1 00:00:34,186 --> 00:00:36,438 İNGİLTERE - KARANLIK ÇAĞLAR 2 00:01:34,054 --> 00:01:36,181 Sözde büyücünüz hangi cehennemde? 3 00:01:36,348 --> 00:01:37,933 Gelecek, Lancelot. 4 00:01:38,100 --> 00:01:39,559 Yemin etti. 5 00:01:45,524 --> 00:01:47,192 İkinci dalga için hazırlanıyorlar. 6 00:01:56,201 --> 00:01:57,786 Hücum! 7 00:02:07,379 --> 00:02:09,840 İşte, işte dünyanın sonu böyle bir şey. 8 00:02:32,654 --> 00:02:35,615 Sizin sözde büyücünüz Merlin bize yardım edemez. 9 00:02:35,782 --> 00:02:37,409 Sayımız az, 100'e 1. 10 00:02:37,576 --> 00:02:38,910 Bu işten nasıl kurtulacağız? 11 00:02:39,077 --> 00:02:40,454 Çok güçlü bir silah getirecek. 12 00:02:40,579 --> 00:02:41,830 Arthur, sen kralımsın. 13 00:02:41,913 --> 00:02:42,914 Senin için hayatımı veririm... 14 00:02:43,081 --> 00:02:45,751 ...ama Merlin büyücü falan değil. 15 00:02:46,251 --> 00:02:48,128 O işe yaramaz bir ayyaş! 16 00:02:50,756 --> 00:02:53,633 Tanrım, çok sarhoşum! 17 00:02:53,759 --> 00:02:55,677 Son bir fırt. 18 00:03:09,107 --> 00:03:12,110 Büyü gerçekten var. 19 00:03:12,444 --> 00:03:14,905 Uzun zaman önce... 20 00:03:15,822 --> 00:03:18,617 ...yere çakılmış bir uzay gemisinde bulundu. 21 00:03:22,996 --> 00:03:24,664 Merhaba? 22 00:03:25,582 --> 00:03:27,084 Merhaba! 23 00:03:27,918 --> 00:03:28,919 Benim... 24 00:03:29,086 --> 00:03:34,007 ...ruhların sihirbazı, karanlık sanatlar ustası! 25 00:03:34,633 --> 00:03:36,218 Kimse yok mu? 26 00:03:37,844 --> 00:03:40,097 Benim, Merlin. 27 00:03:40,972 --> 00:03:41,973 Büyücü? 28 00:03:42,682 --> 00:03:44,142 Beni hatırladın mı? 29 00:03:49,815 --> 00:03:52,984 Yapma! Sırrını sakladım! Sakladım! Aynen söz verdiğim gibi! 30 00:03:53,151 --> 00:03:56,154 Varlığınızdan kimseye söz etmedim. Kimseye! 31 00:03:56,321 --> 00:03:59,574 Ama anlamalısın, biz Britonlar... 32 00:03:59,991 --> 00:04:01,660 ...umutsuz bir savaştayız. 33 00:04:01,993 --> 00:04:04,162 Kıyamet gibi bir şey. Ciddiyim. 34 00:04:04,246 --> 00:04:06,248 Şu anda aşağıda savaşıyorlar. 35 00:04:06,415 --> 00:04:07,916 Çok kötü! 36 00:04:08,083 --> 00:04:11,962 Önemli kişiler çarpışıyor ve... kan gövdeyi götürüyor. 37 00:04:14,047 --> 00:04:17,134 Kusura bakma ama yardımına ihtiyacımız var. 38 00:04:17,300 --> 00:04:19,469 Büyü yok. Sihir yok. 39 00:04:19,594 --> 00:04:21,638 Geri çekiliyoruz. Savaşmak için yaşamalıyız. 40 00:04:21,763 --> 00:04:22,431 Hayır! 41 00:04:22,597 --> 00:04:26,476 Fedakarlık yapmadan, zafer kazanılmaz. 42 00:04:26,643 --> 00:04:28,103 Bu çılgınlık! 43 00:04:28,270 --> 00:04:29,604 Gelecek. 44 00:04:29,896 --> 00:04:31,940 Tamam, ne diyorlarsa oyum! 45 00:04:32,107 --> 00:04:35,777 Yalancıyım, şarlatanım. Hayatım boyunca milleti kandırdım. 46 00:04:35,944 --> 00:04:40,282 Ama bir an için, bu dünyayı düzeltebilecek olsaydım... 47 00:04:40,449 --> 00:04:42,617 ...her şeyden vazgeçerdim. Her şeyden! 48 00:04:42,951 --> 00:04:45,620 İçkiden, paradan, kadı-- 49 00:04:46,121 --> 00:04:47,456 İçkiden ve paradan. 50 00:04:48,039 --> 00:04:49,374 Bak. 51 00:04:49,541 --> 00:04:52,294 Yardım etmezsen iyi insanlar ölecek. 52 00:04:52,627 --> 00:04:54,296 Kadınlar. Çocuklar. 53 00:04:54,880 --> 00:04:58,383 Senin dünyan yok edildi, biliyorum. Üzgünüm. 54 00:04:59,050 --> 00:05:01,470 Ama lütfen bizimkinin de ölmesine izin verme. 55 00:05:03,722 --> 00:05:05,056 Sana yalvarıyorum. 56 00:05:05,515 --> 00:05:11,771 Koruyucu Şövalyeler, dönüşün. Ejderha emrinizde. 57 00:05:13,315 --> 00:05:14,608 Evet. 58 00:05:14,691 --> 00:05:17,235 Bu çözüm olabilir. 59 00:05:20,697 --> 00:05:22,532 Bu asayı koru. 60 00:05:22,908 --> 00:05:26,661 Bir gün büyük bir musibet onun için gelecek. 61 00:05:52,896 --> 00:05:55,232 Evet! 62 00:06:05,825 --> 00:06:06,826 Hücum! 63 00:06:27,222 --> 00:06:29,558 Çağlar boyu söylenmiştir... 64 00:06:29,724 --> 00:06:30,976 ...fedakarlık olmadan... 65 00:06:31,893 --> 00:06:33,562 ...zafer kazanılmaz. 66 00:06:34,521 --> 00:06:36,732 1600 YIL SONRA 67 00:06:39,234 --> 00:06:41,069 Evrende öyle gizemler vardır ki... 68 00:06:41,152 --> 00:06:43,655 ...asla çözülmemeleri gerekir. 69 00:06:44,781 --> 00:06:47,033 Ben Optimus Prime... 70 00:06:47,284 --> 00:06:50,370 ...ve bu mesaj yaratıcılarıma: 71 00:06:50,704 --> 00:06:53,290 Dünya'yı rahat bırakın. 72 00:06:53,790 --> 00:06:55,375 Çünkü ben... 73 00:06:55,709 --> 00:06:56,876 ...sizin için geliyorum. 74 00:06:57,800 --> 00:07:00,386 TRANSFORMERS 5: SON ŞÖVALYE 75 00:07:00,547 --> 00:07:02,549 Zor zamanlar yaşıyoruz. 76 00:07:06,845 --> 00:07:11,683 Optimus Prime bizi terk etti. Yaratıcılarını bulmak için. 77 00:07:12,017 --> 00:07:14,519 Bazıları, asla dönmeyecek diyor. 78 00:07:15,020 --> 00:07:18,523 Can düşmanı, Megatron, ortadan kayboldu. 79 00:07:18,982 --> 00:07:21,776 Liderler olmayınca kaos hüküm sürer. 80 00:07:21,943 --> 00:07:23,778 İki tür, savaşa girer. 81 00:07:23,945 --> 00:07:25,614 Biri insan, diğeri makine. 82 00:07:25,806 --> 00:07:27,140 TMG DÜNYA MERKEZ ÜSSÜ 83 00:07:27,198 --> 00:07:30,368 Transformerlar Dünya'da yasadışı ilan edildi. 84 00:07:30,869 --> 00:07:33,622 Dünya yeni bir milis kuvvet kurdu. 85 00:07:33,955 --> 00:07:35,707 Transformer Müdahale Gücü. 86 00:07:35,874 --> 00:07:37,042 Bir tek Küba'da özgürler. 87 00:07:37,125 --> 00:07:39,628 Castro sahilde güneşlenmelerine izin veriyor. 88 00:07:39,711 --> 00:07:41,838 Selam dostum! Hadi! Gidelim! 89 00:07:41,921 --> 00:07:44,215 - Hayır, meşgul. - Zaten hep meşgul. 90 00:07:45,675 --> 00:07:49,012 Mojito'ya buz konur. 91 00:07:49,429 --> 00:07:50,680 Buz! 92 00:07:50,847 --> 00:07:52,390 Hayvan değiliz. 93 00:07:53,183 --> 00:07:56,311 Ama bu uzaylı varlıklar gelmeye devam ediyor. 94 00:07:56,394 --> 00:07:57,729 Sonsuz sayıda. 95 00:07:58,271 --> 00:07:59,939 Sayamayacak kadar çok. 96 00:08:00,899 --> 00:08:03,610 Dehşetle gökyüzüne bakıp merak ediyoruz. 97 00:08:03,818 --> 00:08:06,529 Güzel parça! Bayıldım. 98 00:08:07,280 --> 00:08:08,782 İyi seçim. 99 00:08:09,699 --> 00:08:11,493 Çek şunu masamdan. 100 00:08:11,660 --> 00:08:13,912 Hadi canım! 101 00:08:14,079 --> 00:08:15,038 Nereden buldun bunu? 102 00:08:15,121 --> 00:08:16,706 Ne kadar zamanımız kaldı? 103 00:08:18,208 --> 00:08:21,961 Evrende trilyonlarca gezegen var... 104 00:08:23,254 --> 00:08:25,256 Git müdürü çağır. Çabuk, çabuk! 105 00:08:25,882 --> 00:08:28,051 ...ve Dünya'yı seçtiler. 106 00:08:28,259 --> 00:08:29,427 Neden? 107 00:08:30,011 --> 00:08:31,596 ŞİKAGO 108 00:08:31,930 --> 00:08:33,932 Ölü robot görmek ister misiniz? 109 00:08:35,156 --> 00:08:36,491 ÖLÜMCÜL GÜÇ UYGULANIR 110 00:08:36,584 --> 00:08:40,013 Delirdiniz mi? Burası uzaylı Yasak Bölge. 111 00:08:40,980 --> 00:08:43,692 Hükümet buraya girmemizi istemiyor. 112 00:08:55,286 --> 00:08:56,579 Burada olmamalıyız. 113 00:08:57,122 --> 00:08:59,666 Biz çocuğuz, dostum. Her şeyden paçayı sıyırırız. 114 00:08:59,833 --> 00:09:01,251 Hayır, dostum. 115 00:09:02,335 --> 00:09:03,503 Ben bir hatıra alacağım. 116 00:09:09,426 --> 00:09:10,677 Burası yıkılıyor. 117 00:09:11,261 --> 00:09:12,637 Şurada bir tane ölmüş var. 118 00:09:12,762 --> 00:09:13,805 - Harika! - Hayır, değil. 119 00:09:13,888 --> 00:09:15,432 Onları TMG öldürdü. 120 00:09:15,598 --> 00:09:18,852 Boş ver. Babam hepsini vurun, gerisini Tanrı düşünsün diyor. 121 00:09:20,520 --> 00:09:21,646 Chihuahua. 122 00:09:22,522 --> 00:09:24,023 Nedir bu? 123 00:09:24,107 --> 00:09:25,316 Bir robot! 124 00:09:25,400 --> 00:09:26,401 Dostum, bence ölmüş. 125 00:09:26,484 --> 00:09:27,610 Hayır. 126 00:09:27,694 --> 00:09:28,945 Evet, kesinlikle ölmüş. 127 00:09:29,028 --> 00:09:30,405 Kesinlikle ölmüş! 128 00:09:30,488 --> 00:09:31,448 Bence de. 129 00:09:31,531 --> 00:09:33,992 Durun çocuklar. Sanırım hareket ediyor. 130 00:09:47,338 --> 00:09:50,216 Dikkat! İzinsiz giriş. 131 00:09:50,383 --> 00:09:52,594 İç Güvenlik Bakanlığı konuşuyor. 132 00:09:52,761 --> 00:09:55,722 Uzaylı atık bölgesine girdiniz. 133 00:09:57,182 --> 00:09:59,851 Lütfen sakince öne çıkın ve teslim olun. 134 00:10:00,894 --> 00:10:01,895 Hey! 135 00:10:21,414 --> 00:10:22,415 Sqweeks! Hadi! 136 00:10:29,130 --> 00:10:30,673 Benimle gelin! 137 00:10:43,645 --> 00:10:44,729 Hadi kalk! 138 00:10:46,940 --> 00:10:47,941 YIKA BENİ 139 00:10:49,067 --> 00:10:50,443 Efendim. Bu bölge aktif. 140 00:10:50,610 --> 00:10:52,278 Az önce iki Sentinel yıkıldı. 141 00:10:52,445 --> 00:10:53,404 Ne buldunuz? 142 00:10:54,405 --> 00:10:56,783 Asla arkanıza bakmayın! 143 00:10:58,827 --> 00:11:00,620 - Geliyor! - Şuraya girin. 144 00:11:09,844 --> 00:11:12,180 DÜŞMAN 145 00:11:15,468 --> 00:11:18,263 Lanet olsun. Kalbim duracaktı! 146 00:11:18,429 --> 00:11:20,098 Sakin olun. Güvendeyiz. 147 00:11:20,723 --> 00:11:22,225 Sqweeks! 148 00:11:22,392 --> 00:11:23,518 Bu da ne? 149 00:11:25,562 --> 00:11:27,146 Koluna ne oldu? 150 00:11:27,730 --> 00:11:29,232 Seni vurdu mu? 151 00:11:29,607 --> 00:11:30,608 Kahretsin! 152 00:11:32,235 --> 00:11:33,570 Dönüşemiyor. 153 00:11:33,945 --> 00:11:35,071 Onu tamir etmeye çalışıyorum. 154 00:11:35,154 --> 00:11:37,156 Bebek gibi davranıyorsun, Sqweeks. 155 00:11:38,783 --> 00:11:40,785 Sorun değil. İyiydin. 156 00:11:41,995 --> 00:11:43,454 Ne kadar iyi kalplisin. 157 00:11:44,664 --> 00:11:45,957 Yani çok iyi çalışıyor. 158 00:11:46,124 --> 00:11:48,668 Ne tür egzersizler yapıyorsun? 159 00:12:03,391 --> 00:12:05,602 Bir şey yok. Size söyledim. 160 00:12:06,352 --> 00:12:08,605 "Güvendeyiz". Bu Canopy. 161 00:12:12,483 --> 00:12:13,902 Cyclops, hedefi yakınlaştır. 162 00:12:14,777 --> 00:12:17,363 Kimlik teşhisi yapılamıyor. Beş küçük kuş tüyü var. 163 00:12:17,614 --> 00:12:18,823 Çocuklar. Lanet olsun. 164 00:12:19,490 --> 00:12:21,034 Decepticon olduğunu onaylayamam. 165 00:12:21,159 --> 00:12:22,785 Bizden değil. Çocuklar tehlikede. 166 00:12:23,161 --> 00:12:25,079 - Canopy olayı çok çılgınca. - Seni ilgilendirmez. 167 00:12:25,163 --> 00:12:26,080 Kesin flörtü. 168 00:12:26,289 --> 00:12:29,334 Acil hava desteği yollayın. Tehlike yakın. Ateş etmeyin. 169 00:12:31,169 --> 00:12:33,004 - Kim bu? - Gidelim. 170 00:12:33,129 --> 00:12:34,839 Seni ilgilendirmez ama sevgilim. 171 00:12:35,673 --> 00:12:37,967 Ne zamandır sürüyor? 172 00:12:41,679 --> 00:12:42,764 Buradan gitmelisiniz çocuklar. 173 00:12:43,264 --> 00:12:44,724 "Çocuklar" mı? Sen buradasın. 174 00:12:44,849 --> 00:12:46,017 Burada yaşıyorum. 175 00:12:46,184 --> 00:12:47,644 Burası benim evim. 176 00:12:47,852 --> 00:12:50,396 Bu nedir? Oturma odası mı, yemek odası mı? 177 00:12:50,563 --> 00:12:52,106 Biri onlarla ilgilenmeli. 178 00:12:52,231 --> 00:12:53,691 Hiç sanmıyorum. 179 00:12:53,775 --> 00:12:55,818 - Korkuyorlar. Kaybolmuşlar. - Çabuk ol. 180 00:12:56,152 --> 00:12:58,279 Termal imza tespit ettim. Saldırgan amaçlı. 181 00:12:58,446 --> 00:12:59,489 Hedef silahlı. 182 00:12:59,656 --> 00:13:01,574 Otuz saniye sonra oradayım. Ateş edebilir miyim? 183 00:13:01,741 --> 00:13:04,077 Ne yerim, ne evim, ne ailem var. Ne demek bilir misin? 184 00:13:04,285 --> 00:13:06,537 Hayır, çünkü sizin kocaman evleriniz var. 185 00:13:06,704 --> 00:13:08,539 Biz apartmanda yaşıyoruz. 186 00:13:09,040 --> 00:13:10,458 Onu seviyorum. 187 00:13:10,708 --> 00:13:11,751 Viper Flight. İzin istiyoruz. 188 00:13:11,834 --> 00:13:13,836 Bizden değil, silahlı ve düşman. Çocuklar tehlikede. 189 00:13:14,003 --> 00:13:15,004 Düşmanca amaç. 190 00:13:15,088 --> 00:13:16,589 - Uzaylının silahı var. - Ateş! 191 00:13:31,562 --> 00:13:33,398 Vuruldu. Bravo timi, o çocukları çıkarın. 192 00:13:33,481 --> 00:13:34,524 Gidiyoruz! 193 00:13:38,695 --> 00:13:40,697 - Kalk. - Kalkamam. 194 00:13:40,905 --> 00:13:42,490 Hayır, hayır, bana bak. 195 00:13:42,573 --> 00:13:45,576 Uyan Canopy! Düzeleceksin. 196 00:13:50,790 --> 00:13:53,418 Sana teşekkür etmek istiyorum. 197 00:13:53,626 --> 00:13:57,547 Uyan, bana bak. Uyan Canopy. Seni bırakmam. 198 00:13:57,797 --> 00:13:59,007 Senden başka kimsem kalmadı! 199 00:14:01,134 --> 00:14:02,635 Hayır, hayır, hayır. 200 00:14:07,932 --> 00:14:10,601 Çantamda başka numara yok, arabaya atlasanız iyi olur. 201 00:14:22,030 --> 00:14:23,448 Anahtar nerede? 202 00:14:23,614 --> 00:14:24,741 Anahtar nerede? 203 00:14:24,907 --> 00:14:26,075 Düz kontak yapacağım. 204 00:14:38,588 --> 00:14:40,840 Benimle uğraşan insanlardan bıktım. 205 00:14:41,007 --> 00:14:41,799 Bitti. 206 00:14:41,966 --> 00:14:43,926 Hayır! Onu tamir edebilirim. 207 00:14:44,093 --> 00:14:45,386 Kimse onu tamir edemez, o öldü. 208 00:14:45,470 --> 00:14:47,972 Bana bak. Senin de ölmeni ister miydi? 209 00:14:48,056 --> 00:14:49,474 Gidelim, hemen. 210 00:14:53,978 --> 00:14:55,480 Hadi, hadi. 211 00:14:59,150 --> 00:15:01,611 İnin. Hadi, zaman yok, gidelim! 212 00:15:01,694 --> 00:15:04,489 - Hey, sen o adamsın. - Hayır, o adam değilim. 213 00:15:04,655 --> 00:15:06,866 Transformerları kurtaran adam. Efsane sanıyordum. 214 00:15:06,991 --> 00:15:07,992 Ne efsane ama. 215 00:15:08,117 --> 00:15:09,410 - Çok geç kaldın! - Hadi, hadi. 216 00:15:09,494 --> 00:15:11,079 Seni ihbar edene ödül veriliyor. 217 00:15:11,162 --> 00:15:12,121 - Öyle mi? - Evet. 218 00:15:12,205 --> 00:15:14,165 Harika. Suratına yumruk yemek ister misin? 219 00:15:15,041 --> 00:15:16,084 Hayır. 220 00:15:16,250 --> 00:15:17,919 - İyi. Kaybol. - Tamam. 221 00:15:18,086 --> 00:15:19,170 Ahmağın tekisin. 222 00:15:19,337 --> 00:15:21,631 Görüşürüz... "efsane". 223 00:15:21,964 --> 00:15:22,965 Sqweeks. 224 00:15:37,688 --> 00:15:40,024 Sakin. Sakin ol, tamam mı? 225 00:15:40,733 --> 00:15:42,151 Sana yardıma geldim. 226 00:15:47,031 --> 00:15:48,699 Sakin ol, dostum. 227 00:15:50,368 --> 00:15:53,037 Çok kötü yaralanmışsın. 228 00:15:56,624 --> 00:15:59,418 Koru yoksa Quin-- 229 00:16:01,379 --> 00:16:02,463 Üzgünüm. 230 00:16:04,590 --> 00:16:07,385 Al... 231 00:16:08,594 --> 00:16:11,597 Tılsım seni koruyacak. 232 00:16:11,764 --> 00:16:13,057 Bana bir borcun yok. 233 00:16:15,476 --> 00:16:17,562 Alamam. Sende kalsın. 234 00:16:17,728 --> 00:16:19,188 Quin-- Quin-- 235 00:16:23,734 --> 00:16:26,529 Kurtulamadı, Bee. Yalnız çıkıyorum. 236 00:16:28,447 --> 00:16:30,616 Bugün gittikçe daha berbat bir hal alıyor. 237 00:17:04,275 --> 00:17:05,610 Cyclops, Elebaşı'nı görüntüleyin. 238 00:17:05,735 --> 00:17:07,111 KÖ'den EO'ya geçin. 239 00:17:09,488 --> 00:17:12,450 Eşleşme olumlu, efendim. Bu Cade Yeager. 240 00:17:13,951 --> 00:17:16,412 Buraya kadarmış. Kendine yardımcı ol. 241 00:17:18,748 --> 00:17:21,334 Diğerleri nerede? Sakladıkların. 242 00:17:22,126 --> 00:17:23,794 Ben arkadaşlarımı satmam. 243 00:17:23,961 --> 00:17:25,254 Arkadaşmış. 244 00:17:25,421 --> 00:17:26,839 Bu bir işgal. 245 00:17:27,006 --> 00:17:29,967 Bir gün uyanacağız, başımızda onlar olacak. 246 00:17:30,134 --> 00:17:32,178 Sen başımızda kimseyi görüyor musun? 247 00:17:32,803 --> 00:17:34,805 Gökyüzünden düşmeye devam ediyorlar. 248 00:17:35,139 --> 00:17:37,516 Bir şey olacak ve siz buna engel olamazsınız. 249 00:18:04,210 --> 00:18:05,127 Bu neydi? 250 00:18:06,087 --> 00:18:07,296 Büyük bir hataydı. 251 00:18:26,524 --> 00:18:28,609 Dikkat edin, dikkat edin! 252 00:18:51,007 --> 00:18:52,883 Bir dahaki sefere birini vurursanız... 253 00:18:53,009 --> 00:18:55,469 ...öldüklerinden emin olmadan yanlarına yaklaşmayın. 254 00:18:55,553 --> 00:18:57,388 İndir silahını, güven bana! 255 00:18:57,555 --> 00:18:59,140 Sakin ol, Bee. Sakin. 256 00:19:01,726 --> 00:19:04,103 Seni fena yakarım, keşke çocukken ölseydim dersin. 257 00:19:04,270 --> 00:19:05,187 Vurun onu! 258 00:19:05,730 --> 00:19:07,315 Ben yere düşmeden ölürsün. 259 00:19:07,481 --> 00:19:09,483 - Bekleyin dedim. - Vurun! Vurun! 260 00:19:11,027 --> 00:19:11,902 Ateş edin! 261 00:19:12,069 --> 00:19:12,737 Vurun! 262 00:19:13,237 --> 00:19:14,405 Yapma, Bee! 263 00:19:15,448 --> 00:19:17,283 Ateş etmeyin! Durun! 264 00:19:17,450 --> 00:19:18,951 Sen! İndir onu! 265 00:19:19,118 --> 00:19:21,370 Hayatta indirmem. 266 00:19:23,289 --> 00:19:26,375 Ordu böyle olmasını istemezdi Bee, buna inanmalısın. 267 00:19:27,084 --> 00:19:29,587 Yeni dünya düzeni böyle ve bu adamların borusu ötüyor. 268 00:19:29,754 --> 00:19:31,589 Tek istedikleri bir yuva, sen de biliyorsun. 269 00:19:31,756 --> 00:19:34,383 Onlara saldırırsan, onlar da sana saldırır. 270 00:19:35,384 --> 00:19:37,261 Hound iş başında. 271 00:19:37,386 --> 00:19:39,347 Güne bir çatışmayla başlamak gibisi yok. 272 00:19:39,597 --> 00:19:42,433 Geciktiğim için üzgünüm. Herhalde... 273 00:19:42,516 --> 00:19:44,518 ...dayak atma davetiyem kayboldu. 274 00:19:45,269 --> 00:19:46,896 Tayfalarım ve ben buradan gidiyoruz. 275 00:19:47,063 --> 00:19:49,148 - Kuşlarını geri çek. - Gidelim. 276 00:19:49,315 --> 00:19:50,775 Bir şey yapamazlar. 277 00:19:51,442 --> 00:19:54,111 Pekala, Star 1, iptal. Decepticon faaliyeti yok. 278 00:19:54,278 --> 00:19:57,198 TMG, bekleyin. Silahlarınızı indirin. 279 00:19:57,448 --> 00:20:00,409 Vurmak istemediğine emin misin? Kocaman bir hedefim. 280 00:20:00,743 --> 00:20:02,286 Pısırıklar. 281 00:20:03,287 --> 00:20:04,455 Sen kimden yanasın? 282 00:20:04,622 --> 00:20:05,581 Onların hepsi kötü. 283 00:20:05,664 --> 00:20:07,708 Hayır, değiller. 284 00:20:08,542 --> 00:20:10,461 Keskin Göz, onu mimle. 285 00:20:15,299 --> 00:20:17,134 Böylesini hiç görmedim General. 286 00:20:18,511 --> 00:20:21,138 Bu Optimus Prime'dan daha eski. 287 00:20:21,305 --> 00:20:24,642 Decepticon Barikatı aynı yerde görüldü. 288 00:20:29,605 --> 00:20:32,316 CIA onu bir süredir Avcı dron gözetiminde tutuyor. 289 00:20:33,240 --> 00:20:35,743 CEZALANDIR 290 00:20:36,368 --> 00:20:37,369 ESİR ET 291 00:20:39,782 --> 00:20:42,451 Evet, ilginç arkadaşları var. 292 00:20:43,160 --> 00:20:44,995 Asa, Dünya'da saklı. 293 00:20:45,329 --> 00:20:47,665 Nihai gücün silahı. 294 00:20:47,998 --> 00:20:49,959 O asayı bulacağız. 295 00:20:50,042 --> 00:20:51,460 Bu ses. 296 00:20:51,794 --> 00:20:53,587 Kabuslarımda duyuyorum. 297 00:20:53,671 --> 00:20:55,423 - Megatron. - Onay bekliyoruz. 298 00:20:55,506 --> 00:20:56,340 Bu o. 299 00:20:56,507 --> 00:20:58,467 Lord Megatron. 300 00:20:58,843 --> 00:21:01,178 Çek şunu suratımdan. 301 00:21:01,429 --> 00:21:02,847 Rapor ver. 302 00:21:03,013 --> 00:21:05,474 Bana tılsımı bulduğunu söyle. 303 00:21:05,641 --> 00:21:08,561 Onu gördüm. Ölen bir şövalye onu bir insana verdi. 304 00:21:08,727 --> 00:21:11,355 Ama çok fazla TMG ateş gücü vardı. 305 00:21:11,689 --> 00:21:13,983 Tılsımı elinden kaçırdın! 306 00:21:15,526 --> 00:21:17,695 Ona sahip olmalıyız! 307 00:21:18,070 --> 00:21:20,865 Tılsım olmadan asayı bulamayız! 308 00:21:21,031 --> 00:21:23,117 Bizi ona kimin götürebileceğini biliyorum. 309 00:21:24,076 --> 00:21:25,870 TMG. 310 00:21:26,662 --> 00:21:28,414 Başkumandan o silahın... 311 00:21:28,581 --> 00:21:32,668 ...veya "asanın" ne olursa olsun emniyete alınmasını istiyor. 312 00:21:32,877 --> 00:21:35,504 TMG'deki gizli görevinize devam edin. 313 00:21:35,671 --> 00:21:37,882 Efendim, anlamıyorlar. 314 00:21:38,215 --> 00:21:40,593 Bee ve Autobotlarla bir geçmişimiz var. 315 00:21:41,260 --> 00:21:45,598 Şu anda Prime'ın geri dönmesi için neler vermezdik. 316 00:21:46,557 --> 00:21:48,392 Optimus Prime. 317 00:21:49,059 --> 00:21:51,854 Cybertron'a dönüyor. 318 00:21:55,778 --> 00:21:58,781 CYBERTRON GEZEGENİ 319 00:22:14,585 --> 00:22:16,420 Benim dünyam! 320 00:22:16,921 --> 00:22:20,257 Benim dünyama ne oldu? 321 00:22:20,424 --> 00:22:22,885 Dünyan ölüyor. 322 00:22:25,554 --> 00:22:27,973 Ben de seni bekliyordum, Optimus. 323 00:22:28,098 --> 00:22:29,934 Gel de yaratıcınla tanış. 324 00:22:31,227 --> 00:22:33,812 Sen benim yaratıcım mısın? 325 00:22:34,563 --> 00:22:38,234 Ben Quintessa, Hayatın Kaynağı. 326 00:22:41,111 --> 00:22:43,364 Yuvamı ne hale getirdin? 327 00:22:48,619 --> 00:22:50,663 Seni öldüreceğim! 328 00:22:52,998 --> 00:22:55,334 Tanrına saldırmaya cüretin var mı? 329 00:22:57,503 --> 00:23:00,506 Senin savaşın Cybertron'u ölüme mahkum etti. 330 00:23:01,340 --> 00:23:03,676 Savaşı Megatron başlattı! 331 00:23:05,469 --> 00:23:08,180 Dünyanı sen mahvettin, sersem. 332 00:23:10,641 --> 00:23:13,143 Mükemmel eserim. 333 00:23:13,644 --> 00:23:15,479 Onu sen düzelteceksin... 334 00:23:15,813 --> 00:23:19,400 ...yoksa Transformer ırkı sonsuza dek yok olur. 335 00:23:22,278 --> 00:23:23,988 Seni ben yaptım. 336 00:23:24,488 --> 00:23:26,991 Benim emrimdesin. 337 00:23:37,376 --> 00:23:38,669 Sen nereden çıktın? 338 00:23:46,293 --> 00:23:49,839 FOLGAN ŞATOSU, İNGİLTERE, BİRLEŞİK KRALLIK 339 00:23:51,223 --> 00:23:53,100 Efendim, 1600 yıldır... 340 00:23:53,183 --> 00:23:56,103 ...olmasını beklediğimiz o tuhaf şey... 341 00:23:56,186 --> 00:23:58,856 ...sanırım bu sefer gerçekten oluyor! 342 00:24:07,656 --> 00:24:09,366 Şövalye geldi. 343 00:24:09,533 --> 00:24:12,536 Tılsım bahşedildi! 344 00:24:14,913 --> 00:24:18,375 Sonunda, Cogman. Başlıyor. 345 00:24:39,938 --> 00:24:40,689 Bende! 346 00:24:50,282 --> 00:24:51,450 Evet! 347 00:24:54,578 --> 00:24:56,580 Tamam. Teşekkürler. 348 00:24:59,041 --> 00:25:01,418 Wembly! Ben müsaittim. 349 00:25:01,585 --> 00:25:03,587 Hep müsait olmanın bir sebebi var. 350 00:25:03,754 --> 00:25:05,005 Senin de bekar olmanın. 351 00:25:05,589 --> 00:25:06,965 - Ne? - Ne? 352 00:25:08,467 --> 00:25:09,468 Aptal. 353 00:25:26,568 --> 00:25:28,278 Aman Tanrım. Tamam. 354 00:25:28,612 --> 00:25:30,614 Geç kaldım, çok geç kaldım. 355 00:25:32,238 --> 00:25:33,573 OXFORD ÜNİVERSİTESİ 356 00:25:33,616 --> 00:25:38,055 M.S. 484. Uygarlık ve barbarlık arasında umutsuz bir son çırpınış. 357 00:25:38,455 --> 00:25:40,499 İki dünya çarpışıyor. 358 00:25:40,666 --> 00:25:42,418 Yalnızca biri kurtulacak. 359 00:25:42,584 --> 00:25:44,420 Lancelot. Percival. 360 00:25:44,586 --> 00:25:45,754 Kral Arthur. 361 00:25:45,921 --> 00:25:47,297 Onurlu adamlar. 362 00:25:47,464 --> 00:25:50,259 Cesur, güçlü, kaslı... 363 00:25:50,342 --> 00:25:53,095 ...ter vücutlarını parlatıyor. 364 00:25:53,303 --> 00:25:56,974 Zafer için her şeyi feda etmeye hazır birkaç cesur adam. 365 00:25:57,141 --> 00:25:59,435 Gerçek olamayacak kadar iyi mi sence Poppy? 366 00:25:59,601 --> 00:26:00,811 Çünkü hepsi saçmalık. 367 00:26:02,312 --> 00:26:03,564 Arthur: 368 00:26:03,647 --> 00:26:07,484 Muhtemelen bir Roma generali ve bir Kelt kralının bileşimi. 369 00:26:07,568 --> 00:26:09,570 Ejderhamız: 370 00:26:10,070 --> 00:26:11,947 Sadece bir ortaçağ mancınığı. 371 00:26:12,156 --> 00:26:14,324 Ve bir de Merlin var... 372 00:26:14,491 --> 00:26:16,118 ...Kral yaratıcımız. 373 00:26:16,285 --> 00:26:18,370 Büyük olasılıkla hiç var olmadı. 374 00:26:19,329 --> 00:26:20,497 Soru şu... 375 00:26:21,498 --> 00:26:24,334 ...neden? Neden kendimize bu hikayeleri anlatıyoruz? 376 00:26:25,002 --> 00:26:27,504 Ejderhaların harika yaratıklar olması dışında. 377 00:26:28,464 --> 00:26:30,966 Çünkü inanmak istiyoruz. 378 00:26:31,175 --> 00:26:34,011 Kendi hayatlarımızda kahraman olabileceğimize inanmak. 379 00:26:35,053 --> 00:26:36,555 Her şey bitmiş gibi göründüğünde... 380 00:26:36,722 --> 00:26:38,974 ...birkaç cesur kişi, biz... 381 00:26:39,141 --> 00:26:41,226 ...bildiğimiz her şeyi kurtarabiliriz. 382 00:26:42,811 --> 00:26:44,313 Yoksa bütün sebep ejderhalar mı? 383 00:26:59,036 --> 00:27:00,204 Evet... 384 00:27:01,163 --> 00:27:03,499 ...çok uzun sürmez, eski dostum. 385 00:27:03,999 --> 00:27:06,335 Dünyanın sonunun alametleri dört bir yanımızda. 386 00:27:07,044 --> 00:27:09,463 Ne yapacağını biliyorsun, değil mi? 387 00:27:11,298 --> 00:27:14,426 Yuvamı yeniden inşa etmeliyiz. 388 00:27:15,052 --> 00:27:18,722 Senin dünyanı düzeltmenin bir yolu var. 389 00:27:18,889 --> 00:27:22,434 Yaratma gücüm, asa... 390 00:27:22,768 --> 00:27:26,855 ...on iki koruyucu şövalyem tarafından benden çalındı. 391 00:27:27,564 --> 00:27:31,068 Bana ihanet ettiler ve onu Dünya'ya sakladılar. 392 00:27:31,235 --> 00:27:33,987 Senin sevgili insanlarına verdiler. 393 00:27:34,571 --> 00:27:39,451 Asa, Cybertron'a yeniden hayat vermenin tek yolu. 394 00:27:39,535 --> 00:27:42,746 Benim için onu bulacaksın. 395 00:27:43,080 --> 00:27:46,083 Kefaret istiyor musun, Prime? 396 00:27:47,251 --> 00:27:48,585 İstiyor musun? 397 00:27:48,794 --> 00:27:50,420 İstiyorum... 398 00:27:51,088 --> 00:27:52,589 ...yaratıcım. 399 00:27:53,713 --> 00:27:55,256 BADLANDS, GÜNEY DAKOTA 400 00:27:55,316 --> 00:27:59,388 Ne korku. Ne nefret. Ne de öfke. 401 00:28:00,764 --> 00:28:05,227 Ne korku. Ne nefret. Ne de öfke. 402 00:28:05,978 --> 00:28:08,272 Git başımdan, solucan! 403 00:28:09,982 --> 00:28:12,401 Seni öldüreceğim, uçan fare! 404 00:28:15,028 --> 00:28:17,531 Çok küçük. Çok yorucu. 405 00:28:17,614 --> 00:28:19,867 Saklanmaktan çok sıkıldım, 406 00:28:19,950 --> 00:28:22,035 sıkıntıdan kafayı yiyeceğim. 407 00:28:32,087 --> 00:28:35,132 Merhaba Şef! Vay canına, ne güzel-- 408 00:28:35,424 --> 00:28:36,466 Tanrım! 409 00:28:36,633 --> 00:28:38,302 Atın çok güzel. 410 00:28:38,468 --> 00:28:40,178 Kızılderili olayına iyice sardın, öyle mi? 411 00:28:41,138 --> 00:28:44,141 Bana Şef deme. Adım Sherman. 412 00:28:44,349 --> 00:28:45,726 Kabile şefi değil misin? 413 00:28:45,809 --> 00:28:47,936 Evet. Ama sen söyleyince... 414 00:28:48,020 --> 00:28:49,938 Irkçı bir söylem gibi geliyor. 415 00:28:51,148 --> 00:28:53,191 - Polis arabam çalındı. - Ne? 416 00:28:53,734 --> 00:28:55,527 - Yine. - Korkunç bir şey! 417 00:28:55,652 --> 00:28:56,653 Bak ne diyeceğim. 418 00:28:56,820 --> 00:28:57,905 Her şey kontrolden çıkıyor. 419 00:28:57,988 --> 00:28:59,531 Her yerde suç işleniyor! 420 00:28:59,615 --> 00:29:00,949 Benim de bazı eşyalarım çalındı. 421 00:29:01,033 --> 00:29:03,702 Bana masal anlatma Cade ve arabamı geri getir. 422 00:29:14,338 --> 00:29:16,173 Burası Autobot takılma noktası mı? 423 00:29:16,340 --> 00:29:17,674 Hayır, buraya sadece düşlere dalmak için gelirim. 424 00:29:18,258 --> 00:29:19,885 Şu klasik şasiye bak. 425 00:29:20,844 --> 00:29:23,180 Vay be! Bagajındaki hurdalara bak! 426 00:29:24,014 --> 00:29:26,266 Hoppa! Hadi bakalım. 427 00:29:26,350 --> 00:29:29,311 Uzun zamandır benimle beraberdi. 428 00:29:29,686 --> 00:29:31,647 Kahretsin, parça tesirli bombayı unutmuşum. 429 00:29:33,023 --> 00:29:34,066 Derdin ne senin? 430 00:29:34,650 --> 00:29:35,609 Sqweeks! 431 00:29:35,692 --> 00:29:38,528 Bir dahaki sefere, frene yavaş bas! 432 00:29:38,695 --> 00:29:41,949 Tarzım bu. Geldiğimi duyurmayı severim. 433 00:29:42,115 --> 00:29:44,034 Bütün kampüsü toza buluyorsun! 434 00:29:44,159 --> 00:29:45,702 Burası kampüs değil. Hurdalık! 435 00:29:45,786 --> 00:29:47,871 Hadi, çabuk! Acele et! 436 00:29:50,499 --> 00:29:51,500 Jimmy! 437 00:29:51,667 --> 00:29:53,919 Sinirini benden çıkarma. 438 00:29:54,211 --> 00:29:56,546 Kahretsin, Grimlock! Burada misafiriz! 439 00:29:57,547 --> 00:29:59,091 Başına iş açtın demek. 440 00:29:59,257 --> 00:30:00,384 Hem de ne iş! 441 00:30:00,884 --> 00:30:04,221 Yanına o sarı çaylağı alırsan olacağı bu, Cade. 442 00:30:04,388 --> 00:30:07,015 Sana bir lider lazım, benim gibi. 443 00:30:07,182 --> 00:30:09,267 Kapa çeneni. Yoksa sende... 444 00:30:09,351 --> 00:30:10,769 ...asla düzelmeyecek bir hasar yaratırım. 445 00:30:10,852 --> 00:30:12,562 Asla Optimus Prime olamazsın. 446 00:30:12,729 --> 00:30:14,064 Çok konuşuyorsun. 447 00:30:14,147 --> 00:30:15,649 Milyonlarca yıllık efsanevi savaşçılar... 448 00:30:15,732 --> 00:30:17,818 ...bekçi köpeği gibi davranıyorsunuz! 449 00:30:17,985 --> 00:30:19,361 Benim canımı sıkmayın! 450 00:30:25,909 --> 00:30:27,577 Gel buraya Grimlock! 451 00:30:27,744 --> 00:30:29,746 Arkanı dön. Ağzında ne var? 452 00:30:32,249 --> 00:30:34,918 Seni korumak için zamanımı boşa harcıyorum. 453 00:30:35,085 --> 00:30:36,503 Bırak o arabayı hemen! 454 00:30:37,129 --> 00:30:39,047 Ağzındaki Şef Sherman'ın polis arabası. 455 00:30:39,131 --> 00:30:40,298 Bırak onu! 456 00:30:41,216 --> 00:30:43,885 Canıma değsin. Çıkar ağzından! Tükür! 457 00:30:54,896 --> 00:30:58,108 Araba yemek yok. Araba yemek yok. 458 00:30:59,568 --> 00:31:01,903 Deliğine geri dön ve ne yaptığını düşün. 459 00:31:02,070 --> 00:31:05,115 Burası Şükran Günü geçit töreni gibi, Jimmy J. 460 00:31:05,282 --> 00:31:08,952 Beni Dakota yerel gazetesindeki eleman ilanıyla buldun. 461 00:31:09,119 --> 00:31:11,413 Süper güçlerim olacağını mı sandın? 462 00:31:12,122 --> 00:31:15,083 O bir dinozor! Uzaylı bir dinozor! 463 00:31:16,001 --> 00:31:17,586 İlanda bu yoktu! 464 00:31:17,753 --> 00:31:19,212 Dün beni yemeye kalktı. 465 00:31:20,130 --> 00:31:21,256 Federal hapse mi girmek istiyorsun? 466 00:31:21,757 --> 00:31:23,425 Hayır, hiçbir hapse girmek istemiyorum. 467 00:31:23,592 --> 00:31:24,593 Gideceğin yer orası. 468 00:31:24,676 --> 00:31:25,927 Yardım ve yataklıktan. 469 00:31:26,094 --> 00:31:27,054 Ben kaçağım. 470 00:31:27,137 --> 00:31:28,305 Patron benim, sen küçük suç ortağımsın. 471 00:31:28,472 --> 00:31:29,473 Sen gidince... 472 00:31:29,973 --> 00:31:31,850 ...burası savaş alanına dönüyor. 473 00:31:31,975 --> 00:31:33,185 Ne yapacağımı bilmiyorum. 474 00:31:33,310 --> 00:31:34,519 Burası hurdalık. 475 00:31:34,644 --> 00:31:36,146 Hurdaların arasına karışıyorlar. Hepsi bu. 476 00:31:36,313 --> 00:31:39,107 Beni, dünya çapında operasyonlara asbaşkan olmam için tuttun. 477 00:31:39,274 --> 00:31:40,984 - Bunu ben mi söyledim? - Evet. 478 00:31:41,151 --> 00:31:41,985 Ben onu uydurdum. 479 00:31:42,152 --> 00:31:44,029 Bu unvanı elimden alma Cade. 480 00:31:44,154 --> 00:31:46,114 Bu bir iş değil. Para için yapmıyorum. 481 00:31:46,198 --> 00:31:47,199 Daha yüce bir amacım var. 482 00:31:47,365 --> 00:31:48,575 Para için yapmıyor musun? 483 00:31:48,658 --> 00:31:50,243 Senin neyin var? Nasıl geçineceksin? 484 00:31:50,327 --> 00:31:51,953 Onun burada ne işi var? 485 00:31:55,665 --> 00:31:56,666 Daytrader geldi. 486 00:31:56,833 --> 00:32:00,378 Dünyadaki en uyuz Transformer geldi. 487 00:32:00,796 --> 00:32:02,214 Kapıdan girmek için sana ne verdi? 488 00:32:02,380 --> 00:32:03,215 Hiçbir şey! 489 00:32:03,340 --> 00:32:05,467 Cade. Ona bunu verdi. 490 00:32:06,009 --> 00:32:07,677 Bunu hayatımda görmedim. 491 00:32:07,761 --> 00:32:10,555 Hadi, söyle! Uzaylı tabancasını sen istedin. 492 00:32:10,680 --> 00:32:12,474 Büyük adamın büyük silahı olur dedin. 493 00:32:12,641 --> 00:32:14,559 İnsanların tepesi atar biliyorsun, değil mi? 494 00:32:14,684 --> 00:32:16,645 - Sakın ha! - Gel buraya! 495 00:32:16,812 --> 00:32:18,814 - Müdür yardımcılığın batsın... - Kes şunu! 496 00:32:18,897 --> 00:32:21,233 Çok sertsin! Vücut mu çalışıyorsun? 497 00:32:21,358 --> 00:32:23,652 - Havaya uçurayım mı? - Evet, kesinlikle uçur. 498 00:32:23,735 --> 00:32:24,945 Seni duydum, Hound. 499 00:32:25,028 --> 00:32:26,029 Sakin ol! 500 00:32:26,363 --> 00:32:29,366 Anında şiddete başvuruyorsun hep. 501 00:32:29,533 --> 00:32:30,534 Şiddete bayılırım. 502 00:32:30,659 --> 00:32:32,911 Daytrader! Burada ne arıyorsun? 503 00:32:33,078 --> 00:32:34,329 Uzay gemimizi buldun mu? 504 00:32:34,412 --> 00:32:35,622 Burada durup... 505 00:32:35,705 --> 00:32:36,832 ...kurşun yemeyi beklemekten bıktım. 506 00:32:36,915 --> 00:32:39,751 Karbonmonoksit ve küçük benzin içme sorunun... 507 00:32:39,835 --> 00:32:42,546 ...seni kurşundan daha önce öldürecek şişko dostum. 508 00:32:42,629 --> 00:32:44,297 - Git başımdan! - Dikkat! Durun! 509 00:32:44,381 --> 00:32:45,382 Hound ile kapışmak mı istiyorsun? 510 00:32:45,465 --> 00:32:47,050 Kendini sert sanıyorsun. Kaba şey. 511 00:32:47,134 --> 00:32:49,594 Bütün bunları sen taşımaya çalışsan, ne dersin? 512 00:32:55,392 --> 00:32:57,102 Demek burdasın. 513 00:32:57,227 --> 00:32:58,228 Hadi ama! 514 00:32:59,020 --> 00:33:00,188 Bak, Buffalo'da ne buldum. 515 00:33:00,272 --> 00:33:02,649 Starscream'ın kafası bayanlar ve baylar. 516 00:33:02,732 --> 00:33:04,651 Bir de bu var. Bee için yeni bir gırtlak. 517 00:33:04,734 --> 00:33:05,944 Bu sefer çalışır mı? 518 00:33:06,111 --> 00:33:07,696 Bende sadece iyi parçalar var. 519 00:33:07,779 --> 00:33:10,365 Duydun mu? Konuşacaksın, dostum! 520 00:33:10,532 --> 00:33:11,825 Havalara uçtum! 521 00:33:11,908 --> 00:33:13,243 Otur şuraya Bee! 522 00:33:13,326 --> 00:33:14,578 Amanın, havalara uçtum! 523 00:33:14,744 --> 00:33:16,371 Başka neyin var? 524 00:33:17,455 --> 00:33:18,999 Bu hurda parçasını nereden buldun? 525 00:33:19,166 --> 00:33:22,002 Iacon Şövalyesi tılsımı bu çöplükte ne arar? 526 00:33:22,586 --> 00:33:23,420 Hayır, gerçek değil. 527 00:33:23,587 --> 00:33:24,921 Değil mi? Kesinlikle değil. 528 00:33:25,005 --> 00:33:26,089 Bana ver, ben alırım. 529 00:33:26,256 --> 00:33:28,466 Sence ne olduğunu, değerini bilmiyor muyum? 530 00:33:28,592 --> 00:33:30,093 Önemli olduğu belli... 531 00:33:30,260 --> 00:33:31,219 ...çünkü ağzının suyu akıyor, düzenbaz. 532 00:33:31,845 --> 00:33:33,138 Sözlerin incitiyor, Cade. 533 00:33:33,305 --> 00:33:34,598 Tam yedi alameti var... Saysana. 534 00:33:34,764 --> 00:33:36,474 Kıyametin yedi alameti. 535 00:33:36,600 --> 00:33:39,144 Ve burada ortaya çıkan tılsım bir numaralı alamet. 536 00:33:39,311 --> 00:33:40,854 Bu gerçek olsaydı... 537 00:33:40,937 --> 00:33:43,857 ...uzay gemisini bulup bu pis gezegeni havaya uçururdum. 538 00:33:44,065 --> 00:33:46,359 Pekala, gidip kendimi bir güzel yağlayayım. 539 00:33:46,443 --> 00:33:48,737 Duygularını incitecekse arkanı dön. 540 00:33:48,820 --> 00:33:50,947 Bunu akıldan çıkarmak mümkün değil. 541 00:33:51,031 --> 00:33:52,574 Seni zar zor anlıyorum. 542 00:33:52,699 --> 00:33:53,700 Hey bayım! 543 00:33:54,075 --> 00:33:55,368 Bu olamaz. 544 00:33:55,452 --> 00:33:58,121 Burada kalamazsın, çocuk. Elimde yeterince kaçak var. 545 00:33:58,330 --> 00:34:01,041 Ben çocuk değilim. İşe yararım. Tamir ederim. 546 00:34:01,124 --> 00:34:03,084 - Aferin sana. - Herkesten daha iyi. 547 00:34:03,251 --> 00:34:04,461 Ayrıca bir adım var. 548 00:34:04,544 --> 00:34:06,171 Izabella. Izabella, Z ile. 549 00:34:06,296 --> 00:34:08,465 Z, emoji veya dolar işareti olması umurumda değil. 550 00:34:08,548 --> 00:34:09,799 Burası sana hiç-- 551 00:34:09,883 --> 00:34:10,842 Evine git. Lütfen. 552 00:34:11,801 --> 00:34:13,303 Benim evim yok. 553 00:34:14,429 --> 00:34:16,014 Ve onlar... 554 00:34:16,932 --> 00:34:18,433 Bugün öldürdükleri... 555 00:34:18,808 --> 00:34:21,311 ...ailem dediğim son şeydi. 556 00:34:22,687 --> 00:34:24,064 Yani hayır... 557 00:34:26,024 --> 00:34:27,651 ...hiçbir yere gitmiyorum. 558 00:34:29,319 --> 00:34:32,656 Kalmak ve onlarla savaşmak istiyorum. 559 00:34:33,240 --> 00:34:35,158 "Onlarla" savaşamazsın ve "onları" yenemezsin. 560 00:34:35,825 --> 00:34:38,328 Bütün dünyanın desteğine sahipler. 561 00:34:38,411 --> 00:34:39,913 Sen bir çocuksun. 562 00:34:44,042 --> 00:34:46,169 Neden hâlâ beni takip ediyorsun? 563 00:34:49,714 --> 00:34:51,007 T! 564 00:34:52,968 --> 00:34:54,344 İlk alevlerin dostum! 565 00:34:55,428 --> 00:34:57,264 Bayım! Karavanınız yanıyor. 566 00:34:58,223 --> 00:34:59,391 Köşede. 567 00:34:59,557 --> 00:35:02,102 - Aman Tanrım. - Dostum! Seninle gurur duyuyorum. 568 00:35:02,185 --> 00:35:03,937 Ama bunu dışarıda yapmalısın. 569 00:35:04,145 --> 00:35:05,939 Burayı yakıp yıkabilirdin. 570 00:35:06,106 --> 00:35:07,941 Biliyorum ama gücünü kazanıyorsun... 571 00:35:08,024 --> 00:35:09,651 ...yani alevleri üflerken-- 572 00:35:14,030 --> 00:35:15,407 Terry, bir bira versene! 573 00:35:15,532 --> 00:35:17,367 Kesin artık çocuklar. 574 00:35:17,534 --> 00:35:18,952 Her şeyin altını üstüne getiriyorsunuz. 575 00:35:23,123 --> 00:35:25,375 Mükemmel teslimat, dostum. Yerinden almaya çalış. 576 00:35:25,542 --> 00:35:27,210 Onu hâlâ eğitiyorum. 577 00:35:29,421 --> 00:35:30,755 Ailene ne oldu? 578 00:35:35,385 --> 00:35:36,428 Önce sen. 579 00:35:36,594 --> 00:35:38,930 Karım öldü. Kızım üniversitede. 580 00:35:39,180 --> 00:35:40,765 Ayda bile olabilir. 581 00:35:40,932 --> 00:35:42,559 En azından hayatta, ahbap. 582 00:35:42,726 --> 00:35:44,019 Ziyaret edersem ikimiz de tutuklanırız. 583 00:35:44,102 --> 00:35:45,729 Yeterince kötü mü, "ahbap"? 584 00:35:46,354 --> 00:35:47,939 Sıra sende, yoksa paylaşamayacak kadar sert misin? 585 00:35:49,566 --> 00:35:51,359 Decepticon bir roket attı. 586 00:35:52,360 --> 00:35:54,237 Annemler evdeydi, ben değildim. 587 00:35:54,946 --> 00:35:56,740 Hayatta evlatlık olmazdım. 588 00:35:59,743 --> 00:36:01,411 Merhaba ufaklık. 589 00:36:02,203 --> 00:36:03,538 Amma ağırsın! 590 00:36:03,705 --> 00:36:06,082 Gitmelisin. Burada kalamazsın. 591 00:36:06,207 --> 00:36:07,208 Üzgünüm. 592 00:36:12,422 --> 00:36:13,423 İyi. 593 00:36:14,591 --> 00:36:15,592 Peki. 594 00:36:17,177 --> 00:36:18,762 Sabah giderim. 595 00:36:18,928 --> 00:36:21,306 Harika. Karnın açsa dondurulmuş pizza dürümlerim var. 596 00:36:21,389 --> 00:36:23,391 Dolapta da fıstık ezmesi olacaktı. 597 00:36:23,475 --> 00:36:25,143 Ve herkese yerini söylerim. 598 00:36:25,310 --> 00:36:27,228 12 yaşında biri bana şantaj mı yapıyor? 599 00:36:28,313 --> 00:36:29,314 14. 600 00:36:29,898 --> 00:36:31,232 Fırsatı gerçekten kaçırıyorsun. 601 00:36:31,316 --> 00:36:32,984 Çocuk olmak iyidir, Küçük J-Lo. 602 00:36:34,069 --> 00:36:35,445 Demek kendini çetin ceviz sanıyorsun? 603 00:36:35,612 --> 00:36:37,364 Pekala, sana bir sorum olacak. 604 00:36:37,447 --> 00:36:39,908 Slant-6 motorda, sıralı Energon sızıntısı var diyelim. 605 00:36:39,991 --> 00:36:42,160 Tamir olmuyor, Autobot tükenmek üzere. 606 00:36:42,243 --> 00:36:44,120 Otuz saniyen var. Ne yaparsın? 607 00:36:44,287 --> 00:36:46,873 Birincisi, Transformerlarda Slant-6 olmaz. 608 00:36:46,956 --> 00:36:49,959 O Chrysler motoru, yani geçmişte... antik dönemde. 609 00:36:50,126 --> 00:36:51,336 Altmışların sonu antik dönem değildir. 610 00:36:51,461 --> 00:36:52,879 Energon sızıntısı tamir edeceksem... 611 00:36:53,046 --> 00:36:56,091 ...arteri dağlardım ve merkezi akışı şeye yönlendirirdim... 612 00:36:56,174 --> 00:36:57,842 ...şu zamazingoya, şeyli tüpe... 613 00:36:58,009 --> 00:37:00,011 - Zımbırtılı. - Evet. 614 00:37:00,178 --> 00:37:01,221 Fena değil. 615 00:37:01,429 --> 00:37:02,972 Sözlerine dikkat et! 616 00:37:06,496 --> 00:37:09,040 NAMİBYA, BATI AFRİKA 617 00:37:17,821 --> 00:37:19,656 Ne zamandır burada? 618 00:37:27,080 --> 00:37:28,665 Büyüyor. Evet. 619 00:37:29,332 --> 00:37:30,375 Günde üç metre. 620 00:37:30,699 --> 00:37:33,159 KUZEY ÇİN 621 00:37:34,869 --> 00:37:38,415 ÜRDÜN 622 00:37:42,053 --> 00:37:43,346 Altı boynuz. 623 00:37:45,849 --> 00:37:47,392 Altı boynuz, altı konum. 624 00:37:48,518 --> 00:37:50,103 Artan bir oranda büyüyorlar. 625 00:37:50,270 --> 00:37:52,772 Uzaylı... Her ne iseler. 626 00:37:53,440 --> 00:37:55,692 Çinliler "Cehennem Boynuzları" diyor. 627 00:37:55,859 --> 00:37:57,360 Aman Tanrım. 628 00:37:58,111 --> 00:37:59,487 Cybertron geliyor. 629 00:37:59,654 --> 00:38:00,738 Ne? 630 00:38:03,408 --> 00:38:04,617 Başkana bilgi vermek için 17 dakikam var. 631 00:38:04,701 --> 00:38:05,743 Anlat. 632 00:38:05,827 --> 00:38:07,704 Bu modellenmemiş pertürbasyon-- 633 00:38:07,787 --> 00:38:10,915 Şuna bakın. Bunun uçabilmesi bile inanılmaz. 634 00:38:11,416 --> 00:38:12,625 Nedir bu, bir tür boyun kanseri mi? 635 00:38:13,793 --> 00:38:15,753 Ondan daha kötü. 636 00:38:15,879 --> 00:38:19,716 Şu anda hızı, ışık hızının onda biri olan gezegen boyutunda... 637 00:38:19,883 --> 00:38:22,135 ...bir nesnenin sebep olduğu yer çekimsel bir anomali. 638 00:38:22,218 --> 00:38:25,054 Daha anlaşılır konuşun. Bu bir tehdit mi? 639 00:38:25,638 --> 00:38:28,725 - İzin verirseniz-- - Hayır, toplantım var. 640 00:38:29,559 --> 00:38:31,561 Bu bir tehdit değil. 641 00:38:32,645 --> 00:38:34,314 Tehdit sizi öldürebilir. 642 00:38:34,647 --> 00:38:38,067 Bu sizi üç günde öldürecek. 643 00:38:43,281 --> 00:38:44,574 Sen kaç kilosun? 644 00:38:45,074 --> 00:38:47,410 Teknik olarak kilolu mu sayılıyorsun? 645 00:38:47,494 --> 00:38:48,953 Üstümdeki teçhizatlardan. 646 00:38:49,078 --> 00:38:52,290 Üç kiloluk çuvala on kilo patates koymak gibi bir şey. 647 00:38:52,373 --> 00:38:55,293 - Hayır, o tombul bir Autobot. - Kes şunu. 648 00:38:55,376 --> 00:38:57,504 Uydu telefonunu ayarla, Hound. 649 00:38:58,004 --> 00:39:01,925 Portekiz, İstanbul ve Katmandu'dan sinyal yansıtıyorum. 650 00:39:02,258 --> 00:39:04,677 Yirmi saniyen var, şef. 651 00:39:07,096 --> 00:39:08,640 Cidden mi? 652 00:39:08,765 --> 00:39:10,642 Sinir bozucu yavru Transformerlar. 653 00:39:10,767 --> 00:39:12,936 Burası erkek adamın yeri. 654 00:39:14,103 --> 00:39:15,104 Alo? 655 00:39:15,605 --> 00:39:17,106 Alo? Baba? 656 00:39:17,857 --> 00:39:21,194 Biliyorum, benimle konuşamıyorsun... 657 00:39:21,694 --> 00:39:23,363 ...veya cevap veremiyorsun. 658 00:39:23,530 --> 00:39:25,698 Ama dinleyebilirsin. 659 00:39:27,951 --> 00:39:31,037 Beni duyana kadar her zaman söylediğimi söyleyeceğim. 660 00:39:31,829 --> 00:39:34,290 Dünyayı kurtarmana gerek yok. 661 00:39:34,457 --> 00:39:37,126 Sana gereken lanet olası bir sevgili. 662 00:39:38,294 --> 00:39:41,297 Her neredeysen yalnız ölmeni istemiyorum. 663 00:39:42,215 --> 00:39:45,301 Ve beş saniyen kaldığını biliyorum... 664 00:39:45,969 --> 00:39:48,471 İyiyim, güvendeyim. 665 00:39:48,888 --> 00:39:51,057 Ve seni sevi-- 666 00:39:55,478 --> 00:39:58,356 Daha uzun sürseydi izimizi bulurlardı. 667 00:39:59,566 --> 00:40:02,151 Sen harika bir babasın, Cade. Sakın unutma. 668 00:40:02,235 --> 00:40:04,404 Babam beni hiç aramadı. 669 00:40:08,928 --> 00:40:11,430 ABD, PENTAGON 670 00:40:12,829 --> 00:40:14,539 Buna Tank diyoruz. 671 00:40:14,872 --> 00:40:16,541 Burayı seviyor. 672 00:40:17,041 --> 00:40:19,168 Karanlık işlerle burada ilgileniyorum. 673 00:40:19,877 --> 00:40:24,507 Decepticonlar da bu yapılarla bizim kadar ilgili görünüyor. 674 00:40:24,674 --> 00:40:27,010 Avcı dron bunu Sibirya'da çekti. 675 00:40:27,343 --> 00:40:30,930 Dünyada boynuzların olduğu altı yerin hepsinde görüldü. 676 00:40:31,014 --> 00:40:34,017 Kimliği onaylandı: Megatron. 677 00:40:34,642 --> 00:40:38,187 Dahası var: TMG ile irtibata geçti. 678 00:40:38,354 --> 00:40:41,858 İki CIA istihbarat memurunu kaçırdı. Pazarlık yapmak istediğini söyledi. 679 00:40:42,025 --> 00:40:44,360 Onunla mı? Ne istiyor bizden? 680 00:40:44,527 --> 00:40:47,614 Bazı uzaylı dostlarının serbest bırakılmasını. 681 00:40:47,780 --> 00:40:50,867 Beklenen bağlantının kimliği tespit edildi ve iniş izni verildi. 682 00:40:51,367 --> 00:40:53,703 Onaylandı. Rehineler özgür. 683 00:40:53,911 --> 00:40:55,580 Adalet Bakanlığı, ordunun... 684 00:40:55,705 --> 00:40:58,458 ...her hareketini izlemesi şartıyla kabul etti. 685 00:40:58,625 --> 00:41:01,961 Öncü birlik olacaksınız çünkü o dostumuz değil. 686 00:41:05,423 --> 00:41:07,216 Önce kimi öldürürler, biliyor musunuz? 687 00:41:11,095 --> 00:41:12,764 Avukatları. 688 00:41:12,930 --> 00:41:16,351 Daha önce kriz zamanlarında şeytanla anlaşma yaptık. 689 00:41:16,517 --> 00:41:19,937 Bu işin üstesinden gelmek istiyorsak kapıyı açıp... 690 00:41:20,021 --> 00:41:21,648 ...canavarları içeri almalıyız. 691 00:41:22,273 --> 00:41:25,735 Akıl almaz güce sahip bir silah var. 692 00:41:26,235 --> 00:41:28,237 Varoluşumuzu tehdit eden bir silah. 693 00:41:28,404 --> 00:41:30,406 Megatron bizi ona götürebilir. 694 00:41:31,574 --> 00:41:34,577 Seni tanıyor muyum, insan? 695 00:41:35,203 --> 00:41:37,580 - Ekibimi istiyorum! - İsimlerini ver! 696 00:41:38,122 --> 00:41:40,792 - Mohawk. - Mohawk? 697 00:41:43,252 --> 00:41:46,130 N'aber? Sizi hemen öldürmek istiyorum. 698 00:41:49,676 --> 00:41:51,010 Ama sonra öldürürüm. 699 00:41:51,094 --> 00:41:52,637 Sonra sizi kesin öldüreceğim pislikler. 700 00:41:54,097 --> 00:41:56,307 - Aklandı! - Tamam. 701 00:41:57,642 --> 00:41:59,102 Dreadbot. 702 00:42:00,812 --> 00:42:04,065 Dreadbot. Suçları banka soygunu. 703 00:42:06,025 --> 00:42:07,902 Ağırlaştırılmış saldırı. Cinayet. 704 00:42:08,069 --> 00:42:09,654 İkili cinayet. Üçlü cinayet. Dokuz ölü. 705 00:42:09,779 --> 00:42:11,489 Parayı bile almamış. Hayır. 706 00:42:11,656 --> 00:42:12,949 Onu çıkaramayız, hayır. 707 00:42:16,369 --> 00:42:17,453 Ne? 708 00:42:17,954 --> 00:42:19,747 Yani, esnek olabiliriz. 709 00:42:19,914 --> 00:42:21,290 GPS izleme cihazı takarsa olur. 710 00:42:21,374 --> 00:42:22,375 Tamam. 711 00:42:22,458 --> 00:42:24,001 Tamam. 712 00:42:24,210 --> 00:42:26,254 Nitro Zeus. 713 00:42:26,421 --> 00:42:27,672 Sonunda özgürüm! 714 00:42:27,797 --> 00:42:30,007 Megatron sayesinde, sonunda özgürüm! 715 00:42:32,468 --> 00:42:34,554 Teşekkürler. Seni özleyeceğim, Tim. 716 00:42:34,637 --> 00:42:36,973 Misafirperverliğin için teşekkürler, Brad. 717 00:42:37,140 --> 00:42:39,267 Ev adresini biliyorum, Enrique. 718 00:42:39,350 --> 00:42:41,769 Eşine selamlarımı ilet. 719 00:42:41,936 --> 00:42:44,981 Ama hükümet eyaletten ayrılmasını istemiyor. 720 00:42:45,148 --> 00:42:47,358 Bu konuda ciddiyiz. 721 00:42:47,984 --> 00:42:49,110 Tamam. 722 00:42:49,485 --> 00:42:53,322 Sonuncu ve en önemlisi, Berserker. 723 00:42:54,323 --> 00:42:55,908 Beyinlerinizi emeceğim! 724 00:42:57,952 --> 00:42:59,871 - Kesinlikle hayır. - Hayır. 725 00:43:00,037 --> 00:43:02,457 Hayır. Hayır. Sınırlar var. Bir daha seç. 726 00:43:02,623 --> 00:43:03,750 Onslaught. 727 00:43:03,916 --> 00:43:05,918 Daha büyük kapıya ihtiyacınız var! 728 00:43:09,464 --> 00:43:11,507 Hemen bir nabız yoklayayım. 729 00:43:11,591 --> 00:43:12,925 Birini aramalıyım. 730 00:43:13,843 --> 00:43:15,470 Harika, teşekkürler. Evet. Evet! 731 00:43:18,014 --> 00:43:19,682 Asıl istediğin nedir, Megatron? 732 00:43:19,766 --> 00:43:22,477 Herkesin istediği, insan. 733 00:43:22,643 --> 00:43:24,228 Eve gitmek. 734 00:43:24,562 --> 00:43:26,105 Bence bir sakıncası yok. 735 00:43:26,272 --> 00:43:28,858 Megatron, Yeager'in elindeki bir şeyin peşinde. 736 00:43:29,025 --> 00:43:31,778 Bu silahı bulmalarına yardım edecek bir şey. 737 00:43:31,861 --> 00:43:34,530 Decepticonlarına pis işlerimizi yaptıracağız. 738 00:43:34,697 --> 00:43:37,700 İşaretimle, Yeager'in sığınağının koordinatları onlara verilecek. 739 00:43:38,451 --> 00:43:40,369 Megatron'un her adımını takip et. 740 00:43:41,037 --> 00:43:42,205 Silahı al. 741 00:43:42,955 --> 00:43:44,707 Onun da canına okuyacağım. 742 00:43:44,874 --> 00:43:49,295 Ne korku. Ne nefret. Ne de öfke. 743 00:43:59,138 --> 00:44:00,556 Merhaba çocuklar. 744 00:44:01,140 --> 00:44:04,060 Günaydın. Sabah-ı şerifleriniz hayrola! 745 00:44:05,684 --> 00:44:07,144 TMG 746 00:44:07,563 --> 00:44:09,482 O Decepticonları yakalarken canımız çıktı. 747 00:44:09,565 --> 00:44:10,608 Serbest mi bırakıyorlar? 748 00:44:11,442 --> 00:44:12,610 Neler dönüyor, Lennox? 749 00:44:12,735 --> 00:44:13,820 Gizli bilgi. 750 00:44:14,320 --> 00:44:15,822 Ekibini idare et yeter. 751 00:44:17,946 --> 00:44:20,407 "cezalandırmak ve esir etmek için..." 752 00:44:23,454 --> 00:44:25,081 Bugün... 753 00:44:25,623 --> 00:44:27,583 ...avlanacağız. 754 00:44:27,750 --> 00:44:30,837 Sıkıcı bir gün daha. 755 00:44:35,925 --> 00:44:37,134 Hava operasyonu yerinde olacak. 756 00:44:37,301 --> 00:44:40,137 Bütün EOKÖ sensörleri onları takip etsin. 757 00:44:40,304 --> 00:44:42,849 Havadayken taktik moduna geçin. 758 00:44:42,932 --> 00:44:44,892 Uçaklar bu araca kilitlensin. 759 00:44:44,976 --> 00:44:46,978 Gözünüzü Decepticonlardan ayırmayın. 760 00:44:47,103 --> 00:44:49,605 Decepticonlara Yeager'in yeri bildirildi. 761 00:44:53,860 --> 00:44:56,779 Cyclops. Decepticonlar hurdalık hedefine yaklaşıyor. 762 00:44:59,115 --> 00:45:01,617 Kendine Decepticon kolu mu takıyorsun? 763 00:45:03,327 --> 00:45:04,662 Mükemmel. 764 00:45:05,413 --> 00:45:07,707 Çirkin küçük bir robottu. 765 00:45:07,790 --> 00:45:09,834 Savaşçı gibi görünüyorsun, Sqweeks. 766 00:45:12,003 --> 00:45:13,337 Hadi bakalım, Bee. 767 00:45:13,504 --> 00:45:15,631 Ne istiyorsan onu yap. 768 00:45:15,715 --> 00:45:17,967 Z, buraya gel de gerçek bir robot üstünde çalış. 769 00:45:18,050 --> 00:45:19,719 Doktor, cevap ver. 770 00:45:24,515 --> 00:45:25,516 İşte o. 771 00:45:26,517 --> 00:45:27,643 Hayır, solundaki üçüncü. 772 00:45:28,227 --> 00:45:29,812 Dur. Senin solun. Burası. 773 00:45:29,896 --> 00:45:32,648 Ne yaptığımı biliyorum. Sıkboğaz etme. 774 00:45:33,441 --> 00:45:34,609 Sinirine hakim ol, tamam mı? 775 00:45:34,817 --> 00:45:36,027 Bu hoşuna gidiyor mu sence? 776 00:45:36,569 --> 00:45:38,112 Dişçi koltuğuna oturmak gibi. 777 00:45:38,279 --> 00:45:40,323 Dişçiden hoşlanır mısın? Hayır. 778 00:45:41,657 --> 00:45:43,826 Hound, onu sadece dinleyebildiğini söyledi. 779 00:45:44,243 --> 00:45:47,163 Kızını. Cevap veremiyormuşsun. 780 00:45:47,496 --> 00:45:49,081 Boşboğaz. 781 00:45:49,999 --> 00:45:51,959 Konuşursan bilgisayarla... 782 00:45:52,043 --> 00:45:54,420 ...sesini tespit edip izini bulabilirlermiş. 783 00:45:54,629 --> 00:45:56,589 Dünyamızın gerçeği. 784 00:45:59,842 --> 00:46:00,885 Ona ne derdin? 785 00:46:03,054 --> 00:46:04,680 Dişini fırçala, çok çalış. 786 00:46:05,514 --> 00:46:08,017 Müzik grubundaki çocuklardan uzak dur, özellikle bateristlerden. 787 00:46:08,100 --> 00:46:10,770 Evet, en kötüsü bateristler, ayrıca aptallar! 788 00:46:10,853 --> 00:46:12,605 DJ'ler mi? Çok ahmaklar. 789 00:46:12,688 --> 00:46:14,148 Hadi. 790 00:46:16,359 --> 00:46:18,527 Bir adetimiz var. Karşılıklı söyleriz. 791 00:46:18,694 --> 00:46:20,863 Bana hep "Baba yarın ne yapacaksın?" der, 792 00:46:21,030 --> 00:46:23,199 ben de "Yarın bakarım" derim. 793 00:46:25,326 --> 00:46:27,828 Bana yarınların tükeniyor gibi geliyor. 794 00:46:29,288 --> 00:46:31,540 O da öyle diyor. 795 00:46:33,876 --> 00:46:34,877 Tamam, Bee. 796 00:46:35,044 --> 00:46:36,212 Bitti. 797 00:46:38,297 --> 00:46:40,174 Hadi dostum, kalk. Duyalım bakalım. 798 00:46:40,257 --> 00:46:41,550 Hadi. 799 00:46:42,218 --> 00:46:45,221 Gerçek sesin. İlk defa dostum. Konuş hadi. 800 00:46:45,304 --> 00:46:46,847 Çok heyecanlı. 801 00:46:46,931 --> 00:46:49,558 Olamaz. Bu benim sesim değil. 802 00:46:49,892 --> 00:46:51,060 Onu öldüreceğim. 803 00:46:51,143 --> 00:46:52,395 Bu saçmalık. 804 00:46:52,478 --> 00:46:53,688 Vazgeçmiyorum. 805 00:46:53,771 --> 00:46:55,314 Bir gün kendi sesinle konuşacaksın. 806 00:46:55,398 --> 00:46:57,817 Daytrader beş para etmez bir pislik. 807 00:47:05,825 --> 00:47:08,661 Cade. Şu şey, şu kod. 808 00:47:08,911 --> 00:47:10,871 Kırmızı şey. Biri geliyor. 809 00:47:11,414 --> 00:47:12,999 Lanet olsun! 810 00:47:17,670 --> 00:47:19,922 Reaper hurdalığı gözlüyor. 811 00:47:20,798 --> 00:47:22,591 Elebaşı'nı tespit ettik. 812 00:47:25,219 --> 00:47:27,471 Durun! Burası korumalı bölge! 813 00:47:29,598 --> 00:47:31,475 Tahliye için 60 saniye! Çabuk olun! 814 00:47:35,438 --> 00:47:36,731 Elebaşı hareket halinde. 815 00:47:36,897 --> 00:47:38,065 Biliyorlar. 816 00:47:38,274 --> 00:47:40,026 Bizi buldular. Hemen gitmeliyiz. 817 00:47:40,109 --> 00:47:40,985 Gelenler Federal. 818 00:47:41,152 --> 00:47:43,404 Hükümeti görür görmez tanırım. 819 00:47:43,571 --> 00:47:45,614 Alabildiğin kadar silah al. 820 00:47:45,948 --> 00:47:47,950 Hapse girmem. Hapse giremem. 821 00:47:48,117 --> 00:47:49,827 Bu gerçek dünya. Tamam mı? Hadi gidelim! 822 00:47:49,952 --> 00:47:51,454 Hapishane için fazla cılızım. 823 00:47:51,537 --> 00:47:52,455 Ağırlık bile kaldıramam. 824 00:47:57,376 --> 00:47:58,586 Gidelim, Bee! 825 00:47:58,669 --> 00:48:00,212 Bunu bana ver. Kesinlikle ver. 826 00:48:00,296 --> 00:48:01,839 Bu birini fena benzetecek. 827 00:48:01,964 --> 00:48:03,924 Hadi git, Cade. Ben onları oyalarım. 828 00:48:04,008 --> 00:48:05,760 Kahramanlık yapma, Hound. Buradan gidiyoruz! 829 00:48:05,885 --> 00:48:06,761 Dur! 830 00:48:06,844 --> 00:48:07,928 Ben kahraman doğdum. 831 00:48:08,012 --> 00:48:08,971 Beni bırakamazsın! 832 00:48:09,138 --> 00:48:10,765 Bırakırsan Sqweeks'i alırlar. 833 00:48:10,931 --> 00:48:12,683 Sqweeks'i bırak! Ona bir şey olmaz. 834 00:48:23,652 --> 00:48:25,321 Megatron, buradan tüyecekler. 835 00:48:25,488 --> 00:48:27,990 Hapiste bile daha çok dayak attım. 836 00:48:28,991 --> 00:48:32,369 Dünyanın sonu yakın, benim eski hain dostum. 837 00:48:33,662 --> 00:48:37,541 Ne yazık ki sen göremeyeceksin. 838 00:48:41,378 --> 00:48:43,839 Gel de gör gününü, pislik! 839 00:48:58,354 --> 00:48:59,396 Sana yaklaşıyorlar. 840 00:48:59,563 --> 00:49:01,232 Bunları yakalarsak savunmaya geçerler. 841 00:49:01,398 --> 00:49:02,983 Evet, göreceğiz. 842 00:49:06,862 --> 00:49:08,489 Taktiksel yerlerinizi alın, gidelim! 843 00:49:15,121 --> 00:49:17,164 Sen de goril kollu. Hadi saklan. 844 00:49:18,290 --> 00:49:20,084 Decepticonlar geliyor. 845 00:49:20,167 --> 00:49:23,420 Pekala. Saklanacak yerlerimizi biliyoruz. 846 00:49:23,504 --> 00:49:25,965 Bu da ne? Takip cihazı onları buraya getiriyor. 847 00:49:26,048 --> 00:49:28,050 - Ne zaman büyüyeceksin? - Kahretsin. 848 00:49:29,385 --> 00:49:32,805 Hedef dört kilometre uzakta. Terk edilmiş bir kasabaya girdiler. 849 00:49:53,534 --> 00:49:54,952 Gidelim. Çıkın! 850 00:50:08,757 --> 00:50:10,509 Yeager önemli istihbarata sahip. Sakın öldürmeyin. 851 00:50:10,593 --> 00:50:13,345 TMG operasyonu. Çekil yolumdan. 852 00:50:13,429 --> 00:50:15,097 Onlar benim adamlarımdı. 853 00:50:16,265 --> 00:50:18,642 Dışarıda korkunç şeyler oluyor. 854 00:50:18,726 --> 00:50:20,352 En azından silahım bende kalsın. 855 00:50:20,436 --> 00:50:22,146 Bugün değil. Planı uyguluyoruz. 856 00:50:22,271 --> 00:50:23,939 Bütün kasaba patlayıcıyla donatıldı. 857 00:50:24,106 --> 00:50:26,525 Sen! Otur. Kıpırdama. 858 00:50:43,417 --> 00:50:46,003 Uyarıyorum. Muhtemelen hapse gireceğiz... 859 00:50:46,128 --> 00:50:48,339 ...buna alışmaya çalış. 860 00:50:51,342 --> 00:50:52,676 Geliyorlar. 861 00:50:56,847 --> 00:50:58,140 Autobotlar, hazır olun. 862 00:50:58,349 --> 00:51:00,351 Cade, sıvışmamın sakıncası var mı? 863 00:51:00,517 --> 00:51:01,977 Ben söyleyene kadar saldırmayın. 864 00:51:03,145 --> 00:51:05,814 Evet. Decepticonlar sokaklarda. 865 00:51:05,940 --> 00:51:08,317 - Kavga zamanı yaklaşıyor. - Hepinizi öldüreceğim. 866 00:51:08,567 --> 00:51:09,985 Kasabayı arayın. 867 00:51:10,486 --> 00:51:12,571 O burada. 868 00:51:12,655 --> 00:51:15,241 Ne yapmaya geldiğimizi hepinize öğreteceğim. 869 00:51:18,494 --> 00:51:20,162 Buraya gel! 870 00:51:21,330 --> 00:51:24,166 Şu küçük mavi böcek görünümlü adiye bakın. 871 00:51:26,168 --> 00:51:27,628 Şu çirkin elemana bakın. 872 00:51:27,795 --> 00:51:32,258 Onların itici kokusu üstüne sinmiş. İğrenç. 873 00:51:33,008 --> 00:51:35,010 - Hey! - Bee, onu durdur! 874 00:51:35,177 --> 00:51:37,137 Onu yere indir! 875 00:51:37,304 --> 00:51:38,347 Hayır, hayır. 876 00:51:38,430 --> 00:51:40,933 İşte geliyor. Örgülü saçlarıyla hızla geliyor. 877 00:51:41,016 --> 00:51:42,351 Cehenneme gidin! 878 00:51:42,518 --> 00:51:44,270 Bu gezegen cehennemin ta kendisi. 879 00:51:44,853 --> 00:51:46,855 Kolundaki nedir? 880 00:51:47,022 --> 00:51:49,358 - Onu yere indir! - Kahretsin! 881 00:51:49,441 --> 00:51:51,026 Senden korktuğumu mu sanıyorsun? 882 00:51:51,193 --> 00:51:53,195 - Dur! - Cade Yeager. 883 00:51:53,279 --> 00:51:55,281 Tılsımı istiyorum! 884 00:52:03,706 --> 00:52:05,374 Kamikaze saçmalığını yapmayacaktık! 885 00:52:05,541 --> 00:52:07,334 Decepticonlara bağırmak mı istiyorsun? 886 00:52:07,501 --> 00:52:10,671 - O adi yaratıkları yakalayın. - Ben yakalarım! 887 00:52:25,644 --> 00:52:27,021 Kıpırdama! 888 00:52:35,029 --> 00:52:36,739 Bacağını uçurdum! 889 00:52:37,114 --> 00:52:38,407 Yakaladım! 890 00:52:39,742 --> 00:52:41,327 Ve aptal kafasını. 891 00:52:41,410 --> 00:52:43,037 Bundan iyisi can sağlığı. 892 00:52:43,245 --> 00:52:44,496 Kaçın! 893 00:52:44,997 --> 00:52:47,499 Decepticonlar, geri çekilin! 894 00:52:47,583 --> 00:52:48,584 Ödlekler! 895 00:52:50,919 --> 00:52:52,629 Plan sarpa sardı. 896 00:52:56,508 --> 00:52:57,718 Tek planın bu mu? 897 00:52:58,427 --> 00:52:59,803 Eğilin! 898 00:53:03,265 --> 00:53:05,351 - Bunlar ne? - TMG. 899 00:53:06,435 --> 00:53:08,520 İçeri girmeliyiz. Hadi. Koşun. 900 00:53:08,604 --> 00:53:10,272 Teröristlerin peşine düşmeliler... 901 00:53:10,356 --> 00:53:11,774 ...vergisini ödeyen vatandaşların değil! 902 00:53:11,899 --> 00:53:13,233 Ben ödemiyorum ama olsun. 903 00:53:13,942 --> 00:53:16,278 Hey Meg! M-tron! 904 00:53:16,612 --> 00:53:19,114 Bırak numarayı. Burada bir tek ben mi varım? 905 00:53:23,952 --> 00:53:25,621 Hiç hoş değil. 906 00:53:32,628 --> 00:53:35,130 - Burada güvendeyiz. - Dronların daima bir lideri vardır. 907 00:53:35,214 --> 00:53:37,132 Chicago'daki gibi, anne gibi. 908 00:53:55,067 --> 00:53:55,943 Hadi! 909 00:53:57,653 --> 00:53:58,821 Koşun! 910 00:53:58,987 --> 00:54:00,072 Çabuk! 911 00:54:07,663 --> 00:54:08,622 Şu odaya saklan! 912 00:54:08,747 --> 00:54:09,832 Çabuk, çabuk! 913 00:54:14,586 --> 00:54:15,879 Ben mahallemi vurulmamak için terk ettim... 914 00:54:15,963 --> 00:54:17,297 ...ama şimdi bana ateş ediliyor. 915 00:54:17,464 --> 00:54:19,299 Bu berbat bir iş. 916 00:54:19,466 --> 00:54:20,843 Bu işte sağlık güvencesi var mı? 917 00:54:20,968 --> 00:54:22,177 Yok, değil mi? 918 00:54:22,344 --> 00:54:24,054 Kurşun yarasını kendin tedavi etmeye çalışıyorsun. 919 00:54:24,763 --> 00:54:26,140 Dikkat et! 920 00:54:29,184 --> 00:54:30,352 Koş! Koş! 921 00:54:39,361 --> 00:54:40,779 Saklan! Saklan! 922 00:54:53,125 --> 00:54:54,877 Yüz tanımlama başlatılıyor. 923 00:54:55,043 --> 00:54:56,211 Sen öldün. 924 00:55:11,351 --> 00:55:13,061 Kahretsin. Bir tane daha var. 925 00:55:14,897 --> 00:55:17,524 - Bana bırakın. - Ne yapıyorsun? 926 00:55:17,649 --> 00:55:19,026 Yüz tanımlama kullanıyor. 927 00:55:20,235 --> 00:55:21,570 Çıldırdın mı? 928 00:55:22,571 --> 00:55:23,697 - Arkamda kalın. - Ne? 929 00:55:23,864 --> 00:55:25,407 - Yapma. - Merak etme. Arkama geç. 930 00:55:25,574 --> 00:55:26,742 - Yapma. - Arkama geç. 931 00:55:26,909 --> 00:55:27,743 Kötü bir fikir! 932 00:55:29,244 --> 00:55:30,496 Kahretsin. 933 00:55:32,915 --> 00:55:34,082 Aman Tanrım. İyi misin? 934 00:55:38,754 --> 00:55:42,257 Cade, içimde kalmasın, seni seviyorum, dostum. 935 00:55:42,841 --> 00:55:43,842 Ne? 936 00:55:43,926 --> 00:55:45,802 Bu iş düşündüğüm gibi değildi, yine de teşekkür ederim. 937 00:55:45,969 --> 00:55:47,930 - Ne yapıyorsun? - Ölüyorum! 938 00:55:48,847 --> 00:55:49,932 Sadece plastik mermiydi. 939 00:55:51,767 --> 00:55:52,768 Delik yok mu? 940 00:55:52,935 --> 00:55:54,353 Delik yok, kan yok, hiçbir şey yok. 941 00:55:54,520 --> 00:55:55,896 - Delik yok. - Kalk! 942 00:55:56,063 --> 00:55:57,105 Kahraman numarası yapmayı bırak. 943 00:55:57,272 --> 00:55:59,900 Plastik miydi? Kurşun gibi acıttı! 944 00:55:59,983 --> 00:56:00,943 İçimden geçtiğini hissettim! 945 00:56:01,568 --> 00:56:03,278 Şu binaya gidelim! 946 00:56:09,409 --> 00:56:10,536 Her zaman bir liderleri oluyor! 947 00:56:10,619 --> 00:56:12,871 Tamam, büyük olanı haklarsak hepsini haklarız. 948 00:56:16,708 --> 00:56:18,919 Hadi! Çabuk, geliyorlar. 949 00:56:22,339 --> 00:56:24,800 - Tanrım! Bir İrlanda cücesi. - Sen kimsin? 950 00:56:25,551 --> 00:56:27,594 İrlanda cüceleri küçük ve yeşildir... 951 00:56:27,678 --> 00:56:29,096 ...hakaret ediyorsunuz. 952 00:56:29,179 --> 00:56:31,056 Ne bakıyorsun, küçük kız? 953 00:56:31,223 --> 00:56:33,141 Sen ne bakıyorsun? 954 00:56:33,308 --> 00:56:36,270 Merhaba Efendi Cade, sizi almak için gönderildim. 955 00:56:36,436 --> 00:56:37,479 - Beni almak mı? - Aynen. 956 00:56:37,646 --> 00:56:38,981 Hiçbir şey alamazsın. 957 00:56:43,652 --> 00:56:45,779 - Ağır ol! - Demek sert oynayacaksın. 958 00:56:51,118 --> 00:56:52,411 Hayır! Cade! 959 00:56:53,078 --> 00:56:54,204 Lanet olsun! 960 00:56:54,746 --> 00:56:56,206 - Cade! Cade! - Dayan! 961 00:57:01,336 --> 00:57:02,546 Gördün mü? Dayan! 962 00:57:03,338 --> 00:57:04,506 Çok sakarım! 963 00:57:04,673 --> 00:57:06,425 - Hâlâ yaşıyor mu? - Dayan! 964 00:57:06,508 --> 00:57:08,051 Hâlâ hayatta mı? 965 00:57:08,260 --> 00:57:10,053 Hayır, ölecek! 966 00:57:10,877 --> 00:57:13,546 İNGİLTERE, BİRLEŞİK KRALLIK 967 00:57:14,600 --> 00:57:15,934 Benim suçum yok... 968 00:57:16,018 --> 00:57:17,561 ...asansörden birden atlayıverdi. 969 00:57:18,061 --> 00:57:19,062 Onuncu kattan. 970 00:57:19,146 --> 00:57:20,105 Aman Tanrım. 971 00:57:20,188 --> 00:57:21,481 Yedek planınız var mıydı? 972 00:57:21,565 --> 00:57:23,900 - Hayatta mı? - Bilmiyorum! Birden uçuverdi! 973 00:57:36,371 --> 00:57:38,165 Bir insanın kolunu koparın... 974 00:57:38,248 --> 00:57:39,499 ...her dediğinizi yapar. 975 00:57:39,583 --> 00:57:40,584 Derdin ne senin? 976 00:58:17,371 --> 00:58:18,705 Sizi pis böcekler. 977 00:58:19,581 --> 00:58:22,125 İşte buradasın. Seni canlı bulduğuma sevindim! 978 00:58:22,250 --> 00:58:23,835 Hiçbir şey olmamış gibi. 979 00:58:23,919 --> 00:58:26,463 - Sana çekidüzen verelim. - Hey! Hadi ama! 980 00:58:26,630 --> 00:58:28,298 Parlak, gıcır gıcır. 981 00:58:28,465 --> 00:58:29,591 - Kes şunu, Jeeves! - İşte. 982 00:58:29,758 --> 00:58:31,718 - Daha iyi görünüyorsun. - Sen kimsin? 983 00:58:31,885 --> 00:58:34,888 Adım Cogman, efendim. Bunun yüzünden buradayım. 984 00:58:35,097 --> 00:58:37,432 O da sizin yüzünüzden burada. 985 00:58:37,766 --> 00:58:41,353 Arayışınız gerçekleştirilene kadar sizi bırakmayacak. 986 00:58:42,729 --> 00:58:44,815 Siz, seçilmiş kişisiniz. 987 00:58:46,441 --> 00:58:47,526 Ne demek "seçilmiş"? 988 00:58:47,609 --> 00:58:49,861 Benimle gelirseniz her şeyi açıklayacağım. 989 00:58:50,028 --> 00:58:52,364 Cade, bu çakma C-3PO ne istiyor? 990 00:58:52,447 --> 00:58:53,740 Elçiye zeval olmaz... 991 00:58:53,824 --> 00:58:55,826 ...yoksa elçi sana zeval verir. 992 00:59:00,080 --> 00:59:02,666 Öyleyse, maalesef bütün bu velvele sizin yüzünüzden. 993 00:59:02,791 --> 00:59:06,128 Arkadaşlarınızı kurtarmak istiyorsanız onları bırakırsınız. 994 00:59:06,294 --> 00:59:07,421 O cüceyle konuşma! 995 00:59:07,504 --> 00:59:09,297 Ve çılgın ninja uşakla kaçayım mı? 996 00:59:09,464 --> 00:59:11,508 Siz yokken arkadaşlarınız güvende olacak. 997 00:59:11,675 --> 00:59:13,969 Siz varken güvende değiller. 998 00:59:14,136 --> 00:59:17,973 Tahmin edebileceğinizden daha önemlisiniz. 999 00:59:18,473 --> 00:59:20,475 Size ihtiyaçları var, efendim. 1000 00:59:20,809 --> 00:59:21,810 Acilen. 1001 00:59:22,477 --> 00:59:24,312 Efendimin bir sözü vardır... 1002 00:59:24,479 --> 00:59:26,106 ...hayattaki bütün önemli kararlar... 1003 00:59:26,189 --> 00:59:30,485 ...genellikle bir ana sıkıştırılır. 1004 00:59:39,369 --> 00:59:41,788 Sana bir şey olmayacak. Artık ailedensin. 1005 00:59:41,872 --> 00:59:44,040 Seninle ilgilenecekler, söz veriyorum. 1006 00:59:44,207 --> 00:59:46,668 Uçak bekliyor. İngiltere'ye gidiyoruz. 1007 00:59:46,835 --> 00:59:47,878 Bee? 1008 00:59:49,212 --> 00:59:52,674 Dinle beni, küçük hanım, artık yetki bende. 1009 00:59:53,341 --> 00:59:56,261 Ama yatarken masal okumamı bekleme. 1010 01:00:03,935 --> 01:00:05,145 Folgan Havayollarına hoş geldiniz. 1011 01:00:05,228 --> 01:00:07,272 Kemerleri bağlayın. Türbülans öldürür. 1012 01:00:07,439 --> 01:00:10,901 Bu uçuşta ikram olmayacak, içki ve eğlence yok. 1013 01:00:11,067 --> 01:00:13,737 Yeager'i takip ediyoruz. Şu anda okyanusu geçiyor. 1014 01:00:13,904 --> 01:00:16,114 Biraz zaman aldı ama uydular onu buldu. 1015 01:00:16,281 --> 01:00:17,866 Megatron ve ekibi İngiltere'ye gidiyor. 1016 01:00:18,033 --> 01:00:20,494 Yeager de öyle. Tesadüf değil. 1017 01:00:21,203 --> 01:00:24,873 Timinle birlikte bir an önce İngiltere'ye uçmanı istiyorum. 1018 01:00:25,797 --> 01:00:28,634 HAVANA, KÜBA 1019 01:00:28,643 --> 01:00:30,504 Aç. Aç. 1020 01:00:31,588 --> 01:00:32,589 Evet? 1021 01:00:32,756 --> 01:00:33,882 - Kapatma! - Yine sen. 1022 01:00:34,049 --> 01:00:36,551 Bana sunacak bir şeyin yok demiştim. Kaybol. 1023 01:00:36,718 --> 01:00:39,221 Bir iyilik istiyorum, Folgers. Kendim yapardım ama yapamam. 1024 01:00:39,304 --> 01:00:40,388 Hiç Küba uçağı uçurdun mu? 1025 01:00:40,472 --> 01:00:42,516 1940'lardan kalma. Pilotları da öyle. 1026 01:00:42,682 --> 01:00:44,226 Siber-Kells Kitabı. 1027 01:00:44,392 --> 01:00:46,812 - Onu buldum. - Kutsal kitap mı? İmkansız. 1028 01:00:46,895 --> 01:00:49,189 Doğru adamı tanıyınca değil. Ve ben birçoğunu tanırım. 1029 01:00:49,356 --> 01:00:51,566 Kitap mevcut. Asırlardır görülmemiş. 1030 01:00:51,817 --> 01:00:54,361 Oda sıcaklığında eriyen sayfalar... 1031 01:00:54,444 --> 01:00:57,864 ...yaşlı keçi testis bezleri gibi bir şeyden yapılmış. 1032 01:00:57,948 --> 01:01:00,575 Trinity Kütüphanesi. Bugün, saat 16.00'da. 1033 01:01:00,659 --> 01:01:02,744 Her şeyin nasıl bittiğini öğrenmek istiyorsan orada ol. 1034 01:01:06,368 --> 01:01:08,204 DERİN UZAY SİSTEMİ VERİ DENETLEYİCİ 1035 01:01:08,959 --> 01:01:12,921 Cisim güneş sistemi dışındaki Cybertron gezegeni olarak onaylandı. 1036 01:01:13,880 --> 01:01:16,842 Çarpışmaya iki gün yedi saat kaldı. 1037 01:01:21,763 --> 01:01:24,933 Optimus, gerçeği öğrenme zamanın geldi. 1038 01:01:25,433 --> 01:01:27,018 Dünya dediğin yerin... 1039 01:01:27,769 --> 01:01:31,106 ...başka bir adı var: Unicron. 1040 01:01:32,274 --> 01:01:34,943 Dünya, Unicron mu? 1041 01:01:36,444 --> 01:01:38,822 Cybertron'un eski düşmanı. 1042 01:01:39,322 --> 01:01:40,615 Evet. 1043 01:01:40,866 --> 01:01:42,951 Onu öldüreceksin. 1044 01:01:43,535 --> 01:01:47,622 Asamla, Unicron'da hayatı kurutacağız. 1045 01:01:48,290 --> 01:01:51,293 Dünya ölecek... 1046 01:01:51,376 --> 01:01:54,170 ...ve senin dünyan yeniden doğacak... 1047 01:01:54,337 --> 01:01:56,715 ...Nemesis Prime. 1048 01:01:58,049 --> 01:02:02,762 Yoluma çıkan kim olursa olsun savaşacağım. 1049 01:02:03,686 --> 01:02:04,687 LONDRA, İNGİLTERE, BK 1050 01:02:04,764 --> 01:02:06,266 Uzaylı boynuzlar hâlâ büyüyor... 1051 01:02:06,433 --> 01:02:08,935 ...bazıları 400 metreyi buluyor. 1052 01:02:09,019 --> 01:02:11,646 Yine uzaylı saçmalıkları. 1053 01:02:12,063 --> 01:02:13,815 Hâlâ sevgilin yok mu, Viviane? 1054 01:02:13,982 --> 01:02:15,650 - Hayır. - Çok üzücü. 1055 01:02:15,817 --> 01:02:17,027 Bu gazeteye bakmalısın. 1056 01:02:17,152 --> 01:02:20,030 Biri sürü ilan var, bazıları çok cazip. 1057 01:02:20,196 --> 01:02:22,657 Şu, KGK arıyormuş. Ne olduğunu bilmiyorum. 1058 01:02:22,824 --> 01:02:24,159 Araba markası herhalde. 1059 01:02:24,326 --> 01:02:25,535 Kilolu Güzel Kadın. 1060 01:02:25,744 --> 01:02:27,329 Öyle mi? Kimin aklına gelir? 1061 01:02:27,495 --> 01:02:29,164 Arkadaşlık ilanlarına bakıyorlar! 1062 01:02:29,831 --> 01:02:31,374 Bunun kendi zindanı varmış. 1063 01:02:31,541 --> 01:02:33,668 Harika! Zindanlara bayılırım! 1064 01:02:33,877 --> 01:02:35,670 Tam sana göre, değil mi? 1065 01:02:35,754 --> 01:02:37,547 Eski eşyaları çok seversin. 1066 01:02:37,714 --> 01:02:39,966 Tarih yeniden yazılıyor, siz erkek muhabbeti yapıyorsunuz. 1067 01:02:40,467 --> 01:02:41,343 Kadın da olur. 1068 01:02:41,509 --> 01:02:42,886 Helen Teyze. 1069 01:02:43,094 --> 01:02:44,471 "Kadın Arayan Kadınlar." Bir bakalım. 1070 01:02:46,014 --> 01:02:47,807 İşimi sorabilirsiniz. 1071 01:02:48,016 --> 01:02:49,309 Neden soralım? 1072 01:02:49,392 --> 01:02:51,811 Yani, sadece tozlu eski kitaplar var. 1073 01:02:51,978 --> 01:02:53,438 Dünyanın sonunu iple çekiyorum! 1074 01:02:53,521 --> 01:02:56,816 Babanla yaşadıklarımı yaşamanı istemem neden bu kadar korkunç? 1075 01:02:56,983 --> 01:02:58,193 Pisliğin tekiydi. 1076 01:02:58,360 --> 01:02:59,736 Babamda ne eksikti biliyor musun? 1077 01:02:59,903 --> 01:03:01,947 Sevgili Yuvarlak Masa Şövalyelerinde... 1078 01:03:02,030 --> 01:03:04,074 ...fazlasıyla olan ama onda eksik olan tek şey? 1079 01:03:04,950 --> 01:03:05,951 Onur. 1080 01:03:06,034 --> 01:03:07,577 Bak o konuda haklısın. 1081 01:03:07,661 --> 01:03:10,538 Ölü bir adamdan nefret etmeyi bırakabilirsen... 1082 01:03:10,622 --> 01:03:12,082 ...çalışma odasına bakabilirsin. 1083 01:03:12,165 --> 01:03:13,208 Ivır zıvır dolu. 1084 01:03:13,375 --> 01:03:14,834 Saklamak istediğin bir şey olabilir. 1085 01:03:39,776 --> 01:03:41,486 Ona dokunma! 1086 01:03:42,445 --> 01:03:44,030 Özür dilerim, baba. 1087 01:03:46,408 --> 01:03:47,617 Hiçbir şey istemiyorum. 1088 01:03:47,701 --> 01:03:49,536 Üniversiteye söyle hepsini alsınlar. 1089 01:03:58,670 --> 01:04:00,213 "12. Folgan Kontu... 1090 01:04:00,380 --> 01:04:02,424 ...sizi acilen ikindi kahvaltısına davet ediyor... 1091 01:04:02,590 --> 01:04:03,591 ...şu anda." 1092 01:04:11,599 --> 01:04:12,767 Dur! 1093 01:04:20,817 --> 01:04:22,485 Çekil! Çekil! 1094 01:04:23,611 --> 01:04:24,612 Tanrım! Kusura bakma! 1095 01:04:33,121 --> 01:04:34,831 Lütfen, matmazel, bunu yapmayın. 1096 01:04:34,914 --> 01:04:36,750 - Ne? - Benim adım Hot Rod. 1097 01:04:36,916 --> 01:04:38,626 Yüce İsa, sen onlardansın! 1098 01:04:38,793 --> 01:04:41,296 Geri çekil! Sessiz ol! Bir daha bana vurma! 1099 01:04:49,262 --> 01:04:51,097 Sen hangi lanet robotsun? 1100 01:04:51,264 --> 01:04:53,099 Soundwave? Shockwave? 1101 01:04:53,183 --> 01:04:56,311 En azından beni meşhurlardan birinin kaçırdığını söyle. 1102 01:04:56,478 --> 01:04:58,521 Ben hepsinden çok daha iyiyim! 1103 01:04:58,605 --> 01:05:00,231 İmdat! Beni kaçırıyor! 1104 01:05:00,315 --> 01:05:02,692 Matmazel, oturun! 1105 01:05:03,818 --> 01:05:05,403 İmdat! Evet, merhaba! 1106 01:05:05,612 --> 01:05:06,988 Merhaba Lamborghini! 1107 01:05:07,655 --> 01:05:08,656 Yardım eder misin? 1108 01:05:09,783 --> 01:05:11,159 Beni kaçır-- Kaçık! 1109 01:05:20,502 --> 01:05:21,503 Bu arabayı seviyorum! 1110 01:05:36,351 --> 01:05:39,521 Dover'in Beyaz Uçurumları. 1111 01:05:50,907 --> 01:05:53,201 Aferin kızıma. Güzel kızım. 1112 01:05:58,248 --> 01:06:01,251 Güzel kızım. Hadi. İşte benim güzel kızım. 1113 01:06:19,727 --> 01:06:21,020 Onlar misafir! 1114 01:06:21,563 --> 01:06:22,814 Derdin ne senin? 1115 01:06:22,897 --> 01:06:24,732 Kahretsin! Parçalarım dökülüyor. 1116 01:06:24,899 --> 01:06:25,942 Aptal! 1117 01:06:26,568 --> 01:06:28,403 Merhaba! 1118 01:06:28,945 --> 01:06:30,738 Ne oluyor? 1119 01:06:31,865 --> 01:06:33,908 O mankafanın teki. 1120 01:06:33,992 --> 01:06:36,578 Bunun için çok özür dilerim ama gördüğün gibi... 1121 01:06:36,953 --> 01:06:41,249 ...kendini hâlâ 1918 veya 1914 yılında sanıyor. O zamanlarda. 1122 01:06:41,416 --> 01:06:42,375 Çok üzücü. 1123 01:06:42,458 --> 01:06:44,043 Birinci Dünya Savaşı yılları. 1124 01:06:44,836 --> 01:06:46,713 Marne Savaşı, Somme Savaşı... 1125 01:06:46,796 --> 01:06:48,256 ...Marne Savaşı, Passchendaele Savaşı. 1126 01:06:48,464 --> 01:06:50,884 Siperler, çamur, ölüm... 1127 01:06:51,050 --> 01:06:52,760 ...kan ve bütün bunlar. Çok üzücü. 1128 01:06:52,927 --> 01:06:55,263 "Tipperary'ye daha çok var, yolumuz daha uzun." 1129 01:06:55,471 --> 01:06:57,849 Ama bu çok korkunç! 1130 01:06:58,016 --> 01:07:00,685 Yani çok üzücü. Ama... 1131 01:07:00,894 --> 01:07:03,438 Değil mi? Sonuçta bu geç başlayan bir... 1132 01:07:04,480 --> 01:07:06,107 ...robot bunaklığı. 1133 01:07:06,274 --> 01:07:07,775 Nahoş bir durum. 1134 01:07:09,652 --> 01:07:11,821 Piponda tüttürdüğün nedir bilmiyorum. 1135 01:07:12,030 --> 01:07:13,781 Neler oluyor? 1136 01:07:13,865 --> 01:07:16,034 Beni Transformer huzur evine mi getirdiniz? 1137 01:07:16,117 --> 01:07:17,952 Biri konuşmaya başlasın yoksa gidiyorum. 1138 01:07:18,119 --> 01:07:19,704 Tamam. 1139 01:07:19,787 --> 01:07:20,788 Bumblebee? 1140 01:07:21,289 --> 01:07:23,124 Tanıştığımızda ben kısa pantolonlu bir çocuktum. 1141 01:07:23,208 --> 01:07:24,459 Boyum şu kadardı. 1142 01:07:24,626 --> 01:07:27,128 Belki daha uzun. Belki daha kısa, hatırlamıyorum. Ama... 1143 01:07:27,295 --> 01:07:29,631 - ...bir yüzü asla unutmam. - Bee, onu tanıyor musun? 1144 01:07:29,797 --> 01:07:30,798 Seninle işim olmaz. 1145 01:07:31,966 --> 01:07:33,551 Şuna baksanıza. 1146 01:07:33,635 --> 01:07:35,136 Lütfen. Çok ilginç. 1147 01:07:36,304 --> 01:07:37,388 Evet. 1148 01:07:38,765 --> 01:07:41,809 Uzun zamandır bir sır saklıyorsunuz, gerçek olduğunu bilseniz de... 1149 01:07:41,976 --> 01:07:43,770 ...yüreğinizin derinliklerinde... 1150 01:07:44,312 --> 01:07:46,147 ...şu soruyu soruyorsunuz... 1151 01:07:46,814 --> 01:07:48,983 ...hayatım boşa mı geçti? 1152 01:07:49,817 --> 01:07:51,819 Hiç böyle hissettiniz mi Bay Cade? 1153 01:07:53,905 --> 01:07:55,406 Sadece Cade. 1154 01:07:55,573 --> 01:07:58,159 Bak ihtiyar, şu anda bilmeceler için pek sabrım yok. 1155 01:07:58,952 --> 01:08:01,579 Evet ama bilmek istiyorsun değil mi "ahbap"... 1156 01:08:02,413 --> 01:08:04,040 ...neden buraya gelmeye devam ediyorlar. 1157 01:08:04,791 --> 01:08:07,502 Dünya'ya. Değil mi? 1158 01:08:10,880 --> 01:08:13,258 Mükemmel zamanlamaya bayılırım. 1159 01:08:16,511 --> 01:08:18,346 Ne kadar da şirret bir araba! 1160 01:08:27,063 --> 01:08:28,231 Yo, yo, yo, küçük hanım. 1161 01:08:28,356 --> 01:08:30,858 Neden böyle davranıyorsun? Neden? 1162 01:08:32,694 --> 01:08:34,529 Peki bu bir adam kaçırma mı... 1163 01:08:34,612 --> 01:08:36,698 ...yoksa ilk Transformer deneyimi mi? 1164 01:08:36,864 --> 01:08:37,865 Aslında ikisi de. 1165 01:08:38,616 --> 01:08:39,909 Bir daha vurma bana! 1166 01:08:40,076 --> 01:08:43,663 Ama çok hoş bir dövüş-veya-kaç tepkisi sergiliyor. 1167 01:08:44,372 --> 01:08:46,916 Çok zor biri. 1168 01:08:48,376 --> 01:08:51,045 Adım Sör Edmond Burton, 12. Folgan Kontu. 1169 01:08:51,212 --> 01:08:54,299 Witwiccan'lar Tarikatı'nın yaşayan son üyesiyim. 1170 01:08:56,551 --> 01:08:57,552 N'aber? 1171 01:09:04,642 --> 01:09:06,352 Ortalıkta görünmek zorunda mı? 1172 01:09:10,815 --> 01:09:11,733 "At" ne? 1173 01:09:13,359 --> 01:09:14,110 "At rat" mı? 1174 01:09:15,486 --> 01:09:17,322 Hot Rod. 1175 01:09:17,405 --> 01:09:19,866 - Fransız aksanı. - Fransız mı? 1176 01:09:20,033 --> 01:09:21,576 Hayır, aksanı hoşuna gidiyor. 1177 01:09:21,743 --> 01:09:24,996 Hayır, bu aksandan nefret ediyorum! Ama kurtulamıyorum. 1178 01:09:25,079 --> 01:09:27,040 Aksana takılıp kaldım. 1179 01:09:27,123 --> 01:09:28,416 O bir asker, Bayan Viviane. 1180 01:09:28,583 --> 01:09:31,502 Sizi koruyacağına dair babanıza yemin etti. 1181 01:09:32,420 --> 01:09:33,796 Harika bir baban varmış. 1182 01:09:33,880 --> 01:09:35,590 Güzel araba. Onunla... 1183 01:09:35,673 --> 01:09:36,758 ...Buckingham Sarayı'na gidebilirsin. 1184 01:09:36,924 --> 01:09:39,427 Pekala, sen, Amerikalı adam, kapa çeneni. 1185 01:09:41,095 --> 01:09:42,096 Burada ne işim var? 1186 01:09:42,263 --> 01:09:44,557 - Evet, neden burada? - Tanıştırayım. 1187 01:09:45,600 --> 01:09:47,268 Bayan Viviane Wembly. Oxford'da tarihten yüksek lisansı var. 1188 01:09:47,435 --> 01:09:49,103 Yine Oxford'dan doktorası var. 1189 01:09:49,270 --> 01:09:52,065 Yine Oxford'dan edebiyat doktorası var. Başka bir şey? 1190 01:09:52,148 --> 01:09:53,691 Neyse, bu da Cade. 1191 01:09:54,442 --> 01:09:55,443 Yeager. 1192 01:09:56,110 --> 01:09:57,945 Cade Yeager. Ben mucidim. 1193 01:09:58,112 --> 01:09:59,447 Demek mucitsin. 1194 01:09:59,614 --> 01:10:01,324 - Evet. - Ne icat ettin? 1195 01:10:01,491 --> 01:10:03,409 - Bir sürü şey. - Mesela? 1196 01:10:04,285 --> 01:10:05,953 Bir sürü şey. Mesela... 1197 01:10:06,162 --> 01:10:07,955 - Duyduğun şeyler. - Mesela? 1198 01:10:08,122 --> 01:10:09,415 Duyacağın şeyler. 1199 01:10:09,499 --> 01:10:10,625 Patentleri beklemede. 1200 01:10:15,254 --> 01:10:16,839 Böyle söyleme. "Ya" ne demek? 1201 01:10:16,964 --> 01:10:18,341 Bunu ben de yaparım. "İngilizim... 1202 01:10:18,508 --> 01:10:19,759 ...ve duygularla işim olmaz." 1203 01:10:19,842 --> 01:10:21,302 Ben buraya aşırı eğitimli... 1204 01:10:21,469 --> 01:10:24,305 ...striptizci kılıklı bir hayal prensesi tarafından aşağılanmaya mı geldim? 1205 01:10:24,764 --> 01:10:25,723 Striptizci mi? 1206 01:10:25,890 --> 01:10:28,601 İyi eğitim sadece Amerika'da hakaret sayılır. 1207 01:10:28,768 --> 01:10:30,478 Ve elbisemden rahatsız olduysan... 1208 01:10:30,603 --> 01:10:32,105 ...belki de çıkartmalıyım. 1209 01:10:32,814 --> 01:10:33,815 Olur. 1210 01:10:34,482 --> 01:10:35,983 Yeter artık! 1211 01:10:36,818 --> 01:10:38,820 Sorunun nedir? Hayır, hayır! 1212 01:10:39,570 --> 01:10:40,571 Cogman? 1213 01:10:41,489 --> 01:10:43,074 Kafasını kesebilir miyim madam? 1214 01:10:43,157 --> 01:10:46,494 Çok cazip ama kendi onurumu savunabilirim. 1215 01:10:46,661 --> 01:10:50,039 Ama gırtlağını sıkmayı çok istiyorum. 1216 01:10:51,124 --> 01:10:53,751 Kontrol, Cogman. Bu dürtüyü kontrol etmeyi öğrenmelisin. 1217 01:10:53,835 --> 01:10:55,878 Başka şeylere yönlendir. 1218 01:10:56,838 --> 01:10:58,172 Evet, efendim. 1219 01:10:58,506 --> 01:11:02,009 Yatak yapmak veya yemek pişirmek gibi. 1220 01:11:02,510 --> 01:11:06,889 Gümüşleri parlatmak. Deniyorum, efendim. 1221 01:11:07,056 --> 01:11:09,851 O bir Headmaster. Çok nadir bir tür. 1222 01:11:10,184 --> 01:11:11,769 Arkadaş rahatsız. 1223 01:11:11,853 --> 01:11:14,188 Cidden kötü. Bölünmüş kişilik bozukluğu var gibi. 1224 01:11:14,522 --> 01:11:15,565 İyi. 1225 01:11:16,315 --> 01:11:20,153 Cogman? Bardak 17C kayıp. Sen mi kırdın? 1226 01:11:20,361 --> 01:11:22,738 700 yıldır asillere uşaklık yapıyorum. 1227 01:11:22,822 --> 01:11:25,158 Emrinde çalıştığım en berbat asilsin! 1228 01:11:25,491 --> 01:11:26,826 Bunlar benim atalarım. 1229 01:11:26,993 --> 01:11:29,537 Hepsi Folgan soyundan. Bu, teyzem. 1230 01:11:29,704 --> 01:11:31,330 Büyük büyük büyük büyük teyzem. 1231 01:11:31,497 --> 01:11:33,166 Nedense büyük büyük büyük dayımı zehirlemiş. 1232 01:11:33,249 --> 01:11:35,126 Keçileri kaçırmış, tam bir cadaloz. 1233 01:11:35,209 --> 01:11:37,378 Şuradaki büyükbabam Aloysius. 1234 01:11:37,545 --> 01:11:39,213 Bu da kuzenimin torunu Arnold. 1235 01:11:39,380 --> 01:11:41,757 Lağım suyu içerek intihar etti. Delinin tekiydi. 1236 01:11:41,924 --> 01:11:43,676 Aslında hepsi deliydi. 1237 01:11:43,843 --> 01:11:45,136 Kurşun delikleri var. 1238 01:11:47,680 --> 01:11:49,056 Hayır. Pis mahluk. 1239 01:11:49,265 --> 01:11:50,892 Hayır, hayır, hayır. 1240 01:11:51,559 --> 01:11:54,228 Bu Hitler'i öldüren saat. Sakın bulaşma. 1241 01:11:55,271 --> 01:11:58,065 Bütün Witwiccan'lar burada. 1242 01:11:58,232 --> 01:12:00,151 Altın çağımızda çok büyük bir cemiyettik. 1243 01:12:00,234 --> 01:12:03,404 Zeki insanlar, kaşifler, bilim insanları, sanatçılar, dünya liderleri. 1244 01:12:03,571 --> 01:12:05,031 Rönesans maceraperestleri. 1245 01:12:05,114 --> 01:12:07,074 II. Katerina, Rusya İmparatoriçesi... 1246 01:12:07,241 --> 01:12:07,909 ...General Washington... 1247 01:12:08,075 --> 01:12:09,410 ...Shakespeare, Kraliçe Elizabeth... 1248 01:12:09,577 --> 01:12:10,620 ...Lincoln, Frederick Douglass... 1249 01:12:10,786 --> 01:12:12,205 ...Harriet Tubman, Wright Kardeşler... 1250 01:12:12,371 --> 01:12:14,081 ...Giotto, Michelangelo, Darwin, Churchill, Einstein... 1251 01:12:14,248 --> 01:12:16,584 ...Stephen Hawking, V. Henry, Leonardo da Vinci... 1252 01:12:16,751 --> 01:12:18,628 ...Newton, de Lavoisier, Mozart, Beethoven, Mahler... 1253 01:12:18,794 --> 01:12:21,255 ...Edmund Hillary, Teddy Roosevelt, Kopernik... 1254 01:12:21,422 --> 01:12:23,257 ...Tesla, Galileo. 1255 01:12:23,424 --> 01:12:25,551 Hepsi gizli bir cemiyete üyeydi. 1256 01:12:25,718 --> 01:12:26,969 Tek bir amaçları vardı: 1257 01:12:27,136 --> 01:12:30,139 Transformerların gizli tarihini korumak. 1258 01:12:30,890 --> 01:12:33,100 Burada. Dünya'da. 1259 01:12:33,935 --> 01:12:36,187 Bu Witwiccan soy ağacı. 1260 01:12:36,896 --> 01:12:38,940 Merlin, Viviana. 1261 01:12:39,106 --> 01:12:41,108 Geriye dönük kırk nesil var. 1262 01:12:41,192 --> 01:12:43,694 Şu masaya gidin. Orada bir fotoğraf var. 1263 01:12:43,778 --> 01:12:45,780 Baban da üyesiydi. 1264 01:12:46,531 --> 01:12:48,783 Bunu sana söylemeyi çok istedi. 1265 01:12:50,660 --> 01:12:53,037 Ve ailemin bütün bunlarda... 1266 01:12:55,706 --> 01:12:57,708 ...küçük bir payı oldu. 1267 01:12:58,834 --> 01:13:00,253 ZB-7. 1268 01:13:00,419 --> 01:13:01,712 Tıpkı Bee'ye benziyor. 1269 01:13:01,796 --> 01:13:04,340 Zaten o. Şeytanın Birliği'ne bağlıydı. 1270 01:13:04,423 --> 01:13:06,509 Oldukça azılı bir askeri birlik. 1271 01:13:06,717 --> 01:13:08,678 Savaşın gidişatının değişmesine yardım etti. 1272 01:13:19,939 --> 01:13:21,274 Biz davetli değiliz. 1273 01:13:49,844 --> 01:13:51,012 Bee mi? 1274 01:13:51,095 --> 01:13:52,096 Ama o çok iyi kalpli. 1275 01:13:52,263 --> 01:13:55,391 Savaş sırasında, hattın gerisinde ona birçok lakap taktılar. 1276 01:13:55,474 --> 01:13:57,518 "İyi kalpli" asla onlardan biri değildi. 1277 01:13:58,060 --> 01:14:00,187 Her şey M.S. 484 yılında başladı. 1278 01:14:00,271 --> 01:14:03,190 Kral Arthur ve büyücüsü Merlin... 1279 01:14:03,357 --> 01:14:06,444 ...Badon Dağı'nda Sakson ordusunu yenilgiye uğrattığı zaman. 1280 01:14:06,527 --> 01:14:09,196 Bu onun kılıcı ve gürzü. 1281 01:14:09,780 --> 01:14:11,073 Bu bir söylence. 1282 01:14:11,240 --> 01:14:12,658 Kamp ateşinin etrafında anlatılan... 1283 01:14:12,742 --> 01:14:15,202 ...her efsanenin, her söylencenin, her hikayenin... 1284 01:14:15,369 --> 01:14:16,912 ...mantıklı bir açıklaması var. 1285 01:14:16,996 --> 01:14:19,957 Bu konuda size yürekten katılıyorum ama burada mantık yok. 1286 01:14:20,124 --> 01:14:21,626 Siz büyüden söz ediyorsunuz. 1287 01:14:21,792 --> 01:14:24,128 Senin yürüyen ve konuşan Lamborghini gibi mi? 1288 01:14:24,295 --> 01:14:27,465 "Yeterince ileri bütün teknolojiler büyüden farksızdır." 1289 01:14:27,673 --> 01:14:29,508 Arthur C. Clarke. Etkileyici. 1290 01:14:29,675 --> 01:14:31,719 Evet. Sayınca-- sıfır öğrenci kredisi... 1291 01:14:31,802 --> 01:14:34,555 ...Doktor, Profesör veya Felsefeci, kendine ne diyorsan. 1292 01:14:35,139 --> 01:14:37,058 E) Hepsi. 1293 01:14:42,271 --> 01:14:43,689 Burası, orijinal... 1294 01:14:44,732 --> 01:14:47,276 ...Yuvarlak Masa'nın etrafına inşa edildi. 1295 01:14:47,360 --> 01:14:50,905 Percival, Gawain, Tristan, Lancelot. 1296 01:14:54,659 --> 01:14:56,494 Tam burada oturdular. 1297 01:14:59,163 --> 01:15:00,456 Toplam on iki. 1298 01:15:01,165 --> 01:15:05,252 Ve onların arkasında Cybertron'dan gelen on iki oturuyordu. 1299 01:15:10,966 --> 01:15:12,677 Onurumuz için savaşıyoruz. 1300 01:15:13,594 --> 01:15:16,013 İnsan ırkı için savaşıyoruz. 1301 01:15:16,097 --> 01:15:18,182 İnsanlığın iyiliği için. 1302 01:15:18,766 --> 01:15:21,727 Eski kardeşlere ve yeni kardeşlere! 1303 01:15:22,228 --> 01:15:25,356 Eski kardeşlere ve yeni kardeşlere! 1304 01:15:33,364 --> 01:15:36,534 Fedakarlık olmadan, zafer kazanılmaz! 1305 01:15:36,867 --> 01:15:40,287 On iki uzaylı şövalye... 1306 01:15:40,371 --> 01:15:42,957 ...Camelot'ta insan ırkının en iyi halini gördü. 1307 01:15:43,457 --> 01:15:44,834 Şeref ırkı. 1308 01:15:55,010 --> 01:15:55,970 Cogman? 1309 01:15:56,220 --> 01:15:58,305 Yine anı mahvettin. 1310 01:15:58,472 --> 01:16:01,016 Anı daha destansı bir hale getirmeye çalışıyordum. 1311 01:16:01,183 --> 01:16:02,435 Sessiz ol yeter. 1312 01:16:02,601 --> 01:16:04,270 Neyin var senin? 1313 01:16:04,437 --> 01:16:06,063 Boynunu bulabilsem sıkacağım. 1314 01:16:06,856 --> 01:16:09,108 Bu Kral Arthur'a aitti. 1315 01:16:10,276 --> 01:16:13,487 Efsaneye göre bir gün son bir şövalye seçilecek... 1316 01:16:14,155 --> 01:16:16,907 ...ve dünyayı kurtarma mücadelesi başlayacak. 1317 01:16:17,116 --> 01:16:19,160 Görünen o ki Bay Cade... 1318 01:16:20,077 --> 01:16:22,788 ...o son şövalye sizsiniz. 1319 01:16:25,374 --> 01:16:26,375 Ne? 1320 01:16:26,584 --> 01:16:28,544 Bütün evreni beni bulmak için mi dolaştı? 1321 01:16:28,711 --> 01:16:30,296 Hayır, özellikle sizi değil. 1322 01:16:30,463 --> 01:16:31,922 Teksaslı başarısız bir mucidi değil. 1323 01:16:32,006 --> 01:16:32,840 Tanrı korusun. 1324 01:16:34,675 --> 01:16:35,634 Kes şunu! 1325 01:16:36,802 --> 01:16:37,803 Ne var? 1326 01:16:38,679 --> 01:16:39,972 Sessiz olmazsan... 1327 01:16:40,139 --> 01:16:42,767 ...seni küçük bir kutuda Cybertron'a geri yollarım. 1328 01:16:42,975 --> 01:16:43,851 Çok korktum. 1329 01:16:43,934 --> 01:16:45,394 Ben başarısız bir mucit değilim. 1330 01:16:45,519 --> 01:16:48,522 Hayır, şövalye özelliklerini kastetti, Bay Cade. 1331 01:16:49,398 --> 01:16:51,734 Bayan Viviane, şövalye özellikleri, lütfen. 1332 01:16:52,443 --> 01:16:56,030 Şövalye özellikleri: Temiz kalplilik, cesaret, onur, erdem, doğruluk. 1333 01:16:56,197 --> 01:16:57,198 Hepsine sahibim. 1334 01:16:57,281 --> 01:16:58,324 Ve en önemlisi... 1335 01:16:58,491 --> 01:17:00,534 - ...namuslu olması. - Namlu mu? 1336 01:17:00,701 --> 01:17:02,328 Küçük tuhaf dostunuz beni getirirken... 1337 01:17:02,411 --> 01:17:03,412 ...namlunun ucundaydım. 1338 01:17:04,121 --> 01:17:05,122 "Namuslu". 1339 01:17:05,372 --> 01:17:06,749 N-A-M-U-S-L-U. 1340 01:17:06,957 --> 01:17:08,042 Namus. 1341 01:17:08,209 --> 01:17:09,168 Bakir? 1342 01:17:09,251 --> 01:17:10,669 Şaka yaptım. 1343 01:17:10,753 --> 01:17:12,087 Nasıl yazıldığını da biliyorum. 1344 01:17:12,213 --> 01:17:13,964 - Ne dediğini anladım. - Tabii, tabii. 1345 01:17:14,173 --> 01:17:15,674 Aşk yapmak yok mu Bay Cade? 1346 01:17:16,801 --> 01:17:18,385 Bir süredir yok. 1347 01:17:18,552 --> 01:17:21,222 Ne kadar bir süre? Bir hafta? Bir ay? Bir yıl? 1348 01:17:21,388 --> 01:17:22,765 Seni ilgilendirmez. 1349 01:17:22,890 --> 01:17:24,308 Ama sormamız gerek. 1350 01:17:25,351 --> 01:17:26,352 Bir süre! 1351 01:17:28,479 --> 01:17:29,480 Nedir bu? 1352 01:17:29,563 --> 01:17:30,564 Yine bir İngiliz adeti mi? 1353 01:17:30,731 --> 01:17:33,067 Hayır. Sadece merak belirtisi. 1354 01:17:33,234 --> 01:17:34,401 Belki kendimi saklıyorumdur. 1355 01:17:34,568 --> 01:17:36,237 Neye saklıyorsunuz, yaşlılığa mı? 1356 01:17:36,403 --> 01:17:37,822 Sen İngiliz bayan, kapa çeneni. 1357 01:17:40,157 --> 01:17:42,409 Bu nedir? Bir tür harita mı? 1358 01:17:42,952 --> 01:17:44,495 Bu masa Cybertron'dan geldi. 1359 01:17:44,578 --> 01:17:47,706 Uzun zamandır üstünde çalıştığım bir bilmece. 1360 01:17:47,790 --> 01:17:48,874 Hatta hayatım boyunca. 1361 01:17:49,583 --> 01:17:51,752 Bu oymaların anlamı nedir? 1362 01:17:51,919 --> 01:17:53,212 Eski Cybertron dilinde yazılar. 1363 01:17:53,963 --> 01:17:56,799 Evrene fısıldanan bir mantra. 1364 01:17:59,885 --> 01:18:01,428 Bir dakika. 1365 01:18:01,762 --> 01:18:02,972 Bunu daha önce duydum. 1366 01:18:04,473 --> 01:18:07,101 Gemideki bir şövalye söyledi. Anlamı nedir? 1367 01:18:07,268 --> 01:18:10,187 "Son nefesini verirken, asayı koru." 1368 01:18:11,438 --> 01:18:13,357 Bu çok saçma. 1369 01:18:18,946 --> 01:18:20,114 Onların verdiği bir isim var. 1370 01:18:20,865 --> 01:18:22,116 Bir de bizim verdiğimiz. 1371 01:18:22,950 --> 01:18:24,368 Merlin'in asası. 1372 01:18:24,451 --> 01:18:28,914 Ona uzaylı bir ırktan miras kaldı. DNA'sı ile kaynadı. 1373 01:18:29,123 --> 01:18:32,710 Yani uzaylı gücünü çözecek anahtar sadece onda. 1374 01:18:33,794 --> 01:18:36,130 Veya o günkü adıyla... 1375 01:18:36,672 --> 01:18:37,965 ...büyüsünü. 1376 01:18:40,134 --> 01:18:43,596 Asa, Merlin'in bedeniyle birlikte gömüldü. 1377 01:18:43,762 --> 01:18:46,140 Binlerce yıldır saklı tuttuk. 1378 01:18:46,682 --> 01:18:49,101 Yanlış kişilerin eline düşerse, bunun anlamı... 1379 01:18:49,310 --> 01:18:53,606 ...bildiğimiz ve sevdiğimiz her şey yakında yok olacak demektir. 1380 01:18:53,814 --> 01:18:57,943 12 koruyucu şövalye onu korumak için birleşip güçlü bir ejderhaya dönüştü. 1381 01:18:58,027 --> 01:19:00,195 Ve şimdi büyük tehlikede. 1382 01:19:00,362 --> 01:19:02,907 Megatron. Bunun peşindeydi. 1383 01:19:02,990 --> 01:19:04,575 Savaş kapımızda. 1384 01:19:04,658 --> 01:19:06,410 Bu yüzden buradalar, bu yüzden Dünya'ya geliyorlar. 1385 01:19:06,535 --> 01:19:09,079 Çok geç olmadan asa üstünde hak iddia etmeliyiz. 1386 01:19:09,163 --> 01:19:10,706 Bir dakika. Biz mi? 1387 01:19:10,789 --> 01:19:13,834 Sadece Merlin'in soyundan gelen biri... 1388 01:19:14,376 --> 01:19:17,379 ...bu mutlak güç aracını kullanabilir. 1389 01:19:18,005 --> 01:19:20,424 Ve siz Bayan Viviane... 1390 01:19:20,507 --> 01:19:23,677 ...Dünya'da Merlin'in soyundan kalan son kişisiniz ve dolayısıyla... 1391 01:19:23,844 --> 01:19:25,679 ...son umudumuzsunuz. 1392 01:19:25,846 --> 01:19:27,431 Pekala. Bir daha alalım. 1393 01:19:27,514 --> 01:19:29,934 Büyücü Merlin'le akraba olduğumu mu söylüyorsun? 1394 01:19:36,315 --> 01:19:37,399 Şok edici, değil mi? 1395 01:19:38,359 --> 01:19:42,196 Asanın yerini sadece sen biliyorsun, baban tarafından verilmiş bir bilgi. 1396 01:19:42,863 --> 01:19:45,199 Bir ipucu bırakmış olmalı, değil mi? 1397 01:19:45,741 --> 01:19:46,867 Emin misin? 1398 01:19:46,951 --> 01:19:49,036 Bence "Asanın yerini biliyorum" der gibi bakmıyor. 1399 01:19:49,119 --> 01:19:51,872 Babamın bana söylediği tek şey... 1400 01:19:51,956 --> 01:19:53,499 ...çalışma odasından uzak durmamdı. 1401 01:19:53,666 --> 01:19:55,960 "İki dünya çarpışıyor, yalnızca biri kurtulacak." 1402 01:19:56,043 --> 01:19:59,213 Senin sözlerin. Ama bu kadar teori yeter. 1403 01:19:59,338 --> 01:20:01,715 Sen bunun için doğdun. 1404 01:20:02,383 --> 01:20:04,677 Bu buraya doğru gelen dünyalarının en son fotoğrafı. 1405 01:20:04,885 --> 01:20:07,179 Ve ona sadece sen engel olabilirsin. 1406 01:20:07,346 --> 01:20:08,847 O asayı çabuk bulsan iyi olur. 1407 01:20:08,931 --> 01:20:09,932 Hemen! 1408 01:20:10,933 --> 01:20:11,934 TMG. 1409 01:20:12,059 --> 01:20:13,560 Şatonun etrafını sar ve emniyete al. 1410 01:20:16,981 --> 01:20:19,400 MI6 ve TMG burada! 1411 01:20:19,566 --> 01:20:21,235 Çabuk! Gidin! 1412 01:20:21,402 --> 01:20:23,445 Cogman, beni Londra'ya götür, tamam mı? 1413 01:20:26,991 --> 01:20:28,617 - Sahte araba hazır mı? - Acele edin. 1414 01:20:31,578 --> 01:20:33,455 Ben hallederim çocuklar! 1415 01:20:37,376 --> 01:20:39,920 Acele et! Çabuk, çabuk! 1416 01:20:40,587 --> 01:20:41,922 Çıkar bizi buradan, Bee. 1417 01:20:43,090 --> 01:20:46,260 Gidin buradan! Silahım zamanı durduracak. 1418 01:20:59,606 --> 01:21:02,651 Einstein görse bayılırdı. 1419 01:21:05,362 --> 01:21:07,740 Çabuk, bu taraftan! Acele edin! 1420 01:21:07,823 --> 01:21:10,117 Ön koltukta ben oturmalıyım. 1421 01:21:15,286 --> 01:21:17,205 B.D. 5. FİLO, İNGİLTERE 1422 01:21:18,667 --> 01:21:20,627 Yaklaşan helikopterler, iniş izni verildi. 1423 01:21:22,129 --> 01:21:23,964 Albay Lennox az öce iniş yaptı. 1424 01:21:25,549 --> 01:21:27,801 Ben Santos, ABD Tim Lideri. Ne buldunuz? 1425 01:21:31,472 --> 01:21:33,557 TMG helikopteri yolda. 1426 01:21:41,148 --> 01:21:42,274 Arkada buluşalım, Bee. 1427 01:21:44,568 --> 01:21:46,028 Bu oyunu beceremiyorum! 1428 01:21:46,195 --> 01:21:48,030 Tırnaklarını yiyince kendini açık ediyorsun. 1429 01:21:48,197 --> 01:21:49,698 Anne? 1430 01:21:50,657 --> 01:21:52,868 Merhaba, bu Cade. 1431 01:21:52,951 --> 01:21:55,329 Cade, bu da ailem. 1432 01:21:55,496 --> 01:21:56,497 Merhaba! 1433 01:21:56,663 --> 01:21:58,123 Merhaba. 1434 01:21:58,290 --> 01:21:59,666 Merhaba. Ben Marie. 1435 01:21:59,750 --> 01:22:01,001 Zindanın var mı? 1436 01:22:01,085 --> 01:22:03,212 Tanrım! Elleri ağaç gibi pürüzlü. 1437 01:22:03,337 --> 01:22:04,671 Odun gibi sert görünüyor. 1438 01:22:04,838 --> 01:22:07,174 Ona dokunmayın. Ben gidip üstümü değiştireyim. 1439 01:22:07,341 --> 01:22:10,594 Trinity Kütüphanesi'nden sinirli bir hademe aradı. 1440 01:22:11,261 --> 01:22:12,513 Geç kaldın. 1441 01:22:12,679 --> 01:22:14,223 Biraz başımız sıkışık. 1442 01:22:14,306 --> 01:22:15,766 Benimle oyun oynama! 1443 01:22:15,849 --> 01:22:18,352 Zaten hava sıcak, sabrım taşmak üzere. 1444 01:22:21,855 --> 01:22:23,065 Çabuk! Kütüphaneye git! 1445 01:22:23,232 --> 01:22:24,733 Bu takip işi beni çok geriyor. 1446 01:22:28,737 --> 01:22:31,323 MI6 ve TMG bizi bulacak. Acele etmeliyiz. 1447 01:22:31,406 --> 01:22:33,200 Babamın bir sürü eşyası var. 1448 01:22:34,952 --> 01:22:36,537 Asanın yerini bul. 1449 01:22:36,703 --> 01:22:38,247 Bu ne demek? Ne arıyoruz? 1450 01:22:38,330 --> 01:22:40,082 Harita mı, mektup mu, kitap mı? 1451 01:22:40,165 --> 01:22:42,918 Lanet olsun! Burada bir şey bulmak bir yıl sürer. 1452 01:22:43,085 --> 01:22:45,462 Asayı nerede bulacağımızı bilmiyorum. 1453 01:22:45,546 --> 01:22:48,173 Şu sahte ata bak. Bunun içindedir. 1454 01:22:48,257 --> 01:22:49,299 Erkekler böyle aptalca şeyler yapar. 1455 01:22:51,385 --> 01:22:52,845 Yukarıda neler oluyor? 1456 01:22:54,263 --> 01:22:55,722 Resimlerin arkasına bakıyor musun? 1457 01:22:55,889 --> 01:22:56,723 Parçala gitsin! 1458 01:22:57,766 --> 01:22:59,685 Tutsana. Çabuk ol. 1459 01:22:59,768 --> 01:23:00,853 Çok heyecanlı. 1460 01:23:00,936 --> 01:23:03,438 - Çıkaramıyorum. - Harika. 1461 01:23:03,605 --> 01:23:06,608 Aman Tanrım. Amma istifçiymiş. 1462 01:23:09,403 --> 01:23:10,946 Eve Tarzan girmiş gibi. 1463 01:23:11,155 --> 01:23:12,364 Yavaş ol. 1464 01:23:13,949 --> 01:23:15,450 - Bir göz atacağım. - Hayır! 1465 01:23:16,243 --> 01:23:18,245 Hadi. Açsana, hadi! 1466 01:23:20,914 --> 01:23:22,374 Yerini söyle! 1467 01:23:22,457 --> 01:23:25,627 Ağır ol bakalım. Üyelik istiyorum. 1468 01:23:26,587 --> 01:23:28,672 Witwiccan olmak için özel biri olmalısın. 1469 01:23:28,755 --> 01:23:30,132 Sen değilsin, bayım. 1470 01:23:30,215 --> 01:23:32,759 Beni kulübe alırsan söylerim. Burada, şimdi. 1471 01:23:32,926 --> 01:23:35,971 Telefonda mı? Kesinlikle çok barbarca. 1472 01:23:36,138 --> 01:23:37,931 Telefonda. Hadi, İngiliz adam! 1473 01:23:38,098 --> 01:23:41,435 12. Folgan Kontu olarak... 1474 01:23:41,602 --> 01:23:42,686 ...Majesteleri Kral Arthur'un... 1475 01:23:42,769 --> 01:23:44,646 ...ve Yuvarlak Masa Şövalyelerinin verdiği yetkiye dayanarak... 1476 01:23:44,730 --> 01:23:46,940 ...senin, Seymour Rutherford Simmons... 1477 01:23:47,107 --> 01:23:49,484 - ...kulübe girişini-- - "Kabulünü", "girişini" değil! 1478 01:23:49,568 --> 01:23:50,903 Benimle oynama. Düzgün söyle. 1479 01:23:51,069 --> 01:23:53,780 Yeter, yeter! Söyle artık! Şimdi! 1480 01:23:55,073 --> 01:23:56,950 Sessiz ol! Sus! Siz sessiz olun! 1481 01:23:58,118 --> 01:23:59,620 Neyiniz var sizin? 1482 01:23:59,786 --> 01:24:00,621 6. dizin, C sırası. 1483 01:24:01,163 --> 01:24:03,457 Çabuk ol, testisler eriyor. 1484 01:24:03,624 --> 01:24:05,459 Gidiyorum, tamam! Seninle konuşmak kafamı karıştırıyor. 1485 01:24:05,626 --> 01:24:06,501 Hadi ihtiyar, yetiş! 1486 01:24:06,668 --> 01:24:08,253 Hadi, bugün iş yok dedin. 1487 01:24:08,337 --> 01:24:10,756 O süt bacaklarınla plaja git. 1488 01:24:10,839 --> 01:24:13,342 Çalışıyorum burada. Beş dakika, söz! 1489 01:24:13,508 --> 01:24:15,802 Hep beş dakika diyorsun. Yani hayır. 1490 01:24:15,969 --> 01:24:18,639 Rodrigo ve Julio'yu bul ve oyunu başlat. 1491 01:24:18,764 --> 01:24:19,932 Rodrigo'dan nefret ediyorum. 1492 01:24:20,098 --> 01:24:21,391 Ayarlayacağım, 10 dakikaya görüşürüz. 1493 01:24:21,475 --> 01:24:23,185 Bir şey konuşuyorum. 1494 01:24:23,352 --> 01:24:23,977 Döndüm. 1495 01:24:24,144 --> 01:24:27,648 Karanlık Çağlar'da sonun ne zaman başlayacağını biliyorlardı. 1496 01:24:27,814 --> 01:24:30,025 Cybertron ve Dünya vardı. 1497 01:24:30,108 --> 01:24:31,735 Ama buraya hiçbir zaman Dünya demediler. 1498 01:24:31,818 --> 01:24:32,986 Başka bir ad taktılar. 1499 01:24:33,070 --> 01:24:35,405 Biri diğerini sömürür... 1500 01:24:35,572 --> 01:24:38,492 ...dev bir ifrit, yalnızca biri kalana kadar. 1501 01:24:41,036 --> 01:24:42,329 Dünya bir Unicron. 1502 01:24:42,871 --> 01:24:46,250 Bir gün çılgın Tanrıça Quintessa ile savaşmak için boynuzları çıkacak. 1503 01:24:47,918 --> 01:24:50,379 Kendi gezegenini diriltmek için bizimkisini öldürecek. 1504 01:24:51,672 --> 01:24:52,673 Gidelim. Çabuk! 1505 01:24:52,839 --> 01:24:53,966 Cogman hadi! 1506 01:24:54,132 --> 01:24:56,802 - Bana nerede olduğunu söyle. - Az önce sana yolladım. 1507 01:24:56,885 --> 01:24:58,845 Yerini bulmanın anahtarı Boynuzlarda. 1508 01:24:59,012 --> 01:25:00,555 Neden dünyada düzensiz bir şekilde... 1509 01:25:00,639 --> 01:25:01,890 ...dağılmışlar? Dağılmamışlar. 1510 01:25:02,057 --> 01:25:04,685 Zaman ve Doğa Ana onları ayırmış. 1511 01:25:04,851 --> 01:25:06,144 Pangaea. Süper kıta. 1512 01:25:06,353 --> 01:25:07,980 Yuvarlak Masa'nın üstündeki şeklin aynısı. 1513 01:25:08,146 --> 01:25:09,231 Folgers, o mükemmel dairenin ortasında... 1514 01:25:09,314 --> 01:25:12,401 ...ne olduğuna iyi bak. 1515 01:25:12,567 --> 01:25:14,569 - Dahice! - Stonehenge! 1516 01:25:14,653 --> 01:25:16,488 Çağların gizemi. 1517 01:25:16,571 --> 01:25:18,198 Şimdiye kadar kimse amacını anlamamıştı. 1518 01:25:18,365 --> 01:25:21,118 - Kimse. Benim dışımda. - Her şeyin başladığı yer. 1519 01:25:21,201 --> 01:25:23,203 Her şey senin elinde. Bir şey yap. 1520 01:25:23,287 --> 01:25:25,205 Ben hallederim, Simmons Kardeş. 1521 01:25:25,289 --> 01:25:26,331 Benim hiç kardeşim olmadı. 1522 01:25:28,208 --> 01:25:29,543 Güzel duygu. 1523 01:25:29,710 --> 01:25:31,211 Plaj zamanı! Hazır mısın? 1524 01:25:36,174 --> 01:25:37,968 "Viviane, Merlin'i takip etti." 1525 01:25:39,011 --> 01:25:40,345 Bu ne demek? 1526 01:25:40,512 --> 01:25:41,805 Gizli dolabım! 1527 01:25:47,060 --> 01:25:48,478 "Viviane, Merlin'i takip etti." 1528 01:25:48,562 --> 01:25:50,022 Yalnızca Merlin büyülü asayı kullanabilirdi. 1529 01:25:50,147 --> 01:25:53,108 Merlin, bir de küçük kızlar elbette. 1530 01:25:54,109 --> 01:25:55,944 HMS Alliance - Donanma Müzesi 1531 01:26:00,699 --> 01:26:02,701 Asa orada olmalı. 1532 01:26:02,909 --> 01:26:04,703 Başından beri elimdeymiş. 1533 01:26:08,749 --> 01:26:09,791 Hadi, hadi, hadi. 1534 01:26:11,168 --> 01:26:13,170 - İngiliz TMG! - Gidelim! 1535 01:26:14,546 --> 01:26:15,756 Teslim oluyoruz. 1536 01:26:17,090 --> 01:26:19,760 Efendim, TMG peşimizde. 1537 01:26:19,926 --> 01:26:21,803 Arabayı neden uzağa park ettin? 1538 01:26:21,928 --> 01:26:23,138 Hep şikayet! 1539 01:26:24,556 --> 01:26:26,475 Sakın yakalanmayalım. 1540 01:26:27,768 --> 01:26:29,269 Uzmanlık alanım, efendim. 1541 01:26:47,621 --> 01:26:49,289 Kimseyi öldürmek zorunda değilsin. 1542 01:26:56,129 --> 01:26:57,798 Çekilin yoldan! 1543 01:27:00,467 --> 01:27:02,260 Aklıma geldi, Agnes aradı. 1544 01:27:02,427 --> 01:27:05,222 Biraz oynaşmak için müsait misiniz diyor. 1545 01:27:05,889 --> 01:27:08,016 Agnes'le oynaşmak isterim. Müsait görünüyor muyum? 1546 01:27:19,069 --> 01:27:20,821 - Kımılda sürtük! Yolumdan çekil! - Kamikaze pilotu! 1547 01:27:20,904 --> 01:27:23,073 Kımılda sürtük! Yolumdan çekil! 1548 01:27:23,990 --> 01:27:25,659 - Alo. - Donanma Müzesi. 1549 01:27:27,828 --> 01:27:29,371 Kraliyet Donanma Müzesi. Biliyordum! 1550 01:27:34,960 --> 01:27:36,211 Bee, ben polisleri oyalarım! 1551 01:27:40,048 --> 01:27:41,341 Bir Decepticon-- 1552 01:27:41,425 --> 01:27:42,634 Ne demek o? Decepticon mu? 1553 01:27:44,386 --> 01:27:46,096 - Şimdi takip daha da kızışacak. - Daha mı? 1554 01:27:58,483 --> 01:27:59,401 Bee? 1555 01:28:06,366 --> 01:28:07,868 Lanet olsun, her yerde onlar var... 1556 01:28:08,034 --> 01:28:09,703 ...ve çok öfkeliyim. 1557 01:28:09,870 --> 01:28:11,621 Öfkeni hayata geçir. Olay bu! 1558 01:28:13,540 --> 01:28:15,167 Dayak mı istiyorsun? 1559 01:28:17,586 --> 01:28:19,713 Cogman, vur onları! 1560 01:28:31,766 --> 01:28:33,560 Aferin. 1561 01:28:35,479 --> 01:28:37,022 Burası tek yön! 1562 01:28:37,105 --> 01:28:38,565 Ben sürmüyorum. O sürüyor. 1563 01:28:40,901 --> 01:28:42,569 Hayır! 1564 01:28:47,240 --> 01:28:48,575 - Bee, çabuk ol! - Hadi! 1565 01:29:03,840 --> 01:29:05,717 Birinci lige işte böyle girilir. 1566 01:29:08,470 --> 01:29:10,013 Acıttı. 1567 01:29:10,597 --> 01:29:13,225 Ne oluyor? Delirmişsin sen! 1568 01:29:14,724 --> 01:29:16,226 KRALİYET DONANMASI DENİZALTI MÜZESİ 1569 01:29:18,063 --> 01:29:19,231 - Onları ektik mi? - Durun! 1570 01:29:19,397 --> 01:29:20,774 - Ödemediniz! - Pardon. 1571 01:29:20,941 --> 01:29:23,276 Ben öderim! Denizaltılara bayılırlar. 1572 01:29:25,779 --> 01:29:26,738 Biraz kabalar. 1573 01:29:26,905 --> 01:29:28,949 Evet, yeni nesil böyle işte. 1574 01:29:29,157 --> 01:29:32,452 Ve bu müze sonsuza dek kapalı. 1575 01:29:32,619 --> 01:29:34,621 Hepiniz denizaltıdan hemen çıkın! 1576 01:29:34,788 --> 01:29:37,541 Hemen çıkın! Çabuk, çabuk! 1577 01:29:37,749 --> 01:29:39,918 Hadi, yürü! Kaldır şu koca poponu! Geç! 1578 01:29:40,085 --> 01:29:41,002 Hadi, hadi, hadi! 1579 01:29:42,003 --> 01:29:43,630 Bu çalışmaz. 1580 01:29:43,797 --> 01:29:48,051 Derin, keşfedilmemiş sularda görevdeyiz. 1581 01:29:48,134 --> 01:29:49,803 Muhteşem! 1582 01:29:49,970 --> 01:29:52,681 Bu ufacık denizaltıdaki erkeklerin ter kokusu... 1583 01:29:52,806 --> 01:29:54,641 ...gerçekten çok iğrenç. 1584 01:29:54,808 --> 01:29:56,142 Ama bu... 1585 01:29:56,309 --> 01:29:58,311 ...bütün hayatım boyunca özlemini çektiğim... 1586 01:29:58,395 --> 01:30:00,814 ...tüm görevlerin en büyüğü. 1587 01:30:01,481 --> 01:30:05,652 İnsanlık tarihinin gidişatını değiştirmeye yardım etmek. 1588 01:30:08,697 --> 01:30:10,198 Heyhat... 1589 01:30:11,533 --> 01:30:13,201 ...bundan sonra size katılamam. 1590 01:30:14,536 --> 01:30:17,622 Ama efendim, bu anı 71 yıldır bekliyordunuz. 1591 01:30:17,706 --> 01:30:20,709 Biliyorum ama maalesef bende şövalyelik özellikleri yok. 1592 01:30:21,418 --> 01:30:24,421 Sizin göreviniz ayrı, benimki ayrı. 1593 01:30:24,504 --> 01:30:27,173 Bizi bu tenekenin içinde... 1594 01:30:27,257 --> 01:30:29,426 ...yüz santimlik bir psikopatla bırakamazsınız. 1595 01:30:29,509 --> 01:30:31,511 "Sosyopat" denmesini tercih ederim. 1596 01:30:31,678 --> 01:30:33,680 Hayatınızda yaptığınız her şey... 1597 01:30:33,763 --> 01:30:35,849 ...acılarınız, çektikleriniz... 1598 01:30:35,932 --> 01:30:38,310 ...karınızı kaybetmeniz, kızınızdan ayrılmanız... 1599 01:30:38,393 --> 01:30:39,686 ...mali zorluklar... 1600 01:30:39,769 --> 01:30:43,857 ...hepsi bu ana ulaşmanızı sağlayan bir yolculuktu. 1601 01:30:46,484 --> 01:30:47,944 Çok konuşuyorsun. 1602 01:30:49,321 --> 01:30:51,406 Sanırım öyle. 1603 01:30:52,365 --> 01:30:53,366 Tatlım... 1604 01:30:54,826 --> 01:30:57,579 ...baban Alliance'ı sana... 1605 01:30:57,662 --> 01:30:58,872 ...sadece sana bıraktı. 1606 01:30:59,039 --> 01:31:00,915 Asaya giden yolu biliyor. 1607 01:31:01,082 --> 01:31:03,084 İkinize de bol şans. 1608 01:31:04,377 --> 01:31:06,379 Bugün yaptığım en tuhaf şey bu olmayacak. 1609 01:31:10,467 --> 01:31:12,093 Bu yaşlı kızda hâlâ iş var. 1610 01:31:19,225 --> 01:31:20,393 Bol şans! 1611 01:31:25,231 --> 01:31:27,025 Bunu ben yapmadım. 1612 01:31:28,234 --> 01:31:29,277 Attı mı? Ne demek attı? 1613 01:31:29,361 --> 01:31:31,613 Tarihi denizaltı palamar attı. 1614 01:31:31,780 --> 01:31:33,073 Transformer içindeler. 1615 01:31:42,916 --> 01:31:44,292 - Bakabilir miyim? - Ben bakıyorum. 1616 01:31:44,584 --> 01:31:46,211 Çekilir misin? 1617 01:31:46,294 --> 01:31:48,088 Çekil ayakaltından! Bu deniz mi? 1618 01:31:48,171 --> 01:31:50,674 - Cin gibisin, Sherlock. - Elbette deniz. 1619 01:31:50,840 --> 01:31:51,758 Kullanmayı biliyor musun? 1620 01:31:51,841 --> 01:31:52,926 Kullanmayı biliyorsun, değil mi? 1621 01:31:53,009 --> 01:31:54,469 Senin sorumlu olduğunu söyledi. 1622 01:31:54,886 --> 01:31:56,763 - Dur bakayım. - Bana bir daha dokunma! 1623 01:31:56,846 --> 01:31:58,181 Beni çıldırtma. 1624 01:31:58,264 --> 01:32:00,517 Uzaylı gemisinde olanlar uzaylı gemisinde kalır. 1625 01:32:00,767 --> 01:32:02,727 Canına okuyacağım! 1626 01:32:04,312 --> 01:32:06,439 Hedef görüldü. 1627 01:32:06,523 --> 01:32:07,941 Takip 5205. 1628 01:32:08,358 --> 01:32:09,359 Denizaltı açık sulara gidiyor... 1629 01:32:09,442 --> 01:32:10,777 ...saldırı grubumuza doğru. 1630 01:32:10,944 --> 01:32:11,903 Onlara engel olmalıyız. 1631 01:32:11,986 --> 01:32:13,113 Elimizdeki bütün imkanları kullanın. 1632 01:32:13,238 --> 01:32:14,322 Zulu modülüne bağlanın. 1633 01:32:14,823 --> 01:32:16,116 Bütün denizaltılarımız bu dar geçitte toplansın. 1634 01:32:16,491 --> 01:32:18,326 Serdümen, tüm filo son sürat. 1635 01:32:20,245 --> 01:32:23,581 Uzaylı gemisi, kerteriz 150, uzaklık 900 metre. 1636 01:32:23,748 --> 01:32:25,458 Kerteriz 150. 1637 01:32:31,131 --> 01:32:33,883 Timi, Sualtı Aracına götürmeliyiz. Onları takip etmeliyiz. 1638 01:32:38,054 --> 01:32:39,305 Kontrol. Ace One, bekleme bölmesine gidiyor. 1639 01:32:39,389 --> 01:32:40,557 Ace One, bekleme bölmesine gidiyor. 1640 01:32:53,319 --> 01:32:54,362 Cogman? Bu normal mi? 1641 01:32:54,904 --> 01:32:56,156 Elbette normal, hanımefendi. 1642 01:32:56,239 --> 01:32:57,741 Bir hücum denizaltısı tam arkamızda. 1643 01:32:57,824 --> 01:32:58,825 Ne? 1644 01:32:58,992 --> 01:33:00,577 Çabuk ol, beni takip et. 1645 01:33:00,744 --> 01:33:02,036 Senin denizaltın, benim değil. 1646 01:33:02,454 --> 01:33:05,790 Benim mi? Yedi saat önce sadece profesördüm. 1647 01:33:09,961 --> 01:33:10,837 Tamam, ayrılıyoruz. 1648 01:33:20,513 --> 01:33:23,183 Hızlanalım. Vites yükselt. 1649 01:33:27,228 --> 01:33:28,563 DSV-2, arkamızdan ayrılmayın. 1650 01:33:29,814 --> 01:33:32,484 Uzaylı hedef, 900 metre ve yaklaşıyor. 1651 01:33:32,609 --> 01:33:34,110 Denizaltıda alarm iyi bir şey değil. 1652 01:33:34,194 --> 01:33:35,403 Bizi neden buraya yolladı? 1653 01:33:35,570 --> 01:33:37,030 Öne yolladı, ilk biz ölelim diye. 1654 01:33:37,155 --> 01:33:38,031 Geldiğimizi haber verelim. 1655 01:33:38,198 --> 01:33:40,116 Uyarı ateşi. Birinci torpidoyu hazırlayın. 1656 01:33:40,200 --> 01:33:41,326 Birinciyi ateşleyin. 1657 01:33:50,210 --> 01:33:52,295 Gözetleme, Sonar. Uzaylı hedef dikey gidiyor. 1658 01:34:02,889 --> 01:34:04,015 Sıkı tutun! 1659 01:34:12,232 --> 01:34:13,608 Geri geliyor. 1660 01:34:13,733 --> 01:34:15,401 - Bize çarpacak! - Çarpışmaya hazır olun! 1661 01:34:16,903 --> 01:34:17,904 Sıkı tutunun! 1662 01:34:25,078 --> 01:34:26,579 Daha derine iniyor! 1663 01:34:27,455 --> 01:34:28,915 Şimdilik güvendeyiz. 1664 01:34:29,249 --> 01:34:32,252 Çek ellerini! Her şeyin yeri ve zamanı var. 1665 01:34:32,418 --> 01:34:34,879 Şimdi ne yeri ne de zamanı. 1666 01:34:35,255 --> 01:34:36,589 Şimdi olmaz! 1667 01:34:36,756 --> 01:34:38,925 - Nereye? - Buradan uzağa. 1668 01:34:42,887 --> 01:34:45,223 O manyak kendini torpido gibi fırlattı! 1669 01:34:45,390 --> 01:34:46,933 Evet! Gördüm! 1670 01:34:47,100 --> 01:34:48,434 Tam size göre bir davranış. 1671 01:34:56,050 --> 01:34:58,060 İyi günler. Başbakan burada mı? 1672 01:34:58,068 --> 01:34:59,444 10 DOWNING SOKAĞI, LONDRA 1673 01:34:59,571 --> 01:35:00,572 Kim? 1674 01:35:00,947 --> 01:35:03,116 Başbakan, kim olacak? Çok acil. 1675 01:35:03,283 --> 01:35:05,827 Demek acil. Neden daha önce söylemedin? 1676 01:35:06,786 --> 01:35:08,162 Teşekkür ederim, mankafa. 1677 01:35:08,329 --> 01:35:10,164 Eski girişi kullanırım. Tünaydın. 1678 01:35:10,623 --> 01:35:11,958 Gir bakalım. 1679 01:35:22,635 --> 01:35:23,928 Özür dilerim. 1680 01:35:24,053 --> 01:35:25,638 Kolumdaki şey... 1681 01:35:25,805 --> 01:35:27,015 ...şimdi her yerimde dolaşıyor. 1682 01:35:27,307 --> 01:35:31,311 Evet. O kadar da-- eğer-- 1683 01:35:31,936 --> 01:35:34,105 Kaygan bir şey gibi. 1684 01:35:34,981 --> 01:35:36,316 Şeye doğru kayıyor... 1685 01:35:36,608 --> 01:35:38,484 - Aşağı iniyor. - Pantolonuna giriyor. 1686 01:35:38,651 --> 01:35:39,944 Dikkat et. 1687 01:35:40,528 --> 01:35:42,238 Sıkı mı, tutuyor mu? 1688 01:35:42,322 --> 01:35:43,740 Acımıyor ama ne yaptığını bilmiyorum. 1689 01:35:43,823 --> 01:35:45,491 İşe yaramaz bir uzaylı döküntüsü. 1690 01:35:45,658 --> 01:35:48,703 Bence amacı yani, amacının ne olduğunu buluruz. 1691 01:35:48,870 --> 01:35:50,496 İstiyorsan. 1692 01:35:52,957 --> 01:35:55,501 Cogman! Nedir bütün bunlar? 1693 01:35:55,668 --> 01:35:56,836 Dünyanın sonu. 1694 01:35:56,920 --> 01:35:59,881 Bir yemek, son yemek, yerinde olur dedim. 1695 01:36:00,173 --> 01:36:02,425 - Harika. Çok açım. - Oynaşmak yok. 1696 01:36:02,842 --> 01:36:03,843 Dur, Cogman? 1697 01:36:07,180 --> 01:36:08,389 - Kızım-- - Büyükannem-- 1698 01:36:08,514 --> 01:36:09,599 Kızım buna bayılırdı. 1699 01:36:10,266 --> 01:36:11,059 Büyükannem buna kesinlikle-- 1700 01:36:11,142 --> 01:36:12,143 Hayatıma devam etmemi söylüyor. 1701 01:36:12,268 --> 01:36:13,645 Ben de öyle diyecektim. 1702 01:36:13,728 --> 01:36:15,146 - Öyle mi? - Evet, sürekli! 1703 01:36:15,271 --> 01:36:17,398 - Ne diyor? - "Biriyle çık, sevgili yap." 1704 01:36:17,482 --> 01:36:18,816 Biz çıkıyor muyuz? 1705 01:36:19,484 --> 01:36:22,111 Hayır. Tanrım, çıkmıyoruz. Sadece-- 1706 01:36:22,195 --> 01:36:23,655 Romantik. 1707 01:36:25,156 --> 01:36:27,241 Cogman usulü suşi. 1708 01:36:27,617 --> 01:36:28,785 Vay be! Harika görünüyor. 1709 01:36:36,167 --> 01:36:37,710 Fedakarlık olmadan... 1710 01:36:37,877 --> 01:36:38,920 ...zafer kazanılmaz. 1711 01:36:40,044 --> 01:36:41,379 FEDAKARLIK OLMADAN ZAFER KAZANILMAZ 1712 01:36:42,840 --> 01:36:44,884 Başbakan sığınağında mı? 1713 01:36:45,510 --> 01:36:46,594 Evet. 1714 01:36:46,928 --> 01:36:48,429 Peki ya Putin? 1715 01:36:49,722 --> 01:36:51,057 Aşağılık herif. 1716 01:36:55,103 --> 01:36:56,521 Yeni Başbakan siz misiniz? 1717 01:36:56,688 --> 01:36:58,606 Güvenlik, ofisime, hemen! 1718 01:36:58,731 --> 01:37:00,733 Özür dilerim. Ben eski girişi kullandım. 1719 01:37:01,192 --> 01:37:03,236 O kapı olağanüstü durumlarda kullanılıyor... 1720 01:37:03,319 --> 01:37:05,363 ...ve şu anda oldukça olağanüstü bir durum söz konusu. 1721 01:37:05,863 --> 01:37:07,657 Çok basitçe açıklayacağım. 1722 01:37:08,116 --> 01:37:09,367 Küçük kötü dostum. 1723 01:37:09,534 --> 01:37:12,286 Onu çıkarırsam, hepimiz nalları dikeriz. 1724 01:37:12,453 --> 01:37:13,705 Anlıyor musunuz? 1725 01:37:15,081 --> 01:37:16,207 Teşekkür ederim. 1726 01:37:16,457 --> 01:37:18,251 Adım Sör Edmond Burton... 1727 01:37:18,418 --> 01:37:20,837 ...İngiliz Kraliyet Donanmasından, Witwiccan'lar Tarikatı üyesi... 1728 01:37:20,962 --> 01:37:23,589 ...Transformerların Dünya'daki gizli tarihinin koruyucusu. 1729 01:37:23,756 --> 01:37:25,633 - Witwiccan'lar mı? - Witwiccan'lar, evet. 1730 01:37:27,844 --> 01:37:29,721 Ama hepsinin soyu tükendi. 1731 01:37:30,096 --> 01:37:33,349 Hepsinin değil. Henüz tükenmedi. 1732 01:37:33,516 --> 01:37:35,643 Ama bütün kaynaklarınızı toparlayıp-- 1733 01:37:35,810 --> 01:37:37,437 - Bir dakika. Siz bana... - En iyisi kapa çeneni. 1734 01:37:37,562 --> 01:37:39,439 - ...duvarın içinden geçip sonra da-- - Bitireyim. 1735 01:37:39,564 --> 01:37:40,857 Kapa çeneni! 1736 01:37:44,193 --> 01:37:46,362 Kapa çeneni. 1737 01:37:48,031 --> 01:37:50,158 Dediğim gibi bütün kaynakları... 1738 01:37:50,241 --> 01:37:52,410 ...bütün askeri varlıkları toparlamanı istiyorum. 1739 01:37:52,744 --> 01:37:55,121 Çünkü tahmin ettiğin gibi... 1740 01:37:55,204 --> 01:37:56,664 ...dünyanın sonu gelecek... 1741 01:37:57,040 --> 01:37:59,333 ...ve ben yerini ve zamanını biliyorum. 1742 01:38:06,340 --> 01:38:10,094 Karanlık Çağ'dan beri bu gemiyi ilk gören sizsiniz. 1743 01:38:10,428 --> 01:38:14,932 Bu gemiyi kurtarmanın tek yolu sizin tılsımınız. 1744 01:38:28,780 --> 01:38:30,531 Sonara göre 800 metre uzakta. 1745 01:38:33,117 --> 01:38:35,495 Dört yönünden bir şey yaklaşıyor sanırım. 1746 01:38:35,828 --> 01:38:37,914 Karanlığın içinden görünmeye başladı. 1747 01:38:39,749 --> 01:38:41,417 Burada ışık var. 1748 01:38:42,877 --> 01:38:45,671 Aman Tanrım. Şuna bakın. Büyük bir uzaylı gemisi. 1749 01:38:46,297 --> 01:38:49,175 Borda, görüyor musunuz? Çok büyük. 1750 01:38:55,223 --> 01:38:56,307 Gemi burada olduğumuzu biliyor. 1751 01:39:12,865 --> 01:39:13,866 Peşinden ayrılmayın. 1752 01:39:18,871 --> 01:39:19,872 Lanet olsun. 1753 01:39:25,044 --> 01:39:26,921 Kapı kapandı. 1754 01:39:28,464 --> 01:39:29,549 Şu boruları dene. 1755 01:39:30,466 --> 01:39:32,385 DSV-2, uzaklaşmayın. 1756 01:39:32,927 --> 01:39:34,220 Borda, içeri giriyoruz. 1757 01:39:35,054 --> 01:39:36,722 Telsiz bağlantısı kesilecek. 1758 01:39:48,067 --> 01:39:49,152 Akıntıya kapıldık! 1759 01:39:49,235 --> 01:39:50,236 Sakin, sakin, sakin. 1760 01:39:50,903 --> 01:39:52,655 Bizi uzak tutmak için kolları kullan. 1761 01:39:55,741 --> 01:39:56,742 - Kontrol et! - Duvardan uzak dur! 1762 01:39:56,868 --> 01:39:57,910 - Dur! - Duvardan uzak dur! 1763 01:40:20,099 --> 01:40:21,100 Şimdi ne yapacağız? 1764 01:40:21,559 --> 01:40:22,768 Sen son şövalyesin. 1765 01:40:22,852 --> 01:40:26,772 Kontun özel adamısın. Sen bul. 1766 01:40:28,149 --> 01:40:29,275 Gidelim. 1767 01:40:30,067 --> 01:40:31,611 Ben o suya girmem. 1768 01:40:31,694 --> 01:40:34,780 Dişlilerim ana şaftımın içine çekilir. 1769 01:40:38,242 --> 01:40:40,453 Artık ikiniz de kara listemdesiniz. 1770 01:41:06,938 --> 01:41:08,481 Kör edildik. 1771 01:41:08,856 --> 01:41:10,358 Güneş bizi kör etti. 1772 01:41:11,150 --> 01:41:13,402 Gezegen güneşin ardında saklanıyor. 1773 01:41:13,726 --> 01:41:14,768 AVRUPA UZAY AJANSI 1774 01:41:14,803 --> 01:41:17,198 Görünüşe göre hareketleri, kasıtlı. 1775 01:41:41,264 --> 01:41:43,307 Düzinelerce saldırı modellendi. 1776 01:41:44,225 --> 01:41:46,978 İlk darbe Alpha İstasyonu'nda olacak. 1777 01:41:47,061 --> 01:41:48,062 Orada kaçış kapsülü yok. 1778 01:41:49,230 --> 01:41:51,148 Dünya'ya iki saat sonra sıra gelecek. 1779 01:41:51,440 --> 01:41:54,527 Dominic onlarca milyon kayıp olacağını ön görüyor. 1780 01:41:57,113 --> 01:41:58,197 İki ay var! 1781 01:41:58,364 --> 01:42:00,032 İki ay var! 1782 01:42:00,533 --> 01:42:02,243 Dünyanın sonu mu geliyor? 1783 01:42:03,286 --> 01:42:05,037 Kimileri dünya çapında öldürücü olacağını söylüyor. 1784 01:42:05,204 --> 01:42:08,249 Bildiğimiz insan uygarlığı 12 saat içinde değişecek. 1785 01:42:08,541 --> 01:42:11,002 Uzmanlara göre muazzam bir yıkım olacak. 1786 01:42:28,060 --> 01:42:29,145 Bu inanılmaz. 1787 01:42:29,228 --> 01:42:30,271 Evet, öyle. 1788 01:42:30,646 --> 01:42:31,856 Yaşlı adam ne yapmamızı istiyor? 1789 01:42:40,031 --> 01:42:41,574 Bee, etrafından dolaş, başka bir yol bul! 1790 01:42:41,699 --> 01:42:42,783 Ciddi misin? 1791 01:42:42,950 --> 01:42:44,994 Burada olmaktan memnun muyum sence? 1792 01:42:51,375 --> 01:42:53,294 Bu tarafa gitmemizi istiyor. 1793 01:42:56,213 --> 01:42:58,841 Daytrader hergelesi sözünün eriymiş! 1794 01:42:59,008 --> 01:43:01,552 Harika. İngiltere'ye gidiyoruz. 1795 01:43:01,635 --> 01:43:03,888 İşler sarpa saracak. İyice sarpa saracak. 1796 01:43:03,971 --> 01:43:06,307 Gelebilir miyim? Bana ihtiyacı olabilir. 1797 01:43:06,766 --> 01:43:10,186 Ben dünyalı ebeveynlerden değilim, küçük hanım. Atla. 1798 01:43:10,269 --> 01:43:12,146 Cephe hattında eğitim gezisi yap. 1799 01:43:12,313 --> 01:43:13,439 Biraz gürültü yapalım. 1800 01:43:13,522 --> 01:43:15,149 Onlara gününü gösterelim. 1801 01:43:15,483 --> 01:43:16,984 Ben kullanırım. 1802 01:43:17,860 --> 01:43:20,446 Cade, bunu sana söylemek istemezdim ama... 1803 01:43:20,863 --> 01:43:23,699 ...bence sen oldukça cesursun. 1804 01:43:23,991 --> 01:43:25,326 Bu bir iltifat mı? 1805 01:43:26,243 --> 01:43:28,079 Sen de bana yapabilirsin. 1806 01:43:28,162 --> 01:43:29,997 Zorla olmaz, doğal olmalı. 1807 01:43:30,956 --> 01:43:32,541 Denizaltıdan ilk ben çıktım. 1808 01:43:39,298 --> 01:43:40,925 Durun! Durun. 1809 01:43:41,759 --> 01:43:42,968 Sanırım burada! 1810 01:44:17,253 --> 01:44:18,254 Bu bir mezar. 1811 01:44:20,339 --> 01:44:21,424 Merkez, Houston. 1812 01:44:21,507 --> 01:44:24,718 Güvenli bölge prosedürleri sayfa beşe göre: 1813 01:44:25,177 --> 01:44:27,179 İticileri otomatik pilota alın. 1814 01:44:29,056 --> 01:44:30,558 Gerçekleşiyor. 1815 01:44:31,225 --> 01:44:32,852 Artık atmosferimize girdi. 1816 01:44:33,018 --> 01:44:34,437 İlk darbeyi ISS alacak. 1817 01:44:34,895 --> 01:44:36,689 Progres dağıtıcılarının ikisi de çalışmıyor. 1818 01:44:36,897 --> 01:44:38,482 İticiler hazır değil. 1819 01:44:39,275 --> 01:44:41,193 Çarpışma çok yakında. 1820 01:44:41,777 --> 01:44:44,447 Bol şans ve yolunuz açık olsun. 1821 01:44:53,497 --> 01:44:54,874 İlerleyin, kontrollü. 1822 01:45:03,549 --> 01:45:04,967 Adetten. 1823 01:45:06,177 --> 01:45:08,179 Şövalyeler her zaman bir şeyi korur. 1824 01:45:11,098 --> 01:45:12,266 Şuna bak. 1825 01:45:13,058 --> 01:45:14,059 Kelt dilinde. 1826 01:45:35,122 --> 01:45:36,624 Bu Merlin. 1827 01:45:37,374 --> 01:45:38,459 Gerçekmiş. 1828 01:45:39,043 --> 01:45:40,169 Her şey! 1829 01:45:40,503 --> 01:45:42,004 Burada ne yazıyor? 1830 01:45:44,840 --> 01:45:46,342 "Kimse ona sahip olmayacak" demek. 1831 01:45:46,967 --> 01:45:49,929 Bir dakika. Bunca yolu bunun için geldik... 1832 01:45:50,721 --> 01:45:52,264 ...onu açmayacak mısın? 1833 01:45:53,265 --> 01:45:54,433 Elbette açacağım. 1834 01:45:55,184 --> 01:45:56,644 İyi. Açalım. 1835 01:45:57,186 --> 01:45:59,104 Hazır mısın? Hadi bakalım. 1836 01:46:12,284 --> 01:46:13,327 Ciddi olamazsın. 1837 01:46:17,164 --> 01:46:19,124 Onca yolu bunun için mi geldik? 1838 01:46:19,667 --> 01:46:21,126 Çirkin büyük büyük babanın... 1839 01:46:21,293 --> 01:46:23,420 ...kutudaki kemikleri ve aptal bir sopa için mi? 1840 01:46:23,754 --> 01:46:24,713 Dalga geçiyor olmalısın. 1841 01:46:24,797 --> 01:46:26,048 Bununla dünyayı nasıl kurtaracağız? 1842 01:46:26,465 --> 01:46:29,134 Yaşadığım yerde meşe ağacı kessem bundan-- 1843 01:46:29,635 --> 01:46:31,053 Tek kelime etme. 1844 01:46:31,136 --> 01:46:33,806 Tatlı romantik aksanın şu anda bir işe yaramaz. 1845 01:46:34,640 --> 01:46:36,642 - Dilim tutuldu. - Şükürler olsun. 1846 01:46:36,809 --> 01:46:38,185 Biri çalmış olabilir mi? 1847 01:46:38,727 --> 01:46:40,354 Hayır, başka bir şey olmalı. Burada bir yerde. 1848 01:46:41,897 --> 01:46:43,899 Onca yolu boşuna gelmedim. 1849 01:46:44,233 --> 01:46:46,235 Bütün dünya tehlikede. 1850 01:46:54,243 --> 01:46:56,537 Göstergeler çok acayip. 1851 01:46:57,288 --> 01:47:00,040 Her yerde termal görüntüler var. Bu şeyler... 1852 01:47:01,292 --> 01:47:02,960 ...hâlâ hayatta olabilirler. 1853 01:47:05,129 --> 01:47:07,131 Sana ne oldu böyle? 1854 01:47:15,055 --> 01:47:17,808 Asa için kim geldi? 1855 01:47:19,852 --> 01:47:21,186 Vur onu! 1856 01:47:25,441 --> 01:47:27,484 - Yürü! - Kaç! 1857 01:47:31,113 --> 01:47:32,865 Ben onu oyalarım. Sen git. 1858 01:47:35,451 --> 01:47:37,661 - Asa bende! - Ateş edin! 1859 01:47:46,045 --> 01:47:48,047 Asayı koru. 1860 01:47:53,719 --> 01:47:55,054 Gözlerinden vurun! 1861 01:48:26,502 --> 01:48:28,045 Bu şey hareket ediyor. 1862 01:48:29,463 --> 01:48:30,589 Yakalayın onu! 1863 01:48:32,299 --> 01:48:33,676 Bırak silahı. 1864 01:48:36,011 --> 01:48:36,929 Bırak! 1865 01:48:40,391 --> 01:48:42,059 Siz bırakın yoksa atarım. 1866 01:48:45,187 --> 01:48:46,480 Ne yaptığını bilmiyorsun, Lennox. Dur! 1867 01:48:46,605 --> 01:48:47,690 Tek istediğim o silah. 1868 01:48:47,773 --> 01:48:49,108 - Durma, vur beni! - Hayır! 1869 01:48:49,650 --> 01:48:51,318 Onu yalnız ben kullanabilirim. 1870 01:48:51,610 --> 01:48:52,611 Hadisenize! 1871 01:48:53,737 --> 01:48:54,988 Hadi! 1872 01:48:55,614 --> 01:48:57,116 Vurun beni! 1873 01:48:57,282 --> 01:48:58,826 Ne yaptığını bilmiyorsun, Lennox. 1874 01:49:00,452 --> 01:49:01,620 Yapma. 1875 01:49:03,622 --> 01:49:05,207 Asayı koru. 1876 01:49:22,766 --> 01:49:25,602 Asayı almaya geldim! 1877 01:49:32,151 --> 01:49:34,528 Optimus, ne yapıyorsun? 1878 01:49:35,070 --> 01:49:36,321 Ver onu bana. 1879 01:49:36,822 --> 01:49:39,032 Benim, Cade. Birlikte savaştık. 1880 01:49:39,116 --> 01:49:43,412 Ben kendi türüm için savaşırım! Kendi gezegenim için! 1881 01:49:44,079 --> 01:49:45,748 - Cade? - Bu sen değilsin, Prime. 1882 01:49:45,914 --> 01:49:48,375 Bana asayı ver, insan. 1883 01:49:49,001 --> 01:49:50,002 Cade? 1884 01:49:50,836 --> 01:49:52,671 Vermezsen seni öldürürüm. 1885 01:49:52,796 --> 01:49:53,797 Ona ver. 1886 01:49:59,928 --> 01:50:00,929 Hemen. 1887 01:50:15,027 --> 01:50:17,529 Bana meydan okumaya cüret eden kim? 1888 01:50:26,205 --> 01:50:27,414 Bir terslik var, Bee. 1889 01:50:27,581 --> 01:50:29,041 Bir şey olmuş. Bu Optimus değil. 1890 01:50:29,208 --> 01:50:31,376 Onu bulmalısın. ZB-7'yi unuttun mu? 1891 01:50:31,543 --> 01:50:33,420 Yine o Autobot olmalısın. 1892 01:50:33,670 --> 01:50:35,547 Denizaltıya geri dönmelisin. Git buradan. 1893 01:50:35,631 --> 01:50:36,757 Peki ya sen? 1894 01:50:36,840 --> 01:50:39,176 Bee daima beni korudu. Şimdi koruma sırası bende. Git. 1895 01:50:39,343 --> 01:50:40,511 DSV'ye geri dönelim. 1896 01:50:40,761 --> 01:50:43,055 Silahın kontrolünü kaybettiğimizi merkeze haber verelim. 1897 01:50:43,222 --> 01:50:44,556 Anlaşıldı, efendim. 1898 01:50:44,723 --> 01:50:46,600 Onu duydunuz. Denizaltıya dönüyoruz! 1899 01:50:46,725 --> 01:50:48,227 Onu bulacağız. 1900 01:51:42,364 --> 01:51:43,907 Çabuk, yukarı çıkmalıyız! 1901 01:51:46,869 --> 01:51:49,204 Vay canına. 1902 01:51:50,455 --> 01:51:52,082 Geçebiliriz! Gel hadi! 1903 01:52:06,638 --> 01:52:08,640 Dikkat, büyük bir dalga geliyor! 1904 01:52:27,534 --> 01:52:29,912 Benim adım Nemesis Prime. 1905 01:52:31,204 --> 01:52:33,373 Sen bir hiçsin! 1906 01:52:39,421 --> 01:52:40,672 Acele et! 1907 01:52:41,548 --> 01:52:43,508 Hava kuvvetleri 14-16 arası frekansları kullanın. 1908 01:52:43,675 --> 01:52:46,511 Uzaylı gemisi yüzeye çıktı. 1909 01:52:47,554 --> 01:52:49,973 Optimus, Lightning 4 menzilinde. 1910 01:52:54,561 --> 01:52:56,229 Prime! Prime, dur! 1911 01:52:56,563 --> 01:52:59,524 Prime, durmalısın! Lütfen! Yapma! 1912 01:53:00,108 --> 01:53:01,193 Bana bak, Prime. 1913 01:53:01,526 --> 01:53:03,779 Ne yapıyorsun? O Bee! 1914 01:53:04,029 --> 01:53:06,114 Prime! Bunu yapamazsın. 1915 01:53:50,826 --> 01:53:51,910 Prime! 1916 01:53:53,745 --> 01:53:55,247 Dur! Hayır! 1917 01:53:56,915 --> 01:54:00,585 Ben Bumblebee, senin en eski dostun. 1918 01:54:01,169 --> 01:54:02,504 Optimus... 1919 01:54:03,255 --> 01:54:06,341 ...senin için hayatımı feda ederdim. 1920 01:54:14,558 --> 01:54:17,728 Bumblebee. Sesin. 1921 01:54:18,270 --> 01:54:19,771 Cybertron yıkıldığından beri... 1922 01:54:20,313 --> 01:54:22,607 ...sesini duymamıştım. 1923 01:54:36,496 --> 01:54:39,499 Ben ne yaptım? 1924 01:54:50,510 --> 01:54:53,346 Unicron'u öldürme fırsatını kaçırdın. 1925 01:54:54,139 --> 01:54:56,641 Yapamayacağını biliyordum. 1926 01:54:57,142 --> 01:54:59,936 Eleğini asma vaktin gelmiş Prime. 1927 01:55:00,312 --> 01:55:01,480 Başarısız oldun. 1928 01:55:02,481 --> 01:55:05,692 Cybertron'a sırt çevirdin. 1929 01:55:06,401 --> 01:55:08,945 Şimdi Dünya'nın ölümünü seyredeceksin. 1930 01:55:11,281 --> 01:55:12,282 Hayır! 1931 01:55:18,997 --> 01:55:20,707 Pek iyi gitmiyor. 1932 01:55:32,344 --> 01:55:33,345 Cade! 1933 01:55:38,850 --> 01:55:41,603 Kendi ırkına ihanet ettin. 1934 01:55:41,853 --> 01:55:43,188 Hayır, Prime, kalk! 1935 01:55:43,355 --> 01:55:45,857 Yanlış tarafı seçtin. 1936 01:55:46,024 --> 01:55:50,654 Koruyucu Şövalyeler beni öldürecek. 1937 01:55:50,862 --> 01:55:53,323 Quintessa büyük bir düzenbaz! 1938 01:56:00,747 --> 01:56:03,959 Cezası ölüm. 1939 01:56:58,180 --> 01:57:01,349 Cade, seni yüzüstü bıraktım. 1940 01:57:04,019 --> 01:57:06,062 Dünya'yı ölüme mahkum ettim. 1941 01:57:07,772 --> 01:57:11,359 Dünya, insanlarının yuva dememe... 1942 01:57:12,110 --> 01:57:15,113 ...izin verdiği, evrendeki... 1943 01:57:16,281 --> 01:57:17,782 ...tek yer. 1944 01:57:22,078 --> 01:57:24,080 Bu durumu sadece sen düzeltebilirsin, Prime. 1945 01:57:25,707 --> 01:57:27,375 Sensiz yapamam. 1946 01:57:28,543 --> 01:57:30,545 Bir an, elimizdeki tek şey bu. 1947 01:57:31,671 --> 01:57:33,340 Sana kalmış, Prime. 1948 01:57:33,757 --> 01:57:34,883 Çünkü sen olmazsan... 1949 01:57:35,759 --> 01:57:37,093 ...hepimiz ölürüz. 1950 01:57:40,180 --> 01:57:41,681 Ya şimdi ya da hiç. 1951 01:57:42,682 --> 01:57:44,184 Kardeşlerim... 1952 01:57:44,684 --> 01:57:48,521 ...bir daha asla size ihanet etmeyeceğim. 1953 01:57:49,522 --> 01:57:52,275 Ben Optimus Prime. 1954 01:57:52,359 --> 01:57:56,196 Dünya'yı kurtarmak için Cybertron'a gitmeli... 1955 01:57:56,488 --> 01:57:59,157 ...ve Quintessa'yı yok etmeliyiz. 1956 01:58:22,389 --> 01:58:24,224 Gemi geliyor. 1957 01:58:24,641 --> 01:58:26,184 Çok güzel. 1958 01:58:38,488 --> 01:58:40,615 Optimus Prime bize son hamle için koordinat verdi. 1959 01:58:40,699 --> 01:58:41,908 Bir ateşleme çemberi. 1960 01:58:42,200 --> 01:58:43,576 Silah oraya gidiyor. 1961 01:58:44,035 --> 01:58:45,245 Avcılar ve uydular takip etsin. 1962 01:58:45,495 --> 01:58:47,914 Orayı bulun ve çatışmaya hazır olun. 1963 01:58:49,541 --> 01:58:50,750 Cyclops, 6500 metre. 1964 01:58:50,917 --> 01:58:52,877 Hedefe odaklanın, ateşleme çemberi. Bulduk. 1965 01:58:53,044 --> 01:58:54,379 Prime'ın koordinatları doğru. 1966 01:58:54,546 --> 01:58:56,673 Ateşleme çemberi göründü. Hedef menzilde. 1967 01:58:58,091 --> 01:58:59,634 Ateşleme çemberi, ateşleme çemberi. 1968 01:58:59,718 --> 01:59:01,761 Nasıl çalıştığını çözmeliyiz. 1969 01:59:02,137 --> 01:59:03,805 Onu kapatmalıyız! 1970 01:59:04,973 --> 01:59:06,433 Çabuk, çabuk! 1971 01:59:07,309 --> 01:59:08,643 Sizi görmek güzel. 1972 01:59:08,727 --> 01:59:10,395 Hadi buradan gidelim! Çabuk! 1973 01:59:13,440 --> 01:59:14,941 Ateşleme çemberine... 1974 01:59:15,025 --> 01:59:16,067 ...HALO atlayışı yapacağız. 1975 01:59:16,609 --> 01:59:18,236 Uçaklar bu sarmaşıklar arasından asla uçamaz. 1976 01:59:18,486 --> 01:59:21,114 Lennox, güven bana. Bizim aracımız orada. 1977 01:59:21,906 --> 01:59:24,200 Autobot gemimiz. Ospreyleri koyun. 1978 01:59:24,284 --> 01:59:25,577 Bizi yukarı götürecek. 1979 01:59:25,744 --> 01:59:27,495 Autobot gemisi Ospreyleri bırakacak. 1980 01:59:27,579 --> 01:59:29,873 İniş bölgesinde süzülecekler. Riskli olacak. 1981 01:59:29,956 --> 01:59:32,459 6000 metrede ne yapmak istiyorlar? 1982 01:59:32,667 --> 01:59:34,836 Efendim, şu kız. Yani kadın. Profesör. 1983 01:59:34,919 --> 01:59:36,921 - Oxford'lu. - Biraz polo oynuyor. 1984 01:59:38,006 --> 01:59:40,091 Bu şahane. 1985 01:59:40,342 --> 01:59:41,885 Asayı çalması için... 1986 01:59:41,968 --> 01:59:43,094 ...onu odaya sokacaklar. 1987 01:59:43,261 --> 01:59:46,890 Bu aklınıza gelebilecek en aptalca fikir! 1988 01:59:47,098 --> 01:59:49,351 Gezegeni kurtarmak için... 1989 01:59:49,434 --> 01:59:50,435 ...fizik ve matematiğe güveniyorum... 1990 01:59:50,518 --> 01:59:53,021 ...mistisizme, perilere ve cinlere değil. 1991 02:00:10,622 --> 02:00:12,207 Bunun için yaşadım. 1992 02:00:12,290 --> 02:00:14,667 Gezegeni öldürmek için yaşadım! 1993 02:00:15,668 --> 02:00:18,797 Cybertron için, bu portalı etkinleştiriyorum! 1994 02:00:35,563 --> 02:00:36,689 Ateş! 1995 02:00:59,170 --> 02:01:01,589 Seni sefil insan! 1996 02:01:29,367 --> 02:01:31,286 Mesajımı aldın. Herkesi getirdin. 1997 02:01:31,369 --> 02:01:32,495 Gel hadi. 1998 02:01:36,416 --> 02:01:38,585 Optimus Prime'ı buldum! 1999 02:01:39,711 --> 02:01:41,713 Bütün her şeyi halledecek! 2000 02:01:42,213 --> 02:01:44,215 Hepimizi kurtaracak! 2001 02:01:45,383 --> 02:01:47,844 Birlikleri getirdim, dostum. Birlikleri getirdim. 2002 02:01:48,720 --> 02:01:50,597 Şövalyeler, Autobotlar... 2003 02:01:50,930 --> 02:01:54,601 ...bu, dünyanın sonu olamaz ve olmayacak. 2004 02:01:56,227 --> 02:01:58,938 Dünyayı ve insanlarını kurtarmak için... 2005 02:01:59,230 --> 02:02:02,400 ...Quintessa'nın asasını çalacağız. 2006 02:02:03,026 --> 02:02:06,029 Onu yalnız sen geri alabilirsin, Viviane. 2007 02:02:07,906 --> 02:02:10,408 Sizi onun odasına götüreceğim. 2008 02:02:12,243 --> 02:02:16,289 Asırların kaydı evrende iz bırakınca... 2009 02:02:16,623 --> 02:02:20,376 ...bizden sonra gelenlere söyleyin... 2010 02:02:20,960 --> 02:02:24,506 ...bu bizim en şerefli zaferimizdi. 2011 02:02:30,386 --> 02:02:33,264 Onu seviyorum. Her seferinde tüylerimi diken diken ediyor. 2012 02:02:33,598 --> 02:02:34,891 Merhaba bile diyemedim. 2013 02:02:37,769 --> 02:02:39,270 İşte geliyorlar. 2014 02:02:39,562 --> 02:02:41,105 Sence yeterince Osprey var mı? 2015 02:02:41,189 --> 02:02:42,607 Hayır, hayatta yetmez. 2016 02:02:45,109 --> 02:02:46,903 Efendim! Lord Folgan! 2017 02:02:56,996 --> 02:02:58,665 Yaşadım, Cogman. 2018 02:03:00,792 --> 02:03:02,293 Hayatımın anını yaşadım. 2019 02:03:04,254 --> 02:03:05,922 Evet, efendim. 2020 02:03:07,549 --> 02:03:09,384 İşimin en zor yanı bu. 2021 02:03:10,301 --> 02:03:12,512 Folganların ölmesini izlemek. 2022 02:03:13,680 --> 02:03:15,640 Teşekkür ederim, Cogman. 2023 02:03:16,182 --> 02:03:17,517 Devam et. 2024 02:03:22,146 --> 02:03:25,650 Hizmet etme zevkine eriştiğim kontlar arasında... 2025 02:03:26,150 --> 02:03:28,403 ...sen açık ara bir numaraydın. 2026 02:03:35,076 --> 02:03:37,996 ATEŞLEME ÇEMBERİ, CYBERTRON, 6500 METRE 2027 02:03:41,499 --> 02:03:43,876 Güç asanı buldum. 2028 02:03:45,169 --> 02:03:47,380 Bize zarar verebilecek tek kişi var. 2029 02:03:47,839 --> 02:03:51,050 Onu hissettim. Buraya girmemeli. 2030 02:03:51,426 --> 02:03:53,469 Ordum onları durdurur. 2031 02:03:54,554 --> 02:03:58,850 Bizim dünyamız düzelirken onların dünyasının ölümünü izleyin. 2032 02:03:59,851 --> 02:04:01,853 Bir dünya yeniden doğuyor! 2033 02:04:27,712 --> 02:04:29,047 Geliyor. 2034 02:04:43,978 --> 02:04:45,521 Bizi ezecek. 2035 02:04:45,688 --> 02:04:47,357 Gemiyi ezilecek bölgeden çıkarın hemen! 2036 02:04:47,482 --> 02:04:49,525 - Burayı boşaltın! - Ospreylere gidin! 2037 02:04:59,243 --> 02:05:01,579 Çabuk, çabuk! Ospreylere! 2038 02:05:01,871 --> 02:05:02,955 Üstümüzde yuvarlanacak! 2039 02:05:12,423 --> 02:05:13,424 Çabuk! 2040 02:05:25,311 --> 02:05:28,231 İlk veriler gelmeye başladı. 2041 02:05:28,314 --> 02:05:32,360 Şehirleri tamamen yok ediyor. Milyonlarca kişi ölecek. 2042 02:05:46,124 --> 02:05:47,959 Kendini onarmak için, Dünya'nın... 2043 02:05:48,126 --> 02:05:49,877 ...jeotermal enerjisini kullanıyor. 2044 02:05:49,961 --> 02:05:53,172 Çekirdek soğursa ki hızla soğuyor... 2045 02:05:53,297 --> 02:05:55,299 ...manyetik alan bozulur, aşırı derecede... 2046 02:05:55,633 --> 02:05:57,385 ...kozmik radyasyona maruz kalırız. 2047 02:05:58,261 --> 02:05:59,762 Belki şunu anlarsınız: 2048 02:06:00,221 --> 02:06:01,639 Dünya mikrodalga fırına dönecek. 2049 02:06:01,931 --> 02:06:04,434 Biz de cin mısırıyız. İçinde patır patır... 2050 02:06:04,642 --> 02:06:05,893 ...patlayacağız. 2051 02:06:06,519 --> 02:06:08,521 Yanacağız. 2052 02:06:21,743 --> 02:06:23,327 Çok zalim görünüyorlar. 2053 02:06:23,661 --> 02:06:26,205 Bence ödleğe benziyorlar. 2054 02:06:26,789 --> 02:06:28,499 Hepsi korkuyor. 2055 02:06:29,333 --> 02:06:31,252 İki dakika! İki dakika! 2056 02:06:32,003 --> 02:06:33,796 - O Decepticonları mı öldürüyor? - Hayır. 2057 02:06:34,881 --> 02:06:36,215 Biz öldürüyoruz. 2058 02:06:38,426 --> 02:06:41,763 "Her şeyi feda etmeye hazır birkaç cesur savaşçı." 2059 02:06:42,513 --> 02:06:45,016 Öğrencilerime saçmalık olduğunu söylemiştim. 2060 02:06:45,349 --> 02:06:46,851 Yükleyin, gidelim! 2061 02:06:48,644 --> 02:06:51,230 - Yarın ne yapıyorsun? - Şimdi mi soruyorsun? 2062 02:06:51,314 --> 02:06:52,440 Evet. 2063 02:06:52,648 --> 02:06:54,984 Planın yok mu? Güzel. 2064 02:06:55,860 --> 02:06:57,028 Uçağa bin. 2065 02:06:57,820 --> 02:06:59,655 - Gidelim, hadi! - Acele edin! 2066 02:06:59,864 --> 02:07:01,532 Kemerleri bağla. Sert bir uçuş olacak. 2067 02:07:02,325 --> 02:07:03,576 - Daha sıkı. - Paraşütünü ben takarım. 2068 02:07:03,701 --> 02:07:05,203 Sıkıca çekeceğim, değil mi? 2069 02:07:05,453 --> 02:07:06,454 Atla... 2070 02:07:06,537 --> 02:07:08,206 - ...sonra sıkıca çek, öyle mi? - Bunu mu çekeceğim? 2071 02:07:08,372 --> 02:07:10,249 Tüm gücümle mi çekeceğim? 2072 02:07:10,917 --> 02:07:12,001 İyi misin? 2073 02:07:12,585 --> 02:07:15,296 Telefonunu ödünç alabilir miyim? Kızıma mesaj atacağım. 2074 02:07:15,505 --> 02:07:16,506 Teşekkürler. 2075 02:07:19,843 --> 02:07:23,763 Gökyüzüne bak, senin için oradayım. 2076 02:07:24,430 --> 02:07:25,431 Pekala. 2077 02:07:25,890 --> 02:07:27,225 Teşekkür ederim. 2078 02:07:38,277 --> 02:07:39,612 Hedef menzilde. 2079 02:07:41,280 --> 02:07:42,573 Ateşleme çemberi göründü. 2080 02:07:42,740 --> 02:07:44,283 Saldırı filosu. Başlayın. 2081 02:07:44,408 --> 02:07:46,077 Çatışma başlıyor, çatışma başlıyor. 2082 02:07:56,420 --> 02:07:58,256 Düşman yaklaşıyor. 2083 02:07:58,589 --> 02:08:01,092 Bee, gemine bin. Bol şans. 2084 02:08:01,759 --> 02:08:03,094 Atlayışa 30 saniye! 2085 02:08:03,886 --> 02:08:05,763 O kuşlar hedefi yumuşatsa iyi olur. 2086 02:08:05,847 --> 02:08:07,723 İçimi rahatlatmıyorsun, Lennox. 2087 02:08:08,182 --> 02:08:09,517 Ospreylerin maksimum irtifası 3500 metre. 2088 02:08:09,600 --> 02:08:10,893 Biz iki katındayız. 2089 02:08:11,018 --> 02:08:12,979 Hava çok ince, pervane tutunamıyor. 2090 02:08:13,104 --> 02:08:14,522 Çok hızlı ineceğiz. 2091 02:08:14,981 --> 02:08:17,066 - Hep kötü haber. - Öyle. 2092 02:08:19,735 --> 02:08:20,820 İyi misin, Yeager? 2093 02:08:21,279 --> 02:08:22,697 Bana bir şey mi söyleyeceksin? 2094 02:08:23,197 --> 02:08:24,949 Adamların ve sen peşimi hiç bırakmadınız. 2095 02:08:25,241 --> 02:08:27,243 Emirler. Onlarlaydın. 2096 02:08:27,451 --> 02:08:28,494 "Onlar" mı? 2097 02:08:28,995 --> 02:08:30,705 En iyilerinden birine inandım. 2098 02:08:30,788 --> 02:08:33,165 Optimus Prime. Ve çetesi. İnancımı asla kaybetmedim. 2099 02:08:33,958 --> 02:08:35,960 Siz kaybettiniz. Bütün dünya kaybetti. 2100 02:08:36,294 --> 02:08:37,753 Şimdi benimle uçmak istiyorsunuz. 2101 02:08:40,047 --> 02:08:43,009 Gelebildiğiniz için hepinize teşekkür ederim. 2102 02:08:49,140 --> 02:08:50,308 Şu asayı alalım... 2103 02:08:51,517 --> 02:08:53,019 ...hepimiz eve dönelim. 2104 02:08:55,480 --> 02:08:56,523 TMG 2105 02:08:59,650 --> 02:09:01,777 Lennox, ekibin beklemek zorunda. 2106 02:09:01,861 --> 02:09:03,446 Saldırı filosu yetersiz kalıyor. 2107 02:09:03,821 --> 02:09:07,199 Hayır, ya şimdi ya hiç. Pilotlar, devam edin! Hadi! 2108 02:09:07,366 --> 02:09:08,618 Sıkı tutun! 2109 02:09:09,243 --> 02:09:10,077 Chihuahua. 2110 02:09:10,286 --> 02:09:12,705 - Burada ne işin var? - Bilmiyorum. 2111 02:09:13,122 --> 02:09:14,749 Biz aileyiz demiştin. 2112 02:09:15,333 --> 02:09:17,501 Hayır, ben-- Onu hemen burada indirmeliyiz. 2113 02:09:18,377 --> 02:09:19,670 Muhtemelen kötü bir fikirdi. 2114 02:09:26,010 --> 02:09:27,511 Altı kuş yuvadan uçtu. 2115 02:09:34,393 --> 02:09:35,394 Bütün Ospreyler uzaklaştı. 2116 02:09:35,478 --> 02:09:37,021 Hedefe saldırın, hedefe saldırın. 2117 02:09:40,608 --> 02:09:41,651 Sıkı tutunun! 2118 02:09:42,193 --> 02:09:44,278 - Chihuahua. - Bir şey yok. 2119 02:09:54,372 --> 02:09:56,374 Bütün jetler, dikkati dağıtın. 2120 02:09:56,540 --> 02:09:58,209 Düşmanı Ospreylerden uzak tutun! 2121 02:09:58,542 --> 02:10:00,169 Düşman karşımızda! 2122 02:10:05,216 --> 02:10:07,718 Dağılın, dağılın! 2123 02:10:14,266 --> 02:10:16,143 Düşman uçaklarını oyalasalar iyi olur! 2124 02:10:19,063 --> 02:10:21,232 Hızla gelen düşman uçakları, saat bir yönünde. 2125 02:10:26,112 --> 02:10:27,196 Üç düşman uçağı. 2126 02:10:30,700 --> 02:10:31,993 Pervaneye dikkat! 2127 02:10:35,246 --> 02:10:36,747 Üçüncü kuş düştü, efendim! 2128 02:10:57,101 --> 02:10:58,936 İşte iniş bölgemiz. 2129 02:11:01,439 --> 02:11:02,815 Büyük silahı yok edin. 2130 02:11:04,608 --> 02:11:06,610 Viper Flight, o silaha odaklanın. 2131 02:11:13,659 --> 02:11:15,286 Sıkı tutunun, düşüyoruz! 2132 02:11:15,411 --> 02:11:16,454 Sert bir iniş olacak. 2133 02:11:16,579 --> 02:11:17,621 Kenara kaymayın! 2134 02:11:17,788 --> 02:11:19,123 Tutunun, tutunun! 2135 02:11:20,583 --> 02:11:22,251 İki çakıldı, iki çakıldı. 2136 02:11:32,219 --> 02:11:33,304 Çarpışmaya hazır olun! 2137 02:11:42,021 --> 02:11:44,523 - Çıkın dışarı! - Yaralıları alın! 2138 02:11:47,318 --> 02:11:48,152 Kuştan çıkın! 2139 02:11:49,278 --> 02:11:50,821 Geriye. Çabuk, geriye. 2140 02:11:55,076 --> 02:11:55,868 Düşman uçakları! 2141 02:12:32,696 --> 02:12:34,949 Şu top mevzii bize çok zarar veriyor. 2142 02:12:39,370 --> 02:12:42,164 İşte ateşleme çemberi, tam önümüzde! 2143 02:12:46,794 --> 02:12:48,546 Hava desteği gelemiyor. 2144 02:12:52,925 --> 02:12:54,260 Gidelim, Bee! 2145 02:12:54,385 --> 02:12:55,553 İşlerini bitirelim! 2146 02:13:02,726 --> 02:13:04,728 Çukura doğru gidin! Çabuk olun! 2147 02:13:15,656 --> 02:13:17,700 Hound imdada yetişti! 2148 02:13:19,910 --> 02:13:23,747 - Mümkün değil. Optimus nerede? - Gelemediğini söylediler. 2149 02:13:24,248 --> 02:13:25,624 Büyük silah bizi hedef aldı! 2150 02:13:25,875 --> 02:13:27,418 Kapana kısıldık! 2151 02:13:28,961 --> 02:13:31,046 Hedefe ulaşamıyoruz. İlerleyemiyoruz. 2152 02:13:33,716 --> 02:13:35,551 - Geri gel, Izzy! - Izzy! 2153 02:13:35,634 --> 02:13:36,719 Hemen dönerim! 2154 02:13:36,886 --> 02:13:39,388 Sadece parça tesirli kahrolası bir zamazingo! 2155 02:13:45,311 --> 02:13:47,104 Sqweeks! 2156 02:13:47,605 --> 02:13:49,481 Bak, o silahı havaya uçurmanı istiyorum. 2157 02:13:51,859 --> 02:13:52,985 Anneciğim. 2158 02:13:53,110 --> 02:13:54,904 Küçük ve çirkinsin. Kimse seni fark etmez. 2159 02:13:57,531 --> 02:13:58,574 Havaya uçur! 2160 02:14:04,914 --> 02:14:06,582 Infernocus... 2161 02:14:06,790 --> 02:14:09,210 ...dönüş. Öldür onları! 2162 02:14:14,757 --> 02:14:16,675 Bunun için yeterli cephanem yok. 2163 02:14:16,967 --> 02:14:18,302 Bana bırak! 2164 02:14:35,694 --> 02:14:37,905 Bee ve Hot Rod vuruldu! Autobotlar vuruldu! 2165 02:14:37,988 --> 02:14:39,156 Prime nerede? 2166 02:14:39,240 --> 02:14:40,449 Ay, chihuahua. 2167 02:14:40,574 --> 02:14:42,326 Faydası yok. Kapana kısıldık! 2168 02:14:42,451 --> 02:14:44,828 O cin saçmaları işe yaramadı, değil mi? 2169 02:14:44,954 --> 02:14:47,164 Şansımız kalmadı. Peki ya fizik? 2170 02:14:47,539 --> 02:14:48,707 Bir simülasyon yaptım. 2171 02:14:48,832 --> 02:14:50,584 Tiger Woods atış yaparken... 2172 02:14:50,668 --> 02:14:51,710 ...çimenleri koparıyor. 2173 02:14:51,794 --> 02:14:53,003 Stu, çekil! 2174 02:14:53,671 --> 02:14:55,881 İnce sarmaşıklarda bir yığın var. 2175 02:14:55,965 --> 02:14:57,800 Onları nükleerle patlatın... 2176 02:14:57,883 --> 02:14:59,176 ...boşta kalsın. 2177 02:14:59,343 --> 02:15:00,302 Geri kalanı yer çekimine bırakın. 2178 02:15:00,386 --> 02:15:01,637 Ateşleme çemberi yıkılır... 2179 02:15:01,762 --> 02:15:03,055 ...enerji transferi durur ve Dünya kurtulur. 2180 02:15:03,222 --> 02:15:04,223 Rica ederim. 2181 02:15:04,932 --> 02:15:06,850 Taktik nükleer onayına ihtiyacım var. 2182 02:15:06,934 --> 02:15:09,270 Lennox'un ekibi, sizi geri çekiyoruz. Görev bitti. 2183 02:15:09,353 --> 02:15:11,146 Hedefleri lazerleyin, jetler yolda. 2184 02:15:11,272 --> 02:15:12,523 Sonra tahliye edileceksiniz. 2185 02:15:12,606 --> 02:15:13,816 Anlaşıldı. Görüntü geldi. 2186 02:15:14,233 --> 02:15:15,985 Görüyorum, görüyorum. 2187 02:15:16,485 --> 02:15:19,321 Yeni bir hedef var! Üç yönünde yukarıda! 2188 02:15:19,738 --> 02:15:22,199 Yeni hedefi gelen kuşlar için lazerleyin. 2189 02:15:22,366 --> 02:15:23,867 O şeyi üstümüze düşürecekler. 2190 02:15:24,201 --> 02:15:25,160 Prime'dan vazgeçmiyoruz. 2191 02:15:25,244 --> 02:15:26,245 Buraya gelecek! 2192 02:15:26,537 --> 02:15:28,831 Bütün planı değiştirdiler. İçeri giremeyiz. 2193 02:15:28,956 --> 02:15:30,791 - Ne? - Operasyon bitti. 2194 02:15:30,874 --> 02:15:31,875 Kalırsak ölürüz. 2195 02:15:32,209 --> 02:15:33,210 İçeri girmeliyim! 2196 02:15:33,377 --> 02:15:35,129 Paraşütlerinizi alın, tahliye oluyoruz! 2197 02:15:39,216 --> 02:15:40,551 Geber. 2198 02:15:48,225 --> 02:15:49,268 Saldırın, saldırın. 2199 02:15:49,351 --> 02:15:50,394 Çatışma başlıyor. 2200 02:15:56,442 --> 02:15:58,193 Aferin küçük dostum. 2201 02:15:58,402 --> 02:16:00,821 - Hedefi lazerleyin. - Çabuk, çabuk! 2202 02:16:02,197 --> 02:16:03,157 Gidelim! 2203 02:16:03,240 --> 02:16:05,909 Hadi! Biz sizi koruruz! Çabuk. 2204 02:16:10,956 --> 02:16:12,374 Optimus. 2205 02:16:15,085 --> 02:16:16,086 Evet! 2206 02:16:35,105 --> 02:16:37,399 Seni çirkin pislik! 2207 02:16:40,778 --> 02:16:43,864 Kim olduğumu unuttunuz mu? 2208 02:16:54,583 --> 02:16:57,419 Ben Optimus Prime. 2209 02:16:57,795 --> 02:17:00,464 Autobotlar, hücum! 2210 02:17:08,972 --> 02:17:09,973 Hedefi lazerleyin! 2211 02:17:10,849 --> 02:17:12,768 Lazerle, lazerle. 2212 02:17:13,352 --> 02:17:15,020 Hedefteki lazer boya onaylandı. 2213 02:17:15,145 --> 02:17:16,146 Hadi! 2214 02:17:16,230 --> 02:17:17,147 Gümüş oklar, ateş. 2215 02:17:18,273 --> 02:17:19,817 Füzeler atıldı, füzeler atıldı. 2216 02:17:20,025 --> 02:17:21,360 Çabuk, çabuk! 2217 02:17:22,361 --> 02:17:23,821 Atlayın! 2218 02:17:25,239 --> 02:17:27,741 Yapabileceğimi sanmıyorum. 2219 02:17:28,951 --> 02:17:29,868 Dokuz saniye. 2220 02:17:29,993 --> 02:17:30,994 Eve gidiyoruz, Izzy. 2221 02:17:33,455 --> 02:17:35,290 Matmazel, gitmeyin! 2222 02:17:35,874 --> 02:17:37,251 Viviane nerede? 2223 02:17:37,334 --> 02:17:39,753 Gitti. Hepsi korkup kaçtı. 2224 02:17:39,962 --> 02:17:42,089 Ya yanılıyorsan? Ya işe yaramazsa? 2225 02:17:42,214 --> 02:17:43,173 İşe yarayacak! 2226 02:17:43,674 --> 02:17:45,384 Birlikte yapacağız, tamam mı? 2227 02:17:45,592 --> 02:17:48,053 - Gidiyoruz. - Vurun, vurun, vurun, vurun. 2228 02:17:56,186 --> 02:17:59,273 Gitmeliyiz! Atlıyoruz. 2229 02:17:59,481 --> 02:18:01,608 - Ne yapıyorsun? - Sadece eski tozlu kitaplar. 2230 02:18:01,775 --> 02:18:02,818 Ne? 2231 02:18:05,279 --> 02:18:06,530 Bekle! 2232 02:18:06,697 --> 02:18:08,574 Dalga geçiyor olmalı. Lanet olsun! 2233 02:18:24,840 --> 02:18:27,050 Viviane! Buraya gel! 2234 02:18:27,384 --> 02:18:28,886 Evet! Küçük hanımım. 2235 02:18:43,317 --> 02:18:44,735 Dur! 2236 02:18:49,156 --> 02:18:50,657 Cade! 2237 02:18:57,998 --> 02:19:00,876 Merkez, bilginiz olsun, ateşleme çemberi devriliyor. 2238 02:19:01,126 --> 02:19:03,295 Tekrar ediyorum, oda sarmaşıklardan kurtuldu. Düşüyor. 2239 02:19:13,138 --> 02:19:15,474 Enerji aktarımı devam ediyor. 2240 02:19:15,557 --> 02:19:17,684 55 dakika ve geriye sayım başladı. 2241 02:19:17,768 --> 02:19:19,186 İşe yaramadığına inanamıyorum. 2242 02:19:19,269 --> 02:19:20,395 General, paraşütteyim. 2243 02:19:20,521 --> 02:19:21,897 Ateşleme çemberi hâlâ enerji yayıyor. 2244 02:19:22,022 --> 02:19:23,023 İşe yaradığını sanmıyorum. 2245 02:19:24,024 --> 02:19:25,067 Dayan! 2246 02:19:42,459 --> 02:19:44,545 Takip et. Yolu göstereceğim. 2247 02:19:49,550 --> 02:19:50,634 İşte orada. 2248 02:19:50,759 --> 02:19:52,928 Asayı al, Viviane! 2249 02:19:53,303 --> 02:19:54,638 Hadi, koş! 2250 02:20:07,109 --> 02:20:08,110 Dikkat et! 2251 02:20:12,781 --> 02:20:14,449 Zamanı durdur! 2252 02:20:14,658 --> 02:20:16,159 Kafanı havaya uçuracağım, Megatron! 2253 02:20:16,994 --> 02:20:18,662 Sayonara, balon kafa! 2254 02:20:35,596 --> 02:20:37,306 Megatron, öldür onu! 2255 02:20:50,777 --> 02:20:53,030 Eskiden kardeştik. 2256 02:20:53,155 --> 02:20:54,239 O eskidendi. 2257 02:21:21,558 --> 02:21:23,894 Yer çekimi kayboluyor. Yer çekimi yok! 2258 02:21:28,899 --> 02:21:30,567 - Elimi tut. - Evet! 2259 02:21:40,827 --> 02:21:42,287 Sakın bırakma! 2260 02:21:48,001 --> 02:21:50,837 Quintessa, gezegenimizden defol! 2261 02:21:51,588 --> 02:21:53,423 Seni hain! 2262 02:21:56,593 --> 02:21:58,804 Arkadaşım Bumblebee'ye... 2263 02:21:59,471 --> 02:22:01,431 ...merhaba desene. 2264 02:22:07,354 --> 02:22:09,606 Arı gibi sokarım. 2265 02:22:27,374 --> 02:22:29,000 Seni kurtaracağım! 2266 02:22:35,132 --> 02:22:36,466 Zamanı durduracağım. 2267 02:23:44,910 --> 02:23:46,745 Yarın oldu mu? 2268 02:23:51,500 --> 02:23:54,002 Her efsanenin özünde... 2269 02:23:54,461 --> 02:23:56,129 ...bir hakikat vardır. 2270 02:23:58,048 --> 02:24:00,550 Birkaç cesur insan birleşir... 2271 02:24:01,468 --> 02:24:03,553 ...dünyalarını kurtarmak için. 2272 02:24:04,513 --> 02:24:06,973 Kendi hayatlarımızda kahraman olabiliriz... 2273 02:24:08,725 --> 02:24:10,018 ...hem de hepimiz... 2274 02:24:10,393 --> 02:24:14,481 ...tabii eğer deneyecek cesaretimiz varsa. 2275 02:24:15,232 --> 02:24:17,275 Prime'ı kurtardın. 2276 02:24:18,568 --> 02:24:21,780 Kaderlerimiz daima birbirine bağlıydı. 2277 02:24:22,239 --> 02:24:26,743 Ama şimdi dünyalarımız birleşti. 2278 02:24:27,536 --> 02:24:29,788 Gezegenlerimizi onarmalıyız. 2279 02:24:30,664 --> 02:24:32,249 Hayatta kalmak istiyorsak... 2280 02:24:32,332 --> 02:24:34,960 ...birlikte çalışmalıyız. 2281 02:24:36,044 --> 02:24:37,754 Çılgın bir aile, değil mi? 2282 02:24:39,923 --> 02:24:42,425 İyiydin, dostum. Çok iyiydin. 2283 02:24:44,970 --> 02:24:49,349 Dünya'nın derinliklerinde tehlikeli bir sır saklı. 2284 02:24:50,225 --> 02:24:54,271 Bu gezegende göze görünenden çok daha fazlası var. 2285 02:24:55,397 --> 02:24:57,691 Ben Optimus Prime... 2286 02:24:58,441 --> 02:25:00,944 ...bütün Autobotlara sesleniyorum. 2287 02:25:01,945 --> 02:25:03,780 Eve dönmenin... 2288 02:25:04,489 --> 02:25:06,491 ...zamanı geldi. 2289 02:25:57,042 --> 02:25:58,251 Kayıp mı oldun? 2290 02:26:01,671 --> 02:26:03,340 Yerinde olsam yapmazdım. 2291 02:26:04,215 --> 02:26:06,051 Ona dokunma. 2292 02:26:07,177 --> 02:26:08,845 Hoşuna gitmiyor. 2293 02:26:09,554 --> 02:26:11,181 Kimin, ne hoşuna gitmiyor? 2294 02:26:12,599 --> 02:26:14,184 Unicron'un. 2295 02:26:15,352 --> 02:26:17,520 Ama onu nasıl öldüreceğini gösterebilirim.