1
00:00:34,201 --> 00:00:36,453
ANGLETERRE - HAUT MOYEN ÂGE
2
00:01:34,052 --> 00:01:36,179
Mais où est votre soi-disant magicien ?
3
00:01:36,346 --> 00:01:37,848
Il viendra, Lancelot.
4
00:01:38,181 --> 00:01:39,516
Il l'a promis.
5
00:01:45,564 --> 00:01:47,232
Ils se préparent
pour une deuxième vague.
6
00:01:56,241 --> 00:01:57,576
Chargez !
7
00:02:07,461 --> 00:02:09,796
C'est à ça
que ressemble la fin du monde.
8
00:02:32,486 --> 00:02:35,572
Votre soi-disant magicien,
Merlin, n'y peut rien.
9
00:02:35,781 --> 00:02:37,324
Ils sont 100 fois
plus nombreux que nous.
10
00:02:37,616 --> 00:02:38,825
Comment nous en sortir ?
11
00:02:39,117 --> 00:02:40,327
Il a promis une arme très puissante.
12
00:02:40,410 --> 00:02:41,662
Arthur, vous êtes mon roi.
13
00:02:41,745 --> 00:02:42,788
Je donnerais ma vie
pour vous,
14
00:02:43,121 --> 00:02:45,791
mais Merlin n'est pas un sorcier.
15
00:02:46,291 --> 00:02:48,085
C'est un vaurien d'ivrogne !
16
00:02:50,587 --> 00:02:53,465
Seigneur, je suis bourré !
17
00:02:53,590 --> 00:02:55,133
Une dernière gorgée.
18
00:03:08,939 --> 00:03:11,942
La magie existe.
19
00:03:12,275 --> 00:03:14,778
Elle a été découverte il y a longtemps
20
00:03:15,654 --> 00:03:18,448
dans un vaisseau extraterrestre écrasé.
21
00:03:22,828 --> 00:03:24,496
Il y a quelqu'un ?
22
00:03:25,622 --> 00:03:27,124
Bonjour !
23
00:03:27,958 --> 00:03:28,834
C'est moi,
24
00:03:29,042 --> 00:03:33,880
le conjureur des esprits,
le maître de la magie noire !
25
00:03:34,464 --> 00:03:36,133
Il y a quelqu'un ?
26
00:03:37,718 --> 00:03:39,636
C'est moi, Merlin.
27
00:03:40,887 --> 00:03:41,888
Le sorcier ?
28
00:03:42,139 --> 00:03:44,099
Vous vous souvenez de moi ?
29
00:03:49,896 --> 00:03:52,941
Non ! J'ai gardé le secret !
Comme promis !
30
00:03:53,191 --> 00:03:55,902
Je n'ai parlé à personne
de votre existence.
31
00:03:56,278 --> 00:03:59,448
Mais vous devez comprendre
que nous, les Bretons,
32
00:03:59,823 --> 00:04:01,491
sommes en plein combat désespéré.
33
00:04:01,825 --> 00:04:03,994
Du genre apocalyptique. Je vous le jure.
34
00:04:04,077 --> 00:04:06,079
C'est en train d'arriver en ce moment.
35
00:04:06,246 --> 00:04:07,748
C'est horrible !
36
00:04:07,914 --> 00:04:11,668
Des personnalités s'affrontant
et du sang.
37
00:04:14,004 --> 00:04:17,007
On a besoin de votre aide.
38
00:04:17,340 --> 00:04:19,593
Il n'y a pas de sortilèges, pas de magie.
39
00:04:19,676 --> 00:04:21,678
Battons en retraite.
Ainsi, nous survivrons.
40
00:04:21,803 --> 00:04:22,429
Non !
41
00:04:22,929 --> 00:04:26,266
Sans sacrifice, il ne peut pas
y avoir de victoire.
42
00:04:26,850 --> 00:04:28,185
C'est de la folie !
43
00:04:28,351 --> 00:04:29,686
Il viendra.
44
00:04:29,978 --> 00:04:32,022
Ils ont raison à propos de moi !
45
00:04:32,189 --> 00:04:35,859
Je suis un charlatan.
J'ai menti toute ma vie.
46
00:04:36,026 --> 00:04:40,363
Mais si je pouvais pour un seul moment
faire de ce monde un endroit meilleur,
47
00:04:40,530 --> 00:04:42,699
je donnerais tout. Tout !
48
00:04:43,033 --> 00:04:45,702
J'abandonnerais l'alcool,
l'argent, les femmes...
49
00:04:46,203 --> 00:04:47,537
L'alcool et l'argent.
50
00:04:48,079 --> 00:04:49,372
Écoutez.
51
00:04:49,581 --> 00:04:52,375
Des hommes bons mourront
sans votre aide.
52
00:04:52,709 --> 00:04:54,377
Des femmes. Des enfants.
53
00:04:54,878 --> 00:04:58,381
Votre monde a été détruit.
J'en suis désolé.
54
00:04:59,090 --> 00:05:01,551
Mais ne laissez pas
le nôtre mourir aussi.
55
00:05:03,762 --> 00:05:05,096
Je vous en supplie.
56
00:05:05,555 --> 00:05:11,853
Chevaliers, transformation.
Le dragon est sous vos ordres.
57
00:05:13,396 --> 00:05:14,648
Oui.
58
00:05:14,731 --> 00:05:17,192
C'est vraiment parfait.
59
00:05:20,737 --> 00:05:22,572
Protégez ce sceptre.
60
00:05:22,989 --> 00:05:26,493
Un jour, un être maléfique
viendra à sa recherche.
61
00:05:52,936 --> 00:05:55,438
Oh, oui !
62
00:06:06,074 --> 00:06:08,451
Chargez !
63
00:06:27,304 --> 00:06:29,639
On l'a dit souvent
à travers les époques,
64
00:06:29,806 --> 00:06:30,974
mais sans sacrifice,
65
00:06:31,975 --> 00:06:33,643
il ne peut pas y avoir de victoire.
66
00:06:34,644 --> 00:06:35,896
1600 ANS PLUS TARD
67
00:06:39,316 --> 00:06:41,151
Il y a dans l'univers des mystères
68
00:06:41,234 --> 00:06:43,737
que nous ne devrions pas percer.
69
00:06:44,821 --> 00:06:47,115
Je suis Optimus Prime,
70
00:06:47,324 --> 00:06:50,452
et ce message est pourmes créateurs.
71
00:06:50,785 --> 00:06:53,330
Laissez la planète Terre tranquille.
72
00:06:53,830 --> 00:06:55,457
Sinon, vous aurez affaire
73
00:06:55,790 --> 00:06:56,958
à moi.
74
00:06:57,834 --> 00:07:00,462
Transformers :
Le Dernier Chevalier
75
00:07:00,629 --> 00:07:02,631
Nous vivons en des temps difficiles.
76
00:07:06,927 --> 00:07:11,765
Optimus Prime nous a quittés
pourretrouverses créateurs.
77
00:07:12,098 --> 00:07:14,601
Certains disent
qu'il ne reviendrajamais.
78
00:07:15,101 --> 00:07:18,605
Son ennemijuré, Megatron, a disparu.
79
00:07:19,022 --> 00:07:21,733
Sans dirigeant, c'est le chaos.
80
00:07:22,317 --> 00:07:23,860
Deux espèces en guerre.
81
00:07:24,027 --> 00:07:25,612
Une de chair, l'autre de métal.
82
00:07:26,112 --> 00:07:27,447
SIÈGE MONDIAL DE LA T.R.F.
83
00:07:27,530 --> 00:07:30,450
Les Transformers sont illégaux
sur Terre.
84
00:07:30,909 --> 00:07:33,703
Le monde a mis en place
une force paramilitaire.
85
00:07:33,995 --> 00:07:35,664
La T.R.F.
86
00:07:36,039 --> 00:07:37,082
Saufà Cuba,
87
00:07:37,207 --> 00:07:39,417
où Castro les laisse se faire bronzer.
88
00:07:39,751 --> 00:07:41,169
Hola, amigo ! Allez ! Vámonos !
89
00:07:41,836 --> 00:07:44,172
- Non, il est occupé.
- Comme toujours.
90
00:07:45,715 --> 00:07:49,052
Il faut de la glace dans un mojito.
91
00:07:49,511 --> 00:07:50,720
De la glace !
92
00:07:50,887 --> 00:07:52,389
On n'est pas des animaux.
93
00:07:53,223 --> 00:07:56,351
Les extraterrestres continuent d'affluer.
94
00:07:56,434 --> 00:07:57,686
Par vagues interminables.
95
00:07:58,228 --> 00:08:00,021
Trop nombreux pour être comptés.
96
00:08:01,022 --> 00:08:03,817
On regarde le ciel avec effroi
en s'interrogeant.
97
00:08:03,900 --> 00:08:06,444
C'est de la bombe ! J'aime ça.
98
00:08:07,362 --> 00:08:08,738
Bon choix. Bon choix.
99
00:08:09,739 --> 00:08:11,491
Enlève ça de là.
100
00:08:11,908 --> 00:08:13,868
Sans blague !
101
00:08:14,077 --> 00:08:15,078
Où as-tu trouvé ça ?
102
00:08:15,203 --> 00:08:16,663
Il nous reste combien de temps ?
103
00:08:18,248 --> 00:08:22,043
Cent milliards de billions
de planètes dans le cosmos...
104
00:08:23,378 --> 00:08:25,171
Appelle le directeur. Allez, allez !
105
00:08:25,922 --> 00:08:28,091
Et ils choisissent la Terre.
106
00:08:28,299 --> 00:08:29,467
Pourquoi ?
107
00:08:31,970 --> 00:08:33,972
Vous voulez voir des robots morts ?
108
00:08:35,432 --> 00:08:36,766
LA FORCE MORTELLE
SERA UTILISÉE
109
00:08:36,933 --> 00:08:40,103
Tu es fou ? C'est une zone interdite.
110
00:08:41,062 --> 00:08:43,690
Le gouvernement
ne veut pas qu'on aille là.
111
00:08:55,368 --> 00:08:56,536
On n'a pas le droit d'être là.
112
00:08:57,245 --> 00:08:59,748
On est des enfants.
Personne ne nous en voudra.
113
00:08:59,914 --> 00:09:01,291
Non, vieux.
114
00:09:02,292 --> 00:09:03,460
Je vais me chercher un souvenir.
115
00:09:09,466 --> 00:09:10,633
Ouah ! C'est un vrai.
116
00:09:11,134 --> 00:09:12,677
Il y en a un mort là-bas.
117
00:09:12,802 --> 00:09:13,845
- Génial !
- Pas du tout.
118
00:09:13,970 --> 00:09:15,472
La T.R.F. les a tués.
119
00:09:15,638 --> 00:09:18,808
Mon père dit qu'on doit
leur tirer dessus et laisser Dieu décider.
120
00:09:20,602 --> 00:09:21,644
Chihuahua.
121
00:09:22,604 --> 00:09:24,064
- C'est quoi, ça ?
- Vieux.
122
00:09:24,147 --> 00:09:25,356
C'est un robot !
123
00:09:25,482 --> 00:09:26,441
Je crois qu'il est mort.
124
00:09:26,524 --> 00:09:27,650
Non, mon gars.
125
00:09:27,776 --> 00:09:28,985
Oui, il est mort.
126
00:09:29,194 --> 00:09:30,570
Il est assurément mort.
127
00:09:30,653 --> 00:09:31,654
Je sais !
128
00:09:32,155 --> 00:09:33,990
Attendez, les gars. Il bouge.
129
00:09:47,378 --> 00:09:50,298
Intrusion non autorisée.
130
00:09:50,465 --> 00:09:52,634
Ici le département
de la Sécurité intérieure.
131
00:09:52,842 --> 00:09:55,720
Vous êtes dans une zone
de contamination.
132
00:09:57,222 --> 00:09:59,891
Veuillez avancerlentement
et vous rendre.
133
00:10:00,975 --> 00:10:01,893
Hé !
134
00:10:21,371 --> 00:10:22,372
Sqweeks ! Vas-y !
135
00:10:29,212 --> 00:10:30,713
Suivez-moi !
136
00:10:43,726 --> 00:10:44,727
Allez, debout !
137
00:10:47,105 --> 00:10:48,064
LAVE-MOI
138
00:10:49,691 --> 00:10:50,483
Monsieur. Il se passe quelque chose.
139
00:10:50,692 --> 00:10:52,277
Deux sentinelles viennent de tomber.
140
00:10:52,527 --> 00:10:53,444
Qu'est-ce qu'on sait ?
141
00:10:54,445 --> 00:10:56,865
Ne regardez pas en arrière !
142
00:10:58,825 --> 00:11:00,618
- Ça s'en vient !
- Allez, là-dedans.
143
00:11:10,044 --> 00:11:12,380
ENNEMI
144
00:11:15,592 --> 00:11:18,261
Merde. J'ai failli faire
une crise cardiaque !
145
00:11:18,428 --> 00:11:20,013
Du calme. On est à l'abri.
146
00:11:20,597 --> 00:11:22,098
Sqweeks !
147
00:11:22,432 --> 00:11:23,516
C'est quoi, ça ?
148
00:11:23,600 --> 00:11:24,767
Qu'est-ce que...
149
00:11:25,602 --> 00:11:27,228
Ton bras ?
150
00:11:27,770 --> 00:11:29,272
On t'a tiré dessus ?
151
00:11:29,522 --> 00:11:30,607
Merde !
152
00:11:32,150 --> 00:11:33,484
Il ne peut pas se transformer.
153
00:11:33,985 --> 00:11:35,069
J'essaie de le réparer.
154
00:11:35,153 --> 00:11:37,030
Mais tu agis en vrai bébé, Sqweeks.
155
00:11:38,865 --> 00:11:40,867
Ça va. Tu as été super.
156
00:11:42,076 --> 00:11:43,453
Ouah ! Tu as un grand cœur
157
00:11:44,746 --> 00:11:45,955
qui semble fonctionner correctement.
158
00:11:46,206 --> 00:11:48,625
Tu fais quoi comme entraînement ?
159
00:12:03,348 --> 00:12:05,600
Ça va. Ça va. Je vous l'ai dit.
160
00:12:06,434 --> 00:12:08,645
On est à l'abri. C'est Canopy.
161
00:12:12,523 --> 00:12:13,942
Cyclope, fais un zoom sur la cible.
162
00:12:14,817 --> 00:12:17,445
Identification impossible.
Cinq enfants repérés.
163
00:12:17,654 --> 00:12:18,821
Des enfants. Merde.
164
00:12:19,572 --> 00:12:21,115
Impossible de confirmer un Decepticon.
165
00:12:21,241 --> 00:12:22,700
C'est un ennemi.
Des enfants en danger.
166
00:12:23,201 --> 00:12:24,953
- Le toit est dément.
- Pas de tes affaires.
167
00:12:25,036 --> 00:12:26,037
Cesse de draguer.
168
00:12:26,329 --> 00:12:29,165
Demande de renfort aérien.
Danger imminent. Ne tirez pas.
169
00:12:31,251 --> 00:12:33,086
- Qui est-ce ?
- Allons-y.
170
00:12:33,169 --> 00:12:34,712
En ce qui te concerne, mon petit ami.
171
00:12:35,713 --> 00:12:37,924
Ça dure depuis longtemps ?
172
00:12:41,552 --> 00:12:42,762
Fichez le camp, les enfants.
173
00:12:43,137 --> 00:12:44,806
"Les enfants" ? Tu es ici aussi.
174
00:12:44,889 --> 00:12:45,974
J'habite ici.
175
00:12:46,432 --> 00:12:47,600
C'est chez moi.
176
00:12:47,892 --> 00:12:50,395
C'est quoi, ça ? Le salon ou la cuisine ?
177
00:12:50,603 --> 00:12:52,063
Quelqu'un doit prendre soin d'eux.
178
00:12:52,272 --> 00:12:53,022
Je ne crois pas.
179
00:12:53,690 --> 00:12:55,858
- Ils ont peur et sont perdus.
- Vite.
180
00:12:56,192 --> 00:12:58,236
Signature thermique.
Intention hostile détectée.
181
00:12:58,486 --> 00:12:59,487
Tango est armé.
182
00:12:59,696 --> 00:13:01,572
Surplace dans 30 secondes.
Autorisé à faire feu ?
183
00:13:01,823 --> 00:13:04,075
Pas de maison ni de famille.
Vous savez ce que c'est ?
184
00:13:04,367 --> 00:13:06,536
Non, car vous avez tous
de grosses maisons.
185
00:13:06,786 --> 00:13:08,496
On a un condo.
186
00:13:09,122 --> 00:13:10,206
Je l'aime.
187
00:13:10,665 --> 00:13:11,791
Demande d'autorisation.
188
00:13:11,874 --> 00:13:13,835
Ennemi armé.
Il y a des enfants en danger.
189
00:13:14,043 --> 00:13:15,086
Intention hostile.
190
00:13:15,169 --> 00:13:16,587
- l'extraterrestre a une arme.
- Feu !
191
00:13:31,602 --> 00:13:33,604
Cible abattue. Récupérez les enfants.
192
00:13:33,688 --> 00:13:34,564
On se replie !
193
00:13:38,901 --> 00:13:40,737
- Debout.
- Je ne peux pas.
194
00:13:40,945 --> 00:13:42,739
Non, non, regarde-moi.
195
00:13:43,364 --> 00:13:46,200
Debout, Canopy ! Ça va aller.
196
00:13:50,830 --> 00:13:53,416
Je veux te remercier.
197
00:13:53,875 --> 00:13:57,503
Regarde-moi. Réveille-toi, Canopy.
Je ne t'abandonnerai pas.
198
00:13:57,754 --> 00:13:59,005
Tu es tout ce que j'ai !
199
00:14:01,424 --> 00:14:02,675
Non, non, non.
200
00:14:08,056 --> 00:14:10,600
Hé ! C'est tout ce que j'ai,
alors vous devriez monter.
201
00:14:22,111 --> 00:14:23,404
Hé ! Où sont les clés ?
202
00:14:23,696 --> 00:14:24,781
Où sont les clés ?
203
00:14:25,031 --> 00:14:26,074
Je vais le faire sans clé.
204
00:14:38,544 --> 00:14:40,755
J'en ai assez qu'on me contrarie.
205
00:14:40,963 --> 00:14:41,756
C'est fini.
206
00:14:41,964 --> 00:14:43,925
Non ! Je peux le réparer.
207
00:14:44,092 --> 00:14:45,426
Impossible, il est mort.
208
00:14:45,593 --> 00:14:48,054
Regarde-moi.
Voudrait-il que tu meures aussi ?
209
00:14:48,137 --> 00:14:49,389
Allons-y.
210
00:14:53,976 --> 00:14:55,478
Allez, allez !
211
00:14:59,148 --> 00:15:01,567
Allez. On manque de temps, allez.
212
00:15:01,651 --> 00:15:04,487
- Quoi ? Hé ! Tu es le gars.
- Non, pas du tout.
213
00:15:04,654 --> 00:15:06,864
Tu sauves les Transformers.
Tu n'es qu'une légende.
214
00:15:06,948 --> 00:15:07,990
Toute une légende.
215
00:15:08,074 --> 00:15:09,158
- Tu es arrivé trop tard !
- Allez.
216
00:15:09,283 --> 00:15:11,202
Hé ! Tu sais
que ta tête est mise à prix ?
217
00:15:11,285 --> 00:15:12,328
- Vraiment ?
- Oui.
218
00:15:12,829 --> 00:15:14,163
Génial. Tu veux
que je te frappe au visage ?
219
00:15:14,997 --> 00:15:16,040
Non.
220
00:15:16,249 --> 00:15:17,834
- Bien. Va-t'en.
- D'accord.
221
00:15:18,126 --> 00:15:19,127
Tu es un idiot.
222
00:15:19,335 --> 00:15:21,629
À la prochaine, la "Iégende".
223
00:15:21,921 --> 00:15:23,005
Sqweeks.
224
00:15:37,687 --> 00:15:40,022
Doucement. Doucement, d'accord ?
225
00:15:40,690 --> 00:15:42,108
Je suis là pour t'aider.
226
00:15:47,029 --> 00:15:48,656
Doucement, mon vieux. Oui.
227
00:15:50,366 --> 00:15:52,201
Tu es gravement blessé. D'accord ?
228
00:15:57,498 --> 00:15:59,834
Protéger de Quin...
229
00:16:01,377 --> 00:16:02,378
Je suis désolé.
230
00:16:04,547 --> 00:16:07,383
Prends ce...
231
00:16:08,676 --> 00:16:11,512
Le talisman te protégera.
232
00:16:11,721 --> 00:16:13,055
Tu ne me dois rien.
233
00:16:15,433 --> 00:16:17,518
Je ne peux pas. Garde-le.
234
00:16:17,727 --> 00:16:19,103
Quin... Quin...
235
00:16:23,733 --> 00:16:26,444
Il n'a pas survécu, Bee. Je pars seul.
236
00:16:27,945 --> 00:16:30,573
Cette journée est vraiment merdique.
237
00:17:04,273 --> 00:17:05,608
Cyclope, gardez le chefà l'œil.
238
00:17:05,691 --> 00:17:07,068
Infrarouge à électro-optique.
239
00:17:09,487 --> 00:17:12,573
Correspondance confirmée,
monsieur. C'est Cade Yeager.
240
00:17:14,116 --> 00:17:16,327
C'est terminé. Rends-toi service.
241
00:17:18,704 --> 00:17:21,290
Où sont les autres ?
Ceux que tu caches.
242
00:17:22,083 --> 00:17:23,751
Je ne vends pas mes amis.
243
00:17:23,918 --> 00:17:24,961
Tes "amis".
244
00:17:25,378 --> 00:17:26,879
C'est une invasion.
245
00:17:26,963 --> 00:17:29,799
Un jour, on se réveille,
et ils ont pris les commandes.
246
00:17:30,258 --> 00:17:32,134
Tu vois quelqu'un aux commandes ?
247
00:17:32,760 --> 00:17:34,762
Ils n'arrêtent pas de tomber du ciel.
248
00:17:35,096 --> 00:17:37,473
Un truc se prépare.
Tu ne pourras pas tous les tuer.
249
00:18:04,292 --> 00:18:05,126
C'était quoi, ça ?
250
00:18:06,002 --> 00:18:07,295
Une erreur.
251
00:18:26,522 --> 00:18:28,524
Attention, attention !
252
00:18:51,047 --> 00:18:52,882
La prochaine fois que tu tires,
253
00:18:52,965 --> 00:18:55,468
assure-toi que ta cible est
morte avant de t'en approcher.
254
00:18:55,551 --> 00:18:57,219
Déposez votre arme, écoutez-moi !
255
00:18:57,553 --> 00:18:59,096
Doucement, Bee. Doucement.
256
00:19:01,849 --> 00:19:04,060
Je vais te faire si mal
que tu souhaiteras être mort.
257
00:19:04,310 --> 00:19:05,186
Tirez-lui dessus !
258
00:19:05,686 --> 00:19:07,229
Tu seras mort avant que je sois tombé.
259
00:19:07,563 --> 00:19:09,523
- Repliez-vous !
- Tirez ! Tirez !
260
00:19:11,067 --> 00:19:11,901
Allez-y !
261
00:19:12,109 --> 00:19:12,693
Tirez !
262
00:19:13,235 --> 00:19:14,403
Ne fais pas ça, Bee !
263
00:19:15,404 --> 00:19:17,239
Cessez le feu ! Arrêtez !
264
00:19:17,490 --> 00:19:18,908
Toi ! Lâche ton arme !
265
00:19:19,158 --> 00:19:20,993
Je ne Iâcherai rien.
266
00:19:22,119 --> 00:19:23,120
Hé !
267
00:19:24,038 --> 00:19:26,332
L'armée ne veut pas que ça soit ainsi,
crois-moi, Bee.
268
00:19:27,083 --> 00:19:29,585
C'est un nouvel ordre mondial.
Les ordres viennent d'en haut.
269
00:19:30,044 --> 00:19:31,545
Ils veulent juste un domicile.
270
00:19:31,754 --> 00:19:34,215
Vous les attaquez, ils se défendent.
271
00:19:35,341 --> 00:19:37,259
Hound est en ville.
272
00:19:37,343 --> 00:19:39,303
J'aime commencer la journée
par un combat armé.
273
00:19:39,553 --> 00:19:42,390
Désolé du retard.
Mon invitation à cette fête
274
00:19:42,473 --> 00:19:44,433
a dû se perdre dans le courrier !
275
00:19:45,101 --> 00:19:46,769
Mon équipe et moi, on fiche le camp.
276
00:19:46,852 --> 00:19:48,854
- Rappelez vos pilotes.
- Allons-y.
277
00:19:49,355 --> 00:19:50,940
Ils ne nous toucheront pas.
278
00:19:51,399 --> 00:19:54,068
Star 1, avortez la mission.
Aucune activité de Decepticon.
279
00:19:54,235 --> 00:19:57,154
T.R.F., avortez la mission.
Baissez vos armes.
280
00:19:57,446 --> 00:20:00,366
Vous ne voulez pas tirer ?
Je suis une belle grosse cible.
281
00:20:00,700 --> 00:20:02,243
Mauviettes.
282
00:20:03,244 --> 00:20:04,245
Tu es de quel côté ?
283
00:20:04,620 --> 00:20:05,496
Ils sont tous méchants.
284
00:20:05,579 --> 00:20:07,665
Non, pas du tout.
285
00:20:08,582 --> 00:20:10,251
Aigle, marque-le.
286
00:20:15,297 --> 00:20:17,049
Je n'ai jamais rien vu de tel, général.
287
00:20:18,509 --> 00:20:21,095
Il est plus vieux qu'Optimus Prime.
288
00:20:21,303 --> 00:20:24,682
Le Decepticon Barricade
a été aperçu au même endroit.
289
00:20:29,645 --> 00:20:32,314
La C.I.A. le surveillait
depuis un moment.
290
00:20:33,149 --> 00:20:35,651
PUNIR
291
00:20:36,235 --> 00:20:37,236
ASSERVIR
292
00:20:39,780 --> 00:20:42,450
Oui, il a des conversations
intéressantes.
293
00:20:43,242 --> 00:20:45,077
Le sceptre est sur Terre.
294
00:20:45,411 --> 00:20:47,747
Une arme de puissance ultime.
295
00:20:48,080 --> 00:20:49,331
Nous trouverons ce sceptre.
296
00:20:49,999 --> 00:20:51,500
Cette voix.
297
00:20:51,834 --> 00:20:53,627
Je l'entends dans mes cauchemars.
298
00:20:53,711 --> 00:20:55,463
- Megatron.
- En attente d'authentification.
299
00:20:55,546 --> 00:20:56,338
C'est lui.
300
00:20:56,672 --> 00:20:58,507
Lord Megatron.
301
00:20:58,924 --> 00:21:01,260
Je ne veux plus voir ça.
302
00:21:01,427 --> 00:21:02,762
Rapport.
303
00:21:03,179 --> 00:21:05,514
Dis-moi que tu as trouvé le talisman.
304
00:21:05,681 --> 00:21:08,642
Je l'ai vu. Un chevalier
l'a donné à un humain.
305
00:21:08,809 --> 00:21:11,520
Mais l'attaque
de la T.R.F. était trop intense.
306
00:21:11,729 --> 00:21:13,939
Tu as laissé filer le talisman !
307
00:21:15,566 --> 00:21:17,735
Il nous le faut !
308
00:21:18,152 --> 00:21:20,863
Sans le talisman,
on ne peut pas trouver le sceptre !
309
00:21:21,238 --> 00:21:23,157
Je sais qui peut nous aider à le trouver.
310
00:21:24,200 --> 00:21:25,868
La T.R.F.
311
00:21:26,702 --> 00:21:28,412
Le président veut cette arme à tout prix,
312
00:21:28,871 --> 00:21:32,583
ce "sceptre",
et qu'elle soit mise en sûreté.
313
00:21:32,833 --> 00:21:35,377
Maintenez votre opération
clandestine avec la T.R.F.
314
00:21:35,669 --> 00:21:37,963
Monsieur, ils ne comprennent pas.
315
00:21:38,255 --> 00:21:40,591
Notre histoire avec Bee et les Autobots.
316
00:21:41,342 --> 00:21:45,596
On donnerait tout pour
qu'Optimus Prime soit ici.
317
00:21:46,597 --> 00:21:48,432
Optimus Prime.
318
00:21:49,099 --> 00:21:51,769
Rentrée à Cybertron.
319
00:21:55,898 --> 00:21:58,818
PLANÈTE CYBERTRON
320
00:22:14,625 --> 00:22:16,460
Mon monde !
321
00:22:16,961 --> 00:22:20,089
Qu'est-il arrivé à mon monde ?
322
00:22:20,631 --> 00:22:22,967
Ton monde est mourant.
323
00:22:25,553 --> 00:22:28,055
Je t'attendais, Optimus.
324
00:22:28,180 --> 00:22:29,974
Viens rencontrer ta créatrice.
325
00:22:31,267 --> 00:22:33,811
Vous êtes ma créatrice ?
326
00:22:34,603 --> 00:22:38,274
Je suis Quintessa, l'origine de la vie.
327
00:22:41,193 --> 00:22:43,362
Qu'avez-vous fait à mon monde ?
328
00:22:48,659 --> 00:22:50,744
Je vous tuerai !
329
00:22:53,080 --> 00:22:55,416
Tu oses frapper ta déesse ?
330
00:22:57,585 --> 00:23:00,588
Votre guerre a condamné Cybertron.
331
00:23:01,422 --> 00:23:03,757
Megatron a commencé la guerre !
332
00:23:05,509 --> 00:23:08,345
Tu as détruit ton monde, idiot.
333
00:23:10,723 --> 00:23:13,225
Ma parfaite création.
334
00:23:13,726 --> 00:23:15,561
Tu vas tout réparer,
335
00:23:15,811 --> 00:23:19,356
sinon les Transformers
mourront à jamais.
336
00:23:22,234 --> 00:23:24,069
Je t'ai créé.
337
00:23:24,570 --> 00:23:27,072
Tu dois m'obéir.
338
00:23:37,583 --> 00:23:38,667
Comment es-tu arrivé là ?
339
00:23:46,383 --> 00:23:49,970
CHÂTEAU FOLGAN, ANGLETERRE
340
00:23:51,513 --> 00:23:53,182
Monsieur, le truc étrange
341
00:23:53,265 --> 00:23:55,893
qu'on attend depuis 1600 ans,
342
00:23:56,226 --> 00:23:58,896
je crois qu'il est vraiment
en train de se produire !
343
00:24:07,655 --> 00:24:09,281
Le chevalier est arrivé.
344
00:24:09,698 --> 00:24:12,409
Le talisman a été imparti.
345
00:24:15,079 --> 00:24:17,998
Enfin, Cogman. Ça commence.
346
00:24:39,979 --> 00:24:40,646
À moi !
347
00:24:50,531 --> 00:24:51,532
Oui !
348
00:24:54,618 --> 00:24:56,620
D'accord. Merci.
349
00:24:59,248 --> 00:25:01,417
Wembly ! J'avais le champ libre.
350
00:25:01,667 --> 00:25:03,502
Oui, il y a une raison à ça.
351
00:25:03,752 --> 00:25:04,962
Pas étonnant
que tu sois célibataire.
352
00:25:05,462 --> 00:25:06,880
- Quoi ?
- Quoi ?
353
00:25:08,424 --> 00:25:09,425
Connard.
354
00:25:26,567 --> 00:25:28,402
Oh, Seigneur. D'accord.
355
00:25:28,694 --> 00:25:30,696
Je suis tellement en retard.
356
00:25:32,448 --> 00:25:33,782
UNIVERSITÉ D'OXFORD
357
00:25:33,907 --> 00:25:37,995
l'an 484 de notre ère. Dernier moment
entre civilisation et barbarisme.
358
00:25:39,163 --> 00:25:40,456
Deux mondes se heurtent.
359
00:25:40,622 --> 00:25:42,374
Un seul survit.
360
00:25:42,541 --> 00:25:44,376
Lancelot. Percival.
361
00:25:44,585 --> 00:25:45,753
Le roi Arthur.
362
00:25:45,878 --> 00:25:47,296
Des hommes honorables.
363
00:25:47,463 --> 00:25:50,299
Braves, musclés,
364
00:25:50,966 --> 00:25:52,843
de la sueur ruisselant sur leur corps.
365
00:25:53,260 --> 00:25:56,972
Quelques hommes courageux
qui ont tout sacrifié pour la victoire.
366
00:25:57,139 --> 00:25:59,266
Ça semble trop beau
pour être vrai, Poppy ?
367
00:25:59,558 --> 00:26:00,809
C'est parce que c'est
des foutaises.
368
00:26:02,394 --> 00:26:03,562
Arthur.
369
00:26:03,687 --> 00:26:07,399
Un mélange entre un général
romain et un roi celte.
370
00:26:07,524 --> 00:26:09,526
Notre dragon.
371
00:26:10,027 --> 00:26:11,904
Une catapulte médiévale.
372
00:26:12,154 --> 00:26:14,323
Puis, il y a Merlin,
373
00:26:14,698 --> 00:26:16,033
le faiseur de roi.
374
00:26:16,325 --> 00:26:18,327
Il n'a sans doute jamais existé.
375
00:26:19,328 --> 00:26:20,579
Mais une question demeure.
376
00:26:21,455 --> 00:26:24,291
Pourquoi est-ce qu'on raconte
ces histoires ?
377
00:26:24,833 --> 00:26:26,835
À part le fait
que les dragons sont géniaux.
378
00:26:28,504 --> 00:26:30,923
C'est parce qu'on a besoin de croire.
379
00:26:31,340 --> 00:26:34,009
De croire qu'on peut devenir des héros.
380
00:26:35,010 --> 00:26:36,512
Quand tout semble perdu,
381
00:26:36,804 --> 00:26:38,931
quelques âmes courageuses,
c'est-à-dire nous,
382
00:26:39,098 --> 00:26:41,183
pourront sauver tout
ce que nous connaissons.
383
00:26:42,851 --> 00:26:44,269
Ou bien on aime juste les dragons.
384
00:26:59,034 --> 00:27:00,202
Eh bien,
385
00:27:01,120 --> 00:27:03,455
ce ne sera plus bien long, mon vieil ami.
386
00:27:03,956 --> 00:27:06,291
Les signes de la fin sont
tout autour de nous.
387
00:27:07,042 --> 00:27:09,419
Tu sais quoi faire, n'est-ce pas ?
388
00:27:11,213 --> 00:27:14,383
Il faut rebâtir mon monde.
389
00:27:14,883 --> 00:27:18,554
Il existe un moyen de guérir ton monde.
390
00:27:18,887 --> 00:27:22,391
Mon pouvoir de création, le sceptre,
391
00:27:22,724 --> 00:27:26,812
m'a été volé par mes douze
chevaliers gardiens.
392
00:27:27,396 --> 00:27:30,899
Ils m'ont trahie et l'ont caché sur Terre.
393
00:27:31,233 --> 00:27:34,027
Ils l'ont donné à tes précieux humains.
394
00:27:34,528 --> 00:27:39,408
Le sceptre est le seul moyen
de ramener la vie sur Cybertron.
395
00:27:39,700 --> 00:27:42,703
Trouve-le-moi.
396
00:27:43,036 --> 00:27:46,039
Tu cherches la rédemption, Prime ?
397
00:27:47,332 --> 00:27:48,667
La cherches-tu ?
398
00:27:48,750 --> 00:27:50,377
Ma créatrice,
399
00:27:51,044 --> 00:27:52,713
oui, je la cherche.
400
00:27:53,922 --> 00:27:55,424
BADLANDS, DAKOTA DU SUD
401
00:27:55,674 --> 00:27:59,428
Ni peur. Ni haine. Ni colère.
402
00:28:00,762 --> 00:28:05,184
Ni peur. Ni haine. Ni colère.
403
00:28:05,934 --> 00:28:07,853
Dégage, minus !
404
00:28:09,938 --> 00:28:12,357
Je vais te tuer, rat volant !
405
00:28:15,068 --> 00:28:17,529
Il est petit. C'est épuisant.
406
00:28:17,613 --> 00:28:19,865
On va devenir fous à rester ici.
407
00:28:19,948 --> 00:28:21,950
J'en ai plus qu'assez de me cacher.
408
00:28:32,169 --> 00:28:35,255
Oh, chef ! Ouah, super...
409
00:28:35,380 --> 00:28:36,423
Seigneur !
410
00:28:36,590 --> 00:28:38,133
Beau cheval.
411
00:28:38,467 --> 00:28:40,135
Vous aimez les trucs indiens, pas vrai ?
412
00:28:41,136 --> 00:28:43,805
Ne m'appelle pas "chef".
Je m'appelle Sherman.
413
00:28:44,431 --> 00:28:45,807
Vous n'êtes pas le chef de tribu ?
414
00:28:45,891 --> 00:28:47,893
Oui. Mais venant de toi, ça sonne...
415
00:28:47,976 --> 00:28:49,811
Je ne sais pas, un peu raciste.
416
00:28:51,104 --> 00:28:53,148
- On a volé ma voiture.
- Quoi ?
417
00:28:53,607 --> 00:28:55,484
- Encore.
- C'est horrible !
418
00:28:55,609 --> 00:28:56,610
Vous savez quoi ?
419
00:28:56,777 --> 00:28:57,903
La situation empire.
420
00:28:57,986 --> 00:28:59,488
Le crime est partout !
421
00:28:59,571 --> 00:29:00,906
On a volé mes trucs aussi.
422
00:29:00,989 --> 00:29:03,659
Arrête tes conneries, Cade,
et retrouve ma voiture.
423
00:29:14,336 --> 00:29:16,213
C'est un site de rencontres
pour Autobots ?
424
00:29:16,296 --> 00:29:17,673
Non, c'est pour me faire rêver.
425
00:29:18,131 --> 00:29:20,133
Regarde ce châssis plein de classe.
426
00:29:20,467 --> 00:29:22,678
Regarde comme elle est bien équipée.
427
00:29:23,845 --> 00:29:25,806
Bon sang ! À fond.
428
00:29:26,306 --> 00:29:29,268
Je n'aurais pas dû manger
la machinerie de Tijuana.
429
00:29:29,643 --> 00:29:31,603
Merde, j'avais oublié l'arme
à sous-munitions.
430
00:29:31,937 --> 00:29:33,021
Hé !
431
00:29:33,105 --> 00:29:34,147
Qu'est-ce qui te prend ?
432
00:29:34,439 --> 00:29:35,524
Sqweeks !
433
00:29:36,358 --> 00:29:38,527
La prochaine fois,
doucement avec les freins !
434
00:29:38,694 --> 00:29:41,947
C'est ma façon de faire.
J'aime faire une entrée remarquée.
435
00:29:42,155 --> 00:29:44,032
Tu salis tout le campus !
436
00:29:44,116 --> 00:29:45,659
C'est une décharge, pas un campus !
437
00:29:45,742 --> 00:29:47,869
Allez, vite. Ándale, ándale !
438
00:29:50,497 --> 00:29:51,415
Jimmy !
439
00:29:51,665 --> 00:29:53,875
Hé ! Ne te défoule pas sur moi.
440
00:29:54,209 --> 00:29:56,545
Merde, Grimlock !
On est des invités ici !
441
00:29:57,504 --> 00:29:59,006
Tu as des ennuis, hein ?
442
00:29:59,214 --> 00:30:00,382
Oui, je suis dans la merde !
443
00:30:00,841 --> 00:30:04,177
Cade, tu n'aurais pas dû
prendre le vaurien jaune.
444
00:30:04,344 --> 00:30:06,972
Il te faut un chef, comme moi.
445
00:30:07,139 --> 00:30:09,016
La ferme.
Avant queje cause des dommages
446
00:30:09,308 --> 00:30:10,726
auxquels tu ne survivras pas.
447
00:30:10,809 --> 00:30:12,561
Tu ne seras jamais Optimus Prime.
448
00:30:12,728 --> 00:30:14,146
Tu parles trop.
449
00:30:14,229 --> 00:30:15,647
Allons. Des guerriers légendaires
450
00:30:15,731 --> 00:30:17,733
qui agissent en chiens errants !
451
00:30:18,066 --> 00:30:19,359
Vous commencez à me contrarier !
452
00:30:25,907 --> 00:30:27,576
Reviens ici, Grimlock !
453
00:30:27,701 --> 00:30:29,703
Retourne-toi. Qu'as-tu dans la bouche ?
454
00:30:32,205 --> 00:30:34,875
Je perds mon temps à te protéger.
455
00:30:35,083 --> 00:30:36,460
Lâche la voiture tout de suite !
456
00:30:37,085 --> 00:30:39,004
Je sais que c'est la voiture
du chef Sherman.
457
00:30:39,087 --> 00:30:40,255
Lâche-la !
458
00:30:41,256 --> 00:30:43,884
Tant pis pour toi. Crache ça ! Allez !
459
00:30:54,853 --> 00:30:58,106
Ne mange pas les voitures.
Ne mange pas les voitures.
460
00:30:59,524 --> 00:31:01,860
Retourne dans ton trou.
Réfléchis à ce que tu as fait.
461
00:31:02,110 --> 00:31:05,072
On dirait le défilé
de l'Action de grâces ici, Jimmy J.
462
00:31:05,238 --> 00:31:08,825
Tu m'as trouvé dans une petite
annonce du journal local.
463
00:31:09,284 --> 00:31:11,370
Tu crois que je viens
avec un superpouvoir ?
464
00:31:12,120 --> 00:31:15,123
C'est un dinosaure !
Un dinosaure extraterrestre !
465
00:31:15,957 --> 00:31:17,459
Ce n'était pas dans l'annonce !
466
00:31:17,709 --> 00:31:19,211
Il a essayé de me manger hier.
467
00:31:20,128 --> 00:31:21,213
Tu veux aller en prison ?
468
00:31:21,713 --> 00:31:23,340
Non, je ne veux aller
dans aucune prison.
469
00:31:23,590 --> 00:31:24,549
C'est là où tu vas aller.
470
00:31:24,633 --> 00:31:25,884
Parce que tu es un complice.
471
00:31:26,051 --> 00:31:27,052
Je suis un fugitif.
472
00:31:27,135 --> 00:31:28,220
Moi, le patron, toi, l'acolyte.
473
00:31:28,470 --> 00:31:29,429
Quand tu pars,
474
00:31:29,971 --> 00:31:31,807
ça se transforme
en royaume sauvage ici.
475
00:31:31,932 --> 00:31:33,141
Je ne sais pas quoi faire.
476
00:31:33,392 --> 00:31:34,518
C'est une décharge.
477
00:31:34,601 --> 00:31:36,144
Ils se mêlent au tas de ferraille.
478
00:31:36,311 --> 00:31:39,106
Tu m'as nommé vice-président
des opérations mondiales.
479
00:31:39,398 --> 00:31:40,982
- J'ai dit ça ?
- Oui, tu as dit ça.
480
00:31:41,149 --> 00:31:41,942
J'ai inventé ces conneries.
481
00:31:42,275 --> 00:31:43,902
Ne m'enlève pas ce titre, Cade.
482
00:31:44,152 --> 00:31:46,154
Je ne fais pas ça pour l'argent.
483
00:31:46,238 --> 00:31:47,155
Les enjeux sont plus grands.
484
00:31:47,406 --> 00:31:48,407
Pas pour l'argent ?
485
00:31:48,490 --> 00:31:49,991
Tu es fou ? Tu vas manger comment ?
486
00:31:50,117 --> 00:31:50,951
Que fait-il ici ?
487
00:31:55,622 --> 00:31:56,665
Daytrader est là.
488
00:31:56,957 --> 00:32:00,335
Beurk ! Voici le plus agaçant
et irritant Transformer sur Terre.
489
00:32:00,752 --> 00:32:02,170
Il t'a donné quoi pour entrer ?
490
00:32:02,379 --> 00:32:03,171
Rien !
491
00:32:03,463 --> 00:32:05,424
Hé, Cade ! Il lui a donné ceci.
492
00:32:06,007 --> 00:32:07,759
Je n'ai jamais vu ça de ma vie.
493
00:32:08,385 --> 00:32:10,554
Allez, dis-le !
Tu voulais l'arme extraterrestre.
494
00:32:10,637 --> 00:32:12,347
Une grande arme
pour un grand homme.
495
00:32:12,681 --> 00:32:14,558
Tu sais que les humains
perdent patience ?
496
00:32:14,641 --> 00:32:16,476
- Ne t'avise pas !
- Approche !
497
00:32:16,852 --> 00:32:18,770
- Le pire vice-président...
- Arrête !
498
00:32:18,854 --> 00:32:21,148
Oui, tu es un dur ! Quoi, tu t'entraînes ?
499
00:32:21,398 --> 00:32:23,775
- Je devrais le tuer ?
- Oui, sans hésiter.
500
00:32:23,859 --> 00:32:24,943
J'ai entendu, Hound.
501
00:32:25,026 --> 00:32:26,027
Doucement !
502
00:32:26,319 --> 00:32:29,322
Bon sang. Tu as toujours
recours à la violence.
503
00:32:29,573 --> 00:32:30,407
J'adore la violence.
504
00:32:30,615 --> 00:32:32,868
Daytrader ! Qu'est-ce que tu fais ici ?
505
00:32:33,034 --> 00:32:34,286
Tu as trouvé
ton vaisseau spatial ?
506
00:32:34,369 --> 00:32:35,704
J'en ai assez de rester ici
507
00:32:36,163 --> 00:32:36,788
à attendre qu'on me tue.
508
00:32:36,872 --> 00:32:39,708
Le monoxyde de carbone
et l'abus d'essence risquent
509
00:32:39,791 --> 00:32:42,502
de te tuer bien avant une balle,
mon camarade corpulent.
510
00:32:42,586 --> 00:32:44,337
- Dégage !
- Attention ! Arrête !
511
00:32:44,421 --> 00:32:45,338
Tu veux affronter Hound ?
512
00:32:45,422 --> 00:32:47,007
Tu es un dur, hein ? Tu es impoli.
513
00:32:47,090 --> 00:32:49,551
Essaie donc de transporter tout ça.
514
00:32:55,432 --> 00:32:57,058
C'est là que tu te cachais.
515
00:32:57,184 --> 00:32:58,185
Allons !
516
00:32:59,060 --> 00:33:00,145
Voyez ce que j'ai trouvé à Buffalo.
517
00:33:00,228 --> 00:33:02,606
La tête de Starscream,
mesdames et messieurs.
518
00:33:02,731 --> 00:33:04,065
Regardez ça.
Un nouveau larynx pour Bee.
519
00:33:04,608 --> 00:33:05,901
Ça va fonctionner cette fois ?
520
00:33:06,109 --> 00:33:07,652
Je n'ai que le meilleur, Cade. Allons.
521
00:33:07,736 --> 00:33:10,197
Tu entends ça, Bee ?
Tu pourras parler, vieux !
522
00:33:10,572 --> 00:33:11,823
Pas touche !
523
00:33:11,907 --> 00:33:13,200
Allez, Bee !
524
00:33:13,283 --> 00:33:14,618
Trop dément, pas touche !
525
00:33:14,784 --> 00:33:16,411
Bon, tu as quoi d'autre ?
526
00:33:17,412 --> 00:33:18,955
Où as-tu trouvé cette camelote ?
527
00:33:19,206 --> 00:33:22,167
Un talisman de Chevalier
de lacon dans cette décharge ?
528
00:33:22,626 --> 00:33:23,418
Non, c'est un faux.
529
00:33:23,585 --> 00:33:24,878
Pas vrai ? Assurément.
530
00:33:24,961 --> 00:33:26,087
Donne, je vais t'en débarrasser.
531
00:33:26,254 --> 00:33:28,465
Tu crois que je ne sais pas
combien ça vaut ?
532
00:33:28,548 --> 00:33:30,091
Je sais que ça vaut cher,
533
00:33:30,258 --> 00:33:31,176
car tu es tout énervé,
l'escroc.
534
00:33:31,760 --> 00:33:33,094
Les mots font mal, Cade.
535
00:33:33,261 --> 00:33:34,513
Il y a sept signes, compte-les.
536
00:33:34,721 --> 00:33:36,473
Sept signes de l'apocalypse.
537
00:33:36,556 --> 00:33:39,100
L'apparition de ce talisman
est le tout premier.
538
00:33:39,267 --> 00:33:40,810
Si c'était un vrai,
539
00:33:40,936 --> 00:33:43,813
je prendrais un vaisseau
pour quitter cette planète.
540
00:33:44,022 --> 00:33:46,358
Bon, je vais aller m'enduire d'huile.
541
00:33:46,441 --> 00:33:48,693
Ne regarde pas si ça te choque, Drift.
542
00:33:48,777 --> 00:33:50,904
C'est un truc qui ne s'oublie pas.
543
00:33:50,987 --> 00:33:52,531
Je comprends à peine ce que tu dis.
544
00:33:52,614 --> 00:33:53,698
Monsieur !
545
00:33:54,115 --> 00:33:55,367
Non, ça ne se peut pas.
546
00:33:55,450 --> 00:33:58,078
Tu ne peux pas rester, petite.
J'ai assez de vagabonds.
547
00:33:58,370 --> 00:34:01,164
Je ne suis pas petite !
Je répare les choses.
548
00:34:01,248 --> 00:34:03,041
- Tant mieux pour toi.
- Je répare tout.
549
00:34:03,291 --> 00:34:04,417
Et j'ai un nom, tu sais.
550
00:34:04,501 --> 00:34:06,127
C'est Izabella. Avec un z.
551
00:34:06,253 --> 00:34:08,421
Je me fiche que ce soit un z
ou une émoticône.
552
00:34:08,505 --> 00:34:09,756
Ce n'est pas un endroit pour...
553
00:34:09,839 --> 00:34:11,675
Rentre chez toi. S'il te plaît.
554
00:34:11,758 --> 00:34:13,260
Je n'ai nulle part où aller.
555
00:34:14,511 --> 00:34:15,845
Et ils...
556
00:34:16,972 --> 00:34:18,473
Ils viennent de tuer
557
00:34:18,765 --> 00:34:21,268
la dernière chose
qui était comme ma famille.
558
00:34:22,644 --> 00:34:24,020
Alors, non.
559
00:34:25,981 --> 00:34:27,607
Je n'irai nulle part.
560
00:34:29,276 --> 00:34:32,654
Je veux rester et les combattre.
561
00:34:33,196 --> 00:34:35,156
On ne peut pas les combattre
ni les vaincre.
562
00:34:35,824 --> 00:34:38,285
D'accord ? Ils ont l'appui
du monde entier.
563
00:34:38,368 --> 00:34:39,869
Toi, tu n'es qu'une enfant.
564
00:34:44,165 --> 00:34:46,167
Pourquoi me suis-tu encore ?
565
00:34:49,337 --> 00:34:50,130
T !
566
00:34:53,049 --> 00:34:54,384
Tes premières flammes !
567
00:34:55,427 --> 00:34:57,262
Hé ! Monsieur ! Ta roulotte est en feu.
568
00:34:58,179 --> 00:34:59,347
Dans le coin.
569
00:34:59,889 --> 00:35:02,058
- Bon sang.
- Je suis fier de toi, l'ami !
570
00:35:02,183 --> 00:35:03,893
Je sais, mais tu dois faire ça dehors.
571
00:35:04,102 --> 00:35:05,895
Tu pourrais mettre le feu.
572
00:35:06,104 --> 00:35:07,939
Je sais,
mais tu développes tes pouvoirs,
573
00:35:08,023 --> 00:35:09,566
alors tu dois envoyer
les flammes... Non.
574
00:35:14,029 --> 00:35:15,405
Terry, va me chercher une bière.
575
00:35:15,488 --> 00:35:17,324
Les amis, arrêtez vos idioties.
576
00:35:17,532 --> 00:35:19,034
Vous détruisez tout.
577
00:35:23,079 --> 00:35:25,290
C'était parfait.
Mais tu dois améliorer ta prise.
578
00:35:25,665 --> 00:35:27,167
Il est encore en formation.
579
00:35:29,377 --> 00:35:30,754
Qu'est-il arrivé à ta famille ?
580
00:35:35,383 --> 00:35:36,426
Toi d'abord.
581
00:35:36,718 --> 00:35:38,887
Ma femme est morte.
Ma fille est à l'université.
582
00:35:39,137 --> 00:35:40,764
Elle pourrait aussi bien être sur la lune.
583
00:35:41,056 --> 00:35:42,515
Au moins, elle est toujours en vie.
584
00:35:42,724 --> 00:35:43,975
Je vais la voir, on nous arrête.
585
00:35:44,059 --> 00:35:45,727
C'est assez grave pour toi ?
586
00:35:46,311 --> 00:35:47,937
À ton tour,
à moins que tu sois une dure.
587
00:35:49,522 --> 00:35:51,316
Un Decepticon a fait feu.
588
00:35:52,317 --> 00:35:54,194
Mes parents étaient
à la maison, pas moi.
589
00:35:54,903 --> 00:35:56,696
Pas question d'aller en famille d'accueil.
590
00:35:59,741 --> 00:36:01,409
Salut, petit.
591
00:36:02,160 --> 00:36:03,495
Tu es lourd !
592
00:36:03,828 --> 00:36:06,081
Tu dois partir. Tu ne peux pas rester ici.
593
00:36:06,164 --> 00:36:07,332
Je suis désolé.
594
00:36:12,420 --> 00:36:13,421
D'accord.
595
00:36:14,381 --> 00:36:15,382
D'accord.
596
00:36:17,175 --> 00:36:18,677
Je partirai demain matin.
597
00:36:18,885 --> 00:36:21,721
Génial. Si tu as faim,
j'ai des burritos-pizzas congelés.
598
00:36:21,930 --> 00:36:23,348
Il y a peut-être
une tartinade dans le frigo.
599
00:36:23,431 --> 00:36:25,100
Et je dirai à tout le monde où tu es.
600
00:36:25,350 --> 00:36:27,185
Hé ! Une enfant de 12 ans
me fait chanter ?
601
00:36:28,269 --> 00:36:29,229
J'ai 14 ans.
602
00:36:29,854 --> 00:36:31,189
Va vivre une adolescence normale.
603
00:36:31,272 --> 00:36:32,982
Il n'y a rien de mal à ça, petite J-Lo.
604
00:36:34,025 --> 00:36:35,443
Tu te crois maligne, hein ?
605
00:36:35,610 --> 00:36:37,362
D'accord, j'ai une question pour toi.
606
00:36:37,445 --> 00:36:39,864
Disons que tu as une fuite
d'Energon sur un Slant-6.
607
00:36:39,948 --> 00:36:42,117
Si tu ne fais rien, l'Autobot se videra.
608
00:36:42,200 --> 00:36:44,119
Tu as trente secondes.
Que fais-tu ? Réponds.
609
00:36:44,285 --> 00:36:46,871
Bon. D'abord,
aucun Transformer n'a de Slant-6.
610
00:36:46,955 --> 00:36:49,916
C'est un moteur Chrysler,
d'une époque lointaine.
611
00:36:50,125 --> 00:36:51,334
Les années 60, c'est assez récent.
612
00:36:51,418 --> 00:36:52,836
Si je réparais une fuite d'Energon,
613
00:36:53,128 --> 00:36:56,047
je cautériserais l'artère et redirigerais
le flux principal dans le...
614
00:36:56,131 --> 00:36:57,799
Le trucmuche, le tube avec le...
615
00:36:58,007 --> 00:37:00,051
- Le truc machin.
- Oui.
616
00:37:00,135 --> 00:37:01,177
Pas mal.
617
00:37:01,636 --> 00:37:02,971
Attention à ton langage.
618
00:37:06,474 --> 00:37:09,018
NAMIBIE, AFRIQUE AUSTRALE
619
00:37:17,819 --> 00:37:19,487
C'est là depuis combien de temps ?
620
00:37:27,036 --> 00:37:28,663
Ça grossit. Oui.
621
00:37:29,164 --> 00:37:30,331
Trois mètres parjour.
622
00:37:30,832 --> 00:37:33,293
NORD DE LA CHINE
623
00:37:35,003 --> 00:37:38,548
JORDANIE
624
00:37:42,010 --> 00:37:43,261
Six cornes.
625
00:37:45,847 --> 00:37:47,348
Six cornes, six endroits.
626
00:37:48,516 --> 00:37:50,059
Ça grossit de manière exponentielle.
627
00:37:50,226 --> 00:37:52,729
C'est extraterrestre,
peu importe ce que c'est.
628
00:37:53,396 --> 00:37:55,565
Les Chinois les appellent
les "cornes de l'enfer".
629
00:37:55,899 --> 00:37:57,400
Oh, mon Dieu.
630
00:37:58,067 --> 00:37:59,402
Cybertron s'en vient.
631
00:37:59,694 --> 00:38:00,779
Quoi ?
632
00:38:03,531 --> 00:38:04,574
J'ai 17 minutes
avec le président.
633
00:38:04,657 --> 00:38:05,200
Que pouvez-vous me dire ?
634
00:38:05,700 --> 00:38:07,660
C'est une masse
de perturbation non simulée.
635
00:38:07,744 --> 00:38:10,497
Regardez. C'est incroyable
que ce truc puisse voler.
636
00:38:11,331 --> 00:38:12,707
C'est un cancer du cou ?
637
00:38:13,750 --> 00:38:15,710
Non. C'est bien pire que ça.
638
00:38:15,835 --> 00:38:19,714
Anomalie gravitationnelle causée
par un objet de la taille d'une planète
639
00:38:19,923 --> 00:38:22,133
qui va à un dixième
de la vitesse de la lumière.
640
00:38:22,258 --> 00:38:24,928
Des trucs d'intellos. C'est une menace ?
641
00:38:25,512 --> 00:38:28,681
- Si je peux...
- Non, j'ai un dîner. Non.
642
00:38:29,557 --> 00:38:31,559
Non, ce n'est pas une menace.
643
00:38:32,602 --> 00:38:34,270
Une menace pourrait
peut-être vous tuer.
644
00:38:34,604 --> 00:38:38,066
Ceci vous tuera assurément
dans trois jours.
645
00:38:43,238 --> 00:38:44,572
Combien tu pèses ?
646
00:38:44,948 --> 00:38:47,450
Tu es en surpoids ?
647
00:38:47,617 --> 00:38:48,910
Non. C'est mon équipement.
648
00:38:49,035 --> 00:38:52,288
On dirait que quelqu'un a mis 4 kilos
de merde dans un sac de 2 kilos.
649
00:38:52,580 --> 00:38:55,291
- Non, c'est un Autobot dodu.
- Tu veux arrêter ça ?
650
00:38:56,042 --> 00:38:57,877
Hound, prépare le téléphone satellite.
651
00:38:57,961 --> 00:39:01,923
Je vais renvoyer le signal en passant
par le Portugal, Istanbul et Katmandou.
652
00:39:02,257 --> 00:39:04,634
Tu as 20 secondes, chef.
653
00:39:07,053 --> 00:39:08,596
- Oups.
- Vraiment ?
654
00:39:08,721 --> 00:39:10,598
Infestation de bébés Transformers.
655
00:39:10,723 --> 00:39:12,892
C'est une zone pour les grands.
656
00:39:14,102 --> 00:39:15,103
Allô ?
657
00:39:15,603 --> 00:39:17,105
Allô ? Papa ?
658
00:39:17,814 --> 00:39:21,150
Je sais que tu ne peux pas me parler
659
00:39:21,651 --> 00:39:23,319
ou me répondre.
660
00:39:23,486 --> 00:39:25,655
Mais tu peux m'écouter.
661
00:39:27,949 --> 00:39:30,994
Je vais répéterla même chose
jusqu'à ce que tu comprennes.
662
00:39:31,786 --> 00:39:34,122
Tu n'es pas obligé de sauverle monde.
663
00:39:34,622 --> 00:39:37,125
Il te faut une petite amie.
664
00:39:38,293 --> 00:39:41,296
Je ne veux pas que tu finisses
tesjours tout seul.
665
00:39:42,171 --> 00:39:45,300
Et je sais qu'il ne te reste
que cinq secondes, alors...
666
00:39:45,967 --> 00:39:48,469
Je vais bien, je suis en sécurité.
667
00:39:48,845 --> 00:39:51,014
Et je t'aime...
668
00:39:55,476 --> 00:39:58,521
Encore une seconde,
et ils nous auraient repérés.
669
00:39:59,522 --> 00:40:02,108
Tu es un excellent père, Cade.
Ne l'oublie pas.
670
00:40:02,191 --> 00:40:04,360
Mon père ne m'appelle jamais.
671
00:40:09,073 --> 00:40:11,492
PENTAGONE, ÉTATS-UNIS
672
00:40:12,785 --> 00:40:14,495
On appelle ça le Tank.
673
00:40:14,829 --> 00:40:16,497
Il aime ça ici.
674
00:40:16,998 --> 00:40:19,125
C'est ici que je m'occupe
des trucs obscurs.
675
00:40:19,834 --> 00:40:24,464
Les Decepticons semblent aussi
intéressés que nous par ces structures.
676
00:40:24,672 --> 00:40:27,008
Le drone a photographié ça en Sibérie.
677
00:40:27,342 --> 00:40:31,012
On l'a vu à l'emplacement
des six drones dans le monde.
678
00:40:31,679 --> 00:40:34,015
Identité confirmée : Megatron.
679
00:40:34,515 --> 00:40:38,186
Et de plus, il a contacté la T.R.F.
680
00:40:38,353 --> 00:40:41,856
Il a kidnappé deux agents de la C.I.A.
Il veut négocier.
681
00:40:42,065 --> 00:40:44,233
Négocier avec lui ? Mais que veut-il ?
682
00:40:44,525 --> 00:40:47,654
Qu'on libère
ses associés extraterrestres.
683
00:40:47,737 --> 00:40:50,865
Le contact prévu a été identifié
et approuvé.
684
00:40:51,366 --> 00:40:53,701
Confirmation.
Les otages ont été libérés.
685
00:40:53,868 --> 00:40:55,536
Le département
de la Justice a approuvé,
686
00:40:55,662 --> 00:40:58,414
tant que l'armée surveille
chacun de ses faits et gestes.
687
00:40:58,581 --> 00:41:02,001
Vous serez aux commandes,
car ce n'est pas notre ami.
688
00:41:05,380 --> 00:41:07,215
Vous savez qui ils tuent
toujours en premier ?
689
00:41:11,094 --> 00:41:12,387
Les avocats.
690
00:41:13,054 --> 00:41:16,307
On a déjà fait un pacte avec le diable
pendant une période de crise.
691
00:41:16,724 --> 00:41:19,227
Si on veut survivre à tout ça,
692
00:41:19,769 --> 00:41:21,604
on doit laisserles monstres entrer.
693
00:41:22,188 --> 00:41:25,733
Il existe une arme
d'une puissance inimaginable.
694
00:41:26,109 --> 00:41:28,236
Une menace pour notre existence.
695
00:41:28,444 --> 00:41:30,279
Et Megatron peut nous y mener.
696
00:41:31,531 --> 00:41:34,701
Est-ce que je vous connais, humain ?
697
00:41:35,201 --> 00:41:37,537
- Je veux mon équipe !
- Donnez-moi des noms !
698
00:41:38,079 --> 00:41:40,748
- Mohawk.
- Mohawk ?
699
00:41:43,042 --> 00:41:44,252
Q.H.S. POUR ALIENS
NON BIOLOGIQUES, COLORADO
700
00:41:44,919 --> 00:41:46,713
Quoi de neuf ? J'ai envie de vous tuer.
701
00:41:49,757 --> 00:41:50,967
Mais je le ferai plus tard.
702
00:41:51,092 --> 00:41:52,593
Je vais vous tuer plus tard, enfoirés.
703
00:41:54,053 --> 00:41:56,264
- Il est libéré !
- D'accord.
704
00:41:57,598 --> 00:41:59,100
Dreadbot.
705
00:42:00,601 --> 00:42:04,105
Dreadbot. En prison pour vol de banque.
706
00:42:05,982 --> 00:42:07,608
Agression armée. Meurtre.
707
00:42:08,109 --> 00:42:09,652
Double meurtre.
Triple meurtre. Neuf morts.
708
00:42:09,736 --> 00:42:11,446
Il n'a même pas pris l'argent. Non.
709
00:42:11,654 --> 00:42:12,989
On ne le libère pas.
710
00:42:16,325 --> 00:42:17,452
Quoi ?
711
00:42:18,036 --> 00:42:19,620
Mais on peut faire preuve de souplesse.
712
00:42:19,912 --> 00:42:21,247
S'il porte un G.P.S., pas de problème.
713
00:42:21,330 --> 00:42:22,290
D'accord, d'accord.
714
00:42:22,749 --> 00:42:24,083
D'accord.
715
00:42:24,417 --> 00:42:26,085
Nitro Zeus.
716
00:42:26,461 --> 00:42:27,670
Bébé, enfin libre !
717
00:42:27,754 --> 00:42:29,964
Grâce à Megatron, je suis enfin libre !
718
00:42:32,425 --> 00:42:34,552
Merci. Tu vas me manquer, Tim.
719
00:42:34,635 --> 00:42:36,929
Merci pour ton hospitalité, Brad.
720
00:42:37,180 --> 00:42:39,223
Je sais où tu vis, Enrique.
721
00:42:39,307 --> 00:42:41,642
Salue ta femme pour moi.
722
00:42:42,060 --> 00:42:44,979
Mais le gouvernement exige
qu'il ne quitte pas le comté.
723
00:42:45,271 --> 00:42:47,315
- Et c'est très sérieux.
- D'accord.
724
00:42:47,982 --> 00:42:49,067
D'accord.
725
00:42:49,776 --> 00:42:53,279
Et le dernier,
mais non le moindre, Berserker.
726
00:42:54,280 --> 00:42:55,865
Je vais t'aspirer la cervelle !
727
00:42:57,992 --> 00:42:59,786
- Hors de question.
- Oui. Non.
728
00:43:00,078 --> 00:43:02,371
Non. Il y a des limites.
Choisissez-en un autre.
729
00:43:02,580 --> 00:43:03,790
Onslaught.
730
00:43:03,873 --> 00:43:05,875
Il vous faut une plus grosse porte.
731
00:43:09,504 --> 00:43:11,631
Laissez-moi vérifier
auprès de mes supérieurs.
732
00:43:12,173 --> 00:43:13,758
Je dois appeler quelqu'un.
733
00:43:13,841 --> 00:43:15,468
Génial, merci. Oui. Oui !
734
00:43:15,843 --> 00:43:17,678
Allez. Allez.
735
00:43:17,970 --> 00:43:19,722
Que voulez-vous vraiment, Megatron ?
736
00:43:19,806 --> 00:43:22,308
Ce que veut tout le monde, humain.
737
00:43:22,683 --> 00:43:24,185
Rentrer à la maison.
738
00:43:24,519 --> 00:43:26,062
Oui, ça ferait mon affaire aussi.
739
00:43:26,229 --> 00:43:28,731
Megatron veut
quelque chose que Yeager a.
740
00:43:29,065 --> 00:43:31,859
Un truc qu'il lui faut pour trouver l'arme.
741
00:43:32,568 --> 00:43:34,570
On va laisser les Decepticons
faire le sale boulot.
742
00:43:34,654 --> 00:43:37,698
Ils recevront les coordonnées
de la cachette de Yeager.
743
00:43:38,407 --> 00:43:40,368
Suivez Megatron à la trace.
744
00:43:41,035 --> 00:43:42,161
Emparez-vous de l'arme.
745
00:43:42,912 --> 00:43:44,705
Et après ça, je vais le tuer.
746
00:43:45,081 --> 00:43:49,252
Ni peur. Ni haine. Ni colère.
747
00:43:59,095 --> 00:44:00,555
Salut, les amis.
748
00:44:01,097 --> 00:44:03,975
Debout. C'est le matin !
749
00:44:07,603 --> 00:44:09,438
On a tout donné
pour enfermer ces Decepticons.
750
00:44:09,564 --> 00:44:10,606
Et on les laisse sortir ?
751
00:44:11,399 --> 00:44:12,567
Qu'est-ce qui se passe, Lennox ?
752
00:44:12,692 --> 00:44:13,776
C'est secret.
753
00:44:14,277 --> 00:44:15,778
Dirige ton équipe.
754
00:44:17,989 --> 00:44:20,283
"Punir et asservir..."
755
00:44:23,411 --> 00:44:25,037
Aujourd'hui,
756
00:44:25,580 --> 00:44:27,540
on part à la chasse.
757
00:44:27,790 --> 00:44:30,793
Un autre jour glorieux et ennuyeux.
758
00:44:35,923 --> 00:44:37,133
Les pilotes seront là.
759
00:44:37,383 --> 00:44:40,094
On aura des capteurs
sur eux à chaque instant.
760
00:44:40,303 --> 00:44:41,554
Fréquence tactique au décollage.
761
00:44:42,889 --> 00:44:44,849
Des avions pour confinerle transport.
762
00:44:44,932 --> 00:44:46,934
Decepticons bien en vue.
763
00:44:47,101 --> 00:44:49,604
Les Decepticons ont reçu
l'emplacement de Yeager.
764
00:44:54,150 --> 00:44:56,903
Cyclopes. Les Decepticons approchent
de la cible à la décharge.
765
00:44:59,071 --> 00:45:01,574
Tu te mets un bras de Decepticon ?
766
00:45:03,451 --> 00:45:04,619
Parfait.
767
00:45:05,286 --> 00:45:07,663
Il était laid, ce petit robot.
768
00:45:07,788 --> 00:45:09,790
Tu as l'air d'un guerrier, Sqweeks.
769
00:45:11,959 --> 00:45:13,294
Voilà, Bee.
770
00:45:13,461 --> 00:45:15,254
Fais ce que tu veux.
771
00:45:15,671 --> 00:45:17,924
Z, viens ici et occupe-toi d'un vrai robot.
772
00:45:18,049 --> 00:45:19,592
Doc, réponds.
773
00:45:24,513 --> 00:45:25,473
Oh, c'est ça.
774
00:45:26,474 --> 00:45:27,600
Non, troisième à gauche.
775
00:45:28,476 --> 00:45:29,977
Non. Attends. Ta gauche. Juste là.
776
00:45:30,478 --> 00:45:32,855
Je sais ce que je fais.
Ne me presse pas.
777
00:45:33,439 --> 00:45:34,523
Du calme, d'accord ?
778
00:45:34,815 --> 00:45:36,025
Tu crois qu'il aime ça ?
779
00:45:36,525 --> 00:45:37,777
C'est comme être
chez le dentiste.
780
00:45:38,236 --> 00:45:40,363
Tu aimes le dentiste ? Non.
781
00:45:41,656 --> 00:45:43,783
Hound dit que tu peux
seulement l'écouter.
782
00:45:44,158 --> 00:45:46,911
Ta fille. Tu ne peux pas lui parler.
783
00:45:47,453 --> 00:45:49,038
Il a une grande bouche.
784
00:45:49,997 --> 00:45:51,916
Il dit que si tu parles,
785
00:45:51,999 --> 00:45:54,335
il pourront détecter ta voix et te retracer.
786
00:45:54,669 --> 00:45:56,504
C'est le monde dans lequel on vit.
787
00:45:59,840 --> 00:46:00,841
Qu'est-ce que tu lui dirais ?
788
00:46:03,010 --> 00:46:04,679
Brosse-toi les dents, travaille fort.
789
00:46:05,471 --> 00:46:07,974
Éloigne-toi des gars musiciens,
surtout les batteurs.
790
00:46:08,140 --> 00:46:10,810
Oui, c'est les pires, et ils sont stupides !
791
00:46:10,893 --> 00:46:12,520
Et les D.J. ? De vrais connards.
792
00:46:12,603 --> 00:46:13,604
Allons.
793
00:46:16,357 --> 00:46:18,526
On avait une routine
qu'on se disait tout le temps.
794
00:46:18,693 --> 00:46:20,820
Elle me demandait :
"Papa, que fais-tu demain ?"
795
00:46:20,987 --> 00:46:23,155
Je disais : "Je le saurai demain."
796
00:46:25,491 --> 00:46:27,785
On dirait que tu vas manquer
de lendemains, Yeager.
797
00:46:29,537 --> 00:46:31,372
C'est ce qu'elle disait.
798
00:46:33,874 --> 00:46:34,792
D'accord, Bee.
799
00:46:35,209 --> 00:46:36,210
C'est terminé.
800
00:46:38,254 --> 00:46:40,214
Allez, assieds-toi. Écoutons.
801
00:46:40,298 --> 00:46:41,507
Allez.
802
00:46:42,216 --> 00:46:45,219
Ta vraie voix. Pour la 1 re fois. Parle fort.
803
00:46:45,386 --> 00:46:46,846
C'est génial.
804
00:46:47,013 --> 00:46:49,515
Oh, non. Ce n'est pas ma voix.
805
00:46:49,849 --> 00:46:51,183
Je vais le tuer, Bee.
806
00:46:51,350 --> 00:46:52,393
C'est des foutaises.
807
00:46:52,518 --> 00:46:53,144
Bon. Je n'abandonne pas.
808
00:46:53,728 --> 00:46:55,438
D'accord ? Tu auras ta voix un jour.
809
00:46:55,604 --> 00:46:57,773
Daytradern'est qu'un enfoiré.
810
00:47:05,906 --> 00:47:08,617
Cade. Ce truc... Le code.
811
00:47:08,909 --> 00:47:10,786
C'est rouge. Quelqu'un approche.
812
00:47:11,162 --> 00:47:11,871
Merde !
813
00:47:17,752 --> 00:47:19,754
Reaper voit la décharge.
814
00:47:20,755 --> 00:47:22,590
Le chefa été identifié.
815
00:47:25,217 --> 00:47:27,428
Halte ! C'est une zone protégée !
816
00:47:29,638 --> 00:47:31,432
Soixante secondes
pour l'évacuation ! Vite !
817
00:47:35,436 --> 00:47:36,687
Cyclope, le chefse déplace.
818
00:47:37,146 --> 00:47:38,022
Ils sont au courant.
819
00:47:38,522 --> 00:47:39,565
Ils nous ont trouvés ! On dégage !
820
00:47:39,815 --> 00:47:40,941
C'est des agents fédéraux.
821
00:47:41,233 --> 00:47:43,361
Je reconnais le gouvernement
quand je le vois.
822
00:47:43,652 --> 00:47:45,654
Prends toutes les armes que tu peux.
823
00:47:45,988 --> 00:47:47,865
Je n'irai pas en prison.
Je ne peux pas y aller.
824
00:47:48,157 --> 00:47:49,784
Hé ! C'est le vrai monde.
D'accord ? Allez !
825
00:47:50,034 --> 00:47:51,410
Je suis trop maigre pour la prison.
826
00:47:51,494 --> 00:47:52,453
Je ne soulève pas de poids.
827
00:47:57,500 --> 00:47:58,626
Bee, allez !
828
00:47:58,709 --> 00:48:00,252
Donne-moi ça. Vraiment.
829
00:48:00,336 --> 00:48:01,879
Ça va les démolir.
830
00:48:01,962 --> 00:48:03,881
Fous le camp, Cade.
Je te fais gagner du temps.
831
00:48:04,048 --> 00:48:05,716
Ne joue pas au héros, Hound.
On s'en va !
832
00:48:05,883 --> 00:48:06,801
Attends ! Attends !
833
00:48:06,884 --> 00:48:07,968
Je suis né pour être un héros.
834
00:48:08,052 --> 00:48:08,969
Ne m'abandonne pas !
835
00:48:09,136 --> 00:48:10,638
Sinon, ils prendront Sqweeks.
836
00:48:10,888 --> 00:48:12,681
Oublie Sqweeks ! C'est un survivant.
837
00:48:23,651 --> 00:48:25,319
Megatron, ils ont foutu le camp.
838
00:48:25,486 --> 00:48:27,988
Je tabassais plus de monde en prison.
839
00:48:29,031 --> 00:48:32,410
La fin est proche, mon ami traître.
840
00:48:32,535 --> 00:48:33,577
Elle arrive !
841
00:48:33,661 --> 00:48:37,581
Quel dommage que tu ne la verras pas.
842
00:48:41,419 --> 00:48:43,838
Viens me chercher, pétasse !
843
00:48:58,394 --> 00:48:59,186
J'arrive, Lennox.
844
00:48:59,270 --> 00:49:01,188
Si on les coince, ils se protégeront.
845
00:49:01,689 --> 00:49:02,940
Oui, on verra.
846
00:49:06,861 --> 00:49:08,446
En position tactique, allez !
847
00:49:15,119 --> 00:49:17,079
Toi aussi, le gorille. Reste caché. Allez.
848
00:49:18,372 --> 00:49:20,040
Les Decepticons s'en viennent.
849
00:49:20,374 --> 00:49:23,377
D'accord. On sait où se cacher.
850
00:49:23,711 --> 00:49:26,005
C'est quoi, ça ? Ça les a menés à nous.
851
00:49:26,088 --> 00:49:28,048
- Quand vas-tu vieillir ?
- Merde.
852
00:49:29,383 --> 00:49:32,845
La cible est à 4 km.
Ils sont dans une ville abandonnée.
853
00:49:53,574 --> 00:49:54,950
Allez. Dehors ! Dehors ! Dehors !
854
00:50:07,087 --> 00:50:08,172
Hé !
855
00:50:08,631 --> 00:50:10,633
Yeager a des infos vitales.
Je le veux vivant.
856
00:50:10,799 --> 00:50:13,302
Opération T.R.F. Hors de mon chemin.
857
00:50:13,636 --> 00:50:15,137
C'était mes hommes.
858
00:50:16,263 --> 00:50:18,432
Il se passe des trucs effrayants.
859
00:50:18,516 --> 00:50:20,100
J'aimerais au moins garder mon arme.
860
00:50:20,434 --> 00:50:22,186
Pas aujourd'hui. On s'en tient au plan.
861
00:50:22,269 --> 00:50:23,687
La ville est bourrée d'explosifs.
862
00:50:24,146 --> 00:50:26,440
Toi ! Assieds-toi.
Tout de suite. Ne bouge pas.
863
00:50:43,457 --> 00:50:46,085
Écoute. On ira sûrement en prison,
864
00:50:46,752 --> 00:50:48,379
alors fais-toi à cette idée.
865
00:50:51,382 --> 00:50:52,716
Les voilà.
866
00:50:56,887 --> 00:50:58,097
Autobots, préparez-vous.
867
00:50:58,472 --> 00:51:00,391
Cade, ça te dérange si je déguerpis ?
868
00:51:00,558 --> 00:51:01,934
N'attaquez pas avant mon signal.
869
00:51:03,185 --> 00:51:05,688
Oui, les Decepticons sont là.
870
00:51:06,021 --> 00:51:08,357
- Une bataille approche.
- Je vais vous tuer.
871
00:51:08,607 --> 00:51:10,025
Fouillez la ville.
872
00:51:10,526 --> 00:51:12,528
Il est ici.
873
00:51:12,820 --> 00:51:15,197
Je vais vous dire pourquoi on est là.
874
00:51:18,534 --> 00:51:20,202
Viens ici !
875
00:51:21,370 --> 00:51:24,206
Regarde ce petit con de scarabée bleu.
876
00:51:26,166 --> 00:51:27,585
Regardez cet affreux petit.
877
00:51:28,043 --> 00:51:32,298
Tu as leur odeur répugnante
sur toi. Dégoûtant.
878
00:51:33,257 --> 00:51:34,967
- Hé !
- Bee, arrête-la.
879
00:51:35,342 --> 00:51:37,052
Dépose-le !
880
00:51:37,303 --> 00:51:38,387
Non. Non, non, non.
881
00:51:38,470 --> 00:51:40,973
Regarde-la. Une vraie dure
avec ses couettes.
882
00:51:41,056 --> 00:51:42,224
Va au diable !
883
00:51:42,558 --> 00:51:44,226
Cette planète est la demeure du diable.
884
00:51:44,977 --> 00:51:46,770
Qu'as-tu sur le bras ?
885
00:51:47,146 --> 00:51:49,398
- Dépose-le !
- Merde !
886
00:51:49,940 --> 00:51:51,025
Tu crois que j'ai peur de toi ?
887
00:51:51,191 --> 00:51:53,319
- Arrête !
- Cade Yeager.
888
00:51:53,777 --> 00:51:55,279
Il me faut ce talisman !
889
00:52:03,704 --> 00:52:05,247
On ne joue pas les kamikazes.
890
00:52:05,539 --> 00:52:07,333
Tu veux te mettre
à crier après un Decepticon ?
891
00:52:07,541 --> 00:52:10,210
- Attrapez ces êtres ignobles.
- J'y travaille !
892
00:52:25,684 --> 00:52:27,061
Pas un geste !
893
00:52:35,277 --> 00:52:36,779
J'ai sa jambe !
894
00:52:37,154 --> 00:52:38,405
Je te tiens !
895
00:52:39,782 --> 00:52:41,367
Et sa grosse tête.
896
00:52:41,450 --> 00:52:42,993
Ça ne pourrait pas aller mieux.
897
00:52:43,285 --> 00:52:44,536
On se lance !
898
00:52:45,037 --> 00:52:47,539
Les Decepticons, on bat en retraite !
899
00:52:47,623 --> 00:52:48,540
Poules mouillées !
900
00:52:50,834 --> 00:52:52,670
Ce plan a mal tourné.
901
00:52:56,423 --> 00:52:57,716
C'est le seul plan que tu as ?
902
00:52:58,425 --> 00:52:59,802
Baisse-toi, baisse-toi !
903
00:53:03,305 --> 00:53:05,307
- C'est quoi, ça ?
- La T.R.F.
904
00:53:06,433 --> 00:53:08,560
Il faut aller à l'intérieur. Allez. Cours.
905
00:53:09,228 --> 00:53:10,312
C'est pour des terroristes en fuite,
906
00:53:10,396 --> 00:53:11,814
pas pour des contribuables !
907
00:53:11,939 --> 00:53:13,107
Pas que je paie des impôts...
908
00:53:13,816 --> 00:53:16,318
Hé, Meg ! M-tron !
909
00:53:16,652 --> 00:53:19,154
Cesse de jouer. Allons.
Je suis tout seul ici ?
910
00:53:23,992 --> 00:53:25,619
Ce n'est pas bon, ça.
911
00:53:32,626 --> 00:53:35,129
- On est en sécurité ici.
- Il y a un drone principal.
912
00:53:35,254 --> 00:53:37,131
Comme à Chicago, comme une mère.
913
00:53:55,107 --> 00:53:55,941
Allez, allez !
914
00:53:57,651 --> 00:53:58,694
Courez !
915
00:53:58,986 --> 00:54:00,112
Vite, vite !
916
00:54:07,661 --> 00:54:08,579
Cachez-vous dans cette pièce !
917
00:54:09,163 --> 00:54:10,497
Allez, allez !
918
00:54:14,710 --> 00:54:15,919
Dire que j'ai quitté le ghetto
919
00:54:16,003 --> 00:54:17,212
pour éviter les balles.
920
00:54:17,504 --> 00:54:19,173
C'est le pire travail du monde.
921
00:54:19,423 --> 00:54:20,716
Il y a une assurance médicale ?
922
00:54:20,924 --> 00:54:22,176
Il n'y en a pas, hein ?
923
00:54:22,384 --> 00:54:24,011
Essaie de soigner
une blessure par balle.
924
00:54:24,762 --> 00:54:25,888
Attention !
925
00:54:29,183 --> 00:54:30,309
Courez ! Courez !
926
00:54:39,318 --> 00:54:40,903
À l'abri ! À l'abri !
927
00:54:53,165 --> 00:54:54,833
Reconnaissance faciale.
928
00:54:55,042 --> 00:54:56,251
Tu es un homme mort.
929
00:55:11,308 --> 00:55:12,184
Merde. Il y en a un autre.
930
00:55:14,895 --> 00:55:17,397
- Je m'en occupe.
- Que fais-tu ?
931
00:55:17,731 --> 00:55:19,107
Il utilise
la reconnaissance faciale.
932
00:55:20,317 --> 00:55:21,568
Tu es fou ?
933
00:55:22,569 --> 00:55:23,695
- Reste derrière moi.
- Quoi ?
934
00:55:23,862 --> 00:55:25,364
- Jimmy J, non !
- Je m'en occupe.
935
00:55:25,572 --> 00:55:26,657
- Ne fais pas ça.
- Reste là.
936
00:55:26,865 --> 00:55:27,741
C'est une mauvaise idée !
937
00:55:29,243 --> 00:55:30,536
Merde.
938
00:55:32,955 --> 00:55:34,081
Bon sang. Ça va ?
939
00:55:39,419 --> 00:55:42,256
Cade, je veux te dire
que je t'aime, vieux.
940
00:55:42,881 --> 00:55:43,882
Quoi ?
941
00:55:43,966 --> 00:55:45,801
Ce travail a été dur,
mais je suis reconnaissant.
942
00:55:46,051 --> 00:55:47,886
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je meurs !
943
00:55:48,887 --> 00:55:49,930
C'était un sac de fèves.
944
00:55:51,807 --> 00:55:52,724
Pas de trou ?
945
00:55:52,933 --> 00:55:54,309
Pas de trou, pas de sang, rien.
946
00:55:54,518 --> 00:55:55,853
- Il n'y a pas de trou.
- Debout !
947
00:55:56,061 --> 00:55:57,104
Cesse de jouer au héros.
948
00:55:57,271 --> 00:55:59,439
Un sac de fèves ?
Ça a fait mal comme une balle !
949
00:55:59,690 --> 00:56:00,899
Je l'ai senti me traverser !
950
00:56:01,400 --> 00:56:03,151
Allez, dans cet immeuble !
951
00:56:09,241 --> 00:56:10,534
Toujours un drone mère !
952
00:56:10,617 --> 00:56:12,911
Si on détruit le drone principal,
ça les arrêtera tous.
953
00:56:16,748 --> 00:56:18,834
Allez, allez, allez. Vite, vite, ils arrivent.
954
00:56:22,379 --> 00:56:24,798
- Oh, mon Dieu ! Un lutin.
- Qui es-tu, bon sang ?
955
00:56:25,591 --> 00:56:27,634
Les lutins sont petits, verts et irlandais,
956
00:56:27,718 --> 00:56:29,094
et c'est vraiment blessant.
957
00:56:29,970 --> 00:56:31,054
Qu'est-ce que tu regardes, petite ?
958
00:56:31,263 --> 00:56:32,931
Toi, qu'est-ce que tu regardes ?
959
00:56:33,265 --> 00:56:36,101
Bonjour. Maître Cade,
on m'a envoyé vous chercher.
960
00:56:36,435 --> 00:56:37,477
- Me chercher ?
- C'est exact.
961
00:56:37,811 --> 00:56:38,937
Tu ne viendras rien chercher.
962
00:56:43,692 --> 00:56:45,777
- Ralentis !
- Vous voulez jouer dur.
963
00:56:51,867 --> 00:56:53,201
Non ! Cade !
964
00:56:53,285 --> 00:56:54,202
Merde !
965
00:56:54,703 --> 00:56:56,163
- Cade ! Cade !
- Tiens bon !
966
00:57:01,460 --> 00:57:02,586
Tu as vu ça ? Tiens bon !
967
00:57:03,003 --> 00:57:04,504
Je suis tellement maladroit !
968
00:57:04,922 --> 00:57:06,590
- Il est encore vivant ?
- Tiens bon !
969
00:57:06,757 --> 00:57:08,050
Il est vivant ?
970
00:57:08,258 --> 00:57:09,968
Non, il va mourir !
971
00:57:10,677 --> 00:57:13,305
ANGLETERRE
972
00:57:14,598 --> 00:57:15,933
Monsieur, ce n'est pas ma faute,
973
00:57:16,016 --> 00:57:17,559
mais il est tombé en bas de l'ascenseur.
974
00:57:17,851 --> 00:57:19,019
Dix étages.
975
00:57:19,102 --> 00:57:20,103
Oh, mon Dieu.
976
00:57:20,187 --> 00:57:21,521
Vous avez un autre plan ?
977
00:57:21,688 --> 00:57:23,857
- Il a survécu ?
- Qui sait ? Il s'est envolé !
978
00:57:36,370 --> 00:57:38,205
Monsieur, arrachez le bras d'un humain,
979
00:57:38,288 --> 00:57:39,581
et il ira où vous voudrez.
980
00:57:39,665 --> 00:57:40,540
C'est quoi, ton problème ?
981
00:58:17,411 --> 00:58:18,745
Bande de moucherons.
982
00:58:19,621 --> 00:58:22,165
Vous voilà. Content de vous voir en vie !
983
00:58:22,249 --> 00:58:23,875
Comme si de rien n'était.
984
00:58:24,710 --> 00:58:26,420
- On va vous nettoyer un peu.
- Hé ! Allons !
985
00:58:26,712 --> 00:58:28,255
Tout beau et tout propre.
986
00:58:28,505 --> 00:58:29,715
- Dégage, le valet !
- Voilà.
987
00:58:29,798 --> 00:58:31,633
- Vous avez déjà l'air mieux.
- Qui es-tu ?
988
00:58:31,842 --> 00:58:34,678
Je m'appelle Cogman, monsieur.
Et je suis ici pour ça.
989
00:58:35,095 --> 00:58:37,597
Et ce truc est là pour vous.
990
00:58:38,432 --> 00:58:41,977
Il ne partira pas
avant la fin de votre quête.
991
00:58:42,936 --> 00:58:44,771
Vous avez été choisi.
992
00:58:46,440 --> 00:58:47,441
Comment ça, "choisi" ?
993
00:58:47,607 --> 00:58:49,901
Je vous expliquerai tout
si vous me suivez.
994
00:58:50,068 --> 00:58:52,237
Cade, c'est quoi,
cette imitation de C-3PO ?
995
00:58:52,487 --> 00:58:53,780
Ne tuez pas le messager,
996
00:58:53,864 --> 00:58:55,866
sinon le messager vous tuera.
997
00:59:00,078 --> 00:59:02,664
J'ai bien peur
que tout ce chaos soit votre faute.
998
00:59:02,956 --> 00:59:06,126
Si vous voulez sauver vos amis,
abandonnez-les.
999
00:59:06,293 --> 00:59:07,627
Ne parle pas au lutin !
1000
00:59:07,794 --> 00:59:09,254
Et me sauver
avec un majordome ninja ?
1001
00:59:09,463 --> 00:59:11,465
Vos amis seront en sécurité
en votre absence.
1002
00:59:11,840 --> 00:59:14,009
Avec vous, ils seront en danger.
1003
00:59:14,968 --> 00:59:18,305
Vous êtes plus important
que vous ne l'imaginez.
1004
00:59:18,513 --> 00:59:20,515
On a besoin de vous, monsieur.
1005
00:59:20,849 --> 00:59:21,850
C'est urgent.
1006
00:59:22,517 --> 00:59:24,019
Mon maître aime bien dire
1007
00:59:24,478 --> 00:59:26,146
que chaque décision importante
dans la vie
1008
00:59:26,229 --> 00:59:30,484
se résume souvent à un seul moment.
1009
00:59:39,451 --> 00:59:41,995
Ça va aller.
Tu es de la famille, maintenant.
1010
00:59:42,662 --> 00:59:44,164
Ils prendront soin de toi, promis.
1011
00:59:44,247 --> 00:59:46,666
L'avion attend.
Nous allons en Angleterre.
1012
00:59:46,875 --> 00:59:47,918
Bee ?
1013
00:59:49,294 --> 00:59:52,672
Écoute, Miss Sunshine,
c'est moi qui décide maintenant.
1014
00:59:53,340 --> 00:59:56,259
N'espère pas des histoires
pour t'endormir.
1015
01:00:03,975 --> 01:00:05,185
Bienvenue surAirFolgan.
1016
01:00:05,268 --> 01:00:07,312
Veuillez attacher votre ceinture.
1017
01:00:07,479 --> 01:00:10,816
Aucune collation ne sera servie.
Il n'y aura ni boissons, ni plaisir.
1018
01:00:11,066 --> 01:00:13,485
On suit Yeager.
Il survole l'Atlantique nord.
1019
01:00:13,902 --> 01:00:16,029
Les satellites l'ont enfin repéré.
1020
01:00:16,321 --> 01:00:17,906
Megatron se dirige
vers le Royaume-Uni.
1021
01:00:18,073 --> 01:00:20,617
Yeager aussi.
Ce n'est pas une coïncidence.
1022
01:00:21,243 --> 01:00:24,913
Votre équipe et vous, prenez
le premier avion vers le Royaume-Uni.
1023
01:00:25,664 --> 01:00:28,500
LA HAVANE, CUBA
1024
01:00:28,583 --> 01:00:30,418
Réponds. Réponds.
1025
01:00:31,628 --> 01:00:32,546
Oui ?
1026
01:00:32,712 --> 01:00:33,880
- Ne raccroche pas !
- Encore toi.
1027
01:00:34,047 --> 01:00:36,550
Tu n'as rien à offrir. Fiche-moi la paix.
1028
01:00:36,716 --> 01:00:39,261
Rends-moi service, Folgers.
Je ne peux pas le faire.
1029
01:00:39,344 --> 01:00:40,428
Tu sais piloter un avion cubain ?
1030
01:00:40,512 --> 01:00:42,430
Ils datent des années 40.
Les pilotes aussi.
1031
01:00:42,681 --> 01:00:44,099
Le Livre de Cyber-Kells.
1032
01:00:44,432 --> 01:00:46,768
- Je l'ai trouvé.
- Le livre ? Impossible.
1033
01:00:47,018 --> 01:00:49,020
Pas quand on connaît le bon concierge.
1034
01:00:49,396 --> 01:00:51,773
Le livre existe.
Disparu depuis des siècles.
1035
01:00:51,857 --> 01:00:54,401
Des pages qui se dissolvent
à la température ambiante,
1036
01:00:54,484 --> 01:00:57,904
fabriquées en scrotum de chèvre.
1037
01:00:57,988 --> 01:01:00,615
Bibliothèque Trinity. Aujourd'hui à 16 h.
1038
01:01:00,699 --> 01:01:02,742
Sois-y si tu veux savoir
comment ça se termine.
1039
01:01:06,163 --> 01:01:07,873
DEEP SPACE NETWORK
CONTRÔLE DES DONNÉES
1040
01:01:08,999 --> 01:01:12,586
Objet confirmé, exoplanète Cybertron.
1041
01:01:14,004 --> 01:01:16,756
Deuxjours
et sept heures avant l'impact.
1042
01:01:21,803 --> 01:01:24,931
Optimus, tu dois connaître la vérité.
1043
01:01:25,473 --> 01:01:27,017
L'endroit que tu appelles la Terre
1044
01:01:27,809 --> 01:01:31,146
a un autre nom : Unicron.
1045
01:01:32,397 --> 01:01:34,983
La Terre... Unicron ?
1046
01:01:36,484 --> 01:01:38,862
L'ancien ennemi de Cybertron.
1047
01:01:39,487 --> 01:01:40,655
Oui.
1048
01:01:40,906 --> 01:01:42,824
Tu vas le tuer.
1049
01:01:43,491 --> 01:01:47,746
Avec mon sceptre,
nous allons enlever la vie à Unicron.
1050
01:01:48,413 --> 01:01:51,333
- La Terre mourra...
- Oui.
1051
01:01:51,416 --> 01:01:53,919
...et ton monde naîtra de nouveau,
1052
01:01:54,419 --> 01:01:56,755
Nemesis Prime.
1053
01:01:58,089 --> 01:02:02,761
Je combattrai quiconque me défiera.
1054
01:02:03,637 --> 01:02:04,638
LONDRES
1055
01:02:04,721 --> 01:02:06,181
Les cornes grossissent,
1056
01:02:06,389 --> 01:02:09,184
et certaines atteignent même
400 mètres.
1057
01:02:09,267 --> 01:02:11,853
Des foutaises extraterrestres.
1058
01:02:12,062 --> 01:02:13,688
Tu as trouvé un petit ami, Viviane ?
1059
01:02:13,980 --> 01:02:15,607
- Non.
- C'est triste.
1060
01:02:15,815 --> 01:02:17,067
Tu devrais chercher ici.
1061
01:02:17,150 --> 01:02:20,028
Il y a beaucoup d'annonces,
dont certaines très tentantes.
1062
01:02:20,237 --> 01:02:22,697
Celui-ci cherche une G.F.
J'ignore ce que c'est.
1063
01:02:22,864 --> 01:02:24,157
- C'est une voiture.
- D'accord.
1064
01:02:24,366 --> 01:02:25,533
Une grosse femme.
1065
01:02:25,825 --> 01:02:27,285
Vraiment ? Qui l'aurait cru ?
1066
01:02:27,494 --> 01:02:29,162
Elle regardent les petites annonces !
1067
01:02:29,829 --> 01:02:31,373
Celui-ci a son propre donjon !
1068
01:02:31,539 --> 01:02:33,708
Génial ! J'adore les donjons !
1069
01:02:34,042 --> 01:02:35,710
Tu vois, c'est parfait pour toi, non ?
1070
01:02:35,794 --> 01:02:37,462
Tu aimes les vieux trucs.
1071
01:02:37,712 --> 01:02:39,965
On réécrit l'histoire,
et vous parlez des hommes.
1072
01:02:40,340 --> 01:02:41,341
Ou des femmes.
1073
01:02:41,633 --> 01:02:42,842
Tante Helen.
1074
01:02:43,301 --> 01:02:44,469
"Femmes cherchent femmes." Voilà.
1075
01:02:46,054 --> 01:02:47,806
Posez-moi des questions
sur mon travail.
1076
01:02:47,973 --> 01:02:49,349
Pourquoi ?
1077
01:02:49,432 --> 01:02:51,643
Tu t'occupes
de vieux livres poussiéreux.
1078
01:02:52,018 --> 01:02:53,395
J'ai hâte à la fin du monde !
1079
01:02:53,478 --> 01:02:56,731
Je veux seulement que tu vives
ce que j'ai vécu avec ton père.
1080
01:02:56,982 --> 01:02:58,149
C'était un connard.
1081
01:02:58,400 --> 01:02:59,693
Tu sais ce que papa n'avait pas ?
1082
01:02:59,901 --> 01:03:01,987
La seule chose que ses chevaliers
1083
01:03:02,070 --> 01:03:04,030
de la Table ronde avaient
et qu'il lui manquait ?
1084
01:03:04,990 --> 01:03:06,032
L'honneur.
1085
01:03:06,700 --> 01:03:07,701
Tu peux le dire.
1086
01:03:07,784 --> 01:03:10,453
Si tu peux arrêter
de le détester un moment,
1087
01:03:10,662 --> 01:03:12,122
jette un coup d'œil à son bureau.
1088
01:03:12,205 --> 01:03:13,206
C'est plein de pacotilles.
1089
01:03:13,415 --> 01:03:14,749
Tu voudras peut-être garder des trucs.
1090
01:03:39,774 --> 01:03:41,484
Ne touche pas à ça !
1091
01:03:42,444 --> 01:03:44,029
Pardon, papa.
1092
01:03:46,323 --> 01:03:47,615
Je ne veux rien.
1093
01:03:47,699 --> 01:03:49,492
Dis à l'université de tout prendre.
1094
01:03:58,668 --> 01:04:00,086
"Le 12e comte de Folgan insiste
1095
01:04:00,378 --> 01:04:02,422
"pour avoir votre présence au dîner
1096
01:04:02,589 --> 01:04:03,590
"dès maintenant."
1097
01:04:11,765 --> 01:04:12,724
Arrête !
1098
01:04:20,815 --> 01:04:22,484
Dégagez ! Dégagez !
1099
01:04:23,610 --> 01:04:24,527
Bon sang ! Désolée !
1100
01:04:26,905 --> 01:04:28,156
D'accord, d'accord.
1101
01:04:33,119 --> 01:04:34,829
S'il vous plaît, ne faites pas ça.
1102
01:04:34,913 --> 01:04:36,623
- Quoi ?
- Je m'appelle Hot Rod.
1103
01:04:36,915 --> 01:04:38,458
Bon sang, tu es l'un d'eux !
1104
01:04:38,792 --> 01:04:41,169
Arrière ! Silence ! Ne me frappez plus !
1105
01:04:49,302 --> 01:04:51,012
Alors, quel robot es-tu ?
1106
01:04:51,429 --> 01:04:53,556
Soundwave ? Shockwave ?
1107
01:04:53,890 --> 01:04:56,267
J'espère au moins avoir été enlevée
par un robot célèbre.
1108
01:04:56,476 --> 01:04:58,645
Je suis tellement mieux qu'eux !
1109
01:04:59,312 --> 01:05:00,480
À l'aide ! On me kidnappe !
1110
01:05:01,189 --> 01:05:03,316
Mademoiselle, asseyez-vous !
1111
01:05:03,817 --> 01:05:05,443
À l'aide ! Oui, oui, bonjour !
1112
01:05:05,652 --> 01:05:06,903
Bonjour, la Lamborghini !
1113
01:05:08,321 --> 01:05:09,489
Vous pouvez m'aider ?
1114
01:05:09,823 --> 01:05:11,199
Désolée, on vient de me kidnap... Zut !
1115
01:05:20,583 --> 01:05:21,501
J'adore cette voiture !
1116
01:05:36,349 --> 01:05:39,519
Les falaises blanches de Dover.
1117
01:05:50,822 --> 01:05:53,199
Bonne fille. Bonne fille.
1118
01:05:58,246 --> 01:06:00,915
Bonne fille. Allez. Gentille fille.
1119
01:06:19,726 --> 01:06:20,894
On a des invités !
1120
01:06:21,561 --> 01:06:22,812
Qu'est-ce qui te prend ?
1121
01:06:22,896 --> 01:06:24,564
Merde ! Je perds mes morceaux.
1122
01:06:24,689 --> 01:06:25,732
Idiot !
1123
01:06:26,566 --> 01:06:28,067
Bonjour !
1124
01:06:29,068 --> 01:06:30,737
Mais c'est quoi, ça ?
1125
01:06:31,905 --> 01:06:33,907
- Bonne fille.
- Maître, c'est un véritable idiot.
1126
01:06:33,990 --> 01:06:36,576
Je suis désolé, mais il croit encore
1127
01:06:37,076 --> 01:06:41,122
qu'on est en 1918 ou en 1914.
Quelque chose comme ça.
1128
01:06:41,372 --> 01:06:42,373
C'est triste.
1129
01:06:42,499 --> 01:06:43,958
La Première Guerre mondiale et tout ça.
1130
01:06:44,834 --> 01:06:46,794
La bataille de la Marne, de la Somme,
1131
01:06:46,878 --> 01:06:48,213
de la Marne, de Passendale.
1132
01:06:48,755 --> 01:06:50,798
Des tranchées, de la boue, la mort,
1133
01:06:51,049 --> 01:06:52,675
du sang et tout ça. Vraiment triste.
1134
01:06:52,884 --> 01:06:55,261
"Le chemin est long jusqu'à Tipperary."
1135
01:06:55,428 --> 01:06:57,680
Oui, mais c'est... C'est horrible !
1136
01:06:58,056 --> 01:07:00,725
C'est si triste, non ? Mais je veux dire...
1137
01:07:00,892 --> 01:07:03,436
Cette manifestation tardive de...
1138
01:07:04,395 --> 01:07:05,980
De démence robotique.
1139
01:07:06,272 --> 01:07:07,982
Ce n'est pas beau à voir.
1140
01:07:09,651 --> 01:07:11,736
J'ignore ce que vous fumez, vieux.
1141
01:07:12,070 --> 01:07:13,696
Qu'est-ce qui se passe ici ?
1142
01:07:13,863 --> 01:07:16,032
Je suis dans un foyer
pour Transformers ?
1143
01:07:16,115 --> 01:07:17,867
Quelqu'un doit parler,
ou je fiche le camp.
1144
01:07:18,159 --> 01:07:19,160
D'accord.
1145
01:07:19,285 --> 01:07:20,745
Bumblebee ?
1146
01:07:21,204 --> 01:07:22,997
On s'est rencontrés quand j'étais petit.
1147
01:07:23,122 --> 01:07:24,290
Je devais faire cette taille.
1148
01:07:24,624 --> 01:07:27,043
Peut-être un peu plus. Ou moins,
je ne me rappelle pas.
1149
01:07:27,293 --> 01:07:29,546
- Mais je n'oublie aucun visage.
- Bee, tu le connais ?
1150
01:07:29,796 --> 01:07:30,755
Je ne me moque pas de toi
1151
01:07:30,964 --> 01:07:31,881
Oui.
1152
01:07:31,965 --> 01:07:33,550
Regardons cette chose.
1153
01:07:33,633 --> 01:07:35,093
S'il vous plaît. Très intéressant.
1154
01:07:36,302 --> 01:07:37,387
Oui.
1155
01:07:38,721 --> 01:07:41,808
On garde un secret pendant longtemps,
1156
01:07:41,975 --> 01:07:43,810
on sait que c'est vrai, et tout au fond,
1157
01:07:44,185 --> 01:07:46,062
on commence à se demander
1158
01:07:46,729 --> 01:07:48,856
si on a gâché notre vie.
1159
01:07:49,691 --> 01:07:51,818
Vous avez déjà ressenti ça, M. Cade ?
1160
01:07:53,820 --> 01:07:55,321
Juste Cade.
1161
01:07:55,488 --> 01:07:58,157
Écoutez, j'ai très peu
de patience pour les devinettes.
1162
01:07:58,825 --> 01:08:01,494
Oui, mais vous voulez savoir,
n'est-ce pas,
1163
01:08:02,495 --> 01:08:03,997
pourquoi ils continuent
d'arriver ici ?
1164
01:08:04,622 --> 01:08:07,458
Pas vrai ?
1165
01:08:10,795 --> 01:08:12,922
J'adore quand tout arrive à point.
1166
01:08:16,426 --> 01:08:18,303
Quelle voiture d'enfer !
1167
01:08:27,103 --> 01:08:28,146
Non, non, non, ma petite dame.
1168
01:08:28,354 --> 01:08:30,815
Pourquoi agissez-vous ainsi ?
1169
01:08:32,609 --> 01:08:34,444
C'est un kidnapping
1170
01:08:34,527 --> 01:08:36,613
ou sa première expérience
de Transformer ?
1171
01:08:36,821 --> 01:08:37,864
C'est les deux, en fait.
1172
01:08:38,531 --> 01:08:39,866
Ne me frappez plus !
1173
01:08:40,283 --> 01:08:43,870
Mais elle a un bon réflexe
de lutte ou de fuite.
1174
01:08:44,370 --> 01:08:46,539
Elle est difficile.
1175
01:08:48,291 --> 01:08:50,960
Je suis SirEdmond Burton,
12e comte de Folgan.
1176
01:08:51,210 --> 01:08:54,005
Dernier survivant
de l'Ordre des Witwiccans.
1177
01:08:56,549 --> 01:08:57,508
Que se passe-t-il ?
1178
01:09:04,557 --> 01:09:06,225
Est-il obligé de surgir comme ça ?
1179
01:09:10,855 --> 01:09:11,731
Quoi ?
1180
01:09:13,358 --> 01:09:14,067
"Ot rot" ?
1181
01:09:15,401 --> 01:09:17,236
Hot Rod.
1182
01:09:17,320 --> 01:09:19,489
- C'est son accent.
- Il est français ?
1183
01:09:20,031 --> 01:09:21,491
Non, il aime parler comme ça.
1184
01:09:21,699 --> 01:09:25,119
Non ! Je déteste ça !
Je suis incapable d'arrêter.
1185
01:09:25,203 --> 01:09:26,954
Je suis coincé avec cet accent.
1186
01:09:27,038 --> 01:09:28,373
C'est un soldat, Mme Viviane.
1187
01:09:28,581 --> 01:09:31,542
Il a juré à votre père de vous protéger.
1188
01:09:32,335 --> 01:09:33,836
Un père admirable.
1189
01:09:34,379 --> 01:09:35,505
C'est une belle voiture. Vous pouvez
1190
01:09:35,588 --> 01:09:36,714
vous rendre à Buckingham Palace.
1191
01:09:37,048 --> 01:09:39,384
Bon, vous, l'Américain, taisez-vous.
1192
01:09:41,094 --> 01:09:42,053
Qu'est-ce que je fais ici ?
1193
01:09:42,345 --> 01:09:44,430
- Oui, que fait-elle ici ?
- Présentations.
1194
01:09:45,515 --> 01:09:47,183
Viviane Wembly.
Maître en histoire, Oxford.
1195
01:09:47,433 --> 01:09:49,102
Docteure en philosophie, aussi Oxford.
1196
01:09:49,185 --> 01:09:51,938
Et docteure en lettres,
Oxford aussi, je crois. Autre chose ?
1197
01:09:52,021 --> 01:09:53,481
Bon, voici Cade.
1198
01:09:54,357 --> 01:09:55,358
Yeager.
1199
01:09:56,025 --> 01:09:57,777
Cade Yeager. Je suis inventeur.
1200
01:09:58,111 --> 01:09:59,445
Vous êtes inventeur.
1201
01:09:59,529 --> 01:10:01,197
- Oui.
- Qu'avez-vous inventé ?
1202
01:10:01,531 --> 01:10:03,282
- Bien des choses.
- Comme ?
1203
01:10:04,200 --> 01:10:05,868
Comme bien des choses. Comme...
1204
01:10:06,077 --> 01:10:07,870
- Des choses que vous connaissez.
- Comme ?
1205
01:10:08,121 --> 01:10:09,330
Des choses que vous connaîtrez.
1206
01:10:09,414 --> 01:10:10,540
Les brevets sont en attente.
1207
01:10:15,128 --> 01:10:16,754
Ne dites pas ça. Ça veut dire quoi ?
1208
01:10:16,963 --> 01:10:18,297
Je peux agir comme vous.
1209
01:10:18,506 --> 01:10:19,674
"Je suis anglaise et froide."
1210
01:10:19,757 --> 01:10:21,217
Je suis venu ici
pour me faire insulter
1211
01:10:21,467 --> 01:10:24,345
par une princesse trop éduquée
en robe de prostituée ?
1212
01:10:24,637 --> 01:10:25,638
Prostituée ?
1213
01:10:25,972 --> 01:10:28,474
La connaissance est
une insulte aux États-Unis.
1214
01:10:28,641 --> 01:10:30,393
Si ma robe vous met mal à l'aise,
1215
01:10:30,476 --> 01:10:31,978
je pourrais l'enlever.
1216
01:10:32,687 --> 01:10:33,771
D'accord.
1217
01:10:34,313 --> 01:10:35,815
Ça suffit !
1218
01:10:36,858 --> 01:10:38,776
Quel est ton problème ? Non, non !
1219
01:10:39,485 --> 01:10:40,486
Cogman ?
1220
01:10:41,487 --> 01:10:42,405
Je lui arrache la tête, madame ?
1221
01:10:43,072 --> 01:10:46,409
C'est tentant, mais je peux
défendre mon propre honneur.
1222
01:10:46,784 --> 01:10:49,662
Mais j'ai vraiment envie
de lui écraser la gorge.
1223
01:10:51,122 --> 01:10:53,666
Cogman, tu dois apprendre
à maîtriser tes impulsions.
1224
01:10:53,750 --> 01:10:55,918
Transforme-les.
1225
01:10:56,753 --> 01:10:58,087
Oui, monsieur.
1226
01:10:58,421 --> 01:11:01,841
Comme faire le lit ou cuisiner.
1227
01:11:02,425 --> 01:11:06,763
Polir l'argenterie. J'essaie, monsieur.
1228
01:11:07,054 --> 01:11:09,724
C'est un "directeur". Une race très rare.
1229
01:11:10,057 --> 01:11:11,684
Ce gars est dérangé.
1230
01:11:11,768 --> 01:11:14,103
Il est méchant.
Il a un trouble de personnalité.
1231
01:11:14,437 --> 01:11:15,438
Bien.
1232
01:11:16,189 --> 01:11:20,026
Cogman ? Le verre 17C a disparu.
L'as-tu brisé ?
1233
01:11:20,359 --> 01:11:22,779
Je suis majordome depuis 700 ans.
1234
01:11:22,862 --> 01:11:25,031
Je n'ai jamais travaillé
pour pire que vous !
1235
01:11:25,364 --> 01:11:26,699
C'était mes prédécesseurs.
1236
01:11:27,033 --> 01:11:29,452
Tous des Folgan. Voilà ma tante.
1237
01:11:29,702 --> 01:11:31,037
Arrière-arrière-arrière-grand-tante.
1238
01:11:31,537 --> 01:11:33,206
Elle a empoisonné
mon arrière-arrière-grand-oncle.
1239
01:11:33,331 --> 01:11:35,208
Elle était folle, et c'était une vraie garce.
1240
01:11:35,333 --> 01:11:37,335
C'est mon grand-père là-bas, Aloysius.
1241
01:11:37,543 --> 01:11:39,128
Et voilà Arnold, un cousin éloigné.
1242
01:11:39,337 --> 01:11:41,714
Il buvait des eaux usées,
il s'est suicidé. Il était fou.
1243
01:11:41,839 --> 01:11:43,424
Ils étaient tous fous, en fait.
1244
01:11:43,841 --> 01:11:45,218
Il y a des trous de balles.
1245
01:11:47,428 --> 01:11:48,971
Non, non. Maudite bestiole.
1246
01:11:49,180 --> 01:11:50,890
Non, non, non, non.
1247
01:11:51,349 --> 01:11:54,101
C'est la montre qui a tué Hitler.
Pas touche.
1248
01:11:56,062 --> 01:11:57,980
Ce sont tous les Witwiccans.
1249
01:11:58,189 --> 01:12:00,399
À l'époque, nous étions tout un club.
1250
01:12:00,858 --> 01:12:03,402
Des explorateurs,
des scientifiques, des artistes.
1251
01:12:03,611 --> 01:12:05,446
Des casse-cou de la Renaissance.
1252
01:12:05,738 --> 01:12:07,073
La Catherine la Grande,
impératrice de Russie,
1253
01:12:07,240 --> 01:12:07,907
le général Washington,
1254
01:12:08,074 --> 01:12:09,408
William Shakespeare,
la reine Elizabeth,
1255
01:12:09,575 --> 01:12:10,576
Abraham Lincoln, Frederick Douglass,
1256
01:12:10,743 --> 01:12:12,119
Harriet Tubman, les frères Wright,
1257
01:12:12,411 --> 01:12:14,080
Giotto, Michel-Ange,
Darwin, Churchill, Einstein,
1258
01:12:14,247 --> 01:12:16,457
Stephen Hawking,
Henri V, Léonard de Vinci,
1259
01:12:16,749 --> 01:12:18,584
Newton, de Lavoisier,
Mozart, Beethoven, Mahler,
1260
01:12:18,793 --> 01:12:21,170
Edmund Hillary,
Copernic, Teddy Roosevelt,
1261
01:12:21,420 --> 01:12:23,130
Tesla, Galilée.
1262
01:12:23,422 --> 01:12:25,258
Ils appartenaient tous
à une société secrète.
1263
01:12:25,675 --> 01:12:27,009
Tous unis dans une même cause.
1264
01:12:27,176 --> 01:12:30,096
Protéger l'histoire secrète
des Transformers.
1265
01:12:30,763 --> 01:12:33,015
Ici. Sur Terre.
1266
01:12:33,850 --> 01:12:36,269
Voici l'arbre généalogique
des Witwiccans.
1267
01:12:36,936 --> 01:12:38,771
Merlin, Viviana.
1268
01:12:39,105 --> 01:12:41,107
Ça remonte à quarante générations.
1269
01:12:41,274 --> 01:12:43,526
Allez voir sur le bureau. Il y a une photo.
1270
01:12:43,860 --> 01:12:45,695
Votre père était un membre.
1271
01:12:46,445 --> 01:12:48,698
Il voulait vraiment vous le dire.
1272
01:12:50,783 --> 01:12:52,952
Et ma propre famille
1273
01:12:55,621 --> 01:12:57,623
a joué un petit rôle dans tout ça.
1274
01:12:58,708 --> 01:13:00,042
ZB-7.
1275
01:13:00,418 --> 01:13:01,711
On dirait Bee.
1276
01:13:01,794 --> 01:13:04,130
C'est lui.
Il était avec la Brigade du Diable.
1277
01:13:04,463 --> 01:13:06,465
Une unité militaire assez violente.
1278
01:13:06,716 --> 01:13:08,467
Il a modifié le cours de la guerre.
1279
01:13:19,896 --> 01:13:21,230
On n'est pas invités.
1280
01:13:49,884 --> 01:13:50,927
- Bee ?
- Oui.
1281
01:13:51,010 --> 01:13:52,053
Mais il est si gentil.
1282
01:13:52,345 --> 01:13:55,264
Pendant la guerre,
on l'a qualifié de bien des choses.
1283
01:13:55,556 --> 01:13:57,391
Mais jamais de "gentil".
1284
01:13:58,059 --> 01:14:00,102
Tout a commencé
en l'an 484 de notre ère,
1285
01:14:00,186 --> 01:14:03,064
quand le roi Arthur
et son sorcier, Merlin,
1286
01:14:03,397 --> 01:14:06,400
ont affronté et vaincu
les hordes de Saxons au mont Badon.
1287
01:14:06,651 --> 01:14:09,070
Voici son épée et sa masse.
1288
01:14:09,862 --> 01:14:11,072
C'est un mythe.
1289
01:14:11,155 --> 01:14:12,698
Oui, chaque légende, mythe et histoire
1290
01:14:12,782 --> 01:14:15,117
racontés autour d'un feu de camp
1291
01:14:15,326 --> 01:14:16,953
ont une explication logique.
1292
01:14:17,036 --> 01:14:19,872
Je suis tout à fait d'accord,
mais la logique a disparu.
1293
01:14:20,039 --> 01:14:21,540
On parle de magie.
1294
01:14:21,707 --> 01:14:24,043
Quoi, comme la Lamborghini parlante ?
1295
01:14:24,210 --> 01:14:27,380
"Toute technologie assez avancée
est identique à la magie."
1296
01:14:27,713 --> 01:14:29,465
Arthur C. Clarke. Impressionnant.
1297
01:14:29,674 --> 01:14:31,634
Oui. Et aucune dette d'études,
1298
01:14:31,717 --> 01:14:34,553
docteure, professeure, philosophe,
peu importe votre titre.
1299
01:14:35,179 --> 01:14:36,847
C'est tous ces titres.
1300
01:14:42,186 --> 01:14:43,646
Cet endroit a été construit
1301
01:14:44,730 --> 01:14:47,066
autour de la Table ronde originale.
1302
01:14:47,400 --> 01:14:50,653
Percival, Gauvain, Tristan, Lancelot.
1303
01:14:54,573 --> 01:14:56,409
Ils se sont assis ici.
1304
01:14:59,161 --> 01:15:00,496
Douze en tout.
1305
01:15:00,871 --> 01:15:05,167
Et derrière eux, il y avait les douze
qui venaient de Cybertron.
1306
01:15:10,881 --> 01:15:12,591
On se bat pour l'honneur.
1307
01:15:14,260 --> 01:15:16,095
On se bat pour la race humaine.
1308
01:15:16,178 --> 01:15:18,097
Pour tout ce qui est bon
dans l'humanité.
1309
01:15:18,681 --> 01:15:21,726
À nos frères anciens
et nos nouveaux frères !
1310
01:15:22,018 --> 01:15:25,271
À nos frères anciens
et nos nouveaux frères !
1311
01:15:33,279 --> 01:15:36,449
Sans sacrifice, pas de victoire !
1312
01:15:36,866 --> 01:15:40,244
Douze chevaliers extraterrestres
qui ont vu en Camelot
1313
01:15:40,327 --> 01:15:42,955
le meilleur de la race humaine.
1314
01:15:43,289 --> 01:15:44,790
Une race d'honneur.
1315
01:15:54,925 --> 01:15:55,968
Cogman ?
1316
01:15:56,385 --> 01:15:58,137
Tu as encore gâché le moment !
1317
01:15:58,471 --> 01:16:00,973
Je voulais rendre ça épique.
1318
01:16:01,140 --> 01:16:02,349
Tais-toi.
1319
01:16:02,558 --> 01:16:04,143
Qu'est-ce qui te prend ?
1320
01:16:04,393 --> 01:16:06,062
Si je trouvais son cou, je l'étranglerais.
1321
01:16:06,771 --> 01:16:09,023
Ceci appartenait au roi Arthur.
1322
01:16:10,316 --> 01:16:13,486
Selon la légende, un dernier chevalier
serait un jour choisi,
1323
01:16:14,070 --> 01:16:16,739
et la lutte poursauver
le monde commencerait.
1324
01:16:17,114 --> 01:16:19,116
Il semblerait, M. Cade,
1325
01:16:19,992 --> 01:16:22,870
que ce dernier chevalier soit vous.
1326
01:16:25,331 --> 01:16:26,332
Quoi ?
1327
01:16:26,582 --> 01:16:28,501
Il a parcouru l'univers pour me trouver ?
1328
01:16:28,751 --> 01:16:30,127
Pas vous spécifiquement.
1329
01:16:30,419 --> 01:16:31,670
Pas un inventeur déchu du Texas.
1330
01:16:31,754 --> 01:16:32,755
Bon sang, non.
1331
01:16:34,673 --> 01:16:35,674
Arrête !
1332
01:16:36,675 --> 01:16:37,760
Quoi ?
1333
01:16:38,594 --> 01:16:39,845
Si tu continues, je te renvoie
1334
01:16:40,179 --> 01:16:42,264
sur Cybertron dans une petite boîte.
1335
01:16:42,348 --> 01:16:43,474
J'ai peur.
1336
01:16:43,682 --> 01:16:45,309
Je ne suis pas un inventeur déchu.
1337
01:16:45,392 --> 01:16:48,437
Non, on parle des qualités
d'un chevalier, M. Cade.
1338
01:16:49,313 --> 01:16:51,816
Mme Viviane, les qualités
d'un chevalier, je vous prie.
1339
01:16:52,483 --> 01:16:55,945
Qualités d'un chevalier : intégrité,
pureté du cœur, valeur, honneur, vertu.
1340
01:16:56,237 --> 01:16:57,029
J'ai tout ça.
1341
01:16:57,071 --> 01:16:58,239
Et surtout,
1342
01:16:58,489 --> 01:17:00,449
- est-il chaste ?
- La chasse ?
1343
01:17:00,658 --> 01:17:02,243
J'étais pris en chasse
quand ton ami bizarre
1344
01:17:02,326 --> 01:17:03,369
m'a emmené ici en avion.
1345
01:17:03,911 --> 01:17:05,079
"Chaste".
1346
01:17:05,371 --> 01:17:06,705
Ça s'écrit C-H-A-S-T-E.
1347
01:17:06,997 --> 01:17:07,957
Il y a un t.
1348
01:17:08,165 --> 01:17:09,083
Célibataire ?
1349
01:17:09,166 --> 01:17:10,584
Je le savais. Je rigolais.
1350
01:17:10,668 --> 01:17:12,002
Je ne sais pas épeler selon vous ?
1351
01:17:12,086 --> 01:17:13,879
- J'avais compris.
- C'est ça, oui.
1352
01:17:14,171 --> 01:17:15,631
Pas d'action au lit, M. Cade ?
1353
01:17:16,715 --> 01:17:18,217
Ça fait longtemps.
1354
01:17:18,551 --> 01:17:21,095
Combien de temps ? Un an ?
Un mois ? Une semaine ?
1355
01:17:21,470 --> 01:17:22,638
Ça ne vous regarde pas.
1356
01:17:22,888 --> 01:17:24,265
On doit vous poser la question.
1357
01:17:25,307 --> 01:17:26,267
Longtemps !
1358
01:17:28,394 --> 01:17:29,353
Ça veut dire quoi ?
1359
01:17:29,436 --> 01:17:30,437
C'est un truc anglais ?
1360
01:17:30,729 --> 01:17:32,940
Non, non. C'est juste curieux.
1361
01:17:33,232 --> 01:17:34,358
Peut-être que j'attends la bonne.
1362
01:17:34,567 --> 01:17:36,152
Vous attendez quoi, l'âge d'or ?
1363
01:17:36,402 --> 01:17:37,820
La ferme, la Britannique.
1364
01:17:40,197 --> 01:17:42,283
C'est quoi, ça ? Une carte ?
1365
01:17:42,867 --> 01:17:44,410
Cette table vient de Cybertron.
1366
01:17:44,493 --> 01:17:47,621
C'est un casse-tête auquel je travaille
depuis un moment.
1367
01:17:47,705 --> 01:17:48,831
Depuis toujours, en fait.
1368
01:17:49,456 --> 01:17:51,625
Et que signifient ces glyphes ?
1369
01:17:51,750 --> 01:17:53,085
C'est du vieux cybertronien.
1370
01:17:53,878 --> 01:17:56,714
Un mantra murmuré dans le cosmos.
1371
01:17:59,967 --> 01:18:01,302
Un instant.
1372
01:18:01,635 --> 01:18:02,928
J'ai déjà entendu ça.
1373
01:18:04,388 --> 01:18:06,974
Un chevalier dans un vaisseau.
Ça veut dire quoi ?
1374
01:18:07,308 --> 01:18:10,227
"Jusqu'à ton dernier souffle,
protège le sceptre."
1375
01:18:11,395 --> 01:18:13,397
Bon, c'est ridicule.
1376
01:18:18,986 --> 01:18:20,112
Ils lui ont donné un nom.
1377
01:18:20,779 --> 01:18:22,072
Nous aussi.
1378
01:18:22,823 --> 01:18:24,158
Le sceptre de Merlin.
1379
01:18:24,491 --> 01:18:28,662
Transmis par une race extraterrestre.
Fusionné dans son A.D.N.
1380
01:18:29,079 --> 01:18:32,750
Ainsi, il serait le seul à avoir la clé
pour libérer son pouvoir extraterrestre.
1381
01:18:33,709 --> 01:18:36,003
Ou comme ils appelaient ça à l'époque,
1382
01:18:36,587 --> 01:18:37,922
sa magie.
1383
01:18:40,007 --> 01:18:43,427
Le sceptre a été enterré
avec le corps de Merlin.
1384
01:18:43,802 --> 01:18:45,971
On l'a gardé caché pendant mille ans.
1385
01:18:46,597 --> 01:18:49,016
S'il tombait entre de mauvaises mains,
1386
01:18:49,350 --> 01:18:53,437
ce serait la destruction
de tout ce qu'on connaît.
1387
01:18:53,854 --> 01:18:57,983
Les douze chevaliers gardiens
ont formé un dragon pour le protéger.
1388
01:18:58,734 --> 01:19:00,236
Maintenant, il est en grand danger.
1389
01:19:00,402 --> 01:19:02,821
Megatron. Il cherchait ce truc.
1390
01:19:02,988 --> 01:19:04,490
La bataille est donc imminente.
1391
01:19:04,573 --> 01:19:06,325
C'est pourquoi ils viennent sur Terre.
1392
01:19:06,533 --> 01:19:09,078
On doit trouver le sceptre
avant qu'il ne soit trop tard.
1393
01:19:09,161 --> 01:19:10,496
Attendez. Pardon ?
1394
01:19:10,871 --> 01:19:13,707
Seul un descendant direct de Merlin
1395
01:19:14,291 --> 01:19:17,294
peut manier cet instrument
d'une puissance absolue.
1396
01:19:17,878 --> 01:19:20,339
Et vous êtes la dernière
descendante de Merlin
1397
01:19:20,422 --> 01:19:23,550
ici sur Terre, et ainsi,
1398
01:19:23,801 --> 01:19:25,511
vous êtes notre dernier espoir.
1399
01:19:25,886 --> 01:19:26,762
Bon, attendez. On récapitule.
1400
01:19:27,388 --> 01:19:30,015
Vous dites que j'ai un lien
avec le sorcier Merlin ?
1401
01:19:36,313 --> 01:19:37,356
C'est surprenant, pas vrai ?
1402
01:19:39,024 --> 01:19:42,194
Vous seule savez où est le sceptre.
Votre père vous l'a transmis.
1403
01:19:42,736 --> 01:19:45,072
Il a dû vous laisser un indice, non ?
1404
01:19:45,614 --> 01:19:46,782
Vous en êtes sûr ?
1405
01:19:46,865 --> 01:19:48,867
Elle n'a pas l'air
de savoir où est le sceptre.
1406
01:19:49,034 --> 01:19:51,787
La seule chose que mon père me disait,
1407
01:19:51,870 --> 01:19:53,330
c'était de sortir de son bureau.
1408
01:19:53,622 --> 01:19:55,874
"Deux mondes en collision,
un seul survivra."
1409
01:19:56,083 --> 01:19:59,086
Vos propres mots.
La conférence est terminée.
1410
01:19:59,420 --> 01:20:01,588
Vous êtes née pour ça.
1411
01:20:02,256 --> 01:20:04,591
La dernière image de l'arrivée
de leur monde ici.
1412
01:20:04,925 --> 01:20:06,927
Et vous êtes la seule
qui peut les arrêter.
1413
01:20:07,344 --> 01:20:08,762
Vous devriez trouver
ce sceptre rapidement.
1414
01:20:08,887 --> 01:20:09,972
Maintenant !
1415
01:20:10,848 --> 01:20:11,849
T.R.F.
1416
01:20:11,932 --> 01:20:13,475
Encerclez le château.
1417
01:20:16,979 --> 01:20:19,273
Le MI6 et la T.R.F. sont là !
1418
01:20:19,565 --> 01:20:20,983
Vite ! Allez !
1419
01:20:21,400 --> 01:20:23,402
Cogman, emmène-moi à Londres.
1420
01:20:27,072 --> 01:20:28,615
- La voiture est prête ?
- Venez.
1421
01:20:31,368 --> 01:20:33,370
Je m'en occupe !
1422
01:20:37,416 --> 01:20:39,710
Allez, vite ! Vite, vite !
1423
01:20:40,627 --> 01:20:41,837
Sors-nous d'ici, Bee.
1424
01:20:43,047 --> 01:20:46,175
Fichez le camp !
Mon arme va arrêter le temps !
1425
01:20:59,146 --> 01:21:02,691
Einstein aurait adoré ça. Wouhou !
1426
01:21:05,277 --> 01:21:07,529
Vite, par ici ! Vite !
1427
01:21:07,863 --> 01:21:10,032
Je m'assois devant.
1428
01:21:15,371 --> 01:21:17,164
5ème FLOTTE DES ÉTATS-UNIS,
ANGLETERRE
1429
01:21:18,582 --> 01:21:20,626
Hélicos, vous pouvez atterrir.
1430
01:21:22,127 --> 01:21:24,004
Lennox vient d'atterrir.
1431
01:21:25,589 --> 01:21:27,758
Ici Santos, chef d'équipe
des États-Unis. Qu'avez-vous ?
1432
01:21:31,553 --> 01:21:33,639
Hélicoptère T.R.F. en route.
1433
01:21:41,146 --> 01:21:42,231
Rejoins-moi derrière, Bee.
1434
01:21:44,650 --> 01:21:45,984
Je suis nulle à ce jeu !
1435
01:21:46,193 --> 01:21:47,986
Quand tu ronges tes ongles,
tu dévoiles tout.
1436
01:21:48,237 --> 01:21:49,613
Maman ?
1437
01:21:50,531 --> 01:21:52,908
Tout le monde, voici Cade.
1438
01:21:53,659 --> 01:21:55,327
Cade, voici ma famille.
1439
01:21:55,411 --> 01:21:56,495
Bonjour !
1440
01:21:56,703 --> 01:21:57,996
- Salut.
- Cade ?
1441
01:21:58,288 --> 01:21:59,623
Bonjour. Je m'appelle Marie.
1442
01:21:59,706 --> 01:22:01,041
Vous avez un donjon ?
1443
01:22:01,125 --> 01:22:03,127
Oh, bon sang ! Solide comme tout.
1444
01:22:03,210 --> 01:22:04,586
Il a l'air dur comme du bois.
1445
01:22:04,878 --> 01:22:07,089
Ne le touchez pas.
Je vais aller me changer.
1446
01:22:07,297 --> 01:22:10,634
Un concierge furieux
m'a appelé de Trinity.
1447
01:22:11,176 --> 01:22:12,344
Tu es en retard.
1448
01:22:12,678 --> 01:22:14,263
On est un peu dans l'embarras.
1449
01:22:14,346 --> 01:22:15,639
Ne me cherche pas !
1450
01:22:15,722 --> 01:22:18,016
Je vais perdre patience.
1451
01:22:22,354 --> 01:22:23,021
Vite ! À la bibliothèque !
1452
01:22:23,355 --> 01:22:24,731
Cette fuite me stresse.
1453
01:22:28,735 --> 01:22:31,321
Le MI6 et la T.R.F.
vont nous trouver. Vite.
1454
01:22:32,072 --> 01:22:33,198
Mon père possédait
beaucoup de choses.
1455
01:22:34,992 --> 01:22:36,410
Trouver l'emplacement du sceptre.
1456
01:22:36,702 --> 01:22:37,995
On cherche quoi, au juste ?
1457
01:22:38,078 --> 01:22:40,080
Une carte, une lettre, des livres...
1458
01:22:40,247 --> 01:22:42,916
Bordel ! Ça prendra un an
pour trouver quoi que ce soit.
1459
01:22:43,125 --> 01:22:44,793
J'ignore où trouver ce maudit sceptre.
1460
01:22:45,419 --> 01:22:48,130
Regardez ce faux cheval.
C'est sûrement dans ses fesses.
1461
01:22:48,213 --> 01:22:49,214
Les gars sont stupides.
1462
01:22:51,258 --> 01:22:52,759
Que se passe-t-il là-haut ?
1463
01:22:54,178 --> 01:22:55,679
Derrière les photos ?
1464
01:22:55,888 --> 01:22:56,722
Déchirez tout !
1465
01:22:57,764 --> 01:22:59,600
Allez, vite. Dépêchons-nous.
1466
01:22:59,766 --> 01:23:00,767
C'est super.
1467
01:23:00,934 --> 01:23:03,395
- Ça ne sort pas.
- Génial.
1468
01:23:03,604 --> 01:23:06,440
Mon Dieu. Un vrai amasseur.
1469
01:23:09,401 --> 01:23:10,903
C'est comme avoir Tarzan ici.
1470
01:23:11,111 --> 01:23:12,362
Du calme.
1471
01:23:13,947 --> 01:23:15,407
- Je vais regarder.
- Non !
1472
01:23:16,158 --> 01:23:18,243
Allez, allez. Réponds, allez !
1473
01:23:20,954 --> 01:23:22,289
Dis-moi où il se trouve !
1474
01:23:22,372 --> 01:23:25,542
Pas si vite. Je veux être membre.
1475
01:23:26,502 --> 01:23:28,587
Pour être un Witwiccan,
il faut être spécial.
1476
01:23:28,670 --> 01:23:30,005
Tu ne l'es pas.
1477
01:23:30,088 --> 01:23:32,674
Je deviens membre, je te dis tout.
Tout de suite.
1478
01:23:32,925 --> 01:23:35,928
Au téléphone ? C'est barbare.
1479
01:23:36,094 --> 01:23:37,888
Au téléphone. Allez, l'Anglais !
1480
01:23:38,096 --> 01:23:41,225
Moi, 12e comte de Folgan,
par les pouvoirs conférés
1481
01:23:41,600 --> 01:23:42,559
par Sa Majesté le roiArthur
1482
01:23:42,643 --> 01:23:44,311
et parles Chevaliers de la Table ronde,
1483
01:23:44,520 --> 01:23:46,688
je t'accorde,
Seymour Rutherford Simmons,
1484
01:23:47,147 --> 01:23:49,483
- le droit d'entrer...
- "D'être admis", pas "d'entrer" !
1485
01:23:49,566 --> 01:23:50,817
Ne me dupe pas. Dis-le bien.
1486
01:23:51,026 --> 01:23:53,695
Ça suffit, ça suffit.
Dis-le-moi tout de suite !
1487
01:23:55,113 --> 01:23:56,990
Vous-mêmes. Chut.
1488
01:23:58,158 --> 01:23:59,451
Mais quel est votre problème ?
1489
01:23:59,785 --> 01:24:00,577
Rayon six, rangée C.
1490
01:24:00,911 --> 01:24:03,163
Vite, les scrotums se dissolvent. Allez.
1491
01:24:03,622 --> 01:24:05,332
J'y vais ! J'y vais !
C'est déroutant de te parler.
1492
01:24:05,624 --> 01:24:06,458
Allez, le vieux, vas-y !
1493
01:24:06,708 --> 01:24:08,168
Simmons, pas de travail aujourd'hui.
1494
01:24:08,252 --> 01:24:10,671
Allons nous faire bronzer à la plage.
1495
01:24:10,754 --> 01:24:13,257
Je travaille.
Encore cinq minutes, promis !
1496
01:24:13,549 --> 01:24:15,759
Tu dis toujours ça. Ça veut dire non.
1497
01:24:15,968 --> 01:24:18,428
Va chercher Rodrigo et Julio,
et commence la partie.
1498
01:24:18,804 --> 01:24:19,846
Je déteste Rodrigo.
1499
01:24:20,138 --> 01:24:21,265
Je serai avec toi dans dix minutes.
1500
01:24:21,348 --> 01:24:23,016
Allons, je suis occupé.
1501
01:24:23,350 --> 01:24:23,934
Je suis là.
1502
01:24:24,184 --> 01:24:27,563
Ils savaient déjà au Moyen Âge
où la fin allait commencer.
1503
01:24:28,188 --> 01:24:30,023
Il y a Cybertron et il y a la Terre.
1504
01:24:30,190 --> 01:24:31,858
Mais il n'ont jamais appelé ça la Terre.
1505
01:24:31,942 --> 01:24:32,943
Ils lui donnaient
un autre nom.
1506
01:24:33,026 --> 01:24:35,028
L'un aspirera l'autre,
1507
01:24:35,612 --> 01:24:38,532
un succube géant,
jusqu'à ce qu'il disparaisse.
1508
01:24:40,951 --> 01:24:42,327
La terre est Unicron.
1509
01:24:42,786 --> 01:24:46,206
Un jour, ses cornes se Ièveront
pour affronter la déesse folle Quintessa.
1510
01:24:47,958 --> 01:24:50,419
Elle détruira notre planète
pourressusciterla sienne.
1511
01:24:51,670 --> 01:24:52,546
Allons-y. Vite !
1512
01:24:52,796 --> 01:24:53,839
- Monsieur.
- Cogman, allez !
1513
01:24:54,172 --> 01:24:56,717
- Dis-moi où ça se passe.
- Je te l'ai envoyé.
1514
01:24:56,800 --> 01:24:58,719
Les cornes sont les clés
de l'emplacement.
1515
01:24:59,052 --> 01:25:00,429
Pourquoi sont-elles éparpillées ?
1516
01:25:00,512 --> 01:25:01,805
Elles ne le sont pas.
1517
01:25:02,055 --> 01:25:04,474
Le temps et la nature les ont séparées.
1518
01:25:04,891 --> 01:25:06,059
C'est la Pangée. Le supercontinent.
1519
01:25:06,351 --> 01:25:07,853
La même for me que surla Table ronde.
1520
01:25:08,103 --> 01:25:09,104
Regarde ce qui se trouve
1521
01:25:09,187 --> 01:25:12,316
en plein centre de ce cercle parfait.
1522
01:25:12,482 --> 01:25:14,651
- Génial !
- C'est Stonehenge !
1523
01:25:14,735 --> 01:25:16,403
Un des grands mystères de l'histoire.
1524
01:25:16,486 --> 01:25:18,071
Personne n'avait compris son utilité.
1525
01:25:18,405 --> 01:25:21,074
- Personne. Sauf moi.
- C'est là que tout commence.
1526
01:25:21,783 --> 01:25:23,201
Tu es l'homme derrière l'homme. Agis.
1527
01:25:23,285 --> 01:25:24,620
Je m'en occupe, frère Simmons.
1528
01:25:24,828 --> 01:25:26,038
Je n'ai jamais eu de frère.
1529
01:25:28,123 --> 01:25:29,458
C'est agréable.
1530
01:25:29,708 --> 01:25:31,209
La plage ! Tu es prêt ?
1531
01:25:36,048 --> 01:25:37,883
"Viviane suivait Merlin."
1532
01:25:39,051 --> 01:25:40,302
Ça veut dire quoi ?
1533
01:25:40,385 --> 01:25:41,720
Mon armoire secrète !
1534
01:25:46,933 --> 01:25:48,393
D'accord, d'accord.
1535
01:25:48,477 --> 01:25:49,895
"Viviane suivait Merlin."
1536
01:25:50,228 --> 01:25:53,065
Seul Merlin pouvait manier
le sceptre magique.
1537
01:25:54,024 --> 01:25:55,942
Merlin et les petites filles, bien sûr.
1538
01:25:59,988 --> 01:26:01,073
HMS. Alliance
Musée de la marine
1539
01:26:01,156 --> 01:26:02,616
Le sceptre doit être là.
1540
01:26:02,908 --> 01:26:04,660
Il était déjà entre mes mains.
1541
01:26:08,580 --> 01:26:09,706
Équipe Alpha, allez.
1542
01:26:11,249 --> 01:26:13,168
- T.R.F. britannique !
- Allez !
1543
01:26:14,586 --> 01:26:15,712
Je me rends.
1544
01:26:17,089 --> 01:26:19,591
La T.R.F. est à nos trousses, monsieur.
1545
01:26:19,925 --> 01:26:21,718
Pourquoi t'es-tu stationné si loin ?
1546
01:26:21,802 --> 01:26:23,095
Vous n'arrêtez pas de chialer !
1547
01:26:24,638 --> 01:26:26,431
Bien. Ne les laisse pas
nous attraper, Cogman.
1548
01:26:27,766 --> 01:26:29,267
C'est ma spécialité, monsieur.
1549
01:26:47,619 --> 01:26:49,287
Merde ! Pas besoin de tuer des gens.
1550
01:26:56,294 --> 01:26:57,462
Hors du chemin !
1551
01:27:00,507 --> 01:27:02,259
Au fait, ça me revient, Agnes a appelé.
1552
01:27:02,467 --> 01:27:05,220
Elle demande si vous avez du temps
pour vous coller ce soir.
1553
01:27:06,430 --> 01:27:07,973
J'adorerais ça.
J'ai l'air d'avoir du temps ?
1554
01:27:19,151 --> 01:27:20,861
- Dégage, salope !
- Pilote kamikaze !
1555
01:27:20,944 --> 01:27:22,529
Dégage, salope ! Dégage !
1556
01:27:24,030 --> 01:27:25,657
- Allô. Oui.
- Le Musée de la marine.
1557
01:27:27,826 --> 01:27:29,411
Le Musée de la marine royale,
je le savais !
1558
01:27:35,000 --> 01:27:36,168
Bee, je vais éloignerla police !
1559
01:27:40,005 --> 01:27:41,256
Un Decepticon a été vu...
1560
01:27:41,339 --> 01:27:42,549
Comment ça, un Decepticon ?
1561
01:27:44,342 --> 01:27:46,052
- Ça devient intense.
- Encore plus intense ?
1562
01:27:58,523 --> 01:27:59,441
Bee ?
1563
01:28:06,406 --> 01:28:07,824
Merde, ils nous encerclent,
1564
01:28:08,033 --> 01:28:09,659
et je suis plein de rage au volant !
1565
01:28:09,951 --> 01:28:11,620
Utilise la rage. C'est ça !
1566
01:28:13,580 --> 01:28:15,165
Tu en veux ?
1567
01:28:17,709 --> 01:28:19,252
Cogman, tire sur eux !
1568
01:28:31,932 --> 01:28:32,432
Bon garçon.
1569
01:28:35,727 --> 01:28:37,145
C'est un sens unique !
1570
01:28:37,229 --> 01:28:38,563
Je ne conduis pas. C'est lui.
1571
01:28:40,899 --> 01:28:42,108
Non !
1572
01:28:47,364 --> 01:28:48,573
- Bee, phare avant, vite !
- Allez !
1573
01:29:03,880 --> 01:29:05,715
C'est comme ça
dans les grandes ligues.
1574
01:29:08,510 --> 01:29:10,011
Ça a fait mal.
1575
01:29:10,637 --> 01:29:13,223
Mais tu es fou ou quoi ?
1576
01:29:14,724 --> 01:29:16,184
MUSÉE DES SOUS-MARINS
DE LA MARINE ROYALE
1577
01:29:18,103 --> 01:29:19,145
- On les a semés ?
- Arrêtez !
1578
01:29:19,396 --> 01:29:20,856
- Vous n'avez pas payé !
- Pardon.
1579
01:29:20,939 --> 01:29:23,275
Ça va, je vais payer !
Ils adorent les sous-marins.
1580
01:29:25,777 --> 01:29:26,611
Ils sont un peu impolis.
1581
01:29:26,903 --> 01:29:28,947
C'est vrai. C'est la nouvelle génération.
1582
01:29:29,322 --> 01:29:32,409
Et ce musée est fermé pour toujours.
1583
01:29:32,617 --> 01:29:34,619
Tout le monde sort du sous-marin !
1584
01:29:34,786 --> 01:29:37,414
Tout le monde dehors ! Allez, allez !
1585
01:29:37,789 --> 01:29:39,791
Allez, vite ! Bougez-vous !
On se dépêche !
1586
01:29:40,125 --> 01:29:41,001
Allez, allez !
1587
01:29:41,960 --> 01:29:43,461
Ça ne fonctionnera pas.
1588
01:29:43,879 --> 01:29:47,883
La mission est dans les eaux
profondes et inexplorées.
1589
01:29:48,216 --> 01:29:49,551
C'est magnifique !
1590
01:29:49,926 --> 01:29:52,637
Et l'odeur douce-amère
des hommes dans un lieu clos.
1591
01:29:52,721 --> 01:29:54,556
C'est plutôt dégoûtant, en fait.
1592
01:29:54,890 --> 01:29:56,057
Mais ceci est
1593
01:29:56,391 --> 01:29:58,226
la plus grande mission de toutes,
1594
01:29:58,310 --> 01:30:00,812
celle que j'ai attendue toute ma vie
1595
01:30:01,396 --> 01:30:05,609
afin d'aider à modifier le cours
de l'histoire de l'humanité.
1596
01:30:08,653 --> 01:30:10,155
Mais hélas,
1597
01:30:11,489 --> 01:30:13,158
je ne peux pas me joindre à vous.
1598
01:30:14,492 --> 01:30:17,579
Monsieur, vous attendez
ce moment depuis 71 ans.
1599
01:30:17,662 --> 01:30:20,665
Je sais,
mais je ne suis pas un chevalier.
1600
01:30:21,333 --> 01:30:22,334
Et...
1601
01:30:22,834 --> 01:30:24,461
Vous avez votre mission, j'ai la mienne.
1602
01:30:25,170 --> 01:30:27,088
Oh, non. Vous n'allez pas
nous laisser ici
1603
01:30:27,172 --> 01:30:29,424
avec ce minus psychopathe.
Je ne crois pas.
1604
01:30:29,507 --> 01:30:31,468
Je préfère le mot "sociopathe".
1605
01:30:31,801 --> 01:30:33,595
M. Cade, tout ce que vous avez vécu,
1606
01:30:33,678 --> 01:30:35,764
votre douleur et votre souffrance,
1607
01:30:35,847 --> 01:30:38,266
la perte de votre femme,
l'éloignement de votre fille,
1608
01:30:38,350 --> 01:30:39,184
vos difficultés financières,
1609
01:30:39,684 --> 01:30:43,521
tout a été un périple
pour vous menerjusqu'ici.
1610
01:30:46,399 --> 01:30:47,859
Vous parlez beaucoup.
1611
01:30:49,235 --> 01:30:50,904
Oui, je suppose.
1612
01:30:52,280 --> 01:30:53,323
Ma chère,
1613
01:30:54,240 --> 01:30:56,868
votre père vous a laissé I'Alliance,
1614
01:30:57,577 --> 01:30:58,787
à vous seule.
1615
01:30:58,995 --> 01:31:00,830
Il saura se rendre jusqu'au sceptre.
1616
01:31:01,164 --> 01:31:02,832
Bonne chance à vous deux.
1617
01:31:04,417 --> 01:31:06,378
Ce n'est pas le truc
le plus étrange de la journée.
1618
01:31:10,548 --> 01:31:12,175
J'espère qu'il en a encore dedans.
1619
01:31:19,265 --> 01:31:20,392
Bonne chance !
1620
01:31:25,271 --> 01:31:26,940
Bon. Ce n'est pas moi, ça.
1621
01:31:28,233 --> 01:31:29,192
Comment ça, il est parti ?
1622
01:31:29,275 --> 01:31:31,194
Le sous-marin de la 2e Guerre
s'est désamarré.
1623
01:31:31,736 --> 01:31:33,071
Ils sont dans un Transformer.
1624
01:31:42,914 --> 01:31:44,332
- Je peux regarder ?
- Non, c'est moi.
1625
01:31:44,582 --> 01:31:46,209
Tu peux te pousser ?
1626
01:31:46,292 --> 01:31:48,044
Bon sang, pousse-toi ! C'est de l'eau ?
1627
01:31:48,211 --> 01:31:50,588
- Sans blague, Sherlock.
- Évidemment que oui.
1628
01:31:50,880 --> 01:31:51,673
Vous savez
comment ça marche ?
1629
01:31:51,756 --> 01:31:52,841
Vous le savez, pas vrai ?
1630
01:31:52,924 --> 01:31:54,426
Il dit que vous commandez.
1631
01:31:54,801 --> 01:31:56,761
- Voyons voir.
- Ne me touche plus !
1632
01:31:56,845 --> 01:31:58,138
Ne me fais pas paniquer.
1633
01:31:58,221 --> 01:32:00,473
Ce qui se passe
dans le vaisseau reste ici.
1634
01:32:00,765 --> 01:32:02,642
Je vais vous démolir !
1635
01:32:04,269 --> 01:32:06,354
Surface, j'ai un contact positif.
1636
01:32:06,438 --> 01:32:07,856
Numéro de suivi 5205.
1637
01:32:08,440 --> 01:32:09,315
Il va vers les eaux libres,
1638
01:32:09,399 --> 01:32:10,608
vers notre groupe de frappe.
1639
01:32:10,942 --> 01:32:11,860
Bon, on doit les bloquer.
1640
01:32:11,943 --> 01:32:12,944
Prenez toutes nos ressources.
1641
01:32:13,278 --> 01:32:14,612
Contactez le module Zulu.
1642
01:32:14,904 --> 01:32:16,114
Que tous les sous-marins aillent là-bas.
1643
01:32:16,448 --> 01:32:18,283
Timonier, droit devant.
1644
01:32:20,326 --> 01:32:23,538
Contact extraterrestre,
portée 150, périmètre de 915 mètres.
1645
01:32:23,747 --> 01:32:25,457
Portée de contact 150.
1646
01:32:31,129 --> 01:32:33,882
Équipes SEAL dans des DSV.
On les pourchasse.
1647
01:32:38,094 --> 01:32:39,304
Contrôle. Ace One, vers la baie.
1648
01:32:39,387 --> 01:32:40,555
Ace One, vers la baie.
1649
01:32:53,318 --> 01:32:54,986
Cogman ? C'est normal ?
1650
01:32:55,070 --> 01:32:56,154
Tout à fait normal, madame.
1651
01:32:56,237 --> 01:32:57,781
Un sous-marin nucléaire nous suit.
1652
01:32:57,864 --> 01:32:58,782
Quoi ?
1653
01:32:58,990 --> 01:33:00,492
Vite, suivez-moi. Vite.
1654
01:33:00,742 --> 01:33:02,077
C'est votre sous-marin,
pas le mien.
1655
01:33:02,452 --> 01:33:05,789
Le mien ? Il y a sept heures,
je n'étais qu'une professeure.
1656
01:33:10,001 --> 01:33:10,877
Bon, on se détache.
1657
01:33:20,512 --> 01:33:23,139
Bon, allons-y. À toute vitesse.
1658
01:33:27,227 --> 01:33:28,561
DSV-2, suivez-nous.
1659
01:33:29,813 --> 01:33:32,398
Contact extraterrestre,
à 915 mètres, et on se rapproche.
1660
01:33:32,649 --> 01:33:34,109
Une alarme ici, c'est mauvais signe.
1661
01:33:34,192 --> 01:33:35,401
Pourquoi nous avoir
envoyés ici ?
1662
01:33:35,568 --> 01:33:37,028
Il voulait qu'on meure en premier.
1663
01:33:37,237 --> 01:33:38,154
Montrons-leur qu'on est là.
1664
01:33:38,238 --> 01:33:40,115
Coup d'avertissement.
Préparez le tube un.
1665
01:33:40,198 --> 01:33:41,199
Faites feu.
1666
01:33:50,208 --> 01:33:52,335
Tour, ici sonar.
Contact extraterrestre vertical.
1667
01:34:02,887 --> 01:34:04,013
Tenez bon !
1668
01:34:12,230 --> 01:34:13,565
Tour, ici sonar. Il revient.
1669
01:34:13,731 --> 01:34:15,358
- Il va nous frapper !
- Préparez-vous !
1670
01:34:16,901 --> 01:34:17,902
Tenez bon !
1671
01:34:25,076 --> 01:34:26,578
Tour, ici sonar. Il descend !
1672
01:34:27,453 --> 01:34:28,872
La voie est libre.
1673
01:34:29,247 --> 01:34:32,208
Pas touche ! Il y a un moment
et un endroit pour tout.
1674
01:34:32,417 --> 01:34:34,878
Ce n'est ni le moment ni l'endroit.
1675
01:34:35,253 --> 01:34:36,588
- Hé !
- Pas maintenant !
1676
01:34:36,754 --> 01:34:38,923
- Où vas-tu ?
- Loin d'ici.
1677
01:34:43,011 --> 01:34:45,305
Ce débile s'est projeté
comme une torpille !
1678
01:34:45,388 --> 01:34:46,931
Je sais ! J'ai vu !
1679
01:34:47,098 --> 01:34:48,433
C'est bien votre peuple.
1680
01:34:56,232 --> 01:34:58,026
Bon après-midi.
Le premier ministre est-il là ?
1681
01:34:58,109 --> 01:34:59,485
10 DOWNING STREET, LONDRES
1682
01:34:59,569 --> 01:35:00,528
Qui ?
1683
01:35:00,945 --> 01:35:03,114
Le premier ministre. C'est urgent.
1684
01:35:03,281 --> 01:35:05,867
Urgent, vraiment ?
Pourquoi ne pas l'avoir dit ?
1685
01:35:06,826 --> 01:35:08,119
Merci. Connard.
1686
01:35:08,286 --> 01:35:10,121
Je prendrai la vieille entrée.
Bon après-midi.
1687
01:35:10,622 --> 01:35:11,956
Par là.
1688
01:35:22,634 --> 01:35:23,760
Oh, bon sang. Désolée.
1689
01:35:24,052 --> 01:35:25,553
J'avais un truc sur le bras
1690
01:35:25,803 --> 01:35:27,013
qui n'arrêtait pas de bouger.
1691
01:35:27,305 --> 01:35:31,309
Oui. On dirait que c'est...
1692
01:35:31,935 --> 01:35:34,103
Ça semble glissant...
1693
01:35:34,979 --> 01:35:36,272
Ça glisse sur le bras jusqu'à...
1694
01:35:36,606 --> 01:35:38,441
- Ça descend.
- Ça descend dans votre pantalon.
1695
01:35:38,650 --> 01:35:39,943
Doucement.
1696
01:35:40,568 --> 01:35:42,362
Est-ce que ça serre ?
1697
01:35:42,445 --> 01:35:43,738
Ça ne fait pas mal.
1698
01:35:43,821 --> 01:35:45,490
On dirait de la camelote extraterrestre.
1699
01:35:45,740 --> 01:35:48,868
Je crois que le but... Je crois...
On découvrira à quoi ça sert.
1700
01:35:49,118 --> 01:35:50,495
Si vous voulez.
1701
01:35:52,956 --> 01:35:55,458
Cogman ! Qu'est-ce...
C'est quoi, tout ça ?
1702
01:35:55,708 --> 01:35:56,834
La fin du monde.
1703
01:35:56,918 --> 01:35:59,879
Un dernier repas serait approprié.
1704
01:36:00,171 --> 01:36:02,340
- Génial. Je meurs de faim.
- Pas de bécotage.
1705
01:36:02,882 --> 01:36:03,758
Attends, Cogman ?
1706
01:36:07,220 --> 01:36:08,388
- Ma fille...
- Ma grand-mère...
1707
01:36:08,721 --> 01:36:09,597
Ma fille adorerait ça.
1708
01:36:09,681 --> 01:36:11,057
Ma grand-mère aimerait...
1709
01:36:11,140 --> 01:36:12,141
Elle dit
que je dois avancer.
1710
01:36:12,308 --> 01:36:13,643
J'allais le dire. Elle aimerait ça.
1711
01:36:13,726 --> 01:36:15,103
- Vraiment ?
- Oui, tout le temps !
1712
01:36:15,311 --> 01:36:17,397
- Que dit-elle ?
- "Trouve-toi un petit ami."
1713
01:36:17,480 --> 01:36:18,815
Est-ce un rendez-vous ?
1714
01:36:19,482 --> 01:36:22,110
Non. Bon sang, non. C'est juste...
1715
01:36:22,193 --> 01:36:23,528
C'est romantique.
1716
01:36:25,154 --> 01:36:27,240
Sushi à la Cogman !
1717
01:36:27,699 --> 01:36:28,783
Ça semble délicieux.
1718
01:36:28,992 --> 01:36:30,326
GARE STRAND
1719
01:36:36,165 --> 01:36:37,667
Sans sacrifice,
1720
01:36:37,875 --> 01:36:38,876
pas de victoire.
1721
01:36:42,839 --> 01:36:44,882
Le président est dans son abri ?
1722
01:36:45,508 --> 01:36:46,592
Oui.
1723
01:36:46,926 --> 01:36:48,428
Et Poutine ?
1724
01:36:49,804 --> 01:36:51,097
L'enfoiré.
1725
01:36:55,101 --> 01:36:56,436
Vous êtes le nouveau premier ministre ?
1726
01:36:56,686 --> 01:36:58,563
Sécurité, mon bureau, tout de suite !
1727
01:36:58,813 --> 01:37:00,815
Pardon. J'ai pris la vieille entrée.
1728
01:37:01,232 --> 01:37:03,234
Cette porte sert
aux circonstances extraordinaires,
1729
01:37:03,318 --> 01:37:05,278
et les circonstances sont
assez extraordinaires.
1730
01:37:05,862 --> 01:37:07,697
Je vais tout expliquer simplement.
1731
01:37:08,114 --> 01:37:09,365
Un petit vilain.
1732
01:37:09,615 --> 01:37:12,285
Si je le libère,
on meurt tous d'une mort horrible.
1733
01:37:12,577 --> 01:37:13,703
Compris ?
1734
01:37:15,079 --> 01:37:16,247
Merci.
1735
01:37:16,456 --> 01:37:18,249
Je m'appelle Sir Edmond Burton,
1736
01:37:18,458 --> 01:37:20,793
marine royale de Sa Majesté,
Ordre des Witwiccans,
1737
01:37:21,044 --> 01:37:23,629
gardien de l'histoire ancienne
des Transformers sur Terre.
1738
01:37:23,796 --> 01:37:25,631
- Witwiccans ?
- Witwiccans, oui.
1739
01:37:27,842 --> 01:37:29,594
Mais ils sont tous morts.
1740
01:37:30,094 --> 01:37:33,348
Pas tous. Pas encore, du moins.
1741
01:37:33,514 --> 01:37:35,641
Mais j'ai besoin de vos ressources...
1742
01:37:35,808 --> 01:37:37,352
- Vous sortez...
- Taisez-vous.
1743
01:37:37,560 --> 01:37:39,437
- ...du mur et vous...
- Laissez-moi finir.
1744
01:37:39,604 --> 01:37:40,938
La ferme !
1745
01:37:44,192 --> 01:37:46,361
La ferme.
1746
01:37:48,029 --> 01:37:50,114
Bon. Comme je disais, j'ai besoin
1747
01:37:50,198 --> 01:37:52,367
de vos ressources
et de tous vos actifs militaires.
1748
01:37:52,742 --> 01:37:55,119
Comme vous avez dû le comprendre,
1749
01:37:55,203 --> 01:37:56,621
c'est la fin du monde,
1750
01:37:57,121 --> 01:37:59,332
et je sais où et quand elle aura lieu.
1751
01:38:06,339 --> 01:38:10,093
Vous êtes les premiers
à le voir depuis le Moyen Âge.
1752
01:38:10,426 --> 01:38:14,931
Votre talisman est la clé
pour ouvrir ce vaisseau.
1753
01:38:28,820 --> 01:38:30,530
Le sonar est à 800 mètres.
1754
01:38:33,116 --> 01:38:35,493
Je crois voir un appareil
non identifié à quatre heures.
1755
01:38:35,827 --> 01:38:37,912
On commence
à le voir à travers l'obscurité.
1756
01:38:39,747 --> 01:38:41,416
Il y a des lumières.
1757
01:38:42,875 --> 01:38:45,711
Regardez. Un énorme
vaisseau extraterrestre.
1758
01:38:46,295 --> 01:38:49,173
Pont, vous voyez ça ? C'est immense.
1759
01:38:55,221 --> 01:38:56,305
Le vaisseau sait qu'on est là.
1760
01:39:12,864 --> 01:39:13,781
Suivez-le de près.
1761
01:39:18,953 --> 01:39:19,871
Merde.
1762
01:39:25,168 --> 01:39:26,919
La porte a été scellée.
1763
01:39:28,463 --> 01:39:29,547
Essayons les tubes.
1764
01:39:30,465 --> 01:39:32,383
DSV-2, restez tout près. Tout près.
1765
01:39:32,925 --> 01:39:34,177
Pont, on y va.
1766
01:39:35,052 --> 01:39:36,762
On va perdre le contact radio.
1767
01:39:48,065 --> 01:39:49,233
On est dans le courant !
1768
01:39:49,317 --> 01:39:50,818
Doucement !
1769
01:39:50,902 --> 01:39:52,695
Utilisez les bras pour nous éloigner...
1770
01:39:55,781 --> 01:39:56,699
- Maîtrisez !
- Loin du mur !
1771
01:39:56,866 --> 01:39:57,909
- Tenez bon !
- Loin du mur !
1772
01:40:20,097 --> 01:40:21,098
Et maintenant ?
1773
01:40:21,557 --> 01:40:22,767
Vous êtes le dernier chevalier.
1774
01:40:22,850 --> 01:40:26,771
Vous êtes l'ami du comte.
Vous trouverez la solution.
1775
01:40:28,147 --> 01:40:29,190
Allons-y.
1776
01:40:30,107 --> 01:40:31,609
Je n'entre pas dans cette eau.
1777
01:40:31,692 --> 01:40:34,779
Mon équipement va rentrer
dans mon conduit principal.
1778
01:40:38,241 --> 01:40:40,451
Maintenant, je vous déteste
tous les deux.
1779
01:41:06,936 --> 01:41:08,479
On a été aveuglés.
1780
01:41:08,854 --> 01:41:10,356
Aveuglés par le soleil.
1781
01:41:11,148 --> 01:41:13,359
La planète a caché son arrivée
derrière notre étoile.
1782
01:41:13,818 --> 01:41:14,860
AGENCE SPATIALE EUROPÉENNE
1783
01:41:14,944 --> 01:41:17,196
Elle semble agir de manière délibérée.
1784
01:41:41,304 --> 01:41:43,347
Des dizaines
de frappes ont été simulées.
1785
01:41:44,223 --> 01:41:46,976
Le premier impact sera la station Alpha.
1786
01:41:47,059 --> 01:41:48,060
Pas de capsule pour fuir.
1787
01:41:49,228 --> 01:41:51,147
La Terre suivra deux heures plus tard.
1788
01:41:51,439 --> 01:41:54,525
Dominic a estimé le nombre
des victimes à des dizaines de millions.
1789
01:41:57,111 --> 01:41:58,195
Il y a deux lunes !
1790
01:41:58,362 --> 01:42:00,031
Il y a deux lunes !
1791
01:42:00,531 --> 01:42:02,241
C'est la fin du monde ?
1792
01:42:03,284 --> 01:42:05,036
Certains disent
que ça détruira le monde.
1793
01:42:05,202 --> 01:42:08,247
La civilisation humaine changera
en douze heures.
1794
01:42:08,623 --> 01:42:11,125
La destruction sera immense,
selon les experts.
1795
01:42:28,059 --> 01:42:29,143
C'est incroyable.
1796
01:42:29,226 --> 01:42:30,269
Oui, c'est incroyable.
1797
01:42:30,645 --> 01:42:31,854
Qu'est-ce qu'on fait ?
1798
01:42:40,029 --> 01:42:41,572
Bee, trouve un autre chemin ! Allez !
1799
01:42:41,697 --> 01:42:42,782
Quoi ? Tu es sérieux ?
1800
01:42:42,948 --> 01:42:44,992
Tu crois quej'aime me retrouverici ?
1801
01:42:51,374 --> 01:42:53,292
Il veut qu'on aille par là.
1802
01:42:56,212 --> 01:42:58,839
Daytrader ! L'enfoiré a tenu
sa promesse !
1803
01:42:59,006 --> 01:43:01,550
Excellent. On s'en va en Angleterre.
1804
01:43:01,634 --> 01:43:03,928
Ça va devenir intense.
Vraiment intense.
1805
01:43:04,428 --> 01:43:06,597
Je peux venir ?
Il pourrait avoir besoin de moi.
1806
01:43:06,764 --> 01:43:10,184
Petite, je ne suis pas
un parent terrien. Monte.
1807
01:43:10,267 --> 01:43:12,144
C'est une sortie éducative
aux lignes de front.
1808
01:43:12,353 --> 01:43:13,437
Allons faire du bruit.
1809
01:43:13,521 --> 01:43:15,147
On va les faire payer.
1810
01:43:15,481 --> 01:43:16,982
Je conduis.
1811
01:43:17,858 --> 01:43:20,444
Cade, j'hésite à vous dire ça,
1812
01:43:20,861 --> 01:43:23,698
mais je vous trouve plutôt brave.
1813
01:43:23,989 --> 01:43:25,324
C'est un compliment ?
1814
01:43:26,242 --> 01:43:28,077
Vous pourriez m'en faire un aussi.
1815
01:43:28,160 --> 01:43:29,995
Il faut que ça vienne naturellement.
1816
01:43:30,955 --> 01:43:32,456
Je suis sortie du sous-marin
en premier.
1817
01:43:39,296 --> 01:43:40,923
Un instant !
1818
01:43:41,757 --> 01:43:42,967
Je crois qu'il est ici !
1819
01:44:17,334 --> 01:44:18,252
C'est un tombeau.
1820
01:44:20,337 --> 01:44:21,422
Station, Houston.
1821
01:44:21,505 --> 01:44:24,717
Page cinq de la procédure de sécurité.
1822
01:44:25,176 --> 01:44:27,178
Propulseurs en mode automatique.
1823
01:44:29,054 --> 01:44:30,556
Ça s'en vient.
1824
01:44:31,223 --> 01:44:32,850
C'est dans notre atmosphère.
1825
01:44:33,017 --> 01:44:34,435
Premier contact : I.S.S.
1826
01:44:34,894 --> 01:44:36,687
Échec des collecteurs de Progress.
1827
01:44:36,937 --> 01:44:38,689
Aucun propulseur disponible.
1828
01:44:39,273 --> 01:44:41,192
La conjonction est imminente.
1829
01:44:41,776 --> 01:44:44,445
Bonne chance et que Dieu vous garde.
1830
01:44:53,496 --> 01:44:54,789
Avancez, restez alertes.
1831
01:45:03,547 --> 01:45:04,965
Une formalité.
1832
01:45:06,217 --> 01:45:08,552
Les chevaliers protègent
toujours quelque chose.
1833
01:45:11,138 --> 01:45:12,306
Attendez. Regardez.
1834
01:45:13,057 --> 01:45:14,058
C'est en langue celte.
1835
01:45:35,120 --> 01:45:36,622
C'est Merlin.
1836
01:45:37,373 --> 01:45:38,415
La légende est vraie.
1837
01:45:39,041 --> 01:45:40,167
Tout est vrai !
1838
01:45:41,252 --> 01:45:42,419
Qu'est-il écrit ?
1839
01:45:44,839 --> 01:45:46,340
Ça signifie : "Personne ne l'aura."
1840
01:45:46,966 --> 01:45:49,844
Un instant.
On est venus jusqu'ici pour ça,
1841
01:45:50,761 --> 01:45:52,429
et vous n'allez pas l'ouvrir ?
1842
01:45:53,264 --> 01:45:54,431
Bien sûr que je vais l'ouvrir.
1843
01:45:54,723 --> 01:45:56,475
Bien. Allez.
1844
01:45:57,184 --> 01:45:59,019
Prête ? Allons-y.
1845
01:46:12,283 --> 01:46:13,325
C'est une blague.
1846
01:46:17,162 --> 01:46:19,123
On est venus jusqu'ici pour ça ?
1847
01:46:19,665 --> 01:46:21,125
Pour les os de votre ancêtre hideux
1848
01:46:21,333 --> 01:46:23,544
dans une boîte avec un bâton stupide ?
1849
01:46:23,752 --> 01:46:24,712
C'est une blague.
1850
01:46:24,795 --> 01:46:26,046
Comment sauver le monde avec ça ?
1851
01:46:26,463 --> 01:46:29,133
J'aurais pu couper un arbre
chez moi et...
1852
01:46:29,633 --> 01:46:31,051
Pas un mot. D'accord ?
1853
01:46:31,135 --> 01:46:32,970
Votre petit accent romantique
ne fonctionnera pas.
1854
01:46:34,638 --> 01:46:36,640
- Je suis sans mots.
- Dieu merci.
1855
01:46:36,807 --> 01:46:38,183
Quelqu'un l'a peut-être volé ?
1856
01:46:38,767 --> 01:46:41,478
Non, il y a autre chose.
Il doit être quelque part.
1857
01:46:41,937 --> 01:46:43,981
Je ne suis pas venu ici pour rien.
1858
01:46:44,231 --> 01:46:46,233
L'avenir du monde est en jeu.
1859
01:46:54,283 --> 01:46:56,535
Les compteurs disjonctent.
1860
01:46:57,286 --> 01:47:00,039
J'ai des signaux thermiques
partout. Ces trucs...
1861
01:47:01,290 --> 01:47:02,875
Ils sont peut-être encore en vie.
1862
01:47:05,127 --> 01:47:07,129
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
1863
01:47:15,054 --> 01:47:17,681
Qui vient chercher le sceptre ?
1864
01:47:19,850 --> 01:47:21,185
Tirez ! Tirez !
1865
01:47:25,439 --> 01:47:27,483
- Vite !
- Allez-vous-en !
1866
01:47:31,195 --> 01:47:32,863
Je vais le distraire. Sortez d'ici.
1867
01:47:35,449 --> 01:47:37,534
- J'ai le sceptre !
- Tirez !
1868
01:47:46,126 --> 01:47:47,920
Protéger le sceptre.
1869
01:47:53,842 --> 01:47:55,052
Arrachez-lui les yeux !
1870
01:48:26,500 --> 01:48:28,002
Ce truc bouge.
1871
01:48:29,461 --> 01:48:30,629
Encerclez-la !
1872
01:48:30,921 --> 01:48:32,089
Hé !
1873
01:48:32,339 --> 01:48:33,048
Lâchez votre arme.
1874
01:48:36,093 --> 01:48:36,802
Lâchez-la !
1875
01:48:40,389 --> 01:48:42,057
Vous Iâchez votre arme,
sinon je le Iâche.
1876
01:48:45,436 --> 01:48:46,353
Tu ne comprends pas, Lennox.
1877
01:48:46,645 --> 01:48:47,604
Je veux cette arme !
1878
01:48:47,855 --> 01:48:49,064
- Tirez-moi dessus !
- Non !
1879
01:48:49,648 --> 01:48:51,275
Je suis la seule à pouvoir l'utiliser.
1880
01:48:51,692 --> 01:48:52,609
Allez-y !
1881
01:48:53,444 --> 01:48:54,278
Faites-le !
1882
01:48:55,821 --> 01:48:57,114
Tirez-moi dessus !
1883
01:48:57,364 --> 01:48:58,824
Tu ne sais pas ce que tu fais, Lennox.
1884
01:49:00,451 --> 01:49:01,577
Non.
1885
01:49:03,620 --> 01:49:05,205
Protéger le sceptre.
1886
01:49:22,765 --> 01:49:25,559
Je suis là pour ce sceptre.
1887
01:49:32,191 --> 01:49:34,651
Optimus... Que fais-tu ?
1888
01:49:35,069 --> 01:49:36,236
Donne-le-moi.
1889
01:49:36,570 --> 01:49:39,156
C'est moi, Cade.
On a combattu ensemble.
1890
01:49:39,865 --> 01:49:43,702
Je me bats pour ma propre espèce !
Ma propre planète !
1891
01:49:43,994 --> 01:49:45,621
- Cade ?
- Ce n'est pas toi, Prime.
1892
01:49:46,038 --> 01:49:48,540
Donne-moi le sceptre.
1893
01:49:48,999 --> 01:49:50,000
Cade ?
1894
01:49:50,834 --> 01:49:52,669
Je vais te tuer.
1895
01:49:52,753 --> 01:49:53,754
Donnez-le-lui.
1896
01:49:59,843 --> 01:50:00,844
Maintenant.
1897
01:50:15,025 --> 01:50:17,528
Comment oses-tu me défier ?
1898
01:50:26,203 --> 01:50:27,371
Quelque chose cloche, Bee.
1899
01:50:27,663 --> 01:50:29,039
Ce n'est pas Optimus.
1900
01:50:29,206 --> 01:50:31,458
Tu dois le trouver, Bee.
Tu te souviens de ZB-7 ?
1901
01:50:31,542 --> 01:50:33,335
Tu dois redevenir cet Autobot.
1902
01:50:33,669 --> 01:50:35,546
Retournez au sous-marin.
Fichez le camp d'ici.
1903
01:50:35,671 --> 01:50:36,797
Et vous ?
1904
01:50:36,880 --> 01:50:39,216
Bee m'a toujours protégé.
Je dois le protéger aussi.
1905
01:50:39,341 --> 01:50:40,509
On retourne au DSV.
1906
01:50:40,759 --> 01:50:43,137
On leur dira qu'on a perdu l'arme.
1907
01:50:43,220 --> 01:50:44,555
Compris, monsieur.
1908
01:50:44,721 --> 01:50:46,598
Vous l'avez entendu. Au sous-marin !
1909
01:50:46,723 --> 01:50:48,225
On va le trouver.
1910
01:51:42,362 --> 01:51:43,906
On doit atteindre le haut !
1911
01:51:46,867 --> 01:51:49,203
Bordel de merde.
1912
01:51:50,454 --> 01:51:52,080
On peut y arriver ! Allez !
1913
01:52:06,637 --> 01:52:08,639
Attention, une vague approche !
1914
01:52:28,158 --> 01:52:30,494
Je suis Nemesis Prime.
1915
01:52:31,203 --> 01:52:33,372
Tu n'es rien !
1916
01:52:39,419 --> 01:52:40,671
Vite !
1917
01:52:41,546 --> 01:52:43,507
Lesjets seront aux stations 14 à 16.
1918
01:52:43,674 --> 01:52:45,884
Le vaisseau extraterrestre
a fait surface.
1919
01:52:47,552 --> 01:52:49,972
J'aperçois Optimus.
1920
01:52:54,601 --> 01:52:56,186
Prime ! Prime, arrête !
1921
01:52:56,561 --> 01:52:59,523
Prime, tu dois arrêter !
Je t'en prie ! Arrête !
1922
01:53:00,148 --> 01:53:01,191
Regarde-moi, Prime.
1923
01:53:01,525 --> 01:53:03,777
Qu'est-ce que tu fais ? C'est Bee !
1924
01:53:04,027 --> 01:53:06,154
Prime ! Tu ne peux pas faire ça.
1925
01:53:50,824 --> 01:53:51,908
Prime !
1926
01:53:53,744 --> 01:53:55,245
Arrête ! Non !
1927
01:53:56,913 --> 01:54:00,584
Je suis Bumblebee, ton plus vieil ami.
1928
01:54:01,168 --> 01:54:02,502
Optimus,
1929
01:54:03,253 --> 01:54:06,340
je donnerais ma vie pour toi.
1930
01:54:14,556 --> 01:54:17,726
Bumblebee. Ta voix.
1931
01:54:18,268 --> 01:54:19,644
Je ne l'ai pas entendue
1932
01:54:20,312 --> 01:54:22,606
depuis la chute de Cybertron.
1933
01:54:36,495 --> 01:54:39,498
Qu'ai-je fait ?
1934
01:54:50,550 --> 01:54:53,470
Tu as raté ta chance de tuer Unicron.
1935
01:54:54,137 --> 01:54:55,889
Je savais que tu échouerais.
1936
01:54:57,140 --> 01:54:59,935
C'est fini pour toi, Prime.
1937
01:55:00,310 --> 01:55:01,478
Tu as échoué.
1938
01:55:02,479 --> 01:55:05,690
Tu as renié Cybertron.
1939
01:55:06,400 --> 01:55:08,944
Maintenant, tu verras la Terre mourir.
1940
01:55:11,363 --> 01:55:12,280
Non !
1941
01:55:18,995 --> 01:55:20,705
Ça ne se passe pas très bien.
1942
01:55:32,384 --> 01:55:33,301
Cade !
1943
01:55:38,849 --> 01:55:41,518
Tu as trahi ta propre espèce.
1944
01:55:41,852 --> 01:55:43,186
Non, Prime, debout !
1945
01:55:43,353 --> 01:55:45,897
Tu as choisi le mauvais clan.
1946
01:55:45,981 --> 01:55:50,735
Les chevaliers gardiens vont me tuer.
1947
01:55:50,861 --> 01:55:53,321
Quintessa est la grande arnaqueuse !
1948
01:56:00,704 --> 01:56:04,040
Le jugement est la mort.
1949
01:56:58,178 --> 01:57:01,348
Cade, je t'ai laissé tomber.
1950
01:57:04,017 --> 01:57:05,352
J'ai condamné la Terre.
1951
01:57:07,812 --> 01:57:11,358
Le seul endroit de l'univers
1952
01:57:12,108 --> 01:57:15,111
qu'on m'a permis de nommer
1953
01:57:16,279 --> 01:57:17,781
ma maison.
1954
01:57:22,077 --> 01:57:24,079
Tu es le seul
à pouvoir tout arranger, Prime.
1955
01:57:25,705 --> 01:57:27,374
Je ne peux pas y arriver sans toi.
1956
01:57:28,542 --> 01:57:30,544
Il ne nous reste qu'une chance.
1957
01:57:31,670 --> 01:57:33,338
Ça dépend de toi, Prime.
1958
01:57:33,797 --> 01:57:34,839
Parce que sans toi,
1959
01:57:35,757 --> 01:57:37,092
nous mourrons tous.
1960
01:57:40,178 --> 01:57:41,513
C'est maintenant ou jamais.
1961
01:57:42,681 --> 01:57:44,182
Mes frères,
1962
01:57:44,683 --> 01:57:48,520
je ne vous trahirai plus jamais.
1963
01:57:49,521 --> 01:57:52,274
Je suis Optimus Prime.
1964
01:57:52,357 --> 01:57:56,194
Pour sauver la Terre,
il faut aller sur Cybertron
1965
01:57:56,486 --> 01:57:59,155
et détruire Quintessa.
1966
01:58:22,387 --> 01:58:24,222
Le vaisseau approche.
1967
01:58:24,639 --> 01:58:26,182
C'est magnifique.
1968
01:58:38,528 --> 01:58:40,614
Optimus Prime nous a donné
les coordonnées.
1969
01:58:40,697 --> 01:58:41,865
C'est une chambre de combustion.
1970
01:58:42,198 --> 01:58:43,241
L'arme s'en va là.
1971
01:58:43,366 --> 01:58:45,243
Envoyez des images satellites.
1972
01:58:45,493 --> 01:58:47,912
Trouvez-la
et préparez-vous à intervenir.
1973
01:58:49,539 --> 01:58:50,749
Cyclope, 6400 mètres.
1974
01:58:50,957 --> 01:58:52,959
Cible repérée,
chambre de combustion trouvée.
1975
01:58:53,043 --> 01:58:54,377
Les coordonnées
de Prime sont bonnes.
1976
01:58:54,544 --> 01:58:56,671
Contact, chambre de combustion.
Cible en vue.
1977
01:58:58,214 --> 01:58:59,633
Chambre de combustion.
1978
01:58:59,716 --> 01:59:01,760
On doit trouver son point faible.
1979
01:59:02,010 --> 01:59:03,678
On doit l'éteindre !
1980
01:59:04,512 --> 01:59:06,222
Allez, allez !
1981
01:59:07,307 --> 01:59:08,642
Content de te voir.
1982
01:59:08,725 --> 01:59:10,310
Fichons le camp d'ici ! Allez !
1983
01:59:13,438 --> 01:59:14,939
On prépare une chute libre prolongée
1984
01:59:15,023 --> 01:59:15,982
vers la chambre de combustion.
1985
01:59:16,608 --> 01:59:18,234
Les avions ne traverseront pas
les plantes.
1986
01:59:18,485 --> 01:59:21,112
Lennox, crois-moi.
C'est notre moyen de transport.
1987
01:59:21,905 --> 01:59:24,199
Notre vaisseau Autobot.
Mets les Osprey là-dedans.
1988
01:59:24,282 --> 01:59:25,617
Il nous emmènera là-haut.
1989
01:59:25,784 --> 01:59:27,494
Le vaisseau Autobot
lancera les Osprey.
1990
01:59:27,577 --> 01:59:29,996
Ils planerontjusqu'à la zone.
Ce sera très risqué.
1991
01:59:30,080 --> 01:59:32,582
Ils veulent faire quoi
à 6000 mètres de hauteur ?
1992
01:59:32,666 --> 01:59:34,834
Il y a une fille. Une femme.
Une professeure.
1993
01:59:34,918 --> 01:59:36,920
- Oxford.
- Elle aime le polo.
1994
01:59:38,004 --> 01:59:40,006
C'est fantastique.
1995
01:59:40,382 --> 01:59:41,883
Ils la feront entrer dans la chambre
1996
01:59:41,966 --> 01:59:43,093
pour volerle sceptre.
1997
01:59:43,259 --> 01:59:46,805
C'est l'idée la plus stupide au monde !
1998
01:59:47,138 --> 01:59:49,349
Je vais me fier à la physique
et aux mathématiques
1999
01:59:49,432 --> 01:59:50,433
poursauverla planète,
2000
01:59:50,517 --> 01:59:53,019
pas au mysticisme,
aux fées et aux gobelins.
2001
02:00:10,620 --> 02:00:12,205
Toute ma vie, j'ai attendu ça.
2002
02:00:12,288 --> 02:00:14,666
Je vais tuer une planète !
2003
02:00:15,667 --> 02:00:18,795
Pour notre monde, j'active ce portail !
2004
02:00:35,562 --> 02:00:36,020
Feu !
2005
02:00:59,169 --> 02:01:01,588
Misérable humain !
2006
02:01:20,648 --> 02:01:21,649
Hé !
2007
02:01:26,196 --> 02:01:26,946
Hé !
2008
02:01:29,365 --> 02:01:31,159
Tu as fait venir tout le monde.
2009
02:01:31,242 --> 02:01:31,868
Allez.
2010
02:01:34,913 --> 02:01:35,914
Hé !
2011
02:01:36,414 --> 02:01:38,583
Je viens de trouver Optimus Prime !
2012
02:01:39,709 --> 02:01:41,711
Il s'occupera de tout ça !
2013
02:01:42,212 --> 02:01:44,214
Il va nous sauver !
2014
02:01:45,381 --> 02:01:47,258
J'ai fait venir les troupes.
2015
02:01:48,718 --> 02:01:50,595
Chevaliers, Autobots,
2016
02:01:50,929 --> 02:01:54,599
ceci ne peut pas être
et ne sera pas la fin.
2017
02:01:56,226 --> 02:01:58,937
Pour sauver la Terre et son peuple,
2018
02:01:59,229 --> 02:02:02,398
nous allons voler le sceptre
de Quintessa.
2019
02:02:03,024 --> 02:02:06,027
Vous seule, Viviane,
pouvez le récupérer.
2020
02:02:07,904 --> 02:02:10,323
Je vais nous menerjusqu'à sa chambre.
2021
02:02:12,367 --> 02:02:16,412
Et lorsque le récit de l'histoire
se propagera dans le cosmos,
2022
02:02:16,621 --> 02:02:20,375
ceux qui viendront après nous sauront
2023
02:02:20,959 --> 02:02:24,504
que ceci a été notre heure de gloire.
2024
02:02:30,385 --> 02:02:33,263
Je l'adore, lui. Des frissons chaque fois.
2025
02:02:33,596 --> 02:02:34,889
Je n'ai pas pu dire bonjour.
2026
02:02:37,767 --> 02:02:39,269
Les voilà.
2027
02:02:39,561 --> 02:02:41,104
Il y en a assez selon toi ?
2028
02:02:41,187 --> 02:02:42,605
Non, loin de là.
2029
02:02:45,108 --> 02:02:46,901
Monsieur ! Lord Folgan !
2030
02:02:56,995 --> 02:02:58,663
Je l'ai eu, Cogman.
2031
02:03:00,790 --> 02:03:02,292
J'ai eu mon moment.
2032
02:03:04,252 --> 02:03:05,920
En effet, monsieur.
2033
02:03:07,547 --> 02:03:09,299
C'est la partie la plus ardue
de mon travail.
2034
02:03:10,300 --> 02:03:12,510
Voir des Folgan mourir.
2035
02:03:13,678 --> 02:03:15,638
Merci, Cogman.
2036
02:03:16,180 --> 02:03:17,515
Poursuivez.
2037
02:03:22,145 --> 02:03:25,648
De tous les comtes
que j'ai eu le plaisir de servir,
2038
02:03:26,149 --> 02:03:28,401
vous étiez de loin le plus cool.
2039
02:03:35,116 --> 02:03:37,994
CHAMBRE DE COMBUSTION,
CYBERTRON, 21000 PIEDS
2040
02:03:41,497 --> 02:03:45,001
J'ai trouvé votre sceptre de puissance.
2041
02:03:45,168 --> 02:03:47,378
Une seule personne
peut nous faire du mal.
2042
02:03:47,837 --> 02:03:51,049
Je l'ai sentie. Elle ne doit pas entrer.
2043
02:03:51,466 --> 02:03:53,509
Mon armée va les arrêter.
2044
02:03:54,552 --> 02:03:58,848
Regardez notre monde guérir
et le leur mourir.
2045
02:03:59,849 --> 02:04:01,851
Un monde ressuscité !
2046
02:04:27,585 --> 02:04:28,419
Ça s'en vient.
2047
02:04:43,977 --> 02:04:45,395
Ça va nous écraser.
2048
02:04:45,687 --> 02:04:47,355
Éloignez le vaisseau
de la zone d'impact !
2049
02:04:47,522 --> 02:04:49,440
- Partons !
- Aux Osprey !
2050
02:04:59,242 --> 02:05:01,577
Vite, vite ! Aux Osprey !
2051
02:05:01,995 --> 02:05:03,079
Ce truc va nous écraser !
2052
02:05:12,422 --> 02:05:13,423
Vite !
2053
02:05:25,309 --> 02:05:28,229
On reçoit les premières statistiques.
2054
02:05:28,312 --> 02:05:32,358
Des villes sont éliminées.
Des millions de gens mourront.
2055
02:05:46,122 --> 02:05:47,999
Il se sert de la géothermie de la Terre
2056
02:05:48,166 --> 02:05:49,876
pourse reconstituer et se reconstruire.
2057
02:05:49,959 --> 02:05:53,129
Si notre noyau refroidit,
ce qui arrive en ce moment,
2058
02:05:53,296 --> 02:05:55,298
le champ magnétique
se dissout, nous exposant
2059
02:05:55,631 --> 02:05:57,383
à de hauts niveaux
de radiation cosmique.
2060
02:05:58,259 --> 02:05:59,761
En d'autres termes, la Terre deviendra
2061
02:06:00,219 --> 02:06:01,637
un four à micro-ondes.
2062
02:06:01,929 --> 02:06:04,432
On est le maïs soufflé. Le sac fait
2063
02:06:04,640 --> 02:06:05,641
boum.
2064
02:06:06,517 --> 02:06:08,519
On est cuits.
2065
02:06:21,741 --> 02:06:23,326
Ils ont l'air méchants.
2066
02:06:23,659 --> 02:06:26,204
Ils ont l'air de mauviettes selon moi.
2067
02:06:26,788 --> 02:06:28,456
Non, ils sont dérangés.
2068
02:06:29,332 --> 02:06:31,292
Deux minutes ! Hé, deux minutes !
2069
02:06:32,001 --> 02:06:33,753
- Ça tue des Decepticons ?
- Non.
2070
02:06:34,879 --> 02:06:36,214
Mais nous, oui.
2071
02:06:38,424 --> 02:06:41,761
"Quelques braves guerriers
prêts à tout sacrifier."
2072
02:06:42,512 --> 02:06:45,014
J'ai dit à mes étudiants
que c'était des foutaises.
2073
02:06:45,389 --> 02:06:46,974
On y va !
2074
02:06:48,643 --> 02:06:51,104
- Tu fais quoi demain ?
- Tu me le demandes là ?
2075
02:06:51,187 --> 02:06:51,687
Oui.
2076
02:06:52,647 --> 02:06:54,982
Tu n'as pas de plans ? Bien.
2077
02:06:55,858 --> 02:06:57,026
Monte dans l'avion.
2078
02:06:57,819 --> 02:06:59,654
- Allez, allez !
- Plus vite !
2079
02:06:59,862 --> 02:07:02,240
Attachez-vous. Ça va secouer.
2080
02:07:02,323 --> 02:07:03,574
- Plus serré.
- Je vais l'attacher.
2081
02:07:03,783 --> 02:07:05,201
Tirer vers le bas ? Juste ici ?
2082
02:07:05,535 --> 02:07:06,369
Tu sautes,
2083
02:07:06,452 --> 02:07:08,037
- puis tu tires.
- Je tire là-dessus ?
2084
02:07:08,412 --> 02:07:10,206
Tirer ? Le plus fort possible ?
2085
02:07:10,957 --> 02:07:11,958
Ça va ?
2086
02:07:12,583 --> 02:07:15,253
Tu me prêtes ton cellulaire ?
Je veux texter ma fille.
2087
02:07:15,503 --> 02:07:16,504
Merci.
2088
02:07:20,049 --> 02:07:23,719
Regarde dans le ciel,
je suis là pour toi.
2089
02:07:24,428 --> 02:07:25,429
D'accord.
2090
02:07:25,888 --> 02:07:27,223
Merci.
2091
02:07:38,276 --> 02:07:39,610
Cible en vue.
2092
02:07:41,404 --> 02:07:42,572
Contact, chambre de combustion.
2093
02:07:42,738 --> 02:07:44,282
Attaque en groupe.
Exécution. Exécution.
2094
02:07:44,407 --> 02:07:46,075
La bataille est en cours.
2095
02:07:56,419 --> 02:07:58,254
Appareils non identifiés en approche.
2096
02:07:58,588 --> 02:08:01,090
Bee, à ton vaisseau. Bonne chance.
2097
02:08:01,757 --> 02:08:03,134
Trente secondes avant la chute !
2098
02:08:03,885 --> 02:08:05,928
Ces avions doivent
nous préparer la cible.
2099
02:08:06,012 --> 02:08:07,805
Tes commentaires
ne me rassurent pas, Lennox.
2100
02:08:08,264 --> 02:08:09,599
L'altitude maximale est
de 3600 mètres.
2101
02:08:09,682 --> 02:08:10,975
On est deux fois plus haut.
2102
02:08:11,058 --> 02:08:12,977
L'air est trop mince,
les rotors tournent mal.
2103
02:08:13,102 --> 02:08:14,437
L'atterrissage sera brutal.
2104
02:08:14,979 --> 02:08:17,064
- Des mauvaises nouvelles.
- Oui.
2105
02:08:19,734 --> 02:08:20,818
Tout va bien, Yeager ?
2106
02:08:21,277 --> 02:08:22,653
Tu as quelque chose à dire ?
2107
02:08:23,196 --> 02:08:24,947
Vous n'avez jamais cessé
de me pourchasser.
2108
02:08:25,239 --> 02:08:27,241
On suivait les ordres. Tu étais avec eux.
2109
02:08:27,450 --> 02:08:28,451
Avec "eux" ?
2110
02:08:28,993 --> 02:08:30,703
Je croyais en un des meilleurs.
2111
02:08:30,786 --> 02:08:33,164
Optimus Prime et son équipe.
Je n'ai jamais perdu la foi.
2112
02:08:33,956 --> 02:08:35,958
Mais vous, oui. Comme le monde entier.
2113
02:08:36,292 --> 02:08:37,710
Maintenant, vous êtes avec moi.
2114
02:08:40,046 --> 02:08:43,007
Content que vous soyez là. Merci.
2115
02:08:49,138 --> 02:08:50,306
On trouve le sceptre,
2116
02:08:51,641 --> 02:08:52,975
on rentre tous à la maison.
2117
02:08:59,649 --> 02:09:01,776
Lennox, votre équipe doit attendre.
2118
02:09:01,859 --> 02:09:03,444
Lesjets se font descendre.
2119
02:09:03,819 --> 02:09:07,156
Non, c'est maintenant ou jamais.
Pilotes, allez !
2120
02:09:07,281 --> 02:09:08,491
Tenez bon !
2121
02:09:09,325 --> 02:09:10,034
Chihuahua.
2122
02:09:10,326 --> 02:09:12,703
- Que fais-tu ici ?
- Je ne sais pas.
2123
02:09:13,120 --> 02:09:14,747
Mais tu as dit qu'on était une famille.
2124
02:09:15,331 --> 02:09:17,500
Non, je n'ai pas...
Il faut la faire sortir d'ici.
2125
02:09:18,376 --> 02:09:19,669
C'était sûrement
une mauvaise idée.
2126
02:09:26,008 --> 02:09:27,510
Six avions en route.
2127
02:09:34,392 --> 02:09:35,393
Tous les Osprey en route.
2128
02:09:35,476 --> 02:09:37,019
Vers la cible.
2129
02:09:41,023 --> 02:09:41,649
Tenez bon !
2130
02:09:42,191 --> 02:09:44,277
- Chihuahua.
- Ça va.
2131
02:09:54,370 --> 02:09:56,372
Avions rapides, distraction.
2132
02:09:56,539 --> 02:09:58,207
Gardez l'ennemi loin des Osprey !
2133
02:09:58,541 --> 02:10:00,126
Appareils non identifiés droit devant !
2134
02:10:05,214 --> 02:10:07,717
Contrôle, dispersez-vous.
2135
02:10:14,390 --> 02:10:16,225
Ils ont intérêt à distraire l'ennemi !
2136
02:10:19,061 --> 02:10:21,230
Appareils non autorisés à trois heures.
2137
02:10:26,110 --> 02:10:27,194
J'en vois trois.
2138
02:10:30,740 --> 02:10:32,158
Attention au rotor !
2139
02:10:35,244 --> 02:10:36,746
Monsieur, l'avion trois est tombé !
2140
02:10:57,099 --> 02:10:58,934
Notre zone d'atterrissage.
2141
02:11:01,437 --> 02:11:02,855
Détruisez le gros fusil.
2142
02:11:04,607 --> 02:11:06,609
Viper, visez cette arme.
2143
02:11:13,657 --> 02:11:15,284
Tenez bon, on descend !
2144
02:11:15,451 --> 02:11:16,494
Ça va frapper.
2145
02:11:16,577 --> 02:11:17,620
Ne glissez pas !
2146
02:11:17,828 --> 02:11:19,163
Tenez bon !
2147
02:11:20,581 --> 02:11:22,249
Le numéro deux s'est écrasé.
2148
02:11:32,301 --> 02:11:33,260
Préparez-vous à l'impact !
2149
02:11:42,019 --> 02:11:44,522
- Hors de l'Osprey !
- Attrapez quelqu'un !
2150
02:11:47,358 --> 02:11:48,150
Sortez ! Allez !
2151
02:11:49,276 --> 02:11:50,820
Arrière. Vite, arrière.
2152
02:11:55,157 --> 02:11:55,825
Avions ennemis !
2153
02:12:32,695 --> 02:12:34,947
Ce canon nous anéantit !
2154
02:12:39,410 --> 02:12:42,204
Chambre de combustion droit devant !
2155
02:12:46,792 --> 02:12:48,502
Couverture aérienne impossible.
2156
02:12:52,965 --> 02:12:54,300
On y va, Bee !
2157
02:12:54,425 --> 02:12:55,593
Bottons-leur les fesses !
2158
02:13:02,725 --> 02:13:04,685
Jusqu'au cratère ! Allez !
2159
02:13:15,696 --> 02:13:17,740
Cloué au sol avec Hound !
2160
02:13:19,992 --> 02:13:23,746
- Échec. Où est Optimus ?
- Il ne s'est pas rendu.
2161
02:13:24,246 --> 02:13:25,581
Ils nous prennent pour cible !
2162
02:13:25,915 --> 02:13:27,458
On est cloués au sol !
2163
02:13:29,084 --> 02:13:31,003
Négatif vers la cible.
Impossible d'avancer.
2164
02:13:33,756 --> 02:13:35,591
- Reviens ici, Izzy !
- Izzy !
2165
02:13:35,674 --> 02:13:36,759
Je reviens !
2166
02:13:36,926 --> 02:13:39,428
C'est une situation
vraiment désastreuse !
2167
02:13:45,392 --> 02:13:47,102
Sqweeks ! Hé !
2168
02:13:47,561 --> 02:13:49,563
Tu dois faire exploser cette arme !
2169
02:13:51,982 --> 02:13:52,483
Maman.
2170
02:13:52,775 --> 02:13:54,818
Tu es petit et laid.
Personne ne te verra venir.
2171
02:13:57,613 --> 02:13:58,489
Fais tout exploser !
2172
02:14:04,954 --> 02:14:06,622
Infernocus,
2173
02:14:06,914 --> 02:14:09,291
transformation. Tue-les !
2174
02:14:14,797 --> 02:14:16,715
Je n'ai pas assez de munitions pour ça.
2175
02:14:17,007 --> 02:14:18,259
Je l'ai !
2176
02:14:35,734 --> 02:14:37,945
Bee et Hot Rod sont au sol !
Autobots au sol !
2177
02:14:38,028 --> 02:14:39,196
Où est Prime ?
2178
02:14:39,280 --> 02:14:40,364
Ay, chihuahua.
2179
02:14:40,656 --> 02:14:42,408
On ne peut plus avancer !
2180
02:14:42,491 --> 02:14:44,827
Les trucs de magie n'ont pas marché ?
2181
02:14:44,994 --> 02:14:47,204
J'ai une autre idée.
Pourquoi pas la physique ?
2182
02:14:47,663 --> 02:14:48,747
Je viens de faire la simulation.
2183
02:14:48,831 --> 02:14:50,624
C'est comme si Tiger Woods faisait
2184
02:14:50,708 --> 02:14:51,750
un divot avec son fer neuf.
2185
02:14:51,834 --> 02:14:52,918
Stu, dégage ! Allez, vieux.
2186
02:14:53,711 --> 02:14:55,921
Bon, il y a une masse ici
soutenue par des plantes.
2187
02:14:56,005 --> 02:14:57,756
Il faut les faire exploser
2188
02:14:58,007 --> 02:14:59,174
avec des armes nucléaires.
2189
02:14:59,425 --> 02:15:00,342
La gravité fera le reste.
2190
02:15:00,426 --> 02:15:01,635
La chambre tombe, le transfert
2191
02:15:01,802 --> 02:15:03,345
d'énergie cesse, la Terre est sauvée.
2192
02:15:03,429 --> 02:15:04,179
De rien.
2193
02:15:04,972 --> 02:15:06,807
Il me faut une autorisation nucléaire.
2194
02:15:07,099 --> 02:15:09,476
Équipe Lennox, on vous retire.
Mission terminée.
2195
02:15:09,560 --> 02:15:11,228
Lasersur cibles
pourlesjets en approche.
2196
02:15:11,312 --> 02:15:12,563
Puis, vous dégagez.
2197
02:15:12,646 --> 02:15:13,772
Compris. J'ai l'image.
2198
02:15:14,273 --> 02:15:15,899
Je le vois.
2199
02:15:16,525 --> 02:15:19,361
Nouvelle cible ! À trois heures en haut !
2200
02:15:19,778 --> 02:15:22,197
Laser sur la nouvelle cible pour les jets.
2201
02:15:22,489 --> 02:15:23,866
Ils vont tout faire tomber sur nous.
2202
02:15:24,199 --> 02:15:25,326
N'oublions pas Prime.
2203
02:15:25,409 --> 02:15:26,285
Il viendra !
2204
02:15:26,535 --> 02:15:28,829
Ils ont changé le plan.
On ne peut pas entrer.
2205
02:15:29,038 --> 02:15:30,956
- Quoi ?
- l'opération est terminée.
2206
02:15:31,040 --> 02:15:31,790
Si on reste, on est morts.
2207
02:15:32,124 --> 02:15:33,167
Je dois y entrer !
2208
02:15:33,375 --> 02:15:35,002
Prenez vos parachutes, on dégage !
2209
02:15:39,256 --> 02:15:40,257
Va...
2210
02:15:48,349 --> 02:15:49,266
Combat, combat.
2211
02:15:49,350 --> 02:15:50,351
C'est parti.
2212
02:15:56,482 --> 02:15:58,233
Bien joué, mon ami.
2213
02:15:58,442 --> 02:16:00,903
- Laser sur la cible !
- Dégagez !
2214
02:16:02,237 --> 02:16:03,197
On s'en va !
2215
02:16:03,280 --> 02:16:05,949
On part ! On vous couvre ! Allez !
2216
02:16:10,996 --> 02:16:12,414
Optimus.
2217
02:16:15,209 --> 02:16:16,001
Oui !
2218
02:16:35,104 --> 02:16:37,439
Sale bête horrible !
2219
02:16:40,776 --> 02:16:43,904
Tu as oublié qui je suis ?
2220
02:16:54,665 --> 02:16:57,459
Je suis Optimus Prime.
2221
02:16:57,793 --> 02:17:00,462
Autobots, à l'attaque !
2222
02:17:09,179 --> 02:17:10,806
Laser sur la cible !
2223
02:17:10,889 --> 02:17:12,808
Laser, laser.
2224
02:17:13,392 --> 02:17:14,977
Laser confirmé sur cible.
2225
02:17:15,310 --> 02:17:15,853
Allez !
2226
02:17:16,145 --> 02:17:17,020
Missiles, feu.
2227
02:17:18,313 --> 02:17:19,815
Missiles envoyés.
2228
02:17:20,065 --> 02:17:21,650
Allez, allez !
2229
02:17:22,484 --> 02:17:23,944
Allez !
2230
02:17:25,279 --> 02:17:27,781
- Allons-y !
- Je ne peux pas faire ça.
2231
02:17:28,949 --> 02:17:29,825
Neuf secondes.
2232
02:17:30,117 --> 02:17:31,702
On rentre à la maison, Izzy.
2233
02:17:33,495 --> 02:17:35,330
Mademoiselle, non !
2234
02:17:35,914 --> 02:17:37,249
Où est Viviane ?
2235
02:17:37,332 --> 02:17:39,710
Elle est partie. Ils ont tous pris peur.
2236
02:17:40,002 --> 02:17:42,045
Et si tu avais tort, Lennox ?
Si ça ne marche pas ?
2237
02:17:42,296 --> 02:17:43,046
Ça va marcher !
2238
02:17:43,714 --> 02:17:45,424
On fait ça ensemble.
2239
02:17:45,632 --> 02:17:48,010
- C'est parti.
- Vas-y, vas-y.
2240
02:17:56,268 --> 02:17:59,229
On doit partir ! On fiche le camp.
2241
02:17:59,480 --> 02:18:01,607
- Que fais-tu ?
- C'est des vieux livres.
2242
02:18:01,857 --> 02:18:02,858
Quoi ?
2243
02:18:05,319 --> 02:18:06,528
Attends !
2244
02:18:06,737 --> 02:18:08,572
Elle rigole, j'espère. Merde !
2245
02:18:24,880 --> 02:18:27,049
Viviane ! Viens ici !
2246
02:18:27,466 --> 02:18:28,884
Oui ! Ma petite dame.
2247
02:18:43,524 --> 02:18:44,858
Attends !
2248
02:18:49,238 --> 02:18:49,905
Cade !
2249
02:18:57,996 --> 02:19:00,916
Commandement, la chambre
de combustion s'écroule.
2250
02:19:01,166 --> 02:19:03,293
Je répète que la chambre
de combustion est en chute.
2251
02:19:13,178 --> 02:19:15,514
Le transfert continue.
2252
02:19:15,597 --> 02:19:17,724
Encore 55 minutes avant la destruction.
2253
02:19:17,808 --> 02:19:19,142
Ça n'a pas marché, je n'y crois pas.
2254
02:19:19,351 --> 02:19:20,477
Général, j'ai mon parachute.
2255
02:19:20,561 --> 02:19:21,937
Le transfert d'énergie continue.
2256
02:19:22,020 --> 02:19:23,021
Ça n'a pas fonctionné.
2257
02:19:24,022 --> 02:19:25,023
- Non !
- Tiens bon !
2258
02:19:42,499 --> 02:19:44,543
Suivez-moi. Je vais ouvrir la voie.
2259
02:19:49,590 --> 02:19:50,549
Bon, le voilà.
2260
02:19:50,757 --> 02:19:52,926
Prenez le sceptre, Viviane !
2261
02:19:53,343 --> 02:19:54,678
Bon, allez !
2262
02:20:07,357 --> 02:20:08,108
Attention, attention !
2263
02:20:12,821 --> 02:20:14,489
J'arrête le temps !
2264
02:20:14,698 --> 02:20:16,241
Je vais te faire
exploser la tête, Megatron !
2265
02:20:16,992 --> 02:20:18,702
Adieu, tête de nœud !
2266
02:20:35,636 --> 02:20:37,387
Megatron, tue-la !
2267
02:20:50,859 --> 02:20:52,986
On a déjà été des frères.
2268
02:20:53,195 --> 02:20:54,196
Autrefois.
2269
02:21:21,556 --> 02:21:23,892
En apesanteur !
2270
02:21:29,022 --> 02:21:30,565
- Prends ma main.
- Oui !
2271
02:21:40,826 --> 02:21:42,160
Ne le Iâche pas !
2272
02:21:48,083 --> 02:21:51,003
Quintessa, quitte notre planète !
2273
02:21:51,586 --> 02:21:53,463
Sale traître !
2274
02:21:56,591 --> 02:21:58,802
Dis bonjour à mon ami,
2275
02:21:59,511 --> 02:22:01,430
Bumblebee.
2276
02:22:07,394 --> 02:22:09,563
Je pique comme une abeille.
2277
02:22:27,414 --> 02:22:28,957
Je vous sauverai !
2278
02:22:35,130 --> 02:22:36,465
J'arrête le temps.
2279
02:23:44,950 --> 02:23:46,785
On est demain ?
2280
02:23:51,540 --> 02:23:54,042
Toutes les légendes
trouvent leurs origines
2281
02:23:54,543 --> 02:23:56,211
dans la vérité.
2282
02:23:58,046 --> 02:24:00,632
Quelques âmes courageuses s'unissent
2283
02:24:01,508 --> 02:24:03,552
poursauverleurs mondes.
2284
02:24:04,553 --> 02:24:06,972
On peut être des héros dans notre vie,
2285
02:24:08,723 --> 02:24:09,975
chacun de nous,
2286
02:24:10,433 --> 02:24:14,521
si on a le courage d'essayer.
2287
02:24:15,272 --> 02:24:17,315
Tu as sauvé Prime.
2288
02:24:18,608 --> 02:24:21,820
Nos destins ont toujours été liés.
2289
02:24:22,237 --> 02:24:26,741
Mais maintenant,
nos mondes ne font qu'un.
2290
02:24:27,576 --> 02:24:29,828
Nous devons réparernos planètes.
2291
02:24:30,704 --> 02:24:32,247
Travailler ensemble...
2292
02:24:32,372 --> 02:24:34,875
si nous voulons survivre.
2293
02:24:36,084 --> 02:24:37,794
Une famille assez folle, hein ?
2294
02:24:39,921 --> 02:24:42,424
Bien joué, petite. Vraiment.
2295
02:24:45,010 --> 02:24:49,389
Un dangereux secret est
profondément enterré sous terre.
2296
02:24:50,265 --> 02:24:54,269
Cette planète recèle plus de choses
que ce qu'on pourrait croire.
2297
02:24:55,437 --> 02:24:57,647
Je suis Optimus Prime
2298
02:24:58,481 --> 02:25:00,942
etj'appelle tous les Autobots.
2299
02:25:01,985 --> 02:25:03,820
C'est l'heure
2300
02:25:04,529 --> 02:25:06,531
de rentrer à la maison.
2301
02:25:57,082 --> 02:25:58,291
Vous êtes perdue ?
2302
02:26:01,670 --> 02:26:03,338
Je ne ferais pas ça à votre place.
2303
02:26:04,256 --> 02:26:06,007
Ne lui touchez pas.
2304
02:26:07,175 --> 02:26:08,843
Il n'aime pas ça.
2305
02:26:09,594 --> 02:26:11,179
Qui n'aime pas quoi ?
2306
02:26:12,639 --> 02:26:14,182
Unicron.
2307
02:26:15,350 --> 02:26:17,519
Mais je pourrais vous montrer
comment le tuer.