1
00:00:34,201 --> 00:00:36,453
INGLATERRA - ÉPOCA OSCURA
2
00:01:34,052 --> 00:01:36,179
¿Dónde rayos está ese tal "mago"?
3
00:01:36,346 --> 00:01:37,848
Seguro que vendrá, Lanzarote.
4
00:01:38,140 --> 00:01:39,474
Lo prometió.
5
00:01:45,522 --> 00:01:47,190
Están preparando un segundo ataque.
6
00:01:56,199 --> 00:01:57,534
¡A la carga!
7
00:02:07,419 --> 00:02:09,755
¡Así... así será el final!
8
00:02:32,486 --> 00:02:35,572
Tu "mago", Merlín, no puede ayudarnos.
9
00:02:35,781 --> 00:02:37,324
Nos sobrepasan por cien a uno.
10
00:02:37,574 --> 00:02:38,825
¿Cómo sobreviviremos?
11
00:02:39,076 --> 00:02:40,327
Nos prometió un arma poderosa.
12
00:02:40,410 --> 00:02:41,662
Arturo, eres mi rey.
13
00:02:41,745 --> 00:02:42,788
Daría mi vida por ti,
14
00:02:43,121 --> 00:02:45,791
pero este Merlín no es un mago.
15
00:02:46,249 --> 00:02:48,043
Es un borracho inútil.
16
00:02:50,587 --> 00:02:53,465
Ay, estoy cocido.
17
00:02:53,590 --> 00:02:55,133
Un último trago.
18
00:03:08,939 --> 00:03:11,942
La magia sí existe.
19
00:03:12,275 --> 00:03:14,778
La encontraron, hace mucho,
20
00:03:15,654 --> 00:03:18,448
dentro de una nave alienígena
que se estrelló.
21
00:03:22,828 --> 00:03:24,496
¡Hola!
22
00:03:25,622 --> 00:03:27,124
¡Hola!
23
00:03:27,290 --> 00:03:28,625
¡Soy yo,
24
00:03:29,042 --> 00:03:33,880
el conjurador de espíritus,
maestro de las artes ocultas!
25
00:03:34,464 --> 00:03:36,133
¿Hay alguien ahí?
26
00:03:37,718 --> 00:03:39,636
¡Soy yo, Merlín!
27
00:03:40,887 --> 00:03:41,888
¿El mago?
28
00:03:42,097 --> 00:03:44,099
¿Te acuerdas de mí?
29
00:03:49,896 --> 00:03:52,941
¡No! ¡Guardé tu secreto
como te prometí!
30
00:03:53,191 --> 00:03:55,902
¡No le dije a nadie de tu existencia!
¡A nadie!
31
00:03:56,236 --> 00:03:59,406
Pero tienes que entender,
nosotros, los bretones,
32
00:03:59,823 --> 00:04:01,491
estamos en una lucha desesperada.
33
00:04:01,825 --> 00:04:03,994
Algo del fin del mundo. En serio.
34
00:04:04,077 --> 00:04:06,079
Está sucediendo ahora mismo.
35
00:04:06,246 --> 00:04:07,748
¡Es terrible!
36
00:04:07,914 --> 00:04:11,668
Grandes personalidades se atacan,
y hay mucha sangre.
37
00:04:14,004 --> 00:04:16,965
Odio pedírtelo,
pero necesitamos tu ayuda.
38
00:04:17,340 --> 00:04:19,342
No hay conjuros, no hay magia.
39
00:04:19,426 --> 00:04:21,470
Nos retiramos. Peleamos otro día.
40
00:04:21,595 --> 00:04:22,387
¡No!
41
00:04:22,679 --> 00:04:26,016
¡Sin sacrificio, no puede haber victoria!
42
00:04:26,641 --> 00:04:27,976
¡Esto es una locura!
43
00:04:28,101 --> 00:04:29,436
ÉI vendrá.
44
00:04:29,728 --> 00:04:31,772
¡De acuerdo, soy lo que dicen!
45
00:04:31,938 --> 00:04:35,609
¡Un mentiroso, un charlatán!
¡Toda mi vida he engañado!
46
00:04:35,776 --> 00:04:40,113
Pero si pudiera, por un momento,
mejorar este mundo,
47
00:04:40,280 --> 00:04:42,449
renunciaría a todo. ¡A todo!
48
00:04:42,783 --> 00:04:45,452
Dejaría el alcohol, el dinero, las muje...
49
00:04:45,952 --> 00:04:47,287
El alcohol y el dinero.
50
00:04:47,871 --> 00:04:49,122
Mira.
51
00:04:49,539 --> 00:04:52,292
Hombres buenos morirán sin tu ayuda.
52
00:04:52,459 --> 00:04:54,127
Mujeres, niños.
53
00:04:54,878 --> 00:04:58,381
Sé que tu mundo fue destruido.
Lo lamento.
54
00:04:58,882 --> 00:05:01,301
Por favor, no dejes morir el nuestro.
55
00:05:03,553 --> 00:05:04,888
Te lo suplico.
56
00:05:05,347 --> 00:05:11,603
Caballeros guardianes, transformense.
El dragón te obedecerá.
57
00:05:13,146 --> 00:05:14,439
Sí.
58
00:05:14,523 --> 00:05:16,942
Eso sería ideal.
59
00:05:20,529 --> 00:05:22,364
Protege este cetro.
60
00:05:22,948 --> 00:05:26,451
Un día un ser maligno vendrá por él.
61
00:05:52,727 --> 00:05:55,230
¡Sí!
62
00:06:05,824 --> 00:06:08,201
¡A la carga!
63
00:06:27,053 --> 00:06:29,389
Se ha dicho, a través de los tiempos,
64
00:06:29,556 --> 00:06:30,849
que sin sacrificio
65
00:06:31,725 --> 00:06:33,393
no puede haber victoria.
66
00:06:34,102 --> 00:06:35,937
1600 AÑOS DESPUÉS
67
00:06:39,065 --> 00:06:40,901
Hay misterios en el universo
68
00:06:40,984 --> 00:06:43,486
que no nos corresponde resolver.
69
00:06:44,613 --> 00:06:46,865
Yo soy Óptimus Prime
70
00:06:47,115 --> 00:06:50,201
y les envío este mensaje
a mis creadores.
71
00:06:50,535 --> 00:06:53,121
Dejen en paz al planeta Tierra.
72
00:06:53,622 --> 00:06:55,206
Porque los perseguiré
73
00:06:55,540 --> 00:06:56,708
a ustedes.
74
00:06:57,792 --> 00:07:00,295
TRANSFORMERS
EL ÚLTIMO CABALLERO
75
00:07:00,378 --> 00:07:02,380
Son tiempos difíciles.
76
00:07:06,676 --> 00:07:11,514
Óptimus Prime nos ha dejado
para buscar a sus creadores.
77
00:07:11,848 --> 00:07:14,351
Algunos dicen que nunca regresará.
78
00:07:14,851 --> 00:07:18,355
Su enemigo confeso,
Mégatron, desapareció.
79
00:07:18,980 --> 00:07:21,566
Sin Iíderes, reina el caos.
80
00:07:22,067 --> 00:07:23,610
Dos especies en guerra.
81
00:07:23,777 --> 00:07:25,445
Una de carne, otra de metal.
82
00:07:26,112 --> 00:07:27,197
CUARTEL MUNDIAL FRT
83
00:07:27,280 --> 00:07:30,200
Los transformers se declararon
ilegales en la Tierra.
84
00:07:30,867 --> 00:07:33,703
El mundo ha creado
una nueva fuerza paramilitar.
85
00:07:33,995 --> 00:07:35,664
La FRT.
86
00:07:35,872 --> 00:07:36,873
Excepto en Cuba,
87
00:07:36,957 --> 00:07:39,209
donde pueden asolearse en las playas.
88
00:07:39,542 --> 00:07:41,169
¡Hola, amigo! ¡Anda, vámonos!
89
00:07:41,670 --> 00:07:44,005
- No, está ocupado.
- Siempre está ocupado.
90
00:07:45,507 --> 00:07:48,843
Un mojito necesita hielo.
91
00:07:49,260 --> 00:07:50,512
¡Hielo!
92
00:07:50,679 --> 00:07:52,305
No somos animales.
93
00:07:53,014 --> 00:07:56,142
Pero estos alienígenas siguen Ilegando.
94
00:07:56,226 --> 00:07:57,435
Ola tras ola de ellos.
95
00:07:58,019 --> 00:07:59,771
Son incontables.
96
00:08:00,897 --> 00:08:03,566
Miramos el cielo con temor
y nos preguntamos.
97
00:08:03,650 --> 00:08:06,403
¡Esto es genial! ¡Me encanta!
98
00:08:07,112 --> 00:08:08,613
Buena elección.
99
00:08:09,531 --> 00:08:11,324
Quítalo de mi escritorio.
100
00:08:11,658 --> 00:08:13,618
¡Increíble!
101
00:08:14,035 --> 00:08:14,869
¿Dónde lo conseguiste?
102
00:08:14,953 --> 00:08:16,579
¿Cuánto tiempo nos queda?
103
00:08:18,206 --> 00:08:22,002
Cien mil millones de billones
de planetas en el cosmos...
104
00:08:23,294 --> 00:08:25,130
¡Llama al Director! ¡Corre!
105
00:08:25,714 --> 00:08:27,882
...y eligen la Tierra.
106
00:08:28,091 --> 00:08:29,259
¿Por qué?
107
00:08:31,761 --> 00:08:33,763
¿Quieren ver unos robots muertos?
108
00:08:35,432 --> 00:08:36,599
SE UTILIZARÁ FUERZA LETAL
109
00:08:36,683 --> 00:08:39,853
¿Estás loco?
Esta es una zona prohibida.
110
00:08:40,812 --> 00:08:43,565
El gobierno no quiere
que entremos aquí.
111
00:08:55,118 --> 00:08:56,453
No deberíamos estar aquí.
112
00:08:56,995 --> 00:08:59,497
Somos niños.
Podemos hacer lo que sea.
113
00:08:59,664 --> 00:09:01,082
No.
114
00:09:02,250 --> 00:09:03,418
Me voy a Ilevar un souvenir.
115
00:09:09,257 --> 00:09:10,383
Ay, esto sí que es real.
116
00:09:10,884 --> 00:09:12,469
Ahí hay uno muerto.
117
00:09:12,594 --> 00:09:13,636
- ¡Genial!
- No lo es.
118
00:09:13,720 --> 00:09:15,263
Un FRT lo derribó.
119
00:09:15,430 --> 00:09:18,683
Como sea. Mi papá dice:
"Dispara, y que Dios se encargue".
120
00:09:22,353 --> 00:09:23,855
- ¿Qué es eso?
- Amigo.
121
00:09:23,938 --> 00:09:25,148
¡Es un robot!
122
00:09:25,231 --> 00:09:26,232
Creo que está muerto.
123
00:09:26,316 --> 00:09:27,442
No.
124
00:09:27,525 --> 00:09:28,777
Sí, está completamente muerto.
125
00:09:29,194 --> 00:09:30,320
Está muerto, sin duda.
126
00:09:30,403 --> 00:09:31,404
Ya lo creo.
127
00:09:31,488 --> 00:09:33,865
Esperen. Creo que se movió.
128
00:09:47,170 --> 00:09:50,048
¡Atención! ¡Entrada sin autorización!
129
00:09:50,215 --> 00:09:52,383
Este es el Departamento
de Seguridad Nacional.
130
00:09:52,801 --> 00:09:55,720
Han entrado en una zona
de contaminación alienígena.
131
00:09:57,180 --> 00:09:59,766
Pasen al frente con calma y ríndanse.
132
00:10:21,121 --> 00:10:22,247
¡Sqweeks! ¡Hazlo!
133
00:10:29,129 --> 00:10:30,630
¡Síganme!
134
00:10:43,476 --> 00:10:44,561
¡Levántate!
135
00:10:46,896 --> 00:10:47,897
LÁVAME
136
00:10:48,898 --> 00:10:50,316
Señor, esta área está activa.
137
00:10:50,608 --> 00:10:52,235
Dos centinelas dejaron de funcionar.
138
00:10:52,443 --> 00:10:53,444
¿Qué tienes?
139
00:10:54,237 --> 00:10:56,614
¡No miren atrás!
140
00:10:58,783 --> 00:11:00,577
- ¡Ya viene!
- ¡Métanse ahí!
141
00:11:09,961 --> 00:11:12,297
ENEMIGO
142
00:11:15,425 --> 00:11:18,094
¡Ay! ¡Casi me da un infarto!
143
00:11:18,386 --> 00:11:19,929
Tranquilo. Estamos bien.
144
00:11:20,680 --> 00:11:22,140
¡Sqweeks!
145
00:11:22,390 --> 00:11:23,433
¿Qué es eso?
146
00:11:23,600 --> 00:11:24,767
¿Qué...?
147
00:11:25,393 --> 00:11:26,978
¿Qué tiene tu brazo?
148
00:11:27,562 --> 00:11:29,063
¿Te disparó?
149
00:11:29,439 --> 00:11:30,481
¡Maldita sea!
150
00:11:32,066 --> 00:11:33,401
No puede transformarse.
151
00:11:33,776 --> 00:11:34,944
Intentaré arreglarlo.
152
00:11:35,111 --> 00:11:36,988
Te estás portando como un bebé.
153
00:11:38,615 --> 00:11:40,617
Está bien. Te luciste.
154
00:11:41,826 --> 00:11:43,203
Tienes un gran corazón...
155
00:11:44,621 --> 00:11:45,914
Que parece que funciona.
156
00:11:46,122 --> 00:11:48,499
¿Cuál es tu plan de entrenamiento?
157
00:12:03,139 --> 00:12:05,475
Tranquilos, tranquilos. Se lo dije.
158
00:12:06,184 --> 00:12:08,436
Estamos bien. Es Canopy.
159
00:12:12,315 --> 00:12:13,816
Cíclope, enfoca en el blanco.
160
00:12:14,609 --> 00:12:17,195
Identificación imposible.
Visual: cinco pequeños.
161
00:12:17,654 --> 00:12:18,780
Niños. Rayos.
162
00:12:19,322 --> 00:12:20,907
No puedo confirmar decépticon.
163
00:12:20,990 --> 00:12:22,659
No tiene placa. Hay niños en peligro.
164
00:12:22,992 --> 00:12:24,911
- Ese Canopy está muy loco.
- No te incumbe.
165
00:12:24,994 --> 00:12:25,995
Deja de coquetear.
166
00:12:26,204 --> 00:12:29,165
Solicito apoyo aéreo.
Peligro cerca. No disparen.
167
00:12:31,000 --> 00:12:32,835
- ¿Quién es?
- Vámonos.
168
00:12:32,961 --> 00:12:34,671
En lo que te concierne, es mi novio.
169
00:12:35,505 --> 00:12:37,840
¿Cuánto Ilevas con él?
170
00:12:41,344 --> 00:12:42,679
Niños, tienen que irse.
171
00:12:43,054 --> 00:12:44,555
¿"Niños"? ¿Y tú qué?
172
00:12:44,681 --> 00:12:45,890
Yo vivo aquí.
173
00:12:46,182 --> 00:12:47,517
Este es mi hogar.
174
00:12:47,850 --> 00:12:50,270
¿Qué es esto?
¿La sala de estar o el comedor?
175
00:12:50,520 --> 00:12:51,980
Alguien tiene que cuidarlos.
176
00:12:52,188 --> 00:12:52,981
No lo creo.
177
00:12:53,481 --> 00:12:55,650
- Están asustados, perdidos.
- ¡Rápido!
178
00:12:56,192 --> 00:12:58,194
Señal de calor.
Despliegue de intención hostil.
179
00:12:58,361 --> 00:12:59,362
Blanco está armado.
180
00:12:59,654 --> 00:13:01,531
Llegaré en 30 segundos.
¿Puedo disparar?
181
00:13:01,698 --> 00:13:04,033
No tienen casa, ni hogar, ni familia.
¿Saben qué se siente?
182
00:13:04,200 --> 00:13:06,494
Ustedes tienen casas adonde volver.
183
00:13:06,703 --> 00:13:08,413
Tenemos un condominio.
184
00:13:08,871 --> 00:13:09,998
La amo.
185
00:13:10,665 --> 00:13:11,582
Vuelo Viper. Solicito autorización.
186
00:13:11,666 --> 00:13:13,668
Sin placa, armado y hostil.
Hay niños en peligro.
187
00:13:13,960 --> 00:13:14,836
Intención hostil.
188
00:13:14,919 --> 00:13:16,504
- Alienígena está armado.
- ¡Fuego!
189
00:13:31,561 --> 00:13:33,354
Cayó. Bravo, saquen a esos niños.
190
00:13:33,438 --> 00:13:34,439
¡Nos vamos!
191
00:13:38,735 --> 00:13:40,570
- ¡Levántate!
- No puedo.
192
00:13:40,737 --> 00:13:42,488
¡No! ¡Mírame!
193
00:13:42,572 --> 00:13:45,408
¡Despierta, Canopy! ¡Vas a estar bien!
194
00:13:50,788 --> 00:13:53,374
Quiero darte las gracias.
195
00:13:53,750 --> 00:13:57,378
¡Despierta! ¡Mírame!
¡Despierta, no voy a dejarte!
196
00:13:57,628 --> 00:13:58,963
¡Eres lo único que me queda!
197
00:14:07,930 --> 00:14:10,475
Ya no tengo más trucos,
así que súbanse.
198
00:14:21,986 --> 00:14:23,321
¿Dónde están las Ilaves?
199
00:14:23,613 --> 00:14:24,697
¿Dónde están las Ilaves?
200
00:14:24,947 --> 00:14:26,032
¡Voy a puentearlo!
201
00:14:38,419 --> 00:14:40,630
¡Estoy harto de que se metan conmigo!
202
00:14:40,963 --> 00:14:41,714
Se acabó.
203
00:14:41,923 --> 00:14:43,883
¡No! ¡Yo puedo arreglarlo!
204
00:14:44,050 --> 00:14:45,385
Nadie puede arreglarlo. ¡Está muerto!
205
00:14:45,468 --> 00:14:47,929
Mírame. ¿ÉI querría que murieras?
206
00:14:48,012 --> 00:14:49,347
¡Vámonos ya!
207
00:14:53,810 --> 00:14:55,353
¡Rápido!
208
00:14:58,981 --> 00:15:01,442
¡Vamos! ¡No hay tiempo, vamos!
209
00:15:01,526 --> 00:15:04,362
- ¡Eres ese sujeto!
- No, no soy ese sujeto.
210
00:15:04,654 --> 00:15:06,739
El que salva transformers.
Creía que eras una leyenda.
211
00:15:06,823 --> 00:15:07,824
¡Vaya leyenda!
212
00:15:07,949 --> 00:15:09,242
- ¡Llegaste tarde!
- Vamos.
213
00:15:09,325 --> 00:15:11,035
Hay una recompensa por entregarte.
214
00:15:11,160 --> 00:15:12,120
- ¿En serio?
- Sí.
215
00:15:12,203 --> 00:15:14,080
Genial. ¿Quieres un puñetazo
en la cara?
216
00:15:14,872 --> 00:15:15,998
No.
217
00:15:16,207 --> 00:15:17,834
- Bien. Sal.
- De acuerdo.
218
00:15:18,042 --> 00:15:19,085
Eres un idiota.
219
00:15:19,293 --> 00:15:21,587
Nos vemos... "leyenda".
220
00:15:21,796 --> 00:15:22,839
Sqweeks.
221
00:15:37,520 --> 00:15:39,856
Tranquilo. Tranquilo, ¿sí?
222
00:15:40,565 --> 00:15:41,983
Solo quiero ayudarte.
223
00:15:46,863 --> 00:15:48,531
Tranquilo, amigo.
224
00:15:50,199 --> 00:15:52,201
Estás muy mal herido.
225
00:15:56,747 --> 00:15:59,083
Protégelo de Quin...
226
00:16:01,210 --> 00:16:02,211
Lo siento.
227
00:16:04,422 --> 00:16:07,216
Toma el...
228
00:16:08,551 --> 00:16:11,387
El talismán te protegerá.
229
00:16:11,721 --> 00:16:13,055
No me debes nada.
230
00:16:15,308 --> 00:16:17,393
No puedo. Quédatelo.
231
00:16:17,560 --> 00:16:18,978
Quin... Quin...
232
00:16:23,566 --> 00:16:26,402
No sobrevivió, Bee. Voy a salir solo.
233
00:16:27,820 --> 00:16:30,448
Este es un día pésimo.
234
00:16:30,823 --> 00:16:33,659
POLICÍA
235
00:17:04,273 --> 00:17:05,483
Cíclope, vigila a Kingfish.
236
00:17:05,566 --> 00:17:06,943
Cambia de I.R. a E.O.
237
00:17:09,445 --> 00:17:12,490
Es él, señor. Es Cade Yeager.
238
00:17:13,991 --> 00:17:16,244
Se acabó. Ayúdate a ti mismo.
239
00:17:18,579 --> 00:17:21,249
¿Dónde están los otros,
los que ocultas?
240
00:17:21,958 --> 00:17:23,626
No traiciono a mis amigos.
241
00:17:23,793 --> 00:17:24,835
¿"Amigos"?
242
00:17:25,378 --> 00:17:26,754
Es una invasión.
243
00:17:26,837 --> 00:17:29,674
Un día despertamos,
y ellos están a cargo.
244
00:17:30,132 --> 00:17:32,009
¿Ve a alguien a cargo?
245
00:17:32,635 --> 00:17:34,637
Siguen cayendo del cielo.
246
00:17:34,971 --> 00:17:37,348
Viene algo,
y no puede impedirlo disparándole.
247
00:18:04,166 --> 00:18:05,751
¿Qué fue eso?
248
00:18:05,835 --> 00:18:07,169
Una equivocación.
249
00:18:26,522 --> 00:18:28,524
¡Cuidado!
250
00:18:51,047 --> 00:18:52,757
La próxima vez
que le dispare a alguien,
251
00:18:52,840 --> 00:18:55,343
no se le acerque
hasta confirmar que está muerto.
252
00:18:55,551 --> 00:18:57,219
¡Baje el arma! ¡Confíe en mí!
253
00:18:57,386 --> 00:18:59,013
Tranquilo, Bee. Tranquilo.
254
00:19:01,724 --> 00:19:03,976
Te quemaré tanto
que desearás habermuerto de niño.
255
00:19:04,226 --> 00:19:05,186
¡Disparen!
256
00:19:05,561 --> 00:19:07,063
Morirá antes de que yo caiga.
257
00:19:07,480 --> 00:19:09,482
- ¡Dije que basta!
- ¡Disparen!
258
00:19:11,025 --> 00:19:11,817
¡Disparen ya!
259
00:19:12,068 --> 00:19:12,652
¡Disparen!
260
00:19:13,069 --> 00:19:14,320
¡No lo hagas, Bee!
261
00:19:15,279 --> 00:19:17,198
¡Alto el fuego! ¡Alto!
262
00:19:17,406 --> 00:19:18,908
¡Tú! ¡Suéltala!
263
00:19:19,075 --> 00:19:20,910
No voy a soltar nada.
264
00:19:23,329 --> 00:19:26,248
Los militares no queremos esto.
Tienes que creerme.
265
00:19:26,916 --> 00:19:29,418
¡Es un nuevo orden mundial,
ellos dan las órdenes!
266
00:19:29,919 --> 00:19:31,420
Solo quieren un hogar, y lo sabes.
267
00:19:31,754 --> 00:19:34,173
Si los presionas, se defienden.
268
00:19:35,216 --> 00:19:37,093
Hound ha Ilegado.
269
00:19:37,218 --> 00:19:39,178
Me gustan los tiroteos.
270
00:19:39,428 --> 00:19:42,264
Siento Ilegar tarde.
Mi invitación para esta paliza
271
00:19:42,348 --> 00:19:44,266
debió extraviarse en el correo.
272
00:19:44,934 --> 00:19:46,727
Mis amigos y yo nos vamos.
273
00:19:46,894 --> 00:19:48,896
- Retira tus aves.
- Vámonos.
274
00:19:49,313 --> 00:19:50,898
No nos van a tocar.
275
00:19:51,273 --> 00:19:53,943
Estrella 1, aborten.
Actividad decépticon negativa.
276
00:19:54,110 --> 00:19:57,029
FRT, quietos. Bajen sus armas.
277
00:19:57,279 --> 00:20:00,241
¿No quieres dispararme?
Soy un blanco enorme.
278
00:20:00,574 --> 00:20:02,118
¡Debiluchos!
279
00:20:03,119 --> 00:20:04,120
¿De qué lado estás?
280
00:20:04,578 --> 00:20:05,371
Todos son malos.
281
00:20:05,454 --> 00:20:07,540
No, no lo son.
282
00:20:08,541 --> 00:20:10,209
Ojo de Águila, márcalo.
283
00:20:15,131 --> 00:20:16,924
Nunca vi nada parecido, general.
284
00:20:18,467 --> 00:20:21,011
Este es más viejo que Óptimus Prime.
285
00:20:21,262 --> 00:20:24,640
Vieron al decépticon Barricade
en ese mismo lugar.
286
00:20:29,562 --> 00:20:32,273
Hace tiempo que la CIA lo vigila.
287
00:20:32,982 --> 00:20:35,484
CASTIGAR
288
00:20:36,110 --> 00:20:37,111
ESCLAVIZAR
289
00:20:39,739 --> 00:20:42,408
Se ha reunido con sujetos interesantes.
290
00:20:42,992 --> 00:20:44,827
El cetro está oculto en la Tierra.
291
00:20:45,161 --> 00:20:47,496
Un arma de máximo poder.
292
00:20:47,830 --> 00:20:49,290
Encontraremos ese cetro.
293
00:20:49,790 --> 00:20:51,292
Esa voz.
294
00:20:51,625 --> 00:20:53,419
La escucho en mis pesadillas.
295
00:20:53,502 --> 00:20:55,212
- Mégatron.
- Aguardando autentificación.
296
00:20:55,337 --> 00:20:56,338
Es él.
297
00:20:56,505 --> 00:20:58,340
Lord Mégatron.
298
00:20:58,674 --> 00:21:01,010
Quítame eso de enfrente.
299
00:21:01,260 --> 00:21:02,595
Informa.
300
00:21:02,970 --> 00:21:05,306
Dime que encontraste el talismán.
301
00:21:05,473 --> 00:21:08,392
Lo vi. Un caballero moribundo
se lo dio a un humano.
302
00:21:08,726 --> 00:21:11,353
Pero había
demasiada potencia de fuego FRT.
303
00:21:11,520 --> 00:21:13,856
¡Dejaste escapar el talismán!
304
00:21:15,357 --> 00:21:17,526
¡Debemos tenerlo!
305
00:21:17,902 --> 00:21:20,738
¡Sin él, no podemos hallar el cetro!
306
00:21:21,030 --> 00:21:23,032
Sé quién puede dirigirnos a él.
307
00:21:23,908 --> 00:21:25,743
La FRT.
308
00:21:26,494 --> 00:21:28,329
El Comandante en Jefe quiere
que agarren esa arma,
309
00:21:28,662 --> 00:21:32,374
o "cetro" como lo llama él, a toda costa.
310
00:21:32,792 --> 00:21:35,336
Mantengan a su agente en la FRT.
311
00:21:35,628 --> 00:21:37,922
Señor... ellos no lo entienden.
312
00:21:38,047 --> 00:21:40,549
Nuestra historia con Bee y los autobots.
313
00:21:41,091 --> 00:21:45,554
Lo que daríamos
por tener a Prime de regreso.
314
00:21:46,388 --> 00:21:48,224
Óptimus Prime.
315
00:21:48,891 --> 00:21:51,560
Reentrada a Cybertron.
316
00:21:55,898 --> 00:21:58,734
PLANETA CYBERTRON
317
00:22:14,416 --> 00:22:16,252
¡Mi mundo!
318
00:22:16,752 --> 00:22:20,089
¿Qué le pasó a mi mundo?
319
00:22:20,422 --> 00:22:22,758
Tu mundo se está muriendo.
320
00:22:25,302 --> 00:22:27,805
Te he estado esperando, Óptimus.
321
00:22:27,930 --> 00:22:29,765
Ven a conocer a tu creadora.
322
00:22:31,267 --> 00:22:33,811
¿Tú eres mi creadora?
323
00:22:34,395 --> 00:22:38,065
Soy Quintessa, la Prime de la Vida.
324
00:22:40,943 --> 00:22:43,237
¿Qué le hiciste a mi hogar?
325
00:22:48,450 --> 00:22:50,494
¡Te voy a matar!
326
00:22:52,830 --> 00:22:55,165
¿Te atreves a atacar a tu dios?
327
00:22:57,334 --> 00:23:00,337
¡Tu guerra condenó a Cybertron!
328
00:23:01,171 --> 00:23:03,507
¡Mégatron empezó la guerra!
329
00:23:05,509 --> 00:23:08,262
¡Tu destruiste tu mundo, idiota!
330
00:23:10,472 --> 00:23:12,975
Mi creación perfecta.
331
00:23:13,475 --> 00:23:15,311
Tú lo vas a reparar,
332
00:23:15,644 --> 00:23:19,189
o la raza de los transformers
morirá para siempre.
333
00:23:21,984 --> 00:23:23,819
Yo te creé.
334
00:23:24,320 --> 00:23:26,822
Tienes que obedecer mis órdenes.
335
00:23:37,333 --> 00:23:38,542
¿Cómo te metiste aquí?
336
00:23:46,342 --> 00:23:49,845
CASTILLO FOLGAN, INGLATERRA
337
00:23:51,305 --> 00:23:52,932
Milord, ¿esa cosa
338
00:23:53,015 --> 00:23:55,684
que hemos estado esperando
durante 1600 años?
339
00:23:56,018 --> 00:23:58,687
¡Creo que por fin está sucediendo!
340
00:24:07,613 --> 00:24:09,281
El caballero ha Ilegado.
341
00:24:09,448 --> 00:24:12,201
¡El talismán ha sido entregado!
342
00:24:14,870 --> 00:24:17,748
Por fin, Cogman. Ya empieza.
343
00:24:39,937 --> 00:24:40,646
¡Mía!
344
00:24:50,280 --> 00:24:51,281
¡Sí!
345
00:24:54,410 --> 00:24:56,412
Bien. Gracias.
346
00:24:59,039 --> 00:25:01,250
¡Wembly! ¡Yo estaba libre!
347
00:25:01,542 --> 00:25:03,377
Por algo siempre estás libre.
348
00:25:03,711 --> 00:25:05,004
Por algo eres soltera.
349
00:25:05,421 --> 00:25:06,797
- ¿Qué?
- ¿Qué?
350
00:25:08,298 --> 00:25:09,299
Idiota.
351
00:25:26,525 --> 00:25:28,360
¡Ay, Dios!
352
00:25:28,444 --> 00:25:30,446
¡Se me hizo muy tarde!
353
00:25:32,448 --> 00:25:33,782
UNIVERSIDAD DE OXFORD
354
00:25:33,866 --> 00:25:37,953
484 d. C. Una última batalla entre
la civilización y el barbarismo.
355
00:25:38,537 --> 00:25:40,372
Dos mundos en colisión.
356
00:25:40,706 --> 00:25:42,458
Solo uno sobrevive.
357
00:25:42,541 --> 00:25:44,376
Lanzarote, Perceval,
358
00:25:44,626 --> 00:25:45,794
el rey Arturo.
359
00:25:45,961 --> 00:25:47,337
Hombres honorables.
360
00:25:47,504 --> 00:25:50,257
Valientes, musculosos,
361
00:25:50,340 --> 00:25:52,509
relucientes por el sudor.
362
00:25:53,218 --> 00:25:56,972
Unos cuantos valientes dispuestos
a sacrificar todo por la victoria.
363
00:25:57,222 --> 00:25:59,308
¿Demasiado bueno para ser verdad?
364
00:25:59,516 --> 00:26:00,809
Porque son puras patrañas.
365
00:26:02,478 --> 00:26:03,604
Arturo.
366
00:26:03,687 --> 00:26:07,399
Una posible mezcla de general romano
y de rey celta.
367
00:26:07,608 --> 00:26:09,610
Nuestro dragón:
368
00:26:09,985 --> 00:26:11,862
Solo una catapulta medieval.
369
00:26:12,112 --> 00:26:14,281
Y también está Merlín,
370
00:26:14,656 --> 00:26:15,991
nuestro hacedor de reyes.
371
00:26:16,325 --> 00:26:18,327
Probablemente jamás existió.
372
00:26:19,286 --> 00:26:20,496
La pregunta es:
373
00:26:21,413 --> 00:26:24,249
¿Por qué?
¿Por qué nos contamos estas historias?
374
00:26:24,833 --> 00:26:26,835
Además de porque
los dragones son geniales.
375
00:26:28,504 --> 00:26:30,881
Es porque queremos creer.
376
00:26:31,298 --> 00:26:33,967
Que podemos ser héroes
en nuestras vidas.
377
00:26:35,010 --> 00:26:36,512
Cuando todo parece perdido,
378
00:26:36,762 --> 00:26:38,889
unas almas valientes, nosotros,
379
00:26:39,056 --> 00:26:41,225
podemos salvar
el mundo que conocemos.
380
00:26:42,768 --> 00:26:44,228
¿O es solo por los dragones?
381
00:26:58,992 --> 00:27:00,160
Bueno,
382
00:27:01,078 --> 00:27:03,413
ya falta poco, viejo amigo.
383
00:27:03,914 --> 00:27:06,250
Los signos del fin nos rodean.
384
00:27:07,000 --> 00:27:09,378
Sabes qué hacer, ¿verdad?
385
00:27:11,213 --> 00:27:14,383
Debemos reconstruir mi hogar.
386
00:27:14,883 --> 00:27:18,554
Hay una manera de curar tu mundo.
387
00:27:18,887 --> 00:27:22,391
Mi poder de creación, el cetro,
388
00:27:22,724 --> 00:27:26,812
me lo robaron
mis doce caballeros guardianes.
389
00:27:27,396 --> 00:27:30,899
Me traicionaron
y lo escondieron en la Tierra.
390
00:27:31,233 --> 00:27:33,986
Se lo dieron a tus preciados humanos.
391
00:27:34,486 --> 00:27:39,408
El cetro es la única manera
de devolverle la vida a Cybertron.
392
00:27:39,658 --> 00:27:42,661
Tú me lo vas a encontrar.
393
00:27:42,995 --> 00:27:45,998
¿Quieres redimirte?
394
00:27:47,249 --> 00:27:48,584
¿Quieres?
395
00:27:48,750 --> 00:27:50,335
Mi creadora,
396
00:27:51,003 --> 00:27:52,671
eso quiero.
397
00:27:53,922 --> 00:27:55,424
BADLANDS, DAKOTA DEL SUR
398
00:27:55,591 --> 00:27:59,386
Sin miedo, sin odio, sin enojo.
399
00:28:00,721 --> 00:28:05,142
Sin miedo, sin odio, sin enojo.
400
00:28:05,934 --> 00:28:07,811
¡Quítate, gusano!
401
00:28:09,938 --> 00:28:12,316
¡Te mataré, rata voladora!
402
00:28:15,027 --> 00:28:17,487
Es muy pequeño, muy agotador.
403
00:28:17,571 --> 00:28:19,823
Nos estamos volviendo locos aquí.
404
00:28:19,907 --> 00:28:21,950
Estoy cansado de esconderme.
405
00:28:32,127 --> 00:28:35,214
¡Hola, jefe! Qué lindo ca...
406
00:28:35,339 --> 00:28:36,381
¡Ay!
407
00:28:36,548 --> 00:28:38,091
Qué lindo caballo tiene.
408
00:28:38,467 --> 00:28:40,135
Se está enorgulleciendo de ser indio.
409
00:28:41,094 --> 00:28:43,722
No me digas jefe. Me Ilamo Sherman.
410
00:28:43,805 --> 00:28:45,474
¿No es el jefe tribal?
411
00:28:45,849 --> 00:28:47,893
Sí, pero cuando lo dices tú, suena...
412
00:28:47,976 --> 00:28:49,811
No sé, un poco racista.
413
00:28:51,063 --> 00:28:53,148
- Me robaron mi patrulla.
- ¿Qué?
414
00:28:53,565 --> 00:28:55,484
- Otra vez.
- ¡Qué terrible!
415
00:28:55,567 --> 00:28:56,568
¿Sabe qué?
416
00:28:56,735 --> 00:28:57,861
Todo está fuera de control.
417
00:28:57,945 --> 00:28:59,446
¡Hay delitos en todas partes!
418
00:28:59,529 --> 00:29:00,864
A mí me han robado varias cosas.
419
00:29:00,989 --> 00:29:03,659
Déjate de cuentos,
y devuélveme mi auto.
420
00:29:14,294 --> 00:29:16,171
¿Es donde se juntan los autobots?
421
00:29:16,255 --> 00:29:17,673
No, yo solo me meto a soñar.
422
00:29:18,090 --> 00:29:20,092
Mira qué chasis tan fino.
423
00:29:20,425 --> 00:29:22,678
Ay, mira qué traserote.
424
00:29:23,845 --> 00:29:25,764
¡Bravo! ¡Genial!
425
00:29:26,265 --> 00:29:29,226
No debí haber comido
la maquinaria callejera de Tijuana.
426
00:29:29,601 --> 00:29:31,603
Se me olvidó esa bomba de racimo.
427
00:29:31,895 --> 00:29:32,980
¡Oye!
428
00:29:33,063 --> 00:29:34,106
¿Qué te pasa?
429
00:29:34,398 --> 00:29:35,524
¡Sqweeks!
430
00:29:35,816 --> 00:29:38,402
¡La próxima vez, no frenes tan fuerte!
431
00:29:38,694 --> 00:29:41,947
Así soy yo. Me gusta hacer
una entrada impresionante.
432
00:29:42,114 --> 00:29:43,991
¡Estás Ilenando el campus de polvo!
433
00:29:44,074 --> 00:29:45,617
¡No es un campus,
es un depósito de chatarra!
434
00:29:45,701 --> 00:29:47,828
¡Date prisa!
435
00:29:50,455 --> 00:29:51,456
¡Jimmy!
436
00:29:51,623 --> 00:29:53,875
No te desquites conmigo.
437
00:29:54,167 --> 00:29:56,503
¡Rayos, Grimlock!
¡Somos invitados aquí!
438
00:29:57,462 --> 00:29:58,964
Te metiste en problemas, ¿no?
439
00:29:59,214 --> 00:30:00,382
¡Sí, hasta el cuello!
440
00:30:00,799 --> 00:30:04,136
Cade, eso te pasa
por Ilevarte esa chatarra amarilla.
441
00:30:04,303 --> 00:30:06,930
Necesitas un buen Iíder... como yo.
442
00:30:07,097 --> 00:30:08,974
Cállate antes de que te haga
443
00:30:09,266 --> 00:30:10,684
daños irreversibles.
444
00:30:10,767 --> 00:30:12,519
Tú jamás serás Óptimus Prime.
445
00:30:12,686 --> 00:30:14,021
Hablas demasiado.
446
00:30:14,187 --> 00:30:15,605
¡Son guerreros legendarios,
447
00:30:15,689 --> 00:30:17,691
y actúan como perros malcriados!
448
00:30:18,025 --> 00:30:19,359
¡Me están haciendo enojar!
449
00:30:25,866 --> 00:30:27,576
¡Regresa, Grimlock!
450
00:30:27,659 --> 00:30:29,661
¡Date la vuelta! ¿Qué traes en la boca?
451
00:30:32,164 --> 00:30:34,833
¡Estoy perdiendo
mi tiempo protegiéndote!
452
00:30:34,958 --> 00:30:36,418
¡Suelta la patrulla ahora mismo!
453
00:30:37,085 --> 00:30:39,004
¡Sé que tienes
la patrulla del jefe Sherman!
454
00:30:39,087 --> 00:30:40,255
¡Suéltala!
455
00:30:41,214 --> 00:30:43,884
¡Te lo mereces! ¡Escúpela!
456
00:30:54,811 --> 00:30:58,065
¡No comas autos!
457
00:30:59,483 --> 00:31:01,818
¡Vuelve a tu agujero
y piensa en lo que hiciste!
458
00:31:02,069 --> 00:31:05,030
¡Esto parece el desfile
del Día de Acción de Gracias!
459
00:31:05,197 --> 00:31:08,867
¡Me contrataste por un anuncio
en un periodiquito que da cupones!
460
00:31:09,284 --> 00:31:11,328
¿Crees que tengo superpoderes?
461
00:31:12,120 --> 00:31:15,123
¡Eso es un dinosaurio!
¡Un dinosaurio alienígena!
462
00:31:15,957 --> 00:31:17,459
¡Eso no salía en el anuncio!
463
00:31:17,667 --> 00:31:19,211
¡Intentó comerme ayer!
464
00:31:20,087 --> 00:31:21,171
¿Quieres ir a una prisión federal?
465
00:31:21,671 --> 00:31:23,382
No quiero ir a ninguna prisión.
466
00:31:23,548 --> 00:31:24,549
Pues vas a ir,
467
00:31:24,633 --> 00:31:25,842
porque eres un cómplice.
468
00:31:26,009 --> 00:31:27,010
Soy un fugitivo.
469
00:31:27,094 --> 00:31:28,220
Soy el jefe. Eres mi compinche.
470
00:31:28,470 --> 00:31:30,055
Cuando te vas,
471
00:31:30,138 --> 00:31:31,807
esto se convierte en el Reino Salvaje.
472
00:31:31,890 --> 00:31:33,100
No sé qué hacer.
473
00:31:33,350 --> 00:31:34,476
Esto es un depósito de chatarra.
474
00:31:34,559 --> 00:31:36,103
Se mezclan con más chatarra.
Nada más.
475
00:31:36,269 --> 00:31:38,980
Me contrataste para ser vicepresidente
de Operaciones Mundiales.
476
00:31:39,356 --> 00:31:40,941
- ¿Eso te dije?
- Sí, eso dijiste.
477
00:31:41,108 --> 00:31:41,817
Lo inventé.
478
00:31:42,234 --> 00:31:43,860
No me quites el título, Cade.
479
00:31:44,111 --> 00:31:46,113
Esto no es un startup.
No lo hago por dinero.
480
00:31:46,196 --> 00:31:47,197
Es por una causa noble.
481
00:31:47,364 --> 00:31:48,407
¿No lo haces por dinero?
482
00:31:48,490 --> 00:31:49,950
¿Qué te pasa? ¿Con qué vas a comer?
483
00:31:50,283 --> 00:31:51,618
¿Qué hace él aquí?
484
00:31:55,580 --> 00:31:56,665
Ha Ilegado Daytrader.
485
00:31:56,915 --> 00:32:00,335
Aquí viene el transformer
más irritante de la Tierra.
486
00:32:00,710 --> 00:32:02,129
¿Qué te dio para poder cruzar la cerca?
487
00:32:02,337 --> 00:32:03,213
¡Nada!
488
00:32:03,422 --> 00:32:05,382
Oye, Cade. Le dio esto.
489
00:32:05,966 --> 00:32:07,717
Jamás había visto eso.
490
00:32:07,801 --> 00:32:10,387
¡Anda, dilo!
Querías el bláster alienígena.
491
00:32:10,595 --> 00:32:12,347
Dijiste que te hacía sentir poderoso.
492
00:32:12,639 --> 00:32:14,516
Sabes que los humanos
perdemos la calma, ¿no?
493
00:32:14,599 --> 00:32:16,435
- ¡No te atrevas! ¡Oye!
- ¡Ven acá!
494
00:32:16,852 --> 00:32:18,770
- El peor vicepresidente sénior...
- ¡Basta!"
495
00:32:18,854 --> 00:32:21,106
¡Te crees muy rudo!
¿Estuviste haciendo pesas?
496
00:32:21,356 --> 00:32:23,650
- ¿Le lanzo una granada?
- Sí, lánzale una granada.
497
00:32:23,733 --> 00:32:24,901
Te oí, Hound.
498
00:32:24,985 --> 00:32:25,986
¡Cuidado!
499
00:32:26,278 --> 00:32:29,281
¡Siempre recurres a la violencia!
500
00:32:29,531 --> 00:32:30,449
Adoro la violencia.
501
00:32:30,574 --> 00:32:32,868
¡Daytrader! ¿Qué rayos haces aquí?
502
00:32:33,034 --> 00:32:34,286
¿Encontraste nuestra nave?
503
00:32:34,369 --> 00:32:35,704
Estoy harto de estar aquí,
504
00:32:35,787 --> 00:32:36,788
esperando recibir un balazo.
505
00:32:36,872 --> 00:32:39,666
Monóxido de carbono
y una adicción a la gasolina
506
00:32:39,749 --> 00:32:42,461
te matarán antes que una bala,
mi corpulento camarada.
507
00:32:42,544 --> 00:32:44,296
- ¡Déjame en paz!
- ¡Cuidado! ¡Deténganse!
508
00:32:44,379 --> 00:32:45,297
¿Quieres pelear con Hound?
509
00:32:45,380 --> 00:32:46,840
¿Te crees muy duro? ¡Grosero!
510
00:32:47,048 --> 00:32:49,551
¿Por qué no cargas esto tú?
511
00:32:55,390 --> 00:32:57,058
Oh, ahí estaba.
512
00:32:57,142 --> 00:32:58,143
¡Vamos!
513
00:32:59,060 --> 00:33:00,145
Mira lo que encontré en Buffalo.
514
00:33:00,228 --> 00:33:02,564
La cabeza de Starscream, señores.
515
00:33:02,689 --> 00:33:04,649
Tengo una nueva caja de voz para Bee.
516
00:33:04,733 --> 00:33:05,901
¿Servirá esta vez?
517
00:33:06,067 --> 00:33:07,652
Solo traigo cosas buenas.
518
00:33:07,736 --> 00:33:10,155
¿Oíste eso? ¡Vas a hablar, amigo!
519
00:33:10,489 --> 00:33:11,781
¡Esto no tiene igual!
520
00:33:11,865 --> 00:33:13,158
¡Baila, Bee!
521
00:33:13,241 --> 00:33:14,576
¡Genial, no tiene igual!
522
00:33:14,743 --> 00:33:16,369
¿Qué más tienes?
523
00:33:17,412 --> 00:33:18,914
¿De dónde sacaste esa chatarra?
524
00:33:19,206 --> 00:33:22,167
¿El talismán de un caballero aquí?
525
00:33:22,584 --> 00:33:23,418
No es real.
526
00:33:23,585 --> 00:33:24,836
¿Lo es? Claro que no.
527
00:33:24,920 --> 00:33:26,087
Dámelo, te lo quitaré de encima.
528
00:33:26,254 --> 00:33:28,423
¿Crees que no sé lo valioso que es?
529
00:33:28,507 --> 00:33:30,050
¡Te estás relamiendo
530
00:33:30,258 --> 00:33:31,218
los bigotes, timador!
531
00:33:31,760 --> 00:33:33,094
Las palabras hieren, Cade.
532
00:33:33,261 --> 00:33:34,513
Hay siete signos... Cuéntalos.
533
00:33:34,679 --> 00:33:36,431
Siete signos del apocalipsis.
534
00:33:36,515 --> 00:33:39,100
Y ese talismán es el número uno.
535
00:33:39,267 --> 00:33:40,769
Si fuera real,
536
00:33:40,894 --> 00:33:43,772
agarraría esa nave
y destruiría este planeta asqueroso.
537
00:33:43,980 --> 00:33:46,316
Bien, me voy a cubrir de aceite.
538
00:33:46,399 --> 00:33:48,693
No mires si ofende tu sensibilidad.
539
00:33:48,777 --> 00:33:50,862
Eso es algo que no se olvida.
540
00:33:50,946 --> 00:33:52,489
Apenas entiendo lo que dices.
541
00:33:52,572 --> 00:33:53,698
¡Oiga, señor!
542
00:33:54,074 --> 00:33:55,325
No puede ser.
543
00:33:55,408 --> 00:33:58,036
No puedes quedarte, niña.
Tengo mucha gente perdida.
544
00:33:58,328 --> 00:34:00,997
¡No soy una niña!
Soy útil. Reparo cosas.
545
00:34:01,081 --> 00:34:03,041
- Sí, me alegro por ti.
- Mejor que nadie.
546
00:34:03,250 --> 00:34:04,376
Y tengo un nombre.
547
00:34:04,459 --> 00:34:06,127
Izabella, con "z".
548
00:34:06,211 --> 00:34:08,380
Como si es con un emoticono
o con el signo de dólar.
549
00:34:08,463 --> 00:34:09,714
Este no es lugar para...
550
00:34:09,798 --> 00:34:11,466
Vete a casa, por favor.
551
00:34:11,716 --> 00:34:13,218
No tengo casa.
552
00:34:14,636 --> 00:34:15,971
Y ellos...
553
00:34:16,930 --> 00:34:18,431
Ellos mataron
554
00:34:18,723 --> 00:34:21,226
a la última cosa que llamaba familia.
555
00:34:22,644 --> 00:34:23,979
Así que no.
556
00:34:25,981 --> 00:34:27,566
No voy a ninguna parte.
557
00:34:29,234 --> 00:34:32,612
Quiero quedarme y quiero combatirlos.
558
00:34:33,154 --> 00:34:35,156
No puedes combatirlos
y no puedes derrotarlos.
559
00:34:35,782 --> 00:34:38,243
Tienen el apoyo del mundo entero.
560
00:34:38,326 --> 00:34:39,828
Tú eres una niña.
561
00:34:44,124 --> 00:34:46,126
¿Por qué me sigues?
562
00:34:49,629 --> 00:34:50,672
¡T!
563
00:34:53,008 --> 00:34:54,259
¡Tus primeras llamas!
564
00:34:55,385 --> 00:34:57,220
¡Señor! ¡Su remolque se quema!
565
00:34:58,179 --> 00:34:59,347
En el rincón.
566
00:34:59,848 --> 00:35:02,017
- Dios mío.
- Estoy orgulloso de ti.
567
00:35:02,142 --> 00:35:03,935
Tienes que lanzarlas afuera.
568
00:35:04,060 --> 00:35:05,937
Podrías incendiar este lugar.
569
00:35:06,062 --> 00:35:07,897
Estás desarrollando tu poder.
570
00:35:07,981 --> 00:35:09,566
Tienes que lanzar las llamas... No.
571
00:35:13,987 --> 00:35:15,363
¡Dame una cerveza!
572
00:35:15,447 --> 00:35:17,324
Dejen de jugar.
573
00:35:17,490 --> 00:35:18,992
Están destruyendo todo.
574
00:35:22,996 --> 00:35:25,332
Entrega perfecta, amigo.
Practica sacarla.
575
00:35:25,624 --> 00:35:27,125
Sigo entrenándolo.
576
00:35:29,294 --> 00:35:30,712
¿Qué le pasó a tu familia?
577
00:35:35,342 --> 00:35:36,426
Tú primero.
578
00:35:36,718 --> 00:35:38,887
Mi esposa se murió.
Mi hija se fue a la universidad.
579
00:35:39,095 --> 00:35:40,764
Podría estar en la luna.
580
00:35:41,014 --> 00:35:42,515
Por lo menos sigue aquí.
581
00:35:42,682 --> 00:35:43,975
Si la visitara, nos arrestarían.
582
00:35:44,059 --> 00:35:45,685
¿Con eso basta?
583
00:35:46,269 --> 00:35:47,937
Te toca a ti, ¿o por ruda no compartes?
584
00:35:49,481 --> 00:35:51,316
Un decépticon disparó un cohete.
585
00:35:52,275 --> 00:35:54,194
Estaban mis padres, yo no.
586
00:35:54,903 --> 00:35:56,655
No quería ir a un orfelinato.
587
00:35:59,699 --> 00:36:01,368
¡Hola, pequeño!
588
00:36:02,118 --> 00:36:03,453
Eres pesado.
589
00:36:03,787 --> 00:36:06,039
Tienes que irte.
No puedes quedarte aquí.
590
00:36:06,122 --> 00:36:07,290
Lo siento.
591
00:36:12,379 --> 00:36:13,380
Bien.
592
00:36:14,589 --> 00:36:15,590
Bien.
593
00:36:17,175 --> 00:36:18,677
Me iré en la mañana.
594
00:36:18,927 --> 00:36:21,262
Si tienes hambre,
tengo unos rollitos de pizza congelados.
595
00:36:21,346 --> 00:36:23,181
Quizá haya crema de maní
en el refrigerador.
596
00:36:23,431 --> 00:36:25,100
Y les diré a todos dónde estás.
597
00:36:25,308 --> 00:36:27,143
¿Me está chantajeando
una niña de 12 años?
598
00:36:28,269 --> 00:36:29,270
Tengo catorce.
599
00:36:29,813 --> 00:36:31,189
Te estás perdiendo tu niñez.
600
00:36:31,272 --> 00:36:32,982
Ser niña es bueno, pequeña J-Lo.
601
00:36:33,983 --> 00:36:35,443
¿Te crees muy valiente?
602
00:36:35,568 --> 00:36:37,320
Una pregunta, niña ruda:
603
00:36:37,404 --> 00:36:39,864
Tienes una fuga de energón
en un Slant-6.
604
00:36:39,948 --> 00:36:42,075
Si no se repara,
el autobot se puede desangrar.
605
00:36:42,158 --> 00:36:44,077
Tienes 30 segundos. ¿Qué haces?
606
00:36:44,244 --> 00:36:46,830
En primer lugar,
los transformers no tienen Slant-6.
607
00:36:46,913 --> 00:36:49,958
Tienen un motor Chrysler
de la historia antigua.
608
00:36:50,083 --> 00:36:51,292
Los 60 no son historia antigua.
609
00:36:51,376 --> 00:36:52,877
Para reparar una fuga de energón,
610
00:36:53,086 --> 00:36:56,047
cauterizaría la arteria
y recanalizaría el flujo al...
611
00:36:56,131 --> 00:36:57,799
Cómo se Ilame, el tubo con el...
612
00:36:57,966 --> 00:37:00,051
- El cachivache ese.
- Sí.
613
00:37:00,135 --> 00:37:01,136
No está mal.
614
00:37:01,594 --> 00:37:02,929
Cuida tu lenguaje.
615
00:37:06,474 --> 00:37:09,018
NAMIBIA, ÁFRICA OCCIDENTAL
616
00:37:17,777 --> 00:37:19,446
¿Cuánto Ileva eso ahí?
617
00:37:26,995 --> 00:37:28,621
Está creciendo. Sí.
618
00:37:29,122 --> 00:37:30,331
Tres metros al día.
619
00:37:30,832 --> 00:37:33,168
NORTE DE CHINA
620
00:37:35,086 --> 00:37:38,506
JORDANIA
621
00:37:41,926 --> 00:37:43,261
Seis cuernos.
622
00:37:45,805 --> 00:37:47,307
Seis cuernos, seis lugares.
623
00:37:48,475 --> 00:37:50,018
Crecen a un ritmo exponencial.
624
00:37:50,185 --> 00:37:52,687
Alienígenas... o lo que sean.
625
00:37:53,354 --> 00:37:55,523
Los chinos los llaman
"cuernos del infierno".
626
00:37:55,815 --> 00:37:57,317
Ay, Dios.
627
00:37:58,026 --> 00:37:59,360
Cybertron va a venir.
628
00:37:59,652 --> 00:38:00,737
¿Qué?
629
00:38:03,490 --> 00:38:04,532
Tengo 17 minutos
para informar al Presidente.
630
00:38:04,616 --> 00:38:05,784
¿Qué averiguó?
631
00:38:05,867 --> 00:38:07,619
Es una masa de perturbación.
632
00:38:07,702 --> 00:38:10,455
Miren esto.
Es increíble que esta cosa vuele.
633
00:38:11,289 --> 00:38:12,665
¿Es un cáncer del cuello?
634
00:38:13,708 --> 00:38:15,710
Es algo mucho peor.
635
00:38:15,794 --> 00:38:19,714
Es una anomalía gravitacional
causada por algo
636
00:38:19,881 --> 00:38:22,091
con una velocidad
de 10% la velocidad de la luz.
637
00:38:22,383 --> 00:38:25,053
Esos son términos de nerds.
¿Es una amenaza?
638
00:38:25,470 --> 00:38:28,640
- Deme un segun...
- No, tengo un almuerzo.
639
00:38:29,516 --> 00:38:31,559
No es una amenaza.
640
00:38:32,560 --> 00:38:34,229
Una amenaza podría matarlo.
641
00:38:34,562 --> 00:38:38,066
Esto lo matará en tres días.
642
00:38:43,238 --> 00:38:44,572
¿Cuánto pesas?
643
00:38:44,906 --> 00:38:47,408
¿Se te considera obeso?
644
00:38:47,575 --> 00:38:48,910
Son mis aditamentos.
645
00:38:48,993 --> 00:38:52,247
Es como si hubieran empacado
5 kilos de basura en un saco de 2 kilos.
646
00:38:52,539 --> 00:38:55,250
- Es un autobot rechoncho.
- ¡Ay! ¡Para!
647
00:38:55,375 --> 00:38:57,377
Hound, el teléfono satelital.
648
00:38:57,919 --> 00:39:01,881
Muevo la señal a través de Portugal,
Estambul y Katmandu.
649
00:39:02,215 --> 00:39:04,592
Tienes 20 segundos, jefe.
650
00:39:07,011 --> 00:39:08,596
¿En serio?
651
00:39:08,680 --> 00:39:10,598
Fastidiosos transformers cachorros.
652
00:39:10,682 --> 00:39:12,851
Esta es una zona para chicos grandes.
653
00:39:14,060 --> 00:39:15,061
¿Hola?
654
00:39:15,562 --> 00:39:17,063
¿Papá?
655
00:39:17,772 --> 00:39:21,109
Sé que no puedes hablar
656
00:39:21,609 --> 00:39:23,278
o responder.
657
00:39:23,444 --> 00:39:25,613
Pero puedes escuchar.
658
00:39:27,907 --> 00:39:30,952
Voy a decirlo que siempre digo
hasta me hagas caso.
659
00:39:31,619 --> 00:39:34,080
No necesitas salvar el mundo.
660
00:39:34,581 --> 00:39:37,083
Necesitas una maldita novia.
661
00:39:38,251 --> 00:39:41,254
Dondequiera que estés,
no quiero que te mueras solo.
662
00:39:42,130 --> 00:39:45,258
Sé que solo quedan 5 segundos,
así que...
663
00:39:45,925 --> 00:39:48,428
Estoy bien, estoy a salvo.
664
00:39:48,803 --> 00:39:50,972
Y te quie...
665
00:39:55,435 --> 00:39:58,479
Si no corto, nos hubieran localizado.
666
00:39:59,480 --> 00:40:02,066
Eres un padre excelente. No lo olvides.
667
00:40:02,150 --> 00:40:04,319
Mi papá nunca me Ilamó.
668
00:40:09,073 --> 00:40:11,492
PENTÁGONO, EE. UU.
669
00:40:12,744 --> 00:40:14,495
Lo llamamos el Tanque.
670
00:40:14,829 --> 00:40:16,497
Le gusta estar aquí.
671
00:40:16,998 --> 00:40:19,167
Aquí lidio con las cosas más oscuras.
672
00:40:19,834 --> 00:40:24,505
Los decépticons están tan interesados
en estas estructuras como nosotros.
673
00:40:24,672 --> 00:40:26,966
Un dron tomó esto en Siberia.
674
00:40:27,300 --> 00:40:30,929
Lo han visto
en las seis ubicaciones de cuernos.
675
00:40:31,012 --> 00:40:33,932
Identidad confirmada: Mégatron.
676
00:40:34,474 --> 00:40:38,144
Y oye esto: Hizo contacto con la FRT.
677
00:40:38,311 --> 00:40:41,856
Secuestró a dos oficiales de la CIA.
Quiere negociar.
678
00:40:42,023 --> 00:40:44,192
¿Con él? ¿Qué rayos quiere?
679
00:40:44,484 --> 00:40:47,612
La liberación
de ciertos colegas alienígenas.
680
00:40:47,695 --> 00:40:50,823
Contacto ha sido
identificado y autorizado.
681
00:40:51,324 --> 00:40:53,660
Confirmado. Rehenes autorizados.
682
00:40:53,868 --> 00:40:55,536
El Depto. de Justicia lo aprobó,
683
00:40:55,620 --> 00:40:58,373
mientras los militares vigilen
sus movimientos.
684
00:40:58,539 --> 00:41:02,001
Tú estarás al frente,
porque no es amigo nuestro.
685
00:41:05,380 --> 00:41:07,215
¿Sabe a quién matan primero?
686
00:41:11,052 --> 00:41:12,387
A los abogados.
687
00:41:13,012 --> 00:41:16,307
Hemos hecho tratos con el diablo
en tiempos de crisis.
688
00:41:16,683 --> 00:41:19,227
Para superar esto,
debemos abrirla puerta
689
00:41:19,727 --> 00:41:21,562
y recibir a los monstruos.
690
00:41:22,146 --> 00:41:25,733
Existe un arma de poder inimaginable.
691
00:41:26,067 --> 00:41:28,236
Una amenaza
para nuestra propia existencia.
692
00:41:28,403 --> 00:41:30,279
Y Megatron puede Ilevarnos hasta ella.
693
00:41:31,489 --> 00:41:34,659
¿Te conozco, humano?
694
00:41:35,118 --> 00:41:37,495
- ¡Quiero mi equipo!
- ¡Dame nombres!
695
00:41:38,079 --> 00:41:40,748
- Mohawk.
- ¿Mohawk?
696
00:41:42,959 --> 00:41:44,168
PRISIÓN EXTRATERRESTE NO
BIOLÓGICA FUERTE COLLINS
697
00:41:44,252 --> 00:41:46,087
¿Qué tal, chicos?
Quiero matarlos a todos.
698
00:41:49,757 --> 00:41:50,925
Pero los mataré luego.
699
00:41:51,050 --> 00:41:52,593
Los mataré luego.
700
00:41:54,012 --> 00:41:56,264
- ¡Ya salió!
- De acuerdo.
701
00:41:57,598 --> 00:41:58,933
Dreadbot.
702
00:42:00,560 --> 00:42:04,063
Dreadbot. Encarcelado
por robo bancario.
703
00:42:05,940 --> 00:42:07,567
Asalto con violencia. Asesinato.
704
00:42:08,067 --> 00:42:09,610
Asesinato doble, triple. Nueve muertos.
705
00:42:09,694 --> 00:42:11,404
No se Ilevó el dinero.
706
00:42:11,612 --> 00:42:12,947
No lo vamos a soltar, no.
707
00:42:16,284 --> 00:42:17,410
¿Qué?
708
00:42:17,952 --> 00:42:19,662
Digo... podemos ser flexibles.
709
00:42:19,871 --> 00:42:21,372
Si usa un rastreador GPS, está bien.
710
00:42:24,375 --> 00:42:26,044
Nitro Zeus.
711
00:42:26,377 --> 00:42:27,628
¡Libre al fin!
712
00:42:27,712 --> 00:42:29,922
¡Gracias a Mégatron, soy libre al fin!
713
00:42:32,425 --> 00:42:34,510
Gracias. Voy a extrañarte, Tim.
714
00:42:34,594 --> 00:42:36,888
Gracias por la hospitalidad, Brad.
715
00:42:37,138 --> 00:42:39,223
Sé dónde vives, Enrique.
716
00:42:39,307 --> 00:42:41,642
Saluda a tu esposa de mi parte.
717
00:42:42,018 --> 00:42:44,937
El gobierno pide
que no salga del condado.
718
00:42:45,229 --> 00:42:46,355
Y lo decimos en serio.
719
00:42:49,734 --> 00:42:53,237
Ypor último, Berserker.
720
00:42:54,238 --> 00:42:55,823
¡Te chuparé los sesos!
721
00:42:57,992 --> 00:42:59,744
- De ninguna manera.
- Sí. No.
722
00:43:00,036 --> 00:43:02,371
No. Hay Iímites. Elige otro.
723
00:43:02,538 --> 00:43:03,748
Onslaught.
724
00:43:03,831 --> 00:43:05,833
¡Necesitan una puerta más grande!
725
00:43:09,504 --> 00:43:11,380
Consultaré con mis superiores.
726
00:43:11,464 --> 00:43:12,799
Tengo que llamar a alguien.
727
00:43:13,800 --> 00:43:15,468
Fantástico. ¡Sí!
728
00:43:15,843 --> 00:43:17,678
Vamos.
729
00:43:17,929 --> 00:43:19,597
¿Qué quieres de verdad?
730
00:43:19,764 --> 00:43:22,266
Lo que todos quieren, humano.
731
00:43:22,683 --> 00:43:24,185
Quiero irme a casa.
732
00:43:24,519 --> 00:43:26,020
Lo mismo quisiera yo.
733
00:43:26,187 --> 00:43:28,689
Mégatron busca algo que tiene Yeager.
734
00:43:29,023 --> 00:43:31,818
Algo que necesitan
para encontrar esa arma.
735
00:43:31,943 --> 00:43:34,445
Dejaremos que esos decépticons
hagan el trabajo sucio.
736
00:43:34,612 --> 00:43:37,698
Cuando yo diga,
les darán las coordenadas de Yeager.
737
00:43:38,366 --> 00:43:40,326
Registra cada paso de Mégatron.
738
00:43:40,993 --> 00:43:42,161
Quítale el arma.
739
00:43:42,870 --> 00:43:44,664
Y luego lo elimino a él.
740
00:43:45,039 --> 00:43:49,210
Sin miedo, sin odio, sin enojo.
741
00:43:59,053 --> 00:44:00,513
Hola, chicos.
742
00:44:01,055 --> 00:44:04,058
A despertar. ¡Buenos días!
743
00:44:05,726 --> 00:44:07,145
FRT
744
00:44:07,562 --> 00:44:09,397
Arriesgamos la vida para atraparlos,
745
00:44:09,522 --> 00:44:10,565
¿y ahora los liberan?
746
00:44:11,399 --> 00:44:12,567
¿Qué está sucediendo, Lennox?
747
00:44:12,650 --> 00:44:13,818
Es confidencial.
748
00:44:14,235 --> 00:44:15,736
Dirige a tu equipo.
749
00:44:17,989 --> 00:44:20,324
"para castigar y esclavizar..."
750
00:44:23,411 --> 00:44:24,996
Hoy
751
00:44:25,580 --> 00:44:27,540
cazaremos.
752
00:44:27,748 --> 00:44:30,751
Otro día glorioso y aburrido
753
00:44:35,923 --> 00:44:37,133
Los aviones estarán ahí.
754
00:44:37,341 --> 00:44:40,094
Todos los sensores E.O.I.R.
rastrearán sus movimientos.
755
00:44:40,261 --> 00:44:42,263
Cambien frecuencia radial en el aire.
756
00:44:42,930 --> 00:44:44,849
Que Operaciones Aéreas vigile
ese transporte.
757
00:44:44,932 --> 00:44:46,934
Decépticons a las vista, 100%.
758
00:44:47,059 --> 00:44:49,604
Los decépticons acaban de recibir
la ubicación de Yeager.
759
00:44:54,108 --> 00:44:56,861
Cíclope, los decépticons
se aproximan al depósito de chatarra.
760
00:44:59,030 --> 00:45:01,532
¿Estás poniéndote
un brazo de decépticon?
761
00:45:05,244 --> 00:45:07,622
Era un robot muy feo.
762
00:45:07,747 --> 00:45:09,790
Pareces un guerrero, Sqweeks.
763
00:45:11,959 --> 00:45:13,294
Aquí va, Bee.
764
00:45:13,461 --> 00:45:15,213
Haz lo que te plazca.
765
00:45:15,630 --> 00:45:17,882
Oye, Z, ven a trabajar
en un robot de verdad.
766
00:45:18,132 --> 00:45:19,634
Acérquese, doctora.
767
00:45:24,472 --> 00:45:25,473
Eso es.
768
00:45:26,349 --> 00:45:27,558
No, el tercero a tu izquierda.
769
00:45:28,434 --> 00:45:29,936
Tu izquierda. Aquí.
770
00:45:30,436 --> 00:45:32,730
Sé lo que hago. No me apresures.
771
00:45:32,813 --> 00:45:34,482
Mantén la calma, ¿quieres?
772
00:45:34,774 --> 00:45:35,983
¿Crees que le gusta?
773
00:45:36,484 --> 00:45:37,568
Es como ir al dentista.
774
00:45:37,652 --> 00:45:40,154
¿Te gusta ir al dentista? No.
775
00:45:41,614 --> 00:45:43,741
Hound dijo que solo podías escucharla.
776
00:45:44,116 --> 00:45:46,869
A tu hija. No puedes hablarle.
777
00:45:47,411 --> 00:45:48,955
Es muy bocón.
778
00:45:49,956 --> 00:45:51,916
Dice que podrían identificar tu voz
779
00:45:51,999 --> 00:45:54,293
y rastrearte.
780
00:45:54,669 --> 00:45:56,462
Así es el mundo en que vivimos.
781
00:45:59,799 --> 00:46:00,841
¿Qué le dirías?
782
00:46:03,010 --> 00:46:04,679
Lávate los dientes, trabaja duro.
783
00:46:05,429 --> 00:46:07,932
Aléjate de los músicos de banda,
sobre todo de bateristas.
784
00:46:08,099 --> 00:46:10,768
Los bateristas son terribles,
no digamos estúpidos.
785
00:46:10,935 --> 00:46:12,603
¿Y los DJ? Unos imbéciles.
786
00:46:12,770 --> 00:46:13,771
Por favor.
787
00:46:16,315 --> 00:46:18,484
Teníamos un juego
de preguntas y respuestas.
788
00:46:18,693 --> 00:46:20,778
Ella preguntaba:
"¿Qué vas a hacer mañana?".
789
00:46:20,945 --> 00:46:23,114
Le decía: "Ya veré mañana".
790
00:46:25,449 --> 00:46:27,743
Creo que se te acaban las mañanas.
791
00:46:29,495 --> 00:46:31,330
Eso diría ella.
792
00:46:33,749 --> 00:46:34,750
Ya está, Bee.
793
00:46:35,167 --> 00:46:36,168
Listo.
794
00:46:38,212 --> 00:46:40,214
Siéntate, amigo. Di algo.
795
00:46:40,339 --> 00:46:41,507
Anda.
796
00:46:42,216 --> 00:46:45,177
Tu verdadera voz.
Por primera vez. Habla fuerte.
797
00:46:45,344 --> 00:46:46,804
Esto es emocionante.
798
00:46:46,971 --> 00:46:49,473
Ay, no. No es mi maldita voz.
799
00:46:49,807 --> 00:46:51,142
Lo voy a matar.
800
00:46:51,309 --> 00:46:52,393
Esto es una idiotez.
801
00:46:52,476 --> 00:46:53,811
No me daré por vencido.
802
00:46:53,894 --> 00:46:55,479
Un día hablarás con tu propia voz.
803
00:46:55,563 --> 00:46:57,732
Daytrader es un desgraciado.
804
00:47:05,865 --> 00:47:08,576
Cade. Esa cosa... el código.
805
00:47:08,909 --> 00:47:10,745
Está en rojo. Viene alguien.
806
00:47:11,370 --> 00:47:12,538
¡Rayos!
807
00:47:17,668 --> 00:47:19,670
Reaper está viendo
el depósito de chatarra.
808
00:47:20,755 --> 00:47:22,590
Identificamos a Kingfish.
809
00:47:25,217 --> 00:47:27,428
¡Alto! ¡Es tierra protegida!
810
00:47:29,597 --> 00:47:31,432
¡60 segundos para evacuar! ¡Rápido!
811
00:47:35,436 --> 00:47:36,687
¡Kingfish está huyendo!
812
00:47:36,979 --> 00:47:37,980
Lo saben.
813
00:47:38,439 --> 00:47:39,565
Nos descubrieron. ¡Debemos irnos!
814
00:47:39,857 --> 00:47:40,941
¡Son agentes federales!
815
00:47:41,108 --> 00:47:43,361
¡Reconozco al gobierno
cuando veo al gobierno!
816
00:47:43,569 --> 00:47:45,571
¡Agarren las armas que puedan!
817
00:47:45,905 --> 00:47:47,865
¡No iré a prisión! ¡No puedo ir a prisión!
818
00:47:48,115 --> 00:47:49,784
Es el mundo real.
819
00:47:49,950 --> 00:47:51,327
¡Estoy demasiado flaco
para ir a la cárcel!
820
00:47:51,410 --> 00:47:52,453
¡Ni puedo hacer pesas!
821
00:47:57,458 --> 00:47:58,542
Bee, ¡vámonos!
822
00:47:58,626 --> 00:48:00,127
Dame esta.
823
00:48:00,252 --> 00:48:01,796
Esto lastimará mucho a alguien.
824
00:48:01,879 --> 00:48:03,798
Vete, Cade. Los distraeré.
825
00:48:03,964 --> 00:48:05,633
¡No te hagas el héroe! ¡Vete!
826
00:48:05,841 --> 00:48:06,717
¡Espera!
827
00:48:06,801 --> 00:48:07,885
Nací un héroe.
828
00:48:07,968 --> 00:48:08,969
¡No me vas a dejar!
829
00:48:09,136 --> 00:48:10,638
¡Si me dejas, se Ilevarán a Sqweeks!
830
00:48:10,846 --> 00:48:12,681
¡Deja a Sqweeks! ¡Es un sobreviviente!
831
00:48:23,567 --> 00:48:25,236
Mégatron, se largaron.
832
00:48:25,403 --> 00:48:27,988
Di más palizas en prisión.
833
00:48:28,948 --> 00:48:32,326
El fin se acerca, mi viejo amigo traidor.
834
00:48:32,451 --> 00:48:33,494
¡Ya viene!
835
00:48:33,577 --> 00:48:37,498
Lástima que no vayas a poder verlo.
836
00:48:41,335 --> 00:48:43,754
¡Venga, desgraciado!
837
00:48:58,352 --> 00:48:59,437
Se están acercando, Lennox.
838
00:48:59,520 --> 00:49:01,188
Si los arrinconamos,
se protegerán entre sí.
839
00:49:01,605 --> 00:49:02,940
Ya veremos.
840
00:49:07,027 --> 00:49:08,404
Posiciones tácticas, ¡vamos!
841
00:49:15,119 --> 00:49:17,079
¡Tú también! ¡Que no te vean!
842
00:49:18,289 --> 00:49:19,957
Se aproximan los decépticons.
843
00:49:20,291 --> 00:49:23,294
Bien. Ya conocemos
nuestros escondites.
844
00:49:23,627 --> 00:49:25,880
¿Qué es esto?
Lo trajo directo a nosotros.
845
00:49:26,005 --> 00:49:28,007
- ¿Cuándo vas a madurar?
- ¡Rayos!
846
00:49:29,300 --> 00:49:32,720
El blanco está a 4 kilómetros.
Entraron en un pueblo abandonado.
847
00:49:53,532 --> 00:49:54,909
¡Vamos! ¡Fuera!
848
00:50:08,547 --> 00:50:10,549
Yeager tiene inteligencia vital.
Solo deténganlo.
849
00:50:10,716 --> 00:50:13,219
Una operación FRT. No interfieras.
850
00:50:13,552 --> 00:50:15,054
Esos eran mis hombres.
851
00:50:16,180 --> 00:50:18,349
Están pasando cosas aterradoras.
852
00:50:18,432 --> 00:50:20,017
AI menos déjame mi bláster.
853
00:50:20,351 --> 00:50:22,102
Hoy no. Nos sujetaremos al plan.
854
00:50:22,186 --> 00:50:23,604
El pueblo entero está cableado.
855
00:50:24,104 --> 00:50:26,482
¡Tú! Siéntate ahora mismo.
No te muevas.
856
00:50:43,415 --> 00:50:45,960
Una advertencia:
Probablemente vayamos a prisión.
857
00:50:46,043 --> 00:50:48,295
Intenta resignarte.
858
00:50:51,298 --> 00:50:52,633
Aquí vienen.
859
00:50:56,804 --> 00:50:58,138
Autobots, prepárense.
860
00:50:58,389 --> 00:51:00,307
Oye, Cade,
¿te importa si me arrepiento?
861
00:51:00,474 --> 00:51:01,976
No ataquen hasta que dé la orden.
862
00:51:03,102 --> 00:51:05,646
Sí, los decépticons tomaron las calles.
863
00:51:05,938 --> 00:51:08,274
- Presiento que habrá pelea.
- Voy a matarlos a todos.
864
00:51:08,482 --> 00:51:09,942
Registren este pueblo.
865
00:51:10,442 --> 00:51:12,444
Está aquí.
866
00:51:12,736 --> 00:51:15,155
Les digo lo que vinimos a hacer.
867
00:51:18,492 --> 00:51:20,160
¡Ven acá!
868
00:51:21,287 --> 00:51:24,123
Miren ese escarabajo azul.
869
00:51:26,000 --> 00:51:27,543
Qué tipo tan feo.
870
00:51:27,960 --> 00:51:32,256
Estás impregnado de su repulsivo olor.
¡Qué asco!
871
00:51:33,173 --> 00:51:34,925
- ¡Oye!
- Bee, detenla.
872
00:51:35,259 --> 00:51:37,011
¡Suéltalo!
873
00:51:37,970 --> 00:51:40,889
Esa trencitas se atreve a retarnos.
874
00:51:40,973 --> 00:51:42,141
¡Vete al infierno!
875
00:51:42,516 --> 00:51:44,268
Este planeta es un infierno.
876
00:51:44,852 --> 00:51:46,687
¿Qué tienes en el brazo?
877
00:51:47,021 --> 00:51:49,273
- ¡Déjalo!
- ¡Rayos!
878
00:51:49,356 --> 00:51:50,983
¿Crees que te tengo miedo?
879
00:51:51,191 --> 00:51:53,110
- ¡Detente!
- Cade Yeager.
880
00:51:53,193 --> 00:51:54,486
¡Necesito ese talismán!
881
00:52:03,704 --> 00:52:05,205
¡No actuamos como kamikazes!
882
00:52:05,372 --> 00:52:07,374
¿Quieres salir a enfrentarte
a un decépticon?
883
00:52:07,499 --> 00:52:10,169
- ¡Atrapen a esos seres despreciables!
- ¡Yo me encargo!
884
00:52:25,559 --> 00:52:26,935
¡Alto!
885
00:52:35,194 --> 00:52:36,695
¡Tengo su pierna!
886
00:52:37,071 --> 00:52:38,322
¡Te di!
887
00:52:39,698 --> 00:52:41,241
Y su cabezota.
888
00:52:41,367 --> 00:52:43,035
¡Fantástico!
889
00:52:43,202 --> 00:52:44,411
Drift, ¡ahora!
890
00:52:44,912 --> 00:52:47,414
Decépticons, ¡retrocedan!
891
00:52:47,539 --> 00:52:48,540
¡Gallinas!
892
00:52:50,751 --> 00:52:52,586
¡Ese plan fracasó!
893
00:52:56,298 --> 00:52:57,633
¿Ese es el único plan?
894
00:52:58,300 --> 00:52:59,760
¡Agáchense!
895
00:53:03,263 --> 00:53:05,265
- ¿Qué son?
- FRT.
896
00:53:06,350 --> 00:53:08,435
Tenemos que ir adentro. ¡Corran!
897
00:53:08,519 --> 00:53:10,187
¡Deberían cazar terroristas,
898
00:53:10,270 --> 00:53:11,730
no a ciudadanos que pagan impuestos!
899
00:53:11,814 --> 00:53:13,148
No que yo los pague.
900
00:53:13,732 --> 00:53:16,235
¡Oye, Meg! ¡M-tron!
901
00:53:16,568 --> 00:53:19,071
¡No juegues! ¿Soy el único aquí?
902
00:53:23,909 --> 00:53:25,577
Esto no está bien.
903
00:53:32,543 --> 00:53:35,045
- Aquí estamos a salvo.
- ¡Siempre hay uno a cargo!
904
00:53:35,129 --> 00:53:37,047
¡Como en Chicago, hay una nodriza!
905
00:53:55,065 --> 00:53:55,899
¡Rápido!
906
00:53:57,651 --> 00:53:58,694
¡Corran!
907
00:53:58,986 --> 00:54:00,070
¡Muévanse!
908
00:54:07,661 --> 00:54:08,579
¡Escóndanse en ese cuarto!
909
00:54:09,037 --> 00:54:10,372
¡Rápido!
910
00:54:14,668 --> 00:54:15,794
Dejé mi barrio por los tiroteos,
911
00:54:15,878 --> 00:54:17,129
y ahora me están disparando.
912
00:54:17,379 --> 00:54:19,047
Este es el peor trabajo del mundo.
913
00:54:19,381 --> 00:54:20,674
¿Siquiera incluye seguro médico?
914
00:54:20,883 --> 00:54:22,134
No, ¿verdad?
915
00:54:22,342 --> 00:54:24,011
Intenta curarte un balazo tú solo.
916
00:54:24,720 --> 00:54:26,013
¡Cuidado!
917
00:54:29,141 --> 00:54:30,309
¡Corran!
918
00:54:39,318 --> 00:54:40,903
¡Escóndanse!
919
00:54:53,040 --> 00:54:54,833
Iniciando identificación facial.
920
00:54:55,000 --> 00:54:56,210
Date por muerto.
921
00:55:11,308 --> 00:55:12,768
¡Rayos! ¡Ahí hay otro!
922
00:55:14,812 --> 00:55:17,314
- Yo me encargo.
- ¿Qué haces?
923
00:55:17,648 --> 00:55:19,066
Está usando identificación facial.
924
00:55:20,234 --> 00:55:21,485
¿Estás loco?
925
00:55:22,569 --> 00:55:23,654
- ¡Quédate atrás de mí!
- ¿Qué?
926
00:55:23,821 --> 00:55:25,280
- ¡No!
- Yo me ocupo. Ponte atrás de mí.
927
00:55:25,572 --> 00:55:26,698
- No lo hagas.
- Ponte atrás de mí.
928
00:55:26,824 --> 00:55:27,699
¡Es una mala idea!
929
00:55:29,243 --> 00:55:30,452
¡Rayos!
930
00:55:32,871 --> 00:55:34,039
¡Ay! ¿Te lastimaste?
931
00:55:38,710 --> 00:55:41,964
Solo quiero decirte que te amo.
932
00:55:42,756 --> 00:55:43,757
¿Qué?
933
00:55:43,882 --> 00:55:45,801
El trabajo me defraudó,
pero te agradezco todo.
934
00:55:46,051 --> 00:55:47,886
- ¿Qué haces?
- ¡Me estoy muriendo!
935
00:55:48,720 --> 00:55:49,847
Era una bolsita de semillas.
936
00:55:51,723 --> 00:55:52,724
¿No hay agujero?
937
00:55:52,891 --> 00:55:54,268
No hay agujero, no hay sangre, nada.
938
00:55:54,476 --> 00:55:55,811
- No hay agujero.
- Levántate
939
00:55:56,061 --> 00:55:57,062
y deja de actuar como un héroe.
940
00:55:57,229 --> 00:55:59,398
¿Una bolsita de semillas?
¡Me dolió como una bala!
941
00:55:59,648 --> 00:56:00,858
¡Me atravesó!
942
00:56:01,275 --> 00:56:03,068
¡Vamos a ese edificio!
943
00:56:09,116 --> 00:56:10,450
¡Siempre hay uno a cargo!
944
00:56:10,534 --> 00:56:12,786
Vamos a derribar al grande
y luego a los demás.
945
00:56:16,623 --> 00:56:18,876
¡Rápido, ahí vienen!
946
00:56:22,296 --> 00:56:24,715
- ¡Ay, un duende!
- ¿Quién eres tú?
947
00:56:25,465 --> 00:56:27,551
Los duendes son pequeños,
verdes, e irlandeses,
948
00:56:27,634 --> 00:56:29,136
y me has ofendido.
949
00:56:29,303 --> 00:56:30,929
¿Qué miras, pequeña?
950
00:56:31,263 --> 00:56:32,931
¿Qué miras tú?
951
00:56:33,265 --> 00:56:36,101
Hola, maestro Cade.
Me enviaron a recogerlo.
952
00:56:36,435 --> 00:56:37,477
- ¿A recogerme?
- Correcto.
953
00:56:37,811 --> 00:56:38,979
¡No vas a recoger a nadie!
954
00:56:43,609 --> 00:56:45,694
- ¡Cálmate!
- ¿Quiere jugar rudo?
955
00:56:51,158 --> 00:56:52,367
¡No! ¡Cade!
956
00:56:52,993 --> 00:56:54,161
¡Rayos!
957
00:56:54,620 --> 00:56:56,163
- ¡Cade!
- ¡Agárrate bien!
958
00:57:01,168 --> 00:57:02,586
¿Viste eso? ¡Sujétate!
959
00:57:02,920 --> 00:57:04,421
¡Qué torpe soy!
960
00:57:04,838 --> 00:57:06,506
- ¿Sigue con vida?
- ¡Sujétate!
961
00:57:06,673 --> 00:57:08,008
¿Sigue con vida?
962
00:57:08,216 --> 00:57:09,927
No, ¡se va a morir!
963
00:57:10,761 --> 00:57:13,305
INGLATERRA
964
00:57:14,473 --> 00:57:15,849
No fue culpa mía.
965
00:57:15,933 --> 00:57:17,559
Salió volando del ascensor.
966
00:57:17,726 --> 00:57:18,936
Diez pisos.
967
00:57:19,019 --> 00:57:20,020
Qué terrible.
968
00:57:20,103 --> 00:57:21,438
¿Tiene un plan B?
969
00:57:21,605 --> 00:57:23,857
- ¿Sobrevivió?
- ¡No sé! ¡Salió volando!
970
00:57:36,286 --> 00:57:38,121
Milord, si se le arranca
el brazo a un humano,
971
00:57:38,205 --> 00:57:39,456
irá a donde uno quiera.
972
00:57:39,539 --> 00:57:40,540
¿Qué te pasa?
973
00:58:17,369 --> 00:58:18,662
Malditos.
974
00:58:19,538 --> 00:58:22,082
Ahí está. ¡Qué gusto verlo vivo!
975
00:58:22,165 --> 00:58:23,750
Como si no hubiese pasado nada.
976
00:58:23,875 --> 00:58:26,003
- Lo voy a arreglar un poco.
- ¡Déjame!
977
00:58:26,086 --> 00:58:27,754
Reluciente y limpio.
978
00:58:27,879 --> 00:58:29,214
- ¡Basta, Jeeves!
- Ya está.
979
00:58:29,715 --> 00:58:31,550
- Ya tiene mejor aspecto.
- ¿Quién eres?
980
00:58:31,842 --> 00:58:34,678
Me Ilamo Cogman, señor,
y estoy aquí debido a eso.
981
00:58:35,053 --> 00:58:37,556
Y eso está aquí debido a usted.
982
00:58:37,723 --> 00:58:41,268
No lo dejará hasta
que su cruzada haya terminado.
983
00:58:42,853 --> 00:58:44,688
Usted ha sido elegido.
984
00:58:46,356 --> 00:58:47,357
¿Cómo que elegido?
985
00:58:47,524 --> 00:58:49,776
Le explicaré todo si me acompaña.
986
00:58:49,943 --> 00:58:52,112
Cade, ¿qué es
esta burda imitación de C-3PO?
987
00:58:52,404 --> 00:58:53,697
No mates al mensajero,
988
00:58:53,780 --> 00:58:55,782
o el mensajero te matará a ti.
989
00:59:00,078 --> 00:59:02,622
Todo este alboroto es por culpa suya.
990
00:59:02,873 --> 00:59:06,043
Si quiere salvar a sus amigos,
los dejará.
991
00:59:06,209 --> 00:59:07,544
¡No le hables a ese duende!
992
00:59:07,711 --> 00:59:09,129
¿Y huir con un mayordomo ninja loco?
993
00:59:09,463 --> 00:59:11,423
Sus amigos estarán a salvo sin usted.
994
00:59:11,757 --> 00:59:13,925
Con usted, estarán en peligro.
995
00:59:14,259 --> 00:59:17,929
Usted es más importante
de lo que se imagina.
996
00:59:18,472 --> 00:59:20,474
Lo necesitan, señor.
997
00:59:20,766 --> 00:59:21,767
Urgentemente.
998
00:59:22,434 --> 00:59:23,935
A mi amo le gusta decir
999
00:59:24,519 --> 00:59:26,063
que todas las decisiones importantes
1000
00:59:26,146 --> 00:59:30,400
a veces dependen de un solo momento.
1001
00:59:39,367 --> 00:59:41,912
Estarás a salvo.
Ahora eres de la familia.
1002
00:59:41,995 --> 00:59:43,997
Te cuidarán. Lo prometo.
1003
00:59:44,164 --> 00:59:46,583
El avión lo espera. Vamos a Inglaterra.
1004
00:59:46,792 --> 00:59:47,834
¿Bee?
1005
00:59:49,211 --> 00:59:52,631
Escucha, princesita.
Ahora yo estoy a cargo.
1006
00:59:53,256 --> 00:59:56,176
No esperes cuentos antes de dormir.
1007
01:00:03,850 --> 01:00:05,102
Bienvenidos a Folgan Air.
1008
01:00:05,185 --> 01:00:07,187
Abróchese. La turbulencia
puede ser fatal.
1009
01:00:07,354 --> 01:00:10,690
No habrá comida en este vuelo,
ni bebidas, ni diversión.
1010
01:00:11,024 --> 01:00:13,443
Rastreando a Yeager.
Está sobre el charco ahora.
1011
01:00:13,860 --> 01:00:15,987
Tardó un poco,
pero los satélites lo localizaron.
1012
01:00:16,279 --> 01:00:17,823
Mégatron se dirige al Reino Unido.
1013
01:00:18,031 --> 01:00:20,575
Yeager también. No es coincidencia.
1014
01:00:21,201 --> 01:00:24,871
Quiero que vueles con tu equipo
al Reino Unido cuanto antes.
1015
01:00:28,500 --> 01:00:30,335
¡Contesta!
1016
01:00:31,545 --> 01:00:32,546
¿Sí?
1017
01:00:32,712 --> 01:00:33,880
- ¡No me cuelgue!
- Usted de nuevo.
1018
01:00:34,047 --> 01:00:36,466
Le dije que no tiene
nada que ofrecer. Púdrase.
1019
01:00:36,716 --> 01:00:39,136
Necesito un favor.
Yo lo haría, pero no puedo.
1020
01:00:39,219 --> 01:00:40,303
¿Ha volado un avión cubano?
1021
01:00:40,387 --> 01:00:42,347
Son de los años 40.
Los pilotos también.
1022
01:00:42,597 --> 01:00:44,057
El Libro de kells.
1023
01:00:44,391 --> 01:00:46,726
- Lo encontré.
- ¿El libro antiguo? Imposible.
1024
01:00:46,893 --> 01:00:48,895
No cuando conoces
al conserje indicado.
1025
01:00:49,396 --> 01:00:51,648
El libro existe, oculto desde hace siglos.
1026
01:00:51,731 --> 01:00:54,317
Páginas que se disuelven,
1027
01:00:54,401 --> 01:00:57,779
hechas de escroto de cabra.
1028
01:00:57,904 --> 01:01:00,490
Biblioteca Trinity. Hoy, a las 4 p.m.
1029
01:01:00,574 --> 01:01:02,659
Vaya, si quiere saber
cómo termina esto.
1030
01:01:06,121 --> 01:01:07,873
RED ESPACIO SIDERAL
CONTROLADOR DE DATOS
1031
01:01:08,915 --> 01:01:12,502
Objeto confirmado
como exoplaneta Cybertron.
1032
01:01:13,920 --> 01:01:16,673
Dos días, siete horas para impacto.
1033
01:01:21,720 --> 01:01:24,848
Óptimus, es hora
de que sepas la verdad.
1034
01:01:25,390 --> 01:01:26,933
El lugar que llamas Tierra
1035
01:01:27,726 --> 01:01:31,062
tiene otro nombre: Únicron.
1036
01:01:32,272 --> 01:01:34,900
Tierra... ¿Únicron?
1037
01:01:36,401 --> 01:01:38,778
El antiguo enemigo de Cybertron.
1038
01:01:39,404 --> 01:01:40,572
Sí.
1039
01:01:40,780 --> 01:01:42,741
Tú vas a matarlo.
1040
01:01:43,408 --> 01:01:47,621
Con mi cetro vamos a drenar
la vida de Únicron.
1041
01:01:48,288 --> 01:01:51,208
- La Tierra morirá...
- Sí.
1042
01:01:51,291 --> 01:01:53,793
Y tu mundo renacerá,
1043
01:01:54,294 --> 01:01:56,630
Némesis Prime.
1044
01:01:57,964 --> 01:02:02,761
Pelearé con cualquiera
que se interponga en mi camino.
1045
01:02:03,678 --> 01:02:04,638
LONDRES
1046
01:02:04,721 --> 01:02:06,223
Los cuernos alienígenas
siguen creciendo.
1047
01:02:06,389 --> 01:02:08,975
Algunos alcanzan los 400 metros.
1048
01:02:09,059 --> 01:02:11,645
Más basura alienígena.
1049
01:02:11,978 --> 01:02:13,688
¿Ya encontraste un hombre, Viviane?
1050
01:02:13,939 --> 01:02:15,565
- No.
- Qué triste.
1051
01:02:15,774 --> 01:02:17,067
Deberías buscar aquí.
1052
01:02:17,150 --> 01:02:20,070
Hay muchos anuncios,
algunos muy tentadores.
1053
01:02:20,237 --> 01:02:22,697
Este busca una MGH.
No sé qué signifique.
1054
01:02:22,864 --> 01:02:24,115
- Es un auto, querida.
- Claro.
1055
01:02:24,366 --> 01:02:25,492
Mujer Grande Hermosa.
1056
01:02:25,825 --> 01:02:27,285
¿A sí? ¿Quién lo diría?
1057
01:02:27,494 --> 01:02:29,162
¿Los avisos clasificados?
1058
01:02:29,788 --> 01:02:31,373
Este tiene un calabozo.
1059
01:02:31,539 --> 01:02:33,708
¡Genial! ¡Adoro los calabozos!
1060
01:02:34,042 --> 01:02:35,710
Es perfecto para ti.
1061
01:02:35,794 --> 01:02:37,462
Te encantan las cosas antiguas.
1062
01:02:37,712 --> 01:02:39,965
La historia se reescribe,
¿y hablan de un hombre?
1063
01:02:40,423 --> 01:02:41,383
O una mujer.
1064
01:02:41,633 --> 01:02:42,842
Tía Helen.
1065
01:02:43,301 --> 01:02:44,427
"Mujeres buscando mujeres". Aquí.
1066
01:02:46,054 --> 01:02:47,806
Podrían preguntarme sobre mi trabajo.
1067
01:02:47,973 --> 01:02:49,349
¿Por qué?
1068
01:02:49,432 --> 01:02:51,643
Son solo libros empolvados.
1069
01:02:51,935 --> 01:02:53,436
Bienvenido el fin de los tiempos.
1070
01:02:53,520 --> 01:02:56,815
¿Es malo querer que tengas
lo que tuve con tu padre?
1071
01:02:56,940 --> 01:02:58,149
Era un imbécil.
1072
01:02:58,358 --> 01:02:59,693
¿Sabes lo que papá no tuvo?
1073
01:02:59,859 --> 01:03:01,903
¿Lo único que sus Caballeros
de la Mesa Redonda
1074
01:03:02,028 --> 01:03:04,030
tenían y de lo que él carecía?
1075
01:03:04,906 --> 01:03:05,949
Honor.
1076
01:03:06,116 --> 01:03:07,450
Ni que lo digas.
1077
01:03:07,701 --> 01:03:10,370
Si puedes dejar de odiar a un difunto,
1078
01:03:10,578 --> 01:03:12,038
podrías ir a su estudio.
1079
01:03:12,122 --> 01:03:13,206
Entre toda esa basura
1080
01:03:13,373 --> 01:03:14,749
quizá haya algo que quieras.
1081
01:03:39,733 --> 01:03:41,484
¡No toques eso!
1082
01:03:42,402 --> 01:03:43,987
Perdóname, papá.
1083
01:03:46,489 --> 01:03:47,657
No quiero nada.
1084
01:03:47,741 --> 01:03:49,492
Dile a la universidad
que se lo Ileve todo.
1085
01:03:58,626 --> 01:04:00,170
"El doceavo conde de Folgan
1086
01:04:00,378 --> 01:04:02,422
"requiere de su presencia
a la hora del té
1087
01:04:02,589 --> 01:04:03,590
"en este momento".
1088
01:04:11,765 --> 01:04:12,766
¡Detente!
1089
01:04:20,774 --> 01:04:22,442
¡Quítense!
1090
01:04:23,610 --> 01:04:24,569
¡Ay! ¡Lo siento!
1091
01:04:33,119 --> 01:04:34,954
Por favor, mademoiselle, ¡no haga eso!
1092
01:04:35,038 --> 01:04:36,706
- ¿Qué?
- Je m'appelle Hot Rod.
1093
01:04:36,956 --> 01:04:38,541
¡Ay, eres uno de ellos!
1094
01:04:38,792 --> 01:04:41,169
¡Silencio! ¡No me vuelva a golpear!
1095
01:04:49,260 --> 01:04:51,012
¿Cuál maldito robot eres tú?
1096
01:04:51,471 --> 01:04:53,223
¿Soundwave? ¿Shockwave?
1097
01:04:53,306 --> 01:04:56,184
¡AI menos dime que me secuestró
uno de los famosos!
1098
01:04:56,476 --> 01:04:58,603
¡Soy mucho mejor que todos ellos!
1099
01:04:58,686 --> 01:05:00,188
¡Auxilio! ¡Me están secuestrando!
1100
01:05:00,563 --> 01:05:02,732
Mademoiselle, ¡siéntese!
1101
01:05:03,233 --> 01:05:05,235
¡Socorro! ¡Sí! ¡Hola!
1102
01:05:05,693 --> 01:05:06,945
¡Hola, Lamborghini!
1103
01:05:07,654 --> 01:05:08,696
¡Ayúdame!
1104
01:05:09,781 --> 01:05:11,199
Me acaban de secues... ¡Rayos!
1105
01:05:20,500 --> 01:05:21,543
¡Me encanta este auto!
1106
01:05:36,391 --> 01:05:39,561
Los Blancos Alcantilados de Dover.
1107
01:05:50,864 --> 01:05:53,199
Muy bien, perrita. Muy bien.
1108
01:05:58,288 --> 01:06:00,957
Muy bien, camina. Eso es.
1109
01:06:19,601 --> 01:06:20,894
¡Tenemos invitados!
1110
01:06:21,603 --> 01:06:22,812
¿Qué tienes?
1111
01:06:22,896 --> 01:06:24,731
Se me caen pedazos.
1112
01:06:24,898 --> 01:06:25,982
¡Idiota!
1113
01:06:26,608 --> 01:06:28,109
¡Hola!
1114
01:06:29,110 --> 01:06:30,778
¿Qué demonios?
1115
01:06:31,821 --> 01:06:33,948
- Buena chica.
- Es un cabeza de chorlito.
1116
01:06:34,032 --> 01:06:36,618
Lamento todo eso, pero verá,
1117
01:06:37,076 --> 01:06:41,164
él cree que es 1918 o 1914. Algo así.
1118
01:06:41,456 --> 01:06:42,457
Es muy triste.
1119
01:06:42,624 --> 01:06:44,042
La Primera Guerra Mundial.
1120
01:06:44,876 --> 01:06:46,669
La Batalla del Marne, la del Somme,
1121
01:06:46,753 --> 01:06:48,254
la del Marne, la de Passchendaele.
1122
01:06:48,755 --> 01:06:50,840
Trincheras y lodo y muerte
1123
01:06:51,007 --> 01:06:52,675
y sangre. Es muy triste.
1124
01:06:52,926 --> 01:06:55,261
"Es un largo camino a Tipperary,
un larguísimo camino".
1125
01:06:55,595 --> 01:06:57,847
Sí, pero... ¡Es terrible!
1126
01:06:58,014 --> 01:07:00,683
Es muy triste, ¿no? Digo...
1127
01:07:00,850 --> 01:07:03,436
¿Verdad? Me refiero
a la aparición tardía de...
1128
01:07:04,521 --> 01:07:06,105
Demencia robótica.
1129
01:07:06,272 --> 01:07:08,024
Es lamentable.
1130
01:07:09,692 --> 01:07:11,778
No sé qué esté fumando en esa pipa.
1131
01:07:12,195 --> 01:07:13,821
¿Qué sucede?
1132
01:07:13,905 --> 01:07:16,074
¿Me trajeron
a un asilo de transformers?
1133
01:07:16,157 --> 01:07:17,909
Más vale que me expliquen
o me largo de aquí.
1134
01:07:19,494 --> 01:07:20,787
¿Bumblebee?
1135
01:07:21,246 --> 01:07:23,039
Nos conocimos
cuando Ilevaba pantalón corto.
1136
01:07:23,122 --> 01:07:24,374
Así de alto.
1137
01:07:24,582 --> 01:07:27,001
Quizá más o quizá menos.
No me acuerdo.
1138
01:07:27,335 --> 01:07:29,629
- Pero jamás olvido una cara.
- ¿Conoces a este sujeto?
1139
01:07:29,796 --> 01:07:31,548
No me meto contigo.
1140
01:07:31,881 --> 01:07:33,466
A ver esta cosa.
1141
01:07:33,633 --> 01:07:35,134
Por favor. Muy interesante.
1142
01:07:36,511 --> 01:07:37,595
Sí.
1143
01:07:38,846 --> 01:07:41,808
Guardas un secreto durante
mucho tiempo. Sabes que es verdad,
1144
01:07:41,975 --> 01:07:43,810
pero en el fondo,
1145
01:07:44,310 --> 01:07:46,187
te preguntas:
1146
01:07:46,854 --> 01:07:48,982
"¿He desperdiciado mi vida?".
1147
01:07:49,816 --> 01:07:51,859
¿Alguna vez se sintió así, Sr. Cade?
1148
01:07:53,945 --> 01:07:55,446
Llámeme Cade.
1149
01:07:55,613 --> 01:07:58,199
No tengo mucha paciencia
para acertijos ahora.
1150
01:07:58,950 --> 01:08:01,536
Sí, pero quieres saber, ¿verdad, amigo?
1151
01:08:02,620 --> 01:08:04,122
¿Por qué siguen viniendo?
1152
01:08:04,664 --> 01:08:07,500
A la Tierra. ¿Verdad?
1153
01:08:10,920 --> 01:08:13,047
Me encanta cuando todo se sincroniza.
1154
01:08:16,551 --> 01:08:18,344
Es un auto genial.
1155
01:08:27,020 --> 01:08:28,187
¡No, pequeña dama!
1156
01:08:28,479 --> 01:08:30,898
¿Por qué tiene que portarse así?
1157
01:08:32,734 --> 01:08:34,569
¿Es un secuestro
1158
01:08:34,652 --> 01:08:36,738
o su primera experiencia
con transformers?
1159
01:08:36,821 --> 01:08:37,905
Ambas, en realidad.
1160
01:08:38,573 --> 01:08:39,907
¡No me golpees otra vez!
1161
01:08:40,408 --> 01:08:43,995
Tiene una buena respuesta
de lucha o huida.
1162
01:08:44,537 --> 01:08:46,706
¡Es una mujer muy difícil!
1163
01:08:48,333 --> 01:08:51,002
Me Ilamo Edmond Burton,
doceavo conde de Folgan.
1164
01:08:51,252 --> 01:08:54,047
El último sobreviviente
de la Orden de los Witwicanos.
1165
01:08:56,549 --> 01:08:57,508
¿Qué tal?
1166
01:09:04,682 --> 01:09:06,351
¿Tiene que meterse en todas partes?
1167
01:09:10,855 --> 01:09:11,731
¿"Ot" qué?
1168
01:09:13,358 --> 01:09:14,067
¿"Et Red"?
1169
01:09:15,526 --> 01:09:17,362
Hot Rod.
1170
01:09:17,445 --> 01:09:19,614
- Es su acento francés.
- ¿Es francés?
1171
01:09:19,989 --> 01:09:21,532
No, solo le gusta el acento.
1172
01:09:21,699 --> 01:09:25,119
¡No, odio el acento!
Pero no puedo deshacerme de él.
1173
01:09:25,328 --> 01:09:27,080
Lo tengo pegado.
1174
01:09:27,163 --> 01:09:28,414
Es soldado, Srta. Viviane.
1175
01:09:28,581 --> 01:09:31,542
Le juró a su padre que la protegería.
1176
01:09:32,460 --> 01:09:33,961
Vaya padre tienes.
1177
01:09:34,337 --> 01:09:35,630
Es un auto lindo. Podrías ir
1178
01:09:35,713 --> 01:09:36,714
al Palacio de Buckingham en él.
1179
01:09:37,173 --> 01:09:39,384
Tú, estadounidense, cállate.
1180
01:09:41,094 --> 01:09:42,095
¿Qué hago aquí?
1181
01:09:42,470 --> 01:09:44,514
- ¿Por qué está ella aquí?
- Los presentaré.
1182
01:09:45,640 --> 01:09:47,266
Viviane Wembly.
Licenciada en Historia, Oxford.
1183
01:09:47,433 --> 01:09:49,143
Doctora en Filosofía, Oxford.
1184
01:09:49,310 --> 01:09:52,021
Y doctora en Letras,
de Oxford también. ¿Algo más?
1185
01:09:52,105 --> 01:09:53,564
Le presento a Cade.
1186
01:09:54,273 --> 01:09:55,358
Yeager.
1187
01:09:56,150 --> 01:09:57,819
Cade Yeager. Soy inventor.
1188
01:09:58,152 --> 01:09:59,487
¿Eres inventor?
1189
01:09:59,654 --> 01:10:01,322
- Sí.
- ¿Qué has inventado?
1190
01:10:01,614 --> 01:10:03,324
- Muchas cosas.
- ¿Como cuáles?
1191
01:10:04,325 --> 01:10:05,993
Muchas cosas. Como...
1192
01:10:06,202 --> 01:10:07,954
- Cosas que conoces.
- ¿Como cuáles?
1193
01:10:08,287 --> 01:10:09,455
Cosas de las que oirás.
1194
01:10:09,539 --> 01:10:10,581
Patentes pendientes.
1195
01:10:15,294 --> 01:10:16,796
¿Ah? ¿Por qué dices "ah"?
1196
01:10:17,046 --> 01:10:18,297
Puedo decir lo mismo. "Soy inglesa,
1197
01:10:18,464 --> 01:10:19,799
"y reprimo mis sentimientos".
1198
01:10:19,882 --> 01:10:21,259
¿Vine a que me insulte
1199
01:10:21,426 --> 01:10:24,303
una princesa muy educada
con vestido de stripper?
1200
01:10:24,637 --> 01:10:25,638
¿Stripper?
1201
01:10:26,139 --> 01:10:28,641
Solo en EE. UU.
una buena educación es un insulto.
1202
01:10:28,808 --> 01:10:30,518
Y si mi vestido te pone incómodo,
1203
01:10:30,643 --> 01:10:31,978
quizá pueda quitármelo.
1204
01:10:34,397 --> 01:10:35,898
¡Basta!
1205
01:10:36,816 --> 01:10:38,818
¿Qué te pasa? ¡No, no!
1206
01:10:39,569 --> 01:10:40,570
¿Cogman?
1207
01:10:41,487 --> 01:10:43,114
¿Le arranco la cabeza, madame?
1208
01:10:43,197 --> 01:10:46,492
Es tentador,
pero yo puedo defender mi honor.
1209
01:10:46,909 --> 01:10:49,829
¡Tengo ganas de aplastarle la tráquea!
1210
01:10:51,164 --> 01:10:53,791
Control, Cogman.
Aprende a controlar ese impulso.
1211
01:10:53,875 --> 01:10:55,626
Canalízalo a otras cosas.
1212
01:10:56,878 --> 01:10:58,212
Sí, milord.
1213
01:10:58,546 --> 01:11:01,924
Como hacer las camas
o preparar la comida.
1214
01:11:02,550 --> 01:11:06,846
Pulir la plata. Estoy intentando, milord.
1215
01:11:07,180 --> 01:11:09,849
Es un "Headmaster", una especie rara.
1216
01:11:10,183 --> 01:11:11,809
Tiene problemas serios.
1217
01:11:11,893 --> 01:11:14,228
Un trastorno de personalidad múltiple.
1218
01:11:14,562 --> 01:11:15,563
Muy bien.
1219
01:11:16,355 --> 01:11:20,193
Cogman, falta la copa 17C.
¿La rompiste?
1220
01:11:20,526 --> 01:11:22,945
He sido mayordomo durante 700 años.
1221
01:11:23,029 --> 01:11:25,198
Usted es el peor patrón que he tenido.
1222
01:11:25,531 --> 01:11:26,699
Estos son mis antepasados.
1223
01:11:27,116 --> 01:11:29,452
Todos Folgan. Esa era mi tía.
1224
01:11:29,786 --> 01:11:31,120
Mi tataratataratatara tía abuela.
1225
01:11:31,496 --> 01:11:33,372
Envenenó a mi
tataratataratatara tío abuelo.
1226
01:11:33,456 --> 01:11:35,374
Estaba loca de atar,
una verdadera fiera.
1227
01:11:35,458 --> 01:11:37,376
Ese es mi abuelo, Aloysius,
1228
01:11:37,543 --> 01:11:39,128
y ese es Arnold, mi primo tercero.
1229
01:11:39,378 --> 01:11:41,798
Bebió aguas negras y se suicidó.
Estaba loco.
1230
01:11:41,964 --> 01:11:43,549
Todos estaban locos.
1231
01:11:43,800 --> 01:11:45,176
Agujeros de bala.
1232
01:11:47,553 --> 01:11:49,096
Una criatura malvada.
1233
01:11:49,305 --> 01:11:50,890
No, no, no.
1234
01:11:51,474 --> 01:11:54,227
Es el reloj que mató a Hitler.
No juegue con él.
1235
01:11:56,062 --> 01:11:57,980
Estos son los Witwicanos.
1236
01:11:58,231 --> 01:12:00,233
En los buenos tiempos
éramos un gran club.
1237
01:12:00,817 --> 01:12:03,402
Mentes brillantes, exploradores,
científicos, artistas, Iíderes mundiales.
1238
01:12:03,736 --> 01:12:05,071
Aventureros renacentistas.
1239
01:12:05,154 --> 01:12:07,073
Gente como Catalina la Grande,
1240
01:12:07,240 --> 01:12:07,907
el general Washington,
1241
01:12:08,324 --> 01:12:09,408
Shakespeare, la reina Isabel,
1242
01:12:09,575 --> 01:12:10,576
Lincoln, Frederick Douglass,
1243
01:12:10,743 --> 01:12:12,036
Harriet Tubman, los hermanos Wright,
1244
01:12:12,411 --> 01:12:13,996
Giotto, Miguel Ángel,
Darwin, Churchill, Einstein,
1245
01:12:14,247 --> 01:12:16,374
Stephen Hawking, Enrique V,
Leonardo da Vinci,
1246
01:12:16,749 --> 01:12:18,584
Newton, de Lavoisier, Mozart,
Beethoven, Mahler,
1247
01:12:18,918 --> 01:12:21,170
Edmund Hillary,
Teddy Roosevelt, Copérnico
1248
01:12:21,420 --> 01:12:23,130
Tesla, Galileo.
1249
01:12:23,422 --> 01:12:25,341
Todos pertenecían
a una sociedad secreta.
1250
01:12:25,633 --> 01:12:27,009
Unidos por una causa.
1251
01:12:27,301 --> 01:12:30,137
Proteger la historia secreta
de los transformers.
1252
01:12:30,888 --> 01:12:33,057
Aquí, en la Tierra.
1253
01:12:33,975 --> 01:12:36,394
Este es el árbol genealógico
de los Witwicanos.
1254
01:12:36,978 --> 01:12:38,813
Merlín, Viviana.
1255
01:12:39,063 --> 01:12:41,065
Se remontan a 40 generaciones.
1256
01:12:41,399 --> 01:12:43,651
Vaya a ese escritorio.
Ahí hay una fotografía.
1257
01:12:43,985 --> 01:12:45,820
Su padre era miembro.
1258
01:12:46,571 --> 01:12:48,823
Siempre quiso decírselo.
1259
01:12:50,908 --> 01:12:53,077
Mi propia familia desempeñó
1260
01:12:55,746 --> 01:12:57,748
un pequeño papel en todo esto.
1261
01:12:58,833 --> 01:13:00,167
ZB-7.
1262
01:13:00,418 --> 01:13:01,752
Se parece a Bee.
1263
01:13:01,919 --> 01:13:04,255
Es él. Era de la Brigada del diablo.
1264
01:13:04,589 --> 01:13:06,507
Una despiadada unidad militar.
1265
01:13:06,841 --> 01:13:08,593
Ayudó a cambiar el rumbo de la guerra.
1266
01:13:19,896 --> 01:13:21,230
No nos invitaron.
1267
01:13:50,009 --> 01:13:51,052
¿Bee?
1268
01:13:51,135 --> 01:13:52,053
Pero si es tan gentil.
1269
01:13:52,428 --> 01:13:55,348
Detrás de las Iíneas
lo llamaban muchas cosas.
1270
01:13:55,681 --> 01:13:57,516
"Gentil" no era una de ellas.
1271
01:13:58,184 --> 01:14:00,227
Todo empezó en 484 d. C.,
1272
01:14:00,311 --> 01:14:03,147
cuando Arturo y su hechicero, Merlín,
1273
01:14:03,522 --> 01:14:06,525
vencieron las hordas sajonas
del monte Badon.
1274
01:14:06,776 --> 01:14:09,195
Esa es su espada y su cetro.
1275
01:14:09,820 --> 01:14:11,155
Es un mito.
1276
01:14:11,280 --> 01:14:12,823
Cada leyenda, cada mito,
1277
01:14:12,907 --> 01:14:15,159
cada historia contada
alrededor de una fogata,
1278
01:14:15,326 --> 01:14:16,994
tiene una explicación lógica.
1279
01:14:17,161 --> 01:14:19,997
Estoy de acuerdo,
pero esto no es lógico.
1280
01:14:20,164 --> 01:14:21,666
Está hablando de magia.
1281
01:14:21,832 --> 01:14:24,168
¿Como tu Lamborghini
que camina y habla?
1282
01:14:24,335 --> 01:14:27,380
"Cualquier tecnología avanzada
es indistinguible de la magia".
1283
01:14:27,672 --> 01:14:29,465
Arthur C. Clarke. Impresionante.
1284
01:14:29,674 --> 01:14:31,759
Sí, y cero deudas universitarias,
1285
01:14:31,842 --> 01:14:34,553
doctora o profesora, filósofa,
o cómo te Ilames.
1286
01:14:35,304 --> 01:14:36,973
Todo eso.
1287
01:14:42,311 --> 01:14:43,604
Este lugar se construyó
1288
01:14:44,855 --> 01:14:47,191
alrededor de la Mesa Redonda original.
1289
01:14:47,525 --> 01:14:50,778
Perceval, Gawain, Tristán, Lanzarote.
1290
01:14:54,699 --> 01:14:56,534
Se sentaron aquí.
1291
01:14:59,161 --> 01:15:00,496
Doce en total.
1292
01:15:00,997 --> 01:15:05,292
Y detrás de ellos se sentaron
los doce que venían de Cybertron.
1293
01:15:11,007 --> 01:15:12,717
Peleamos por el honor.
1294
01:15:13,634 --> 01:15:15,803
Peleamos por la raza humana.
1295
01:15:16,303 --> 01:15:18,097
Por todo lo bueno de la humanidad.
1296
01:15:18,806 --> 01:15:21,726
¡Por los hermanos antiguos
y los hermanos nuevos!
1297
01:15:22,143 --> 01:15:25,312
¡Por los hermanos antiguos
y los hermanos nuevos!
1298
01:15:33,404 --> 01:15:36,574
¡Sin sacrificio, no hay victoria!
1299
01:15:36,991 --> 01:15:40,369
Doce caballeros alienígenas
que vieron en Camelot
1300
01:15:40,453 --> 01:15:42,955
lo que podía ser la raza humana.
1301
01:15:43,289 --> 01:15:44,790
Una raza de honor.
1302
01:15:54,884 --> 01:15:55,968
¿Cogman?
1303
01:15:56,510 --> 01:15:58,262
¡Arruinaste el momento de nuevo!
1304
01:15:58,471 --> 01:16:00,973
Hacía el momento más... épico.
1305
01:16:01,223 --> 01:16:02,349
Solo guarda silencio.
1306
01:16:02,641 --> 01:16:04,226
¿Qué te pasa?
1307
01:16:04,393 --> 01:16:06,062
Si encontrara su cuello,
lo estrangularía.
1308
01:16:06,896 --> 01:16:09,023
Esto le perteneció al rey Arturo.
1309
01:16:10,316 --> 01:16:13,486
Dice la leyenda que un día
se elegiría a un último caballero
1310
01:16:14,195 --> 01:16:16,864
y empezaría la lucha
porsalvar el mundo.
1311
01:16:17,239 --> 01:16:19,116
AI parecer, Sr. Cade,
1312
01:16:20,117 --> 01:16:22,995
ese último caballero es usted.
1313
01:16:25,331 --> 01:16:26,332
¿Qué?
1314
01:16:26,624 --> 01:16:28,542
¿Viajó por todo el universo
para encontrarme?
1315
01:16:28,709 --> 01:16:30,086
No específicamente a usted.
1316
01:16:30,377 --> 01:16:31,796
No a un fracasado inventor de Texas.
1317
01:16:31,879 --> 01:16:32,797
Ni pensarlo.
1318
01:16:34,715 --> 01:16:35,633
¡Basta!
1319
01:16:36,842 --> 01:16:37,802
¿Qué?
1320
01:16:38,719 --> 01:16:39,887
Si no te callas,
1321
01:16:40,137 --> 01:16:42,181
te enviaré de vuelta a Cybertron
en una caja pequeñita.
1322
01:16:42,264 --> 01:16:43,641
Ay, qué miedo.
1323
01:16:43,808 --> 01:16:45,434
No soy un inventor fracasado.
1324
01:16:45,518 --> 01:16:48,562
Se refería a los atributos
de un caballero.
1325
01:16:49,438 --> 01:16:51,941
¿Los atributos de un caballero,
Srta. Viviane?
1326
01:16:52,483 --> 01:16:56,070
Los atributos de un caballero:
Pureza de corazón, honor, integridad.
1327
01:16:56,195 --> 01:16:57,113
Tengo todas.
1328
01:16:57,196 --> 01:16:58,239
Y lo más importante...
1329
01:16:58,489 --> 01:17:00,491
- ¿Es recatado?
- ¿Rescatado?
1330
01:17:00,616 --> 01:17:02,368
No necesito
1331
01:17:02,451 --> 01:17:03,369
que nadie me rescate.
1332
01:17:04,036 --> 01:17:05,121
No, "recatado".
1333
01:17:05,496 --> 01:17:06,705
Recatado.
1334
01:17:07,123 --> 01:17:07,998
Sin "s".
1335
01:17:08,207 --> 01:17:09,208
¿Célibe?
1336
01:17:09,291 --> 01:17:10,709
Lo sabía. Estaba bromeando.
1337
01:17:10,793 --> 01:17:12,128
También sé deletrear.
1338
01:17:12,211 --> 01:17:14,004
- Sé lo que quiso decir.
- Seguro.
1339
01:17:14,130 --> 01:17:15,631
¿No ha habido retozo, Sr. Cade?
1340
01:17:16,841 --> 01:17:18,300
Hace un tiempo.
1341
01:17:18,551 --> 01:17:21,095
¿Cuánto es un tiempo?
¿Una semana? ¿Un mes? ¿Un año?
1342
01:17:21,512 --> 01:17:22,680
No es asunto tuyo.
1343
01:17:22,930 --> 01:17:24,265
Tenemos que preguntártelo.
1344
01:17:25,266 --> 01:17:26,267
Un rato.
1345
01:17:28,519 --> 01:17:29,478
¿Qué es esto?
1346
01:17:29,562 --> 01:17:30,479
¿Otra tradición inglesa?
1347
01:17:30,729 --> 01:17:32,982
No, solo una cosa curiosa.
1348
01:17:33,190 --> 01:17:34,400
Quizá me esté reservando.
1349
01:17:34,567 --> 01:17:36,193
¿Para la vejez?
1350
01:17:36,360 --> 01:17:37,820
Oye, inglesita, cállate.
1351
01:17:40,156 --> 01:17:42,241
¿Qué es esto? ¿Una especie de mapa?
1352
01:17:42,992 --> 01:17:44,535
Esta mesa es de Cybertron.
1353
01:17:44,618 --> 01:17:47,746
Es un rompecabezas.
Llevo tiempo trabajando en él.
1354
01:17:47,830 --> 01:17:48,873
Toda mi vida, de hecho.
1355
01:17:49,582 --> 01:17:51,750
¿Y qué dicen estos glifos?
1356
01:17:51,917 --> 01:17:53,169
Es cybertroniano antiguo.
1357
01:17:54,003 --> 01:17:56,839
Un mantra susurrado en el cosmos.
1358
01:18:00,092 --> 01:18:01,427
Un momento.
1359
01:18:01,635 --> 01:18:02,928
Ya había oído eso.
1360
01:18:04,513 --> 01:18:07,099
Un caballero en una nave.
¿Qué significa?
1361
01:18:07,308 --> 01:18:10,186
"Con tu último aliento, protege el cetro".
1362
01:18:11,395 --> 01:18:13,397
Qué ridículo.
1363
01:18:19,111 --> 01:18:20,738
Ellos lo llamaban de una forma,
1364
01:18:20,905 --> 01:18:22,114
nosotros de otra.
1365
01:18:22,948 --> 01:18:24,283
El cetro de Merlín.
1366
01:18:24,617 --> 01:18:28,787
Legado a él por una raza alienígena.
Fundido con su ADN
1367
01:18:29,079 --> 01:18:32,750
para que solo él tuviera la Ilave
para liberar su poder alienígena.
1368
01:18:33,834 --> 01:18:36,128
O, como lo conocían entonces,
1369
01:18:36,712 --> 01:18:37,963
"la magia".
1370
01:18:40,132 --> 01:18:43,552
Sepultaron el cetro
con el cuerpo de Merlín.
1371
01:18:43,928 --> 01:18:46,096
Durante mil años lo mantuvimos oculto.
1372
01:18:46,555 --> 01:18:48,974
Si cayera
en manos equivocadas, significaría
1373
01:18:49,391 --> 01:18:53,479
la inminente destrucción
de todo lo que conocemos y amamos.
1374
01:18:53,979 --> 01:18:58,025
Los doce caballeros se convirtieron
en un dragón para protegerlo.
1375
01:18:58,108 --> 01:19:00,152
Ahora está en mucho peligro.
1376
01:19:00,527 --> 01:19:02,905
Mégatron. ÉI quería esto.
1377
01:19:02,988 --> 01:19:04,490
Se aproxima la batalla final.
1378
01:19:04,615 --> 01:19:06,325
Por eso vinieron y siguen viniendo.
1379
01:19:06,617 --> 01:19:09,119
Debemos recuperar el cetro
antes de que sea tarde.
1380
01:19:09,203 --> 01:19:10,537
Espere. ¿Debemos qué?
1381
01:19:10,996 --> 01:19:13,832
Solo un descendiente directo de Merlín
1382
01:19:14,416 --> 01:19:17,419
puede empuñar este instrumento
de poder absoluto.
1383
01:19:18,003 --> 01:19:20,464
Y usted, Srta. Viviane,
1384
01:19:20,547 --> 01:19:23,592
es la última descendiente
en la Tierra. Y como tal,
1385
01:19:23,759 --> 01:19:25,511
usted es nuestra última esperanza.
1386
01:19:26,011 --> 01:19:27,429
Espere. Retroceda.
1387
01:19:27,513 --> 01:19:29,974
¿Quiere decir que soy pariente
del hechicero Merlín?
1388
01:19:36,272 --> 01:19:37,356
Es impactante, ¿no?
1389
01:19:38,440 --> 01:19:42,194
Solo usted sabe dónde está el cetro.
Se lo dijo su padre.
1390
01:19:42,861 --> 01:19:45,155
Tuvo que dejar una pista, ¿no?
1391
01:19:45,739 --> 01:19:46,907
¿Está seguro?
1392
01:19:46,991 --> 01:19:48,993
Su mirada no dice:
"Sé dónde está el cetro".
1393
01:19:49,159 --> 01:19:51,912
Lo único que mi padre me dijo
1394
01:19:51,996 --> 01:19:53,455
fue que saliera de su estudio.
1395
01:19:53,622 --> 01:19:55,874
"Dos mundos en colisión,
solo uno sobrevive".
1396
01:19:56,208 --> 01:19:59,086
Sus palabras exactamente.
Pero la clase terminó.
1397
01:19:59,545 --> 01:20:01,714
Usted nació para esto.
1398
01:20:02,381 --> 01:20:04,633
La última imagen de su mundo
de camino hacia aquí.
1399
01:20:05,050 --> 01:20:07,052
Usted es lo único que se les interpone.
1400
01:20:07,386 --> 01:20:08,762
Más vale que encuentre
ese cetro rápidamente.
1401
01:20:08,846 --> 01:20:09,930
¡Ahora!
1402
01:20:11,098 --> 01:20:11,974
FRT.
1403
01:20:12,057 --> 01:20:13,559
Rodeen el castillo y asegúrenlo.
1404
01:20:16,979 --> 01:20:19,315
¡MI6 y la FRT están aquí!
1405
01:20:19,940 --> 01:20:21,191
¡Rápido! ¡Corran!
1406
01:20:21,358 --> 01:20:23,402
Cogman, Ilévame a Londres.
1407
01:20:27,031 --> 01:20:28,574
- ¿Está listo el auto señuelo?
- ¡Rápido!
1408
01:20:31,493 --> 01:20:33,495
¡Yo me encargo, muchachos!
1409
01:20:37,374 --> 01:20:39,626
¡Muévanse! ¡Deprisa!
1410
01:20:40,627 --> 01:20:41,879
¡Sácanos de aquí, Bee!
1411
01:20:43,172 --> 01:20:46,300
¡Váyanse de aquí!
¡Mi arma detendrá el tiempo!
1412
01:20:59,188 --> 01:21:02,649
¡A Einstein le hubiera fascinado!
1413
01:21:05,402 --> 01:21:07,654
¡Rápido, por aquí! ¡Corran!
1414
01:21:07,988 --> 01:21:10,115
Adelante. Yo pido adelante.
1415
01:21:15,371 --> 01:21:17,122
5ª FLOTA EE. UU., INGLATERRA
1416
01:21:18,707 --> 01:21:20,626
Helicópteros, ya pueden aterrizar.
1417
01:21:22,127 --> 01:21:24,004
El coronel Lennox está en cubierta.
1418
01:21:25,547 --> 01:21:27,800
Aquí Santos, Iíder del equipo EE. UU.
¿Qué tienen?
1419
01:21:31,512 --> 01:21:33,639
Helicóptero FRT en camino.
1420
01:21:41,146 --> 01:21:42,147
Alcánzame atrás, Bee.
1421
01:21:44,608 --> 01:21:45,984
¡Siempre pierdo en este juego!
1422
01:21:46,151 --> 01:21:48,028
Cuando te muerdes las uñas,
delatas todo.
1423
01:21:48,362 --> 01:21:49,655
¿Mamá?
1424
01:21:50,656 --> 01:21:53,033
ÉI es Cade.
1425
01:21:53,200 --> 01:21:55,369
Esta es mi familia.
1426
01:21:55,536 --> 01:21:56,537
¡Hola!
1427
01:21:56,703 --> 01:21:58,038
- Hola.
- ¿Cade?
1428
01:21:58,247 --> 01:21:59,748
Hola. Soy Marie.
1429
01:21:59,832 --> 01:22:01,083
¿Tiene un calabozo?
1430
01:22:01,166 --> 01:22:03,168
Manos ásperas como de arce.
1431
01:22:03,335 --> 01:22:04,711
Parece firme como madera.
1432
01:22:04,878 --> 01:22:07,047
No lo toquen. Me voy a cambiar de ropa.
1433
01:22:07,339 --> 01:22:10,592
Me Ilamó un conserje muy enfadado
de la Biblioteca Trinity.
1434
01:22:11,301 --> 01:22:12,469
Llegas tarde.
1435
01:22:12,678 --> 01:22:14,388
Tenemos un problema.
1436
01:22:14,471 --> 01:22:15,764
¡No te metas conmigo ahora!
1437
01:22:15,848 --> 01:22:18,142
Hace calor, y estoy que reviento.
1438
01:22:22,354 --> 01:22:23,021
¡A la biblioteca!
1439
01:22:23,480 --> 01:22:24,731
¡Esta persecución me está estresando!
1440
01:22:28,861 --> 01:22:31,196
MI6 y FRT nos van a encontrar.
Debemos apresurarnos.
1441
01:22:31,363 --> 01:22:32,948
Mi papá tenía muchas cosas.
1442
01:22:34,950 --> 01:22:36,410
Ubicar el lugar del cetro.
1443
01:22:36,702 --> 01:22:38,120
¿Qué significa? ¿Qué buscamos?
1444
01:22:38,203 --> 01:22:40,205
¿Un mapa, una carta, libros o...?
1445
01:22:40,372 --> 01:22:42,958
¡Qué horror! Tardaremos años
en encontrar algo aquí.
1446
01:22:43,208 --> 01:22:45,335
No sé dónde encontrar ese cetro.
1447
01:22:45,544 --> 01:22:48,130
Mira este caballito falso.
Pudo ocultarlo en el ano.
1448
01:22:48,213 --> 01:22:49,256
Los hombres hacen estupideces.
1449
01:22:51,383 --> 01:22:52,759
¿Qué sucede allá arriba?
1450
01:22:54,303 --> 01:22:55,679
¿Buscas atrás de los cuadros?
1451
01:22:55,846 --> 01:22:56,722
¡Rómpelo y ya!
1452
01:22:57,890 --> 01:22:59,725
¡Agárralo! ¡Debemos darnos prisa!
1453
01:22:59,892 --> 01:23:00,893
¡Qué emocionante!
1454
01:23:01,059 --> 01:23:03,395
- ¡No puedo sacarlo!
- Esto es grandioso.
1455
01:23:03,729 --> 01:23:06,565
¡Ay, Dios! ¡Qué acaparador!
1456
01:23:09,401 --> 01:23:10,903
Es como tener a Tarzán en la casa.
1457
01:23:11,069 --> 01:23:12,321
¡Con calma!
1458
01:23:13,947 --> 01:23:15,407
- Voy a echar un vistazo.
- ¡No!
1459
01:23:16,283 --> 01:23:18,243
¡Vamos, conteste!
1460
01:23:20,913 --> 01:23:22,414
¡Dígame dónde está!
1461
01:23:22,498 --> 01:23:25,667
No tan rápido. Quiero entrar.
1462
01:23:26,627 --> 01:23:28,712
Para ser un Witwicano,
hay que ser especial.
1463
01:23:28,795 --> 01:23:30,172
Usted no lo es.
1464
01:23:30,255 --> 01:23:32,758
Métame al club y se lo diré.
Aquí y ahora.
1465
01:23:32,925 --> 01:23:35,928
¿Por teléfono? Sería bárbaro.
1466
01:23:36,094 --> 01:23:37,888
Por teléfono. ¡Hágalo ya, inglés!
1467
01:23:38,222 --> 01:23:41,308
Como 12° conde de Folgan,
por el poder conferido
1468
01:23:41,600 --> 01:23:42,684
por el reyArturo
1469
01:23:42,768 --> 01:23:44,436
y sus Caballeros de la Mesa Redonda,
1470
01:23:44,645 --> 01:23:46,813
le concedo,
Seymour Rutherford Simmons,
1471
01:23:47,105 --> 01:23:49,608
- la entrada a...
- ¡"Admisión" no "entrada"!
1472
01:23:49,691 --> 01:23:50,859
No juegue conmigo. Dígalo bien.
1473
01:23:51,109 --> 01:23:53,779
¡Basta! ¡Dígamelo ahora mismo!
1474
01:23:55,113 --> 01:23:56,990
¡Silencio! ¡Cállense ustedes!
1475
01:23:58,116 --> 01:23:59,535
¿Qué les pasa?
1476
01:23:59,743 --> 01:24:00,619
Estantería seis, fila C.
1477
01:24:01,036 --> 01:24:03,288
¡Rápido, son escrotos que se disuelven!
1478
01:24:03,580 --> 01:24:05,374
¡Ya voy! Me confunde hablar con usted.
1479
01:24:05,582 --> 01:24:06,542
¡Vamos, viejo, entre ahí!
1480
01:24:06,667 --> 01:24:08,293
Dijiste que hoy no habría trabajo.
1481
01:24:08,377 --> 01:24:10,796
Lleva esas patas pálidas a la playa.
1482
01:24:10,879 --> 01:24:13,382
Estoy trabajando.
Cinco minutos. Lo juro.
1483
01:24:13,507 --> 01:24:15,801
Siempre dices cinco minutos.
Eso significa que no.
1484
01:24:15,968 --> 01:24:18,470
Ve por Rodrigo y Julio,
y empiecen el juego.
1485
01:24:18,762 --> 01:24:19,846
Odio a Rodrigo.
1486
01:24:20,097 --> 01:24:21,390
Te alcanzaré en 10 minutos.
1487
01:24:21,473 --> 01:24:23,141
Estoy en medio de algo.
1488
01:24:23,308 --> 01:24:23,934
Bueno, aquí estoy.
1489
01:24:24,309 --> 01:24:27,604
Sabían en la Época Oscura
cuando comenzaría el final.
1490
01:24:28,313 --> 01:24:30,148
Está Cybertron y está la Tierra.
1491
01:24:30,315 --> 01:24:31,900
Solo que ellos no lo llamaban Tierra.
1492
01:24:31,984 --> 01:24:33,068
Lo llamaban otra cosa.
1493
01:24:33,151 --> 01:24:35,153
Uno dejará seco al otro,
1494
01:24:35,612 --> 01:24:38,532
un súcubo gigante,
hasta que quede solo uno.
1495
01:24:41,076 --> 01:24:42,369
La Tierra es Únicron.
1496
01:24:42,911 --> 01:24:46,248
Un día sus cuernos aparecerán
para combatir a la diosa Quintessa.
1497
01:24:47,916 --> 01:24:50,460
Acabará con nuestro planeta
para resucitar el suyo.
1498
01:24:51,670 --> 01:24:52,629
¡Vámonos! ¡Rápido!
1499
01:24:52,754 --> 01:24:53,880
- Milord.
- Cogman, ¡arranca!
1500
01:24:54,089 --> 01:24:56,842
- Dígame dónde sucederá.
- Acabo de enviárselo.
1501
01:24:56,925 --> 01:24:58,844
Los cuernos son
la clave de la ubicación.
1502
01:24:59,177 --> 01:25:00,596
¿Por qué están dispersos
1503
01:25:00,679 --> 01:25:01,847
en la Tierra? No lo están.
1504
01:25:02,139 --> 01:25:04,516
El tiempo y la madre naturaleza
los separaron.
1505
01:25:04,850 --> 01:25:06,101
Pangea. El supercontinente.
1506
01:25:06,351 --> 01:25:07,853
Es la misma forma
en la Mesa Redonda.
1507
01:25:08,186 --> 01:25:09,271
Eche un vistazo
1508
01:25:09,354 --> 01:25:12,441
a lo que está
en medio de ese círculo perfecto.
1509
01:25:12,608 --> 01:25:14,776
- ¡Genial!
- ¡Es Stonehenge!
1510
01:25:15,027 --> 01:25:16,528
Uno de los grandes misterios.
1511
01:25:16,612 --> 01:25:18,155
Nadie entendió su propósito
hasta ahora.
1512
01:25:18,530 --> 01:25:21,074
- Nadie, excepto yo.
- Es el comienzo de todo.
1513
01:25:21,158 --> 01:25:23,035
Usted es el hombre detrás del hombre.
Haga algo.
1514
01:25:23,410 --> 01:25:25,245
Yo me encargo, hermano Simmons.
1515
01:25:25,329 --> 01:25:26,246
Nunca tuve un hermano.
1516
01:25:28,248 --> 01:25:29,499
Me agrada.
1517
01:25:29,750 --> 01:25:31,251
¡Hora de ir a la playa! ¿Listo?
1518
01:25:36,214 --> 01:25:37,799
"Viviane siguió a Merlín".
1519
01:25:39,051 --> 01:25:40,385
¿Qué significa?
1520
01:25:40,552 --> 01:25:41,720
¡Mi cofre secreto!
1521
01:25:48,602 --> 01:25:49,936
"Viviane siguió a Merlín".
1522
01:25:50,312 --> 01:25:53,065
Solo Merlín podía empuñar
el cetro mágico.
1523
01:25:53,982 --> 01:25:55,901
Merlín y las niñitas, claro.
1524
01:26:00,113 --> 01:26:01,198
Alianza - Museo Naval
1525
01:26:01,281 --> 01:26:02,658
El Museo Naval. Ahí estará el cetro.
1526
01:26:02,949 --> 01:26:04,618
Lo tenía en mis manos todo el tiempo.
1527
01:26:08,747 --> 01:26:09,748
Equipo Alfa, ¡rápido!
1528
01:26:11,166 --> 01:26:13,168
- ¡FRT británico!
- ¡Vamos!
1529
01:26:14,586 --> 01:26:15,712
¡Nos rendimos!
1530
01:26:17,089 --> 01:26:19,591
Milord, nos persigue FRT.
1531
01:26:19,925 --> 01:26:21,843
Dejaste el auto señuelo muy lejos.
1532
01:26:21,927 --> 01:26:23,095
¡Qué quisquilloso es usted!
1533
01:26:24,596 --> 01:26:26,431
No dejes que nos atrapen.
1534
01:26:27,766 --> 01:26:29,267
Mi especialidad, milord.
1535
01:26:47,619 --> 01:26:49,287
¡No tienes que matar gente!
1536
01:26:56,253 --> 01:26:57,462
¡Quítense!
1537
01:27:00,507 --> 01:27:02,300
Me recuerda que Ilamó Agnes.
1538
01:27:02,467 --> 01:27:05,220
Quiere saber si le interesa acurrucarse.
1539
01:27:05,721 --> 01:27:07,973
Me encantaría.
¿Te parece que estoy libre?
1540
01:27:19,151 --> 01:27:20,861
- ¡Muévete, torpe! ¡Quítate!
- ¡Piloto kamikaze!
1541
01:27:20,944 --> 01:27:22,529
¡Muévete! ¡Quítate!
1542
01:27:24,030 --> 01:27:25,657
- Hola.
- El Museo Naval.
1543
01:27:27,826 --> 01:27:29,411
El Museo Naval Real. ¡Lo sabía!
1544
01:27:35,000 --> 01:27:36,168
¡Distraeré a la policía!
1545
01:27:40,005 --> 01:27:41,423
Han visto un decépticon...
1546
01:27:41,506 --> 01:27:42,549
¿Cómo que un decépticon?
1547
01:27:44,342 --> 01:27:46,052
- Aquí se pone intenso.
- ¿Más intenso?
1548
01:27:58,523 --> 01:27:59,441
¿Bee?
1549
01:28:06,406 --> 01:28:07,866
¡Están por todas partes,
1550
01:28:07,991 --> 01:28:09,701
y tengo mucha ira por el estrés!
1551
01:28:10,076 --> 01:28:11,661
¡Aprovecha la ira! ¡Eso es!
1552
01:28:13,538 --> 01:28:15,165
¿Quieren pelear?
1553
01:28:17,667 --> 01:28:19,211
Cogman, ¡dispárales!
1554
01:28:31,890 --> 01:28:33,058
¡Muy bien!
1555
01:28:35,644 --> 01:28:37,145
¡Es de una dirección!
1556
01:28:37,229 --> 01:28:38,563
¡Yo no manejo, es él!
1557
01:28:47,322 --> 01:28:48,573
- Bee, ¡date prisa!
- ¡Rápido!
1558
01:29:03,797 --> 01:29:05,674
Así se Ilega a las grandes ligas.
1559
01:29:08,510 --> 01:29:10,011
¡Ay, eso dolió!
1560
01:29:10,637 --> 01:29:13,223
¿Qué demonios? ¡Estás loco!
1561
01:29:14,641 --> 01:29:16,142
MUSEO SUBMARINO MARINA REAL
1562
01:29:18,103 --> 01:29:19,145
- ¿Los perdimos?
- ¡Alto!
1563
01:29:19,437 --> 01:29:20,772
- ¡No pagaron!
- Lo siento.
1564
01:29:20,939 --> 01:29:23,275
¡Pagaré yo!
¡Les encantan los submarinos!
1565
01:29:23,733 --> 01:29:25,569
ALIANZA
1566
01:29:25,735 --> 01:29:26,653
Son medio groseros.
1567
01:29:26,903 --> 01:29:28,947
Es la generación actual.
1568
01:29:29,322 --> 01:29:32,409
Este museo queda cerrado
para la eternidad.
1569
01:29:32,659 --> 01:29:34,661
Niños y niñas, ¡fuera del submarino!
1570
01:29:34,911 --> 01:29:37,497
¡Bájense del submarino ahora! ¡Rápido!
1571
01:29:37,789 --> 01:29:39,833
¡Mueva ese trasero gordo!
¡Empuje y salga!
1572
01:29:40,041 --> 01:29:41,001
¡Salgan!
1573
01:29:42,043 --> 01:29:43,545
Esto no arrancará.
1574
01:29:43,962 --> 01:29:47,966
La misión es en aguas profundas
no exploradas.
1575
01:29:48,300 --> 01:29:49,634
¡Es maravilloso!
1576
01:29:49,968 --> 01:29:52,721
Y el almizcle de hombres codo a codo.
1577
01:29:52,804 --> 01:29:54,556
Es un asco, en realidad.
1578
01:29:54,806 --> 01:29:56,057
Pero ahora esta,
1579
01:29:56,474 --> 01:29:58,351
la más grande misión de todas,
1580
01:29:58,435 --> 01:30:00,812
una que he anhelado toda mi vida...
1581
01:30:01,479 --> 01:30:05,692
Para ayudar a cambiar el curso
de la historia humana, ¿entienden?
1582
01:30:08,737 --> 01:30:10,238
Ahora, lamentablemente,
1583
01:30:11,573 --> 01:30:13,241
no puedo acompañarlos.
1584
01:30:14,576 --> 01:30:17,662
Pero Ileva 71 años
esperando este momento.
1585
01:30:17,746 --> 01:30:20,665
Lo sé, pero me temo
que no soy material caballeresco.
1586
01:30:21,249 --> 01:30:22,334
Y...
1587
01:30:22,918 --> 01:30:24,502
Ustedes tienen su misión,
y yo tengo la mía.
1588
01:30:24,586 --> 01:30:27,130
No va a dejarnos en esta lata
1589
01:30:27,297 --> 01:30:29,466
con este sicópata mental.
1590
01:30:29,549 --> 01:30:31,426
Prefiero la palabra sociópata.
1591
01:30:31,885 --> 01:30:33,720
Todo lo que ha hecho en su vida,
1592
01:30:33,803 --> 01:30:35,889
su pena y sufrimiento,
1593
01:30:35,972 --> 01:30:38,350
la pérdida de su esposa,
la ruptura con su hija,
1594
01:30:38,433 --> 01:30:39,768
sus Iíos financieros,
1595
01:30:39,851 --> 01:30:43,688
todo ha sido un viaje
hasta este momento.
1596
01:30:46,358 --> 01:30:47,859
Usted habla mucho.
1597
01:30:49,361 --> 01:30:51,029
Supongo que sí.
1598
01:30:52,280 --> 01:30:53,323
Querida,
1599
01:30:54,366 --> 01:30:56,993
su padre le dejó la Alianza a usted,
1600
01:30:57,702 --> 01:30:58,787
solo para usted.
1601
01:30:59,079 --> 01:31:00,872
Ella conoce el camino al cetro.
1602
01:31:01,247 --> 01:31:02,916
Buena suerte a los dos.
1603
01:31:04,376 --> 01:31:06,378
No será lo más raro
que haya hecho hoy.
1604
01:31:10,465 --> 01:31:12,092
Todavía puede arrancar.
1605
01:31:19,224 --> 01:31:20,392
¡Buena suerte!
1606
01:31:25,397 --> 01:31:26,898
Yo no hice eso.
1607
01:31:28,233 --> 01:31:29,275
¿Cómo que los rompió?
1608
01:31:29,401 --> 01:31:31,277
El submarino rompió sus amarres.
1609
01:31:31,736 --> 01:31:33,405
Están en un transformer.
1610
01:31:42,956 --> 01:31:45,166
- ¿Puedo ver?
- ¡Yo estoy mirando!
1611
01:31:45,375 --> 01:31:46,334
¡Muévete!
1612
01:31:46,418 --> 01:31:48,128
¡Quítate! ¿Eso es agua?
1613
01:31:48,294 --> 01:31:50,714
- Ni que lo digas, Sherlock.
- Es obvio que lo es.
1614
01:31:50,797 --> 01:31:51,798
¿Sabes operarlo?
1615
01:31:51,881 --> 01:31:52,966
Sabes operarlo, ¿no?
1616
01:31:53,049 --> 01:31:54,467
ÉI dijo que tú estabas a cargo.
1617
01:31:54,926 --> 01:31:56,803
- ¡Déjame ver!
- ¡No vuelvas a tocarme!
1618
01:31:56,886 --> 01:31:58,096
¡No me espantes!
1619
01:31:58,304 --> 01:32:00,432
Lo que pasa en la nave alienígena
se queda ahí.
1620
01:32:00,890 --> 01:32:02,684
¡Te daré una golpiza!
1621
01:32:04,352 --> 01:32:06,479
Tengo contacto en la superficie.
1622
01:32:06,563 --> 01:32:07,939
Rastreo 5205.
1623
01:32:08,398 --> 01:32:09,399
Se dirige a aguas abiertas,
1624
01:32:09,482 --> 01:32:10,692
directo al equipo de ataque.
1625
01:32:10,900 --> 01:32:11,943
Hay que detenerlos
1626
01:32:12,027 --> 01:32:13,069
con todo lo que tengamos.
1627
01:32:13,194 --> 01:32:14,362
Contacten módulo Zulu.
1628
01:32:14,863 --> 01:32:16,114
Todos los submarinos
al punto de encuentro.
1629
01:32:16,531 --> 01:32:18,283
Todos los submarinos
a velocidad máxima.
1630
01:32:20,285 --> 01:32:23,580
Contacto alienígena rumbo 1 -5-0,
distancia 914 metros.
1631
01:32:23,747 --> 01:32:25,498
Rumbo 1 -5-0.
1632
01:32:31,171 --> 01:32:33,923
Necesitamos equipos SEAL
en submarinos. Hay que perseguirlos.
1633
01:32:38,094 --> 01:32:39,345
As Uno se dirige al hángar.
1634
01:32:39,429 --> 01:32:40,597
As Uno se dirige al hángar.
1635
01:32:53,318 --> 01:32:54,903
Cogman, ¿eso es normal?
1636
01:32:54,986 --> 01:32:56,196
Completamente, señora.
1637
01:32:56,279 --> 01:32:57,822
Se acerca un submarino por la popa.
1638
01:32:57,906 --> 01:32:58,823
¿Qué?
1639
01:32:58,990 --> 01:33:00,492
Rápido. Síganme.
1640
01:33:00,658 --> 01:33:01,993
Es uno de los tuyos, no de los míos.
1641
01:33:02,494 --> 01:33:05,747
¿Mío? Hace 7 horas
yo era solo una profesora.
1642
01:33:10,001 --> 01:33:10,919
Voy a desacoplar.
1643
01:33:20,553 --> 01:33:23,139
Vamos. Acelera al máximo.
1644
01:33:27,268 --> 01:33:28,603
DSV 2, síguenos de cerca.
1645
01:33:29,854 --> 01:33:32,440
Contacto alienígena:
914 metros y acercándose.
1646
01:33:32,607 --> 01:33:34,150
Una alarma en un submarino es malo.
1647
01:33:34,234 --> 01:33:35,360
¿Por qué nos envió aquí?
1648
01:33:35,610 --> 01:33:37,070
Para que muriéramos primero.
1649
01:33:37,195 --> 01:33:38,029
Avísales que estamos aquí.
1650
01:33:38,279 --> 01:33:40,156
Un tiro de advertencia.
Prepara el tubo uno.
1651
01:33:40,240 --> 01:33:41,199
Dispara el tubo uno.
1652
01:33:50,208 --> 01:33:52,293
Castillo a Sonar.
Contacto alienígena va vertical.
1653
01:34:02,887 --> 01:34:04,055
¡Sujétense!
1654
01:34:12,272 --> 01:34:13,565
¡Está volviendo!
1655
01:34:13,773 --> 01:34:15,400
- ¡Nos va a dar!
- ¡Prepárense para impacto!
1656
01:34:16,901 --> 01:34:17,944
¡Sujétense!
1657
01:34:25,118 --> 01:34:26,619
¡Va a aguas profundas!
1658
01:34:27,495 --> 01:34:28,913
Estamos a salvo por ahora.
1659
01:34:29,247 --> 01:34:32,208
¡No la toques!
Hay un momento y un lugar para todo.
1660
01:34:32,417 --> 01:34:34,919
No es ni el momento ni el lugar.
1661
01:34:35,295 --> 01:34:36,629
¡Ahora no!
1662
01:34:36,796 --> 01:34:38,965
- ¿Adónde vas?
- Lejos de aquí.
1663
01:34:42,927 --> 01:34:45,263
¡Ese anormal se disparó
como un torpedo!
1664
01:34:45,430 --> 01:34:46,931
¡Ya lo sé! ¡Lo vi!
1665
01:34:47,098 --> 01:34:48,433
Así son ustedes.
1666
01:34:56,191 --> 01:34:58,067
¿Está el Primer Ministro?
1667
01:34:58,151 --> 01:34:59,527
NÚMERO 10 DE CALLE DOWNING,
LONDRES
1668
01:34:59,611 --> 01:35:00,528
¿Quién?
1669
01:35:00,945 --> 01:35:03,114
El Primer Ministro.
¿Quién más? Es muy urgente.
1670
01:35:03,281 --> 01:35:05,867
¿Es urgente? Haberlo dicho antes.
1671
01:35:06,784 --> 01:35:08,119
Gracias... idiota.
1672
01:35:08,286 --> 01:35:10,121
Usaré la antigua entrada.
Buenas tardes.
1673
01:35:10,663 --> 01:35:11,956
Métanse ahí.
1674
01:35:22,675 --> 01:35:23,801
Ay. Perdón.
1675
01:35:24,010 --> 01:35:25,553
Esta cosa que estaba en mi brazo
1676
01:35:25,803 --> 01:35:27,013
se está desplazando.
1677
01:35:27,347 --> 01:35:31,351
Sí, está... Parece que no está...
1678
01:35:31,976 --> 01:35:34,145
Se está deslizando.
1679
01:35:35,021 --> 01:35:36,272
Desliza... Deslizándose...
1680
01:35:36,648 --> 01:35:38,483
- Está bajando.
- Se mete en los pantalones.
1681
01:35:38,650 --> 01:35:39,859
Cuidado.
1682
01:35:39,943 --> 01:35:42,028
¿Y está sujeta o apretada?
1683
01:35:42,487 --> 01:35:43,780
No me duele, pero no sé qué hace.
1684
01:35:43,863 --> 01:35:45,531
Es como chatarra extraterrestre.
1685
01:35:45,698 --> 01:35:48,826
Creo que el propósito...
Averiguaremos el propósito.
1686
01:35:49,035 --> 01:35:50,495
Si quieres.
1687
01:35:52,997 --> 01:35:55,500
¡Cogman! ¿Qué es todo esto?
1688
01:35:55,667 --> 01:35:56,834
El fin del mundo.
1689
01:35:56,960 --> 01:35:59,879
Pensé que una última comida
estaría bien.
1690
01:36:00,171 --> 01:36:02,340
- Muy bien. Tengo mucha hambre.
- Prohibido acaramelarse.
1691
01:36:02,799 --> 01:36:03,758
Espera. ¿Cogman?
1692
01:36:07,220 --> 01:36:08,346
- A mi hija...
- A mi abuela...
1693
01:36:08,763 --> 01:36:09,847
A mi hija le encantaría esto.
1694
01:36:10,265 --> 01:36:11,099
A mi abuela esto le hubiera...
1695
01:36:11,182 --> 01:36:12,141
Dice que debo seguir con mi vida.
1696
01:36:12,267 --> 01:36:13,685
Iba a decir lo mismo.
1697
01:36:13,768 --> 01:36:15,019
- ¿En serio?
- Sí, todo el tiempo.
1698
01:36:15,311 --> 01:36:17,438
- ¿Qué te dice?
- "Sal, consíguete un novio".
1699
01:36:17,522 --> 01:36:18,856
¿Es una cita?
1700
01:36:19,524 --> 01:36:22,193
No, no es una cita. Es que solo...
1701
01:36:22,277 --> 01:36:23,611
Es romántico.
1702
01:36:25,196 --> 01:36:27,282
¡Sushi a la Cogman!
1703
01:36:27,657 --> 01:36:28,783
Tiene muy buen aspecto.
1704
01:36:28,908 --> 01:36:30,243
ESTACIÓN STRAND
1705
01:36:36,207 --> 01:36:37,709
Sin sacrificio,
1706
01:36:37,875 --> 01:36:38,876
no hay victoria.
1707
01:36:42,880 --> 01:36:44,882
¿El Presidente está en su búnker?
1708
01:36:45,550 --> 01:36:46,634
Así es.
1709
01:36:46,968 --> 01:36:48,469
¿Y Putin?
1710
01:36:49,762 --> 01:36:51,097
Maldita sea.
1711
01:36:55,059 --> 01:36:56,436
¿Es el nuevo primer ministro?
1712
01:36:56,728 --> 01:36:58,563
¡Seguridad, a mi oficina, ahora mismo!
1713
01:36:58,813 --> 01:37:00,815
Perdón. Usé la antigua entrada.
1714
01:37:01,232 --> 01:37:03,276
Esa puerta es para
circunstancias extraordinarias,
1715
01:37:03,359 --> 01:37:05,278
y estas circunstancias
son extraordinarias.
1716
01:37:05,903 --> 01:37:07,739
Lo mantendré muy sencillo.
1717
01:37:08,156 --> 01:37:09,407
Es un sujeto nefasto.
1718
01:37:09,657 --> 01:37:12,285
Si lo suelto,
todos tendremos una muerte terrible.
1719
01:37:12,535 --> 01:37:13,745
¿Entienden?
1720
01:37:15,079 --> 01:37:16,247
Gracias.
1721
01:37:16,497 --> 01:37:18,249
Mi nombre es Sir Edmond Burton.
1722
01:37:18,499 --> 01:37:20,793
De la Marina Real,
Orden de Witwicanos,
1723
01:37:21,002 --> 01:37:23,588
custodio de la historia secreta
de los transformers en la Tierra.
1724
01:37:23,755 --> 01:37:25,590
- ¿Witwicanos?
- Witwicanos, sí.
1725
01:37:27,884 --> 01:37:29,635
Pero ya murieron todos.
1726
01:37:30,094 --> 01:37:33,389
No todos. AI menos, aún no.
1727
01:37:33,556 --> 01:37:35,683
Pero necesito que reúna
todos sus recursos.
1728
01:37:35,850 --> 01:37:37,393
- Aguarde. Acaba de...
- Mejor cállese.
1729
01:37:37,560 --> 01:37:39,437
- Emerger del muro y ahora...
- Déjeme terminar...
1730
01:37:39,604 --> 01:37:40,938
¡Cállese!
1731
01:37:44,233 --> 01:37:46,402
Cierre la boca.
1732
01:37:48,112 --> 01:37:50,198
Como dije, tiene que reunir
1733
01:37:50,281 --> 01:37:52,367
todos sus recursos,
sus activos militares.
1734
01:37:52,784 --> 01:37:55,119
Porque como se habrá dado cuenta,
1735
01:37:55,244 --> 01:37:56,621
el mundo se va a acabar,
1736
01:37:57,121 --> 01:37:59,332
y yo sé dónde y cuándo.
1737
01:38:06,381 --> 01:38:10,134
Eres el primero que ve esta nave
desde el Oscurantismo.
1738
01:38:10,468 --> 01:38:14,972
Tu talismán es la Ilave
que abre esta nave.
1739
01:38:28,778 --> 01:38:30,530
Sonar tiene unos 800 metros.
1740
01:38:33,157 --> 01:38:35,493
Hay una nave enemiga a las 4 del reloj.
1741
01:38:35,827 --> 01:38:37,954
Empezamos a distinguirla en la bruma.
1742
01:38:39,789 --> 01:38:41,457
Aquí abajo hay luces.
1743
01:38:42,917 --> 01:38:45,711
Ay, miren eso.
Es una enorme nave alienígena.
1744
01:38:46,337 --> 01:38:49,173
¿Pueden ver esto? Es enorme.
1745
01:38:55,263 --> 01:38:56,347
La nave sabe que estamos aquí.
1746
01:39:12,864 --> 01:39:13,781
Síguela de cerca.
1747
01:39:18,870 --> 01:39:19,871
Ay, no.
1748
01:39:25,084 --> 01:39:26,919
La puerta se cerró.
1749
01:39:28,504 --> 01:39:29,547
Prueba esos tubos.
1750
01:39:30,506 --> 01:39:32,341
DSV 2, quédese cerca.
1751
01:39:32,967 --> 01:39:34,218
Vamos a entrar.
1752
01:39:35,052 --> 01:39:36,762
Vamos a perder contacto radial.
1753
01:39:48,024 --> 01:39:49,233
¡Caímos en una corriente!
1754
01:39:49,400 --> 01:39:50,818
¡Derecho, derecho!
1755
01:39:50,902 --> 01:39:52,695
¡Usen los brazos para alejarse!
1756
01:39:55,698 --> 01:39:56,699
- ¡Mantengan el control!
- ¡Aléjense de la pared!
1757
01:39:56,908 --> 01:39:57,909
- ¡Quietos!
- ¡Lejos de la pared!
1758
01:40:20,097 --> 01:40:21,098
¿Y ahora qué?
1759
01:40:21,599 --> 01:40:22,767
Eres el último caballero.
1760
01:40:22,892 --> 01:40:26,812
El hombre especial
del Conde. Soluciónalo.
1761
01:40:28,189 --> 01:40:29,232
¡Vamos!
1762
01:40:30,149 --> 01:40:31,651
Yo no me meto en esa agua.
1763
01:40:31,734 --> 01:40:34,779
Mi palanca succionaría mi engranaje.
1764
01:40:38,282 --> 01:40:40,493
Ambos pasaron a mi lista negra.
1765
01:41:06,978 --> 01:41:08,479
Nos cegamos.
1766
01:41:08,896 --> 01:41:10,398
Nos cegamos con el sol.
1767
01:41:11,148 --> 01:41:13,442
El planeta se ocultó
detrás de nuestra estrella.
1768
01:41:13,859 --> 01:41:14,902
AGENCIA ESPACIAL EUROPEA
1769
01:41:14,986 --> 01:41:17,238
Parece que actúa deliberadamente.
1770
01:41:41,262 --> 01:41:43,347
Docenas de ataques ya simulados.
1771
01:41:44,265 --> 01:41:47,018
El primer blanco será la estación Alfa.
1772
01:41:47,101 --> 01:41:48,102
No tiene una cápsula de escape.
1773
01:41:49,270 --> 01:41:51,188
La Tierra será dos horas después.
1774
01:41:51,480 --> 01:41:54,525
Dominic calculó bajas potenciales
de decenas de millones.
1775
01:41:57,153 --> 01:41:58,195
¡Hay dos lunas!
1776
01:41:58,362 --> 01:42:00,031
¡Hay dos lunas!
1777
01:42:00,531 --> 01:42:02,283
¿Se acaba el mundo?
1778
01:42:03,326 --> 01:42:05,036
Alguien dijo que será un asesino global.
1779
01:42:05,202 --> 01:42:08,289
La civilización humana
cambiará en 12 horas.
1780
01:42:08,581 --> 01:42:11,042
La destrucción será inmensa
según los expertos.
1781
01:42:28,100 --> 01:42:29,185
Esto es increíble.
1782
01:42:29,268 --> 01:42:30,311
Sí.
1783
01:42:30,686 --> 01:42:31,896
¿Qué quiere el viejo que hagamos?
1784
01:42:40,071 --> 01:42:41,614
Bee, ¡ve alrededor, busca otro camino!
1785
01:42:41,739 --> 01:42:42,823
¿En serio?
1786
01:42:42,990 --> 01:42:45,034
¿Crees que me gusta acabar
en un lugar como este?
1787
01:42:51,415 --> 01:42:53,334
Quiere que vayamos por aquí.
1788
01:42:56,253 --> 01:42:58,881
¡El desgraciado de Daytrader
cumplió lo que prometió!
1789
01:42:59,048 --> 01:43:01,592
Excelente. Vamos a Inglaterra.
1790
01:43:01,676 --> 01:43:03,803
Las cosas se pondrán feas, muy feas.
1791
01:43:03,886 --> 01:43:06,222
¿Puedo ir? Quizá me necesite.
1792
01:43:06,764 --> 01:43:10,184
Demonios, señorita.
No soy un padre terrestre. Sube abordo.
1793
01:43:10,267 --> 01:43:12,186
Vamos al frente.
1794
01:43:12,311 --> 01:43:13,479
Hagamos ruido.
1795
01:43:13,562 --> 01:43:15,189
Desatemos un infierno.
1796
01:43:15,523 --> 01:43:17,024
Yo manejaré.
1797
01:43:17,900 --> 01:43:20,444
Me siento reacia a decírtelo, pero
1798
01:43:20,903 --> 01:43:23,739
creo que eres muy, ya sabes, valiente.
1799
01:43:24,031 --> 01:43:25,366
¿Es un cumplido?
1800
01:43:26,283 --> 01:43:28,119
Podrías darme uno a cambio.
1801
01:43:28,202 --> 01:43:30,037
Tiene que ser espontáneo.
1802
01:43:30,996 --> 01:43:32,456
Fui la primera
en bajarme del submarino.
1803
01:43:39,296 --> 01:43:40,965
¡Alto!
1804
01:43:41,799 --> 01:43:42,967
¡Creo que está aquí!
1805
01:44:17,251 --> 01:44:18,252
Es una tumba.
1806
01:44:20,337 --> 01:44:21,464
Estación, aquí Houston.
1807
01:44:21,547 --> 01:44:24,759
Página 5 de configuración
de zonas seguras.
1808
01:44:25,217 --> 01:44:27,178
Cambien propulsores
a piloto automático.
1809
01:44:29,096 --> 01:44:30,598
Está sucediendo.
1810
01:44:31,265 --> 01:44:32,808
Está en nuestra atmósfera.
1811
01:44:33,058 --> 01:44:34,477
La Estación Espacial es
el primerblanco.
1812
01:44:34,935 --> 01:44:36,687
Colectores del Progress fallaron.
1813
01:44:36,937 --> 01:44:38,689
No haypropulsores disponibles.
1814
01:44:39,315 --> 01:44:41,233
Colisión es inminente.
1815
01:44:41,817 --> 01:44:44,487
Buena suerte y buen viaje.
1816
01:44:53,454 --> 01:44:54,872
Sigan, cuidado arriba.
1817
01:45:03,547 --> 01:45:05,007
Formalidad.
1818
01:45:06,175 --> 01:45:08,511
Los caballeros siempre custodian algo.
1819
01:45:11,222 --> 01:45:12,223
Mira esto.
1820
01:45:13,098 --> 01:45:14,099
Es celta.
1821
01:45:35,162 --> 01:45:36,664
¡Es Merlín!
1822
01:45:37,248 --> 01:45:38,415
¡Es real!
1823
01:45:38,999 --> 01:45:40,167
¡Todo esto!
1824
01:45:40,543 --> 01:45:41,752
¿Qué dice aquí?
1825
01:45:44,880 --> 01:45:46,298
Significa: "Nadie lo tendrá".
1826
01:45:47,007 --> 01:45:49,844
Vinimos hasta aquí por todo esto,
1827
01:45:50,803 --> 01:45:52,471
¿y no lo vas a abrir?
1828
01:45:53,305 --> 01:45:54,473
Claro que lo voy a abrir.
1829
01:45:54,640 --> 01:45:56,433
Bien. Abrámoslo.
1830
01:45:57,226 --> 01:45:59,061
¿Lista? Empuja.
1831
01:46:12,283 --> 01:46:13,284
No puede ser.
1832
01:46:17,204 --> 01:46:19,123
¿Vinimos hasta aquí por esto?
1833
01:46:19,707 --> 01:46:21,166
¿Por los huesos
de tu tataratatara abuelo
1834
01:46:21,292 --> 01:46:23,502
y un palo estúpido?
1835
01:46:23,794 --> 01:46:24,753
Tiene que ser una broma.
1836
01:46:24,837 --> 01:46:26,088
¿Cómo vamos a salvar
el mundo con esto?
1837
01:46:26,505 --> 01:46:29,174
Pude haber cortado un roble
en mi casa y...
1838
01:46:29,633 --> 01:46:31,051
No digas nada.
1839
01:46:31,135 --> 01:46:33,804
¡Tu romántico acento inglés
no funcionará ahora!
1840
01:46:34,638 --> 01:46:36,640
- No sé qué decir.
- Gracias a Dios.
1841
01:46:36,807 --> 01:46:38,225
Quizá alguien se lo robó.
1842
01:46:38,309 --> 01:46:40,311
No, hay algo más.
Está aquí en algún lado.
1843
01:46:41,937 --> 01:46:43,981
¡No vine hasta acá por nada!
1844
01:46:44,273 --> 01:46:46,275
¡El mundo entero está en juego!
1845
01:46:54,199 --> 01:46:56,577
Oigan, los medidores enloquecieron.
1846
01:46:57,328 --> 01:47:00,080
Hay muchas señales térmicas.
Estas cosas...
1847
01:47:01,332 --> 01:47:02,917
Podrían seguir vivas.
1848
01:47:05,169 --> 01:47:07,171
¿Qué rayos te pasó?
1849
01:47:15,095 --> 01:47:17,765
¿Quién viene a reclamar el cetro?
1850
01:47:19,892 --> 01:47:21,226
¡Dispárale!
1851
01:47:25,481 --> 01:47:27,524
- ¡Rápido!
- ¡Fuera!
1852
01:47:31,153 --> 01:47:32,863
¡Lo distraeré! ¡Lárgate!
1853
01:47:35,491 --> 01:47:37,576
- ¡Tengo el cetro!
- ¡Disparen!
1854
01:47:46,085 --> 01:47:48,045
Protege el cetro.
1855
01:47:53,801 --> 01:47:55,052
¡Dispárenle a los ojos!
1856
01:48:26,542 --> 01:48:28,002
¡Esto se está moviendo!
1857
01:48:29,503 --> 01:48:30,671
¡Arrincónenla!
1858
01:48:32,297 --> 01:48:33,632
Suelta el arma.
1859
01:48:36,051 --> 01:48:36,844
¡Hazlo!
1860
01:48:40,431 --> 01:48:42,099
Suéltala tú, o lo soltaré.
1861
01:48:45,394 --> 01:48:46,395
¡No sabes lo que haces!
1862
01:48:46,603 --> 01:48:47,604
¡Solo quiero esa arma!
1863
01:48:47,771 --> 01:48:49,106
¡Adelante, dispárame!
1864
01:48:49,690 --> 01:48:51,275
¡Solo yo lo puedo manejar!
1865
01:48:51,608 --> 01:48:52,609
¡Adelante!
1866
01:48:53,777 --> 01:48:54,945
¡Hazlo!
1867
01:48:55,779 --> 01:48:57,114
¡Dispárame!
1868
01:48:57,281 --> 01:48:58,824
No sabes lo que haces, Lennox.
1869
01:49:00,492 --> 01:49:01,577
No.
1870
01:49:03,620 --> 01:49:05,247
Protejan el cetro.
1871
01:49:22,806 --> 01:49:25,517
Vine por ese cetro.
1872
01:49:32,149 --> 01:49:34,610
Óptimus... ¿Qué haces?
1873
01:49:35,110 --> 01:49:36,236
Dámelo.
1874
01:49:36,612 --> 01:49:38,739
¡Soy yo, Cade! ¡Peleamos juntos!
1875
01:49:39,156 --> 01:49:43,452
¡Yo peleo por mi especie,
mi propio planeta!
1876
01:49:44,119 --> 01:49:45,704
- ¿Cade?
- Este no eres tú, Prime.
1877
01:49:45,954 --> 01:49:48,457
Dame el cetro, humana.
1878
01:49:48,999 --> 01:49:50,000
¿Cade?
1879
01:49:50,834 --> 01:49:52,711
Te mataré.
1880
01:49:52,795 --> 01:49:53,712
Entrégaselo.
1881
01:50:00,177 --> 01:50:01,470
Ahora.
1882
01:50:15,067 --> 01:50:17,569
¿Quién se atreve a desafiarme?
1883
01:50:26,245 --> 01:50:27,371
Está mal, Bee.
1884
01:50:27,621 --> 01:50:29,039
Algo sucedió. Ese no es Óptimus.
1885
01:50:29,206 --> 01:50:31,458
Hay que buscarlo. ¿Recuerdas a ZB-7?
1886
01:50:31,583 --> 01:50:33,377
Tienes que volver a ser ese autobot.
1887
01:50:33,627 --> 01:50:35,546
Tienes que regresar al submarino.
Vete de aquí.
1888
01:50:35,629 --> 01:50:36,797
¿Y tú, qué?
1889
01:50:36,880 --> 01:50:39,216
Bee siempre me protege.
Me toca protegerlo a él. Vete.
1890
01:50:39,383 --> 01:50:40,509
Regresen al DSV.
1891
01:50:40,801 --> 01:50:43,053
Avisen arriba que perdimos
el control del arma.
1892
01:50:43,220 --> 01:50:44,555
Entendido, señor.
1893
01:50:44,763 --> 01:50:46,640
Lo oyeron. ¡Regresen al submarino!
1894
01:50:46,723 --> 01:50:48,225
Lo encontraremos.
1895
01:51:42,404 --> 01:51:43,947
¡Tenemos que Ilegar a la cubierta!
1896
01:51:46,909 --> 01:51:49,244
¡Maldita sea!
1897
01:51:50,495 --> 01:51:52,122
¡Podemos Ilegar! ¡Vamos!
1898
01:52:06,678 --> 01:52:08,639
¡Cuidado, viene una ola enorme!
1899
01:52:27,574 --> 01:52:29,952
¡Soy Némesis Prime!
1900
01:52:31,245 --> 01:52:33,413
¡Tú no eres nada!
1901
01:52:39,461 --> 01:52:40,712
¡Rápido!
1902
01:52:41,588 --> 01:52:43,507
Naves estarán en la frecuencia 14-16.
1903
01:52:43,715 --> 01:52:46,551
Parece que tenemos
una nave alienígena.
1904
01:52:47,594 --> 01:52:50,013
Relámpago 4 tiene a Óptimus a la vista.
1905
01:52:54,601 --> 01:52:56,228
¡Prime! Prime, ¡detente!
1906
01:52:56,603 --> 01:52:59,523
¡Tienes que parar! ¡Detente!
1907
01:53:00,274 --> 01:53:01,233
¡Mírame, Prime!
1908
01:53:01,566 --> 01:53:03,819
¿Qué haces? ¡Es Bee!
1909
01:53:04,027 --> 01:53:06,154
¡Prime! ¡No hagas esto!
1910
01:53:50,866 --> 01:53:51,908
¡Prime!
1911
01:53:53,744 --> 01:53:55,120
¡Detente! ¡No!
1912
01:53:56,955 --> 01:54:00,625
Soy Bumblebee, tu más viejo amigo.
1913
01:54:01,209 --> 01:54:02,544
Óptimus,
1914
01:54:03,295 --> 01:54:06,381
yo daría mi vida por ti.
1915
01:54:14,598 --> 01:54:17,768
Bumblebee. Tu voz.
1916
01:54:18,268 --> 01:54:19,728
No la he oído
1917
01:54:20,354 --> 01:54:22,606
desde que cayó Cybertron.
1918
01:54:36,536 --> 01:54:39,539
¿Qué he hecho?
1919
01:54:50,509 --> 01:54:53,470
Perdiste la ocasión de matar Unicron.
1920
01:54:54,179 --> 01:54:56,473
Sabía que no podías hacerlo.
1921
01:54:57,182 --> 01:54:59,976
Se te acabó el tiempo, Prime.
1922
01:55:00,310 --> 01:55:01,395
Fracasaste.
1923
01:55:02,521 --> 01:55:05,732
Le diste la espalda a Cybertron.
1924
01:55:06,441 --> 01:55:08,985
Ahora verás morir a la Tierra.
1925
01:55:11,321 --> 01:55:12,322
¡No!
1926
01:55:18,995 --> 01:55:20,747
Esto no pinta bien.
1927
01:55:32,426 --> 01:55:33,301
¡Cade!
1928
01:55:38,849 --> 01:55:41,560
Traicionaste a tu propia raza.
1929
01:55:41,852 --> 01:55:43,186
¡No, Prime! ¡Levántate!
1930
01:55:43,353 --> 01:55:45,689
Elegiste el lado equivocado.
1931
01:55:45,897 --> 01:55:50,694
Los caballeros guardianes
me van a matar.
1932
01:55:50,902 --> 01:55:53,363
¡Quintessa es la gran impostora!
1933
01:56:00,704 --> 01:56:04,040
El dictamen es la muerte.
1934
01:56:58,220 --> 01:57:01,389
Cade, te he fallado.
1935
01:57:04,059 --> 01:57:06,061
He condenado a la Tierra.
1936
01:57:07,771 --> 01:57:11,358
La Tierra, el único lugar del universo
1937
01:57:12,108 --> 01:57:15,111
cuyos habitantes me dejan llamarlo
1938
01:57:16,321 --> 01:57:17,822
hogar.
1939
01:57:22,118 --> 01:57:24,120
Solo tú puedes remediarlo.
1940
01:57:25,747 --> 01:57:27,415
No puedo hacerlo sin ti.
1941
01:57:28,583 --> 01:57:30,585
Un momento. Solo eso tenemos.
1942
01:57:31,711 --> 01:57:33,380
Depende de ti, Prime.
1943
01:57:33,797 --> 01:57:34,839
Porque sin ti,
1944
01:57:35,799 --> 01:57:37,133
todos moriremos.
1945
01:57:40,220 --> 01:57:41,555
Es ahora o nunca.
1946
01:57:42,722 --> 01:57:44,224
Hermanos míos,
1947
01:57:44,724 --> 01:57:48,562
jamás volveré a traicionarlos.
1948
01:57:49,563 --> 01:57:52,315
Yo soy Óptimus Prime.
1949
01:57:52,399 --> 01:57:56,236
Para salvar la Tierra,
debemos ir a Cybertron
1950
01:57:56,486 --> 01:57:59,155
y destruir a Quintessa.
1951
01:58:22,429 --> 01:58:24,264
La nave se acerca.
1952
01:58:24,681 --> 01:58:26,224
Es hermosa.
1953
01:58:38,528 --> 01:58:40,614
Óptimus nos dio las coordenadas
del juego final.
1954
01:58:40,697 --> 01:58:41,865
Es una cámara de ignición.
1955
01:58:42,198 --> 01:58:43,283
El arma va hacia allá.
1956
01:58:43,366 --> 01:58:45,285
Consigan depredadores
y vigilen los satélites.
1957
01:58:45,535 --> 01:58:47,954
Encuéntrenla y prepárense para atacar.
1958
01:58:49,581 --> 01:58:50,790
Cíclope a 6400 metros.
1959
01:58:50,915 --> 01:58:52,959
Enfoquen en cámara de ignición.
La encontramos.
1960
01:58:53,084 --> 01:58:54,419
Las coordenadas de Prime son buenas.
1961
01:58:54,586 --> 01:58:56,713
Contacto, cámara de ignición.
Blanco a la vista.
1962
01:58:58,214 --> 01:58:59,674
Cámara de ignición.
1963
01:58:59,758 --> 01:59:01,801
Hay que averiguar cómo funciona.
1964
01:59:02,177 --> 01:59:03,803
¡Hay que desactivarla!
1965
01:59:04,554 --> 01:59:06,264
¡Rápido!
1966
01:59:07,223 --> 01:59:08,558
Gusto en verte.
1967
01:59:08,725 --> 01:59:10,352
¡Vámonos de aquí! ¡Vamos!
1968
01:59:13,480 --> 01:59:14,981
Nos preparamos para salto HALO
1969
01:59:15,065 --> 01:59:15,982
hacia la cámara.
1970
01:59:16,650 --> 01:59:18,276
Los aviones no pueden navegar por ahí.
1971
01:59:18,526 --> 01:59:21,154
Lennox, créeme.
Ese es nuestro transporte.
1972
01:59:21,905 --> 01:59:24,240
La nave autobot. Pon los Ospreys ahí.
1973
01:59:24,324 --> 01:59:25,617
Ellos nos Ilevarán.
1974
01:59:25,742 --> 01:59:27,535
La nave de los autobots dejará
a los Ospreys
1975
01:59:27,619 --> 01:59:29,871
y aterrizarán bien.
1976
01:59:29,996 --> 01:59:32,499
¿Qué quieren hacer a 6100 metros?
1977
01:59:32,707 --> 01:59:34,876
Hay una señorita.
Una mujer, en realidad. Maestra.
1978
01:59:34,959 --> 01:59:36,961
- De Oxford.
- Juega un poco de polo.
1979
01:59:38,046 --> 01:59:40,048
Pues, fantástico.
1980
01:59:40,340 --> 01:59:41,925
Van a meterla en la cámara
1981
01:59:42,008 --> 01:59:43,134
para robar el cetro.
1982
01:59:43,301 --> 01:59:46,846
¡Esa es la idea más absurda
que se les pudo ocurrir!
1983
01:59:47,097 --> 01:59:49,391
Me basaré en física y matemáticas
1984
01:59:49,474 --> 01:59:50,475
para salvar el planeta,
1985
01:59:50,558 --> 01:59:53,061
no en misticismo, hadas y duendes.
1986
02:00:10,620 --> 02:00:12,247
He vivido para esto.
1987
02:00:12,330 --> 02:00:14,708
¡He vivido para matar un planeta!
1988
02:00:15,709 --> 02:00:18,795
Por nuestro mundo,
¡activaré este portal!
1989
02:00:35,603 --> 02:00:36,730
¡Fuego!
1990
02:00:59,169 --> 02:01:01,629
¡Humano miserable!
1991
02:01:29,365 --> 02:01:31,409
Te Ilegó mi mensaje. Trajiste a todos.
1992
02:01:31,493 --> 02:01:32,494
Vamos.
1993
02:01:34,954 --> 02:01:35,955
¡Oye!
1994
02:01:36,456 --> 02:01:38,625
¡Encontré a Óptimus Prime!
1995
02:01:39,709 --> 02:01:41,711
¡Se encargará de todo esto!
1996
02:01:42,212 --> 02:01:44,214
¡Nos salvará a todos!
1997
02:01:45,423 --> 02:01:47,300
¡Traje tropas! ¡Traje las tropas!
1998
02:01:48,718 --> 02:01:50,637
Caballeros, autobots,
1999
02:01:50,970 --> 02:01:54,641
este no puede ser, y no será, el final.
2000
02:01:56,226 --> 02:01:58,978
Para salvar la Tierra y a sus habitantes,
2001
02:01:59,229 --> 02:02:02,398
vamos a robar el cetro de Quintessa.
2002
02:02:03,066 --> 02:02:06,069
Solo tú, Viviane, puedes recuperarlo.
2003
02:02:07,946 --> 02:02:10,323
Los dirigiré a su cámara.
2004
02:02:12,325 --> 02:02:16,412
Cuando el recuento de los tiempos
quede grabado en el cosmos,
2005
02:02:16,663 --> 02:02:20,416
que los que existan
después de nosotros sepan
2006
02:02:21,000 --> 02:02:24,546
que este fue nuestro mejor momento.
2007
02:02:30,426 --> 02:02:33,263
Me encanta ese tipo.
Me pone la carne de gallina.
2008
02:02:33,596 --> 02:02:34,931
Nunca pude saludarlo.
2009
02:02:37,809 --> 02:02:39,310
Aquí vienen.
2010
02:02:39,602 --> 02:02:41,145
¿Serán suficientes?
2011
02:02:41,229 --> 02:02:42,564
No, de ninguna manera.
2012
02:02:45,108 --> 02:02:46,943
¡Milord! ¡Conde Folgan!
2013
02:02:57,036 --> 02:02:58,663
Lo tuve, Cogman.
2014
02:03:00,790 --> 02:03:02,292
Tuve mi momento.
2015
02:03:04,294 --> 02:03:05,962
Así es, milord.
2016
02:03:07,589 --> 02:03:09,340
Es la parte más difícil de mi trabajo.
2017
02:03:10,300 --> 02:03:12,552
Ver morir a los Folgan.
2018
02:03:13,720 --> 02:03:15,638
Gracias, Cogman.
2019
02:03:16,222 --> 02:03:17,557
Sigue.
2020
02:03:22,145 --> 02:03:25,648
De todos los condes
que he tenido el placer de servir,
2021
02:03:26,149 --> 02:03:28,443
usted fue el más cool de todos.
2022
02:03:35,158 --> 02:03:38,161
CÁMARA DE IGNICIÓN,
CYBERTRON - 6,400 METROS
2023
02:03:41,497 --> 02:03:44,542
¡Encontré tu cetro de poder!
2024
02:03:45,209 --> 02:03:47,420
Solo una puede hacernos daño.
2025
02:03:47,879 --> 02:03:51,090
La sentí. Ella no debe entrar.
2026
02:03:51,424 --> 02:03:53,509
Mi ejército los detendrá.
2027
02:03:54,594 --> 02:03:58,890
Vean cómo nuestro mundo sana
y el de ellos se muere.
2028
02:03:59,849 --> 02:04:01,851
¡Nuestro mundo renacerá!
2029
02:04:27,710 --> 02:04:29,045
¡Ahí viene!
2030
02:04:44,018 --> 02:04:45,395
Nos va a aplastar.
2031
02:04:45,645 --> 02:04:47,355
¡Quiten esa nave de la zona de colisión!
2032
02:04:47,480 --> 02:04:49,482
- ¡Tenemos que irnos!
- ¡Vayan a los Ospreys!
2033
02:04:59,242 --> 02:05:01,619
¡Corran a los Ospreys!
2034
02:05:01,911 --> 02:05:03,079
¡Nos va a arrollar!
2035
02:05:12,463 --> 02:05:13,464
¡Muévanse!
2036
02:05:25,351 --> 02:05:28,271
Estamos recibiendo
cálculos preliminares.
2037
02:05:28,354 --> 02:05:32,400
Arrasará con ciudades.
Millones morirán.
2038
02:05:46,122 --> 02:05:48,041
Está usando energía geotérmica
2039
02:05:48,124 --> 02:05:49,917
para reconstruirse.
2040
02:05:50,001 --> 02:05:53,171
Si nuestro centro se enfría,
y se está enfriando ahora,
2041
02:05:53,296 --> 02:05:55,298
se disuelve
el campo magnético, exponiéndonos
2042
02:05:55,631 --> 02:05:57,425
a altos niveles de radiación.
2043
02:05:58,301 --> 02:05:59,719
Tal vez entiendan esto:
2044
02:06:00,261 --> 02:06:01,637
La Tierra se convierte
en un microondas.
2045
02:06:01,971 --> 02:06:04,474
Nosotros somos las palomitas.
Los granitos de maíz hacen...
2046
02:06:04,640 --> 02:06:05,641
...¡pum!
2047
02:06:06,559 --> 02:06:08,561
Nos freímos.
2048
02:06:21,783 --> 02:06:23,367
Tienen un aspecto cruel.
2049
02:06:23,659 --> 02:06:26,245
A mí me parecen debiluchos.
2050
02:06:26,829 --> 02:06:28,498
Son unos anormales.
2051
02:06:29,373 --> 02:06:31,959
¡Dos minutos!
2052
02:06:32,043 --> 02:06:33,753
- ¿Esa cosa mata decépticons?
- No.
2053
02:06:34,921 --> 02:06:36,255
Nosotros.
2054
02:06:38,466 --> 02:06:41,803
"Unos cuantos valientes
dispuestos a sacrificarlo todo".
2055
02:06:42,553 --> 02:06:45,056
Les dije a mis estudiantes
que era una estupidez.
2056
02:06:45,348 --> 02:06:46,933
¡En marcha, vamos!
2057
02:06:48,684 --> 02:06:51,270
- ¿Qué vas a hacer mañana?
- ¿Me lo preguntas ahora?
2058
02:06:51,354 --> 02:06:52,480
Sí, así es.
2059
02:06:52,688 --> 02:06:55,024
¿No tienes planes? Qué bien.
2060
02:06:55,900 --> 02:06:57,068
Sube al avión.
2061
02:06:57,860 --> 02:06:59,612
- ¡Vamos!
- ¡Dense prisa!
2062
02:06:59,904 --> 02:07:02,281
Amárrense bien, habrá turbulencia.
2063
02:07:02,365 --> 02:07:03,574
- Más apretado.
- Yo te engancho.
2064
02:07:03,741 --> 02:07:05,201
¿Lo tiro fuerte? ¿Es este?
2065
02:07:05,451 --> 02:07:06,410
Salta...
2066
02:07:06,494 --> 02:07:08,079
- Luego tira de este.
- ¿Tiro de este?
2067
02:07:08,371 --> 02:07:10,206
¿Solo tiro lo más fuerte que pueda?
2068
02:07:10,915 --> 02:07:11,916
¿Estás bien?
2069
02:07:12,625 --> 02:07:15,294
¿Me prestas tu celular?
Tengo que textear a mi hija.
2070
02:07:15,461 --> 02:07:16,462
Gracias.
2071
02:07:19,966 --> 02:07:23,719
Mira el cielo. Ahí estaré.
2072
02:07:24,470 --> 02:07:25,471
Está bien.
2073
02:07:25,930 --> 02:07:27,265
Gracias.
2074
02:07:38,317 --> 02:07:39,652
Blanco a la vista.
2075
02:07:41,362 --> 02:07:42,572
Contacto, cámara de ignición.
2076
02:07:42,780 --> 02:07:44,323
Equipo de ataque, ¡ataquen!
2077
02:07:44,407 --> 02:07:46,117
¡Empieza la batalla!
2078
02:07:56,419 --> 02:07:58,254
Se acercan naves enemigas.
2079
02:07:58,588 --> 02:08:01,132
Bee, aborda tu nave. Buena suerte.
2080
02:08:01,799 --> 02:08:03,134
¡30 segundos para descenso!
2081
02:08:03,926 --> 02:08:05,845
Ojalá esas aves nos preparen el blanco.
2082
02:08:05,928 --> 02:08:07,722
Tu tono no inspira mucha confianza.
2083
02:08:08,222 --> 02:08:09,640
El tope de los Ospreys son 3660 m.
2084
02:08:09,724 --> 02:08:10,766
Vamos al doble.
2085
02:08:11,100 --> 02:08:13,019
El aire es delgado,
los rotores no resisten.
2086
02:08:13,102 --> 02:08:14,478
El aterrizaje será difícil.
2087
02:08:15,021 --> 02:08:17,106
- Son malas noticias.
- Sí.
2088
02:08:19,775 --> 02:08:20,818
¿Todo en orden, Yeager?
2089
02:08:21,319 --> 02:08:22,653
¿Tienes algo que decir?
2090
02:08:23,237 --> 02:08:24,989
Ustedes nunca dejaron de perseguirme.
2091
02:08:25,281 --> 02:08:27,283
Órdenes. Estabas con ellos.
2092
02:08:27,450 --> 02:08:28,451
¿Con ellos?
2093
02:08:29,035 --> 02:08:30,745
Creí en uno de los grandes.
2094
02:08:30,828 --> 02:08:33,206
Óptimus Prime. Y en su equipo.
No perdí la fe.
2095
02:08:33,956 --> 02:08:35,958
Ustedes sí. El mundo entero la perdió.
2096
02:08:36,292 --> 02:08:37,710
Ahora quieren volar conmigo.
2097
02:08:40,087 --> 02:08:43,049
Aprecio que hagan el viaje. Gracias.
2098
02:08:49,138 --> 02:08:50,306
Consigue el cetro,
2099
02:08:51,641 --> 02:08:52,975
y todos nos iremos a casa.
2100
02:08:55,519 --> 02:08:56,562
FRT
2101
02:08:59,690 --> 02:09:01,817
Lennox, su equipo debe esperar.
2102
02:09:01,901 --> 02:09:03,402
Están derribando cazas de ataque.
2103
02:09:03,861 --> 02:09:07,240
¡No, es ahora o nunca!
Pilotos, ¡adelante! ¡Bajen!
2104
02:09:07,323 --> 02:09:08,574
¡Sujétense!
2105
02:09:10,326 --> 02:09:12,745
- ¿Qué haces aquí?
- No sé.
2106
02:09:13,162 --> 02:09:14,622
Pero dijiste que éramos
como una familia.
2107
02:09:14,705 --> 02:09:17,375
No, no me refería...
¡Hay que sacarla de aquí!
2108
02:09:18,334 --> 02:09:19,627
Probablemente fue una mala idea.
2109
02:09:26,008 --> 02:09:27,551
Seis aves fuera del nido.
2110
02:09:34,433 --> 02:09:35,434
Ospreys fuera.
2111
02:09:35,518 --> 02:09:37,019
¡Diríjanse al blanco!
2112
02:09:41,023 --> 02:09:42,275
¡Sujétense!
2113
02:09:42,358 --> 02:09:44,318
Tranquilo.
2114
02:09:54,370 --> 02:09:56,372
¡Distraigan al enemigo!
2115
02:09:56,539 --> 02:09:58,207
¡Alejen al enemigo de los Ospreys!
2116
02:09:58,541 --> 02:10:00,126
¡Naves enemigas adelante!
2117
02:10:05,256 --> 02:10:07,758
¡Dispérsense!
2118
02:10:14,265 --> 02:10:16,100
¡Ojalá esos cazas
distraigan las naves enemigas!
2119
02:10:19,061 --> 02:10:21,022
¡Tres naves se acercan
a la una del reloj!
2120
02:10:26,152 --> 02:10:27,236
¡Tengo tres naves!
2121
02:10:30,698 --> 02:10:32,074
¡Cuidado con el rotor!
2122
02:10:35,244 --> 02:10:36,746
¡Ave tres acaba de caer!
2123
02:10:57,141 --> 02:10:58,976
¡Ahí está la zona de aterrizaje!
2124
02:11:01,479 --> 02:11:02,938
¡Eliminen ese cañón!
2125
02:11:04,648 --> 02:11:06,609
Vuelo Víper, ¡enfoque en ese cañón!
2126
02:11:13,699 --> 02:11:15,326
¡Sujétense, vamos a caer!
2127
02:11:15,451 --> 02:11:16,535
¡Será un golpe duro!
2128
02:11:16,619 --> 02:11:17,620
¡No se deslicen por el barranco!
2129
02:11:17,828 --> 02:11:19,163
¡Prepárense!
2130
02:11:20,623 --> 02:11:22,291
¡El dos cayó!
2131
02:11:32,301 --> 02:11:33,302
¡Prepárense para impacto!
2132
02:11:42,061 --> 02:11:44,563
- ¡Fuera del ave!
- ¡Agarren una pareja!
2133
02:11:47,358 --> 02:11:48,150
¡Salgan del ave!
2134
02:11:49,318 --> 02:11:50,319
Atrás. Rápido.
2135
02:11:55,116 --> 02:11:56,450
¡Combatientes enemigos!
2136
02:12:32,695 --> 02:12:34,864
¡Ese cañón nos están destrozando!
2137
02:12:39,368 --> 02:12:42,204
¡Ahí está la cámara! ¡Justo enfrente!
2138
02:12:46,792 --> 02:12:48,544
Cobertura aérea imposible.
2139
02:12:52,965 --> 02:12:54,300
¡Vamos, Bee!
2140
02:12:54,425 --> 02:12:55,593
¡Destruyámolos!
2141
02:13:02,725 --> 02:13:04,685
¡Vayan directo al cráter! ¡Vamos!
2142
02:13:15,696 --> 02:13:17,740
¡Hound nos tiene atrapados!
2143
02:13:19,909 --> 02:13:23,746
- No hay manera. ¿Y Óptimus?
- Dicen que no Ilegó.
2144
02:13:24,246 --> 02:13:25,623
¡El cañón nos tiene en la mira!
2145
02:13:25,915 --> 02:13:27,458
¡Estamos atrapados!
2146
02:13:29,001 --> 02:13:31,045
¡No podemos Ilegar al blanco!
¡Imposible avanzar!
2147
02:13:33,756 --> 02:13:35,591
- ¡Regresa, Izzy!
- ¡Izzy!
2148
02:13:35,674 --> 02:13:36,759
¡Vuelvo enseguida!
2149
02:13:36,926 --> 02:13:39,428
¡Es un maldito desastre!
2150
02:13:45,351 --> 02:13:47,102
¡Sqweeks!
2151
02:13:47,520 --> 02:13:49,480
¡Necesito que vueles ese cañón!
2152
02:13:51,941 --> 02:13:53,067
Mami.
2153
02:13:53,150 --> 02:13:54,902
Eres pequeño y feo.
¡Nadie te va a ver venir!
2154
02:13:57,613 --> 02:13:58,531
¡Vuélalo!
2155
02:14:04,954 --> 02:14:06,622
Inférnocus,
2156
02:14:06,830 --> 02:14:09,250
¡transfórmate! ¡Mátalos!
2157
02:14:14,797 --> 02:14:16,715
No tengo suficientes
municiones para eso.
2158
02:14:17,007 --> 02:14:18,300
¡Déjamelo a mí!
2159
02:14:35,734 --> 02:14:37,945
¡Bee y Hot Rod cayeron!
¡Autobots cayeron!
2160
02:14:38,028 --> 02:14:39,196
¿Dónde está Prime?
2161
02:14:40,573 --> 02:14:42,408
¡Es imposible! ¡Estamos atrapados!
2162
02:14:42,491 --> 02:14:44,827
Lo de los duendes no resultó.
2163
02:14:44,994 --> 02:14:47,204
Probemos algo desesperado:
¿Qué tal la física?
2164
02:14:47,621 --> 02:14:48,747
Hice un simulacro.
2165
02:14:48,831 --> 02:14:50,624
Es como si Tiger Woods hiciera
2166
02:14:50,708 --> 02:14:51,750
una chuleta enorme.
2167
02:14:51,834 --> 02:14:52,918
Stu, ¡quítate!
2168
02:14:53,711 --> 02:14:55,921
Hay un trozo sostenido porlianas.
2169
02:14:56,005 --> 02:14:57,798
Las volamos con armas nucleares.
2170
02:14:57,923 --> 02:14:59,091
Se columpian,
2171
02:14:59,341 --> 02:15:00,342
y la gravedad hará el resto.
2172
02:15:00,426 --> 02:15:01,635
La cámara se desploma,
2173
02:15:01,760 --> 02:15:03,304
la transferencia de energía para,
y la Tierra se salva.
2174
02:15:03,429 --> 02:15:04,179
De nada.
2175
02:15:04,847 --> 02:15:06,765
Autoricen el uso de un arma nuclear.
2176
02:15:07,016 --> 02:15:09,310
Lennox, vamos a sacarlos.
2177
02:15:09,393 --> 02:15:11,186
Marquen el blanco
para aviones de ataque.
2178
02:15:11,312 --> 02:15:12,563
Luego retírense.
2179
02:15:12,646 --> 02:15:13,772
Entendido. Tengo imagen.
2180
02:15:14,273 --> 02:15:15,941
¡Lo veo!
2181
02:15:16,525 --> 02:15:19,361
¡Tenemos un nuevo blanco!
¡Arriba a las tres!
2182
02:15:19,778 --> 02:15:21,780
¡Apunten láser al blanco nuevo
para aves en camino!
2183
02:15:22,364 --> 02:15:23,866
¡Harán que esa masa
nos caiga encima!
2184
02:15:24,158 --> 02:15:25,326
¡No abandonaremos a Prime!
2185
02:15:25,409 --> 02:15:26,285
¡ÉI va a Ilegar!
2186
02:15:26,619 --> 02:15:28,787
Acaban de cambiar el plan.
No podemos entrar.
2187
02:15:29,038 --> 02:15:30,998
- ¿Qué?
- La operación terminó.
2188
02:15:31,206 --> 02:15:32,416
Si nos quedamos, moriremos.
2189
02:15:32,499 --> 02:15:33,208
¡Tengo que entrar ahí!
2190
02:15:33,375 --> 02:15:35,002
¡Agarren sus paracaídas!
¡Vamos a saltar!
2191
02:15:39,256 --> 02:15:40,257
Púdrete.
2192
02:15:48,265 --> 02:15:49,266
¡Ataquen!
2193
02:15:49,350 --> 02:15:50,351
¡Ya pueden atacar!
2194
02:15:56,482 --> 02:15:58,233
¡Bien hecho, amiguito!
2195
02:15:58,400 --> 02:16:00,903
- ¡Láser al blanco!
- ¡Muévanse!
2196
02:16:02,237 --> 02:16:03,197
¡Vamos!
2197
02:16:03,280 --> 02:16:05,949
¡Salgan! ¡Los protegeremos! ¡Rápido!
2198
02:16:10,996 --> 02:16:12,414
Óptimus.
2199
02:16:35,104 --> 02:16:37,439
¡Adefesio espantoso!
2200
02:16:40,776 --> 02:16:43,904
¿Se te olvidó quién soy?
2201
02:16:54,623 --> 02:16:57,459
Yo soy Óptimus Prime.
2202
02:16:57,793 --> 02:17:00,462
Autobots, ¡ataquen!
2203
02:17:09,179 --> 02:17:10,681
¡Láser al blanco!
2204
02:17:10,889 --> 02:17:12,808
¡Láser!
2205
02:17:13,392 --> 02:17:15,060
¡Láser al blanco confirmado!
2206
02:17:15,269 --> 02:17:16,019
¡Vamos!
2207
02:17:16,270 --> 02:17:17,771
Flechas plateadas, ¡fuego!
2208
02:17:18,313 --> 02:17:19,857
¡Fuera misiles!
2209
02:17:20,065 --> 02:17:21,400
¡Vamos!
2210
02:17:22,443 --> 02:17:23,861
¡Vamos!
2211
02:17:25,237 --> 02:17:27,740
- ¡Salten!
- ¡No creo que pueda!
2212
02:17:28,949 --> 02:17:29,825
¡Nueve segundos!
2213
02:17:30,117 --> 02:17:31,702
¡Nos vamos a casa, Izzy!
2214
02:17:33,495 --> 02:17:35,330
Mademoiselle, ¡no vaya!
2215
02:17:35,914 --> 02:17:37,249
¿Dónde está Viviane?
2216
02:17:37,332 --> 02:17:39,710
¡Se fue! ¡Todos se están acobardando!
2217
02:17:39,960 --> 02:17:42,045
¿Y si te equivocas? ¿Si no resulta?
2218
02:17:42,212 --> 02:17:43,088
¡Va a resultar!
2219
02:17:43,714 --> 02:17:45,424
Lo haremos juntos, ¿sí?
2220
02:17:45,632 --> 02:17:47,968
- ¡Vamos!
- ¡Dale, dale!
2221
02:17:56,268 --> 02:17:59,229
¡Nos tenemos que ir! ¡Nos vamos!
2222
02:17:59,480 --> 02:18:01,565
- ¿Qué haces?
- Son solo libros empolvados.
2223
02:18:01,732 --> 02:18:02,816
¿Qué?
2224
02:18:05,319 --> 02:18:06,528
¡Espera!
2225
02:18:06,737 --> 02:18:08,530
¡No puede ser! ¡Rayos!
2226
02:18:24,880 --> 02:18:27,049
¡Viviane! ¡Métete!
2227
02:18:27,424 --> 02:18:28,842
¡Sí! ¡Mi pequeña dama!
2228
02:18:43,732 --> 02:18:44,900
¡Espera!
2229
02:18:49,154 --> 02:18:49,905
¡Cade!
2230
02:18:57,996 --> 02:19:00,916
Comando, cámara de ignición
se derrumba.
2231
02:19:01,166 --> 02:19:03,335
Repito: La cámara
se desprendió. Se está cayendo.
2232
02:19:13,178 --> 02:19:15,514
La transferencia de energía continúa.
2233
02:19:15,597 --> 02:19:17,724
Tmenos 55 minutos y contando.
2234
02:19:17,808 --> 02:19:19,184
No puedo creer que no funcionara.
2235
02:19:19,309 --> 02:19:20,435
General, estoy en mi paracaidas.
2236
02:19:20,561 --> 02:19:21,937
La cámara sigue transmitiendo energía.
2237
02:19:22,062 --> 02:19:23,021
Creo que no funcionó.
2238
02:19:24,064 --> 02:19:24,982
¡Sujétate!
2239
02:19:42,499 --> 02:19:44,543
¡Síganme! ¡Los guiaré!
2240
02:19:49,590 --> 02:19:50,632
¡Ahí está!
2241
02:19:50,757 --> 02:19:52,926
¡Agarra el cetro, Viviane!
2242
02:19:53,343 --> 02:19:54,678
¡Bueno, corre!
2243
02:20:07,482 --> 02:20:08,817
¡Cuidado!
2244
02:20:12,821 --> 02:20:14,489
¡Detendré el tiempo!
2245
02:20:14,698 --> 02:20:16,909
¡Te voy a volar la cabeza, Mégatron!
2246
02:20:16,992 --> 02:20:18,702
¡Sayonara, cabeza hueca!
2247
02:20:35,636 --> 02:20:37,387
Mégatron, ¡mátala!
2248
02:20:50,859 --> 02:20:53,028
Una vez fuimos hermanos.
2249
02:20:53,153 --> 02:20:54,237
Una vez.
2250
02:21:21,556 --> 02:21:23,892
¡Estamos ingrávidos! ¡Ingrávidos!
2251
02:21:29,022 --> 02:21:30,565
- ¡Agárrame la mano!
- ¡Sí!
2252
02:21:40,200 --> 02:21:41,535
¡No lo sueltes!
2253
02:21:48,083 --> 02:21:50,961
Quintessa, ¡Iárgate de nuestro planeta!
2254
02:21:51,628 --> 02:21:53,505
¡Traidor!
2255
02:21:56,591 --> 02:21:58,844
Saluda a mi amigo,
2256
02:21:59,511 --> 02:22:01,430
Bumblebee.
2257
02:22:07,394 --> 02:22:09,604
Pico como una abeja.
2258
02:22:27,414 --> 02:22:28,957
¡Te salvaré!
2259
02:22:35,130 --> 02:22:36,423
Detengo el tiempo.
2260
02:23:44,950 --> 02:23:46,785
¿Ya es mañana?
2261
02:23:51,540 --> 02:23:54,042
Todas las leyendas empiezan
2262
02:23:54,459 --> 02:23:56,169
con una verdad.
2263
02:23:58,046 --> 02:24:00,590
Unas cuantas almas valientes se unen
2264
02:24:01,508 --> 02:24:03,552
para salvarsus mundos.
2265
02:24:04,553 --> 02:24:06,888
Podemos serhéroes en nuestras vidas,
2266
02:24:08,640 --> 02:24:09,933
cada uno de nosotros,
2267
02:24:10,433 --> 02:24:14,521
si estamos dispuestos a intentarlo.
2268
02:24:15,272 --> 02:24:17,315
Salvaron a Prime.
2269
02:24:18,608 --> 02:24:21,820
Nuestros destinos siempre
estuvieron entrelazados.
2270
02:24:22,237 --> 02:24:26,741
Pero ahora nuestros mundos
se han unido.
2271
02:24:27,576 --> 02:24:29,786
Debemos repararnuestros planetas
2272
02:24:30,704 --> 02:24:32,247
y trabajarjuntos...
2273
02:24:32,330 --> 02:24:34,833
Si queremos sobrevivir.
2274
02:24:36,084 --> 02:24:37,794
Qué loca familia, ¿no?
2275
02:24:39,921 --> 02:24:42,424
Muy bien, hermana. Muy bien.
2276
02:24:45,010 --> 02:24:49,389
Pues la Tierra guarda un secreto.
2277
02:24:50,265 --> 02:24:54,269
Hay algo más en este planeta
de lo que está a la vista.
2278
02:24:55,437 --> 02:24:57,606
Yo soy Óptimus Prime
2279
02:24:58,481 --> 02:25:00,942
y aviso a todos los autobots.
2280
02:25:01,985 --> 02:25:03,820
Es hora
2281
02:25:04,529 --> 02:25:06,531
de regresar a casa.
2282
02:25:57,082 --> 02:25:58,291
¿Estás perdida?
2283
02:26:01,670 --> 02:26:03,296
Yo no haría eso.
2284
02:26:04,256 --> 02:26:06,007
No lo toques.
2285
02:26:07,175 --> 02:26:08,843
No le gusta.
2286
02:26:09,594 --> 02:26:11,179
¿A quién no le gusta qué cosa?
2287
02:26:12,639 --> 02:26:14,182
A Únicron.
2288
02:26:15,350 --> 02:26:17,519
Pero puedo mostrarte cómo matarlo.