1 00:00:15,438 --> 00:00:24,984 _Team Wild Animals_ www.HoundDawgs.org 2 00:00:33,993 --> 00:00:36,287 ENGLAND - MEDELTIDEN 3 00:01:34,044 --> 00:01:36,172 Var i helvete är din så kallade magiker? 4 00:01:36,338 --> 00:01:37,840 Han kommer, Lancelot. 5 00:01:38,090 --> 00:01:39,425 Han svor på det. 6 00:01:45,389 --> 00:01:47,057 De förbereder en andra våg. 7 00:01:56,066 --> 00:01:57,401 Attack! 8 00:02:07,244 --> 00:02:09,663 Det... det är så här slutet ser ut. 9 00:02:32,561 --> 00:02:35,564 Din så kallade magiker, Merlin, kan inte hjälpa oss. 10 00:02:35,856 --> 00:02:37,274 Vi är i underläge, 100 mot 1. 11 00:02:37,483 --> 00:02:38,881 Hur kommer vi ur det här? 12 00:02:38,943 --> 00:02:40,361 Han utlovade ett mäktigt vapen. 13 00:02:40,428 --> 00:02:41,737 Arthur, du är min kung. 14 00:02:41,820 --> 00:02:42,968 Jag ger mitt liv för dig, 15 00:02:43,030 --> 00:02:45,699 men Merlin är ingen trollkarl. 16 00:02:46,200 --> 00:02:47,993 Han är ett värdelöst fyllo! 17 00:02:50,621 --> 00:02:53,541 Herregud, jag är så packad. 18 00:02:53,624 --> 00:02:55,209 En sista klunk. 19 00:03:08,973 --> 00:03:11,976 Magi existerar. 20 00:03:12,309 --> 00:03:14,812 Den hittades för länge sedan... 21 00:03:15,729 --> 00:03:18,482 ...inne i ett kraschat utomjordiskt skepp. 22 00:03:22,903 --> 00:03:24,572 Hallå? 23 00:03:25,489 --> 00:03:26,991 Hallå? 24 00:03:27,825 --> 00:03:28,742 Det är jag... 25 00:03:28,993 --> 00:03:33,831 ...besvärjaren av andar, mörka magins mästare. 26 00:03:34,498 --> 00:03:36,083 Är det nån där? 27 00:03:37,793 --> 00:03:39,712 Det är jag, Merlin. 28 00:03:40,963 --> 00:03:41,839 Trollkarlen? 29 00:03:42,047 --> 00:03:44,008 Minns ni mig? 30 00:03:49,848 --> 00:03:52,850 Nej! Jag har bevarat er hemlighet. Precis som jag lovade! 31 00:03:53,350 --> 00:03:55,978 Jag har inte berättat för nån om er existens. 32 00:03:56,312 --> 00:03:59,481 Men ni måste förstå, vi britter... 33 00:03:59,898 --> 00:04:01,567 ...utkämpar en desperat strid. 34 00:04:01,900 --> 00:04:04,069 En sorts undergång. Allvar. 35 00:04:04,153 --> 00:04:06,155 Det sker därnere medan vi pratar. 36 00:04:06,322 --> 00:04:07,823 Det är hemskt! 37 00:04:07,990 --> 00:04:11,744 Viktiga personer bara brakar samman och slåss. 38 00:04:13,871 --> 00:04:16,874 Jag avskyr att be er... men vi behöver hjälp. 39 00:04:17,082 --> 00:04:19,376 Det finns inga besvärjelser. Ingen magi. 40 00:04:19,501 --> 00:04:21,420 Vi retirerar. Lever, slåss en annan dag. 41 00:04:21,545 --> 00:04:22,254 Nej! 42 00:04:22,755 --> 00:04:26,091 Utan uppoffring... kan det inte bli nån seger. 43 00:04:26,675 --> 00:04:28,010 Det här är galenskap! 44 00:04:28,177 --> 00:04:29,511 Han kommer. 45 00:04:29,595 --> 00:04:31,639 Okej, jag är det de säger. 46 00:04:31,972 --> 00:04:35,643 Jag är en lögnare, en bedragare. Jag har lurats hela mitt liv. 47 00:04:35,809 --> 00:04:40,147 Om jag kunde, för en sekund, förändra världen till det bättre... 48 00:04:40,314 --> 00:04:42,483 ...skulle jag ge upp allt. Allt! 49 00:04:42,816 --> 00:04:45,486 Jag skulle sluta dricka, pengar, kvinnor... 50 00:04:45,986 --> 00:04:47,321 Dricka och pengar. 51 00:04:47,905 --> 00:04:49,156 Hörni. 52 00:04:49,406 --> 00:04:52,159 Bra män kommer att dö utan er hjälp. 53 00:04:52,493 --> 00:04:54,161 Kvinnor, barn. 54 00:04:54,662 --> 00:04:58,207 Jag vet att er värld blev förstörd, jag beklagar. 55 00:04:58,916 --> 00:05:01,335 Men snälla, låt inte vår också dö. 56 00:05:03,587 --> 00:05:04,922 Jag ber er. 57 00:05:05,381 --> 00:05:11,637 Vaktriddare, transformera. Draken är din att befalla över. 58 00:05:13,180 --> 00:05:14,473 Ja. 59 00:05:14,556 --> 00:05:16,934 Den skulle vara lösningen. 60 00:05:20,562 --> 00:05:22,398 Skydda den här staven. 61 00:05:22,731 --> 00:05:26,235 En dag kommer en stor ondska att leta efter den. 62 00:05:52,803 --> 00:05:55,305 Ja! 63 00:06:05,899 --> 00:06:08,277 Attack! 64 00:06:27,129 --> 00:06:29,465 Det har sagts genom tiderna... 65 00:06:29,631 --> 00:06:30,758 ...att utan uppoffring... 66 00:06:31,800 --> 00:06:33,469 ...kan det inte bli nån seger. 67 00:06:34,511 --> 00:06:35,721 1600 ÅR SENARE 68 00:06:39,141 --> 00:06:40,976 Det finns mysterier i universum... 69 00:06:41,059 --> 00:06:43,562 ...det inte är meningen att vi ska lösa. 70 00:06:44,688 --> 00:06:46,940 Jag är Optimus Prime... 71 00:06:47,191 --> 00:06:50,277 ...och detta meddelande är till mina skapare: 72 00:06:50,611 --> 00:06:53,197 Lämna planeten Jorden ifred. 73 00:06:53,697 --> 00:06:55,282 För jag är... 74 00:06:55,616 --> 00:06:56,784 ...ute efter er. 75 00:07:00,454 --> 00:07:02,456 Det är oroliga tider. 76 00:07:06,752 --> 00:07:11,590 Optimus Prime har lämnat oss för att söka efter sina skapare. 77 00:07:11,924 --> 00:07:14,426 Vissa säger att han aldrig kommer tillbaka. 78 00:07:14,927 --> 00:07:18,430 Hans svurna fiende Megatron har försvunnit. 79 00:07:18,847 --> 00:07:21,558 Utan ledare regerar kaos. 80 00:07:22,142 --> 00:07:23,685 Två raser ligger i krig. 81 00:07:23,852 --> 00:07:25,479 En av kött, en av metall. 82 00:07:25,938 --> 00:07:27,272 TRF VÄRLDSHÖGKVARTER 83 00:07:27,356 --> 00:07:30,275 Transformers har förklarats olagliga på jorden. 84 00:07:30,734 --> 00:07:33,570 Världen har skapat en ny paramilitär styrka. 85 00:07:33,821 --> 00:07:35,489 TRF. 86 00:07:35,906 --> 00:07:36,907 Utom på Kuba, 87 00:07:37,032 --> 00:07:39,243 Castro låter dem solbada på stränderna. 88 00:07:39,576 --> 00:07:40,994 Hola, amigo! Kom igen! Vámonos! 89 00:07:41,662 --> 00:07:43,997 - Han är upptagen. - Det är han alltid. 90 00:07:45,582 --> 00:07:48,919 En mojito kräver is. 91 00:07:49,336 --> 00:07:50,587 Is! 92 00:07:50,754 --> 00:07:52,172 Vi är inga djur! 93 00:07:53,090 --> 00:07:56,176 Men utomjordingar fortsätter att anlända. 94 00:07:56,260 --> 00:07:57,511 I oändliga mängder. 95 00:07:58,095 --> 00:07:59,847 För många för att räkna. 96 00:08:00,848 --> 00:08:03,517 Vi tittar på himlen med fruktan och undran. 97 00:08:03,725 --> 00:08:06,528 Det här är musik. Jag diggar den. 98 00:08:07,187 --> 00:08:08,605 Bra val. Bra val. 99 00:08:09,606 --> 00:08:11,316 Ta bort den från mitt bord. 100 00:08:11,733 --> 00:08:13,694 Ingen chans! 101 00:08:13,944 --> 00:08:14,945 Var fick du tag i den? 102 00:08:15,028 --> 00:08:16,488 Hur mycket tid har vi kvar? 103 00:08:18,073 --> 00:08:21,869 Ett hundra miljarder triljoner planeter i kosmos... 104 00:08:23,203 --> 00:08:24,997 Säg till direktören! Sätt fart! 105 00:08:25,789 --> 00:08:27,958 ...och de väljer Jorden. 106 00:08:28,083 --> 00:08:29,251 Varför? 107 00:08:31,795 --> 00:08:33,797 Vill ni se döda robotar? 108 00:08:35,257 --> 00:08:36,592 INKRÄKTARE BLIR SKJUTNA 109 00:08:36,758 --> 00:08:39,928 Är du galen? Det är en förbjuden utomjordingszon. 110 00:08:40,888 --> 00:08:43,473 Myndigheterna vill inte att vi ska gå in dit. 111 00:08:55,279 --> 00:08:56,406 Vi får inte vara här. 112 00:08:57,070 --> 00:08:59,573 Vi är barn, vi kommer undan med allt. 113 00:08:59,740 --> 00:09:01,158 Nej, mannen. 114 00:09:02,326 --> 00:09:03,327 Jag ska ha en souvenir. 115 00:09:09,333 --> 00:09:10,459 Det här är äkta grejer. 116 00:09:10,959 --> 00:09:12,502 Det ligger en död där borta. 117 00:09:12,669 --> 00:09:13,670 - Coolt! - Inte coolt. 118 00:09:13,795 --> 00:09:15,339 TRF sköt ner dem. 119 00:09:15,505 --> 00:09:18,675 Pappa säger att man ska skjuta alla och låta Gud skilja på dem. 120 00:09:20,427 --> 00:09:21,511 Chihuahua. 121 00:09:22,429 --> 00:09:23,931 - Vad är det här? - Polarn. 122 00:09:24,014 --> 00:09:25,182 En robot! 123 00:09:25,307 --> 00:09:26,266 Jag tror den är död. 124 00:09:26,350 --> 00:09:27,517 Nej. 125 00:09:27,601 --> 00:09:28,852 Jo, den är stendöd. 126 00:09:28,936 --> 00:09:30,354 Han är helt klart död. 127 00:09:30,479 --> 00:09:31,480 Jag vet. 128 00:09:32,022 --> 00:09:33,815 Vänta, jag tror att den rör sig. 129 00:09:47,204 --> 00:09:50,123 Varning! Ni gör intrång. 130 00:09:50,290 --> 00:09:52,459 Detta är Department of Homeland Security. 131 00:09:52,626 --> 00:09:55,504 Ni gör intrång i en kontaminerad utomjordingszon. 132 00:09:57,047 --> 00:09:59,716 Kom fram lugnt och överlämna er. 133 00:10:00,759 --> 00:10:01,593 Hallå! 134 00:10:21,196 --> 00:10:22,155 Sqweeks! Gör det nu! 135 00:10:29,079 --> 00:10:30,580 Följ mig! 136 00:10:43,552 --> 00:10:44,594 Upp med dig! 137 00:10:46,930 --> 00:10:47,889 TVÄTTA MIG 138 00:10:49,474 --> 00:10:50,551 Sir. Det pågår strid. 139 00:10:50,621 --> 00:10:52,060 Två Sentinel har kraschat. 140 00:10:52,352 --> 00:10:53,270 Vad vet du? 141 00:10:54,271 --> 00:10:56,690 Se er inte om! 142 00:10:58,692 --> 00:11:00,444 - Den kommer! - In där! 143 00:11:09,828 --> 00:11:12,164 FIENDE 144 00:11:15,417 --> 00:11:18,003 Fan. Jag fick nästan hjärtattack! 145 00:11:18,253 --> 00:11:19,838 Lugn. Vi är täckta. 146 00:11:20,505 --> 00:11:21,965 Sqweeks! 147 00:11:22,132 --> 00:11:23,216 Vad är det? 148 00:11:23,467 --> 00:11:24,551 Vad i... 149 00:11:25,427 --> 00:11:27,012 Vad har hänt med din arm? 150 00:11:27,596 --> 00:11:29,097 Sköt dig? 151 00:11:29,306 --> 00:11:30,390 Helvete! 152 00:11:31,975 --> 00:11:33,310 Han kan inte transformera. 153 00:11:33,769 --> 00:11:34,936 Jag försöker fixa honom. 154 00:11:35,479 --> 00:11:37,355 Du är lite sjåpig, Sqweeks. 155 00:11:38,648 --> 00:11:40,650 Det är okej. Du var duktig. 156 00:11:41,860 --> 00:11:43,236 Jösses, du har ett stort hjärta... 157 00:11:44,529 --> 00:11:45,739 ...som tycks fungera. 158 00:11:45,989 --> 00:11:48,408 Hur brukar du träna? 159 00:12:03,173 --> 00:12:05,383 Det är okej, okej. Jag sa ju det. 160 00:12:06,218 --> 00:12:08,470 "Täckta." Det är Canopy. 161 00:12:12,349 --> 00:12:13,683 Cyclops, zooma in på målet. 162 00:12:14,643 --> 00:12:17,187 Kan inte identifiera. Ser fem små barn. 163 00:12:17,395 --> 00:12:18,563 Ungar. Helvete. 164 00:12:19,356 --> 00:12:20,899 Kan inte bekräfta Decepticon. 165 00:12:21,024 --> 00:12:22,567 Inte vår. Barn i fara. 166 00:12:23,026 --> 00:12:24,820 - Canopys grejer är grymma. - Lägg dig inte i. 167 00:12:24,903 --> 00:12:25,862 Sluta flirta. 168 00:12:26,154 --> 00:12:29,074 Begär flygunderstöd. Överhängande fara. Skjut inte. 169 00:12:31,034 --> 00:12:32,869 - Vem är han? - Kom. 170 00:12:32,994 --> 00:12:34,579 Vad dig anbelangar, min pojkvän. 171 00:12:35,539 --> 00:12:37,666 Hur länge har det pågått? 172 00:12:41,378 --> 00:12:42,546 Ungar, ni måste gå. 173 00:12:43,004 --> 00:12:44,631 "Ungar?" Du är ju här. 174 00:12:44,714 --> 00:12:45,799 Jag bor här. 175 00:12:46,216 --> 00:12:47,384 Det här är mitt hem. 176 00:12:47,717 --> 00:12:50,137 Vad är det här? Vardagsrummet eller matsalen? 177 00:12:50,387 --> 00:12:51,888 Nån måste ta hand om dem. 178 00:12:52,055 --> 00:12:52,722 Det tror jag inte. 179 00:12:53,515 --> 00:12:55,684 - De är rädda. De är vilse. - Skynda. 180 00:12:55,976 --> 00:12:58,061 Jag har en värmesignatur. Fientligt beteende. 181 00:12:58,270 --> 00:12:59,229 Målet beväpnat. 182 00:12:59,437 --> 00:13:01,398 Framme om 30 sekunder. Tillstånd att skjuta? 183 00:13:01,606 --> 00:13:03,900 Inget hem, ingen familj. Vet ni hur det känns? 184 00:13:04,192 --> 00:13:06,319 Nej, för ni har ett stort hus att gå hem till. 185 00:13:06,570 --> 00:13:08,280 Bostadsrätt. 186 00:13:08,905 --> 00:13:10,031 Jag älskar henne. 187 00:13:10,448 --> 00:13:11,616 Viper Flight. Har vi klartecken? 188 00:13:11,700 --> 00:13:13,577 Beväpnad och fientlig. Barn i fara. 189 00:13:13,869 --> 00:13:14,744 Fientligt uppsåt. 190 00:13:14,870 --> 00:13:16,329 - Utomjordingen har ett vapen. - Eld! 191 00:13:31,428 --> 00:13:33,388 Han är nedskjuten. Team Bravo, ta hand om ungarna. 192 00:13:33,471 --> 00:13:34,306 Vi går in! 193 00:13:38,727 --> 00:13:40,562 - Upp! - Jag kan inte. 194 00:13:40,770 --> 00:13:42,564 Nej, nej, titta på mig. 195 00:13:43,106 --> 00:13:45,609 Vakna, Canopy. Du klarar dig. 196 00:13:50,614 --> 00:13:53,158 Jag vill tacka dig. 197 00:13:53,783 --> 00:13:57,412 Vakna, titta på mig. Canopy. Jag lämnar inte dig. 198 00:13:57,621 --> 00:13:58,747 Du är allt jag har kvar! 199 00:14:01,291 --> 00:14:02,375 Nej, nej, nej. 200 00:14:07,964 --> 00:14:10,383 Hallå! Det är alla tricks jag har, så hoppa in. 201 00:14:22,020 --> 00:14:23,230 Var är nycklarna? 202 00:14:23,438 --> 00:14:24,606 Var är nycklarna? 203 00:14:24,814 --> 00:14:25,815 Jag tjuvkopplar den. 204 00:14:38,453 --> 00:14:40,580 Jag är trött på att folkjävlas med mig. 205 00:14:40,789 --> 00:14:41,539 Det är över. 206 00:14:41,831 --> 00:14:43,708 Nej! Jag kan laga honom. 207 00:14:44,000 --> 00:14:45,335 Ingen kan laga honom. Han är död. 208 00:14:45,502 --> 00:14:47,712 Titta på mig. Skulle han vilja att du dör? 209 00:14:47,796 --> 00:14:49,172 Vi åker nu. 210 00:14:53,843 --> 00:14:55,220 Kom igen! 211 00:14:59,015 --> 00:15:01,476 Kom igen. Vi har inte tid. Kom. 212 00:15:01,559 --> 00:15:04,229 - Du är den där snubben. - Nej, det är jag inte. 213 00:15:04,437 --> 00:15:06,773 Du räddar Transformers. Trodde du var en legend. 214 00:15:06,856 --> 00:15:07,857 Vilken legend. 215 00:15:07,983 --> 00:15:09,475 - Du kom försent. - Gå. Gå. 216 00:15:09,529 --> 00:15:11,111 Det finns en belöning för dig. 217 00:15:11,194 --> 00:15:12,195 - Verkligen? - Ja. 218 00:15:12,264 --> 00:15:13,905 Coolt. Vill du få en smäll på käften? 219 00:15:14,823 --> 00:15:15,824 Nej. 220 00:15:16,032 --> 00:15:17,659 - Bra. Gå. - Okej. 221 00:15:17,909 --> 00:15:18,910 Du är en idiot. 222 00:15:19,202 --> 00:15:21,496 Vi syns, "legenden". 223 00:15:21,663 --> 00:15:22,706 Sqweeks. 224 00:15:37,554 --> 00:15:39,889 Ta det lugnt, okej? 225 00:15:40,598 --> 00:15:42,017 Jag ska hjälpa dig. 226 00:15:46,896 --> 00:15:48,565 Lugn, kompis. 227 00:15:50,233 --> 00:15:52,777 Du är allvarligt skadad. 228 00:15:57,240 --> 00:15:59,576 Skydda från Quin... 229 00:16:01,244 --> 00:16:02,245 Jag är ledsen. 230 00:16:04,456 --> 00:16:07,250 Ta... 231 00:16:09,294 --> 00:16:11,421 Talismanen kommer att skydda dig. 232 00:16:11,588 --> 00:16:12,922 Du är inte skyldig mig nåt. 233 00:16:15,342 --> 00:16:17,427 Jag kan inte. Behåll den. 234 00:16:17,594 --> 00:16:18,970 Quin... Quin... 235 00:16:23,600 --> 00:16:26,311 Han klarade sig inte, Bee. Jag kommer ut ensam. 236 00:16:27,854 --> 00:16:30,398 Det här börjar bli en skitdag. 237 00:16:30,607 --> 00:16:33,485 POLIS 238 00:17:04,140 --> 00:17:05,517 Cyclops, bevaka Kingfish. 239 00:17:05,642 --> 00:17:06,893 Gå från I.R. till E.O. 240 00:17:09,312 --> 00:17:12,399 Positiv träff, sir. Det är Cade Yeager. 241 00:17:14,067 --> 00:17:16,152 Det är över. Hjälp dig själv. 242 00:17:18,655 --> 00:17:21,157 Var är de andra? De du gömmer. 243 00:17:21,991 --> 00:17:23,660 Jag förråder inte vänner. 244 00:17:23,827 --> 00:17:24,911 "Vänner?" 245 00:17:25,245 --> 00:17:26,746 Det är en invasion. 246 00:17:26,913 --> 00:17:29,749 En dag vaknar vi... och de har tagit kontrollen. 247 00:17:30,166 --> 00:17:32,085 Ser du nån som har kontroll? 248 00:17:32,669 --> 00:17:34,671 De faller bara ner från himlen. 249 00:17:35,004 --> 00:17:37,340 Nånting är på väg, du kan inte skjuta dig ur det. 250 00:18:04,242 --> 00:18:05,577 Vad var det? 251 00:18:05,910 --> 00:18:07,120 Det var ett misstag. 252 00:18:26,389 --> 00:18:28,391 Se upp! Se upp! 253 00:18:50,955 --> 00:18:52,790 Nästa gång du skjuter nån... 254 00:18:52,916 --> 00:18:55,418 ...gå inte nära dem förrän du är säker på att de är döda. 255 00:18:55,960 --> 00:18:57,378 Lägg ner vapnet! 256 00:18:57,462 --> 00:18:58,963 Lugn, Bee. Lugn. 257 00:19:01,850 --> 00:19:03,927 Jag ska bränna dig så illa du önskar du var död. 258 00:19:04,135 --> 00:19:04,969 Skjut honom! 259 00:19:05,595 --> 00:19:07,138 Du är död innan jag slår i marken. 260 00:19:07,305 --> 00:19:09,307 - Sluta! - Skjut! Skjut! 261 00:19:10,850 --> 00:19:11,768 Skjut nu! 262 00:19:11,935 --> 00:19:12,477 Skjut! 263 00:19:12,936 --> 00:19:14,187 Gör det inte, Bee. 264 00:19:15,355 --> 00:19:17,065 Skjut inte! Skjut inte! 265 00:19:17,273 --> 00:19:18,733 Du! Släpp vapnet! 266 00:19:18,942 --> 00:19:20,777 Jag släpper ingenting. 267 00:19:21,945 --> 00:19:22,946 Hallå. 268 00:19:23,514 --> 00:19:26,199 Militären vill inte det här. Bee, du måste tro det. 269 00:19:26,991 --> 00:19:29,482 Det är en ny världsordning och de bestämmer. 270 00:19:29,953 --> 00:19:31,371 Allt de vill ha är ett hem. 271 00:19:31,621 --> 00:19:34,082 Är ni våldsamma mot dem slår de tillbaka. 272 00:19:35,291 --> 00:19:37,168 Hound är i stan. 273 00:19:37,293 --> 00:19:39,254 Jag börjar gärna dan med en eldstrid. 274 00:19:39,462 --> 00:19:42,298 Ledsen att jag är sen, min inbjudan till striden... 275 00:19:42,423 --> 00:19:44,300 ...kom nog bort i posten! 276 00:19:45,009 --> 00:19:46,636 Jag och mina vänner åker härifrån. 277 00:19:46,719 --> 00:19:48,972 - Ställ in luftattacken. - Kom. 278 00:19:49,180 --> 00:19:50,765 De rör oss inte. 279 00:19:51,307 --> 00:19:53,977 Okej, Star 1. Avbryt. Ingen Decepticonaktivitet. 280 00:19:54,852 --> 00:19:57,272 TRF, håll positionen. Släpp vapnen. 281 00:19:57,355 --> 00:20:00,316 Säkert att du inte vill skjuta? Jag är en stor måltavla. 282 00:20:00,483 --> 00:20:02,026 Mesar. 283 00:20:03,152 --> 00:20:04,153 På vems sida står du? 284 00:20:04,362 --> 00:20:05,446 De är onda allihop. 285 00:20:06,155 --> 00:20:07,490 Nej, det är de inte. 286 00:20:09,158 --> 00:20:10,285 Eagle Eye, tagga honom. 287 00:20:15,206 --> 00:20:16,958 Jag har aldrig sett en sån, general. 288 00:20:18,334 --> 00:20:20,878 Den är äldre än Optimus Prime. 289 00:20:21,170 --> 00:20:24,465 Decepticon Barricade sågs på samma plats. 290 00:20:29,387 --> 00:20:32,181 CIA har övervakat honom ett tag med en Pred. 291 00:20:33,057 --> 00:20:35,560 STRAFFA 292 00:20:36,185 --> 00:20:37,186 FÖRSLAVA 293 00:20:39,606 --> 00:20:42,275 Ja, han har haft intressant sällskap. 294 00:20:43,693 --> 00:20:45,653 Staven är gömd på Jorden. 295 00:20:45,862 --> 00:20:47,822 Vapnet som ger den ultimata makten. 296 00:20:47,905 --> 00:20:50,116 Vi ska hitta staven. 297 00:20:50,199 --> 00:20:51,618 Den rösten. 298 00:20:51,701 --> 00:20:53,453 Jag hör den i mina mardrömmar. 299 00:20:53,536 --> 00:20:55,163 - Megatron. - Vi väntar på bekräftelse. 300 00:20:55,246 --> 00:20:56,122 Det är han! 301 00:20:56,372 --> 00:20:58,207 Lord Megatron. 302 00:20:58,750 --> 00:21:01,085 Ta bort den ur mitt ansikte. 303 00:21:01,294 --> 00:21:02,629 Rapportera. 304 00:21:03,046 --> 00:21:05,381 Säg att du har hittat talismanen. 305 00:21:05,548 --> 00:21:08,468 Jag såg den. En döende riddare gav den till en människa. 306 00:21:08,635 --> 00:21:11,471 Det var för många TRF-motståndare. 307 00:21:11,554 --> 00:21:13,806 Du lät talismanen försvinna! 308 00:21:15,391 --> 00:21:17,560 Vi måste ha den! 309 00:21:17,977 --> 00:21:20,920 Utan talismanen hittar vi inte staven! 310 00:21:21,006 --> 00:21:22,940 Jag vet vilka som kan leda oss till den. 311 00:21:23,983 --> 00:21:25,693 TRF. 312 00:21:26,569 --> 00:21:28,196 Överbefälhavaren vill få det vapnet... 313 00:21:28,738 --> 00:21:32,450 ...eller "staven" som han kallar den säkrad till varje pris. 314 00:21:32,617 --> 00:21:35,244 Fortsätt under täckmantel hos TRF. 315 00:21:35,453 --> 00:21:37,747 Sir... de fattar det inte. 316 00:21:38,081 --> 00:21:40,458 Vårt förflutna med Bee och Autobots. 317 00:21:41,167 --> 00:21:45,463 Vi skulle ge vad som helst för att ha Prime tillbaka. 318 00:21:46,422 --> 00:21:48,257 Optimus Prime. 319 00:21:48,925 --> 00:21:51,594 Återinträde Cybertron. 320 00:21:55,765 --> 00:21:58,768 PLANETEN CYBERTRON 321 00:22:14,450 --> 00:22:16,285 Min värld! 322 00:22:16,786 --> 00:22:20,039 Vad har hänt med min värld? 323 00:22:20,456 --> 00:22:22,792 Din värld är döende. 324 00:22:25,378 --> 00:22:27,880 Jag har väntat på dig, Optimus. 325 00:22:28,005 --> 00:22:29,799 Kom och möt din skapare. 326 00:22:31,092 --> 00:22:34,295 Är du min skapare? 327 00:22:34,470 --> 00:22:38,141 Jag är Quintessa, livets Prime. 328 00:22:41,018 --> 00:22:43,146 Vad har du gjort med mitt hem? 329 00:22:48,484 --> 00:22:50,570 Jag ska döda dig! 330 00:22:52,905 --> 00:22:55,241 Understår du dig att attackera din gud? 331 00:22:57,410 --> 00:23:00,413 Ert krig dömde Cybertron. 332 00:23:01,247 --> 00:23:03,583 Megatron startade kriget! 333 00:23:05,334 --> 00:23:08,087 Ni förstörde er värld, dårar! 334 00:23:10,548 --> 00:23:13,050 Min perfekta skapelse. 335 00:23:13,551 --> 00:23:15,386 Du ska ordna det... 336 00:23:15,636 --> 00:23:19,182 ...annars kommer Transformer-rasen att dö ut. 337 00:23:22,059 --> 00:23:23,895 Jag skapade dig. 338 00:23:24,395 --> 00:23:26,898 Jag befaller över dig. 339 00:23:37,408 --> 00:23:38,451 Hur kom du hit? 340 00:23:46,209 --> 00:23:49,796 SLOTTET FOLGAN, ENGLAND 341 00:23:51,380 --> 00:23:53,007 Ers nåd, det där underliga... 342 00:23:53,090 --> 00:23:55,718 ...vi har väntat i 1600 år på att det ska hända... 343 00:23:56,052 --> 00:23:58,721 ...jag tror det händer den här gången! 344 00:24:07,480 --> 00:24:09,106 Riddaren har anlänt. 345 00:24:09,524 --> 00:24:12,235 Talismanen har använts. 346 00:24:14,904 --> 00:24:17,824 Äntligen, Cogman. Det börjar. 347 00:24:39,846 --> 00:24:40,471 Min! 348 00:24:50,356 --> 00:24:51,357 Ja! 349 00:24:54,443 --> 00:24:56,445 Okej. Tack. 350 00:24:58,948 --> 00:25:01,200 Wembly! Jag var helt fri. 351 00:25:01,492 --> 00:25:03,327 Det finns en orsak till att du alltid är fri. 352 00:25:03,578 --> 00:25:04,787 Och att du är singel. 353 00:25:05,454 --> 00:25:06,873 - Vad? - Vad? 354 00:25:08,291 --> 00:25:09,292 Idiot. 355 00:25:26,350 --> 00:25:28,185 Herregud. Okej. 356 00:25:28,519 --> 00:25:30,521 Så sen, så sen. 357 00:25:32,273 --> 00:25:33,608 OXFORD-UNIVERSITETET 358 00:25:33,733 --> 00:25:37,820 År 484. En sista desperat kamp mellan kultur och barbarism. 359 00:25:38,412 --> 00:25:40,323 Två världar som kolliderar. 360 00:25:40,573 --> 00:25:42,283 Bara en överlever. 361 00:25:42,366 --> 00:25:44,201 Lancelot. Percival. 362 00:25:44,410 --> 00:25:45,578 Kung Arthur. 363 00:25:45,828 --> 00:25:47,204 Ärbara män. 364 00:25:47,371 --> 00:25:50,207 Modiga, seniga... 365 00:25:50,467 --> 00:25:52,793 ...svetten glänser på deras kroppar. 366 00:25:53,044 --> 00:25:56,756 Ett fåtal modiga män villiga att offra allt för segern. 367 00:25:57,089 --> 00:25:59,175 Låter det för bra för att vara sant, Poppy? 368 00:25:59,467 --> 00:26:00,635 För det är skitsnack. 369 00:26:02,345 --> 00:26:03,512 Arthur. 370 00:26:03,670 --> 00:26:07,391 Troligen sammanvävd av en romersk general och en keltisk kung. 371 00:26:07,475 --> 00:26:09,477 Vår drake. 372 00:26:09,977 --> 00:26:11,854 Bara en medeltida katapult. 373 00:26:12,063 --> 00:26:14,147 Sedan har vi Merlin... 374 00:26:14,649 --> 00:26:15,858 ...vår kungamakare. 375 00:26:16,192 --> 00:26:18,194 Har troligen aldrig existerat. 376 00:26:19,236 --> 00:26:20,363 Frågan är... 377 00:26:21,364 --> 00:26:24,075 ...varför? Varför berättar vi dessa historier? 378 00:26:24,784 --> 00:26:26,786 Förutom det faktum att drakar är onda. 379 00:26:28,371 --> 00:26:30,706 Det är för att vi vill tro. 380 00:26:31,248 --> 00:26:33,793 Tro att vi kan vara hjältar i våra egna liv. 381 00:26:34,961 --> 00:26:36,379 När allt tycks förlorat... 382 00:26:36,712 --> 00:26:38,881 ...kan ett par modiga själar, vi själva... 383 00:26:39,048 --> 00:26:41,050 ...rädda allt vi nånsin känt till. 384 00:26:42,718 --> 00:26:44,095 Eller är det bara drakarna? 385 00:26:58,943 --> 00:27:00,111 Ja... 386 00:27:01,070 --> 00:27:03,406 ...det dröjer inte länge nu, gamle vän. 387 00:27:03,906 --> 00:27:06,242 Tecken på slutet syns runt omkring oss. 388 00:27:06,951 --> 00:27:09,370 Du vet vad du ska göra, eller hur? 389 00:27:11,163 --> 00:27:14,291 Vi måste återuppbygga mitt hem. 390 00:27:14,834 --> 00:27:18,504 Det finns ett sätt att läka er värld. 391 00:27:18,838 --> 00:27:22,341 Min skaparkraft, staven... 392 00:27:22,675 --> 00:27:26,595 ...stals från mig av mina tolv vaktriddare. 393 00:27:27,346 --> 00:27:30,850 De förrådde mig och gömde den på Jorden. 394 00:27:31,183 --> 00:27:33,853 Gav den till dina kära människor. 395 00:27:34,437 --> 00:27:39,191 Staven är enda sättet att föra livet åter till Cybertron. 396 00:27:39,316 --> 00:27:42,319 Du ska hitta den åt mig. 397 00:27:42,945 --> 00:27:45,948 Söker du efter försoning, Prime? 398 00:27:47,116 --> 00:27:48,451 Gör du det? 399 00:27:48,701 --> 00:27:50,286 Min skapare... 400 00:27:50,953 --> 00:27:52,621 ...det gör jag. 401 00:27:53,831 --> 00:27:55,147 ÖKNEN, SYD-DAKOTA 402 00:27:55,248 --> 00:27:59,295 Ingen fruktan. Inget hat. Ingen ilska. 403 00:28:00,671 --> 00:28:05,134 Ingen fruktan. Inget hat. Ingen ilska. 404 00:28:05,885 --> 00:28:07,803 Bort med dig, din larv. 405 00:28:09,889 --> 00:28:12,308 Jag ska döda dig, flygråtta! 406 00:28:14,894 --> 00:28:17,396 Han är väldigt liten. Väldigt tröttsam. 407 00:28:17,521 --> 00:28:19,774 Vi blir knäppa av att sitta här. 408 00:28:19,857 --> 00:28:21,859 Jag är trött på att gömma mig. 409 00:28:31,911 --> 00:28:34,997 Hej, hövding! Fin häst... 410 00:28:35,331 --> 00:28:36,332 Herregud. 411 00:28:36,499 --> 00:28:38,042 Fin häst du har. 412 00:28:38,334 --> 00:28:39,960 Du går verkligen in för den där indiangrejen, va? 413 00:28:41,045 --> 00:28:43,714 Kalla mig inte för hövding. Jag heter Sherman. 414 00:28:44,215 --> 00:28:45,591 Är du inte stamhövding? 415 00:28:45,674 --> 00:28:47,718 Jo, men när det kommer från dig... 416 00:28:47,927 --> 00:28:49,762 ...låter det en aning rasistiskt. 417 00:28:51,013 --> 00:28:53,015 - Min polisbil är stulen. - Vad? 418 00:28:53,516 --> 00:28:55,434 - Igen. - Det är hemskt. 419 00:28:55,518 --> 00:28:56,519 Vet ni vad? 420 00:28:56,685 --> 00:28:57,812 Läget är ohållbart. 421 00:28:57,895 --> 00:28:59,396 Kriminalitet överallt! 422 00:28:59,522 --> 00:29:00,856 Mina grejer har också stulits. 423 00:29:00,940 --> 00:29:03,526 Sluta snacka skit, Cade, och ge tillbaka min bil. 424 00:29:14,203 --> 00:29:16,038 Är det en dejtingsajt för Autobots? 425 00:29:16,205 --> 00:29:17,672 Nej, jag bara drömmer här. 426 00:29:18,040 --> 00:29:20,042 Kolla in det grymma chassiet. 427 00:29:20,376 --> 00:29:22,628 Whoa, kolla den bakdelen. 428 00:29:23,796 --> 00:29:25,714 Jädrar! Det var attan! 429 00:29:26,215 --> 00:29:29,218 Jag skulle inte ätit så mycket Tijuana street trucks. 430 00:29:29,552 --> 00:29:31,428 Fan. Jag glömde klusterbomben. 431 00:29:31,887 --> 00:29:32,930 Hallå! 432 00:29:33,055 --> 00:29:33,889 Vad är det med dig? 433 00:29:34,390 --> 00:29:35,474 Sqweeks! 434 00:29:35,718 --> 00:29:38,394 Nästa gång bromsar du inte så! 435 00:29:38,561 --> 00:29:41,772 Det är så jag kör. Det ska märkas när jag kommer. 436 00:29:41,981 --> 00:29:43,941 Det dammar över hela campus! 437 00:29:44,066 --> 00:29:45,568 Inget campus, det är ett skrotupplag! 438 00:29:45,693 --> 00:29:47,778 Kom, skynda på. Ándale, ándale! 439 00:29:50,406 --> 00:29:51,282 Jimmy! 440 00:29:51,574 --> 00:29:53,826 Ta inte ut aggressionerna på mig. 441 00:29:54,118 --> 00:29:56,370 Fan, Grimlock! Vi är gäster här! 442 00:29:57,413 --> 00:29:58,873 Råkade du i trubbel? 443 00:29:59,081 --> 00:30:00,207 Upp till halsen! 444 00:30:00,749 --> 00:30:04,086 Cade, så går det när du tar den gula skiten. 445 00:30:04,253 --> 00:30:06,922 Du behöver en ledare därute, som jag. 446 00:30:07,089 --> 00:30:09,125 Håll käften innan jag skadar dig... 447 00:30:09,258 --> 00:30:10,676 ...så du inte reser dig igen. 448 00:30:10,759 --> 00:30:12,469 Du blir aldrig nån Optimus Prime. 449 00:30:12,595 --> 00:30:14,054 Du pratar för mycket. 450 00:30:14,138 --> 00:30:15,556 Miljoner år gamla legendariska krigare... 451 00:30:15,639 --> 00:30:17,600 ...och ni uppför er som en flock hundar! 452 00:30:17,808 --> 00:30:19,185 Ni gör mig skitarg! 453 00:30:25,774 --> 00:30:27,484 Kom tillbaka, Grimlock! 454 00:30:27,610 --> 00:30:29,612 Vänd dig om. Vad har du i munnen? 455 00:30:32,114 --> 00:30:34,851 Jag slösar bort min tid på att skydda er. 456 00:30:34,992 --> 00:30:36,562 Släpp bilen med en gång! 457 00:30:37,036 --> 00:30:38,954 Jag vet att du har hövding Shermans bil! 458 00:30:39,038 --> 00:30:40,206 Släpp den! 459 00:30:41,123 --> 00:30:43,626 Rätt åt dig. Spotta ut den! Spotta! 460 00:30:54,803 --> 00:30:57,932 Ät inte bilar! Ät inte bilar! 461 00:30:59,475 --> 00:31:01,685 Kryp ner i ditt hål och fundera på vad du har gjort. 462 00:31:02,019 --> 00:31:04,980 Det är som en Thanksgiving-parad här ute, Jimmy J. 463 00:31:05,147 --> 00:31:09,007 Du anställde mig från en annons i Dakota Penny Ledger. 464 00:31:09,235 --> 00:31:11,320 Tror du att det ingår superkrafter? 465 00:31:11,987 --> 00:31:14,990 Det där är en dinosaurie! En utomjordisk dinosaurie! 466 00:31:15,908 --> 00:31:17,368 Det var inte i annonsen! 467 00:31:17,534 --> 00:31:19,036 Den försökte äta upp mig i går. 468 00:31:20,037 --> 00:31:21,038 Vill du sitta i ett federalt fängelse? 469 00:31:21,664 --> 00:31:23,304 Nej, inte i nåt fängelse. 470 00:31:23,374 --> 00:31:24,515 Det är där du hamnar... 471 00:31:24,583 --> 00:31:25,834 ...för medhjälp. 472 00:31:26,001 --> 00:31:26,961 Jag är en flykting. 473 00:31:27,044 --> 00:31:28,273 Jag är big boss, du är min hejduk. 474 00:31:28,337 --> 00:31:29,255 När du åker härifrån... 475 00:31:29,880 --> 00:31:31,757 ...blir det rena djungeln härute. 476 00:31:31,840 --> 00:31:33,008 Jag vet inte vad jag ska göra. 477 00:31:33,217 --> 00:31:34,426 Det är ett skrotupplag. 478 00:31:34,510 --> 00:31:35,928 De smälter in bland skroten, punkt. 479 00:31:36,220 --> 00:31:39,031 Du anställde mig som vice VD för internationell verksamhet. 480 00:31:39,090 --> 00:31:40,953 - Sa jag det? - Ja. 481 00:31:41,016 --> 00:31:41,890 Det hittade jag på. 482 00:31:41,934 --> 00:31:43,859 Ta inte bort min titel, Cade. 483 00:31:43,968 --> 00:31:46,063 Det är ingen investering, okej? 484 00:31:46,188 --> 00:31:47,312 Jag gör det för ett högre mål. 485 00:31:47,356 --> 00:31:48,357 Gör du inte det för pengar? 486 00:31:48,440 --> 00:31:49,900 Hur ska du få mat? 487 00:31:50,025 --> 00:31:50,776 Vad gör han här? 488 00:31:55,835 --> 00:31:56,752 Daytrader är här. 489 00:31:56,865 --> 00:32:00,202 Den mest irriterande Transformern på Jorden. 490 00:32:00,703 --> 00:32:02,037 Vad gav han dig för att komma in? 491 00:32:02,204 --> 00:32:02,997 Ingenting! 492 00:32:03,372 --> 00:32:05,374 Du, Cade. Han gav honom den här. 493 00:32:05,916 --> 00:32:08,132 Jag har aldrig sett den förr. 494 00:32:08,210 --> 00:32:10,462 Säg det! Du ville ha den utomjordiska blastern. 495 00:32:10,546 --> 00:32:12,256 Stort vapen gör en stor man. 496 00:32:12,367 --> 00:32:14,466 Du vet att människor blir sura, va? 497 00:32:14,550 --> 00:32:16,385 - Våga inte! - Kom hit! 498 00:32:16,635 --> 00:32:18,721 - Den värste VD:n...! - Sluta! 499 00:32:18,804 --> 00:32:21,015 Du är så tuff! Har du tränat? 500 00:32:21,223 --> 00:32:23,559 - Ska jag spränga honom? - Ja, gör det. 501 00:32:23,642 --> 00:32:24,852 Jag hörde det, Hound. 502 00:32:24,935 --> 00:32:25,936 Ta't lugnt! 503 00:32:26,228 --> 00:32:29,231 Ni använder våld på en gång. 504 00:32:29,398 --> 00:32:30,274 Jag älskar våld. 505 00:32:30,482 --> 00:32:32,693 Daytrader! Vad fan gör du här? 506 00:32:32,901 --> 00:32:34,194 Var är vårt rymdskepp? 507 00:32:34,320 --> 00:32:35,867 Jag är trött på att hänga här... 508 00:32:35,946 --> 00:32:36,739 ...och bara vänta på en kula. 509 00:32:36,822 --> 00:32:40,075 Koloxid och bensinsuparproblem... 510 00:32:40,284 --> 00:32:42,453 ...kommer att döda dig långt före en kula, min korpulente vän. 511 00:32:42,536 --> 00:32:44,204 - Lägg av! - Sluta, hör ni! 512 00:32:44,288 --> 00:32:45,289 Vill du slåss med Hound? 513 00:32:45,372 --> 00:32:46,707 Tror du att du är tuff? 514 00:32:47,041 --> 00:32:49,501 Du får bära grejerna. 515 00:32:55,382 --> 00:32:57,009 Det var där den var. 516 00:32:57,092 --> 00:32:58,093 Kom igen! 517 00:32:58,839 --> 00:33:00,095 Titta vad jag hittade i Buffalo. 518 00:33:00,179 --> 00:33:02,556 Starscreams huvud, mitt herrskap. 519 00:33:02,639 --> 00:33:04,516 Kolla. En ny röstbox åt Bee! 520 00:33:04,600 --> 00:33:05,768 Fungerar den? 521 00:33:05,934 --> 00:33:07,603 Jag har bara bra grejer. 522 00:33:07,686 --> 00:33:10,105 Hör du, Bee. Du kommer att kunna prata! 523 00:33:10,314 --> 00:33:11,732 Can't touch this! 524 00:33:11,815 --> 00:33:13,150 Kör hårt, Bee! 525 00:33:13,233 --> 00:33:14,443 Too hype, can't touch this! 526 00:33:14,651 --> 00:33:16,278 Vad har du mer? 527 00:33:17,363 --> 00:33:18,781 Var hittade du det där skräpet? 528 00:33:18,947 --> 00:33:21,950 En Knight of lacon-talisman här? 529 00:33:22,451 --> 00:33:23,243 Inte äkta. 530 00:33:23,452 --> 00:33:24,787 Är den? Nej. 531 00:33:24,912 --> 00:33:25,913 Ge mig den. Jag tar hand om den åt dig. 532 00:33:26,121 --> 00:33:28,374 Jag vet vad det är. Den är värdefull. 533 00:33:28,457 --> 00:33:29,917 Jag vet det, för du 534 00:33:30,125 --> 00:33:31,229 slickar dig om munnen. 535 00:33:31,710 --> 00:33:33,045 Sånt gör ont, Cade. 536 00:33:33,212 --> 00:33:34,338 Det finns exakt sju tecken, 537 00:33:34,546 --> 00:33:36,382 sju tecken på apokalypsen. 538 00:33:36,465 --> 00:33:39,051 Att talismanen dyker upp är numero uno. 539 00:33:39,218 --> 00:33:40,761 Om den pannkakan var äkta... 540 00:33:40,844 --> 00:33:43,680 ...skulle jag hoppa in i ett rymdskepp och sticka. 541 00:33:43,847 --> 00:33:46,266 Okej. Jag ska ta ett oljebad. 542 00:33:46,350 --> 00:33:48,644 Vänd på er om ni är känsliga. 543 00:33:48,727 --> 00:33:50,854 Det kan man inte göra osett. 544 00:33:50,938 --> 00:33:52,356 Jag fattar knappt vad du säger. 545 00:33:52,564 --> 00:33:53,565 Hallå, mister! 546 00:33:53,982 --> 00:33:55,275 Det är inte möjligt. 547 00:33:55,359 --> 00:33:57,945 Du kan inte stanna här. Jag har nog med hemlösa. 548 00:33:58,153 --> 00:34:00,948 Jag är inget barn! Jag gör nytta. Jag lagar saker. 549 00:34:01,031 --> 00:34:02,908 - Så bra då. - Bättre än de flesta. 550 00:34:03,117 --> 00:34:04,368 Jag har ett namn. 551 00:34:04,451 --> 00:34:06,078 Izabella. Izabella med Z. 552 00:34:06,161 --> 00:34:08,372 Jag struntar i om det är Z, emoji, eller dollartecken. 553 00:34:08,455 --> 00:34:09,706 Det här är ingen plats för... 554 00:34:09,790 --> 00:34:11,458 Gå bara hem, snälla. 555 00:34:11,583 --> 00:34:13,085 Jag har inget hem. 556 00:34:14,336 --> 00:34:15,671 Och de... 557 00:34:16,797 --> 00:34:18,298 De dödade precis... 558 00:34:18,674 --> 00:34:21,176 ...det sista som var min familj. 559 00:34:22,594 --> 00:34:23,971 Så nej... 560 00:34:25,931 --> 00:34:27,516 ...jag går ingenstans. 561 00:34:29,184 --> 00:34:32,438 Jag vill stanna och slåss mot dem. 562 00:34:32,980 --> 00:34:34,940 Du kan inte slåss mot dem, inte besegra dem. 563 00:34:35,732 --> 00:34:38,235 Hela världen stöder dem. 564 00:34:38,318 --> 00:34:39,820 Du är ett barn. 565 00:34:44,074 --> 00:34:46,076 Varför hänger du efter mig? 566 00:34:49,455 --> 00:34:50,706 T! 567 00:34:53,000 --> 00:34:54,209 Din första flamma! 568 00:34:55,252 --> 00:34:57,087 Jösses! Mister! Husvagnen brinner! 569 00:34:58,130 --> 00:34:59,173 Hörnan. 570 00:34:59,840 --> 00:35:02,009 - Herregud. - Kompis! Jag är stolt över dig. 571 00:35:02,092 --> 00:35:03,760 Du måste göra det utomhus nu. 572 00:35:03,969 --> 00:35:05,762 Du kan bränna ner stället. 573 00:35:05,971 --> 00:35:07,848 Jag vet, du blir stark nu. 574 00:35:07,931 --> 00:35:09,433 Så du måste spruta eld... Nej. 575 00:35:13,896 --> 00:35:15,314 Terry, ge mig en öl! 576 00:35:15,397 --> 00:35:17,191 Killar, ni måste sluta. 577 00:35:17,399 --> 00:35:18,901 Ni har sönder allt. 578 00:35:23,030 --> 00:35:25,157 Bra levererat, kompis. Jobba mer på hämtningen. 579 00:35:25,407 --> 00:35:26,909 Jag tränar fortfarande honom. 580 00:35:29,328 --> 00:35:30,579 Vad hände med din familj? 581 00:35:35,167 --> 00:35:36,251 Du först. 582 00:35:36,668 --> 00:35:38,837 Frun dog. Dottern på college. 583 00:35:39,087 --> 00:35:40,589 Hon kunde lika väl vara på månen. 584 00:35:40,964 --> 00:35:42,341 Men hon lever, bror. 585 00:35:42,633 --> 00:35:43,926 Jag besökte henne, vi blev arresterade. 586 00:35:44,009 --> 00:35:45,636 Är det illa nog, bror? 587 00:35:46,261 --> 00:35:47,763 Din tur, om du inte är för tuff för att berätta. 588 00:35:49,431 --> 00:35:51,183 Decepticon avfyrade en raket. 589 00:35:52,267 --> 00:35:54,019 Föräldrarna var hemma. Inte jag. 590 00:35:54,853 --> 00:35:56,522 Jag vägrade fosterhem. 591 00:35:59,650 --> 00:36:01,318 Hej, lillen. 592 00:36:02,110 --> 00:36:03,320 Du är tung! 593 00:36:03,779 --> 00:36:05,989 Du måste sticka, kan inte stanna här. 594 00:36:06,114 --> 00:36:07,282 Jag är ledsen. 595 00:36:12,204 --> 00:36:13,205 Bra. 596 00:36:14,206 --> 00:36:15,207 Bra. 597 00:36:17,042 --> 00:36:18,502 Jag drar i morgon. 598 00:36:18,710 --> 00:36:21,612 Om du är hungrig så finns det frusna pizzaburritos. 599 00:36:21,797 --> 00:36:23,298 Det kan finnas Smuckers i frysen. 600 00:36:23,382 --> 00:36:24,967 Och berättar för alla var du är. 601 00:36:25,133 --> 00:36:27,010 Blir jag utpressad av en 12-åring? 602 00:36:28,095 --> 00:36:29,096 Fjortonåring. 603 00:36:29,805 --> 00:36:31,139 Du missar nåt. 604 00:36:31,223 --> 00:36:32,766 Det är okej att vara barn, Little J-Lo. 605 00:36:33,976 --> 00:36:35,269 Du tror att du är ett badass, va? 606 00:36:35,477 --> 00:36:37,271 Okej, jag ställer några frågor. 607 00:36:37,354 --> 00:36:39,815 Du har en inline Energonläcka på en Slant-6:a. 608 00:36:39,898 --> 00:36:42,067 Om du inte lagar den förblöder Autoboten. 609 00:36:42,150 --> 00:36:43,902 Du har trettio sekunder, vad gör du? Kör. 610 00:36:44,152 --> 00:36:46,780 För det första, Transformers har inte en Slant-6:a. 611 00:36:46,863 --> 00:36:49,741 Det är en Chryslermotor, långt bak i det förflutna. 612 00:36:49,992 --> 00:36:51,243 Sextiotalet, inte länge sen. 613 00:36:51,326 --> 00:36:52,661 För att laga en läcka... 614 00:36:52,911 --> 00:36:55,998 ...försluter jag artären, styr centralflödet till... 615 00:36:56,081 --> 00:36:57,666 ...vad heter det? Röret med... 616 00:36:57,833 --> 00:36:59,835 - ...den där pillemojen. - Ja. 617 00:36:59,918 --> 00:37:01,003 Inte illa. 618 00:37:01,336 --> 00:37:02,671 Tänk på språket. 619 00:37:06,383 --> 00:37:08,760 NAMIBIA, VÄSTAFRIKA 620 00:37:17,728 --> 00:37:19,396 Hur länge har den funnits här? 621 00:37:26,987 --> 00:37:28,488 Den växer. Ja. 622 00:37:29,072 --> 00:37:30,157 Tre meter om dagen. 623 00:37:30,741 --> 00:37:33,201 NORRA KINA 624 00:37:34,953 --> 00:37:38,498 JORDANIEN 625 00:37:41,960 --> 00:37:43,086 Sex horn. 626 00:37:45,756 --> 00:37:47,257 Sex horn, sex platser. 627 00:37:48,425 --> 00:37:50,010 De växer med exponentiell hastighet. 628 00:37:50,177 --> 00:37:52,679 Utomjordiska... vad de nu än är. 629 00:37:53,347 --> 00:37:55,515 Kineserna kallar dem för "Helveteshorn". 630 00:37:55,766 --> 00:37:57,225 Herregud. 631 00:37:58,018 --> 00:37:59,269 Cybertron är på väg. 632 00:37:59,519 --> 00:38:00,604 Vad? 633 00:38:03,315 --> 00:38:04,399 Jag ska informera presidenten. 634 00:38:04,524 --> 00:38:05,609 Vad har du? 635 00:38:05,692 --> 00:38:07,486 En osimulerad störande massa... 636 00:38:07,694 --> 00:38:10,405 Titta. Fantastiskt att den kan flyga överhuvud taget. 637 00:38:11,239 --> 00:38:12,491 Är det nackcancer? 638 00:38:13,700 --> 00:38:15,661 Det är mycket värre än det. 639 00:38:15,744 --> 00:38:19,581 Det är en gravitationsanomali orsakad av ett planetstort objekt... 640 00:38:19,790 --> 00:38:22,000 ...med en hastighet av en tiondel av ljusets. 641 00:38:22,159 --> 00:38:24,836 Det där är nördsnack. Är det ett hot? 642 00:38:25,420 --> 00:38:28,590 - Om du bara ger mig... - Nej, jag ska på lunch. 643 00:38:29,466 --> 00:38:31,343 Det är inte ett hot. 644 00:38:32,552 --> 00:38:34,221 Ett hot kan eventuellt döda en. 645 00:38:34,554 --> 00:38:37,933 Detta kommer att döda oss om tre där. 646 00:38:43,188 --> 00:38:44,398 Hur mycket väger du? 647 00:38:44,898 --> 00:38:47,401 Är du tekniskt sett överviktig? 648 00:38:47,567 --> 00:38:48,860 Det är bara all utrustning. 649 00:38:48,944 --> 00:38:52,239 Det är som man packade fem kg grejer i en säck för två kg. 650 00:38:52,489 --> 00:38:55,472 - Nej, han är en knubbig Autobot. - Aj, lägg av! 651 00:38:55,620 --> 00:38:57,828 Hound, ta fram satellittelefonen. 652 00:38:57,911 --> 00:39:01,832 Jag skickar en signal via Portugal, Istanbul och Katmandu. 653 00:39:02,165 --> 00:39:04,584 Du har tjugo sekunder på dig, boss. 654 00:39:06,962 --> 00:39:08,547 - Oj då. - Verkligen? 655 00:39:08,630 --> 00:39:10,549 En hemsökelse med docktransformers. 656 00:39:10,632 --> 00:39:12,801 Det här är en zon för stora pojkar. 657 00:39:14,010 --> 00:39:15,011 Hallå? 658 00:39:15,512 --> 00:39:17,013 Hallå? Pappa? 659 00:39:17,764 --> 00:39:21,101 Jag vet att du inte kan prata med mig... 660 00:39:21,601 --> 00:39:23,270 ...eller svara. 661 00:39:23,437 --> 00:39:25,605 Men du kan lyssna. 662 00:39:27,858 --> 00:39:30,944 Jag ska säga det jag alltid säger tills du lyssnar på mig. 663 00:39:31,737 --> 00:39:33,989 Du måste inte rädda världen. 664 00:39:34,531 --> 00:39:37,033 Du behöver skaffa dig en flickvän. 665 00:39:38,201 --> 00:39:41,204 Var du än är vill jag inte att du dör ensam. 666 00:39:42,122 --> 00:39:45,208 Jag vet att det bara är fem sekunder kvar... 667 00:39:45,876 --> 00:39:48,378 Jag mår bra, jag är i säkerhet. 668 00:39:48,795 --> 00:39:50,964 Och jag älskar... 669 00:39:55,385 --> 00:39:58,472 Längre, och de hade spårat oss. 670 00:39:59,473 --> 00:40:02,017 Du är en sjusärdeles pappa, Cade. Glöm inte det. 671 00:40:02,142 --> 00:40:04,311 Fan, min pappa ringde aldrig mig. 672 00:40:12,694 --> 00:40:14,446 Vi kallar den för Tanken. 673 00:40:14,780 --> 00:40:16,364 Han gillar att vara här nere. 674 00:40:16,948 --> 00:40:18,992 Det är här jag åtgärdar allvarliga situationer. 675 00:40:19,785 --> 00:40:24,331 Decepticon tycks vara lika intresserad som vi av de här byggnaderna. 676 00:40:24,623 --> 00:40:26,917 Pred plåtade det här i Sibirien. 677 00:40:27,250 --> 00:40:30,921 Han har synts till vid alla sex hornplatserna i världen. 678 00:40:31,546 --> 00:40:33,840 I.D. bekräftat: Megatron. 679 00:40:34,424 --> 00:40:38,094 Och fatta det här. Han tog kontakt med TRF. 680 00:40:38,261 --> 00:40:41,723 Kidnappade två CIA-agenter. Han säger att han vill förhandla. 681 00:40:42,015 --> 00:40:44,184 Med honom? Vad fan vill han? 682 00:40:44,351 --> 00:40:47,521 Få vissa allierade frisläppta. 683 00:40:47,687 --> 00:40:50,774 Planerad kontakt identifierad och godkänd. 684 00:40:51,274 --> 00:40:53,610 Bekräftar. Gisslan är redo. 685 00:40:53,819 --> 00:40:55,487 Justitiedepartementet har okejat det... 686 00:40:55,570 --> 00:40:58,365 ...om militären övervakar hans rörelser. 687 00:40:58,448 --> 00:41:01,827 Du leder teamet för han är inte vår vän. 688 00:41:05,330 --> 00:41:06,998 Vet du vilka de alltid dödar först? 689 00:41:11,044 --> 00:41:12,337 Advokaterna. 690 00:41:12,963 --> 00:41:16,091 Vi har slutit avtal med djävulen förr i kristider. 691 00:41:16,633 --> 00:41:19,094 Ska vi överleva det här måste vi öppna dörren... 692 00:41:19,719 --> 00:41:21,429 ...och släppa in monstren. 693 00:41:22,097 --> 00:41:25,559 Det finns ett vapen därute av ofattbar kraft. 694 00:41:26,059 --> 00:41:28,061 Ett hot mot vår existens. 695 00:41:28,395 --> 00:41:30,146 Och Megatron kan leda oss till det. 696 00:41:31,439 --> 00:41:34,609 Känner jag dig, människa? 697 00:41:34,985 --> 00:41:37,445 - Jag vill ha mina män! - Ge mig namn! 698 00:41:38,029 --> 00:41:40,574 - Mohawk. - Mohawk? 699 00:41:42,951 --> 00:41:44,160 HÖGSÄKERHETSFÄNGELSE FT. COLLINS, COLORADO 700 00:41:44,244 --> 00:41:46,037 Läget, hör ni? Jag vill döda er nu! 701 00:41:49,708 --> 00:41:50,917 Men jag ska döda er senare. 702 00:41:51,001 --> 00:41:52,419 Jag ska definitivt döda er sen. 703 00:41:53,962 --> 00:41:56,089 - Han är klar! - Okej. 704 00:41:57,549 --> 00:41:58,884 Dreadbot. 705 00:42:00,510 --> 00:42:03,889 Dreadbot sitter inne för bankrån. 706 00:42:05,932 --> 00:42:07,613 Grovt övervåld. Mord. 707 00:42:07,769 --> 00:42:09,561 Dubbelmord, trippelmord. Nio döda. 708 00:42:09,644 --> 00:42:11,313 Tog inte ens pengarna. Nej. 709 00:42:11,521 --> 00:42:12,731 Vi släpper inte ut honom. Nej. 710 00:42:16,276 --> 00:42:17,360 Vad? 711 00:42:17,777 --> 00:42:19,487 Alltså, vi kan vara flexibla. 712 00:42:19,696 --> 00:42:21,197 Om han bär GPS-sändare, så okej. 713 00:42:21,281 --> 00:42:22,316 Okej. 714 00:42:22,657 --> 00:42:23,825 Okej. 715 00:42:24,326 --> 00:42:25,994 Nitro Zeus. 716 00:42:26,202 --> 00:42:27,579 Äntligen fri! 717 00:42:27,662 --> 00:42:29,873 Tack Megatron, jag är äntligen fri! 718 00:42:32,292 --> 00:42:34,461 Tack, jag kommer att sakna dig, Tim. 719 00:42:34,544 --> 00:42:36,755 Tack för gästfriheten, Brad. 720 00:42:37,130 --> 00:42:39,174 Jag vet var du bor, Enrique. 721 00:42:39,257 --> 00:42:41,593 Säg hej till din fru från mig. 722 00:42:41,801 --> 00:42:44,846 Regeringen kräver att han stannar inom countyt. 723 00:42:45,180 --> 00:42:47,265 - Vi är bestämda på den punkten. - Okej. 724 00:42:47,933 --> 00:42:49,017 Okej. 725 00:42:49,684 --> 00:42:53,188 Sist men inte minst, Berserker. 726 00:42:54,189 --> 00:42:55,815 Jag ska suga ut era hjärnor! 727 00:42:57,943 --> 00:42:59,653 - Absolut inte. - Nej. 728 00:42:59,861 --> 00:43:02,197 Nej, nej. Det finns gränser. Välj igen. 729 00:43:02,405 --> 00:43:03,657 Onslaught. 730 00:43:03,823 --> 00:43:05,825 Ni behöver en större dörr. 731 00:43:09,454 --> 00:43:11,718 Låt mig kolla det med mina överordnade. 732 00:43:11,915 --> 00:43:12,749 Jag måste ringa nån. 733 00:43:13,750 --> 00:43:15,367 Fint, tack. Ja. Ja! 734 00:43:15,794 --> 00:43:17,629 Kör. 735 00:43:17,879 --> 00:43:19,547 Vad är det du verkligen vill, Megatron? 736 00:43:19,714 --> 00:43:22,217 Det alla vill, människa. 737 00:43:22,634 --> 00:43:24,135 Åka hem. 738 00:43:24,469 --> 00:43:26,012 Det skulle vara okej för mig också. 739 00:43:26,179 --> 00:43:28,640 Megatron är ute efter nåt som Yeager har. 740 00:43:28,848 --> 00:43:31,601 Nåt de behöver för att hitta vapnet. 741 00:43:32,352 --> 00:43:34,479 Vi låter Decepticon göra vårt skitjobb. 742 00:43:34,562 --> 00:43:37,482 På min order får de koordinaterna till Yeagers gömställe. 743 00:43:38,358 --> 00:43:40,276 Håll koll på Megatron hela tiden. 744 00:43:40,944 --> 00:43:41,987 Ta vapnet. 745 00:43:42,862 --> 00:43:44,489 Och sen ska jag döda honom. 746 00:43:45,031 --> 00:43:49,077 Ingen fruktan. Inget hat. Ingen ilska. 747 00:43:59,045 --> 00:44:00,463 Hej, killar. 748 00:44:01,047 --> 00:44:03,925 Upp och hoppa. Morgonstund har guld i mund. 749 00:44:07,554 --> 00:44:09,389 Vi kämpade hårt för att ta fast Decepticons. 750 00:44:09,472 --> 00:44:10,432 Nu släpps de? 751 00:44:11,349 --> 00:44:12,517 Vad är det som verkligen pågår? 752 00:44:12,600 --> 00:44:13,643 Hemligstämplat. 753 00:44:14,227 --> 00:44:15,729 Sköt ditt team bara. 754 00:44:17,856 --> 00:44:20,150 "Att straffa och förslava..." 755 00:44:23,361 --> 00:44:24,946 Idag... 756 00:44:25,530 --> 00:44:27,323 ...ska vi jaga. 757 00:44:27,741 --> 00:44:30,744 Ännu en underbar, tråkig dag. 758 00:44:35,790 --> 00:44:36,916 Luftstyrkor kommer att vara vid målet. 759 00:44:37,292 --> 00:44:39,919 Vi har alla sensorer på dem när de rör sig. 760 00:44:40,211 --> 00:44:42,338 Byt till taktisk när ni är i luften. 761 00:44:42,630 --> 00:44:44,799 Jag vill att air ops isolerar transporten. 762 00:44:44,883 --> 00:44:46,885 Håller 100 % koll på Decepticon. 763 00:44:47,090 --> 00:44:49,345 Decepticon har fått Yeagers position. 764 00:44:54,100 --> 00:44:56,811 Cyclops. Decepticon närmar sig skroten. 765 00:44:58,980 --> 00:45:01,483 Jösses! Sätter du på en Decepticonarm? 766 00:45:03,401 --> 00:45:04,486 Perfecto. 767 00:45:05,195 --> 00:45:07,405 Han var en ful liten robot. 768 00:45:07,489 --> 00:45:09,532 Du ser ut som en krigare, Sqweeks. 769 00:45:11,910 --> 00:45:13,244 Vi gör det nu, Bee. 770 00:45:13,411 --> 00:45:15,163 Gör vad du vill. 771 00:45:15,622 --> 00:45:17,832 Z, kom hit och jobba på en riktig bot. 772 00:45:17,957 --> 00:45:19,501 Doc, kom in. 773 00:45:24,297 --> 00:45:25,298 Så ja. 774 00:45:26,257 --> 00:45:27,467 Nej, tredje till vänster för dig. 775 00:45:28,384 --> 00:45:29,886 Vänta. Vänster. Där. 776 00:45:30,345 --> 00:45:32,806 Jag vet vad jag gör, stressa inte mig. 777 00:45:33,223 --> 00:45:34,390 Coola ner lite, okej? 778 00:45:34,724 --> 00:45:35,809 Tror du han trivs? 779 00:45:36,476 --> 00:45:37,685 Som att sitta hos tandläkaren. 780 00:45:38,061 --> 00:45:40,146 Gillar du tandläkare? Nej. 781 00:45:41,564 --> 00:45:43,691 Hound sa att du bara kan lyssna på henne. 782 00:45:44,692 --> 00:45:47,278 Din dotter. Du kan inte svara. 783 00:45:47,362 --> 00:45:48,905 Han snackar för mycket. 784 00:45:49,906 --> 00:45:51,866 Han sa att om du gör det kan de matcha din röst... 785 00:45:51,950 --> 00:45:54,244 ...och spåra dig. 786 00:45:54,494 --> 00:45:56,412 Det är en sån värld vi lever i. 787 00:45:59,749 --> 00:46:00,667 Vad skulle du säga till henne? 788 00:46:02,961 --> 00:46:04,462 Borsta tänderna, arbeta hårt. 789 00:46:05,380 --> 00:46:07,882 Undvik killar i band. Speciellt trummisar. 790 00:46:08,049 --> 00:46:10,468 Ja, trummisar är värst. För att inte säga dumma! 791 00:46:10,552 --> 00:46:12,220 Och DJ:s? Riktiga idioter. 792 00:46:12,387 --> 00:46:13,388 Kom igen. 793 00:46:16,266 --> 00:46:18,309 Vi hade en grej, en rutin. 794 00:46:18,601 --> 00:46:20,645 Hon frågade: "Vad gör du i morgon?" 795 00:46:20,895 --> 00:46:22,981 Jag sa: "Det kommer jag på i morgon." 796 00:46:25,400 --> 00:46:27,652 Det ser ut som att morgondagarna börjar ta slut. 797 00:46:29,445 --> 00:46:31,281 Det skulle hon ha sagt. 798 00:46:33,783 --> 00:46:34,659 Okej, Bee. 799 00:46:35,118 --> 00:46:36,119 Klart. 800 00:46:38,204 --> 00:46:39,956 Kom igen, sitt upp. Låt oss höra. 801 00:46:40,081 --> 00:46:41,291 Kom igen. 802 00:46:42,125 --> 00:46:45,086 Din riktiga röst. För första gången. Kläm i! 803 00:46:45,295 --> 00:46:46,754 Det är så spännande. 804 00:46:46,921 --> 00:46:49,424 Nej. Det är inte min röst. 805 00:46:49,757 --> 00:46:51,092 Jag ska döda honom. 806 00:46:51,259 --> 00:46:52,343 Det här är nonsens. 807 00:46:52,427 --> 00:46:53,595 Jag ger inte upp. 808 00:46:53,678 --> 00:46:55,388 Du ska prata med din egen röst en dag. 809 00:46:55,555 --> 00:46:57,724 Daytrader är en jäkla bitch. 810 00:47:05,690 --> 00:47:08,484 Cade. Den där grejen... koden. 811 00:47:08,860 --> 00:47:10,612 Det är nåt rött. Nån kommer. 812 00:47:11,154 --> 00:47:12,322 Helvete! 813 00:47:17,535 --> 00:47:19,537 Reaper har siktat skroten. 814 00:47:20,705 --> 00:47:22,457 Vi har identifierat Kingfish. 815 00:47:25,084 --> 00:47:27,295 Halt! Det är skyddat land! 816 00:47:29,505 --> 00:47:31,299 Sextio sekunder till att evakuera. 817 00:47:35,303 --> 00:47:36,778 Kingfish förflyttar sig. 818 00:47:37,013 --> 00:47:37,889 De vet. 819 00:47:38,389 --> 00:47:39,434 Vi är avslöjade! 820 00:47:39,557 --> 00:47:40,808 Det är federala agenter. 821 00:47:41,100 --> 00:47:43,144 Jag känner igen regeringsagenter. 822 00:47:43,519 --> 00:47:45,521 Ta så många vapen du kan. 823 00:47:45,855 --> 00:47:47,879 Jag ska inte i fängelse. Jag kan inte. 824 00:47:47,941 --> 00:47:49,778 Det här är verkligheten. 825 00:47:49,901 --> 00:47:51,277 Jag är för mager för fängelse. 826 00:47:51,361 --> 00:47:52,520 Jag kan inte ens lyfta skrot. 827 00:47:57,283 --> 00:47:58,493 Bee, sätt fart! 828 00:47:58,576 --> 00:48:00,119 Ge mig den här. 829 00:48:00,203 --> 00:48:01,746 Den ska skada nån ordentligt. 830 00:48:01,829 --> 00:48:03,748 Kör, Cade. Jag ger er lite tid. 831 00:48:03,817 --> 00:48:05,541 Var inte en hjälte, Hound. Vi sticker! 832 00:48:05,708 --> 00:48:06,668 Vänta! 833 00:48:06,751 --> 00:48:07,835 Jag är född hjälte. 834 00:48:07,919 --> 00:48:08,795 Lämna inte mig! 835 00:48:09,003 --> 00:48:10,660 Lämnar ni mig, tar de Sqweeks! 836 00:48:10,713 --> 00:48:12,465 Lämna Sqweeks! Han är en överlevare! 837 00:48:23,518 --> 00:48:25,186 Megatron, de stack. 838 00:48:25,353 --> 00:48:27,814 Jag spöade fler i fängelset. 839 00:48:28,898 --> 00:48:32,277 Slutet är nära, gamla trolösa vän. 840 00:48:32,402 --> 00:48:33,444 Hon kommer! 841 00:48:33,528 --> 00:48:37,448 Synd att du inte får se det. 842 00:48:41,286 --> 00:48:43,705 Kom och smaka på, din skit! 843 00:48:58,177 --> 00:48:59,304 De närmar sig dig. 844 00:48:59,470 --> 00:49:01,055 Omringa dem, de skyddar sig. 845 00:49:01,556 --> 00:49:02,807 Ja, vi får se. 846 00:49:06,728 --> 00:49:08,229 Inta stridsställning! Sätt fart! 847 00:49:14,986 --> 00:49:16,988 Ni också, era babianer. Håll er osynliga. 848 00:49:18,239 --> 00:49:20,074 Decepticon kommer. 849 00:49:20,241 --> 00:49:23,244 Okej, vi vet var vi gömmer oss. 850 00:49:23,578 --> 00:49:25,872 Vad är det här? Spårsändaren ledde dem hit. 851 00:49:25,955 --> 00:49:27,874 - När ska du växa upp? - Fan. 852 00:49:29,250 --> 00:49:32,628 Målet är fyra km bort. De har gått in i en övergiven stad. 853 00:49:53,358 --> 00:49:54,734 Sätt fart! Ut! 854 00:50:07,132 --> 00:50:08,133 Hallå! 855 00:50:08,498 --> 00:50:10,500 Yeager har viktig info. Ta fast honom. 856 00:50:10,666 --> 00:50:13,169 TRF-operation. Håll dig ur vägen. 857 00:50:13,503 --> 00:50:15,004 Det var mina män. 858 00:50:16,130 --> 00:50:18,299 Det är skrämmande saker som pågår. 859 00:50:18,383 --> 00:50:19,967 Jag vill behålla min blaster. 860 00:50:20,176 --> 00:50:22,053 Inte idag. Vi håller oss till planen. 861 00:50:22,136 --> 00:50:23,554 Hela stan är försåtsminerad. 862 00:50:23,930 --> 00:50:26,391 Du! Sitt ner. Nu. Stanna där. 863 00:50:43,282 --> 00:50:45,910 Liten förvarning. Vi hamnar nog i fängelse. 864 00:50:46,494 --> 00:50:48,204 Vänj dig vid tanken. 865 00:50:51,249 --> 00:50:52,583 Här kommer de. 866 00:50:56,754 --> 00:50:57,964 Autobots, var redo. 867 00:50:58,339 --> 00:51:00,258 Cade, är det okej om jag drar? 868 00:51:00,425 --> 00:51:01,843 Anfall inte förrän jag säger till. 869 00:51:03,052 --> 00:51:05,555 Ja. Decepticons är på gatan. 870 00:51:05,707 --> 00:51:08,363 - Det blir snart strid. - Jag ska döda er! 871 00:51:08,474 --> 00:51:09,809 Genomsök stan. 872 00:51:10,393 --> 00:51:12,395 Han är här. 873 00:51:12,687 --> 00:51:15,022 Jag låter er veta vad vi ska göra. 874 00:51:18,401 --> 00:51:20,069 Kom hit! 875 00:51:21,237 --> 00:51:24,073 Titta på den där lille blå skalbaggeliknande skiten. 876 00:51:26,033 --> 00:51:27,368 Kolla på den fula snubben. 877 00:51:27,910 --> 00:51:32,379 Du är dränkt i deras motbjudande stank. Vidrigt. 878 00:51:32,999 --> 00:51:34,879 - Hallå! - Bee, stoppa henne! 879 00:51:35,209 --> 00:51:36,878 Sätt ner honom! 880 00:51:37,170 --> 00:51:38,254 Nej, nej. 881 00:51:38,337 --> 00:51:40,840 Där går hon, huvet högt och med flätor. 882 00:51:40,923 --> 00:51:42,091 Dra åt helvete! 883 00:51:42,341 --> 00:51:44,135 Den här planeten är helvetet. 884 00:51:44,844 --> 00:51:46,637 Vad är det på din arm? 885 00:51:46,746 --> 00:51:49,265 - Sätt ner honom! - Skit också! 886 00:51:49,765 --> 00:51:50,808 Tror du jag är rädd för dig? 887 00:51:51,017 --> 00:51:53,186 - Stopp! - Cade Yeager. 888 00:51:53,561 --> 00:51:55,062 Jag vill ha talismanen! 889 00:52:03,571 --> 00:52:05,114 Vi gör inte kamikaze-grejer. 890 00:52:05,364 --> 00:52:07,301 Gå ut där och skrika på en Decepticon? 891 00:52:07,408 --> 00:52:10,077 - Fånga de eländiga varelserna. - Jag är på! 892 00:52:25,551 --> 00:52:26,928 Stilla! 893 00:52:35,144 --> 00:52:36,646 Jag har ett ben! 894 00:52:37,021 --> 00:52:38,272 Jag har dig! 895 00:52:39,649 --> 00:52:41,234 Och hans feta huvud. 896 00:52:41,317 --> 00:52:42,818 Det blir inte bättre än så. 897 00:52:43,152 --> 00:52:44,403 Drift, nu! 898 00:52:44,904 --> 00:52:47,406 Decepticons, reträtt. 899 00:52:47,490 --> 00:52:48,366 Fegisar! 900 00:52:50,701 --> 00:52:52,537 Den planen gick åt skogen. 901 00:52:56,290 --> 00:52:57,809 Är det enda planen du har? 902 00:52:58,292 --> 00:52:59,627 Ner! 903 00:53:03,172 --> 00:53:05,132 - Vilka är det? - TRF. 904 00:53:06,300 --> 00:53:08,301 Vi måste in! Kom igen, spring! 905 00:53:09,011 --> 00:53:10,179 De ska jaga terrorister, 906 00:53:10,263 --> 00:53:11,681 inte skattebetalande amerikaner! 907 00:53:11,806 --> 00:53:13,057 Inte för att jag betalar. 908 00:53:13,683 --> 00:53:16,185 Yo, Meg! M-tron! 909 00:53:16,394 --> 00:53:18,896 Sluta lek. Är det bara jag här? 910 00:53:23,818 --> 00:53:25,444 Det här är inte rätt. 911 00:53:32,493 --> 00:53:34,996 - Vi är säkra här. - En har alltid kommandot. 912 00:53:35,121 --> 00:53:36,956 Som i Chicago, som en mamma. 913 00:53:54,932 --> 00:53:55,725 Stick! 914 00:53:57,518 --> 00:53:58,519 Spring! 915 00:53:58,811 --> 00:53:59,895 Sätt fart! 916 00:54:07,486 --> 00:54:08,362 Göm er i det rummet! 917 00:54:09,030 --> 00:54:10,364 Snabbt! Snabbt! 918 00:54:14,493 --> 00:54:15,786 Jag stack hemifrån... 919 00:54:15,870 --> 00:54:17,038 ...för att inte bli skjuten. 920 00:54:17,371 --> 00:54:19,040 Det här jobbet är skit. 921 00:54:19,206 --> 00:54:20,541 Har jag ens sjukförsäkring? 922 00:54:20,708 --> 00:54:21,959 Det har jag inte. 923 00:54:22,168 --> 00:54:23,878 Försök behandla ett skottsår själv. 924 00:54:24,587 --> 00:54:25,713 Se upp! 925 00:54:29,008 --> 00:54:30,092 Spring! Spring! 926 00:54:39,185 --> 00:54:40,770 Göm er! 927 00:54:53,032 --> 00:54:54,700 Startar ansiktsigenkänning. 928 00:54:54,909 --> 00:54:56,035 Du är död. 929 00:55:11,175 --> 00:55:12,718 Fan, det är en till. 930 00:55:14,762 --> 00:55:17,264 - Jag klarar det. - Vad gör du? 931 00:55:17,515 --> 00:55:18,933 De använder ansiktsigenkänning. 932 00:55:20,017 --> 00:55:21,268 Är du galen? 933 00:55:22,436 --> 00:55:23,437 - Håll dig bakom mig. - Va? 934 00:55:23,729 --> 00:55:25,189 - Gör det inte, Jimmy. - Jag klarar det. 935 00:55:25,398 --> 00:55:26,524 - Gör det inte. - Håll dig bakom mig. 936 00:55:26,732 --> 00:55:27,731 Det är en dålig idé! 937 00:55:29,110 --> 00:55:30,277 Fan. 938 00:55:32,822 --> 00:55:33,864 Herregud. Är du okej? 939 00:55:39,245 --> 00:55:42,039 Cade, jag vill bara säga det. Jag älskar dig, mannen. 940 00:55:42,748 --> 00:55:43,749 Vad? 941 00:55:43,833 --> 00:55:45,626 Jobbet var inte vad jag tänkt. 942 00:55:45,835 --> 00:55:47,670 - Vad gör du? - Jag dör. 943 00:55:48,754 --> 00:55:49,848 Det var bara en bönpåse. 944 00:55:51,822 --> 00:55:52,698 Inget hål? 945 00:55:52,758 --> 00:55:54,246 Inget blod, ingenting. 946 00:55:54,301 --> 00:55:55,832 - Inget hål. - Upp! 947 00:55:55,886 --> 00:55:57,012 Sluta leka hjälte! 948 00:55:57,096 --> 00:55:59,640 Bönpåse? Det gjorde ont som en kula. 949 00:55:59,724 --> 00:56:00,856 Jag kände den gå rakt igenom mig! 950 00:56:01,267 --> 00:56:03,018 Byggnaden där! 951 00:56:09,108 --> 00:56:10,401 En har kommandot! 952 00:56:10,484 --> 00:56:12,695 Skjuter vi ner den stora så kraschar alla. 953 00:56:16,615 --> 00:56:18,659 Kom igen. Skynda på! De kommer. 954 00:56:22,246 --> 00:56:24,778 - Herregud! En tomte. - Vem är du? 955 00:56:25,458 --> 00:56:27,501 Tomtar är små, gröna, irländska. 956 00:56:27,585 --> 00:56:28,961 Det är oförskämt. 957 00:56:29,449 --> 00:56:30,838 Vad tittar du på, lilla flicka? 958 00:56:31,130 --> 00:56:32,798 Vad tittar du på? 959 00:56:33,132 --> 00:56:35,968 God dag, master Cade. Jag har kommit för att hämta dig. 960 00:56:36,218 --> 00:56:37,582 - Hämta mig? - Ja. 961 00:56:37,678 --> 00:56:38,804 Du ska inte hämta nånting. 962 00:56:43,559 --> 00:56:45,603 - Jösses, lugna ner dig! - Så du vill ha hårda tag. 963 00:56:51,150 --> 00:56:52,234 Helvete! Cade! 964 00:56:52,860 --> 00:56:54,028 Fan! 965 00:56:54,570 --> 00:56:56,030 - Cade! - Håll i! 966 00:57:01,327 --> 00:57:02,426 Såg du? Håll i! 967 00:57:02,870 --> 00:57:04,512 Jag är så klumpig! 968 00:57:04,789 --> 00:57:06,723 - Lever han? - Håll fast! 969 00:57:06,817 --> 00:57:07,988 Lever han? 970 00:57:08,125 --> 00:57:09,835 Nej, han kommer att dö! 971 00:57:14,423 --> 00:57:15,800 Det var inte mitt fel, 972 00:57:15,883 --> 00:57:18,004 han for ut ur hissen. 973 00:57:18,121 --> 00:57:18,886 Tio våningar. 974 00:57:18,969 --> 00:57:19,970 Herregud. 975 00:57:20,054 --> 00:57:21,388 Hade du en reservplan? 976 00:57:21,555 --> 00:57:23,724 - Överlevde han? - Jag vet inte. Han flög! 977 00:57:36,237 --> 00:57:38,072 Slit en arm av en människa... 978 00:57:38,155 --> 00:57:39,448 ...så går de dit man vill. 979 00:57:39,532 --> 00:57:40,366 Vad är det med dig? 980 00:58:17,278 --> 00:58:18,612 Era små myggor. 981 00:58:19,488 --> 00:58:22,032 Där är du. Skönt att du lever. 982 00:58:22,116 --> 00:58:23,701 Som om inget hänt. 983 00:58:23,784 --> 00:58:26,120 - Låt mig göra dig presentabel. - Kom igen! 984 00:58:26,453 --> 00:58:28,080 Nyputsad och fin. 985 00:58:28,289 --> 00:58:29,582 - Lägg av, Jeeves! - Såja. 986 00:58:29,665 --> 00:58:31,458 - Redan bättre. - Vem är du? 987 00:58:31,667 --> 00:58:34,503 Jag heter Cogman, sir. Jag är här på grund av den. 988 00:58:34,920 --> 00:58:37,423 Och den är här på grund av dig. 989 00:58:38,215 --> 00:58:41,802 Den lämnar inte dig förrän ditt uppdrag är slutfört. 990 00:58:42,803 --> 00:58:44,638 Du är utvald. 991 00:58:46,526 --> 00:58:47,527 Vad menar du? 992 00:58:47,615 --> 00:58:49,872 Jag ska förklara allt om du följer med. 993 00:58:49,935 --> 00:58:52,286 Du Cade, vad är det med den här C-3PO-kopian? 994 00:58:52,354 --> 00:58:53,647 Döda inte budbäraren, 995 00:58:53,731 --> 00:58:55,733 då dödar budbäraren dig. 996 00:58:59,904 --> 00:59:02,646 Så ja, allt det här ståhejet är för din skull. 997 00:59:02,823 --> 00:59:05,993 Om du vill rädda dina vänner måste du lämna dem. 998 00:59:06,160 --> 00:59:07,494 Prata inte med tomten! 999 00:59:07,661 --> 00:59:09,121 Följa med en galen ninja-butler? 1000 00:59:09,330 --> 00:59:11,290 Dina vänner är trygga när du inte är där. 1001 00:59:11,540 --> 00:59:13,709 I ditt sällskap, otrygga. 1002 00:59:14,752 --> 00:59:18,130 Du är viktigare än du någonsin kan tänka dig. 1003 00:59:18,380 --> 00:59:20,382 Du behövs, sir. 1004 00:59:20,716 --> 00:59:21,717 Skyndsamt. 1005 00:59:22,384 --> 00:59:23,886 Hans nåd brukar säga... 1006 00:59:24,303 --> 00:59:26,013 ...att alla viktiga beslut i livet... 1007 00:59:26,096 --> 00:59:30,351 ...ofta handlar om endast en sak. 1008 00:59:39,193 --> 00:59:41,737 Du klarar dig, du tillhör familjen nu. 1009 00:59:42,446 --> 00:59:44,031 De tar hand om dig. Jag lovar. 1010 00:59:44,114 --> 00:59:46,533 Planet väntar. Vi ska flyga till England. 1011 00:59:46,742 --> 00:59:47,785 Bee? 1012 00:59:49,161 --> 00:59:52,539 Lyssna, Little Miss Sunshine. Jag för befälet nu. 1013 00:59:53,207 --> 00:59:56,126 Tro bara inte att det blir några sagor lästa. 1014 01:00:03,842 --> 01:00:05,052 Välkomna till Air Folgan. 1015 01:00:05,135 --> 01:00:07,179 Spänn fast er. Turbulens kan döda. 1016 01:00:07,346 --> 01:00:10,683 Ingenting serveras på detta plan, inga drycker, inget roligt. 1017 01:00:10,933 --> 01:00:13,352 Vi spårar Yeager. Han är över vattnet nu. 1018 01:00:13,727 --> 01:00:15,813 Efter ett tag hittade satelliterna honom. 1019 01:00:16,105 --> 01:00:17,690 Megatron är på väg till England. 1020 01:00:17,898 --> 01:00:20,401 Yeager också, inget sammanträffande. 1021 01:00:21,110 --> 01:00:24,780 Jag vill ha dig och ditt team i luften på väg till England. 1022 01:00:25,531 --> 01:00:28,367 HAVANNA, KUBA 1023 01:00:28,450 --> 01:00:30,285 Svara, svara. 1024 01:00:31,495 --> 01:00:32,371 Hallå? 1025 01:00:32,579 --> 01:00:33,706 - Lägg inte på! - Du igen. 1026 01:00:33,914 --> 01:00:36,375 Du har inget att erbjuda. Försvinn. 1027 01:00:36,583 --> 01:00:39,128 Gör mig en tjänst, Folgers. Jag kan inte själv. 1028 01:00:39,211 --> 01:00:40,295 Har du flugit ett kubanskt plan? 1029 01:00:40,379 --> 01:00:42,297 De är från 40-talet. Piloterna också. 1030 01:00:42,548 --> 01:00:43,966 Book of Cyber-Kells. 1031 01:00:44,299 --> 01:00:46,635 - Jag har hittat den. - Den boken? Omöjligt. 1032 01:00:46,885 --> 01:00:48,887 Inte om man känner rätt vaktmästare. Jag känner många. 1033 01:00:49,179 --> 01:00:51,598 Boken existerar. Ingen har sett den på århundraden. 1034 01:00:51,724 --> 01:00:54,268 Sidorna smulas sönder i rumstemperatur, 1035 01:00:54,351 --> 01:00:57,771 gjorda av getpungskinn eller nåt. 1036 01:00:57,855 --> 01:01:00,482 Trinity Library. Idag 16.00. 1037 01:01:00,566 --> 01:01:02,526 Var där om du vill veta hur det slutar. 1038 01:01:08,866 --> 01:01:12,453 Objektet är exoplaneten Cybertron. 1039 01:01:13,871 --> 01:01:16,623 Två dagar och sju timmar till kollision. 1040 01:01:21,670 --> 01:01:24,798 Optimus, det är dags att du får veta sanningen. 1041 01:01:25,340 --> 01:01:26,842 Platsen du kallar för Jorden... 1042 01:01:27,676 --> 01:01:31,013 ...har ett annat namn: Unicron. 1043 01:01:32,264 --> 01:01:34,850 Jorden... Unicron? 1044 01:01:36,351 --> 01:01:38,729 Cybertrons uråldriga fiende. 1045 01:01:39,354 --> 01:01:40,522 Ja. 1046 01:01:40,773 --> 01:01:42,691 Du ska döda honom. 1047 01:01:43,358 --> 01:01:47,613 Med min stav ska vi suga livet ur Unicron. 1048 01:01:48,280 --> 01:01:51,200 - Jorden ska dö... - Ja. 1049 01:01:51,283 --> 01:01:53,786 ...och din värld återföds... 1050 01:01:54,286 --> 01:01:56,622 ...Nemesis Prime. 1051 01:01:57,956 --> 01:02:02,628 Jag ska bekämpa alla som står i min väg. 1052 01:02:04,588 --> 01:02:06,006 Hornen växer ännu. 1053 01:02:06,256 --> 01:02:08,842 Några är 400 meter höga. 1054 01:02:08,926 --> 01:02:11,512 Mer utomjordiskt dravel. 1055 01:02:11,887 --> 01:02:13,597 Har du hittat en man än, Viviane? 1056 01:02:13,764 --> 01:02:15,390 - Nej. - Sorgligt. 1057 01:02:15,641 --> 01:02:16,934 Du borde titta i den här. 1058 01:02:17,017 --> 01:02:19,853 Det finns massor med annonser, vissa väldigt frestande. 1059 01:02:20,104 --> 01:02:22,564 Den här letar efter en BBW. Jag vet inte vad det är. 1060 01:02:22,731 --> 01:02:23,941 - Det är en bil, kära du. - Visst. 1061 01:02:24,149 --> 01:02:25,359 Big Beautiful Woman. 1062 01:02:25,692 --> 01:02:27,111 Är det? Vem visste det? 1063 01:02:27,361 --> 01:02:29,029 Titta på privatannonserna! 1064 01:02:29,655 --> 01:02:31,198 En har en egen fängelsehåla. 1065 01:02:31,406 --> 01:02:33,534 Bra, jag älskar fängelsehålor! 1066 01:02:33,909 --> 01:02:35,577 Det är perfekt för dig. 1067 01:02:35,661 --> 01:02:37,329 Alla gamla saker, du älskar ju det. 1068 01:02:37,579 --> 01:02:39,790 Historien skrivs om och ni vill tala om en man. 1069 01:02:40,124 --> 01:02:41,125 Eller kvinna. 1070 01:02:41,500 --> 01:02:42,709 Moster Helen. 1071 01:02:43,001 --> 01:02:44,253 "Kvinna söker kvinna." Här har vi dem. 1072 01:02:45,921 --> 01:02:47,589 Ni kunde fråga om mitt jobb. 1073 01:02:47,840 --> 01:02:49,216 Varför skulle vi göra det? 1074 01:02:49,299 --> 01:02:51,510 Det är ju bara dammiga gamla böcker. 1075 01:02:51,760 --> 01:02:53,262 Jag välkomnar undergången! 1076 01:02:53,345 --> 01:02:56,598 Jag vill ju bara att du ska få det jag hade med din far. 1077 01:02:56,765 --> 01:02:57,891 Han var ett svin. 1078 01:02:58,142 --> 01:02:59,476 Vet du vad din far inte hade? 1079 01:02:59,768 --> 01:03:01,854 Det som hans riddare av Runda bordet... 1080 01:03:01,937 --> 01:03:03,856 ...hade i överflöd och han saknade totalt? 1081 01:03:04,857 --> 01:03:05,899 Heder. 1082 01:03:06,567 --> 01:03:07,568 Det kan du säga igen. 1083 01:03:07,651 --> 01:03:10,320 Om du kan sluta att förakta en död man länge nog... 1084 01:03:10,529 --> 01:03:11,989 ...kunde du ta dig en titt i arbetsrummet. 1085 01:03:12,072 --> 01:03:13,031 En massa skräp. 1086 01:03:13,240 --> 01:03:14,616 Där finns kanske nåt du vill ha. 1087 01:03:39,683 --> 01:03:41,351 Rör inte den! 1088 01:03:42,352 --> 01:03:43,937 Förlåt, pappa. 1089 01:03:46,273 --> 01:03:47,524 Jag vill inte ha nåt. 1090 01:03:47,608 --> 01:03:49,359 Säg till universitetet att de får allt. 1091 01:03:58,577 --> 01:04:00,185 "12:e earlen av Folgan... 1092 01:04:00,263 --> 01:04:02,206 "...anhåller om att ni närvarar vid kvällsvarden... 1093 01:04:02,414 --> 01:04:03,373 "...nu genast." 1094 01:04:11,673 --> 01:04:12,591 Stopp! 1095 01:04:20,724 --> 01:04:22,392 Undan! 1096 01:04:23,477 --> 01:04:24,353 Herregud. Förlåt! 1097 01:04:26,813 --> 01:04:28,023 Okej. 1098 01:04:32,986 --> 01:04:34,821 Snälla, mademoiselle, gör inte så. 1099 01:04:35,489 --> 01:04:36,531 - Vad? - Je m'appelle Hot Rod. 1100 01:04:36,740 --> 01:04:38,325 Herregud, du är en av dem! 1101 01:04:38,575 --> 01:04:41,119 Bak med dig! Tyst! Slå mig inte igen! 1102 01:04:49,086 --> 01:04:50,837 Så, vilken jädra bot är du då? 1103 01:04:51,338 --> 01:04:53,382 Soundwave? Shockwave? 1104 01:04:53,674 --> 01:04:56,093 Säg åtminstone att jag har blivit kidnappad av en av de kända. 1105 01:04:56,343 --> 01:04:58,512 Jag är mycket bättre än nån av dem! 1106 01:04:59,096 --> 01:05:00,347 Hjälp! Jag är kidnappad! 1107 01:05:01,014 --> 01:05:03,141 Mademoiselle, sitt ner! 1108 01:05:03,642 --> 01:05:05,269 Hjälp! Ja, hallå! 1109 01:05:05,560 --> 01:05:06,770 Hallå, Lamborghinin! 1110 01:05:08,146 --> 01:05:09,314 Kan du hjälpa mig? 1111 01:05:09,523 --> 01:05:11,024 Jag har blivit kidnapp... Jäklar! 1112 01:05:20,367 --> 01:05:21,285 Jag älskar den här bilen! 1113 01:05:36,258 --> 01:05:39,428 Dovers vita klippor. 1114 01:05:50,731 --> 01:05:53,025 Du är en duktig flicka. Duktig flicka. 1115 01:05:58,155 --> 01:06:00,824 Duktig flicka, kom nu. 1116 01:06:19,634 --> 01:06:20,761 Vi har gäster! 1117 01:06:21,470 --> 01:06:22,679 Vad är det med dig? 1118 01:06:22,763 --> 01:06:24,598 Skit! Mina delar ramlar av. 1119 01:06:24,765 --> 01:06:25,849 Idiot! 1120 01:06:26,475 --> 01:06:27,976 Hallå där. 1121 01:06:28,977 --> 01:06:30,645 Vad i helvete? 1122 01:06:31,646 --> 01:06:33,815 - Duktig flicka. - Herrn, han är en total idiot. 1123 01:06:33,899 --> 01:06:36,485 Jag är ledsen för det men du förstår... 1124 01:06:36,943 --> 01:06:41,031 ...han tror att det fortfarande är 1918 eller 1914, något sånt. 1125 01:06:41,281 --> 01:06:42,282 Sorgligt. 1126 01:06:42,449 --> 01:06:43,867 Första världskriget och det. 1127 01:06:44,743 --> 01:06:46,661 Slaget vid Marne. Slaget vid Somme. 1128 01:06:46,745 --> 01:06:48,080 Slaget vid Passchendaele. 1129 01:06:48,622 --> 01:06:50,665 Skyttegravar och lera. Död och... 1130 01:06:50,874 --> 01:06:52,501 ...levrat blod. Väldigt sorgligt. 1131 01:06:52,751 --> 01:06:55,087 "Det är långt till Tipperary, det är lång väg att gå." 1132 01:06:55,295 --> 01:06:57,631 Ja, men det är... det är hemskt! 1133 01:06:57,881 --> 01:07:00,509 Sorgligt, menar jag. 1134 01:07:00,717 --> 01:07:03,261 Är det inte? Ett sent utbrott av... 1135 01:07:04,388 --> 01:07:05,972 ...robotdemens. 1136 01:07:06,139 --> 01:07:07,891 Inte vackert. 1137 01:07:09,559 --> 01:07:11,603 Jag vet inte vad du röker i den där pipan. 1138 01:07:12,062 --> 01:07:13,688 Vad är det frågan om? 1139 01:07:13,772 --> 01:07:15,941 Du släpar hit mig till ett transformer-pensionärsboende? 1140 01:07:16,024 --> 01:07:17,776 Nån måste berätta eller jag drar. 1141 01:07:18,318 --> 01:07:19,277 Okej. 1142 01:07:19,384 --> 01:07:20,818 Bumblebee? 1143 01:07:21,113 --> 01:07:22,906 Vi möttes när jag var en liten pojke i kortbyxor. 1144 01:07:22,989 --> 01:07:24,241 Jag var så lång. 1145 01:07:24,449 --> 01:07:26,868 Kanske längre. Eller kortare. Jag minns inte. 1146 01:07:27,202 --> 01:07:29,413 - Men jag glömmer aldrig ett ansikte. - Känner du honom? 1147 01:07:29,621 --> 01:07:30,580 Jag... inte med dig. 1148 01:07:30,789 --> 01:07:31,748 Ja. 1149 01:07:31,832 --> 01:07:33,417 Får vi titta på den? 1150 01:07:33,500 --> 01:07:34,918 Mycket intressant. 1151 01:07:36,378 --> 01:07:37,462 Ja. 1152 01:07:38,713 --> 01:07:41,675 Man bevarar en hemlighet så länge... 1153 01:07:41,842 --> 01:07:43,677 ...man vet att det sant, och ändå, 1154 01:07:44,177 --> 01:07:46,054 djupt där inne börjar man undra: 1155 01:07:46,721 --> 01:07:48,849 "Har mitt liv förspillts?" 1156 01:07:49,683 --> 01:07:51,685 Har du känt det så, mr Cade? 1157 01:07:53,812 --> 01:07:55,313 Bara Cade. 1158 01:07:55,480 --> 01:07:58,024 Gamling, jag har inte mycket tålamod för gåtor just nu. 1159 01:07:58,817 --> 01:08:01,361 Ja, men du vill få veta, eller hur, grabben... 1160 01:08:02,487 --> 01:08:03,864 ...varför de fortsätter att komma hit, 1161 01:08:04,614 --> 01:08:07,325 till Jorden. Inte sant? 1162 01:08:10,787 --> 01:08:12,914 Jag älskar perfekt tajmning. 1163 01:08:16,418 --> 01:08:18,170 En sån fantastisk bil! 1164 01:08:26,845 --> 01:08:28,013 Nej, nej, lilla lady. 1165 01:08:28,232 --> 01:08:30,765 Varför måste du göra så? Pourquoi? 1166 01:08:32,601 --> 01:08:34,436 Är det en kidnappning... 1167 01:08:34,519 --> 01:08:36,605 ...eller hennes första transformer-erfarenhet? 1168 01:08:36,730 --> 01:08:37,689 Det är båda. 1169 01:08:38,356 --> 01:08:39,691 Slå mig inte igen! 1170 01:08:40,275 --> 01:08:43,862 Men hon har en ganska bra flykt-och kamprespons. 1171 01:08:44,404 --> 01:08:46,573 Hon är väldigt problematisk. 1172 01:08:48,283 --> 01:08:50,785 Mitt namn är Edmond Burton, 12:e earl av Folgan. 1173 01:08:51,036 --> 01:08:53,830 Den sista levande medlemmen av Witwiccan-ordern. 1174 01:08:56,416 --> 01:08:57,334 Läget? 1175 01:09:04,549 --> 01:09:06,218 Måste han dyka upp så där? 1176 01:09:10,722 --> 01:09:11,598 "Ut" vad då? 1177 01:09:13,225 --> 01:09:13,934 "Ut rut?" 1178 01:09:15,393 --> 01:09:17,229 Hot Rod. 1179 01:09:17,312 --> 01:09:19,481 - Hans franska accent. - Är han fransman? 1180 01:09:19,773 --> 01:09:21,316 Nej, han gillar bara accenten. 1181 01:09:21,566 --> 01:09:24,986 Nej, jag hatar den! Jag kan inte bli av med den. 1182 01:09:25,070 --> 01:09:26,821 Den sitter där. 1183 01:09:26,905 --> 01:09:28,240 Han är en soldat, miss Viviane. 1184 01:09:28,448 --> 01:09:31,409 Han svor en ed till din far att beskydda dig. 1185 01:09:32,327 --> 01:09:33,828 Vilken pappa du har. 1186 01:09:34,162 --> 01:09:35,497 En tjusig bil. Du kan åka... 1187 01:09:35,580 --> 01:09:36,830 ...till Buckingham Palace med den. 1188 01:09:37,040 --> 01:09:39,251 Okej, du, amerikanske man, stäng igen. 1189 01:09:40,835 --> 01:09:42,096 Vad gör jag här? 1190 01:09:42,295 --> 01:09:44,339 - Ja, vad gör hon här? - Presentation. 1191 01:09:45,507 --> 01:09:47,092 Viviane Wembly. Master i historia. Oxford. 1192 01:09:47,300 --> 01:09:49,010 Doktor i filosofi, också i Oxford. 1193 01:09:49,177 --> 01:09:51,972 Och Litterarum doctor, åter igen i Oxford. Något mer? 1194 01:09:52,514 --> 01:09:53,974 Möt Cade. 1195 01:09:54,435 --> 01:09:55,353 Yeager. 1196 01:09:56,017 --> 01:09:57,686 Cade Yeager. Jag är uppfinnare. 1197 01:09:58,019 --> 01:09:59,354 Så, du är en uppfinnare. 1198 01:09:59,521 --> 01:10:01,106 - Ja. - Vad har du uppfunnit? 1199 01:10:01,314 --> 01:10:03,191 - En massa saker. - Som? 1200 01:10:04,192 --> 01:10:05,860 Som en massa saker. Typ... 1201 01:10:06,069 --> 01:10:07,737 - Saker du har hört talas om. - Som? 1202 01:10:07,988 --> 01:10:09,197 Saker du kommer att höra talas om. 1203 01:10:09,406 --> 01:10:10,365 Patentsökta. 1204 01:10:15,161 --> 01:10:16,580 "Åh?" Vad menar du "Åh"? 1205 01:10:16,830 --> 01:10:18,275 Jag kan också."Åh, jag är engelsk, 1206 01:10:18,331 --> 01:10:19,666 "för cool för känslor." 1207 01:10:19,749 --> 01:10:21,197 Kom jag för att bli förolämpad... 1208 01:10:21,293 --> 01:10:24,170 ...av en överutbildad prinsessa i en strippklänning? 1209 01:10:24,671 --> 01:10:25,505 Strippa? 1210 01:10:25,839 --> 01:10:28,508 Bara i USA är bra utbildning en förolämpning. 1211 01:10:28,675 --> 01:10:30,385 Om min klänning gör dig obekväm... 1212 01:10:30,510 --> 01:10:31,845 ...så kan jag ta av den. 1213 01:10:32,679 --> 01:10:33,597 Okej. 1214 01:10:34,848 --> 01:10:36,349 Det räcker! 1215 01:10:36,683 --> 01:10:38,602 Vad är det med dig? Nej, nej! 1216 01:10:39,352 --> 01:10:40,353 Cogman? 1217 01:10:41,354 --> 01:10:42,981 Ska jag hugga av huvudet? 1218 01:10:43,064 --> 01:10:46,450 Frestande, men jag kan försvara min ära själv. 1219 01:10:46,776 --> 01:10:49,696 Men jag vill verkligen krossa hans strupe. 1220 01:10:50,905 --> 01:10:53,658 Kontroll, Cogman. Lär dig kontrollera den impulsen. 1221 01:10:53,742 --> 01:10:55,493 Kanalisera den till andra saker. 1222 01:10:56,745 --> 01:10:58,079 Ja, Ers nåd. 1223 01:10:58,413 --> 01:11:01,750 Till att bädda sängar och laga mat. 1224 01:11:02,417 --> 01:11:06,671 Polera silver. Jag försöker, Ers nåd. 1225 01:11:07,589 --> 01:11:09,966 Han är en "Headmaster". Ett sällsynt släkte. 1226 01:11:10,050 --> 01:11:11,676 Snubben är störd. 1227 01:11:11,760 --> 01:11:14,095 Riktigt ond. Personlighetsklyvning. 1228 01:11:14,429 --> 01:11:15,430 Bra. 1229 01:11:16,222 --> 01:11:20,060 Cogman? Glas 17C saknas. Har du haft sönder det? 1230 01:11:20,393 --> 01:11:22,812 Jag har varit butler hos adeln i 700 år. 1231 01:11:23,396 --> 01:11:25,148 Du är den värste jag har arbetat åt! 1232 01:11:25,231 --> 01:11:26,566 Det här är mina företrädare. 1233 01:11:26,983 --> 01:11:29,319 Alla Folgan. Det är min faster. 1234 01:11:29,527 --> 01:11:31,071 Min farfars farfars faster. 1235 01:11:31,321 --> 01:11:33,239 Hon förgiftade min farfars farfars farbror. 1236 01:11:33,323 --> 01:11:35,241 Hon var spritt språngande galen. 1237 01:11:35,325 --> 01:11:37,118 Det är min farfar där borta. Aloysius. 1238 01:11:37,410 --> 01:11:38,995 Det är Arnold min sysslings son. 1239 01:11:39,245 --> 01:11:41,665 Han drack avloppsvatten, självmord. Helt galen. 1240 01:11:41,831 --> 01:11:43,416 De var allihop galna. 1241 01:11:43,667 --> 01:11:45,043 Det är kulhål. 1242 01:11:47,087 --> 01:11:49,005 Nej, den är otäck. 1243 01:11:49,172 --> 01:11:50,757 Nej, nej, nej. 1244 01:11:51,341 --> 01:11:54,094 Det är klockan som dödade Hitler. Kladda inte på den. 1245 01:11:55,845 --> 01:11:57,847 Det här är alla Witwiccans. 1246 01:11:58,098 --> 01:12:00,433 Förr var vi en imponerande klubb. 1247 01:12:00,684 --> 01:12:03,186 Snillen, utforskare, vetenskapsmän, artister, världsledare. 1248 01:12:03,395 --> 01:12:05,230 Renässansens äventyrare. 1249 01:12:05,480 --> 01:12:06,898 Katarina den stora, kejsarinnan av Ryssland. 1250 01:12:07,107 --> 01:12:08,400 General Washington, 1251 01:12:08,566 --> 01:12:09,275 Shakespeare, drottning Elizabeth, 1252 01:12:09,442 --> 01:12:10,443 Abraham Lincoln, Frederick Douglass, 1253 01:12:10,610 --> 01:12:11,945 Harriet Tubman, bröderna Wright, 1254 01:12:12,153 --> 01:12:13,822 Giotto, Michelangelo, Darwin, Churchill, Einstein, 1255 01:12:14,030 --> 01:12:16,324 Stephen Hawking, Henrik V, Leonardo da Vinci, 1256 01:12:16,533 --> 01:12:18,410 Newton, de Lavoisier, Mozart, Beethoven, Mahler, 1257 01:12:18,618 --> 01:12:20,995 Edmund Hillary, Teddy Roosevelt, Copernicus, 1258 01:12:21,204 --> 01:12:22,956 Tesla, Galileo. 1259 01:12:23,206 --> 01:12:25,208 De tillhörde alla ett hemligt sällskap. 1260 01:12:25,500 --> 01:12:26,751 Förenade i ett mål: 1261 01:12:27,168 --> 01:12:30,004 Att skydda Transformernas hemliga historia. 1262 01:12:30,630 --> 01:12:32,924 Här. På Jorden. 1263 01:12:33,842 --> 01:12:36,261 Witwiccans familjeträd. 1264 01:12:36,720 --> 01:12:38,555 Merlin, Viviana. 1265 01:12:38,646 --> 01:12:40,932 Det går tillbaka 40 generationer. 1266 01:12:41,015 --> 01:12:43,309 Gå till skrivbordet. Det finns ett foto där. 1267 01:12:43,852 --> 01:12:45,687 Din far var en medlem. 1268 01:12:46,615 --> 01:12:49,274 Han ville berätta det väldigt mycket. 1269 01:12:51,317 --> 01:12:53,486 Och min egen familj har haft en... 1270 01:12:55,613 --> 01:12:57,615 ...liten del i det här. 1271 01:12:58,700 --> 01:13:00,034 ZB-7. 1272 01:13:00,285 --> 01:13:01,619 Det ser precis ut som Bee. 1273 01:13:01,786 --> 01:13:04,122 Det är det. Han var med i Djävulsbrigaden. 1274 01:13:04,456 --> 01:13:06,332 En tämligen brutal enhet. 1275 01:13:06,583 --> 01:13:08,334 Var med och vände krigslyckan. 1276 01:13:19,888 --> 01:13:21,014 Vi är inte inbjudna. 1277 01:13:49,709 --> 01:13:50,752 - Bee? - Ja. 1278 01:13:50,877 --> 01:13:51,920 Men han är så snäll. 1279 01:13:52,295 --> 01:13:55,215 Bakom fronten, under kriget kallade man honom för många saker. 1280 01:13:55,340 --> 01:13:57,175 "Snäll" var inte en av dem. 1281 01:13:57,884 --> 01:14:00,094 Allt startade år 484... 1282 01:14:00,178 --> 01:14:03,056 ...när kung Arthur och hans trollkarl Merlin... 1283 01:14:03,389 --> 01:14:06,392 ...konfronterade och besegrade saxarna vid Mount Badon. 1284 01:14:06,643 --> 01:14:09,062 Där är hans svärd och spikklubba. 1285 01:14:09,646 --> 01:14:10,980 Det är en myt. 1286 01:14:11,147 --> 01:14:13,286 Varje legend, varje myt, 1287 01:14:13,358 --> 01:14:14,984 varje historia som viskats runt lägereldar... 1288 01:14:15,193 --> 01:14:16,861 ...har en logisk förklaring. 1289 01:14:17,028 --> 01:14:19,864 Det håller jag med om, men logiken har farit sin kos. 1290 01:14:20,031 --> 01:14:21,533 Du pratar om magi. 1291 01:14:21,699 --> 01:14:24,035 Som din gående, talande Lamborghini? 1292 01:14:24,202 --> 01:14:27,247 "En tillräckligt avancerad teknologi kan inte skiljas åt från magi." 1293 01:14:27,455 --> 01:14:29,404 Arthur C. Clarke. Imponerande. 1294 01:14:29,499 --> 01:14:31,584 Ja, och kolla, noll studielån... 1295 01:14:31,709 --> 01:14:34,420 ...doktor, professor, filosof, vad du än kallar dig själv. 1296 01:14:34,963 --> 01:14:36,631 Alltihop. 1297 01:14:42,178 --> 01:14:43,857 Det här stället är byggt... 1298 01:14:44,722 --> 01:14:47,058 ...runt det ursprungliga "Runda bordet... 1299 01:14:47,392 --> 01:14:50,645 Percival, Gawain, Tristan, Lancelot. 1300 01:14:54,566 --> 01:14:56,401 De satt precis här. 1301 01:14:59,028 --> 01:15:00,280 Tolv totalt. 1302 01:15:00,864 --> 01:15:05,159 Och bakom dem satt de tolv som kom från Cybertron. 1303 01:15:10,874 --> 01:15:12,584 Vi strider för ära. 1304 01:15:14,127 --> 01:15:16,087 Vi strider för den mänskliga rasen. 1305 01:15:16,170 --> 01:15:17,964 För allt som är gott i mänskligheten. 1306 01:15:18,464 --> 01:15:21,509 För gamla bröder och för nya bröder! 1307 01:15:22,010 --> 01:15:25,138 För gamla bröder och för nya bröder! 1308 01:15:33,271 --> 01:15:36,441 Utan uppoffring, ingen seger! 1309 01:15:36,858 --> 01:15:40,236 Tolv utomjordiska riddare som i Camelot... 1310 01:15:40,320 --> 01:15:42,739 ...såg hur den mänskliga rasen kunde vara i sina bästa ögonblick. 1311 01:15:43,281 --> 01:15:44,657 En ras med ära. 1312 01:15:54,918 --> 01:15:55,835 Cogman? 1313 01:15:56,377 --> 01:15:58,087 Du förstörde ögonblicket igen! 1314 01:15:58,338 --> 01:16:00,840 Jag gjorde ögonblicket mer storslaget. 1315 01:16:01,090 --> 01:16:02,175 Var bara tyst. 1316 01:16:02,508 --> 01:16:04,010 Vad är det med dig? 1317 01:16:04,260 --> 01:16:05,887 Kunde jag, skulle jag strypa honom. 1318 01:16:06,763 --> 01:16:08,890 Den här tillhörde kung Arthur. 1319 01:16:10,141 --> 01:16:13,311 Legenden säger att en sista riddare ska en dag väljas ut... 1320 01:16:14,062 --> 01:16:16,731 ...och kampen om att rädda världen ska börja. 1321 01:16:17,106 --> 01:16:18,983 Det tycks vara så, mr Cade... 1322 01:16:19,984 --> 01:16:22,862 ...att den sista riddaren är du. 1323 01:16:25,323 --> 01:16:26,157 Vad? 1324 01:16:26,491 --> 01:16:28,513 Sökte han i hela universum efter mig? 1325 01:16:28,576 --> 01:16:30,107 Nej, inte du specifikt. 1326 01:16:30,244 --> 01:16:31,663 Inte en misslyckad uppfinnare från Texas. 1327 01:16:31,746 --> 01:16:32,841 Gud förbjude! 1328 01:16:34,582 --> 01:16:35,416 Sluta! 1329 01:16:36,709 --> 01:16:37,669 Vad? 1330 01:16:38,586 --> 01:16:39,754 Om du inte slutar, 1331 01:16:39,921 --> 01:16:42,340 skickar jag dig tillbaka till Cybertron i en liten låda. 1332 01:16:42,565 --> 01:16:43,591 Så läskigt. 1333 01:16:43,675 --> 01:16:45,301 Jag är ingen misslyckad uppfinnare. 1334 01:16:45,385 --> 01:16:48,429 Nej, han menade en riddares egenskaper, mr Cade. 1335 01:16:49,305 --> 01:16:51,808 En riddares egenskaper, miss Viviane. 1336 01:16:52,190 --> 01:16:55,812 En riddares egenskaper: Rent hjärta, tapperhet, ära, dygd, integritet. 1337 01:16:56,020 --> 01:16:56,980 De har jag. 1338 01:16:57,063 --> 01:16:58,064 Och viktigast av allt... 1339 01:16:58,356 --> 01:17:00,316 - ...är han kysk? - Jagad? 1340 01:17:00,525 --> 01:17:02,235 Det blev jag när din lille underlige kompis... 1341 01:17:02,318 --> 01:17:03,236 ...hämtade mig i flygplanet. 1342 01:17:03,903 --> 01:17:04,904 "Kysk... 1343 01:17:05,363 --> 01:17:06,572 K-Y-S-K. 1344 01:17:08,074 --> 01:17:08,941 Celibat? 1345 01:17:08,995 --> 01:17:10,576 Jag vet, jag skojade. 1346 01:17:10,660 --> 01:17:11,995 Tror du inte att jag kan stava? 1347 01:17:12,078 --> 01:17:13,746 - Jag fattade. - Säkert. 1348 01:17:13,799 --> 01:17:15,498 Inget rajtan-tajtan, mr Cade? 1349 01:17:16,708 --> 01:17:18,167 Det var ett tag sen. 1350 01:17:18,376 --> 01:17:21,004 Hur länge är "ett tag"? En vecka, en månad, ett år? 1351 01:17:21,337 --> 01:17:22,505 Det angår inte dig. 1352 01:17:22,797 --> 01:17:24,173 Vi var tvungna att fråga. 1353 01:17:25,258 --> 01:17:26,092 Ett tag! 1354 01:17:28,386 --> 01:17:29,345 Vad är det? 1355 01:17:29,429 --> 01:17:30,557 En engelsk grej till? 1356 01:17:30,596 --> 01:17:32,963 Nej, vi är bara nyfikna. 1357 01:17:33,057 --> 01:17:34,361 Jag kanske sparar mig. 1358 01:17:34,434 --> 01:17:36,060 Sparar dig till vad, gamla där? 1359 01:17:36,269 --> 01:17:37,603 Du, engelska dam, stäng igen. 1360 01:17:40,322 --> 01:17:42,775 Vad är det här? En karta? 1361 01:17:42,859 --> 01:17:44,402 Bordet är från Cybertron. 1362 01:17:44,485 --> 01:17:47,613 Det är ett pussel jag har arbetat på ett tag. 1363 01:17:47,697 --> 01:17:49,111 Hela livet, faktiskt. 1364 01:17:49,449 --> 01:17:51,617 Vad säger de här hieroglyferna? 1365 01:17:51,784 --> 01:17:52,994 Det är cybertroniska. 1366 01:17:53,619 --> 01:17:56,456 Ett mantra som har viskats genom kosmos. 1367 01:17:59,959 --> 01:18:01,294 Vänta lite. 1368 01:18:01,627 --> 01:18:02,837 Jag har hört det tidigare. 1369 01:18:04,380 --> 01:18:06,883 En riddare på ett skepp. Vad betyder det? 1370 01:18:07,175 --> 01:18:10,011 "Med ditt sista andetag, beskydda staven." 1371 01:18:11,262 --> 01:18:13,264 Okej, det här är löjligt. 1372 01:18:18,978 --> 01:18:20,605 De hade sitt namn för det. 1373 01:18:20,772 --> 01:18:21,856 Vi har vårt. 1374 01:18:22,815 --> 01:18:24,150 Merlins stav. 1375 01:18:24,484 --> 01:18:28,654 Överlämnad till honom av utomjordingar. Förenad med hans DNA. 1376 01:18:28,946 --> 01:18:32,617 Så att bara han har nyckeln att släppa lös dess främmande krafter. 1377 01:18:33,701 --> 01:18:35,995 Eller som man såg det på den tiden... 1378 01:18:36,579 --> 01:18:37,747 ...magi. 1379 01:18:39,999 --> 01:18:43,336 Staven begravdes med Merlins kropp. 1380 01:18:43,795 --> 01:18:45,963 I tusen år har vi hållit den dold. 1381 01:18:46,589 --> 01:18:48,883 Föll den i fel händer skulle det innebära... 1382 01:18:49,342 --> 01:18:53,346 ...den omedelbara förintelsen av allt vi känner till och älskar. 1383 01:18:53,846 --> 01:18:58,017 De 12 vaktriddarna förenade sig till en mäktig drake som skulle skydda den. 1384 01:18:58,268 --> 01:18:59,977 Nu svävar den i stor fara, 1385 01:19:00,186 --> 01:19:02,855 Megatron var ute efter den här. 1386 01:19:03,213 --> 01:19:04,482 Striden är här. 1387 01:19:04,565 --> 01:19:06,432 Det är därför de kommer till Jorden. 1388 01:19:06,484 --> 01:19:09,112 Vi måste ta hand om staven innan det är för sent. 1389 01:19:09,455 --> 01:19:10,613 Vänta? Vadå? 1390 01:19:10,696 --> 01:19:13,533 Endast en ättling till Merlin själv... 1391 01:19:14,283 --> 01:19:17,286 ...kan bruka detta instrument av absolut makt. 1392 01:19:17,870 --> 01:19:20,331 Och du, miss Viviane, 1393 01:19:20,414 --> 01:19:23,565 är Merlins sista ättling här på Jorden, och som sådan, 1394 01:19:23,626 --> 01:19:25,378 är du vårt sista hopp. 1395 01:19:25,753 --> 01:19:27,296 Okej, vänta. Backa. 1396 01:19:27,380 --> 01:19:29,841 Säger du att jag är släkt med trollkarlen Merlin? 1397 01:19:36,139 --> 01:19:37,223 Lite av en chock, va? 1398 01:19:38,572 --> 01:19:42,205 Bara du känner till stavens gömställe. Din far har delgett det åt dig. 1399 01:19:42,728 --> 01:19:44,981 Han har lämnat en ledtråd, eller hur? 1400 01:19:45,606 --> 01:19:46,774 Är du säker? 1401 01:19:46,858 --> 01:19:48,860 Hon har inte den där: "Jag vet var staven är" -minen. 1402 01:19:49,026 --> 01:19:51,779 Det enda min far delgav mig var... 1403 01:19:51,863 --> 01:19:53,239 ...att försvinna från hans kontor. 1404 01:19:53,489 --> 01:19:55,741 "Två världar kolliderar, bara en överlever." 1405 01:19:56,075 --> 01:19:58,911 Dina exakta ord. Bara det att föreläsningen är slut. 1406 01:19:59,412 --> 01:20:01,581 Du föddes till det här. 1407 01:20:02,248 --> 01:20:04,417 Här är senaste bilden på deras värld på väg hit. 1408 01:20:04,917 --> 01:20:06,919 Du är den ende som kan förhindra det. 1409 01:20:07,253 --> 01:20:09,005 Så hitta staven snabbt. 1410 01:20:09,255 --> 01:20:09,881 Nu! 1411 01:20:10,840 --> 01:20:11,841 TRF. 1412 01:20:11,924 --> 01:20:13,342 Omringa slottet och spärra av det. 1413 01:20:16,846 --> 01:20:19,140 MI6 och TRF är här! 1414 01:20:19,807 --> 01:20:21,058 Rör på er! Nu! 1415 01:20:21,267 --> 01:20:23,311 Cogman, kör mig till London. 1416 01:20:26,856 --> 01:20:28,482 - Är lockbetesbilen klar? - Skynda på. 1417 01:20:31,360 --> 01:20:33,362 Jag tar hand om dem, pojkar! 1418 01:20:37,241 --> 01:20:39,493 Skynda på! Snabbt, snabbt! 1419 01:20:40,494 --> 01:20:41,662 Ta oss härifrån, Bee! 1420 01:20:43,039 --> 01:20:46,000 Stick! Mitt vapen stoppar tiden! 1421 01:20:59,055 --> 01:21:02,475 Einstein skulle vara till sig. 1422 01:21:05,269 --> 01:21:07,521 Snabbt, den här vägen! Skynda på! 1423 01:21:08,564 --> 01:21:09,941 Jag vill sitta i framsätet. 1424 01:21:15,238 --> 01:21:17,156 USA: S 5:E FLOTTA, ENGLAND 1425 01:21:18,574 --> 01:21:20,409 Helikoptrar, ni har tillstånd att landa. 1426 01:21:21,994 --> 01:21:23,871 Överste Lennox landade precis. 1427 01:21:25,414 --> 01:21:27,783 Det här är Santos, teamledare USA. Vad har ni? 1428 01:21:31,337 --> 01:21:33,464 TRF-helikopter på väg. 1429 01:21:41,013 --> 01:21:42,056 Möt mig på baksidan. 1430 01:21:44,392 --> 01:21:45,810 Jag suger på det här spelet! 1431 01:21:46,018 --> 01:21:47,812 Nagelbitningen avslöjar allt. 1432 01:21:48,020 --> 01:21:49,397 Mamma? 1433 01:21:50,523 --> 01:21:52,900 Hej, det här är Cade. 1434 01:21:53,401 --> 01:21:55,152 Cade, det här är min familj. 1435 01:21:55,278 --> 01:21:56,279 Hej. 1436 01:21:56,570 --> 01:21:57,905 - Hej. - Cade? 1437 01:21:58,072 --> 01:21:59,822 Hej, jag heter Marie. 1438 01:21:59,979 --> 01:22:01,033 Har du en fängelsehåla? 1439 01:22:01,088 --> 01:22:03,119 Kors! Händer som grov lönn. 1440 01:22:03,202 --> 01:22:04,495 Han ser ut att vara hård. 1441 01:22:04,745 --> 01:22:06,956 Rör inte honom. Jag går och byter om. 1442 01:22:07,206 --> 01:22:10,376 Jag fick ett samtal från en arg vaktmästare vid Trinity Library. 1443 01:22:11,168 --> 01:22:12,295 Ni är sena. 1444 01:22:12,503 --> 01:22:14,255 Vi har lite problem. 1445 01:22:14,338 --> 01:22:15,631 Bråka inte med mig! 1446 01:22:15,715 --> 01:22:18,009 Det är allvar och jag har kort stubin. 1447 01:22:21,429 --> 01:22:23,065 Fort! Gå till biblioteket! 1448 01:22:23,139 --> 01:22:24,760 Den här jakten stressar mig. 1449 01:22:28,728 --> 01:22:31,063 MI6 och TRF hittar oss snart. Vi måste skynda på. 1450 01:22:31,814 --> 01:22:32,982 Min pappa hade många saker. 1451 01:22:34,817 --> 01:22:36,319 Så, hitta stavens gömställe. 1452 01:22:36,485 --> 01:22:37,987 Vad betyder det? Vad letar vi efter? 1453 01:22:38,070 --> 01:22:40,072 En karta, ett brev eller en bok...? 1454 01:22:40,239 --> 01:22:42,940 Fan, det tar ett år att hitta nåt härinne. 1455 01:22:42,992 --> 01:22:45,291 Jag vet inte var man ska hitta staven. 1456 01:22:45,411 --> 01:22:47,955 Titta på den här hästen. Den är nog i rumpan. 1457 01:22:48,039 --> 01:22:49,494 Killar gör sånt. 1458 01:22:51,250 --> 01:22:52,626 Vad händer där uppe? 1459 01:22:54,045 --> 01:22:55,546 Tittat bakom tavlorna? 1460 01:22:55,713 --> 01:22:56,547 Slit isär den! 1461 01:22:57,757 --> 01:22:59,592 Ta tag i den, gör det snabbt. 1462 01:22:59,759 --> 01:23:00,760 Det är spännande. 1463 01:23:00,926 --> 01:23:03,220 - Jag får inte ut den. - Bra. 1464 01:23:03,596 --> 01:23:06,432 Herregud! Vad han har samlat på sig. 1465 01:23:09,226 --> 01:23:10,728 Det är som att ha Tarzan i huset. 1466 01:23:11,479 --> 01:23:12,146 Lugna ner dig! 1467 01:23:13,814 --> 01:23:15,316 - Jag ska kika. - Nej! 1468 01:23:16,150 --> 01:23:18,069 Kom igen. Svara, kom igen! 1469 01:23:20,780 --> 01:23:22,281 Berätta var den är! 1470 01:23:22,365 --> 01:23:25,534 Inte så fort. Jag vill vara med. 1471 01:23:26,494 --> 01:23:28,371 För att bli en Witwiccan, måste man vara speciell. 1472 01:23:28,454 --> 01:23:30,039 Du är inte det. 1473 01:23:30,122 --> 01:23:32,657 Svär in mig i klubben och jag berättar. Nu genast. 1474 01:23:32,792 --> 01:23:35,795 I telefon? Det är väldigt barbariskt. 1475 01:23:35,961 --> 01:23:37,755 I telefonen, gör det engelsman! 1476 01:23:38,089 --> 01:23:41,344 Som 12:e earl av Folgan, med makt förlänad... 1477 01:23:41,425 --> 01:23:42,551 ...av kung Arthur... 1478 01:23:42,635 --> 01:23:44,303 ...och hans riddare av Runda bordet... 1479 01:23:44,512 --> 01:23:46,680 ...skänker jag dig, Seymour Rutherford Simmons... 1480 01:23:46,931 --> 01:23:49,475 - ...tillträde... - "Inträde" inte "tillträde"! 1481 01:23:49,558 --> 01:23:50,643 Lura inte mig. Få det rätt. 1482 01:23:50,893 --> 01:23:53,562 Det räcker. Berätta nu! 1483 01:23:54,704 --> 01:23:56,774 Håll käften! Hysch på er själva! 1484 01:23:57,983 --> 01:23:59,402 Vad är det med er? 1485 01:23:59,610 --> 01:24:00,751 Magasin sex, rad C. 1486 01:24:00,903 --> 01:24:03,274 Skynda dig, pungen faller sönder. 1487 01:24:03,406 --> 01:24:05,305 Jag är på väg! Du förvirrar mig. 1488 01:24:05,408 --> 01:24:06,283 Kom igen! 1489 01:24:06,534 --> 01:24:08,160 Kom igen, du sa inget jobb i dag. 1490 01:24:08,244 --> 01:24:10,663 Häng med ner till stranden. 1491 01:24:10,746 --> 01:24:13,124 Jag jobbar. Fem minuter bara. Jag lovar. 1492 01:24:13,332 --> 01:24:15,626 Du säger alltid fem minuter. Det betyder nej. 1493 01:24:15,835 --> 01:24:18,337 Hämta Rodrigo och Julio och börja spela. 1494 01:24:18,391 --> 01:24:19,713 Jag hatar Rodrigo. 1495 01:24:19,922 --> 01:24:21,257 Jag är med om tio minuter. 1496 01:24:21,340 --> 01:24:22,967 Jag är mitt i nåt nu. 1497 01:24:23,175 --> 01:24:23,717 Tillbaka. 1498 01:24:23,926 --> 01:24:27,304 De visste på medeltiden var slutet skulle börja. 1499 01:24:28,180 --> 01:24:30,015 Det finns Cybertron och Jorden. 1500 01:24:30,182 --> 01:24:31,767 De kallar den aldrig för Jorden. 1501 01:24:31,851 --> 01:24:32,935 De kallade den för nåt annat. 1502 01:24:33,018 --> 01:24:34,562 Den ene suger ut den andre... 1503 01:24:34,687 --> 01:24:37,690 ...en jättelik kvinnlig demon tills bara en återstår. 1504 01:24:40,943 --> 01:24:42,665 Jorden är Unicron. 1505 01:24:42,778 --> 01:24:46,399 En dag ska hans horn resa sig och bekämpa gudinnan Quintessa. 1506 01:24:47,741 --> 01:24:50,202 Hon gör slut på vårplanet för att återuppväcka sin egen. 1507 01:24:51,537 --> 01:24:52,455 Vi åker! Skynda på. 1508 01:24:52,663 --> 01:24:53,706 - Mylord. - Cogman, kör! 1509 01:24:53,956 --> 01:24:56,709 - Var händer det? - Jag skickade det precis till dig. 1510 01:24:56,792 --> 01:24:58,627 Hornen är nyckeln till platsen. 1511 01:24:59,044 --> 01:25:00,463 Varför är de utspridda i ett virrvarr... 1512 01:25:00,546 --> 01:25:01,923 ...runt jorden? Nej. 1513 01:25:02,006 --> 01:25:04,383 Tiden och moder natur har dragit isär dem. 1514 01:25:04,633 --> 01:25:05,968 Pangaea. Superkontinenten. 1515 01:25:06,177 --> 01:25:07,636 Det är samma form på det Runda bordet. 1516 01:25:07,970 --> 01:25:09,138 Ta en titt, Folgers, 1517 01:25:09,221 --> 01:25:12,308 på vad som är mitt i centrum av den perfekta cirkeln. 1518 01:25:12,475 --> 01:25:14,643 - Ditt geni! - Det är Stonehenge! 1519 01:25:14,768 --> 01:25:16,384 Ett av tidernas största mysterier. 1520 01:25:16,479 --> 01:25:17,980 Ingen har förstått meningen med det förrän nu. 1521 01:25:18,397 --> 01:25:21,087 - Ingen utom jag. - Det är där det börjar. 1522 01:25:21,329 --> 01:25:23,194 Du är mannen med kontroll. Gör något. 1523 01:25:23,277 --> 01:25:25,070 Jag tar hand om det, bror. 1524 01:25:25,154 --> 01:25:26,113 Jag hade aldrig en bror. 1525 01:25:28,115 --> 01:25:29,366 Det känns bra. 1526 01:25:29,575 --> 01:25:31,076 Till stranden! Klar! 1527 01:25:36,081 --> 01:25:37,666 "Viviane följde Merlin." 1528 01:25:38,918 --> 01:25:40,252 Vad betyder det? 1529 01:25:40,419 --> 01:25:41,629 Mitt hemliga skåp! 1530 01:25:46,926 --> 01:25:48,260 Okej, okej. 1531 01:25:48,469 --> 01:25:49,720 "Viviane följde Merlin." 1532 01:25:50,012 --> 01:25:52,932 Bara Merlin kunde bruka staven. 1533 01:25:54,016 --> 01:25:55,809 Merlin och små flickor, så klart. 1534 01:25:59,980 --> 01:26:01,065 HMS ALLIANCE - MARINMUSEUM 1535 01:26:01,148 --> 01:26:02,483 Marinmuseet. Staven måste vara där. 1536 01:26:02,816 --> 01:26:04,443 Jag hade den hela tiden. 1537 01:26:08,614 --> 01:26:09,615 Fort, fort. 1538 01:26:11,033 --> 01:26:12,952 - Brittisk TRF. - Kom igen! 1539 01:26:14,620 --> 01:26:15,538 Jag ger upp. 1540 01:26:16,956 --> 01:26:19,458 Ers nåd, TRF är efter oss. 1541 01:26:19,792 --> 01:26:21,710 Varför ställde du bilen så långt bort? 1542 01:26:21,794 --> 01:26:22,962 Du är så tjafsig. 1543 01:26:24,463 --> 01:26:26,298 Vi får inte åka fast. 1544 01:26:27,633 --> 01:26:29,051 Min specialitet, Ers nåd. 1545 01:26:47,486 --> 01:26:49,029 Du måste inte ha ihjäl folk. 1546 01:26:56,161 --> 01:26:57,329 Ur vägen! 1547 01:27:00,374 --> 01:27:02,126 Det påminner mig, Agnes ringde. 1548 01:27:02,334 --> 01:27:05,045 Hon undrar om du har tid med lite hångel. 1549 01:27:05,421 --> 01:27:07,798 Jag gillar Agnes. Ser jag ut att ha tid? 1550 01:27:19,018 --> 01:27:20,728 - Undan, bitch! Flytta på dig! - Kamikaze-pilot! 1551 01:27:20,811 --> 01:27:22,396 Undan, bitch! Ur vägen! 1552 01:27:23,897 --> 01:27:25,610 - Hallå. - Marinmuseum. 1553 01:27:27,693 --> 01:27:29,391 Marinmuseum, jag visste det! 1554 01:27:34,825 --> 01:27:36,298 Jag lurar iväg snutarna. 1555 01:27:39,872 --> 01:27:40,623 En Decepticon har setts... 1556 01:27:40,831 --> 01:27:42,416 Vadå, Decepticon? 1557 01:27:44,209 --> 01:27:45,878 - Nu blir det livligare. - Livligare? 1558 01:27:58,390 --> 01:27:59,224 Bee? 1559 01:28:06,273 --> 01:28:07,790 Jädrar, de är runt omkring oss... 1560 01:28:07,900 --> 01:28:09,526 ...och jag blir så ilsk när jag kör! 1561 01:28:09,818 --> 01:28:11,445 Använd dig av den. 1562 01:28:13,405 --> 01:28:14,948 Så vill du smaka på? 1563 01:28:17,493 --> 01:28:19,078 Cogman, skjut dem. 1564 01:28:31,632 --> 01:28:32,257 Duktigt! 1565 01:28:35,427 --> 01:28:37,012 Det är enkelriktat! 1566 01:28:37,096 --> 01:28:38,430 Jag kör inte, han gör det. 1567 01:28:40,766 --> 01:28:41,850 Nej! 1568 01:28:47,106 --> 01:28:48,524 - Bee, sväng höger, ge järnet! - Kör! 1569 01:29:03,622 --> 01:29:05,541 Så här spelar man i den stora ligan. 1570 01:29:08,377 --> 01:29:09,795 Det gör ont. 1571 01:29:10,462 --> 01:29:13,006 Vad i helvete? Är du galen? 1572 01:29:14,675 --> 01:29:16,051 UBÅTSMUSEUM 1573 01:29:17,886 --> 01:29:19,118 - Blev vi av med dem? - Stanna! 1574 01:29:19,263 --> 01:29:20,597 - Ni betalade inte! - Förlåt. 1575 01:29:20,806 --> 01:29:23,142 Jag betalar! De älskar ubåtar. 1576 01:29:25,561 --> 01:29:26,520 De är lite ohyfsade. 1577 01:29:26,687 --> 01:29:28,772 Ja, den moderna generationen. 1578 01:29:29,189 --> 01:29:32,151 Och museet är stängt för alltid. 1579 01:29:32,401 --> 01:29:34,445 Pojkar och flickor, lämna ubåten nu! 1580 01:29:34,778 --> 01:29:37,364 Lämna ubåten! Sätt fart! 1581 01:29:37,531 --> 01:29:39,700 Rör på dig! Rör på ditt feta arsle! 1582 01:29:39,821 --> 01:29:40,784 Fort, fort, fort! 1583 01:29:41,910 --> 01:29:43,412 Den här saken kommer inte att fungera. 1584 01:29:43,829 --> 01:29:47,833 Uppdraget är på djupt, outforskat vatten. 1585 01:29:48,167 --> 01:29:49,501 Det är underbart! 1586 01:29:49,835 --> 01:29:52,588 Och den söt-sura mysken från män i instängda utrymmen. 1587 01:29:52,671 --> 01:29:54,381 Väldigt äcklig. 1588 01:29:54,840 --> 01:29:55,883 Men det här... 1589 01:29:56,341 --> 01:29:58,218 ...det största uppdraget av alla, 1590 01:29:58,302 --> 01:30:00,637 det jag har längtat efter hela mitt liv... 1591 01:30:01,263 --> 01:30:05,476 ...hjälpa till att vända riktningen på mänsklighetens historia. 1592 01:30:08,604 --> 01:30:10,105 Nu, tyvärr... 1593 01:30:11,440 --> 01:30:13,025 ...kan jag inte vara med längre. 1594 01:30:14,443 --> 01:30:17,529 Men, Ers nåd, ni har väntat på det här ögonblicket i 71 år. 1595 01:30:17,613 --> 01:30:20,532 Jag vet, men jag har inga riddarkvalitéer. 1596 01:30:22,785 --> 01:30:24,411 Du har ditt uppdrag, jag har mitt. 1597 01:30:24,494 --> 01:30:27,080 Åh, nej. Du kan inte lämna oss i en plåtburk... 1598 01:30:27,164 --> 01:30:29,333 ...med den där galna psykopaten. Det är inte möjligt. 1599 01:30:29,416 --> 01:30:31,293 Jag fördrar ordet "sociopat... 1600 01:30:31,585 --> 01:30:33,587 Allt du har gjort i livet, 1601 01:30:33,670 --> 01:30:35,756 din smärta och lidande... 1602 01:30:35,839 --> 01:30:38,217 ...förlusten av din fru, separationen från din dotter, 1603 01:30:38,300 --> 01:30:39,635 dina ekonomiska problem... 1604 01:30:39,718 --> 01:30:43,555 ...det har bara varit en resa till detta ögonblick. 1605 01:30:46,391 --> 01:30:47,768 Du pratar mycket. 1606 01:30:49,228 --> 01:30:50,896 Ja, jag antar det. 1607 01:30:52,231 --> 01:30:53,486 Min kära... 1608 01:30:54,233 --> 01:30:56,923 ...din far lämnade Alliance åt dig... 1609 01:30:57,569 --> 01:30:58,612 ...och bara åt dig. 1610 01:30:58,946 --> 01:31:00,697 Hon kan vägen till staven. 1611 01:31:01,114 --> 01:31:02,783 Lycka till båda två. 1612 01:31:04,243 --> 01:31:06,203 Det blir inte det mest underliga idag. 1613 01:31:10,290 --> 01:31:11,959 Hoppas att den gamla flickan kan fortfarande. 1614 01:31:19,258 --> 01:31:20,217 Lycka till! 1615 01:31:25,264 --> 01:31:26,849 Jag gjorde inte det. 1616 01:31:28,100 --> 01:31:29,142 Vad menar du? 1617 01:31:29,268 --> 01:31:31,144 Andra världskrigsubåten kastade loss. 1618 01:31:31,445 --> 01:31:32,938 De är i en Transformer. 1619 01:31:42,823 --> 01:31:44,950 - Får jag titta? - Nej, jag tittar. 1620 01:31:45,242 --> 01:31:46,201 Akta dig. 1621 01:31:46,285 --> 01:31:47,995 Flytta på dig! Är det vatten? 1622 01:31:48,078 --> 01:31:50,455 - Verkligen, Sherlock? - Klart att det är vatten. 1623 01:31:50,622 --> 01:31:51,665 Kan du köra ubåten? 1624 01:31:51,748 --> 01:31:52,833 Du kan väl köra den? 1625 01:31:52,916 --> 01:31:54,293 Han säger att du har befälet nu. 1626 01:31:54,793 --> 01:31:56,753 - Låt mig se! - Rör mig inte igen! 1627 01:31:56,953 --> 01:31:58,088 Skräm inte mig. 1628 01:31:58,171 --> 01:32:00,304 Det som händer i ett utomjordiskt skepp stannar där. 1629 01:32:00,414 --> 01:32:02,426 Jag ska krossa dig! 1630 01:32:04,219 --> 01:32:06,346 Jag har en kontakt vid ytan. 1631 01:32:06,430 --> 01:32:07,806 Objekt 5205. 1632 01:32:08,094 --> 01:32:09,266 Ubåten är på väg mot öppet vatten, 1633 01:32:09,349 --> 01:32:10,559 mot vår slagstyrka. 1634 01:32:10,767 --> 01:32:11,810 Vi måste skära av dem. 1635 01:32:11,894 --> 01:32:12,953 Använd alla resurser. 1636 01:32:13,061 --> 01:32:14,562 Kontakta Zulu. 1637 01:32:14,688 --> 01:32:15,992 Få våra ubåtar att mötas i passagen. 1638 01:32:16,189 --> 01:32:18,025 Rorgängare, alla full fart framåt. 1639 01:32:20,152 --> 01:32:23,322 Främmande kontakt, bäring 150, avstånd 1000 meter. 1640 01:32:23,614 --> 01:32:25,282 Bäring 150. 1641 01:32:31,038 --> 01:32:33,665 Få SEAL att bemanna DSV-båtarna. Vi måste jaga dem. 1642 01:32:37,878 --> 01:32:39,212 Ace One, ska ner i hangaren. 1643 01:32:39,296 --> 01:32:40,380 Ace One, ska ner i hangaren. 1644 01:32:53,185 --> 01:32:54,686 Cogman? Är det normalt? 1645 01:32:54,811 --> 01:32:56,063 Helt normalt, ma'am. 1646 01:32:56,146 --> 01:32:58,067 En atomubåt är akter om oss. 1647 01:32:58,122 --> 01:32:58,797 Va? 1648 01:32:58,857 --> 01:33:00,359 Fort, följ mig. Fort! 1649 01:33:00,525 --> 01:33:02,047 Det är din ubåt, inte min. 1650 01:33:02,361 --> 01:33:05,614 Min ubåt? För sju timmar sen var jag en professor. 1651 01:33:09,826 --> 01:33:10,702 Okej, koppla loss. 1652 01:33:20,420 --> 01:33:22,965 Okej, vi åker. Vi åker. Högsta växel. 1653 01:33:27,135 --> 01:33:28,470 DSV-2, häng efter oss. 1654 01:33:29,721 --> 01:33:32,375 Främmande kontakt, 1000 meter, närmar sig. 1655 01:33:32,474 --> 01:33:34,017 Larm är inte bra. 1656 01:33:34,101 --> 01:33:35,185 Varför skickade han oss hit? 1657 01:33:35,394 --> 01:33:36,992 Så att vi ska dö först. 1658 01:33:37,062 --> 01:33:38,063 Visa att vi är här. 1659 01:33:38,146 --> 01:33:40,023 Varningsskott. Redo med tub 1. 1660 01:33:40,107 --> 01:33:41,125 Avfyra tub 1. 1661 01:33:50,075 --> 01:33:52,119 Bryggan, sonar. Kontakt dyker brant! 1662 01:34:02,754 --> 01:34:03,880 Håll i er! 1663 01:34:12,139 --> 01:34:13,432 Den rätar upp sig! 1664 01:34:13,640 --> 01:34:15,142 - Vi kolliderar! - Håll i er! 1665 01:34:16,768 --> 01:34:17,769 Håll i er! 1666 01:34:24,985 --> 01:34:26,445 Han går ner djupt! 1667 01:34:27,362 --> 01:34:28,789 Vi är gröna nu. 1668 01:34:29,114 --> 01:34:32,034 Bort med tassarna! Det finns en tid och plats för allting. 1669 01:34:32,284 --> 01:34:34,786 Detta är inte tiden eller platsen. 1670 01:34:35,162 --> 01:34:36,496 - Hallå! - Inte nu! 1671 01:34:36,663 --> 01:34:38,832 - Vart ska du? - Bort härifrån. 1672 01:34:42,794 --> 01:34:45,130 Nej, den lille galningen sköt ut sig som en torped! 1673 01:34:45,297 --> 01:34:46,798 Jag vet! Jag såg det! 1674 01:34:46,965 --> 01:34:48,216 De är ditt folk. 1675 01:34:56,016 --> 01:34:59,406 God eftermiddag. Är premiärministern hemma? 1676 01:34:59,478 --> 01:35:00,312 Vem? 1677 01:35:00,812 --> 01:35:02,939 Premiärministern, vem annars? Det är angeläget. 1678 01:35:03,148 --> 01:35:05,734 Åh, är det angeläget? Varför sa du inte det? 1679 01:35:06,651 --> 01:35:07,944 Tack. Tjockskalle. 1680 01:35:08,153 --> 01:35:09,946 Jag tar den gamla ingången. God eftermiddag. 1681 01:35:10,530 --> 01:35:11,740 In med er! 1682 01:35:22,542 --> 01:35:23,804 Åh... förlåt. 1683 01:35:23,919 --> 01:35:25,378 Saken som var på min arm... 1684 01:35:25,545 --> 01:35:27,023 ...flyttar runt sig. 1685 01:35:27,101 --> 01:35:31,218 Ja, den tycks inte... om du kunde... 1686 01:35:31,843 --> 01:35:34,012 Den är hal... 1687 01:35:34,888 --> 01:35:36,265 Den glider från armen till... 1688 01:35:36,515 --> 01:35:38,266 - Den kommer ner. - Ner i byxorna på dig. 1689 01:35:38,517 --> 01:35:39,851 Var försiktig. 1690 01:35:40,352 --> 01:35:42,270 Sitter den åt eller griper tag? 1691 01:35:42,354 --> 01:35:43,647 Det gör inte ont, jag vet inte vad den gör. 1692 01:35:43,730 --> 01:35:45,315 Bara skräp. 1693 01:35:45,524 --> 01:35:48,693 Jag tror att... jag tror att vi får reda på vad den är till. 1694 01:35:49,027 --> 01:35:50,278 Om du vill det. 1695 01:35:52,864 --> 01:35:55,367 Cogman, vad är det här? 1696 01:35:55,534 --> 01:35:56,701 Jordens undergång. 1697 01:35:56,827 --> 01:35:59,704 Jag tänkte att ett sista mål skulle vara passande. 1698 01:35:59,913 --> 01:36:02,207 - Bra, jag är hungrig. - Inget hånglande. 1699 01:36:02,624 --> 01:36:03,625 Vänta, Cogman? 1700 01:36:07,003 --> 01:36:08,171 - Min dotter... - Min farmor... 1701 01:36:08,630 --> 01:36:09,714 Min dotter skulle älska det. 1702 01:36:10,090 --> 01:36:10,966 Farmor också... 1703 01:36:11,049 --> 01:36:11,925 Hon säger att jag måste gå vidare. 1704 01:36:12,134 --> 01:36:13,468 Precis. Hon skulle älska det. 1705 01:36:13,552 --> 01:36:14,928 - Verkligen? - Hela tiden. 1706 01:36:15,095 --> 01:36:17,222 - Vad säger hon? - "Dejta, skaffa en pojkvän." 1707 01:36:17,389 --> 01:36:18,723 Är det här en dejt? 1708 01:36:19,391 --> 01:36:21,893 Herregud, nej, ingen dejt. Det är bara att... 1709 01:36:21,977 --> 01:36:23,311 Det är romantiskt. 1710 01:36:25,063 --> 01:36:27,065 Sushi à la Cogman! 1711 01:36:27,482 --> 01:36:28,608 Det ser gott ut! 1712 01:36:36,074 --> 01:36:37,534 Utan uppoffringar... 1713 01:36:37,742 --> 01:36:38,702 ...ingen seger. 1714 01:36:42,747 --> 01:36:44,708 Är presidenten i sin bunker? 1715 01:36:45,292 --> 01:36:46,418 Det är han. 1716 01:36:46,835 --> 01:36:48,336 Och Putin? 1717 01:36:49,588 --> 01:36:50,922 En sån jävel. 1718 01:36:55,010 --> 01:36:56,261 Är du den nye premiärministern? 1719 01:36:56,595 --> 01:36:58,430 Vakter! Mitt kontor, nu! 1720 01:36:58,597 --> 01:37:00,765 Ledsen, jag tog den gamla ingången. 1721 01:37:01,016 --> 01:37:03,143 Den dörren används i sällsynta undantagsfall. 1722 01:37:03,226 --> 01:37:05,103 Omständigheterna nu är väldigt ovanliga. 1723 01:37:05,770 --> 01:37:07,480 Jag tar det väldigt enkelt. 1724 01:37:08,023 --> 01:37:09,191 En otäck liten sak. 1725 01:37:09,524 --> 01:37:12,110 Släpper jag ut honom dör vi alla en hemsk död. 1726 01:37:12,360 --> 01:37:13,486 Förstår ni? 1727 01:37:14,946 --> 01:37:16,114 Tack. 1728 01:37:16,364 --> 01:37:17,991 Mitt namn är sir Edmond Burton. 1729 01:37:18,283 --> 01:37:20,619 Hennes majestäts kungliga flotta. Witwiccan-ordern... 1730 01:37:20,869 --> 01:37:23,455 ...bärare av Transformernas historia här på Jorden. 1731 01:37:23,622 --> 01:37:25,457 - Witwiccans? - Witwiccans, ja. 1732 01:37:27,751 --> 01:37:29,502 Men de dog ut. 1733 01:37:29,961 --> 01:37:33,256 Inte alla. Inte än, iallafall. 1734 01:37:33,423 --> 01:37:35,550 Du måste ställa upp alla dina styrkor... 1735 01:37:35,717 --> 01:37:37,135 - Vänta... - Bäst du är tyst. 1736 01:37:37,344 --> 01:37:39,262 - Dykt upp ur väggarna och... - Låt mig avsluta. 1737 01:37:39,471 --> 01:37:40,805 Håll tyst! 1738 01:37:44,100 --> 01:37:46,144 Håll tyst. 1739 01:37:48,521 --> 01:37:50,065 Som jag sa, du måste ställa upp... 1740 01:37:50,148 --> 01:37:52,192 ...dina styrkor, alla militära resurser. 1741 01:37:52,651 --> 01:37:54,986 Du har säkert redan gissat... 1742 01:37:55,111 --> 01:37:56,446 ...att världens undergång är nära... 1743 01:37:56,905 --> 01:37:59,157 ...och jag vet var och när. 1744 01:38:06,248 --> 01:38:10,001 Ni är de första som ser det här skeppet sedan medeltiden. 1745 01:38:10,335 --> 01:38:14,839 Din talisman är nyckeln som låser upp skeppet. 1746 01:38:28,645 --> 01:38:30,355 Sonareko 800 meter. 1747 01:38:33,024 --> 01:38:35,360 Vi har en främmande farkost klockan fyra. 1748 01:38:35,694 --> 01:38:37,821 Vi börjar se genom mörkret. 1749 01:38:39,656 --> 01:38:41,324 Det finns ljus här nere. 1750 01:38:42,784 --> 01:38:45,537 Herregud, titta. Det är ett utomjordiskt skepp. 1751 01:38:46,204 --> 01:38:48,957 Ytan, ser ni detta? Det är enormt. 1752 01:38:55,088 --> 01:38:56,172 Skeppet vet att vi är här. 1753 01:39:12,731 --> 01:39:13,565 Häng på honom. 1754 01:39:18,695 --> 01:39:19,696 Skit. 1755 01:39:24,909 --> 01:39:26,828 Dörren låste sig. 1756 01:39:28,371 --> 01:39:29,331 Prova tuberna. 1757 01:39:30,373 --> 01:39:32,167 DSV-2, håll er nära. 1758 01:39:32,834 --> 01:39:34,002 Ytan, vi går in. 1759 01:39:34,836 --> 01:39:36,588 Vi tappar radiokontakt. 1760 01:39:47,849 --> 01:39:49,142 Vi är i en ström! 1761 01:39:49,225 --> 01:39:50,685 Stadigt, stadigt, stadigt! 1762 01:39:50,769 --> 01:39:52,562 Använd armarna för att hålla... 1763 01:39:55,690 --> 01:39:56,524 - Ha kontroll! - Passa väggen! 1764 01:39:56,733 --> 01:39:57,650 - Vänta! - Passa väggen! 1765 01:40:19,964 --> 01:40:20,965 Och nu? 1766 01:40:21,466 --> 01:40:22,634 Du är den siste riddaren. 1767 01:40:22,759 --> 01:40:26,679 Du är earlens specielle kille. Fundera ut det du. 1768 01:40:28,056 --> 01:40:29,015 Kom. 1769 01:40:30,016 --> 01:40:31,518 Jag går inte i vattnet. 1770 01:40:31,601 --> 01:40:34,646 Mina växlar skulle sugas in i vevaxeln. 1771 01:40:38,149 --> 01:40:40,276 Nu är ni båda två på min skitlista. 1772 01:41:06,845 --> 01:41:08,346 Vi var förblindade. 1773 01:41:08,763 --> 01:41:10,265 Bländade av solen. 1774 01:41:10,890 --> 01:41:13,184 Planeten dolde sin inflygning bakom solen. 1775 01:41:13,726 --> 01:41:14,769 EUROPEISKA RYMDORGANISATIONEN 1776 01:41:14,853 --> 01:41:17,105 Den tycks agera av egen vilja. 1777 01:41:41,129 --> 01:41:43,173 Ett dussin träffpunkter har simulerats. 1778 01:41:44,132 --> 01:41:46,885 Första kraschen blir i Alpha-stationen. 1779 01:41:46,968 --> 01:41:47,927 Där finns inga räddningskapslar. 1780 01:41:49,137 --> 01:41:51,055 Jorden träffas två timmar senare. 1781 01:41:51,264 --> 01:41:54,350 Dominic förutspådde tiomiljontals dödade. 1782 01:41:57,020 --> 01:41:58,021 Där är två månar! 1783 01:41:58,229 --> 01:41:59,898 Det är två månar! 1784 01:42:00,398 --> 01:42:02,150 Världens undergång? 1785 01:42:03,193 --> 01:42:04,861 Den kommer att döda hela världen. 1786 01:42:05,069 --> 01:42:08,156 Civilisationen som vi känner till den förändras om 12 timmar. 1787 01:42:08,406 --> 01:42:10,909 Ödeläggelsen blir enorm. 1788 01:42:27,967 --> 01:42:29,052 Det här är otroligt. 1789 01:42:29,135 --> 01:42:30,178 Ja, verkligen. 1790 01:42:30,428 --> 01:42:31,638 Vad vill den gamle att vi ska göra? 1791 01:42:39,938 --> 01:42:41,481 Bee, gå runt, hitta en annan väg! 1792 01:42:41,606 --> 01:42:42,690 Allvar? 1793 01:42:42,815 --> 01:42:44,859 Tror du jag gillar att vara på ett sånt här ställe? 1794 01:42:51,282 --> 01:42:53,201 Den vill att vi ska gå den här vägen. 1795 01:42:56,120 --> 01:42:58,748 Daytrader, den saten, skakade fram vårt skepp. 1796 01:42:58,915 --> 01:43:01,459 Utmärkt. Vi flyger till England. 1797 01:43:01,543 --> 01:43:03,795 Det kommer att bli otäckt. Väldigt otäckt. 1798 01:43:04,254 --> 01:43:06,422 Kan jag åka med? Han kan behöva mig. 1799 01:43:06,631 --> 01:43:10,051 För fan, flicka. Jag är ingen jordförälder. Hoppa ombord. 1800 01:43:10,134 --> 01:43:11,970 Gör en utflykt till fronten. 1801 01:43:12,178 --> 01:43:13,346 Vi ska sopa mattan. 1802 01:43:13,429 --> 01:43:15,056 Vi ska ge dem helvetet! 1803 01:43:15,390 --> 01:43:16,891 Jag flyger den. 1804 01:43:17,767 --> 01:43:20,435 Cade, jag säger det här motvilligt... 1805 01:43:20,770 --> 01:43:23,606 ...men jag tycker att du är ganska, du vet... modig. 1806 01:43:23,898 --> 01:43:25,233 Är det en komplimang? 1807 01:43:26,150 --> 01:43:27,986 Du kunde ju ge mig en. 1808 01:43:28,069 --> 01:43:29,904 Det måste komma naturligt. 1809 01:43:30,738 --> 01:43:32,323 Jag var först ut ur ubåten. 1810 01:43:39,163 --> 01:43:40,832 Vänta, vänta! 1811 01:43:41,666 --> 01:43:42,834 Jag tror att det är här! 1812 01:44:17,035 --> 01:44:18,036 Det är en grav. 1813 01:44:20,204 --> 01:44:21,331 Rymdstation, Houston här. 1814 01:44:21,414 --> 01:44:24,626 Sidan 5 i säkerhetszon-konfigureringen. 1815 01:44:25,084 --> 01:44:27,045 Sätt raketer på auto. 1816 01:44:28,963 --> 01:44:30,465 Det sker nu. 1817 01:44:31,132 --> 01:44:32,675 Den är i atmosfären nu. 1818 01:44:32,884 --> 01:44:34,260 ISS träffas först. 1819 01:44:34,802 --> 01:44:36,554 Progress båda grenrör mankerade. 1820 01:44:36,763 --> 01:44:38,514 Inga raketer tillgängliga. 1821 01:44:39,182 --> 01:44:41,100 Kollision överhängande. 1822 01:44:41,684 --> 01:44:44,354 Lycka till. Gud vare med er. 1823 01:44:53,237 --> 01:44:54,656 Gå in, se er för. 1824 01:45:03,414 --> 01:45:04,874 En formalitet. 1825 01:45:06,000 --> 01:45:08,336 Riddare vaktar alltid något. 1826 01:45:11,589 --> 01:45:12,590 Titta här. 1827 01:45:12,924 --> 01:45:13,925 Det är keltiska. 1828 01:45:35,029 --> 01:45:36,531 Det är Merlin. 1829 01:45:37,073 --> 01:45:38,199 Det är på riktigt. 1830 01:45:38,783 --> 01:45:39,951 Alltihop! 1831 01:45:40,993 --> 01:45:42,161 Vänta, vad står det? 1832 01:45:44,747 --> 01:45:46,165 Det betyder: "Ingen ska få den." 1833 01:45:46,874 --> 01:45:49,669 Kom vi hela vägen hit och allt det här... 1834 01:45:50,670 --> 01:45:52,338 ...och du tänker inte öppna den? 1835 01:45:53,172 --> 01:45:54,257 Klart att jag ska. 1836 01:45:55,007 --> 01:45:56,801 Bra, kom igen. 1837 01:45:57,093 --> 01:45:58,928 Redo? Då kör vi. 1838 01:46:12,108 --> 01:46:13,151 Det är ett skämt. 1839 01:46:17,071 --> 01:46:18,990 Kom vi hela vägen för det här? 1840 01:46:19,581 --> 01:46:20,915 För din fula farfars farfars ben... 1841 01:46:21,117 --> 01:46:23,327 ...i en låda och en pinne? 1842 01:46:23,661 --> 01:46:24,620 Du skojar. 1843 01:46:24,704 --> 01:46:25,955 Hur ska vi rädda världen med den här? 1844 01:46:26,372 --> 01:46:29,041 Jag kunde ha huggit ner en ek hemma... 1845 01:46:29,500 --> 01:46:30,918 Säg inte ett ord. 1846 01:46:31,002 --> 01:46:34,005 Din lena romantiska accent kommer inte att fungera nu! 1847 01:46:34,505 --> 01:46:36,507 - Jag är mållös. - Tack och lov. 1848 01:46:36,674 --> 01:46:38,092 Kanske har nån stulit den? 1849 01:46:38,443 --> 01:46:40,178 Nej, det är nåt mer. Det finns här nånstans. 1850 01:46:41,721 --> 01:46:43,806 Jag kom inte hit förgäves. 1851 01:46:44,140 --> 01:46:46,142 Världens öde står på spel. 1852 01:46:54,066 --> 01:46:56,402 Killar, instrumenten bråkar. 1853 01:46:57,195 --> 01:46:59,864 Värmesignaturer överallt. De här sakerna... 1854 01:47:01,199 --> 01:47:02,700 ...kan vara vid liv. 1855 01:47:05,036 --> 01:47:07,038 Vad har hänt med dig? 1856 01:47:14,962 --> 01:47:17,590 Vem har kommit för att ta staven? 1857 01:47:19,759 --> 01:47:21,093 Skjut honom! 1858 01:47:25,348 --> 01:47:27,391 - Undan! - Ut! 1859 01:47:30,978 --> 01:47:32,647 Jag distraherar honom. Stick! 1860 01:47:35,358 --> 01:47:37,443 - Jag har staven! - Skjut! 1861 01:47:45,952 --> 01:47:47,912 Skydda staven. 1862 01:47:53,626 --> 01:47:54,836 Pricka ögonen! 1863 01:48:26,409 --> 01:48:27,785 Det rör på sig! 1864 01:48:29,370 --> 01:48:30,413 Fånga henne! 1865 01:48:30,705 --> 01:48:31,706 Hallå. 1866 01:48:32,164 --> 01:48:33,499 Släpp vapnet. 1867 01:48:35,877 --> 01:48:36,627 Gör det! 1868 01:48:40,298 --> 01:48:41,799 Släpp dem ni, eller jag gör det. 1869 01:48:45,177 --> 01:48:46,262 Du vet inte vad du gör. 1870 01:48:46,470 --> 01:48:47,471 Jag vill ha vapnet! 1871 01:48:47,638 --> 01:48:48,890 - Varsågod, skjut mig! - Nej! 1872 01:48:49,557 --> 01:48:51,142 Bara jag kan bruka det. 1873 01:48:51,434 --> 01:48:52,393 Fortsätt! 1874 01:48:53,766 --> 01:48:54,559 Gör det! 1875 01:48:55,563 --> 01:48:56,898 Skjut mig! 1876 01:48:57,148 --> 01:48:58,649 Du vet inte vad du gör, Lennox. 1877 01:49:00,359 --> 01:49:01,402 Gör det inte. 1878 01:49:03,487 --> 01:49:05,031 Skydda staven. 1879 01:49:22,673 --> 01:49:25,426 Jag kommer för att hämta staven! 1880 01:49:31,974 --> 01:49:34,435 Optimus... vad gör du? 1881 01:49:34,977 --> 01:49:36,388 Ge den till mig. 1882 01:49:36,857 --> 01:49:38,940 Det är jag, Cade. Vi stred ihop. 1883 01:49:39,023 --> 01:49:43,319 Jag strider för min egen ras! Min egen planet! 1884 01:49:43,945 --> 01:49:45,654 - Cade? - Det här är inte du, Prime. 1885 01:49:45,780 --> 01:49:48,282 Ge mig staven, människa. 1886 01:49:48,824 --> 01:49:49,825 Cade? 1887 01:49:50,701 --> 01:49:52,578 Jag ska döda dig. 1888 01:49:52,662 --> 01:49:53,537 Ge den till honom. 1889 01:49:59,669 --> 01:50:00,670 Nu. 1890 01:50:14,934 --> 01:50:17,395 Vem vågar utmana mig? 1891 01:50:26,112 --> 01:50:27,238 Det är fel, Bee. 1892 01:50:27,405 --> 01:50:28,823 Nåt har hänt. Det där är inte Optimus. 1893 01:50:29,031 --> 01:50:31,283 Du måste hitta honom. Minns du ZB-7? 1894 01:50:31,450 --> 01:50:33,244 Du måste bli den Autoboten igen. 1895 01:50:33,494 --> 01:50:35,329 Gå tillbaka till ubåten. Stick. 1896 01:50:35,413 --> 01:50:36,664 Och du då? 1897 01:50:36,747 --> 01:50:39,083 Bee har alltid skyddat mig. Nu är det min tur. 1898 01:50:39,250 --> 01:50:40,334 Tillbaka till DSV:n. 1899 01:50:40,668 --> 01:50:43,004 Meddela ytan att vi har förlorat vapnet. 1900 01:50:43,087 --> 01:50:44,422 Uppfattat, sir. 1901 01:50:44,630 --> 01:50:46,507 Ni hörde, tillbaka till ubåten! 1902 01:50:46,590 --> 01:50:48,092 Vi ska hitta honom. 1903 01:51:42,229 --> 01:51:43,773 Kom igen, vi måste upp! 1904 01:51:46,776 --> 01:51:49,070 Herregud. Herregud. 1905 01:51:50,362 --> 01:51:51,989 Vi kan klara det. Kom. 1906 01:52:06,545 --> 01:52:08,506 Se upp, det kommer en stor våg! 1907 01:52:27,441 --> 01:52:29,819 Jag är Nemesis Prime. 1908 01:52:31,112 --> 01:52:33,280 Du är inget! 1909 01:52:39,328 --> 01:52:40,579 Sätt fart! 1910 01:52:41,455 --> 01:52:43,332 Stridsflyg, använd kanal 14 till 16. 1911 01:52:43,582 --> 01:52:45,668 Vi har ett utomjordiskt skepp vid ytan. 1912 01:52:47,461 --> 01:52:49,880 Lighting 4 har siktat Optimus. 1913 01:52:54,468 --> 01:52:56,053 Prime! Prime, sluta! 1914 01:52:56,470 --> 01:52:59,390 Prime, du måste sluta. Gör inte det, snälla! 1915 01:53:00,057 --> 01:53:01,058 Titta på mig, Prime! 1916 01:53:01,433 --> 01:53:03,644 Vad gör du? Det är Bee! 1917 01:53:03,894 --> 01:53:05,896 Prime, du kan inte göra det. 1918 01:53:50,733 --> 01:53:51,692 Prime! 1919 01:53:53,611 --> 01:53:55,112 Stopp! Nej! 1920 01:53:56,822 --> 01:54:00,492 Jag är Bumblebee, din äldsta vän. 1921 01:54:00,951 --> 01:54:02,286 Optimus... 1922 01:54:03,162 --> 01:54:06,248 ...jag skulle ge mitt liv för dig. 1923 01:54:14,465 --> 01:54:17,635 Bumblebee. Din röst. 1924 01:54:18,135 --> 01:54:19,511 Jag har inte hört den... 1925 01:54:20,221 --> 01:54:22,389 ...sedan Cybertron föll. 1926 01:54:36,403 --> 01:54:39,406 Vad har jag gjort? 1927 01:54:50,334 --> 01:54:53,254 Du schabblade bort din chans att döda Unicron. 1928 01:54:54,046 --> 01:54:56,674 Jag visste att du inte kunde göra det. 1929 01:54:57,049 --> 01:54:59,843 Din tid är slut, Prime. 1930 01:55:00,177 --> 01:55:01,345 Du misslyckades. 1931 01:55:02,388 --> 01:55:05,599 Du vände din rygg åt Cybertron. 1932 01:55:06,308 --> 01:55:08,852 Nu ska du få se Jorden dö. 1933 01:55:11,021 --> 01:55:12,022 Nej! 1934 01:55:18,862 --> 01:55:20,614 Det går inte så bra. 1935 01:55:32,293 --> 01:55:33,127 Cade! 1936 01:55:38,716 --> 01:55:41,385 Du svek dina egna. 1937 01:55:41,635 --> 01:55:42,970 Nej, Prime, res dig! 1938 01:55:43,220 --> 01:55:45,681 Du valde fel sida. 1939 01:55:45,764 --> 01:55:50,561 Vaktriddarna kommer att döda mig. 1940 01:55:50,769 --> 01:55:53,230 Quintessa är den stora bedragerskan! 1941 01:56:00,529 --> 01:56:03,866 Domen är döden. 1942 01:56:58,087 --> 01:57:01,256 Cade, jag har svikit dig. 1943 01:57:03,926 --> 01:57:05,219 Jag har dömt Jorden. 1944 01:57:07,638 --> 01:57:11,141 Jorden, den enda platsen i universum... 1945 01:57:11,975 --> 01:57:14,978 ...vars folk lät mig kalla den för... 1946 01:57:16,188 --> 01:57:17,689 ...hem. 1947 01:57:21,985 --> 01:57:23,987 Bara du kan ställa det till rätta, Prime. 1948 01:57:25,614 --> 01:57:27,282 Jag klarar det inte utan dig. 1949 01:57:28,450 --> 01:57:30,452 Ett ögonblick, det är allt vi har. 1950 01:57:31,578 --> 01:57:33,247 Det är upp till dig, Prime. 1951 01:57:33,497 --> 01:57:34,581 För utan dig... 1952 01:57:35,666 --> 01:57:37,000 ...dör vi allihop. 1953 01:57:40,087 --> 01:57:41,422 Det är nu eller aldrig. 1954 01:57:42,589 --> 01:57:44,007 Mina bröder... 1955 01:57:44,591 --> 01:57:48,429 ...jag ska aldrig svika er igen. 1956 01:57:49,430 --> 01:57:52,182 Jag är Optimus Prime. 1957 01:57:52,266 --> 01:57:56,103 För att rädda Jorden måste vi ta oss till Cybertron... 1958 01:57:56,353 --> 01:57:59,022 ...och förinta Quintessa. 1959 01:58:22,296 --> 01:58:24,131 Skeppet kommer. 1960 01:58:24,548 --> 01:58:26,091 Det är vackert. 1961 01:58:38,395 --> 01:58:40,481 Prime gav oss platsen för slutstriden. 1962 01:58:40,564 --> 01:58:41,732 Det är en tändningskammare. 1963 01:58:42,065 --> 01:58:43,066 Vapnet är på väg dit. 1964 01:58:43,150 --> 01:58:45,068 Låt Pred och satelliter bevaka det. 1965 01:58:45,402 --> 01:58:47,696 Hitta det och förbered attack. 1966 01:58:49,448 --> 01:58:50,532 Cyclops, 6400 meter. 1967 01:58:50,741 --> 01:58:52,784 Bekräftar tändningskammaren. Vi ser den. 1968 01:58:52,951 --> 01:58:54,286 Primes koordinater stämde. 1969 01:58:54,453 --> 01:58:56,580 Kontakt med tändningskammaren. Målet i sikte. 1970 01:58:57,915 --> 01:58:59,541 Tändningskammare. 1971 01:58:59,625 --> 01:59:01,668 Vi måste fundera ut hur den fungerar. 1972 01:59:01,919 --> 01:59:03,587 Vi måste stänga av den! 1973 01:59:04,421 --> 01:59:06,131 Sätt fart! Sätt fart! 1974 01:59:07,216 --> 01:59:08,509 Kul att se dig. 1975 01:59:08,592 --> 01:59:10,219 Vi lyfter! Sätt fart! 1976 01:59:13,347 --> 01:59:14,848 Vi ska förbereda ett helikopterhopp... 1977 01:59:14,932 --> 01:59:16,088 ...ner på tändningskammaren. 1978 01:59:16,517 --> 01:59:18,291 Flygplan kan inte navigera där. 1979 01:59:18,393 --> 01:59:21,021 Lennox, lita på mig. Vi ska åka med det. 1980 01:59:21,772 --> 01:59:24,107 Vårt Autobot-skepp. Placera Ospreys i det. 1981 01:59:24,191 --> 01:59:25,359 Det tar oss dit. 1982 01:59:25,609 --> 01:59:27,402 Autobot-skeppet släpper ut Ospreys. 1983 01:59:27,486 --> 01:59:29,738 De kan glidflyga till landningszonen. Det blir farligt. 1984 01:59:29,863 --> 01:59:32,366 De vill göra vad på 6100 meters höjd? 1985 01:59:32,574 --> 01:59:34,743 Det finns en flicka. Kvinna, en lärarinna. 1986 01:59:34,826 --> 01:59:36,787 - Oxford. - Hon spelar polo. 1987 01:59:37,913 --> 01:59:39,915 Ja, fantastiskt. 1988 01:59:40,207 --> 01:59:41,792 De ska få in henne i kammaren... 1989 01:59:41,875 --> 01:59:43,001 ...för att stjäla staven. 1990 01:59:43,168 --> 01:59:46,713 Det är den dummaste idé ni kan komma på! 1991 01:59:46,964 --> 01:59:49,258 Jag litar på fysik och matematik... 1992 01:59:49,341 --> 01:59:50,342 ...för att rädda planeten... 1993 01:59:50,425 --> 01:59:52,928 ...inte mystik, älvor och några hobgoblins. 1994 02:00:10,487 --> 02:00:12,114 Jag har levt för detta. 1995 02:00:12,197 --> 02:00:14,575 Jag har levt för att döda en planet! 1996 02:00:15,576 --> 02:00:18,662 För vår värld, aktiverar jag denna portal! 1997 02:00:35,345 --> 02:00:36,471 Eld! 1998 02:00:59,036 --> 02:01:01,496 Din usla människa! 1999 02:01:20,557 --> 02:01:21,558 Hallå! 2000 02:01:25,979 --> 02:01:26,730 Hallå! 2001 02:01:29,232 --> 02:01:30,901 Du fick mitt meddelande. Du tog med alla. 2002 02:01:30,984 --> 02:01:31,568 Kom. 2003 02:01:34,821 --> 02:01:35,822 Hallå! 2004 02:01:36,323 --> 02:01:38,492 Jag har hittat Optimus Prime! 2005 02:01:39,576 --> 02:01:41,578 Han kommer att ta hand om det här. 2006 02:01:42,079 --> 02:01:44,039 Han kommer att rädda oss! 2007 02:01:45,290 --> 02:01:47,167 Jag tog hit trupperna, mannen. Jag tog hit trupperna. 2008 02:01:48,585 --> 02:01:50,504 Riddare, Autobots... 2009 02:01:50,837 --> 02:01:54,508 ...det här kan inte vara och ska inte bli slutet. 2010 02:01:56,093 --> 02:01:58,845 För att rädda Jorden och dess befolkning... 2011 02:01:59,096 --> 02:02:02,265 ...ska vi stjäla Quintessas stav. 2012 02:02:02,933 --> 02:02:05,936 Bara du, Viviane, kan ta tillbaka den. 2013 02:02:07,813 --> 02:02:10,190 Jag visar vägen in i hennes kammare. 2014 02:02:12,109 --> 02:02:16,196 Och när tidernas räkenskaper etsas in i kosmos... 2015 02:02:16,530 --> 02:02:20,158 ...låt då de som existerar långt efter oss veta... 2016 02:02:20,867 --> 02:02:24,413 ...att detta var vår äras höjdpunkt. 2017 02:02:30,293 --> 02:02:33,130 Jag älskar den killen. Får gåshud varje gång. 2018 02:02:33,463 --> 02:02:34,798 Jag hinner aldrig säga hej. 2019 02:02:37,676 --> 02:02:39,177 Här kommer de. 2020 02:02:39,469 --> 02:02:41,012 Tror du det räcker? 2021 02:02:41,096 --> 02:02:42,472 Nej, inte ens i närheten. 2022 02:02:44,975 --> 02:02:46,810 Ers nåd! Lord Folgan! 2023 02:02:56,903 --> 02:02:58,488 Jag fick det, Cogman. 2024 02:03:00,657 --> 02:03:02,159 Jag fick mitt ögonblick. 2025 02:03:04,161 --> 02:03:05,829 Det fick du, Ers nåd. 2026 02:03:07,456 --> 02:03:09,166 Det här är den svåra delen av mitt jobb. 2027 02:03:10,167 --> 02:03:12,419 Se Folganfamiljen dö. 2028 02:03:13,503 --> 02:03:15,464 Tack, Cogman. 2029 02:03:16,089 --> 02:03:17,424 Fortsätt. 2030 02:03:22,012 --> 02:03:25,515 Av alla earlar jag har haft äran att tjäna... 2031 02:03:26,016 --> 02:03:28,310 ...var du helt klart den coolaste. 2032 02:03:35,025 --> 02:03:37,903 TÄNDNINGSKAMMARE, CYBERTRON - 6400 METER 2033 02:03:41,364 --> 02:03:43,700 Jag hittade din krafts stav. 2034 02:03:45,076 --> 02:03:47,287 Det finns endast en som kan skada oss. 2035 02:03:47,746 --> 02:03:50,957 Jag har känt henne. Hon får inte komma in. 2036 02:03:51,291 --> 02:03:53,376 Min armé ska stoppa dem. 2037 02:03:54,461 --> 02:03:58,757 Skåda när vår värld läker och deras dör. 2038 02:03:59,716 --> 02:04:01,718 En återfödd värld! 2039 02:04:27,577 --> 02:04:28,912 Den kommer. 2040 02:04:43,885 --> 02:04:45,262 Den kommer att krossa oss! 2041 02:04:45,470 --> 02:04:47,097 Få bort skeppet från kollisionszonen! 2042 02:04:47,347 --> 02:04:49,349 - Vi måste dra! - Till Ospreys! 2043 02:04:59,109 --> 02:05:01,444 Sätt fart! Till Ospreys! 2044 02:05:01,695 --> 02:05:02,863 Den kommer att rulla rakt över oss! 2045 02:05:12,330 --> 02:05:13,331 Spring! 2046 02:05:25,218 --> 02:05:28,138 Preliminära siffror kommer in. 2047 02:05:28,221 --> 02:05:32,267 Skrapar bokstavligen bort städer. Miljoner kommer att dö. 2048 02:05:45,989 --> 02:05:47,782 Den använder jordens geotermiska energi... 2049 02:05:47,991 --> 02:05:49,784 ...för att återuppbygga sig. 2050 02:05:49,868 --> 02:05:52,954 Om vår kärna kallnar... den kallnar fort nu... 2051 02:05:53,163 --> 02:05:55,123 ...försvinner magnetfältet och vi utsätts... 2052 02:05:55,498 --> 02:05:57,356 ...för höga kosmiska strålningsnivåer. 2053 02:05:58,168 --> 02:05:59,502 Kanske förstår ni det här. 2054 02:06:00,128 --> 02:06:01,421 Jorden blir en mikrovågsugn. 2055 02:06:01,838 --> 02:06:04,299 Vi är popcorn. Popcornspåsen... 2056 02:06:04,466 --> 02:06:05,467 ...smäller! 2057 02:06:06,426 --> 02:06:08,428 Vi steks. 2058 02:06:21,650 --> 02:06:23,234 De ser väldigt elaka ut. 2059 02:06:23,526 --> 02:06:26,112 De ser ut som mesar tycker jag. 2060 02:06:26,696 --> 02:06:28,239 De är rädda. 2061 02:06:29,240 --> 02:06:31,826 Två minuter! Två minuter! 2062 02:06:31,910 --> 02:06:33,620 - Dödar den saken Decepticons? - Nej. 2063 02:06:34,788 --> 02:06:36,122 Vi gör det. 2064 02:06:38,333 --> 02:06:41,670 "Ett fåtal modiga krigare villiga att offra allt." 2065 02:06:42,420 --> 02:06:44,923 Jag sa till mina studenter att det var skitsnack. 2066 02:06:45,215 --> 02:06:46,758 Lasta på, vi åker! 2067 02:06:48,551 --> 02:06:50,929 - Vad gör du i morgon? - Frågar du mig det nu? 2068 02:06:51,012 --> 02:06:51,596 Ja. 2069 02:06:52,555 --> 02:06:54,849 Inga planer? Bra. 2070 02:06:55,767 --> 02:06:56,851 Hoppa in i planet. 2071 02:06:57,727 --> 02:06:59,699 - Sätt fart! - Skynda på nu! 2072 02:06:59,771 --> 02:07:02,148 Spänn fast er! Det blir skakigt. 2073 02:07:02,232 --> 02:07:03,358 - Hårdare. - Jag kopplar dig. 2074 02:07:03,566 --> 02:07:04,985 Dra nedåt hårt, va? Den här? 2075 02:07:05,276 --> 02:07:06,277 Du hoppar... 2076 02:07:06,361 --> 02:07:07,946 - Dra i den här. - Är det den jag drar i? 2077 02:07:08,196 --> 02:07:10,031 Så hårt man kan? 2078 02:07:10,907 --> 02:07:11,741 Mår du bra? 2079 02:07:12,492 --> 02:07:15,078 Får jag låna din mobil? Jag vill messa min dotter. 2080 02:07:15,328 --> 02:07:16,329 Tack. 2081 02:07:19,791 --> 02:07:23,503 Titta upp i skyn, jag är där för din skull. 2082 02:07:24,337 --> 02:07:25,338 Okej. 2083 02:07:25,797 --> 02:07:27,132 Tack. 2084 02:07:38,184 --> 02:07:39,519 Målet i sikte. 2085 02:07:41,187 --> 02:07:42,355 Kontakt med tändningskammaren. 2086 02:07:42,647 --> 02:07:44,190 Attackflyg anfall. 2087 02:07:44,274 --> 02:07:45,984 Striden är igång. 2088 02:07:56,286 --> 02:07:58,121 Inkommande fientligt flyg. 2089 02:07:58,455 --> 02:08:00,999 Bee, gå till ditt skepp. Lycka till. 2090 02:08:01,666 --> 02:08:03,114 Trettio sekunder till utsläpp! 2091 02:08:03,793 --> 02:08:05,587 Hoppas de mjukar upp vårt mål. 2092 02:08:05,670 --> 02:08:07,715 Jag får ingen varm, skön känsla, Lennox. 2093 02:08:07,785 --> 02:08:09,632 Ospreys flyghöjd är 3600 meter. 2094 02:08:10,133 --> 02:08:10,884 Vi dubblar det. 2095 02:08:10,967 --> 02:08:12,886 Luften är tunn, rotorn får inget grepp. 2096 02:08:12,969 --> 02:08:14,304 Det blir en hård landning. 2097 02:08:14,721 --> 02:08:16,806 - Det är dåliga nyheter. - Japp. 2098 02:08:19,642 --> 02:08:20,602 Är allt väl, Yeager? 2099 02:08:21,186 --> 02:08:22,479 Har du nåt du vill säga? 2100 02:08:23,104 --> 02:08:24,731 Ni slutade aldrig att jaga mig. 2101 02:08:25,148 --> 02:08:27,150 Order. Du var med dem. 2102 02:08:27,275 --> 02:08:28,276 Med "dem"? 2103 02:08:28,902 --> 02:08:30,612 Jag trodde på en av de stora. 2104 02:08:30,695 --> 02:08:33,423 Optimus Prime. Jag förlorade aldrig tron. 2105 02:08:33,823 --> 02:08:35,742 Du gjorde det. Hela världen gjorde det. 2106 02:08:36,159 --> 02:08:37,494 Nu vill ni flyga med mig. 2107 02:08:39,954 --> 02:08:42,916 Ja, jag uppskattar att ni gör resan. Tack, killar. 2108 02:08:49,005 --> 02:08:50,048 Få tag i staven... 2109 02:08:51,424 --> 02:08:52,842 ...sen åker vi hem. 2110 02:08:59,557 --> 02:09:01,684 Lennox, avvakta med ditt team. 2111 02:09:01,768 --> 02:09:03,353 Stridsflyg blir nedskjutet. 2112 02:09:03,524 --> 02:09:07,023 Nej, det är nu eller aldrig. Piloter, flyg nu! 2113 02:09:07,107 --> 02:09:08,358 Håll i er! 2114 02:09:09,025 --> 02:09:09,859 Chihuahua. 2115 02:09:10,068 --> 02:09:12,487 - Vad gör du här? - Jag vet inte. 2116 02:09:13,029 --> 02:09:14,656 Men du sa att vi var familj. 2117 02:09:15,156 --> 02:09:17,242 Jag menade inte... Vi måste få bort henne härifrån. 2118 02:09:18,284 --> 02:09:19,410 Det är nog en dålig idé. 2119 02:09:25,875 --> 02:09:27,252 Sex fåglar flög ur boet. 2120 02:09:34,300 --> 02:09:35,301 Alla Ospreys är gröna. 2121 02:09:35,385 --> 02:09:36,886 Mot målet, mot målet. 2122 02:09:40,890 --> 02:09:42,016 Håll i! 2123 02:09:42,100 --> 02:09:44,185 - Chihuahua. - Det är okej. 2124 02:09:54,237 --> 02:09:56,239 Jetflyg, stör motståndaren! 2125 02:09:56,406 --> 02:09:58,032 Håll fienden borta från Ospreys! 2126 02:09:58,408 --> 02:09:59,909 Fiende rakt fram! 2127 02:10:05,123 --> 02:10:07,625 Sprid ut er! Sprid ut er! 2128 02:10:14,090 --> 02:10:15,967 Säkrast att stridsflyget stör de fientliga skeppen! 2129 02:10:18,928 --> 02:10:21,097 Fientligt flyg attackerar under eldgivning. 2130 02:10:26,019 --> 02:10:27,103 Jag har tre fientliga. 2131 02:10:30,523 --> 02:10:31,941 Passa rotorn! 2132 02:10:35,111 --> 02:10:36,613 Trean störtade, sir. 2133 02:10:57,008 --> 02:10:58,843 Där är landningszonen! 2134 02:11:01,346 --> 02:11:02,639 Eliminera den stora kanonen. 2135 02:11:04,515 --> 02:11:06,392 Viper Flight, ta ut kanonen. 2136 02:11:13,566 --> 02:11:15,109 Håll i er! Vi störtar! 2137 02:11:15,318 --> 02:11:16,361 Det blir en hård smäll. 2138 02:11:16,486 --> 02:11:17,403 Glid inte över kanten! 2139 02:11:17,654 --> 02:11:18,988 Håll i er! 2140 02:11:20,490 --> 02:11:22,158 Tvåan har störtat! 2141 02:11:32,085 --> 02:11:33,044 Håll i er! 2142 02:11:41,886 --> 02:11:44,389 - Ut ur farkosten! - Ta med en kompis! 2143 02:11:47,183 --> 02:11:47,892 Ut ur farkosten! 2144 02:11:49,143 --> 02:11:50,687 Backa. Fort, backa. 2145 02:11:54,941 --> 02:11:55,566 Fientligt flyg! 2146 02:12:32,562 --> 02:12:34,731 Den pjäsen smular sönder oss! 2147 02:12:39,235 --> 02:12:42,030 Där är tändningskammaren rakt fram! 2148 02:12:46,617 --> 02:12:48,328 Flygunderstöd kan inte komma. 2149 02:12:52,790 --> 02:12:54,125 Nu kör vi, Bee! 2150 02:12:54,250 --> 02:12:55,418 Nu spöar vi dem! 2151 02:13:02,592 --> 02:13:04,510 Pressa höger till kratern. Sätt fart! 2152 02:13:15,521 --> 02:13:17,565 Fastlåsta med Hound! 2153 02:13:19,776 --> 02:13:23,613 - Det går inte. Var är Optimus? - De säger att han inte klarade det. 2154 02:13:24,113 --> 02:13:25,448 En stor kanon skjuter på oss! 2155 02:13:25,740 --> 02:13:27,283 Vi är fastlåsta! 2156 02:13:28,826 --> 02:13:30,787 Negativt mål. Vi klarar inte att avancera. 2157 02:13:33,581 --> 02:13:35,416 - Kom tillbaka, Izzy! - Izzy! 2158 02:13:35,500 --> 02:13:36,584 Jag kommer strax! 2159 02:13:36,751 --> 02:13:39,253 Det här är ett helt kört läge! 2160 02:13:45,176 --> 02:13:46,969 Sqweeks! 2161 02:13:47,345 --> 02:13:49,305 Du måste spränga kanonen! 2162 02:13:51,682 --> 02:13:52,308 Mamma. 2163 02:13:52,558 --> 02:13:54,644 Du är liten och ful. Ingen ser dig. 2164 02:13:57,480 --> 02:13:58,314 Spräng den! 2165 02:14:04,779 --> 02:14:06,447 Infernocus... 2166 02:14:06,697 --> 02:14:09,117 ...transformera. Döda dem! 2167 02:14:14,622 --> 02:14:16,457 Jag har inte ammo nog för honom. 2168 02:14:16,707 --> 02:14:18,042 Jag tar honom! 2169 02:14:35,560 --> 02:14:37,770 Bee och Hot Rod nedskjutna! Autobots nedskjutna! 2170 02:14:37,854 --> 02:14:39,021 Var är Prime? 2171 02:14:39,105 --> 02:14:40,189 Ay, chihuahua. 2172 02:14:40,356 --> 02:14:42,233 Det går inte, vi sitter fast! 2173 02:14:42,316 --> 02:14:44,694 Den där hobgoblingrejen fungerade inte. 2174 02:14:44,819 --> 02:14:47,029 Jag har en sista chans. Lite fysik? 2175 02:14:47,363 --> 02:14:48,573 Jag gjorde en simulering. 2176 02:14:48,698 --> 02:14:50,450 Tiger Woods slår loss en grästorva... 2177 02:14:50,533 --> 02:14:51,576 ...med järnnian. 2178 02:14:51,659 --> 02:14:52,702 Stu, ut härifrån! Kom igen. 2179 02:14:53,536 --> 02:14:55,746 Det är en klump som hålls uppe med tunna rankor. 2180 02:14:55,830 --> 02:14:57,673 Skjut av dem med atombomber... 2181 02:14:57,748 --> 02:14:59,149 ...och låt den svänga. 2182 02:14:59,208 --> 02:15:00,209 Låt gravitationen göra resten. 2183 02:15:00,293 --> 02:15:01,419 Kammaren faller... 2184 02:15:01,477 --> 02:15:03,171 ...energitransporten stoppas. Jorden är räddad. 2185 02:15:03,296 --> 02:15:04,046 Ingen orsak. 2186 02:15:04,839 --> 02:15:06,591 Jag behöver atombombsbehörighet. 2187 02:15:06,799 --> 02:15:09,302 Lennox team, vi drar tillbaka er. 2188 02:15:09,385 --> 02:15:11,095 Laserbelys målet åt anfallande stridsflyg. 2189 02:15:11,179 --> 02:15:12,430 Utrym sedan! 2190 02:15:12,513 --> 02:15:13,556 Uppfattat! Vi har bild. 2191 02:15:14,140 --> 02:15:15,766 Jag ser det. Jag ser det. 2192 02:15:16,392 --> 02:15:19,352 Vi har ett nytt mål! Klockan tre, uppåt! 2193 02:15:19,645 --> 02:15:22,023 Laserbelys målet åt stridsflyget. 2194 02:15:22,231 --> 02:15:23,733 De får den att ramla på oss! 2195 02:15:24,066 --> 02:15:25,193 Vi ger inte upp om Prime! 2196 02:15:25,276 --> 02:15:26,329 Han kommer! 2197 02:15:26,486 --> 02:15:28,654 De har ändrat planen. Vi kan inte ta oss in. 2198 02:15:28,863 --> 02:15:30,823 - Vad? - Operationen är inställd. 2199 02:15:31,073 --> 02:15:32,325 Stannar vi, dör vi. 2200 02:15:32,408 --> 02:15:33,034 Jag måste in! 2201 02:15:33,242 --> 02:15:34,869 Ta fallskärmar, vi hoppar! 2202 02:15:39,123 --> 02:15:40,124 ...dig. 2203 02:15:48,132 --> 02:15:49,133 Kämpa, kämpa! 2204 02:15:49,217 --> 02:15:50,218 Striden är igång. 2205 02:15:56,349 --> 02:15:58,017 Bra jobbat, lille vän. 2206 02:15:58,267 --> 02:16:00,728 - Laserbelys målet! - Sätt fart! 2207 02:16:02,104 --> 02:16:03,064 Kom! 2208 02:16:03,147 --> 02:16:05,816 Sätt fart! Vi täcker er! Sätt fart! 2209 02:16:10,863 --> 02:16:12,281 Optimus. 2210 02:16:14,825 --> 02:16:15,826 Ja! 2211 02:16:34,971 --> 02:16:37,265 Din fula skit. 2212 02:16:40,643 --> 02:16:43,771 Har du glömt vem jag är? 2213 02:16:54,490 --> 02:16:57,326 Jag är Optimus Prime. 2214 02:16:57,660 --> 02:17:00,329 Autobots, attack! 2215 02:17:09,046 --> 02:17:10,673 Laserbelys målet! 2216 02:17:10,756 --> 02:17:12,675 Laserbelys det! Laserbelys! 2217 02:17:13,259 --> 02:17:14,844 Laserfärgning av målet bekräftad. 2218 02:17:15,052 --> 02:17:15,636 Kom igen! 2219 02:17:15,845 --> 02:17:16,846 Silver arrows, eld. 2220 02:17:18,180 --> 02:17:19,682 Missiler avfyrade! 2221 02:17:19,932 --> 02:17:21,267 Hoppa, hoppa! 2222 02:17:22,184 --> 02:17:23,644 Hoppa! 2223 02:17:25,146 --> 02:17:27,648 - Kom igen nu. - Jag klarar inte det här. 2224 02:17:28,816 --> 02:17:29,692 Nio sekunder. 2225 02:17:29,900 --> 02:17:31,694 Vi åker hem, Izzy. 2226 02:17:33,362 --> 02:17:35,197 Mademoiselle, gå inte! 2227 02:17:35,781 --> 02:17:37,116 Var är Viviane? 2228 02:17:37,199 --> 02:17:39,577 Hon har stuckit. Allihop fegade ur. 2229 02:17:39,827 --> 02:17:41,912 Och om ni har fel? Om det inte fungerar? 2230 02:17:42,121 --> 02:17:42,913 Det fungerar! 2231 02:17:43,581 --> 02:17:45,416 Vi gör det tillsammans. 2232 02:17:45,499 --> 02:17:47,877 - Nu kör vi. - Träffa, träffa, träffa... 2233 02:17:56,052 --> 02:17:59,096 Vi måste sticka! Vi hoppar! 2234 02:17:59,347 --> 02:18:01,432 - Vad gör du? - Det är bara gamla böcker. 2235 02:18:01,641 --> 02:18:02,642 Vad? 2236 02:18:05,186 --> 02:18:06,354 Vänta! 2237 02:18:06,604 --> 02:18:08,397 Hon är inte klok. Skit! 2238 02:18:24,747 --> 02:18:26,999 Viviane, in här! 2239 02:18:27,208 --> 02:18:28,584 Ja! Min lilla lady! 2240 02:18:43,432 --> 02:18:44,684 Vänta! 2241 02:18:48,979 --> 02:18:49,772 Cade! 2242 02:18:57,863 --> 02:19:00,783 Centralen, varning, tändningskammaren faller. 2243 02:19:01,033 --> 02:19:03,160 Jag repeterar, kammaren är lös och faller. 2244 02:19:13,045 --> 02:19:15,381 Energitransfereringen fortsätter. 2245 02:19:15,464 --> 02:19:17,591 T-minus 55. 2246 02:19:17,675 --> 02:19:18,968 Jag fattar inte att det inte funkade. 2247 02:19:19,135 --> 02:19:20,302 Jag hänger i fallskärmen. 2248 02:19:20,428 --> 02:19:21,804 Kammaren strålar energi. 2249 02:19:21,929 --> 02:19:22,847 Det fungerade inte. 2250 02:19:23,848 --> 02:19:24,849 - Nej! - Håll i dig! 2251 02:19:42,366 --> 02:19:44,410 Följ mig, jag leder vägen. 2252 02:19:49,457 --> 02:19:50,458 Där är den. 2253 02:19:50,624 --> 02:19:52,793 Ta staven, Viviane! 2254 02:19:53,210 --> 02:19:54,545 Spring! 2255 02:20:07,141 --> 02:20:07,850 Se upp! 2256 02:20:12,688 --> 02:20:14,356 Stoppa tiden! 2257 02:20:14,565 --> 02:20:16,776 Jag ska skjuta huvet av dig, Megatron. 2258 02:20:16,859 --> 02:20:18,569 Sayonara, skitskalle! 2259 02:20:35,503 --> 02:20:37,254 Megatron, döda henne! 2260 02:20:50,643 --> 02:20:52,812 Vi var bröder en gång. 2261 02:20:53,020 --> 02:20:53,979 En gång. 2262 02:21:21,423 --> 02:21:23,676 Vi blir viktlösa. Viktlösa! 2263 02:21:28,722 --> 02:21:30,266 - Ta min hand. - Ja! 2264 02:21:40,693 --> 02:21:42,027 Släpp den inte! 2265 02:21:47,867 --> 02:21:50,786 Quintessa, försvinn från vår planet! 2266 02:21:51,495 --> 02:21:53,247 Din förrädare! 2267 02:21:56,458 --> 02:21:58,711 Säg hej till min vän... 2268 02:21:59,378 --> 02:22:01,297 ...Bumblebee. 2269 02:22:07,261 --> 02:22:09,471 Jag sticker som ett bi. 2270 02:22:27,281 --> 02:22:28,824 Jag räddar dig! 2271 02:22:34,997 --> 02:22:36,165 Jag stoppar tiden. 2272 02:23:44,817 --> 02:23:46,652 Är det i morgon ännu? 2273 02:23:51,407 --> 02:23:53,909 Djupt inne i alla legender... 2274 02:23:54,326 --> 02:23:55,995 ...finns det sanning. 2275 02:23:57,871 --> 02:24:00,416 Några få modiga själar går samman... 2276 02:24:01,375 --> 02:24:03,419 ...för att rädda sina världar. 2277 02:24:04,420 --> 02:24:07,110 Vi kan bli hjältar i våra egna liv... 2278 02:24:08,590 --> 02:24:09,946 ...varenda en av oss... 2279 02:24:10,300 --> 02:24:14,388 ...om vi bara har mod att försöka. 2280 02:24:15,139 --> 02:24:17,182 Du räddade Prime. 2281 02:24:18,475 --> 02:24:21,687 Våra öden var alltid sammanflätade. 2282 02:24:22,104 --> 02:24:26,608 Men nu är våra världar förenade till en. 2283 02:24:27,450 --> 02:24:29,882 Vi måste reparera våra planeter. 2284 02:24:30,571 --> 02:24:32,114 Arbeta tillsammans... 2285 02:24:32,415 --> 02:24:34,950 ...om vi vill överleva. 2286 02:24:35,951 --> 02:24:37,661 Galen familj, va? 2287 02:24:39,788 --> 02:24:42,291 Du var duktig, bror. Väldigt duktig. 2288 02:24:44,877 --> 02:24:49,256 En farlig hemlighet är begravd djupt nere i Jorden. 2289 02:24:50,132 --> 02:24:54,053 Den här planeten har mer än man kan se. 2290 02:24:55,304 --> 02:24:57,473 Jag är Optimus Prime... 2291 02:24:58,348 --> 02:25:00,809 ...jag anropar alla Autobots. 2292 02:25:01,852 --> 02:25:03,687 Det är dags... 2293 02:25:04,396 --> 02:25:06,398 ...att komma hem. 2294 02:25:56,949 --> 02:25:58,075 Är du vilse? 2295 02:26:01,537 --> 02:26:03,205 Jag skulle inte göra det. 2296 02:26:04,123 --> 02:26:05,833 Rör honom inte. 2297 02:26:07,042 --> 02:26:08,710 Han gillar inte det. 2298 02:26:09,461 --> 02:26:10,963 Vem gillar inte vad? 2299 02:26:12,506 --> 02:26:14,049 Unicron. 2300 02:26:15,217 --> 02:26:17,386 Men jag kan visa dig hur man dödar honom. 2301 02:26:29,560 --> 02:26:37,560 _Team Wild Animals_ www.HoundDawgs.org 2302 02:34:35,759 --> 02:34:36,760 Swedish