ...از دیوار اومدی بیرون - ...بزار حرفم تموم شه، بزار - 1743 01:37:39,562 --> 01:37:41,136 خفه شو 1744 01:37:44,374 --> 01:37:46,624 خفه... شو 1745 01:37:48,285 --> 01:37:50,320 خیلی خب. همونطور که گفتم تو باید تمام منابعت رو جمع بکنی 1746 01:37:50,401 --> 01:37:52,536 تمام منابعت رو تمام دارایی‌های نظامیت رو 1747 01:37:52,877 --> 01:37:55,333 چونکه تو بی شک متوجه شدی 1748 01:37:55,414 --> 01:37:57,088 دنیا قراره به پایان برسه 1749 01:37:57,319 --> 01:37:59,565 و من میدونم کجا و کی 1750 01:38:06,524 --> 01:38:10,374 شما اولین کسایی هستید که این کشتی رو از عصر تاریکی تا به الان میبینه 1751 01:38:10,575 --> 01:38:15,257 اون مدال تو، کلید باز کردن این سفینه هست 1752 01:38:29,005 --> 01:38:30,749 توی سونار تقریبا 800 متر نشون میده 1753 01:38:33,457 --> 01:38:35,703 فکر میکنم که یه دشمن روی موقعیت ساعت 4 دارم 1754 01:38:36,265 --> 01:38:38,340 داریم کم‌کم میبینیمش توی تاریکی 1755 01:38:40,045 --> 01:38:41,689 این پایین نور وجود داره 1756 01:38:43,364 --> 01:38:46,271 خدای من، اونو ببین یه سفینه فضایی‌ـه 1757 01:38:46,602 --> 01:38:49,580 عرشه، شما اینو میبینید؟ این خیلی بزرگه 1758 01:38:55,607 --> 01:38:56,639 کشتی میدونه ما اینجاییم 1759 01:39:13,405 --> 01:39:14,477 پشت سر اون بمون 1760 01:39:19,491 --> 01:39:20,493 لعنتی 1761 01:39:25,548 --> 01:39:27,523 در قفل شد 1762 01:39:28,195 --> 01:39:29,969 اون لوله‌هارو امتحان کن 1763 01:39:30,872 --> 01:39:32,807 دی.اِس.وی.2 نزدیک بمون نزدیک بمون 1764 01:39:33,549 --> 01:39:34,752 عرشه، ما داریم میریم داخل 1765 01:39:35,585 --> 01:39:37,429 ارتباط رادیویی ما قطع خواهد شد 1766 01:39:48,299 --> 01:39:49,762 ما توی یه سیاله‌ایم 1767 01:39:49,843 --> 01:39:51,467 آروم، آروم، آروم 1768 01:39:51,548 --> 01:39:53,052 ...از دستا استفاده کن تا 1769 01:39:56,301 --> 01:39:57,301 کنترل رو حفظ کن - از دیوار دور شو - 1770 01:39:57,333 --> 01:39:58,636 نگه‌اش دار - از دیوار دور شو - 1771 01:40:20,757 --> 01:40:21,759 حالا چی؟ 1772 01:40:22,060 --> 01:40:23,353 تو آخرین شوالیه‌ای 1773 01:40:23,434 --> 01:40:27,615 تو مرد خاص یارل هستی تو بگو چیکار کنیم 1774 01:40:28,147 --> 01:40:29,913 بزن بریم 1775 01:40:30,811 --> 01:40:32,098 من نمیرم توی اون آب 1776 01:40:32,179 --> 01:40:35,203 از چرخ‌دنده‌هام تا خود بدنه اصلیم خیس میشن 1777 01:40:38,866 --> 01:40:41,071 حالا جفتتون توی لیست آدم‌های لعنتیم هستید 1778 01:41:07,410 --> 01:41:08,976 ما کور شده بودیم 1779 01:41:09,376 --> 01:41:10,903 ما توسط نور خورشید کور شده بودیم 1780 01:41:11,742 --> 01:41:13,937 سیاره آمدن خودش رو پشت ستاره ما مخفی کرده بود 1781 01:41:14,367 --> 01:41:17,867 به نظر میاد از روی عمد رفتار میکنه 1782 01:41:41,773 --> 01:41:43,809 ده‌ها ضربه درحال مدل سازی شدن هستند 1783 01:41:44,777 --> 01:41:47,591 اولین برخورد، ایستگاه آلفا هست 1784 01:41:47,672 --> 01:41:49,372 سفینه فراری وجود نداره 1785 01:41:49,568 --> 01:41:51,673 دو ساعت بعدش با زمین برخورد میکنه 1786 01:41:51,904 --> 01:41:54,938 غالب شبیه سازی‌ها 10ها میلیون کشته در بر دارند 1787 01:41:57,362 --> 01:41:58,509 دو تا ماه هست 1788 01:41:58,790 --> 01:42:00,596 دو تا ماه هست 1789 01:42:00,926 --> 01:42:02,762 دنیا داره تموم میشه؟ 1790 01:42:03,790 --> 01:42:05,576 بعضی ها دارند میگن که قراره سیاره کشان باشه 1791 01:42:05,657 --> 01:42:06,904 تمدن انسانی، آنطور که ما اون رو میشناسیم 1792 01:42:06,984 --> 01:42:08,710 در 12 ساعت عوض خواهد شد 1793 01:42:08,791 --> 01:42:11,086 بهمون توسط متخصص‌ها گفته شده که تخریب شدید خواهد 1794 01:42:28,602 --> 01:42:29,620 این باور نکردنیه 1795 01:42:29,700 --> 01:42:30,728 آره، باور نکردنیه 1796 01:42:30,968 --> 01:42:32,065 پیرمرد از ما میخواد که چیکار بکنیم؟ 1797 01:42:40,319 --> 01:42:41,899 بی، برو دور بزن یه راه دیگه پیدا کن، بجنب 1798 01:42:41,956 --> 01:42:43,203 چی؟ شوخیت گرفته؟ 1799 01:42:43,284 --> 01:42:45,519 فکر میکنی من دوست دارم توی همچین جایی باشم؟ 1800 01:42:51,747 --> 01:42:53,713 از ما میخواد که از این طرف بریم 1801 01:42:56,376 --> 01:42:59,026 دِی ترِیدر! بیناموس واقعا با کشتی ما اومده 1802 01:42:59,303 --> 01:43:01,828 عالیه، میریم انگلستان 1803 01:43:01,907 --> 01:43:04,182 اوضاع احتمالا بد میشه، خیلی بد میشه 1804 01:43:04,263 --> 01:43:06,698 هی، منم میتونم بیام؟ اون شاید به من نیاز داشته باشه 1805 01:43:06,968 --> 01:43:10,551 خانم کوچولو، به درک من که بابای زمینی نیستم، بپر بالا 1806 01:43:10,631 --> 01:43:12,517 بیا بریم به یه سفر گردشگری به خط مقدم 1807 01:43:12,597 --> 01:43:13,744 بیا بریم شر به پا کنیم 1808 01:43:13,824 --> 01:43:15,590 بزن بریم سرویسشون کنیم 1809 01:43:15,790 --> 01:43:17,456 من رانندگی میکنم 1810 01:43:18,016 --> 01:43:20,780 ...هی، کید، من نمیخوام اینو بهت بگم ولی 1811 01:43:21,020 --> 01:43:23,914 من فکر میکنم که تو واقعا میدونی، شجاعی 1812 01:43:24,244 --> 01:43:25,681 ازم تعریف کردی؟ 1813 01:43:26,579 --> 01:43:28,495 توهم میتونی یدونه از من بکنی 1814 01:43:28,576 --> 01:43:30,442 خب، این باید خودش بطور طبیعی اتفاق بیافته 1815 01:43:31,240 --> 01:43:33,040 من اولین نفری بودم که از زیردریایی پیاده شد 1816 01:43:39,604 --> 01:43:41,104 صبر کنید! صبر کنید 1817 01:43:41,900 --> 01:43:43,027 فکر میکنم اینجاست 1818 01:44:17,560 --> 01:44:18,760 اینجا یه مقبره‌ست 1819 01:44:20,564 --> 01:44:21,564 ایستگاه، هیوستون 1820 01:44:21,622 --> 01:44:24,825 صفحه پنجم منطقه امن روند پیکربندی 1821 01:44:25,495 --> 01:44:27,451 راننده‌هارو بزار رو خودکار 1822 01:44:29,188 --> 01:44:30,715 داره اتفاق میافته 1823 01:44:31,513 --> 01:44:33,099 الان توی اتمسفره ماـه 1824 01:44:33,180 --> 01:44:34,647 آی.اِس.اِس اولین مکان برخورد ماـه 1825 01:44:34,917 --> 01:44:36,733 پردازش جفت منیفولد‌ها از کار افتادند 1826 01:44:36,813 --> 01:44:38,639 قادر به حرکت نیستیم 1827 01:44:39,508 --> 01:44:41,474 برخورد اجتناب ناپذیره 1828 01:44:41,843 --> 01:44:44,643 موفق باشید و خدا به همراتون 1829 01:44:53,630 --> 01:44:54,897 برید تو، برید تو، همه‌جارو چک کنید 1830 01:45:03,621 --> 01:45:04,918 فورمالیته 1831 01:45:05,816 --> 01:45:08,381 شوالیه‌ها همیشه دارن از یه‌چیزی محافظت میکنند 1832 01:45:11,475 --> 01:45:12,483 صبر کن، اینو ببین 1833 01:45:13,142 --> 01:45:14,349 این سلتیکه 1834 01:45:35,120 --> 01:45:36,659 مرلینه 1835 01:45:37,458 --> 01:45:38,597 واقعیته 1836 01:45:38,898 --> 01:45:40,357 همش 1837 01:45:40,797 --> 01:45:41,896 صبرکن، این چی می‌گه؟ 1838 01:45:44,795 --> 01:45:46,495 :یعنی هیچکس نباید آن را داشته باشه 1839 01:45:46,864 --> 01:45:49,862 صبر کن ببینم، ما تموم این راهو تا اینجا اومدیم، تمام این‌ها 1840 01:45:50,732 --> 01:45:52,531 و تو نمیخوای بازش کنی؟ 1841 01:45:53,430 --> 01:45:54,629 معلومه که بازش میکنم 1842 01:45:54,700 --> 01:45:56,569 خوبه. بزن بریم 1843 01:45:57,168 --> 01:45:58,907 آماده‌ای؟ بیا انجامش بدیم 1844 01:46:12,441 --> 01:46:13,741 حتما شوخیت گرفته 1845 01:46:17,148 --> 01:46:18,947 ما تمام این راهو اومدیم برای این؟ 1846 01:46:19,677 --> 01:46:21,096 برای استخوان‌های بیریخت پدر پدربزرگت؟ 1847 01:46:21,176 --> 01:46:23,484 توی یه جعبه با یه چوب مسخره؟ 1848 01:46:23,715 --> 01:46:24,534 حتما شوخیت گرفته 1849 01:46:24,614 --> 01:46:25,913 ما چطوری قراره دنیارو با این نجات بدیم؟ 1850 01:46:26,953 --> 01:46:29,351 من میتونستم یه درخت بلوط ...دم خونم رو قطع کنم و 1851 01:46:29,622 --> 01:46:30,801 یه کلمه هم حرف نزن، باشه؟ 1852 01:46:30,881 --> 01:46:33,549 اون لهجه ناز و رمانتیکت الان کمکی بهمون نمیکنه 1853 01:46:34,619 --> 01:46:36,677 من بی‌حرف شدم - خدارو شکر - 1854 01:46:36,758 --> 01:46:38,107 شاید یکی دزدیدتش؟ 1855 01:46:38,188 --> 01:46:40,486 نه، یه چیز دیگه وجود داره باید همین طرف‌ها باشه 1856 01:46:41,756 --> 01:46:43,824 من تموم این راهو برای هیچی نیومدم 1857 01:46:44,195 --> 01:46:46,393 کل دنیا در خطره 1858 01:46:53,960 --> 01:46:56,598 بچه‌ها این میتر‌ها رد دادن 1859 01:46:57,198 --> 01:46:59,896 من دارم از همه‌جا حرارت دریافت میکنم ...این چیزا، اونا 1860 01:47:01,196 --> 01:47:02,835 اونا شاید هنوزم زنده باشن 1861 01:47:04,934 --> 01:47:06,932 برای تو چه اتفاقی افتاده؟ 1862 01:47:14,909 --> 01:47:17,747 کی برای عصا اومده؟ 1863 01:47:19,777 --> 01:47:21,376 بهش شلیک کن! بهش شلیک کن 1864 01:47:25,514 --> 01:47:27,512 حرکت کن - برو بیرون - 1865 01:47:30,911 --> 01:47:32,720 من حواسشو پرت میکنم شما برید بیرون 1866 01:47:35,519 --> 01:47:37,587 من عصارو دارم - انجامش بده - 1867 01:47:45,923 --> 01:47:47,892 از عصا محافظت بکنید 1868 01:47:53,689 --> 01:47:54,898 چشم‌هاش رو بزن 1869 01:48:26,543 --> 01:48:27,942 کی این چیزه متحرّکه 1870 01:48:29,541 --> 01:48:30,680 اونو توی گوشه گیر بندازین 1871 01:48:30,811 --> 01:48:31,911 هی 1872 01:48:32,210 --> 01:48:33,609 اسلحه رو بنداز 1873 01:48:35,878 --> 01:48:36,978 انجامش بده 1874 01:48:40,246 --> 01:48:41,996 تو اسلحه‌ات رو بنداز، یا من اینکارو میکنم 1875 01:48:44,983 --> 01:48:46,482 تو نمیدونی داری چیکار میکنی لنوکس، دست نگه دار 1876 01:48:46,483 --> 01:48:47,583 تمام چیزی که من میخوام، اون سلاحه 1877 01:48:47,682 --> 01:48:48,932 بفرما، بهم شلیک کن - نه - 1878 01:48:49,651 --> 01:48:51,420 فقط من توانایی استفاده از اونو دارم 1879 01:48:51,690 --> 01:48:52,690 یالا 1880 01:48:53,689 --> 01:48:54,689 انجامش بده 1881 01:48:55,628 --> 01:48:56,827 بهم شلیک کن 1882 01:48:57,027 --> 01:48:58,756 تو نمیدونی داری چیکار میکنی، لنوکس 1883 01:49:00,526 --> 01:49:01,865 نکن 1884 01:49:03,594 --> 01:49:04,993 از عصا محافظت کنید 1885 01:49:22,704 --> 01:49:25,602 من برای عصا اومدم 1886 01:49:31,910 --> 01:49:34,578 ...آپتیموس داری چیکار میکنی 1887 01:49:34,908 --> 01:49:36,047 بدش به من 1888 01:49:36,707 --> 01:49:38,825 منم، کید ما با هم جنگیدیم 1889 01:49:38,906 --> 01:49:43,483 من برای نژاد خودم میجنگم برای سیاره خودم 1890 01:49:43,914 --> 01:49:45,703 کید؟ - این تو نیستی پرایم - 1891 01:49:45,783 --> 01:49:48,451 عصا رو بده به من، بشر 1892 01:49:48,882 --> 01:49:49,882 کید؟ 1893 01:49:50,721 --> 01:49:52,699 من تورو میکشم 1894 01:49:52,780 --> 01:49:53,789 بده بهش 1895 01:49:59,927 --> 01:50:00,927 حالا 1896 01:50:14,867 --> 01:50:17,577 کی جرأت داره منو به چالش بکشونه 1897 01:50:26,018 --> 01:50:27,208 همش اشتباهه، بی 1898 01:50:27,288 --> 01:50:28,868 یه اتفاقی افتاده اون آپتیموس نیست 1899 01:50:28,948 --> 01:50:31,508 باید اونو پیدا بکنی، بی زد.بی-7 رو یادت میاد؟ 1900 01:50:31,588 --> 01:50:33,158 تو باید دوباره تبدیل به اون آوتوبات بشی 1901 01:50:34,458 --> 01:50:35,648 ببین، تو باید برگردی به زیردریایی، باشه؟ از اینجا برو 1902 01:50:35,728 --> 01:50:36,848 صبرکن ببینم، تو چی پس؟ 1903 01:50:36,928 --> 01:50:38,978 بی همیشه هوای منو داشته الان نوبته منه که هوای اونو داشته باشم 1904 01:50:39,058 --> 01:50:40,648 خیله خب برگردیم به دی.اِس.وی 1905 01:50:40,728 --> 01:50:42,798 به اون بالایی‌ها خبر بده که ما سلاح رو از دست دادیم 1906 01:50:42,998 --> 01:50:44,618 دریافت شد، قربان 1907 01:50:44,698 --> 01:50:46,588 شنیدی چی گفت، برگردیم به زیردریایی 1908 01:50:46,669 --> 01:50:48,169 ما باید اونو پیدا بکنیم 1909 01:51:42,101 --> 01:51:43,831 بجنب ما باید بریم به سطح آب 1910 01:51:46,831 --> 01:51:49,041 لعنتی. لعنتی 1911 01:51:50,371 --> 01:51:51,941 ما میتونیم برسیم! بجنب 1912 01:52:06,692 --> 01:52:08,652 مواظب باش یه موج بزرگ تو راهه 1913 01:52:27,413 --> 01:52:29,883 من نمسیس‌پرایم هستم 1914 01:52:31,043 --> 01:52:33,153 تو هیچی نیستی 1915 01:52:39,194 --> 01:52:40,724 حرکت کن 1916 01:52:41,954 --> 01:52:43,144 وزش باد قراره از 14 تا 16 باشه 1917 01:52:43,224 --> 01:52:46,134 تی.او.سی، به نظر میاد یه کشتی بیگانه اومده روی سطح 1918 01:52:47,434 --> 01:52:49,904 رعدوبرق 4 آپتیموس رو در دید دارند 1919 01:52:54,434 --> 01:52:56,074 پرایم! پرایم، دست نگه‌دار 1920 01:52:56,444 --> 01:52:59,244 پرایم، تو باید دست‌نگه داری خواهش میکنم! اینکارو نکن 1921 01:53:00,014 --> 01:53:01,074 منو نگاه کن، پرایم 1922 01:53:01,445 --> 01:53:03,835 داری چیکار میکنی؟ اون بی‌ـه 1923 01:53:03,915 --> 01:53:06,015 پرایم! نمیتونی اینکارو بکنی 1924 01:53:50,827 --> 01:53:51,867 پرایم 1925 01:53:53,767 --> 01:53:55,107 دست نگه دار! نه 1926 01:53:55,967 --> 01:54:00,707 من بامبِلبی هستم قدیمی‌ترین دوست تو 1927 01:54:01,077 --> 01:54:02,277 آپتیموس 1928 01:54:03,107 --> 01:54:06,177 من جونم رو برای تو فدا میکنم 1929 01:54:14,288 --> 01:54:17,758 بامبلبی. صدات 1930 01:54:18,128 --> 01:54:19,798 من اونو نشنیده بودم 1931 01:54:20,158 --> 01:54:22,728 از موقعی که سایبرتران سقوط کرد 1932 01:54:36,279 --> 01:54:39,279 من چیکار کردم؟ 1933 01:54:50,229 --> 01:54:53,199 تو شانست رو برای کشتن یونیکران از دست دادی 1934 01:54:54,060 --> 01:54:56,270 من میدونستم تو قادر به انجامش نیستی 1935 01:54:57,070 --> 01:54:59,900 دوره تو تموم شده، پرایم 1936 01:55:00,170 --> 01:55:02,230 تو شکست خوردی 1937 01:55:02,310 --> 01:55:05,780 تو به سایبرتران پشت کردی 1938 01:55:06,240 --> 01:55:08,910 حالا شاهد مردن زمین باش 1939 01:55:11,210 --> 01:55:12,210 نه 1940 01:55:18,951 --> 01:55:20,791 اوضاع خیلی خوب پیش نمیره 1941 01:55:32,241 --> 01:55:33,241 کید 1942 01:55:38,612 --> 01:55:41,302 تو به همزاد‌ات خیانت کردی 1943 01:55:41,382 --> 01:55:43,102 نه، پرایم، پاشو 1944 01:55:43,182 --> 01:55:45,382 تو طرف اشتباهی رو انتخاب کردی 1945 01:55:45,912 --> 01:55:50,392 شوالیه‌های محافظ منو خواهند کشت 1946 01:55:50,922 --> 01:55:53,192 کوینتسا بزرگ ترین فریبنده هستش 1947 01:56:00,402 --> 01:56:03,972 مجازات مرگ هستش 1948 01:56:34,204 --> 01:56:38,104 سیگلاس نی تاندی 1949 01:56:38,704 --> 01:56:41,124 سیگلاس نی تاندی 1950 01:56:41,204 --> 01:56:44,914 سیگلاس نی تاندی 1951 01:56:58,155 --> 01:57:01,265 کید، من تورو نااُمید کردم 1952 01:57:04,035 --> 01:57:05,965 من زمین رو به فنا دادم 1953 01:57:07,465 --> 01:57:11,275 زمین، تنها مکان توی کهکشان 1954 01:57:12,076 --> 01:57:15,076 که مردمش به من اجازه دادند اون رو 1955 01:57:16,206 --> 01:57:17,916 خونه صدا بزنم 1956 01:57:22,046 --> 01:57:24,056 فقط تو میتونی اونو درستش کنی، پرایم 1957 01:57:25,486 --> 01:57:27,286 من نمیتونم بدون تو انجامش بدم 1958 01:57:28,386 --> 01:57:30,396 یه لحظه این تمام چیزیه که ما لازم داریم 1959 01:57:31,457 --> 01:57:33,267 تصمیم با توئه پرایم 1960 01:57:33,727 --> 01:57:34,967 چونکه بدون تو 1961 01:57:35,497 --> 01:57:37,197 همه ما میمیریم 1962 01:57:40,167 --> 01:57:41,367 یا الانه یا هیچوقت 1963 01:57:42,467 --> 01:57:44,177 برادران من 1964 01:57:44,477 --> 01:57:48,377 من هرگز دوباره به شما خیانت نخواهم کرد 1965 01:57:49,377 --> 01:57:52,197 من آپتیموس پرایم هستم 1966 01:57:52,277 --> 01:57:56,187 برای نجات زمین ما باید به سایبرتران بریم 1967 01:57:56,358 --> 01:57:59,128 و کوینتسا رو نابود بکنیم 1968 01:58:22,309 --> 01:58:24,219 سفینه داره میاد 1969 01:58:24,449 --> 01:58:26,189 اون زیباـه 1970 01:58:38,359 --> 01:58:40,419 آپتیموس پرایم به ما مختصات مقصد نهایی رو داد 1971 01:58:40,500 --> 01:58:41,600 اون یه محفظه احتراقه 1972 01:58:42,170 --> 01:58:43,190 اسلحه اون بالا خواهد بود 1973 01:58:43,270 --> 01:58:45,290 ماهواره‌هارو روی اون متمرکز کن 1974 01:58:45,370 --> 01:58:48,010 اونو پیدا کن و آماده حمله بشین 1975 01:58:49,410 --> 01:58:50,430 سایکلاپس، 21000 فوت 1976 01:58:50,510 --> 01:58:53,030 هدف چشمی، محفظه احتراق پیداش کردیم 1977 01:58:53,110 --> 01:58:54,330 مختصات پرایم خوب بودند 1978 01:58:54,410 --> 01:58:56,480 دشمن محفظه احتراق، هدف در دیدرس هست 1979 01:58:58,080 --> 01:58:59,470 محفظه احتراق محفظه احتراق 1980 01:58:59,550 --> 01:59:01,550 ما باید بفهمیم چه اونو به کار میندازه 1981 01:59:02,151 --> 01:59:03,591 ما باید اونو از کار بندازیم 1982 01:59:04,391 --> 01:59:06,231 بجنبین، بجنبین، بجنبین 1983 01:59:07,291 --> 01:59:08,451 از دیدنت خوشحالم 1984 01:59:08,531 --> 01:59:10,301 بیا از اینجا بریم بزن بریم 1985 01:59:13,371 --> 01:59:14,791 ژنرال، ما داریم آماده پرش از هلیکوپتر میشیم 1986 01:59:14,871 --> 01:59:16,101 به اون محفظه احتراق 1987 01:59:17,071 --> 01:59:18,241 هواپیما‌ها هیچوقت نمیتونند از اون لوله‌ها رد بشن 1988 01:59:19,211 --> 01:59:21,171 لنوکس، بهم اعتماد کن سواری‌مون همون اونه 1989 01:59:21,641 --> 01:59:24,201 سفینه آوتوبات ما آسپری‌هارو بذار توی اون 1990 01:59:24,282 --> 01:59:25,432 مارو به اون بالا میرسونه 1991 01:59:25,512 --> 01:59:27,372 سفینه آوتوبات‌ها آسپری‌هارو خالی میکنه 1992 01:59:27,453 --> 01:59:29,773 اونا شخصا به محل فرود پرواز می‌کنند ریسکش بالا خواهد بود 1993 01:59:29,854 --> 01:59:32,445 اونا میخوان توی 20000 متری چیکار بکنن؟ 1994 01:59:32,525 --> 01:59:34,775 قربان، به دختره‌هم هست یه زن، درواقع، معلمه 1995 01:59:34,856 --> 01:59:37,066 از آکسفرد - اون یکم پولو میزنه - 1996 01:59:37,897 --> 01:59:40,097 خب، این خارق‌العاده‌است 1997 01:59:40,268 --> 01:59:41,788 اونا قراره اونو ببرن توی محفظه 1998 01:59:41,869 --> 01:59:43,029 و عصا رو بدزدن 1999 01:59:43,109 --> 01:59:47,060 خیلی خب، این احمقانه‌ترین ایده‌ای هست که میتونستید داشته باشید 2000 01:59:47,141 --> 01:59:49,301 من شخصا، روی فیزیک و ریاضی تکیه میکنم 2001 01:59:49,382 --> 01:59:50,382 برای نجات سیاره 2002 01:59:50,453 --> 01:59:53,124 نه یه سری داستان و افسانه پری‌ها 2003 02:00:10,511 --> 02:00:12,231 من برای این زندگی کردم 2004 02:00:12,312 --> 02:00:14,552 هدف زندگی من، کشتن یه سیاره بوده 2005 02:00:15,553 --> 02:00:18,624 برای دنیای ما من این پورتال رو باز میکنم 2006 02:00:35,512 --> 02:00:36,582 آتش 2007 02:00:59,252 --> 02:01:01,552 میکشمت انسان خبیث 2008 02:01:20,581 --> 02:01:21,581 هی 2009 02:01:26,453 --> 02:01:27,453 هی 2010 02:01:29,384 --> 02:01:31,414 تو پیام منو دریافت کردی تو همه رو آوردی اینجا 2011 02:01:31,495 --> 02:01:32,495 بیا 2012 02:01:34,767 --> 02:01:35,767 هی 2013 02:01:36,467 --> 02:01:38,567 من آپتیموس پرایم رو پیدا کردم 2014 02:01:39,639 --> 02:01:41,639 اون با تمام این لعنتی ها دست‌وپنجه نرم میکنه 2015 02:01:42,310 --> 02:01:44,310 اون قراره جون مارو نجات بده 2016 02:01:45,441 --> 02:01:47,381 من نیرو‌هارو آوردم مرد من نیرو‌هارو آوردم 2017 02:01:48,653 --> 02:01:50,583 شوالیه‌ها، آتوبات‌ها 2018 02:01:50,783 --> 02:01:54,594 این پایان نمیتونه و نخواهد بود 2019 02:01:56,326 --> 02:01:58,797 برای نجات زمین و مردُمش 2020 02:01:59,327 --> 02:02:02,438 ما قراره عصا کوینتسا رو بدزدیم 2021 02:02:02,839 --> 02:02:05,840 فقط ویوین، میتونه اونو پس بگیره 2022 02:02:07,811 --> 02:02:10,452 من مسیرو به سمت محفظه رهبری میکنم 2023 02:02:12,353 --> 02:02:16,424 و زمانی که گزارش دوران‌ها در کیهان نوشته میشه 2024 02:02:16,624 --> 02:02:20,425 بذارید اونهایی که بعد از ما وجود میان بدونند 2025 02:02:20,826 --> 02:02:24,567 که الان بهترین لحظه ما بوده 2026 02:02:30,440 --> 02:02:33,381 عاشق اون یارو هستم هر سری موهای تنمو سیخ میکنه 2027 02:02:33,581 --> 02:02:35,081 وقت نشد سلام بکنم 2028 02:02:37,723 --> 02:02:39,423 دارن میان 2029 02:02:39,584 --> 02:02:41,074 فکر میکنی به اندازه کافی هست؟ 2030 02:02:41,155 --> 02:02:42,525 نه، حتی نزدیکم نیست 2031 02:02:44,926 --> 02:02:46,796 سرورم ارباب فولگن 2032 02:02:56,881 --> 02:02:58,681 من داشتمش، کاگمن 2033 02:03:00,753 --> 02:03:02,423 من لحظه‌ام رو داشتم 2034 02:03:04,194 --> 02:03:05,824 بله داشتید، سرورم 2035 02:03:07,626 --> 02:03:09,496 این سخت‌ترین بخش شغل منه 2036 02:03:10,437 --> 02:03:12,597 مشاهده مرگ فولگن‌ها 2037 02:03:13,708 --> 02:03:15,638 ممنونم، کاگمن 2038 02:03:16,180 --> 02:03:17,609 ادامه بده 2039 02:03:22,149 --> 02:03:25,648 از تمام یارل‌هایی که من افتخار خدمت بهشون رو داشتم 2040 02:03:25,979 --> 02:03:28,518 شما تا اینجا باحال‌ترین‌شون بودید 2041 02:03:41,597 --> 02:03:44,536 من عصای قدرت شما رو پیدا کردم 2042 02:03:45,197 --> 02:03:47,536 فقط یکی وجود داره که میتونه به ما صدمه بزنه 2043 02:03:47,836 --> 02:03:50,975 من وجود اونرو حس کردم اون نباید وارد بشه 2044 02:03:51,536 --> 02:03:53,575 ارتش من اون‌هارو متوقف خواهند کرد 2045 02:03:54,676 --> 02:03:58,845 تماشا کن چطور دنیای ما بهبود پیدا میکنه و دنیای اونها میمیره 2046 02:03:59,815 --> 02:04:02,315 یک دنیایی دوباره متولد میشه 2047 02:04:27,743 --> 02:04:28,972 داره میاد 2048 02:04:43,921 --> 02:04:45,510 مارو له میکنه 2049 02:04:45,591 --> 02:04:47,541 اون سفینه رو از محل سقوط ببر، حالا 2050 02:04:47,591 --> 02:04:49,660 ما باید فرار کنیم - برو به سمت آسپری‌ها - 2051 02:04:59,270 --> 02:05:01,659 برو، برو، برو به سمت آسپری‌ها 2052 02:05:01,739 --> 02:05:03,039 اون چیزه صاف از رومون قل میخوره 2053 02:05:12,608 --> 02:05:13,617 حرکت کنید 2054 02:05:25,327 --> 02:05:28,246 بطور ابتدایی ارقام شروع به آمدن کردند 2055 02:05:28,327 --> 02:05:32,536 به طور واقعی شهر‌ها نابود میشوند میلیون‌ها نفر خواهند مرد 2056 02:05:46,045 --> 02:05:47,964 داره از انرژی زمین‌گرمایی زمین استفاده میکنه 2057 02:05:48,045 --> 02:05:49,864 برای بازسازی، برای ترمیم خودش، خوب؟ 2058 02:05:49,945 --> 02:05:53,034 اگر که هسته ما خنک بشه، که الان داره مداوم خنک تر میشه 2059 02:05:53,114 --> 02:05:55,523 رشته مغناطیسی تجزیه میشه و مرو در معرض 2060 02:05:55,714 --> 02:05:57,553 سطح‌های بالای تشعشع‌های کیهانی میذاره 2061 02:05:58,124 --> 02:05:59,783 شاید اینو متوجه بشید 2062 02:06:00,084 --> 02:06:01,843 زمین تبدیل به یک مایکروویو میشه 2063 02:06:01,923 --> 02:06:04,582 ما هم میشیم ذرت بو داده و اون بسته ذرت‌ها 2064 02:06:04,663 --> 02:06:05,663 منفجر می‌شه 2065 02:06:06,663 --> 02:06:08,662 ما سرخ میشیم 2066 02:06:21,812 --> 02:06:23,541 خیلی خشن بنظر میان 2067 02:06:23,741 --> 02:06:26,110 بنظر من بیشتر شبیه سوسول‌ها هستند 2068 02:06:26,811 --> 02:06:28,710 نه، اونا همه گند زدن 2069 02:06:29,351 --> 02:06:31,820 دو دقیقه هی، دو دقیقه 2070 02:06:31,981 --> 02:06:33,820 اون چیزه دسپتیکانز‌هارو میکشه؟ - نه - 2071 02:06:34,920 --> 02:06:36,119 ما میکشیم 2072 02:06:38,390 --> 02:06:41,829 یک سری جنگجو‌های شجاع آماده‌اند که همه چیز رو فدا کنند 2073 02:06:42,689 --> 02:06:44,998 من به دانشجو‌هام گفتم که اون چرنده 2074 02:06:45,159 --> 02:06:46,898 آماده بشین، بزنید بریم 2075 02:06:48,729 --> 02:06:49,748 فردا چیکاره‌ای؟ 2076 02:06:49,829 --> 02:06:51,088 داری الان اینو ازم میپرسی؟ 2077 02:06:51,169 --> 02:06:52,169 آره 2078 02:06:52,739 --> 02:06:54,968 برنامه‌ای نداری؟ خوبه 2079 02:06:55,908 --> 02:06:57,007 برید توی هواپیما 2080 02:06:57,838 --> 02:06:59,747 بزن بریم، بزن بریم - بیاید عجله کنیم - 2081 02:06:59,908 --> 02:07:02,097 کمر بندو سفت ببند قراره سواری سختی بشه 2082 02:07:02,178 --> 02:07:03,737 تنگ تر - من تورو ردیف میکنم - 2083 02:07:03,817 --> 02:07:05,117 اونو محکم بکشم پایین، درسته؟ فقط همین یکی؟ 2084 02:07:05,177 --> 02:07:06,266 ...میپری 2085 02:07:06,347 --> 02:07:07,536 بعد اینو میکشی، درسته؟ - اینو باید بکشم، درسته؟ - 2086 02:07:07,617 --> 02:07:10,086 بکشم؟ فقط بکشم؟ فقط اونو با تمام زورم بکشم پایین؟ 2087 02:07:10,987 --> 02:07:11,986 حالت خوبه؟ 2088 02:07:13,257 --> 02:07:15,346 میتونم گوشیت رو قرض بگیرم؟ باید به دخترم پیام بدم 2089 02:07:15,426 --> 02:07:16,625 ممنون 2089 02:07:19,825 --> 02:07:23,625 به آسمون نگاه کن من اونجام به خاطر تو 2090 02:07:24,435 --> 02:07:25,634 خیله‌خب 2091 02:07:25,935 --> 02:07:27,134 مرسی 2092 02:07:38,174 --> 02:07:39,743 هدف در دیدرسه 2093 02:07:41,184 --> 02:07:42,763 هدف، محفظه احتراق 2094 02:07:42,844 --> 02:07:44,333 بسته تهاجمی اجرا، اجرا 2095 02:07:44,414 --> 02:07:46,083 جنگ شروع شد جنگ شروع شد، جنگ شروع شد 2096 02:07:56,432 --> 02:07:58,161 سفینه‌های دشمن در محوطه سفینه‌های دشمن در محوطه 2097 02:07:58,732 --> 02:08:01,061 بی، برو به سفینه‌ات موفق باشی 2098 02:08:01,862 --> 02:08:03,201 سی ثانیه تا پرش 2099 02:08:03,902 --> 02:08:05,751 اون پرنده‌ها بهتره هدف مارو راحت تر کرده‌ باشند 2100 02:08:05,831 --> 02:08:07,700 تو بهم اون احساس گرم و نرم رو نمیدی، لنوکس 2101 02:08:08,071 --> 02:08:09,820 سقف پرواز آسپری 12000 فوت هستش 2102 02:08:09,901 --> 02:08:10,901 ما دوبرابر اون هستیم 2103 02:08:10,911 --> 02:08:12,960 هوا خیلی رقیقه روتور ربایش نداره 2104 02:08:13,041 --> 02:08:14,710 ما بطور شدیدی فرود میایم 2105 02:08:15,011 --> 02:08:17,050 اینا همش خبرای بده - آره - 2106 02:08:19,820 --> 02:08:20,919 همه چی خوبه، یگر؟ 2107 02:08:21,180 --> 02:08:22,779 چیزی برای گفتن داری؟ 2108 02:08:23,120 --> 02:08:24,989 تو و مردات هیچوقت از شکار من دست بر نداشتید 2109 02:08:25,150 --> 02:08:27,159 دستور بود تو با اونا بودی 2110 02:08:27,489 --> 02:08:28,588 با اونها؟ 2111 02:08:29,019 --> 02:08:30,808 من به یکی از بزرگترین‌ها باور داشتم 2112 02:08:30,889 --> 02:08:33,928 آپتیموس پرایم. و گروهش من هیچوقت ایمانمو از دست ندادم 2113 02:08:33,959 --> 02:08:35,998 شماها از دست دادید تمام جهان از دست داد 2114 02:08:36,198 --> 02:08:37,867 حالا میخواید با اونا پرواز کنید 2115 02:08:40,028 --> 02:08:43,037 خب، من ممنونم که شما تونستید این سفر رو انجام بدید. ممنونم 2116 02:08:49,077 --> 02:08:50,206 عصا رو بگیر 2117 02:08:51,507 --> 02:08:53,046 همه میریم خونه 2118 02:08:59,816 --> 02:09:01,875 لنوکس، تیم تو باید دست نگه دارند 2119 02:09:01,956 --> 02:09:03,405 جنگنده‌ها دارند از بین میرند 2120 02:09:03,486 --> 02:09:07,175 نه، یا الانه یا هیچوقت خلبانا، برید الان! برید 2121 02:09:07,255 --> 02:09:08,754 صبر کن 2122 02:09:10,225 --> 02:09:12,824 شما اینجا چیکار میکنید؟ - نمیدونم - 2123 02:09:13,095 --> 02:09:14,814 ولی خودت گفتی که ما خانواده هستیم 2124 02:09:14,895 --> 02:09:17,704 نه، من منظورم این نبود که... ما باید اون رو همین الان پیاده کنیم 2125 02:09:18,264 --> 02:09:19,803 احتمالا ایده بدی بود 2126 02:09:26,004 --> 02:09:27,763 شش پرنده از لونه خارج شدند 2127 02:09:27,843 --> 02:09:29,142 هوو 2128 02:09:34,283 --> 02:09:35,073 تمام آسپری‌ها خالین 2129 02:09:35,153 --> 02:09:37,022 به سمت هدف فشار بیارید به سمت هدف فشار بیارید 2130 02:09:41,022 --> 02:09:41,922 محکم بشینید 2131 02:09:41,992 --> 02:09:44,191 چیزی نیست. چیزی نیست 2132 02:09:54,271 --> 02:09:56,450 همگی سریع محرک‌ها، منحرف بشید، منحرف بشید 2133 02:09:56,531 --> 02:09:58,200 اون دشمن‌هارو از آسپری‌ها دور نگه دارید 2134 02:09:58,541 --> 02:10:00,140 بوگی‌ها روبرو هستند 2135 02:10:05,177 --> 02:10:07,875 کنترل پخشش کن، پخشش کن 2136 02:10:14,013 --> 02:10:16,151 اون جنگنده‌ها بهتره که اون دشمن‌ها رو منحرف بکنند 2137 02:10:19,050 --> 02:10:21,148 من دشمن میبینم سریع در حال نزدیک شدنه، تو موقعیت ساعت 1 2138 02:10:26,117 --> 02:10:27,156 من 3 تا دشمن میبینم 2139 02:10:30,555 --> 02:10:32,024 حواست به روتور باشه 2140 02:10:35,152 --> 02:10:36,861 قربان، پرنده شماره 3 الان نابود شد 2141 02:10:57,101 --> 02:10:59,000 منطقه فرود ما اونجاست 2142 02:11:01,299 --> 02:11:02,938 اون تفنگ بزرگ نابود کن 2143 02:11:04,568 --> 02:11:06,776 نیرو هوایی وایپر، روی اون اسلحه تمرکز کنید 2144 02:11:13,603 --> 02:11:15,192 محکم بچسبید، داریم سقوط میکنیم 2145 02:11:15,272 --> 02:11:16,161 ضربه شدیدی خواهد بود 2146 02:11:16,242 --> 02:11:17,831 از گوشه‌اش سر نخور 2147 02:11:17,911 --> 02:11:19,110 آماده، آماده، آماده 2148 02:11:20,380 --> 02:11:22,179 شماره دو سقوط کرد، شماره دو سقوط کرد 2149 02:11:32,154 --> 02:11:33,253 آماده برخورد 2150 02:11:42,019 --> 02:11:44,327 از پرنده بیاید بیرون - یه بابی بگیرید - 2151 02:11:47,057 --> 02:11:48,156 بیا بیرون بیاید بیرون! برو 2152 02:11:49,156 --> 02:11:50,195 بکش عقب، عجله کن، بکش عقب 2153 02:11:54,993 --> 02:11:56,002 جنگنده‌های دشمن 2154 02:12:32,414 --> 02:12:34,952 جای اون تفنگه داره مارو پاره میکنه 2155 02:12:39,221 --> 02:12:42,089 محفظه احتراق اونجاست، اون روبه رو 2156 02:12:46,627 --> 02:12:48,356 هوا پوشش در راه نیست، قادر نیستیم 2157 02:12:51,395 --> 02:12:52,874 هوو 2158 02:12:52,954 --> 02:12:54,143 بزن بریم، بی 2159 02:12:54,223 --> 02:12:55,362 بزن بریم سرویسشون کنیم 2160 02:13:02,429 --> 02:13:04,927 به راست فشار بیارید به سمت دهانه بیاید بریم 2161 02:13:15,403 --> 02:13:17,402 تحت فشاریم با هاوند 2162 02:13:19,911 --> 02:13:21,590 امکان نداره. آپتیموس کجاست؟ 2163 02:13:21,670 --> 02:13:23,439 اونا گفتن اون هیچوقت نیومده 2164 02:13:24,109 --> 02:13:25,598 تفنگ بزرگه رو ما متمرکزه 2165 02:13:25,678 --> 02:13:27,247 ما تحت فشاریم 2166 02:13:28,946 --> 02:13:30,974 هدفگیری منفیه قادر به انجام نیستم 2167 02:13:33,414 --> 02:13:35,303 برگرد اینجا، ایزی - ایزی - 2168 02:13:35,383 --> 02:13:36,602 من الان بر میگردم 2169 02:13:36,682 --> 02:13:39,210 اون فقط یه توپ خیلی گندس 2170 02:13:45,048 --> 02:13:47,007 ...سکویکس! هی، هی 2171 02:13:47,087 --> 02:13:49,255 ببین، من ازت میخوام که اون تفنگه رو بفرستی هوا 2172 02:13:51,655 --> 02:13:52,814 مامی 2173 02:13:52,894 --> 02:13:54,922 تو کوچیکی و تو زشتی هیچکس متوجه اومدنت نمیشه 2174 02:13:56,692 --> 02:13:58,361 منفجرش کن 2175 02:14:04,699 --> 02:14:06,328 اینفرنوکوس 2176 02:14:06,658 --> 02:14:09,126 تبدیل شو، بکششون 2177 02:14:14,434 --> 02:14:16,403 من برای اون چیزه تیر کافی ندارم 2178 02:14:16,972 --> 02:14:18,171 من دارمش 2179 02:14:35,413 --> 02:14:37,901 بی و هات‌راد نابود شدند آتوبات‌ها نابود شدند 2180 02:14:37,982 --> 02:14:39,061 پرایم کجاست؟ 2181 02:14:40,311 --> 02:14:42,170 امکان نداره ژنرال ما تحت فشاریم 2182 02:14:42,250 --> 02:14:44,638 اره، خب، اون چرت و پرتا جواب نداد مگه نه؟ 2183 02:14:44,719 --> 02:14:47,087 من یه ایده عجیب دارم نظرتون راجب فیزیک چیه؟ 2184 02:14:47,287 --> 02:14:48,236 خب، من الان شبیه سازی رو انجام دادم 2185 02:14:48,317 --> 02:14:50,335 مثل اینکه تایلر وودس بخواد جادو بزرگ انجام بده 2186 02:14:50,416 --> 02:14:51,375 با نه آهنش 2187 02:14:51,455 --> 02:14:52,914 ستو، بیرون! بجنب، مرد 2188 02:14:54,254 --> 02:14:55,373 خیلی خب، یه تیکه گمدش اینجا توسط لوله‌های نازک نگه داشته شده 2189 02:14:55,453 --> 02:14:57,611 شما باید اون لوله‌هارو منفجر کنید از نوک‌های تاکتیکی استفاده کنید 2190 02:14:57,692 --> 02:14:59,071 تا لوله‌هارو منفجر کنید و اونو تاب بدید 2191 02:14:59,152 --> 02:15:00,141 خب، بعد شما بقیه‌اش رو میسپارید به جاذبه 2192 02:15:00,221 --> 02:15:01,240 محفظه سقوط میکنه 2193 02:15:01,320 --> 02:15:03,139 انتقال انرژی متوقف میشه و زمین نجات پیدا میکنه 2194 02:15:03,220 --> 02:15:04,231 خواهش میکنم 2195 02:15:04,491 --> 02:15:06,624 نیاز به اجازه استفاده سلاح هسته‌ای دارم 2196 02:15:06,704 --> 02:15:09,127 تیم لنوکس، ما داریم شماهارو میکشونیم بیرون مأموریت تمومه 2197 02:15:09,208 --> 02:15:11,100 هدف‌هارو برای جنگنده‌ها با لیزر علامت‌گذاری کنید 2198 02:15:11,181 --> 02:15:12,302 بعد من بهتون دستور میدم که بیاید بیرون 2199 02:15:12,383 --> 02:15:13,484 دریافت شد. عکس آماده‌است 2200 02:15:14,145 --> 02:15:15,987 من میبینمش، من میبینمش 2201 02:15:16,288 --> 02:15:19,192 ما یه هدف جدید داریم تو موقعیت ساعت 3 بالا 2202 02:15:19,463 --> 02:15:22,126 هدف رو برای پرنده‌ها لیزر بکنید 2203 02:15:22,207 --> 02:15:23,659 اونا قراره که همه‌ اونو بیارن روی ما 2204 02:15:23,739 --> 02:15:25,689 هی! ما از پرایم قطع امید نمیکنیم، باشه؟ 2205 02:15:25,741 --> 02:15:26,741 اون میاد اینجا 2206 02:15:26,783 --> 02:15:28,733 اونا الان کل نقشه رو عوض کردن نمیتونند داخل بشن 2207 02:15:28,756 --> 02:15:30,959 چی؟ - مأموریت تمومه - 2208 02:15:31,129 --> 02:15:32,150 اگه بمونیم. میمیریم 2209 02:15:32,231 --> 02:15:33,131 من باید برم اون تو 2210 02:15:33,202 --> 02:15:35,802 همگی، چتر‌هاتون رو بردارید داریم میریم 2211 02:15:39,181 --> 02:15:40,182 تو 2212 02:15:48,164 --> 02:15:49,185 بجنگ، بجنگ، بجنگ 2213 02:15:49,265 --> 02:15:50,276 جنگ شروع شد 2214 02:15:56,355 --> 02:15:58,207 آفرین، دوست کوچولو 2215 02:15:58,288 --> 02:16:00,601 هدف رو لیزر کن - برو، برو، برو - 2216 02:16:02,164 --> 02:16:03,164 بزن بریم 2217 02:16:03,235 --> 02:16:06,039 بیاید بریم ما شمارو پوشش دادیم! حرکت کنید 2218 02:16:10,856 --> 02:16:12,328 آپتیموس 2219 02:16:15,202 --> 02:16:16,203 آره 2220 02:16:35,181 --> 02:16:37,484 کثافت بیریخت 2221 02:16:40,629 --> 02:16:43,703 فراموش کردی من کی هستم؟ 2222 02:16:54,529 --> 02:16:57,433 من آپتیموس پرایم هستم 2223 02:16:57,673 --> 02:17:00,446 آتوبات‌ها، حمله 2224 02:17:09,300 --> 02:17:10,651 هدف رو لیزر کنید 2225 02:17:10,732 --> 02:17:12,354 لیزرش کن، لیزرش کن، لیزرش کن 2226 02:17:12,434 --> 02:17:15,227 رنگ لیزر دریافت شد رنگ لیزر روی هدف دریافت شد 2227 02:17:15,308 --> 02:17:16,129 بجنب 2228 02:17:16,210 --> 02:17:17,481 تیر‌های نقره‌ای آتش 2229 02:17:18,353 --> 02:17:19,945 موشک‌ها شلیک شدند موشک‌ها شلیک شدند 2230 02:17:20,025 --> 02:17:21,457 برید، برید 2231 02:17:22,359 --> 02:17:23,660 برید 2232 02:17:25,071 --> 02:17:27,603 بجنب، بیا بریم - من فکر نکنم بتونم اینکارو بکنم - 2233 02:17:28,804 --> 02:17:29,995 نُه ثانیه 2234 02:17:30,075 --> 02:17:31,646 ما میریم خونه، ایزی 2235 02:17:33,518 --> 02:17:35,389 مادمازل، نرو 2236 02:17:35,790 --> 02:17:37,341 ویوین کجاست؟ 2237 02:17:37,422 --> 02:17:39,663 اون رفته رئیس، همشون فرار کردند 2238 02:17:39,824 --> 02:17:42,015 اگر که اشتباه کرده باشی چی لنوکس؟ اگه کار نکنه چی؟ 2239 02:17:42,096 --> 02:17:43,297 کار میکنه 2240 02:17:44,208 --> 02:17:45,559 ببین، ما اینکارو باهم انجام میدیم باشه؟ 2241 02:17:45,639 --> 02:17:48,541 بزن بریم - برو، برو، برو - 2242 02:17:56,088 --> 02:17:59,400 ما باید بریم! ما داریم فرار میکنیم 2243 02:17:59,561 --> 02:18:01,692 تو داری چیکار میکنی؟ - اونا فقط کتابای قدیمی خاک خورده‌اند - 2244 02:18:01,773 --> 02:18:02,773 چی؟ 2245 02:18:05,446 --> 02:18:06,627 صبرکن 2246 02:18:06,707 --> 02:18:08,678 حتما شوخیش گرفته، لعنتی 2247 02:18:24,813 --> 02:18:27,105 ویوین! بیا این تو 2248 02:18:27,185 --> 02:18:29,216 بله خانم کوچولو من 2249 02:18:43,509 --> 02:18:44,850 صبر کن 2250 02:18:48,924 --> 02:18:49,924 کید 2251 02:18:57,942 --> 02:19:00,884 فرماندهی، به گوش باشید محفظه احتراق در حال تکون خوردنه 2252 02:19:01,215 --> 02:19:03,547 تکرار میکنم، محفظه آزاد شد در حال سقوطه 2253 02:19:13,035 --> 02:19:15,627 انتقال انرژی هنوز ادامه داره 2254 02:19:15,707 --> 02:19:17,758 شمارش معکوس 55 دقیقه 2255 02:19:17,839 --> 02:19:19,430 من باورم نمیشه جواب نداد 2256 02:19:19,511 --> 02:19:20,641 ژنرال، من توی چترم هستم 2257 02:19:20,722 --> 02:19:21,943 محفظه هنوز داره قدرت انتقال میده 2258 02:19:22,023 --> 02:19:23,023 من فکر نمیکنم عمل کنه 2259 02:19:24,255 --> 02:19:25,255 نه - محکم بچسبید - 2260 02:19:42,691 --> 02:19:44,762 دنبال من بیاید من راهو هدایت میکنم 2261 02:19:49,037 --> 02:19:50,788 خیلی خب، اوناهاش 2262 02:19:50,868 --> 02:19:52,979 عصا رو بگیر ویوین 2263 02:19:53,611 --> 02:19:54,812 خیلی خب، برو 2264 02:20:07,703 --> 02:20:08,703 حواست باشه، حواست باشه 2265 02:20:12,917 --> 02:20:14,688 زمانو نگه دار 2266 02:20:14,849 --> 02:20:16,970 کله‌ات رو منفجر میکنم، مگاتران 2267 02:20:17,051 --> 02:20:18,892 خداحافظ، کله حبابی 2268 02:20:35,857 --> 02:20:38,007 مگاتران، اونو بکش 2269 02:20:50,951 --> 02:20:53,072 ما زمانی برادر بودیم 2270 02:20:53,153 --> 02:20:54,662 یه زمانی 2271 02:21:21,804 --> 02:21:24,062 ما داریم میریم بدون وزن، بدون وزن 2272 02:21:29,099 --> 02:21:30,797 دستمو بگیر - آره - 2273 02:21:40,772 --> 02:21:41,971 ولش نکن 2274 02:21:48,037 --> 02:21:51,015 کویینتسا از سیاره ما برو بیرون 2275 02:21:51,844 --> 02:21:53,812 خائن 2276 02:21:56,811 --> 02:21:58,979 به رفیق من سلام کن 2277 02:21:59,779 --> 02:22:01,717 بامبلبی 2278 02:22:07,484 --> 02:22:09,812 مثل نیش زنبور 2279 02:22:27,491 --> 02:22:29,059 من نجاتت میدم 2280 02:22:35,156 --> 02:22:36,724 من زمانو نگه میدارم 2281 02:23:45,021 --> 02:23:47,121 هنوز فردا نشده؟ 2282 02:23:51,517 --> 02:23:54,055 در قلب هر افسانه‌ای 2283 02:23:54,485 --> 02:23:56,153 حقیقت وجود داره 2284 02:23:58,053 --> 02:24:00,751 یک سری آدم‌های شجاع متحد میشوند 2285 02:24:01,520 --> 02:24:03,758 تا دنیا‌هایشان را نجات بدند 2286 02:24:04,518 --> 02:24:07,156 ما میتونیم توی زندگی خودمان قهرمان باشیم 2287 02:24:08,856 --> 02:24:10,065 تک تک ما 2288 02:24:10,495 --> 02:24:14,732 اگر که فقط شجاعت امتحان اون رو داشته باشیم 2289 02:24:15,231 --> 02:24:17,229 تو پرایم رو نجات دادی 2290 02:24:18,799 --> 02:24:21,926 تقدیر ما همیشه در هم آمیخته بودند 2291 02:24:22,197 --> 02:24:26,863 ولی حالا جهان‌هامون نیز با هم یکی شدند 2292 02:24:27,534 --> 02:24:30,534 ما باید سیاره‌هامون را تعمیر بکنیم 2293 02:24:30,835 --> 02:24:32,235 ...با هم کار کنیم 2294 02:24:32,305 --> 02:24:35,305 اگر که دوست داریم جان سالم بدر ببریم 2295 02:24:36,077 --> 02:24:37,947 خونواده دیوونه؟ 2296 02:24:39,979 --> 02:24:42,979 کارت خوب بود، داداش خیلی خوب 2297 02:24:45,061 --> 02:24:49,292 یک راز خطرناک در عمق زمین نحفته شده‌ 2298 02:24:50,193 --> 02:24:54,234 این سیاره خیلی بهتر از چیزیه که بنظر میاد 2299 02:24:55,305 --> 02:24:57,876 من آپتیموس پرایم هستم 2300 02:24:58,546 --> 02:25:01,007 فراخوانی برای تمام آتوبات‌ها میفرستم 2301 02:25:02,048 --> 02:25:03,948 وقتش رسیده 2302 02:25:04,549 --> 02:25:06,679 که بیاید خونه 2303 02:25:06,760 --> 02:25:16,764 تنظیم و ترجمه از دانیال DHT 2304 02:25:57,161 --> 02:25:58,761 انگار گم شدین؟ 2305 02:26:01,903 --> 02:26:03,703 من جای تو بودم اینکارو نمیکردم 2306 02:26:04,274 --> 02:26:06,274 بهش دست نزن 2307 02:26:07,235 --> 02:26:09,235 اون اینکارو دوست نداره 2308 02:26:09,646 --> 02:26:11,346 کی اینکارو دوست نداره؟ 2309 02:26:12,677 --> 02:26:14,277 یونیکران 2310 02:26:15,350 --> 02:26:18,350 ولی من میتونم بهت نشون بدم چطور اون رو بکشی 2311 02:26:20,482 --> 02:26:28,182 « امیـدوارم از تماشای این فیلم زیبا لذت برده‌باشیـد »