1 00:00:34,201 --> 00:00:36,453 ANGLETERRE - HAUT MOYEN ÂGE 2 00:01:34,052 --> 00:01:36,179 Mais où est votre soi-disant magicien ? 3 00:01:36,346 --> 00:01:37,848 Il viendra, Lancelot. 4 00:01:38,181 --> 00:01:39,516 Il l'a promis. 5 00:01:45,564 --> 00:01:47,232 Ils se préparent pour une deuxième vague. 6 00:01:56,241 --> 00:01:57,576 Chargez ! 7 00:02:07,461 --> 00:02:09,796 C'est à ça que ressemble la fin du monde. 8 00:02:32,486 --> 00:02:35,572 Votre soi-disant magicien, Merlin, n'y peut rien. 9 00:02:35,781 --> 00:02:37,324 Ils sont 100 fois plus nombreux que nous. 10 00:02:37,616 --> 00:02:38,825 Comment nous en sortir ? 11 00:02:39,117 --> 00:02:40,327 Il a promis une arme très puissante. 12 00:02:40,410 --> 00:02:41,662 Arthur, vous êtes mon roi. 13 00:02:41,745 --> 00:02:42,788 Je donnerais ma vie pour vous, 14 00:02:43,121 --> 00:02:45,791 mais Merlin n'est pas un sorcier. 15 00:02:46,291 --> 00:02:48,085 C'est un vaurien d'ivrogne ! 16 00:02:50,587 --> 00:02:53,465 Seigneur, je suis bourré ! 17 00:02:53,590 --> 00:02:55,133 Une dernière gorgée. 18 00:03:08,939 --> 00:03:11,942 La magie existe. 19 00:03:12,275 --> 00:03:14,778 Elle a été découverte il y a longtemps 20 00:03:15,654 --> 00:03:18,448 dans un vaisseau extraterrestre écrasé. 21 00:03:22,828 --> 00:03:24,496 Il y a quelqu'un ? 22 00:03:25,622 --> 00:03:27,124 Bonjour ! 23 00:03:27,958 --> 00:03:28,834 C'est moi, 24 00:03:29,042 --> 00:03:33,880 le conjureur des esprits, le maître de la magie noire ! 25 00:03:34,464 --> 00:03:36,133 Il y a quelqu'un ? 26 00:03:37,718 --> 00:03:39,636 C'est moi, Merlin. 27 00:03:40,887 --> 00:03:41,888 Le sorcier ? 28 00:03:42,139 --> 00:03:44,099 Vous vous souvenez de moi ? 29 00:03:49,896 --> 00:03:52,941 Non ! J'ai gardé le secret ! Comme promis ! 30 00:03:53,191 --> 00:03:55,902 Je n'ai parlé à personne de votre existence. 31 00:03:56,278 --> 00:03:59,448 Mais vous devez comprendre que nous, les Bretons, 32 00:03:59,823 --> 00:04:01,491 sommes en plein combat désespéré. 33 00:04:01,825 --> 00:04:03,994 Du genre apocalyptique. Je vous le jure. 34 00:04:04,077 --> 00:04:06,079 C'est en train d'arriver en ce moment. 35 00:04:06,246 --> 00:04:07,748 C'est horrible ! 36 00:04:07,914 --> 00:04:11,668 Des personnalités s'affrontant et du sang. 37 00:04:14,004 --> 00:04:17,007 On a besoin de votre aide. 38 00:04:17,340 --> 00:04:19,593 Il n'y a pas de sortilèges, pas de magie. 39 00:04:19,676 --> 00:04:21,678 Battons en retraite. Ainsi, nous survivrons. 40 00:04:21,803 --> 00:04:22,429 Non ! 41 00:04:22,929 --> 00:04:26,266 Sans sacrifice, il ne peut pas y avoir de victoire. 42 00:04:26,850 --> 00:04:28,185 C'est de la folie ! 43 00:04:28,351 --> 00:04:29,686 Il viendra. 44 00:04:29,978 --> 00:04:32,022 Ils ont raison à propos de moi ! 45 00:04:32,189 --> 00:04:35,859 Je suis un charlatan. J'ai menti toute ma vie. 46 00:04:36,026 --> 00:04:40,363 Mais si je pouvais pour un seul moment faire de ce monde un endroit meilleur, 47 00:04:40,530 --> 00:04:42,699 je donnerais tout. Tout ! 48 00:04:43,033 --> 00:04:45,702 J'abandonnerais l'alcool, l'argent, les femmes... 49 00:04:46,203 --> 00:04:47,537 L'alcool et l'argent. 50 00:04:48,079 --> 00:04:49,372 Écoutez. 51 00:04:49,581 --> 00:04:52,375 Des hommes bons mourront sans votre aide. 52 00:04:52,709 --> 00:04:54,377 Des femmes. Des enfants. 53 00:04:54,878 --> 00:04:58,381 Votre monde a été détruit. J'en suis désolé. 54 00:04:59,090 --> 00:05:01,551 Mais ne laissez pas le nôtre mourir aussi. 55 00:05:03,762 --> 00:05:05,096 Je vous en supplie. 56 00:05:05,555 --> 00:05:11,853 Chevaliers, transformation. Le dragon est sous vos ordres. 57 00:05:13,396 --> 00:05:14,648 Oui. 58 00:05:14,731 --> 00:05:17,192 C'est vraiment parfait. 59 00:05:20,737 --> 00:05:22,572 Protégez ce sceptre. 60 00:05:22,989 --> 00:05:26,493 Un jour, un être maléfique viendra à sa recherche. 61 00:05:52,936 --> 00:05:55,438 Oh, oui ! 62 00:06:06,074 --> 00:06:08,451 Chargez ! 63 00:06:27,304 --> 00:06:29,639 On l'a dit souvent à travers les époques, 64 00:06:29,806 --> 00:06:30,974 mais sans sacrifice, 65 00:06:31,975 --> 00:06:33,643 il ne peut pas y avoir de victoire. 66 00:06:34,644 --> 00:06:35,896 1600 ANS PLUS TARD 67 00:06:39,316 --> 00:06:41,151 Il y a dans l'univers des mystères 68 00:06:41,234 --> 00:06:43,737 que nous ne devrions pas percer. 69 00:06:44,821 --> 00:06:47,115 Je suis Optimus Prime, 70 00:06:47,324 --> 00:06:50,452 et ce message est pourmes créateurs. 71 00:06:50,785 --> 00:06:53,330 Laissez la planète Terre tranquille. 72 00:06:53,830 --> 00:06:55,457 Sinon, vous aurez affaire 73 00:06:55,790 --> 00:06:56,958 à moi. 74 00:06:57,834 --> 00:07:00,462 Transformers : Le Dernier Chevalier 75 00:07:00,629 --> 00:07:02,631 Nous vivons en des temps difficiles. 76 00:07:06,927 --> 00:07:11,765 Optimus Prime nous a quittés pourretrouverses créateurs. 77 00:07:12,098 --> 00:07:14,601 Certains disent qu'il ne reviendrajamais. 78 00:07:15,101 --> 00:07:18,605 Son ennemijuré, Megatron, a disparu. 79 00:07:19,022 --> 00:07:21,733 Sans dirigeant, c'est le chaos. 80 00:07:22,317 --> 00:07:23,860 Deux espèces en guerre. 81 00:07:24,027 --> 00:07:25,612 Une de chair, l'autre de métal. 82 00:07:26,112 --> 00:07:27,447 SIÈGE MONDIAL DE LA T.R.F. 83 00:07:27,530 --> 00:07:30,450 Les Transformers sont illégaux sur Terre. 84 00:07:30,909 --> 00:07:33,703 Le monde a mis en place une force paramilitaire. 85 00:07:33,995 --> 00:07:35,664 La T.R.F. 86 00:07:36,039 --> 00:07:37,082 Saufà Cuba, 87 00:07:37,207 --> 00:07:39,417 où Castro les laisse se faire bronzer. 88 00:07:39,751 --> 00:07:41,169 Hola, amigo ! Allez ! Vámonos ! 89 00:07:41,836 --> 00:07:44,172 - Non, il est occupé. - Comme toujours. 90 00:07:45,715 --> 00:07:49,052 Il faut de la glace dans un mojito. 91 00:07:49,511 --> 00:07:50,720 De la glace ! 92 00:07:50,887 --> 00:07:52,389 On n'est pas des animaux. 93 00:07:53,223 --> 00:07:56,351 Les extraterrestres continuent d'affluer. 94 00:07:56,434 --> 00:07:57,686 Par vagues interminables. 95 00:07:58,228 --> 00:08:00,021 Trop nombreux pour être comptés. 96 00:08:01,022 --> 00:08:03,817 On regarde le ciel avec effroi en s'interrogeant. 97 00:08:03,900 --> 00:08:06,444 C'est de la bombe ! J'aime ça. 98 00:08:07,362 --> 00:08:08,738 Bon choix. Bon choix. 99 00:08:09,739 --> 00:08:11,491 Enlève ça de là. 100 00:08:11,908 --> 00:08:13,868 Sans blague ! 101 00:08:14,077 --> 00:08:15,078 Où as-tu trouvé ça ? 102 00:08:15,203 --> 00:08:16,663 Il nous reste combien de temps ? 103 00:08:18,248 --> 00:08:22,043 Cent milliards de billions de planètes dans le cosmos... 104 00:08:23,378 --> 00:08:25,171 Appelle le directeur. Allez, allez ! 105 00:08:25,922 --> 00:08:28,091 Et ils choisissent la Terre. 106 00:08:28,299 --> 00:08:29,467 Pourquoi ? 107 00:08:31,970 --> 00:08:33,972 Vous voulez voir des robots morts ? 108 00:08:35,432 --> 00:08:36,766 LA FORCE MORTELLE SERA UTILISÉE 109 00:08:36,933 --> 00:08:40,103 Tu es fou ? C'est une zone interdite. 110 00:08:41,062 --> 00:08:43,690 Le gouvernement ne veut pas qu'on aille là. 111 00:08:55,368 --> 00:08:56,536 On n'a pas le droit d'être là. 112 00:08:57,245 --> 00:08:59,748 On est des enfants. Personne ne nous en voudra. 113 00:08:59,914 --> 00:09:01,291 Non, vieux. 114 00:09:02,292 --> 00:09:03,460 Je vais me chercher un souvenir. 115 00:09:09,466 --> 00:09:10,633 Ouah ! C'est un vrai. 116 00:09:11,134 --> 00:09:12,677 Il y en a un mort là-bas. 117 00:09:12,802 --> 00:09:13,845 - Génial ! - Pas du tout. 118 00:09:13,970 --> 00:09:15,472 La T.R.F. les a tués. 119 00:09:15,638 --> 00:09:18,808 Mon père dit qu'on doit leur tirer dessus et laisser Dieu décider. 120 00:09:20,602 --> 00:09:21,644 Chihuahua. 121 00:09:22,604 --> 00:09:24,064 - C'est quoi, ça ? - Vieux. 122 00:09:24,147 --> 00:09:25,356 C'est un robot ! 123 00:09:25,482 --> 00:09:26,441 Je crois qu'il est mort. 124 00:09:26,524 --> 00:09:27,650 Non, mon gars. 125 00:09:27,776 --> 00:09:28,985 Oui, il est mort. 126 00:09:29,194 --> 00:09:30,570 Il est assurément mort. 127 00:09:30,653 --> 00:09:31,654 Je sais ! 128 00:09:32,155 --> 00:09:33,990 Attendez, les gars. Il bouge. 129 00:09:47,378 --> 00:09:50,298 Intrusion non autorisée. 130 00:09:50,465 --> 00:09:52,634 Ici le département de la Sécurité intérieure. 131 00:09:52,842 --> 00:09:55,720 Vous êtes dans une zone de contamination. 132 00:09:57,222 --> 00:09:59,891 Veuillez avancerlentement et vous rendre. 133 00:10:00,975 --> 00:10:01,893 Hé ! 134 00:10:21,371 --> 00:10:22,372 Sqweeks ! Vas-y ! 135 00:10:29,212 --> 00:10:30,713 Suivez-moi ! 136 00:10:43,726 --> 00:10:44,727 Allez, debout ! 137 00:10:47,105 --> 00:10:48,064 LAVE-MOI 138 00:10:49,691 --> 00:10:50,483 Monsieur. Il se passe quelque chose. 139 00:10:50,692 --> 00:10:52,277 Deux sentinelles viennent de tomber. 140 00:10:52,527 --> 00:10:53,444 Qu'est-ce qu'on sait ? 141 00:10:54,445 --> 00:10:56,865 Ne regardez pas en arrière ! 142 00:10:58,825 --> 00:11:00,618 - Ça s'en vient ! - Allez, là-dedans. 143 00:11:10,044 --> 00:11:12,380 ENNEMI 144 00:11:15,592 --> 00:11:18,261 Merde. J'ai failli faire une crise cardiaque ! 145 00:11:18,428 --> 00:11:20,013 Du calme. On est à l'abri. 146 00:11:20,597 --> 00:11:22,098 Sqweeks ! 147 00:11:22,432 --> 00:11:23,516 C'est quoi, ça ? 148 00:11:23,600 --> 00:11:24,767 Qu'est-ce que... 149 00:11:25,602 --> 00:11:27,228 Ton bras ? 150 00:11:27,770 --> 00:11:29,272 On t'a tiré dessus ? 151 00:11:29,522 --> 00:11:30,607 Merde ! 152 00:11:32,150 --> 00:11:33,484 Il ne peut pas se transformer. 153 00:11:33,985 --> 00:11:35,069 J'essaie de le réparer. 154 00:11:35,153 --> 00:11:37,030 Mais tu agis en vrai bébé, Sqweeks. 155 00:11:38,865 --> 00:11:40,867 Ça va. Tu as été super. 156 00:11:42,076 --> 00:11:43,453 Ouah ! Tu as un grand cœur 157 00:11:44,746 --> 00:11:45,955 qui semble fonctionner correctement. 158 00:11:46,206 --> 00:11:48,625 Tu fais quoi comme entraînement ? 159 00:12:03,348 --> 00:12:05,600 Ça va. Ça va. Je vous l'ai dit. 160 00:12:06,434 --> 00:12:08,645 On est à l'abri. C'est Canopy. 161 00:12:12,523 --> 00:12:13,942 Cyclope, fais un zoom sur la cible. 162 00:12:14,817 --> 00:12:17,445 Identification impossible. Cinq enfants repérés. 163 00:12:17,654 --> 00:12:18,821 Des enfants. Merde. 164 00:12:19,572 --> 00:12:21,115 Impossible de confirmer un Decepticon. 165 00:12:21,241 --> 00:12:22,700 C'est un ennemi. Des enfants en danger. 166 00:12:23,201 --> 00:12:24,953 - Le toit est dément. - Pas de tes affaires. 167 00:12:25,036 --> 00:12:26,037 Cesse de draguer. 168 00:12:26,329 --> 00:12:29,165 Demande de renfort aérien. Danger imminent. Ne tirez pas. 169 00:12:31,251 --> 00:12:33,086 - Qui est-ce ? - Allons-y. 170 00:12:33,169 --> 00:12:34,712 En ce qui te concerne, mon petit ami. 171 00:12:35,713 --> 00:12:37,924 Ça dure depuis longtemps ? 172 00:12:41,552 --> 00:12:42,762 Fichez le camp, les enfants. 173 00:12:43,137 --> 00:12:44,806 "Les enfants" ? Tu es ici aussi. 174 00:12:44,889 --> 00:12:45,974 J'habite ici. 175 00:12:46,432 --> 00:12:47,600 C'est chez moi. 176 00:12:47,892 --> 00:12:50,395 C'est quoi, ça ? Le salon ou la cuisine ? 177 00:12:50,603 --> 00:12:52,063 Quelqu'un doit prendre soin d'eux. 178 00:12:52,272 --> 00:12:53,022 Je ne crois pas. 179 00:12:53,690 --> 00:12:55,858 - Ils ont peur et sont perdus. - Vite. 180 00:12:56,192 --> 00:12:58,236 Signature thermique. Intention hostile détectée. 181 00:12:58,486 --> 00:12:59,487 Tango est armé. 182 00:12:59,696 --> 00:13:01,572 Surplace dans 30 secondes. Autorisé à faire feu ? 183 00:13:01,823 --> 00:13:04,075 Pas de maison ni de famille. Vous savez ce que c'est ? 184 00:13:04,367 --> 00:13:06,536 Non, car vous avez tous de grosses maisons. 185 00:13:06,786 --> 00:13:08,496 On a un condo. 186 00:13:09,122 --> 00:13:10,206 Je l'aime. 187 00:13:10,665 --> 00:13:11,791 Demande d'autorisation. 188 00:13:11,874 --> 00:13:13,835 Ennemi armé. Il y a des enfants en danger. 189 00:13:14,043 --> 00:13:15,086 Intention hostile. 190 00:13:15,169 --> 00:13:16,587 - l'extraterrestre a une arme. - Feu ! 191 00:13:31,602 --> 00:13:33,604 Cible abattue. Récupérez les enfants. 192 00:13:33,688 --> 00:13:34,564 On se replie ! 193 00:13:38,901 --> 00:13:40,737 - Debout. - Je ne peux pas. 194 00:13:40,945 --> 00:13:42,739 Non, non, regarde-moi. 195 00:13:43,364 --> 00:13:46,200 Debout, Canopy ! Ça va aller. 196 00:13:50,830 --> 00:13:53,416 Je veux te remercier. 197 00:13:53,875 --> 00:13:57,503 Regarde-moi. Réveille-toi, Canopy. Je ne t'abandonnerai pas. 198 00:13:57,754 --> 00:13:59,005 Tu es tout ce que j'ai ! 199 00:14:01,424 --> 00:14:02,675 Non, non, non. 200 00:14:08,056 --> 00:14:10,600 Hé ! C'est tout ce que j'ai, alors vous devriez monter. 201 00:14:22,111 --> 00:14:23,404 Hé ! Où sont les clés ? 202 00:14:23,696 --> 00:14:24,781 Où sont les clés ? 203 00:14:25,031 --> 00:14:26,074 Je vais le faire sans clé. 204 00:14:38,544 --> 00:14:40,755 J'en ai assez qu'on me contrarie. 205 00:14:40,963 --> 00:14:41,756 C'est fini. 206 00:14:41,964 --> 00:14:43,925 Non ! Je peux le réparer. 207 00:14:44,092 --> 00:14:45,426 Impossible, il est mort. 208 00:14:45,593 --> 00:14:48,054 Regarde-moi. Voudrait-il que tu meures aussi ? 209 00:14:48,137 --> 00:14:49,389 Allons-y. 210 00:14:53,976 --> 00:14:55,478 Allez, allez ! 211 00:14:59,148 --> 00:15:01,567 Allez. On manque de temps, allez. 212 00:15:01,651 --> 00:15:04,487 - Quoi ? Hé ! Tu es le gars. - Non, pas du tout. 213 00:15:04,654 --> 00:15:06,864 Tu sauves les Transformers. Tu n'es qu'une légende. 214 00:15:06,948 --> 00:15:07,990 Toute une légende. 215 00:15:08,074 --> 00:15:09,158 - Tu es arrivé trop tard ! - Allez. 216 00:15:09,283 --> 00:15:11,202 Hé ! Tu sais que ta tête est mise à prix ? 217 00:15:11,285 --> 00:15:12,328 - Vraiment ? - Oui. 218 00:15:12,829 --> 00:15:14,163 Génial. Tu veux que je te frappe au visage ? 219 00:15:14,997 --> 00:15:16,040 Non. 220 00:15:16,249 --> 00:15:17,834 - Bien. Va-t'en. - D'accord. 221 00:15:18,126 --> 00:15:19,127 Tu es un idiot. 222 00:15:19,335 --> 00:15:21,629 À la prochaine, la "Iégende". 223 00:15:21,921 --> 00:15:23,005 Sqweeks. 224 00:15:37,687 --> 00:15:40,022 Doucement. Doucement, d'accord ? 225 00:15:40,690 --> 00:15:42,108 Je suis là pour t'aider. 226 00:15:47,029 --> 00:15:48,656 Doucement, mon vieux. Oui. 227 00:15:50,366 --> 00:15:52,201 Tu es gravement blessé. D'accord ? 228 00:15:57,498 --> 00:15:59,834 Protéger de Quin... 229 00:16:01,377 --> 00:16:02,378 Je suis désolé. 230 00:16:04,547 --> 00:16:07,383 Prends ce... 231 00:16:08,676 --> 00:16:11,512 Le talisman te protégera. 232 00:16:11,721 --> 00:16:13,055 Tu ne me dois rien. 233 00:16:15,433 --> 00:16:17,518 Je ne peux pas. Garde-le. 234 00:16:17,727 --> 00:16:19,103 Quin... Quin... 235 00:16:23,733 --> 00:16:26,444 Il n'a pas survécu, Bee. Je pars seul. 236 00:16:27,945 --> 00:16:30,573 Cette journée est vraiment merdique. 237 00:17:04,273 --> 00:17:05,608 Cyclope, gardez le chefà l'œil. 238 00:17:05,691 --> 00:17:07,068 Infrarouge à électro-optique. 239 00:17:09,487 --> 00:17:12,573 Correspondance confirmée, monsieur. C'est Cade Yeager. 240 00:17:14,116 --> 00:17:16,327 C'est terminé. Rends-toi service. 241 00:17:18,704 --> 00:17:21,290 Où sont les autres ? Ceux que tu caches. 242 00:17:22,083 --> 00:17:23,751 Je ne vends pas mes amis. 243 00:17:23,918 --> 00:17:24,961 Tes "amis". 244 00:17:25,378 --> 00:17:26,879 C'est une invasion. 245 00:17:26,963 --> 00:17:29,799 Un jour, on se réveille, et ils ont pris les commandes. 246 00:17:30,258 --> 00:17:32,134 Tu vois quelqu'un aux commandes ? 247 00:17:32,760 --> 00:17:34,762 Ils n'arrêtent pas de tomber du ciel. 248 00:17:35,096 --> 00:17:37,473 Un truc se prépare. Tu ne pourras pas tous les tuer. 249 00:18:04,292 --> 00:18:05,126 C'était quoi, ça ? 250 00:18:06,002 --> 00:18:07,295 Une erreur. 251 00:18:26,522 --> 00:18:28,524 Attention, attention ! 252 00:18:51,047 --> 00:18:52,882 La prochaine fois que tu tires, 253 00:18:52,965 --> 00:18:55,468 assure-toi que ta cible est morte avant de t'en approcher. 254 00:18:55,551 --> 00:18:57,219 Déposez votre arme, écoutez-moi ! 255 00:18:57,553 --> 00:18:59,096 Doucement, Bee. Doucement. 256 00:19:01,849 --> 00:19:04,060 Je vais te faire si mal que tu souhaiteras être mort. 257 00:19:04,310 --> 00:19:05,186 Tirez-lui dessus ! 258 00:19:05,686 --> 00:19:07,229 Tu seras mort avant que je sois tombé. 259 00:19:07,563 --> 00:19:09,523 - Repliez-vous ! - Tirez ! Tirez ! 260 00:19:11,067 --> 00:19:11,901 Allez-y ! 261 00:19:12,109 --> 00:19:12,693 Tirez ! 262 00:19:13,235 --> 00:19:14,403 Ne fais pas ça, Bee ! 263 00:19:15,404 --> 00:19:17,239 Cessez le feu ! Arrêtez ! 264 00:19:17,490 --> 00:19:18,908 Toi ! Lâche ton arme ! 265 00:19:19,158 --> 00:19:20,993 Je ne Iâcherai rien. 266 00:19:22,119 --> 00:19:23,120 Hé ! 267 00:19:24,038 --> 00:19:26,332 L'armée ne veut pas que ça soit ainsi, crois-moi, Bee. 268 00:19:27,083 --> 00:19:29,585 C'est un nouvel ordre mondial. Les ordres viennent d'en haut. 269 00:19:30,044 --> 00:19:31,545 Ils veulent juste un domicile. 270 00:19:31,754 --> 00:19:34,215 Vous les attaquez, ils se défendent. 271 00:19:35,341 --> 00:19:37,259 Hound est en ville. 272 00:19:37,343 --> 00:19:39,303 J'aime commencer la journée par un combat armé. 273 00:19:39,553 --> 00:19:42,390 Désolé du retard. Mon invitation à cette fête 274 00:19:42,473 --> 00:19:44,433 a dû se perdre dans le courrier ! 275 00:19:45,101 --> 00:19:46,769 Mon équipe et moi, on fiche le camp. 276 00:19:46,852 --> 00:19:48,854 - Rappelez vos pilotes. - Allons-y. 277 00:19:49,355 --> 00:19:50,940 Ils ne nous toucheront pas. 278 00:19:51,399 --> 00:19:54,068 Star 1, avortez la mission. Aucune activité de Decepticon. 279 00:19:54,235 --> 00:19:57,154 T.R.F., avortez la mission. Baissez vos armes. 280 00:19:57,446 --> 00:20:00,366 Vous ne voulez pas tirer ? Je suis une belle grosse cible. 281 00:20:00,700 --> 00:20:02,243 Mauviettes. 282 00:20:03,244 --> 00:20:04,245 Tu es de quel côté ? 283 00:20:04,620 --> 00:20:05,496 Ils sont tous méchants. 284 00:20:05,579 --> 00:20:07,665 Non, pas du tout. 285 00:20:08,582 --> 00:20:10,251 Aigle, marque-le. 286 00:20:15,297 --> 00:20:17,049 Je n'ai jamais rien vu de tel, général. 287 00:20:18,509 --> 00:20:21,095 Il est plus vieux qu'Optimus Prime. 288 00:20:21,303 --> 00:20:24,682 Le Decepticon Barricade a été aperçu au même endroit. 289 00:20:29,645 --> 00:20:32,314 La C.I.A. le surveillait depuis un moment. 290 00:20:33,149 --> 00:20:35,651 PUNIR 291 00:20:36,235 --> 00:20:37,236 ASSERVIR 292 00:20:39,780 --> 00:20:42,450 Oui, il a des conversations intéressantes. 293 00:20:43,242 --> 00:20:45,077 Le sceptre est sur Terre. 294 00:20:45,411 --> 00:20:47,747 Une arme de puissance ultime. 295 00:20:48,080 --> 00:20:49,331 Nous trouverons ce sceptre. 296 00:20:49,999 --> 00:20:51,500 Cette voix. 297 00:20:51,834 --> 00:20:53,627 Je l'entends dans mes cauchemars. 298 00:20:53,711 --> 00:20:55,463 - Megatron. - En attente d'authentification. 299 00:20:55,546 --> 00:20:56,338 C'est lui. 300 00:20:56,672 --> 00:20:58,507 Lord Megatron. 301 00:20:58,924 --> 00:21:01,260 Je ne veux plus voir ça. 302 00:21:01,427 --> 00:21:02,762 Rapport. 303 00:21:03,179 --> 00:21:05,514 Dis-moi que tu as trouvé le talisman. 304 00:21:05,681 --> 00:21:08,642 Je l'ai vu. Un chevalier l'a donné à un humain. 305 00:21:08,809 --> 00:21:11,520 Mais l'attaque de la T.R.F. était trop intense. 306 00:21:11,729 --> 00:21:13,939 Tu as laissé filer le talisman ! 307 00:21:15,566 --> 00:21:17,735 Il nous le faut ! 308 00:21:18,152 --> 00:21:20,863 Sans le talisman, on ne peut pas trouver le sceptre ! 309 00:21:21,238 --> 00:21:23,157 Je sais qui peut nous aider à le trouver. 310 00:21:24,200 --> 00:21:25,868 La T.R.F. 311 00:21:26,702 --> 00:21:28,412 Le président veut cette arme à tout prix, 312 00:21:28,871 --> 00:21:32,583 ce "sceptre", et qu'elle soit mise en sûreté. 313 00:21:32,833 --> 00:21:35,377 Maintenez votre opération clandestine avec la T.R.F. 314 00:21:35,669 --> 00:21:37,963 Monsieur, ils ne comprennent pas. 315 00:21:38,255 --> 00:21:40,591 Notre histoire avec Bee et les Autobots. 316 00:21:41,342 --> 00:21:45,596 On donnerait tout pour qu'Optimus Prime soit ici. 317 00:21:46,597 --> 00:21:48,432 Optimus Prime. 318 00:21:49,099 --> 00:21:51,769 Rentrée à Cybertron. 319 00:21:55,898 --> 00:21:58,818 PLANÈTE CYBERTRON 320 00:22:14,625 --> 00:22:16,460 Mon monde ! 321 00:22:16,961 --> 00:22:20,089 Qu'est-il arrivé à mon monde ? 322 00:22:20,631 --> 00:22:22,967 Ton monde est mourant. 323 00:22:25,553 --> 00:22:28,055 Je t'attendais, Optimus. 324 00:22:28,180 --> 00:22:29,974 Viens rencontrer ta créatrice. 325 00:22:31,267 --> 00:22:33,811 Vous êtes ma créatrice ? 326 00:22:34,603 --> 00:22:38,274 Je suis Quintessa, l'origine de la vie. 327 00:22:41,193 --> 00:22:43,362 Qu'avez-vous fait à mon monde ? 328 00:22:48,659 --> 00:22:50,744 Je vous tuerai ! 329 00:22:53,080 --> 00:22:55,416 Tu oses frapper ta déesse ? 330 00:22:57,585 --> 00:23:00,588 Votre guerre a condamné Cybertron. 331 00:23:01,422 --> 00:23:03,757 Megatron a commencé la guerre ! 332 00:23:05,509 --> 00:23:08,345 Tu as détruit ton monde, idiot. 333 00:23:10,723 --> 00:23:13,225 Ma parfaite création. 334 00:23:13,726 --> 00:23:15,561 Tu vas tout réparer, 335 00:23:15,811 --> 00:23:19,356 sinon les Transformers mourront à jamais. 336 00:23:22,234 --> 00:23:24,069 Je t'ai créé. 337 00:23:24,570 --> 00:23:27,072 Tu dois m'obéir. 338 00:23:37,583 --> 00:23:38,667 Comment es-tu arrivé là ? 339 00:23:46,383 --> 00:23:49,970 CHÂTEAU FOLGAN, ANGLETERRE 340 00:23:51,513 --> 00:23:53,182 Monsieur, le truc étrange 341 00:23:53,265 --> 00:23:55,893 qu'on attend depuis 1600 ans, 342 00:23:56,226 --> 00:23:58,896 je crois qu'il est vraiment en train de se produire ! 343 00:24:07,655 --> 00:24:09,281 Le chevalier est arrivé. 344 00:24:09,698 --> 00:24:12,409 Le talisman a été imparti. 345 00:24:15,079 --> 00:24:17,998 Enfin, Cogman. Ça commence. 346 00:24:39,979 --> 00:24:40,646 À moi ! 347 00:24:50,531 --> 00:24:51,532 Oui ! 348 00:24:54,618 --> 00:24:56,620 D'accord. Merci. 349 00:24:59,248 --> 00:25:01,417 Wembly ! J'avais le champ libre. 350 00:25:01,667 --> 00:25:03,502 Oui, il y a une raison à ça. 351 00:25:03,752 --> 00:25:04,962 Pas étonnant que tu sois célibataire. 352 00:25:05,462 --> 00:25:06,880 - Quoi ? - Quoi ? 353 00:25:08,424 --> 00:25:09,425 Connard. 354 00:25:26,567 --> 00:25:28,402 Oh, Seigneur. D'accord. 355 00:25:28,694 --> 00:25:30,696 Je suis tellement en retard. 356 00:25:32,448 --> 00:25:33,782 UNIVERSITÉ D'OXFORD 357 00:25:33,907 --> 00:25:37,995 l'an 484 de notre ère. Dernier moment entre civilisation et barbarisme. 358 00:25:39,163 --> 00:25:40,456 Deux mondes se heurtent. 359 00:25:40,622 --> 00:25:42,374 Un seul survit. 360 00:25:42,541 --> 00:25:44,376 Lancelot. Percival. 361 00:25:44,585 --> 00:25:45,753 Le roi Arthur. 362 00:25:45,878 --> 00:25:47,296 Des hommes honorables. 363 00:25:47,463 --> 00:25:50,299 Braves, musclés, 364 00:25:50,966 --> 00:25:52,843 de la sueur ruisselant sur leur corps. 365 00:25:53,260 --> 00:25:56,972 Quelques hommes courageux qui ont tout sacrifié pour la victoire. 366 00:25:57,139 --> 00:25:59,266 Ça semble trop beau pour être vrai, Poppy ? 367 00:25:59,558 --> 00:26:00,809 C'est parce que c'est des foutaises. 368 00:26:02,394 --> 00:26:03,562 Arthur. 369 00:26:03,687 --> 00:26:07,399 Un mélange entre un général romain et un roi celte. 370 00:26:07,524 --> 00:26:09,526 Notre dragon. 371 00:26:10,027 --> 00:26:11,904 Une catapulte médiévale. 372 00:26:12,154 --> 00:26:14,323 Puis, il y a Merlin, 373 00:26:14,698 --> 00:26:16,033 le faiseur de roi. 374 00:26:16,325 --> 00:26:18,327 Il n'a sans doute jamais existé. 375 00:26:19,328 --> 00:26:20,579 Mais une question demeure. 376 00:26:21,455 --> 00:26:24,291 Pourquoi est-ce qu'on raconte ces histoires ? 377 00:26:24,833 --> 00:26:26,835 À part le fait que les dragons sont géniaux. 378 00:26:28,504 --> 00:26:30,923 C'est parce qu'on a besoin de croire. 379 00:26:31,340 --> 00:26:34,009 De croire qu'on peut devenir des héros. 380 00:26:35,010 --> 00:26:36,512 Quand tout semble perdu, 381 00:26:36,804 --> 00:26:38,931 quelques âmes courageuses, c'est-à-dire nous, 382 00:26:39,098 --> 00:26:41,183 pourront sauver tout ce que nous connaissons. 383 00:26:42,851 --> 00:26:44,269 Ou bien on aime juste les dragons. 384 00:26:59,034 --> 00:27:00,202 Eh bien, 385 00:27:01,120 --> 00:27:03,455 ce ne sera plus bien long, mon vieil ami. 386 00:27:03,956 --> 00:27:06,291 Les signes de la fin sont tout autour de nous. 387 00:27:07,042 --> 00:27:09,419 Tu sais quoi faire, n'est-ce pas ? 388 00:27:11,213 --> 00:27:14,383 Il faut rebâtir mon monde. 389 00:27:14,883 --> 00:27:18,554 Il existe un moyen de guérir ton monde. 390 00:27:18,887 --> 00:27:22,391 Mon pouvoir de création, le sceptre, 391 00:27:22,724 --> 00:27:26,812 m'a été volé par mes douze chevaliers gardiens. 392 00:27:27,396 --> 00:27:30,899 Ils m'ont trahie et l'ont caché sur Terre. 393 00:27:31,233 --> 00:27:34,027 Ils l'ont donné à tes précieux humains. 394 00:27:34,528 --> 00:27:39,408 Le sceptre est le seul moyen de ramener la vie sur Cybertron. 395 00:27:39,700 --> 00:27:42,703 Trouve-le-moi. 396 00:27:43,036 --> 00:27:46,039 Tu cherches la rédemption, Prime ? 397 00:27:47,332 --> 00:27:48,667 La cherches-tu ? 398 00:27:48,750 --> 00:27:50,377 Ma créatrice, 399 00:27:51,044 --> 00:27:52,713 oui, je la cherche. 400 00:27:53,922 --> 00:27:55,424 BADLANDS, DAKOTA DU SUD 401 00:27:55,674 --> 00:27:59,428 Ni peur. Ni haine. Ni colère. 402 00:28:00,762 --> 00:28:05,184 Ni peur. Ni haine. Ni colère. 403 00:28:05,934 --> 00:28:07,853 Dégage, minus ! 404 00:28:09,938 --> 00:28:12,357 Je vais te tuer, rat volant ! 405 00:28:15,068 --> 00:28:17,529 Il est petit. C'est épuisant. 406 00:28:17,613 --> 00:28:19,865 On va devenir fous à rester ici. 407 00:28:19,948 --> 00:28:21,950 J'en ai plus qu'assez de me cacher. 408 00:28:32,169 --> 00:28:35,255 Oh, chef ! Ouah, super... 409 00:28:35,380 --> 00:28:36,423 Seigneur ! 410 00:28:36,590 --> 00:28:38,133 Beau cheval. 411 00:28:38,467 --> 00:28:40,135 Vous aimez les trucs indiens, pas vrai ? 412 00:28:41,136 --> 00:28:43,805 Ne m'appelle pas "chef". Je m'appelle Sherman. 413 00:28:44,431 --> 00:28:45,807 Vous n'êtes pas le chef de tribu ? 414 00:28:45,891 --> 00:28:47,893 Oui. Mais venant de toi, ça sonne... 415 00:28:47,976 --> 00:28:49,811 Je ne sais pas, un peu raciste. 416 00:28:51,104 --> 00:28:53,148 - On a volé ma voiture. - Quoi ? 417 00:28:53,607 --> 00:28:55,484 - Encore. - C'est horrible ! 418 00:28:55,609 --> 00:28:56,610 Vous savez quoi ? 419 00:28:56,777 --> 00:28:57,903 La situation empire. 420 00:28:57,986 --> 00:28:59,488 Le crime est partout ! 421 00:28:59,571 --> 00:29:00,906 On a volé mes trucs aussi. 422 00:29:00,989 --> 00:29:03,659 Arrête tes conneries, Cade, et retrouve ma voiture. 423 00:29:14,336 --> 00:29:16,213 C'est un site de rencontres pour Autobots ? 424 00:29:16,296 --> 00:29:17,673 Non, c'est pour me faire rêver. 425 00:29:18,131 --> 00:29:20,133 Regarde ce châssis plein de classe. 426 00:29:20,467 --> 00:29:22,678 Regarde comme elle est bien équipée. 427 00:29:23,845 --> 00:29:25,806 Bon sang ! À fond. 428 00:29:26,306 --> 00:29:29,268 Je n'aurais pas dû manger la machinerie de Tijuana. 429 00:29:29,643 --> 00:29:31,603 Merde, j'avais oublié l'arme à sous-munitions. 430 00:29:31,937 --> 00:29:33,021 Hé ! 431 00:29:33,105 --> 00:29:34,147 Qu'est-ce qui te prend ? 432 00:29:34,439 --> 00:29:35,524 Sqweeks ! 433 00:29:36,358 --> 00:29:38,527 La prochaine fois, doucement avec les freins ! 434 00:29:38,694 --> 00:29:41,947 C'est ma façon de faire. J'aime faire une entrée remarquée. 435 00:29:42,155 --> 00:29:44,032 Tu salis tout le campus ! 436 00:29:44,116 --> 00:29:45,659 C'est une décharge, pas un campus ! 437 00:29:45,742 --> 00:29:47,869 Allez, vite. Ándale, ándale ! 438 00:29:50,497 --> 00:29:51,415 Jimmy ! 439 00:29:51,665 --> 00:29:53,875 Hé ! Ne te défoule pas sur moi. 440 00:29:54,209 --> 00:29:56,545 Merde, Grimlock ! On est des invités ici ! 441 00:29:57,504 --> 00:29:59,006 Tu as des ennuis, hein ? 442 00:29:59,214 --> 00:30:00,382 Oui, je suis dans la merde ! 443 00:30:00,841 --> 00:30:04,177 Cade, tu n'aurais pas dû prendre le vaurien jaune. 444 00:30:04,344 --> 00:30:06,972 Il te faut un chef, comme moi. 445 00:30:07,139 --> 00:30:09,016 La ferme. Avant queje cause des dommages 446 00:30:09,308 --> 00:30:10,726 auxquels tu ne survivras pas. 447 00:30:10,809 --> 00:30:12,561 Tu ne seras jamais Optimus Prime. 448 00:30:12,728 --> 00:30:14,146 Tu parles trop. 449 00:30:14,229 --> 00:30:15,647 Allons. Des guerriers légendaires 450 00:30:15,731 --> 00:30:17,733 qui agissent en chiens errants ! 451 00:30:18,066 --> 00:30:19,359 Vous commencez à me contrarier ! 452 00:30:25,907 --> 00:30:27,576 Reviens ici, Grimlock ! 453 00:30:27,701 --> 00:30:29,703 Retourne-toi. Qu'as-tu dans la bouche ? 454 00:30:32,205 --> 00:30:34,875 Je perds mon temps à te protéger. 455 00:30:35,083 --> 00:30:36,460 Lâche la voiture tout de suite ! 456 00:30:37,085 --> 00:30:39,004 Je sais que c'est la voiture du chef Sherman. 457 00:30:39,087 --> 00:30:40,255 Lâche-la ! 458 00:30:41,256 --> 00:30:43,884 Tant pis pour toi. Crache ça ! Allez ! 459 00:30:54,853 --> 00:30:58,106 Ne mange pas les voitures. Ne mange pas les voitures. 460 00:30:59,524 --> 00:31:01,860 Retourne dans ton trou. Réfléchis à ce que tu as fait. 461 00:31:02,110 --> 00:31:05,072 On dirait le défilé de l'Action de grâces ici, Jimmy J. 462 00:31:05,238 --> 00:31:08,825 Tu m'as trouvé dans une petite annonce du journal local. 463 00:31:09,284 --> 00:31:11,370 Tu crois que je viens avec un superpouvoir ? 464 00:31:12,120 --> 00:31:15,123 C'est un dinosaure ! Un dinosaure extraterrestre ! 465 00:31:15,957 --> 00:31:17,459 Ce n'était pas dans l'annonce ! 466 00:31:17,709 --> 00:31:19,211 Il a essayé de me manger hier. 467 00:31:20,128 --> 00:31:21,213 Tu veux aller en prison ? 468 00:31:21,713 --> 00:31:23,340 Non, je ne veux aller dans aucune prison. 469 00:31:23,590 --> 00:31:24,549 C'est là où tu vas aller. 470 00:31:24,633 --> 00:31:25,884 Parce que tu es un complice. 471 00:31:26,051 --> 00:31:27,052 Je suis un fugitif. 472 00:31:27,135 --> 00:31:28,220 Moi, le patron, toi, l'acolyte. 473 00:31:28,470 --> 00:31:29,429 Quand tu pars, 474 00:31:29,971 --> 00:31:31,807 ça se transforme en royaume sauvage ici. 475 00:31:31,932 --> 00:31:33,141 Je ne sais pas quoi faire. 476 00:31:33,392 --> 00:31:34,518 C'est une décharge. 477 00:31:34,601 --> 00:31:36,144 Ils se mêlent au tas de ferraille. 478 00:31:36,311 --> 00:31:39,106 Tu m'as nommé vice-président des opérations mondiales. 479 00:31:39,398 --> 00:31:40,982 - J'ai dit ça ? - Oui, tu as dit ça. 480 00:31:41,149 --> 00:31:41,942 J'ai inventé ces conneries. 481 00:31:42,275 --> 00:31:43,902 Ne m'enlève pas ce titre, Cade. 482 00:31:44,152 --> 00:31:46,154 Je ne fais pas ça pour l'argent. 483 00:31:46,238 --> 00:31:47,155 Les enjeux sont plus grands. 484 00:31:47,406 --> 00:31:48,407 Pas pour l'argent ? 485 00:31:48,490 --> 00:31:49,991 Tu es fou ? Tu vas manger comment ? 486 00:31:50,117 --> 00:31:50,951 Que fait-il ici ? 487 00:31:55,622 --> 00:31:56,665 Daytrader est là. 488 00:31:56,957 --> 00:32:00,335 Beurk ! Voici le plus agaçant et irritant Transformer sur Terre. 489 00:32:00,752 --> 00:32:02,170 Il t'a donné quoi pour entrer ? 490 00:32:02,379 --> 00:32:03,171 Rien ! 491 00:32:03,463 --> 00:32:05,424 Hé, Cade ! Il lui a donné ceci. 492 00:32:06,007 --> 00:32:07,759 Je n'ai jamais vu ça de ma vie. 493 00:32:08,385 --> 00:32:10,554 Allez, dis-le ! Tu voulais l'arme extraterrestre. 494 00:32:10,637 --> 00:32:12,347 Une grande arme pour un grand homme. 495 00:32:12,681 --> 00:32:14,558 Tu sais que les humains perdent patience ? 496 00:32:14,641 --> 00:32:16,476 - Ne t'avise pas ! - Approche ! 497 00:32:16,852 --> 00:32:18,770 - Le pire vice-président... - Arrête ! 498 00:32:18,854 --> 00:32:21,148 Oui, tu es un dur ! Quoi, tu t'entraînes ? 499 00:32:21,398 --> 00:32:23,775 - Je devrais le tuer ? - Oui, sans hésiter. 500 00:32:23,859 --> 00:32:24,943 J'ai entendu, Hound. 501 00:32:25,026 --> 00:32:26,027 Doucement ! 502 00:32:26,319 --> 00:32:29,322 Bon sang. Tu as toujours recours à la violence. 503 00:32:29,573 --> 00:32:30,407 J'adore la violence. 504 00:32:30,615 --> 00:32:32,868 Daytrader ! Qu'est-ce que tu fais ici ? 505 00:32:33,034 --> 00:32:34,286 Tu as trouvé ton vaisseau spatial ? 506 00:32:34,369 --> 00:32:35,704 J'en ai assez de rester ici 507 00:32:36,163 --> 00:32:36,788 à attendre qu'on me tue. 508 00:32:36,872 --> 00:32:39,708 Le monoxyde de carbone et l'abus d'essence risquent 509 00:32:39,791 --> 00:32:42,502 de te tuer bien avant une balle, mon camarade corpulent. 510 00:32:42,586 --> 00:32:44,337 - Dégage ! - Attention ! Arrête ! 511 00:32:44,421 --> 00:32:45,338 Tu veux affronter Hound ? 512 00:32:45,422 --> 00:32:47,007 Tu es un dur, hein ? Tu es impoli. 513 00:32:47,090 --> 00:32:49,551 Essaie donc de transporter tout ça. 514 00:32:55,432 --> 00:32:57,058 C'est là que tu te cachais. 515 00:32:57,184 --> 00:32:58,185 Allons ! 516 00:32:59,060 --> 00:33:00,145 Voyez ce que j'ai trouvé à Buffalo. 517 00:33:00,228 --> 00:33:02,606 La tête de Starscream, mesdames et messieurs. 518 00:33:02,731 --> 00:33:04,065 Regardez ça. Un nouveau larynx pour Bee. 519 00:33:04,608 --> 00:33:05,901 Ça va fonctionner cette fois ? 520 00:33:06,109 --> 00:33:07,652 Je n'ai que le meilleur, Cade. Allons. 521 00:33:07,736 --> 00:33:10,197 Tu entends ça, Bee ? Tu pourras parler, vieux ! 522 00:33:10,572 --> 00:33:11,823 Pas touche ! 523 00:33:11,907 --> 00:33:13,200 Allez, Bee ! 524 00:33:13,283 --> 00:33:14,618 Trop dément, pas touche ! 525 00:33:14,784 --> 00:33:16,411 Bon, tu as quoi d'autre ? 526 00:33:17,412 --> 00:33:18,955 Où as-tu trouvé cette camelote ? 527 00:33:19,206 --> 00:33:22,167 Un talisman de Chevalier de lacon dans cette décharge ? 528 00:33:22,626 --> 00:33:23,418 Non, c'est un faux. 529 00:33:23,585 --> 00:33:24,878 Pas vrai ? Assurément. 530 00:33:24,961 --> 00:33:26,087 Donne, je vais t'en débarrasser. 531 00:33:26,254 --> 00:33:28,465 Tu crois que je ne sais pas combien ça vaut ? 532 00:33:28,548 --> 00:33:30,091 Je sais que ça vaut cher, 533 00:33:30,258 --> 00:33:31,176 car tu es tout énervé, l'escroc. 534 00:33:31,760 --> 00:33:33,094 Les mots font mal, Cade. 535 00:33:33,261 --> 00:33:34,513 Il y a sept signes, compte-les. 536 00:33:34,721 --> 00:33:36,473 Sept signes de l'apocalypse. 537 00:33:36,556 --> 00:33:39,100 L'apparition de ce talisman est le tout premier. 538 00:33:39,267 --> 00:33:40,810 Si c'était un vrai, 539 00:33:40,936 --> 00:33:43,813 je prendrais un vaisseau pour quitter cette planète. 540 00:33:44,022 --> 00:33:46,358 Bon, je vais aller m'enduire d'huile. 541 00:33:46,441 --> 00:33:48,693 Ne regarde pas si ça te choque, Drift. 542 00:33:48,777 --> 00:33:50,904 C'est un truc qui ne s'oublie pas. 543 00:33:50,987 --> 00:33:52,531 Je comprends à peine ce que tu dis. 544 00:33:52,614 --> 00:33:53,698 Monsieur ! 545 00:33:54,115 --> 00:33:55,367 Non, ça ne se peut pas. 546 00:33:55,450 --> 00:33:58,078 Tu ne peux pas rester, petite. J'ai assez de vagabonds. 547 00:33:58,370 --> 00:34:01,164 Je ne suis pas petite ! Je répare les choses. 548 00:34:01,248 --> 00:34:03,041 - Tant mieux pour toi. - Je répare tout. 549 00:34:03,291 --> 00:34:04,417 Et j'ai un nom, tu sais. 550 00:34:04,501 --> 00:34:06,127 C'est Izabella. Avec un z. 551 00:34:06,253 --> 00:34:08,421 Je me fiche que ce soit un z ou une émoticône. 552 00:34:08,505 --> 00:34:09,756 Ce n'est pas un endroit pour... 553 00:34:09,839 --> 00:34:11,675 Rentre chez toi. S'il te plaît. 554 00:34:11,758 --> 00:34:13,260 Je n'ai nulle part où aller. 555 00:34:14,511 --> 00:34:15,845 Et ils... 556 00:34:16,972 --> 00:34:18,473 Ils viennent de tuer 557 00:34:18,765 --> 00:34:21,268 la dernière chose qui était comme ma famille. 558 00:34:22,644 --> 00:34:24,020 Alors, non. 559 00:34:25,981 --> 00:34:27,607 Je n'irai nulle part. 560 00:34:29,276 --> 00:34:32,654 Je veux rester et les combattre. 561 00:34:33,196 --> 00:34:35,156 On ne peut pas les combattre ni les vaincre. 562 00:34:35,824 --> 00:34:38,285 D'accord ? Ils ont l'appui du monde entier. 563 00:34:38,368 --> 00:34:39,869 Toi, tu n'es qu'une enfant. 564 00:34:44,165 --> 00:34:46,167 Pourquoi me suis-tu encore ? 565 00:34:49,337 --> 00:34:50,130 T ! 566 00:34:53,049 --> 00:34:54,384 Tes premières flammes ! 567 00:34:55,427 --> 00:34:57,262 Hé ! Monsieur ! Ta roulotte est en feu. 568 00:34:58,179 --> 00:34:59,347 Dans le coin. 569 00:34:59,889 --> 00:35:02,058 - Bon sang. - Je suis fier de toi, l'ami ! 570 00:35:02,183 --> 00:35:03,893 Je sais, mais tu dois faire ça dehors. 571 00:35:04,102 --> 00:35:05,895 Tu pourrais mettre le feu. 572 00:35:06,104 --> 00:35:07,939 Je sais, mais tu développes tes pouvoirs, 573 00:35:08,023 --> 00:35:09,566 alors tu dois envoyer les flammes... Non. 574 00:35:14,029 --> 00:35:15,405 Terry, va me chercher une bière. 575 00:35:15,488 --> 00:35:17,324 Les amis, arrêtez vos idioties. 576 00:35:17,532 --> 00:35:19,034 Vous détruisez tout. 577 00:35:23,079 --> 00:35:25,290 C'était parfait. Mais tu dois améliorer ta prise. 578 00:35:25,665 --> 00:35:27,167 Il est encore en formation. 579 00:35:29,377 --> 00:35:30,754 Qu'est-il arrivé à ta famille ? 580 00:35:35,383 --> 00:35:36,426 Toi d'abord. 581 00:35:36,718 --> 00:35:38,887 Ma femme est morte. Ma fille est à l'université. 582 00:35:39,137 --> 00:35:40,764 Elle pourrait aussi bien être sur la lune. 583 00:35:41,056 --> 00:35:42,515 Au moins, elle est toujours en vie. 584 00:35:42,724 --> 00:35:43,975 Je vais la voir, on nous arrête. 585 00:35:44,059 --> 00:35:45,727 C'est assez grave pour toi ? 586 00:35:46,311 --> 00:35:47,937 À ton tour, à moins que tu sois une dure. 587 00:35:49,522 --> 00:35:51,316 Un Decepticon a fait feu. 588 00:35:52,317 --> 00:35:54,194 Mes parents étaient à la maison, pas moi. 589 00:35:54,903 --> 00:35:56,696 Pas question d'aller en famille d'accueil. 590 00:35:59,741 --> 00:36:01,409 Salut, petit. 591 00:36:02,160 --> 00:36:03,495 Tu es lourd ! 592 00:36:03,828 --> 00:36:06,081 Tu dois partir. Tu ne peux pas rester ici. 593 00:36:06,164 --> 00:36:07,332 Je suis désolé. 594 00:36:12,420 --> 00:36:13,421 D'accord. 595 00:36:14,381 --> 00:36:15,382 D'accord. 596 00:36:17,175 --> 00:36:18,677 Je partirai demain matin. 597 00:36:18,885 --> 00:36:21,721 Génial. Si tu as faim, j'ai des burritos-pizzas congelés. 598 00:36:21,930 --> 00:36:23,348 Il y a peut-être une tartinade dans le frigo. 599 00:36:23,431 --> 00:36:25,100 Et je dirai à tout le monde où tu es. 600 00:36:25,350 --> 00:36:27,185 Hé ! Une enfant de 12 ans me fait chanter ? 601 00:36:28,269 --> 00:36:29,229 J'ai 14 ans. 602 00:36:29,854 --> 00:36:31,189 Va vivre une adolescence normale. 603 00:36:31,272 --> 00:36:32,982 Il n'y a rien de mal à ça, petite J-Lo. 604 00:36:34,025 --> 00:36:35,443 Tu te crois maligne, hein ? 605 00:36:35,610 --> 00:36:37,362 D'accord, j'ai une question pour toi. 606 00:36:37,445 --> 00:36:39,864 Disons que tu as une fuite d'Energon sur un Slant-6. 607 00:36:39,948 --> 00:36:42,117 Si tu ne fais rien, l'Autobot se videra. 608 00:36:42,200 --> 00:36:44,119 Tu as trente secondes. Que fais-tu ? Réponds. 609 00:36:44,285 --> 00:36:46,871 Bon. D'abord, aucun Transformer n'a de Slant-6. 610 00:36:46,955 --> 00:36:49,916 C'est un moteur Chrysler, d'une époque lointaine. 611 00:36:50,125 --> 00:36:51,334 Les années 60, c'est assez récent. 612 00:36:51,418 --> 00:36:52,836 Si je réparais une fuite d'Energon, 613 00:36:53,128 --> 00:36:56,047 je cautériserais l'artère et redirigerais le flux principal dans le... 614 00:36:56,131 --> 00:36:57,799 Le trucmuche, le tube avec le... 615 00:36:58,007 --> 00:37:00,051 - Le truc machin. - Oui. 616 00:37:00,135 --> 00:37:01,177 Pas mal. 617 00:37:01,636 --> 00:37:02,971 Attention à ton langage. 618 00:37:06,474 --> 00:37:09,018 NAMIBIE, AFRIQUE AUSTRALE 619 00:37:17,819 --> 00:37:19,487 C'est là depuis combien de temps ? 620 00:37:27,036 --> 00:37:28,663 Ça grossit. Oui. 621 00:37:29,164 --> 00:37:30,331 Trois mètres parjour. 622 00:37:30,832 --> 00:37:33,293 NORD DE LA CHINE 623 00:37:35,003 --> 00:37:38,548 JORDANIE 624 00:37:42,010 --> 00:37:43,261 Six cornes. 625 00:37:45,847 --> 00:37:47,348 Six cornes, six endroits. 626 00:37:48,516 --> 00:37:50,059 Ça grossit de manière exponentielle. 627 00:37:50,226 --> 00:37:52,729 C'est extraterrestre, peu importe ce que c'est. 628 00:37:53,396 --> 00:37:55,565 Les Chinois les appellent les "cornes de l'enfer". 629 00:37:55,899 --> 00:37:57,400 Oh, mon Dieu. 630 00:37:58,067 --> 00:37:59,402 Cybertron s'en vient. 631 00:37:59,694 --> 00:38:00,779 Quoi ? 632 00:38:03,531 --> 00:38:04,574 J'ai 17 minutes avec le président. 633 00:38:04,657 --> 00:38:05,200 Que pouvez-vous me dire ? 634 00:38:05,700 --> 00:38:07,660 C'est une masse de perturbation non simulée. 635 00:38:07,744 --> 00:38:10,497 Regardez. C'est incroyable que ce truc puisse voler. 636 00:38:11,331 --> 00:38:12,707 C'est un cancer du cou ? 637 00:38:13,750 --> 00:38:15,710 Non. C'est bien pire que ça. 638 00:38:15,835 --> 00:38:19,714 Anomalie gravitationnelle causée par un objet de la taille d'une planète 639 00:38:19,923 --> 00:38:22,133 qui va à un dixième de la vitesse de la lumière. 640 00:38:22,258 --> 00:38:24,928 Des trucs d'intellos. C'est une menace ? 641 00:38:25,512 --> 00:38:28,681 - Si je peux... - Non, j'ai un dîner. Non. 642 00:38:29,557 --> 00:38:31,559 Non, ce n'est pas une menace. 643 00:38:32,602 --> 00:38:34,270 Une menace pourrait peut-être vous tuer. 644 00:38:34,604 --> 00:38:38,066 Ceci vous tuera assurément dans trois jours. 645 00:38:43,238 --> 00:38:44,572 Combien tu pèses ? 646 00:38:44,948 --> 00:38:47,450 Tu es en surpoids ? 647 00:38:47,617 --> 00:38:48,910 Non. C'est mon équipement. 648 00:38:49,035 --> 00:38:52,288 On dirait que quelqu'un a mis 4 kilos de merde dans un sac de 2 kilos. 649 00:38:52,580 --> 00:38:55,291 - Non, c'est un Autobot dodu. - Tu veux arrêter ça ? 650 00:38:56,042 --> 00:38:57,877 Hound, prépare le téléphone satellite. 651 00:38:57,961 --> 00:39:01,923 Je vais renvoyer le signal en passant par le Portugal, Istanbul et Katmandou. 652 00:39:02,257 --> 00:39:04,634 Tu as 20 secondes, chef. 653 00:39:07,053 --> 00:39:08,596 - Oups. - Vraiment ? 654 00:39:08,721 --> 00:39:10,598 Infestation de bébés Transformers. 655 00:39:10,723 --> 00:39:12,892 C'est une zone pour les grands. 656 00:39:14,102 --> 00:39:15,103 Allô ? 657 00:39:15,603 --> 00:39:17,105 Allô ? Papa ? 658 00:39:17,814 --> 00:39:21,150 Je sais que tu ne peux pas me parler 659 00:39:21,651 --> 00:39:23,319 ou me répondre. 660 00:39:23,486 --> 00:39:25,655 Mais tu peux m'écouter. 661 00:39:27,949 --> 00:39:30,994 Je vais répéterla même chose jusqu'à ce que tu comprennes. 662 00:39:31,786 --> 00:39:34,122 Tu n'es pas obligé de sauverle monde. 663 00:39:34,622 --> 00:39:37,125 Il te faut une petite amie. 664 00:39:38,293 --> 00:39:41,296 Je ne veux pas que tu finisses tesjours tout seul. 665 00:39:42,171 --> 00:39:45,300 Et je sais qu'il ne te reste que cinq secondes, alors... 666 00:39:45,967 --> 00:39:48,469 Je vais bien, je suis en sécurité. 667 00:39:48,845 --> 00:39:51,014 Et je t'aime... 668 00:39:55,476 --> 00:39:58,521 Encore une seconde, et ils nous auraient repérés. 669 00:39:59,522 --> 00:40:02,108 Tu es un excellent père, Cade. Ne l'oublie pas. 670 00:40:02,191 --> 00:40:04,360 Mon père ne m'appelle jamais. 671 00:40:09,073 --> 00:40:11,492 PENTAGONE, ÉTATS-UNIS 672 00:40:12,785 --> 00:40:14,495 On appelle ça le Tank. 673 00:40:14,829 --> 00:40:16,497 Il aime ça ici. 674 00:40:16,998 --> 00:40:19,125 C'est ici que je m'occupe des trucs obscurs. 675 00:40:19,834 --> 00:40:24,464 Les Decepticons semblent aussi intéressés que nous par ces structures. 676 00:40:24,672 --> 00:40:27,008 Le drone a photographié ça en Sibérie. 677 00:40:27,342 --> 00:40:31,012 On l'a vu à l'emplacement des six drones dans le monde. 678 00:40:31,679 --> 00:40:34,015 Identité confirmée : Megatron. 679 00:40:34,515 --> 00:40:38,186 Et de plus, il a contacté la T.R.F. 680 00:40:38,353 --> 00:40:41,856 Il a kidnappé deux agents de la C.I.A. Il veut négocier. 681 00:40:42,065 --> 00:40:44,233 Négocier avec lui ? Mais que veut-il ? 682 00:40:44,525 --> 00:40:47,654 Qu'on libère ses associés extraterrestres. 683 00:40:47,737 --> 00:40:50,865 Le contact prévu a été identifié et approuvé. 684 00:40:51,366 --> 00:40:53,701 Confirmation. Les otages ont été libérés. 685 00:40:53,868 --> 00:40:55,536 Le département de la Justice a approuvé, 686 00:40:55,662 --> 00:40:58,414 tant que l'armée surveille chacun de ses faits et gestes. 687 00:40:58,581 --> 00:41:02,001 Vous serez aux commandes, car ce n'est pas notre ami. 688 00:41:05,380 --> 00:41:07,215 Vous savez qui ils tuent toujours en premier ? 689 00:41:11,094 --> 00:41:12,387 Les avocats. 690 00:41:13,054 --> 00:41:16,307 On a déjà fait un pacte avec le diable pendant une période de crise. 691 00:41:16,724 --> 00:41:19,227 Si on veut survivre à tout ça, 692 00:41:19,769 --> 00:41:21,604 on doit laisserles monstres entrer. 693 00:41:22,188 --> 00:41:25,733 Il existe une arme d'une puissance inimaginable. 694 00:41:26,109 --> 00:41:28,236 Une menace pour notre existence. 695 00:41:28,444 --> 00:41:30,279 Et Megatron peut nous y mener. 696 00:41:31,531 --> 00:41:34,701 Est-ce que je vous connais, humain ? 697 00:41:35,201 --> 00:41:37,537 - Je veux mon équipe ! - Donnez-moi des noms ! 698 00:41:38,079 --> 00:41:40,748 - Mohawk. - Mohawk ? 699 00:41:43,042 --> 00:41:44,252 Q.H.S. POUR ALIENS NON BIOLOGIQUES, COLORADO 700 00:41:44,919 --> 00:41:46,713 Quoi de neuf ? J'ai envie de vous tuer. 701 00:41:49,757 --> 00:41:50,967 Mais je le ferai plus tard. 702 00:41:51,092 --> 00:41:52,593 Je vais vous tuer plus tard, enfoirés. 703 00:41:54,053 --> 00:41:56,264 - Il est libéré ! - D'accord. 704 00:41:57,598 --> 00:41:59,100 Dreadbot. 705 00:42:00,601 --> 00:42:04,105 Dreadbot. En prison pour vol de banque. 706 00:42:05,982 --> 00:42:07,608 Agression armée. Meurtre. 707 00:42:08,109 --> 00:42:09,652 Double meurtre. Triple meurtre. Neuf morts. 708 00:42:09,736 --> 00:42:11,446 Il n'a même pas pris l'argent. Non. 709 00:42:11,654 --> 00:42:12,989 On ne le libère pas. 710 00:42:16,325 --> 00:42:17,452 Quoi ? 711 00:42:18,036 --> 00:42:19,620 Mais on peut faire preuve de souplesse. 712 00:42:19,912 --> 00:42:21,247 S'il porte un G.P.S., pas de problème. 713 00:42:21,330 --> 00:42:22,290 D'accord, d'accord. 714 00:42:22,749 --> 00:42:24,083 D'accord. 715 00:42:24,417 --> 00:42:26,085 Nitro Zeus. 716 00:42:26,461 --> 00:42:27,670 Bébé, enfin libre ! 717 00:42:27,754 --> 00:42:29,964 Grâce à Megatron, je suis enfin libre ! 718 00:42:32,425 --> 00:42:34,552 Merci. Tu vas me manquer, Tim. 719 00:42:34,635 --> 00:42:36,929 Merci pour ton hospitalité, Brad. 720 00:42:37,180 --> 00:42:39,223 Je sais où tu vis, Enrique. 721 00:42:39,307 --> 00:42:41,642 Salue ta femme pour moi. 722 00:42:42,060 --> 00:42:44,979 Mais le gouvernement exige qu'il ne quitte pas le comté. 723 00:42:45,271 --> 00:42:47,315 - Et c'est très sérieux. - D'accord. 724 00:42:47,982 --> 00:42:49,067 D'accord. 725 00:42:49,776 --> 00:42:53,279 Et le dernier, mais non le moindre, Berserker. 726 00:42:54,280 --> 00:42:55,865 Je vais t'aspirer la cervelle ! 727 00:42:57,992 --> 00:42:59,786 - Hors de question. - Oui. Non. 728 00:43:00,078 --> 00:43:02,371 Non. Il y a des limites. Choisissez-en un autre. 729 00:43:02,580 --> 00:43:03,790 Onslaught. 730 00:43:03,873 --> 00:43:05,875 Il vous faut une plus grosse porte. 731 00:43:09,504 --> 00:43:11,631 Laissez-moi vérifier auprès de mes supérieurs. 732 00:43:12,173 --> 00:43:13,758 Je dois appeler quelqu'un. 733 00:43:13,841 --> 00:43:15,468 Génial, merci. Oui. Oui ! 734 00:43:15,843 --> 00:43:17,678 Allez. Allez. 735 00:43:17,970 --> 00:43:19,722 Que voulez-vous vraiment, Megatron ? 736 00:43:19,806 --> 00:43:22,308 Ce que veut tout le monde, humain. 737 00:43:22,683 --> 00:43:24,185 Rentrer à la maison. 738 00:43:24,519 --> 00:43:26,062 Oui, ça ferait mon affaire aussi. 739 00:43:26,229 --> 00:43:28,731 Megatron veut quelque chose que Yeager a. 740 00:43:29,065 --> 00:43:31,859 Un truc qu'il lui faut pour trouver l'arme. 741 00:43:32,568 --> 00:43:34,570 On va laisser les Decepticons faire le sale boulot. 742 00:43:34,654 --> 00:43:37,698 Ils recevront les coordonnées de la cachette de Yeager. 743 00:43:38,407 --> 00:43:40,368 Suivez Megatron à la trace. 744 00:43:41,035 --> 00:43:42,161 Emparez-vous de l'arme. 745 00:43:42,912 --> 00:43:44,705 Et après ça, je vais le tuer. 746 00:43:45,081 --> 00:43:49,252 Ni peur. Ni haine. Ni colère. 747 00:43:59,095 --> 00:44:00,555 Salut, les amis. 748 00:44:01,097 --> 00:44:03,975 Debout. C'est le matin ! 749 00:44:07,603 --> 00:44:09,438 On a tout donné pour enfermer ces Decepticons. 750 00:44:09,564 --> 00:44:10,606 Et on les laisse sortir ? 751 00:44:11,399 --> 00:44:12,567 Qu'est-ce qui se passe, Lennox ? 752 00:44:12,692 --> 00:44:13,776 C'est secret. 753 00:44:14,277 --> 00:44:15,778 Dirige ton équipe. 754 00:44:17,989 --> 00:44:20,283 "Punir et asservir..." 755 00:44:23,411 --> 00:44:25,037 Aujourd'hui, 756 00:44:25,580 --> 00:44:27,540 on part à la chasse. 757 00:44:27,790 --> 00:44:30,793 Un autre jour glorieux et ennuyeux. 758 00:44:35,923 --> 00:44:37,133 Les pilotes seront là. 759 00:44:37,383 --> 00:44:40,094 On aura des capteurs sur eux à chaque instant. 760 00:44:40,303 --> 00:44:41,554 Fréquence tactique au décollage. 761 00:44:42,889 --> 00:44:44,849 Des avions pour confinerle transport. 762 00:44:44,932 --> 00:44:46,934 Decepticons bien en vue. 763 00:44:47,101 --> 00:44:49,604 Les Decepticons ont reçu l'emplacement de Yeager. 764 00:44:54,150 --> 00:44:56,903 Cyclopes. Les Decepticons approchent de la cible à la décharge. 765 00:44:59,071 --> 00:45:01,574 Tu te mets un bras de Decepticon ? 766 00:45:03,451 --> 00:45:04,619 Parfait. 767 00:45:05,286 --> 00:45:07,663 Il était laid, ce petit robot. 768 00:45:07,788 --> 00:45:09,790 Tu as l'air d'un guerrier, Sqweeks. 769 00:45:11,959 --> 00:45:13,294 Voilà, Bee. 770 00:45:13,461 --> 00:45:15,254 Fais ce que tu veux. 771 00:45:15,671 --> 00:45:17,924 Z, viens ici et occupe-toi d'un vrai robot. 772 00:45:18,049 --> 00:45:19,592 Doc, réponds. 773 00:45:24,513 --> 00:45:25,473 Oh, c'est ça. 774 00:45:26,474 --> 00:45:27,600 Non, troisième à gauche. 775 00:45:28,476 --> 00:45:29,977 Non. Attends. Ta gauche. Juste là. 776 00:45:30,478 --> 00:45:32,855 Je sais ce que je fais. Ne me presse pas. 777 00:45:33,439 --> 00:45:34,523 Du calme, d'accord ? 778 00:45:34,815 --> 00:45:36,025 Tu crois qu'il aime ça ? 779 00:45:36,525 --> 00:45:37,777 C'est comme être chez le dentiste. 780 00:45:38,236 --> 00:45:40,363 Tu aimes le dentiste ? Non. 781 00:45:41,656 --> 00:45:43,783 Hound dit que tu peux seulement l'écouter. 782 00:45:44,158 --> 00:45:46,911 Ta fille. Tu ne peux pas lui parler. 783 00:45:47,453 --> 00:45:49,038 Il a une grande bouche. 784 00:45:49,997 --> 00:45:51,916 Il dit que si tu parles, 785 00:45:51,999 --> 00:45:54,335 il pourront détecter ta voix et te retracer. 786 00:45:54,669 --> 00:45:56,504 C'est le monde dans lequel on vit. 787 00:45:59,840 --> 00:46:00,841 Qu'est-ce que tu lui dirais ? 788 00:46:03,010 --> 00:46:04,679 Brosse-toi les dents, travaille fort. 789 00:46:05,471 --> 00:46:07,974 Éloigne-toi des gars musiciens, surtout les batteurs. 790 00:46:08,140 --> 00:46:10,810 Oui, c'est les pires, et ils sont stupides ! 791 00:46:10,893 --> 00:46:12,520 Et les D.J. ? De vrais connards. 792 00:46:12,603 --> 00:46:13,604 Allons. 793 00:46:16,357 --> 00:46:18,526 On avait une routine qu'on se disait tout le temps. 794 00:46:18,693 --> 00:46:20,820 Elle me demandait : "Papa, que fais-tu demain ?" 795 00:46:20,987 --> 00:46:23,155 Je disais : "Je le saurai demain." 796 00:46:25,491 --> 00:46:27,785 On dirait que tu vas manquer de lendemains, Yeager. 797 00:46:29,537 --> 00:46:31,372 C'est ce qu'elle disait. 798 00:46:33,874 --> 00:46:34,792 D'accord, Bee. 799 00:46:35,209 --> 00:46:36,210 C'est terminé. 800 00:46:38,254 --> 00:46:40,214 Allez, assieds-toi. Écoutons. 801 00:46:40,298 --> 00:46:41,507 Allez. 802 00:46:42,216 --> 00:46:45,219 Ta vraie voix. Pour la 1 re fois. Parle fort. 803 00:46:45,386 --> 00:46:46,846 C'est génial. 804 00:46:47,013 --> 00:46:49,515 Oh, non. Ce n'est pas ma voix. 805 00:46:49,849 --> 00:46:51,183 Je vais le tuer, Bee. 806 00:46:51,350 --> 00:46:52,393 C'est des foutaises. 807 00:46:52,518 --> 00:46:53,144 Bon. Je n'abandonne pas. 808 00:46:53,728 --> 00:46:55,438 D'accord ? Tu auras ta voix un jour. 809 00:46:55,604 --> 00:46:57,773 Daytradern'est qu'un enfoiré. 810 00:47:05,906 --> 00:47:08,617 Cade. Ce truc... Le code. 811 00:47:08,909 --> 00:47:10,786 C'est rouge. Quelqu'un approche. 812 00:47:11,162 --> 00:47:11,871 Merde ! 813 00:47:17,752 --> 00:47:19,754 Reaper voit la décharge. 814 00:47:20,755 --> 00:47:22,590 Le chefa été identifié. 815 00:47:25,217 --> 00:47:27,428 Halte ! C'est une zone protégée ! 816 00:47:29,638 --> 00:47:31,432 Soixante secondes pour l'évacuation ! Vite ! 817 00:47:35,436 --> 00:47:36,687 Cyclope, le chefse déplace. 818 00:47:37,146 --> 00:47:38,022 Ils sont au courant. 819 00:47:38,522 --> 00:47:39,565 Ils nous ont trouvés ! On dégage ! 820 00:47:39,815 --> 00:47:40,941 C'est des agents fédéraux. 821 00:47:41,233 --> 00:47:43,361 Je reconnais le gouvernement quand je le vois. 822 00:47:43,652 --> 00:47:45,654 Prends toutes les armes que tu peux. 823 00:47:45,988 --> 00:47:47,865 Je n'irai pas en prison. Je ne peux pas y aller. 824 00:47:48,157 --> 00:47:49,784 Hé ! C'est le vrai monde. D'accord ? Allez ! 825 00:47:50,034 --> 00:47:51,410 Je suis trop maigre pour la prison. 826 00:47:51,494 --> 00:47:52,453 Je ne soulève pas de poids. 827 00:47:57,500 --> 00:47:58,626 Bee, allez ! 828 00:47:58,709 --> 00:48:00,252 Donne-moi ça. Vraiment. 829 00:48:00,336 --> 00:48:01,879 Ça va les démolir. 830 00:48:01,962 --> 00:48:03,881 Fous le camp, Cade. Je te fais gagner du temps. 831 00:48:04,048 --> 00:48:05,716 Ne joue pas au héros, Hound. On s'en va ! 832 00:48:05,883 --> 00:48:06,801 Attends ! Attends ! 833 00:48:06,884 --> 00:48:07,968 Je suis né pour être un héros. 834 00:48:08,052 --> 00:48:08,969 Ne m'abandonne pas ! 835 00:48:09,136 --> 00:48:10,638 Sinon, ils prendront Sqweeks. 836 00:48:10,888 --> 00:48:12,681 Oublie Sqweeks ! C'est un survivant. 837 00:48:23,651 --> 00:48:25,319 Megatron, ils ont foutu le camp. 838 00:48:25,486 --> 00:48:27,988 Je tabassais plus de monde en prison. 839 00:48:29,031 --> 00:48:32,410 La fin est proche, mon ami traître. 840 00:48:32,535 --> 00:48:33,577 Elle arrive ! 841 00:48:33,661 --> 00:48:37,581 Quel dommage que tu ne la verras pas. 842 00:48:41,419 --> 00:48:43,838 Viens me chercher, pétasse ! 843 00:48:58,394 --> 00:48:59,186 J'arrive, Lennox. 844 00:48:59,270 --> 00:49:01,188 Si on les coince, ils se protégeront. 845 00:49:01,689 --> 00:49:02,940 Oui, on verra. 846 00:49:06,861 --> 00:49:08,446 En position tactique, allez ! 847 00:49:15,119 --> 00:49:17,079 Toi aussi, le gorille. Reste caché. Allez. 848 00:49:18,372 --> 00:49:20,040 Les Decepticons s'en viennent. 849 00:49:20,374 --> 00:49:23,377 D'accord. On sait où se cacher. 850 00:49:23,711 --> 00:49:26,005 C'est quoi, ça ? Ça les a menés à nous. 851 00:49:26,088 --> 00:49:28,048 - Quand vas-tu vieillir ? - Merde. 852 00:49:29,383 --> 00:49:32,845 La cible est à 4 km. Ils sont dans une ville abandonnée. 853 00:49:53,574 --> 00:49:54,950 Allez. Dehors ! Dehors ! Dehors ! 854 00:50:07,087 --> 00:50:08,172 Hé ! 855 00:50:08,631 --> 00:50:10,633 Yeager a des infos vitales. Je le veux vivant. 856 00:50:10,799 --> 00:50:13,302 Opération T.R.F. Hors de mon chemin. 857 00:50:13,636 --> 00:50:15,137 C'était mes hommes. 858 00:50:16,263 --> 00:50:18,432 Il se passe des trucs effrayants. 859 00:50:18,516 --> 00:50:20,100 J'aimerais au moins garder mon arme. 860 00:50:20,434 --> 00:50:22,186 Pas aujourd'hui. On s'en tient au plan. 861 00:50:22,269 --> 00:50:23,687 La ville est bourrée d'explosifs. 862 00:50:24,146 --> 00:50:26,440 Toi ! Assieds-toi. Tout de suite. Ne bouge pas. 863 00:50:43,457 --> 00:50:46,085 Écoute. On ira sûrement en prison, 864 00:50:46,752 --> 00:50:48,379 alors fais-toi à cette idée. 865 00:50:51,382 --> 00:50:52,716 Les voilà. 866 00:50:56,887 --> 00:50:58,097 Autobots, préparez-vous. 867 00:50:58,472 --> 00:51:00,391 Cade, ça te dérange si je déguerpis ? 868 00:51:00,558 --> 00:51:01,934 N'attaquez pas avant mon signal. 869 00:51:03,185 --> 00:51:05,688 Oui, les Decepticons sont là. 870 00:51:06,021 --> 00:51:08,357 - Une bataille approche. - Je vais vous tuer. 871 00:51:08,607 --> 00:51:10,025 Fouillez la ville. 872 00:51:10,526 --> 00:51:12,528 Il est ici. 873 00:51:12,820 --> 00:51:15,197 Je vais vous dire pourquoi on est là. 874 00:51:18,534 --> 00:51:20,202 Viens ici ! 875 00:51:21,370 --> 00:51:24,206 Regarde ce petit con de scarabée bleu. 876 00:51:26,166 --> 00:51:27,585 Regardez cet affreux petit. 877 00:51:28,043 --> 00:51:32,298 Tu as leur odeur répugnante sur toi. Dégoûtant. 878 00:51:33,257 --> 00:51:34,967 - Hé ! - Bee, arrête-la. 879 00:51:35,342 --> 00:51:37,052 Dépose-le ! 880 00:51:37,303 --> 00:51:38,387 Non. Non, non, non. 881 00:51:38,470 --> 00:51:40,973 Regarde-la. Une vraie dure avec ses couettes. 882 00:51:41,056 --> 00:51:42,224 Va au diable ! 883 00:51:42,558 --> 00:51:44,226 Cette planète est la demeure du diable. 884 00:51:44,977 --> 00:51:46,770 Qu'as-tu sur le bras ? 885 00:51:47,146 --> 00:51:49,398 - Dépose-le ! - Merde ! 886 00:51:49,940 --> 00:51:51,025 Tu crois que j'ai peur de toi ? 887 00:51:51,191 --> 00:51:53,319 - Arrête ! - Cade Yeager. 888 00:51:53,777 --> 00:51:55,279 Il me faut ce talisman ! 889 00:52:03,704 --> 00:52:05,247 On ne joue pas les kamikazes. 890 00:52:05,539 --> 00:52:07,333 Tu veux te mettre à crier après un Decepticon ? 891 00:52:07,541 --> 00:52:10,210 - Attrapez ces êtres ignobles. - J'y travaille ! 892 00:52:25,684 --> 00:52:27,061 Pas un geste ! 893 00:52:35,277 --> 00:52:36,779 J'ai sa jambe ! 894 00:52:37,154 --> 00:52:38,405 Je te tiens ! 895 00:52:39,782 --> 00:52:41,367 Et sa grosse tête. 896 00:52:41,450 --> 00:52:42,993 Ça ne pourrait pas aller mieux. 897 00:52:43,285 --> 00:52:44,536 On se lance ! 898 00:52:45,037 --> 00:52:47,539 Les Decepticons, on bat en retraite ! 899 00:52:47,623 --> 00:52:48,540 Poules mouillées ! 900 00:52:50,834 --> 00:52:52,670 Ce plan a mal tourné. 901 00:52:56,423 --> 00:52:57,716 C'est le seul plan que tu as ? 902 00:52:58,425 --> 00:52:59,802 Baisse-toi, baisse-toi ! 903 00:53:03,305 --> 00:53:05,307 - C'est quoi, ça ? - La T.R.F. 904 00:53:06,433 --> 00:53:08,560 Il faut aller à l'intérieur. Allez. Cours. 905 00:53:09,228 --> 00:53:10,312 C'est pour des terroristes en fuite, 906 00:53:10,396 --> 00:53:11,814 pas pour des contribuables ! 907 00:53:11,939 --> 00:53:13,107 Pas que je paie des impôts... 908 00:53:13,816 --> 00:53:16,318 Hé, Meg ! M-tron ! 909 00:53:16,652 --> 00:53:19,154 Cesse de jouer. Allons. Je suis tout seul ici ? 910 00:53:23,992 --> 00:53:25,619 Ce n'est pas bon, ça. 911 00:53:32,626 --> 00:53:35,129 - On est en sécurité ici. - Il y a un drone principal. 912 00:53:35,254 --> 00:53:37,131 Comme à Chicago, comme une mère. 913 00:53:55,107 --> 00:53:55,941 Allez, allez ! 914 00:53:57,651 --> 00:53:58,694 Courez ! 915 00:53:58,986 --> 00:54:00,112 Vite, vite ! 916 00:54:07,661 --> 00:54:08,579 Cachez-vous dans cette pièce ! 917 00:54:09,163 --> 00:54:10,497 Allez, allez ! 918 00:54:14,710 --> 00:54:15,919 Dire que j'ai quitté le ghetto 919 00:54:16,003 --> 00:54:17,212 pour éviter les balles. 920 00:54:17,504 --> 00:54:19,173 C'est le pire travail du monde. 921 00:54:19,423 --> 00:54:20,716 Il y a une assurance médicale ? 922 00:54:20,924 --> 00:54:22,176 Il n'y en a pas, hein ? 923 00:54:22,384 --> 00:54:24,011 Essaie de soigner une blessure par balle. 924 00:54:24,762 --> 00:54:25,888 Attention ! 925 00:54:29,183 --> 00:54:30,309 Courez ! Courez ! 926 00:54:39,318 --> 00:54:40,903 À l'abri ! À l'abri ! 927 00:54:53,165 --> 00:54:54,833 Reconnaissance faciale. 928 00:54:55,042 --> 00:54:56,251 Tu es un homme mort. 929 00:55:11,308 --> 00:55:12,184 Merde. Il y en a un autre. 930 00:55:14,895 --> 00:55:17,397 - Je m'en occupe. - Que fais-tu ? 931 00:55:17,731 --> 00:55:19,107 Il utilise la reconnaissance faciale. 932 00:55:20,317 --> 00:55:21,568 Tu es fou ? 933 00:55:22,569 --> 00:55:23,695 - Reste derrière moi. - Quoi ? 934 00:55:23,862 --> 00:55:25,364 - Jimmy J, non ! - Je m'en occupe. 935 00:55:25,572 --> 00:55:26,657 - Ne fais pas ça. - Reste là. 936 00:55:26,865 --> 00:55:27,741 C'est une mauvaise idée ! 937 00:55:29,243 --> 00:55:30,536 Merde. 938 00:55:32,955 --> 00:55:34,081 Bon sang. Ça va ? 939 00:55:39,419 --> 00:55:42,256 Cade, je veux te dire que je t'aime, vieux. 940 00:55:42,881 --> 00:55:43,882 Quoi ? 941 00:55:43,966 --> 00:55:45,801 Ce travail a été dur, mais je suis reconnaissant. 942 00:55:46,051 --> 00:55:47,886 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je meurs ! 943 00:55:48,887 --> 00:55:49,930 C'était un sac de fèves. 944 00:55:51,807 --> 00:55:52,724 Pas de trou ? 945 00:55:52,933 --> 00:55:54,309 Pas de trou, pas de sang, rien. 946 00:55:54,518 --> 00:55:55,853 - Il n'y a pas de trou. - Debout ! 947 00:55:56,061 --> 00:55:57,104 Cesse de jouer au héros. 948 00:55:57,271 --> 00:55:59,439 Un sac de fèves ? Ça a fait mal comme une balle ! 949 00:55:59,690 --> 00:56:00,899 Je l'ai senti me traverser ! 950 00:56:01,400 --> 00:56:03,151 Allez, dans cet immeuble ! 951 00:56:09,241 --> 00:56:10,534 Toujours un drone mère ! 952 00:56:10,617 --> 00:56:12,911 Si on détruit le drone principal, ça les arrêtera tous. 953 00:56:16,748 --> 00:56:18,834 Allez, allez, allez. Vite, vite, ils arrivent. 954 00:56:22,379 --> 00:56:24,798 - Oh, mon Dieu ! Un lutin. - Qui es-tu, bon sang ? 955 00:56:25,591 --> 00:56:27,634 Les lutins sont petits, verts et irlandais, 956 00:56:27,718 --> 00:56:29,094 et c'est vraiment blessant. 957 00:56:29,970 --> 00:56:31,054 Qu'est-ce que tu regardes, petite ? 958 00:56:31,263 --> 00:56:32,931 Toi, qu'est-ce que tu regardes ? 959 00:56:33,265 --> 00:56:36,101 Bonjour. Maître Cade, on m'a envoyé vous chercher. 960 00:56:36,435 --> 00:56:37,477 - Me chercher ? - C'est exact. 961 00:56:37,811 --> 00:56:38,937 Tu ne viendras rien chercher. 962 00:56:43,692 --> 00:56:45,777 - Ralentis ! - Vous voulez jouer dur. 963 00:56:51,867 --> 00:56:53,201 Non ! Cade ! 964 00:56:53,285 --> 00:56:54,202 Merde ! 965 00:56:54,703 --> 00:56:56,163 - Cade ! Cade ! - Tiens bon ! 966 00:57:01,460 --> 00:57:02,586 Tu as vu ça ? Tiens bon ! 967 00:57:03,003 --> 00:57:04,504 Je suis tellement maladroit ! 968 00:57:04,922 --> 00:57:06,590 - Il est encore vivant ? - Tiens bon ! 969 00:57:06,757 --> 00:57:08,050 Il est vivant ? 970 00:57:08,258 --> 00:57:09,968 Non, il va mourir ! 971 00:57:10,677 --> 00:57:13,305 ANGLETERRE 972 00:57:14,598 --> 00:57:15,933 Monsieur, ce n'est pas ma faute, 973 00:57:16,016 --> 00:57:17,559 mais il est tombé en bas de l'ascenseur. 974 00:57:17,851 --> 00:57:19,019 Dix étages. 975 00:57:19,102 --> 00:57:20,103 Oh, mon Dieu. 976 00:57:20,187 --> 00:57:21,521 Vous avez un autre plan ? 977 00:57:21,688 --> 00:57:23,857 - Il a survécu ? - Qui sait ? Il s'est envolé ! 978 00:57:36,370 --> 00:57:38,205 Monsieur, arrachez le bras d'un humain, 979 00:57:38,288 --> 00:57:39,581 et il ira où vous voudrez. 980 00:57:39,665 --> 00:57:40,540 C'est quoi, ton problème ? 981 00:58:17,411 --> 00:58:18,745 Bande de moucherons. 982 00:58:19,621 --> 00:58:22,165 Vous voilà. Content de vous voir en vie ! 983 00:58:22,249 --> 00:58:23,875 Comme si de rien n'était. 984 00:58:24,710 --> 00:58:26,420 - On va vous nettoyer un peu. - Hé ! Allons ! 985 00:58:26,712 --> 00:58:28,255 Tout beau et tout propre. 986 00:58:28,505 --> 00:58:29,715 - Dégage, le valet ! - Voilà. 987 00:58:29,798 --> 00:58:31,633 - Vous avez déjà l'air mieux. - Qui es-tu ? 988 00:58:31,842 --> 00:58:34,678 Je m'appelle Cogman, monsieur. Et je suis ici pour ça. 989 00:58:35,095 --> 00:58:37,597 Et ce truc est là pour vous. 990 00:58:38,432 --> 00:58:41,977 Il ne partira pas avant la fin de votre quête. 991 00:58:42,936 --> 00:58:44,771 Vous avez été choisi. 992 00:58:46,440 --> 00:58:47,441 Comment ça, "choisi" ? 993 00:58:47,607 --> 00:58:49,901 Je vous expliquerai tout si vous me suivez. 994 00:58:50,068 --> 00:58:52,237 Cade, c'est quoi, cette imitation de C-3PO ? 995 00:58:52,487 --> 00:58:53,780 Ne tuez pas le messager, 996 00:58:53,864 --> 00:58:55,866 sinon le messager vous tuera. 997 00:59:00,078 --> 00:59:02,664 J'ai bien peur que tout ce chaos soit votre faute. 998 00:59:02,956 --> 00:59:06,126 Si vous voulez sauver vos amis, abandonnez-les. 999 00:59:06,293 --> 00:59:07,627 Ne parle pas au lutin ! 1000 00:59:07,794 --> 00:59:09,254 Et me sauver avec un majordome ninja ? 1001 00:59:09,463 --> 00:59:11,465 Vos amis seront en sécurité en votre absence. 1002 00:59:11,840 --> 00:59:14,009 Avec vous, ils seront en danger. 1003 00:59:14,968 --> 00:59:18,305 Vous êtes plus important que vous ne l'imaginez. 1004 00:59:18,513 --> 00:59:20,515 On a besoin de vous, monsieur. 1005 00:59:20,849 --> 00:59:21,850 C'est urgent. 1006 00:59:22,517 --> 00:59:24,019 Mon maître aime bien dire 1007 00:59:24,478 --> 00:59:26,146 que chaque décision importante dans la vie 1008 00:59:26,229 --> 00:59:30,484 se résume souvent à un seul moment. 1009 00:59:39,451 --> 00:59:41,995 Ça va aller. Tu es de la famille, maintenant. 1010 00:59:42,662 --> 00:59:44,164 Ils prendront soin de toi, promis. 1011 00:59:44,247 --> 00:59:46,666 L'avion attend. Nous allons en Angleterre. 1012 00:59:46,875 --> 00:59:47,918 Bee ? 1013 00:59:49,294 --> 00:59:52,672 Écoute, Miss Sunshine, c'est moi qui décide maintenant. 1014 00:59:53,340 --> 00:59:56,259 N'espère pas des histoires pour t'endormir. 1015 01:00:03,975 --> 01:00:05,185 Bienvenue surAirFolgan. 1016 01:00:05,268 --> 01:00:07,312 Veuillez attacher votre ceinture. 1017 01:00:07,479 --> 01:00:10,816 Aucune collation ne sera servie. Il n'y aura ni boissons, ni plaisir. 1018 01:00:11,066 --> 01:00:13,485 On suit Yeager. Il survole l'Atlantique nord. 1019 01:00:13,902 --> 01:00:16,029 Les satellites l'ont enfin repéré. 1020 01:00:16,321 --> 01:00:17,906 Megatron se dirige vers le Royaume-Uni. 1021 01:00:18,073 --> 01:00:20,617 Yeager aussi. Ce n'est pas une coïncidence. 1022 01:00:21,243 --> 01:00:24,913 Votre équipe et vous, prenez le premier avion vers le Royaume-Uni. 1023 01:00:25,664 --> 01:00:28,500 LA HAVANE, CUBA 1024 01:00:28,583 --> 01:00:30,418 Réponds. Réponds. 1025 01:00:31,628 --> 01:00:32,546 Oui ? 1026 01:00:32,712 --> 01:00:33,880 - Ne raccroche pas ! - Encore toi. 1027 01:00:34,047 --> 01:00:36,550 Tu n'as rien à offrir. Fiche-moi la paix. 1028 01:00:36,716 --> 01:00:39,261 Rends-moi service, Folgers. Je ne peux pas le faire. 1029 01:00:39,344 --> 01:00:40,428 Tu sais piloter un avion cubain ? 1030 01:00:40,512 --> 01:00:42,430 Ils datent des années 40. Les pilotes aussi. 1031 01:00:42,681 --> 01:00:44,099 Le Livre de Cyber-Kells. 1032 01:00:44,432 --> 01:00:46,768 - Je l'ai trouvé. - Le livre ? Impossible. 1033 01:00:47,018 --> 01:00:49,020 Pas quand on connaît le bon concierge. 1034 01:00:49,396 --> 01:00:51,773 Le livre existe. Disparu depuis des siècles. 1035 01:00:51,857 --> 01:00:54,401 Des pages qui se dissolvent à la température ambiante, 1036 01:00:54,484 --> 01:00:57,904 fabriquées en scrotum de chèvre. 1037 01:00:57,988 --> 01:01:00,615 Bibliothèque Trinity. Aujourd'hui à 16 h. 1038 01:01:00,699 --> 01:01:02,742 Sois-y si tu veux savoir comment ça se termine. 1039 01:01:06,163 --> 01:01:07,873 DEEP SPACE NETWORK CONTRÔLE DES DONNÉES 1040 01:01:08,999 --> 01:01:12,586 Objet confirmé, exoplanète Cybertron. 1041 01:01:14,004 --> 01:01:16,756 Deuxjours et sept heures avant l'impact. 1042 01:01:21,803 --> 01:01:24,931 Optimus, tu dois connaître la vérité. 1043 01:01:25,473 --> 01:01:27,017 L'endroit que tu appelles la Terre 1044 01:01:27,809 --> 01:01:31,146 a un autre nom : Unicron. 1045 01:01:32,397 --> 01:01:34,983 La Terre... Unicron ? 1046 01:01:36,484 --> 01:01:38,862 L'ancien ennemi de Cybertron. 1047 01:01:39,487 --> 01:01:40,655 Oui. 1048 01:01:40,906 --> 01:01:42,824 Tu vas le tuer. 1049 01:01:43,491 --> 01:01:47,746 Avec mon sceptre, nous allons enlever la vie à Unicron. 1050 01:01:48,413 --> 01:01:51,333 - La Terre mourra... - Oui. 1051 01:01:51,416 --> 01:01:53,919 ...et ton monde naîtra de nouveau, 1052 01:01:54,419 --> 01:01:56,755 Nemesis Prime. 1053 01:01:58,089 --> 01:02:02,761 Je combattrai quiconque me défiera. 1054 01:02:03,637 --> 01:02:04,638 LONDRES 1055 01:02:04,721 --> 01:02:06,181 Les cornes grossissent, 1056 01:02:06,389 --> 01:02:09,184 et certaines atteignent même 400 mètres. 1057 01:02:09,267 --> 01:02:11,853 Des foutaises extraterrestres. 1058 01:02:12,062 --> 01:02:13,688 Tu as trouvé un petit ami, Viviane ? 1059 01:02:13,980 --> 01:02:15,607 - Non. - C'est triste. 1060 01:02:15,815 --> 01:02:17,067 Tu devrais chercher ici. 1061 01:02:17,150 --> 01:02:20,028 Il y a beaucoup d'annonces, dont certaines très tentantes. 1062 01:02:20,237 --> 01:02:22,697 Celui-ci cherche une G.F. J'ignore ce que c'est. 1063 01:02:22,864 --> 01:02:24,157 - C'est une voiture. - D'accord. 1064 01:02:24,366 --> 01:02:25,533 Une grosse femme. 1065 01:02:25,825 --> 01:02:27,285 Vraiment ? Qui l'aurait cru ? 1066 01:02:27,494 --> 01:02:29,162 Elle regardent les petites annonces ! 1067 01:02:29,829 --> 01:02:31,373 Celui-ci a son propre donjon ! 1068 01:02:31,539 --> 01:02:33,708 Génial ! J'adore les donjons ! 1069 01:02:34,042 --> 01:02:35,710 Tu vois, c'est parfait pour toi, non ? 1070 01:02:35,794 --> 01:02:37,462 Tu aimes les vieux trucs. 1071 01:02:37,712 --> 01:02:39,965 On réécrit l'histoire, et vous parlez des hommes. 1072 01:02:40,340 --> 01:02:41,341 Ou des femmes. 1073 01:02:41,633 --> 01:02:42,842 Tante Helen. 1074 01:02:43,301 --> 01:02:44,469 "Femmes cherchent femmes." Voilà. 1075 01:02:46,054 --> 01:02:47,806 Posez-moi des questions sur mon travail. 1076 01:02:47,973 --> 01:02:49,349 Pourquoi ? 1077 01:02:49,432 --> 01:02:51,643 Tu t'occupes de vieux livres poussiéreux. 1078 01:02:52,018 --> 01:02:53,395 J'ai hâte à la fin du monde ! 1079 01:02:53,478 --> 01:02:56,731 Je veux seulement que tu vives ce que j'ai vécu avec ton père. 1080 01:02:56,982 --> 01:02:58,149 C'était un connard. 1081 01:02:58,400 --> 01:02:59,693 Tu sais ce que papa n'avait pas ? 1082 01:02:59,901 --> 01:03:01,987 La seule chose que ses chevaliers 1083 01:03:02,070 --> 01:03:04,030 de la Table ronde avaient et qu'il lui manquait ? 1084 01:03:04,990 --> 01:03:06,032 L'honneur. 1085 01:03:06,700 --> 01:03:07,701 Tu peux le dire. 1086 01:03:07,784 --> 01:03:10,453 Si tu peux arrêter de le détester un moment, 1087 01:03:10,662 --> 01:03:12,122 jette un coup d'œil à son bureau. 1088 01:03:12,205 --> 01:03:13,206 C'est plein de pacotilles. 1089 01:03:13,415 --> 01:03:14,749 Tu voudras peut-être garder des trucs. 1090 01:03:39,774 --> 01:03:41,484 Ne touche pas à ça ! 1091 01:03:42,444 --> 01:03:44,029 Pardon, papa. 1092 01:03:46,323 --> 01:03:47,615 Je ne veux rien. 1093 01:03:47,699 --> 01:03:49,492 Dis à l'université de tout prendre. 1094 01:03:58,668 --> 01:04:00,086 "Le 12e comte de Folgan insiste 1095 01:04:00,378 --> 01:04:02,422 "pour avoir votre présence au dîner 1096 01:04:02,589 --> 01:04:03,590 "dès maintenant." 1097 01:04:11,765 --> 01:04:12,724 Arrête ! 1098 01:04:20,815 --> 01:04:22,484 Dégagez ! Dégagez ! 1099 01:04:23,610 --> 01:04:24,527 Bon sang ! Désolée ! 1100 01:04:26,905 --> 01:04:28,156 D'accord, d'accord. 1101 01:04:33,119 --> 01:04:34,829 S'il vous plaît, ne faites pas ça. 1102 01:04:34,913 --> 01:04:36,623 - Quoi ? - Je m'appelle Hot Rod. 1103 01:04:36,915 --> 01:04:38,458 Bon sang, tu es l'un d'eux ! 1104 01:04:38,792 --> 01:04:41,169 Arrière ! Silence ! Ne me frappez plus ! 1105 01:04:49,302 --> 01:04:51,012 Alors, quel robot es-tu ? 1106 01:04:51,429 --> 01:04:53,556 Soundwave ? Shockwave ? 1107 01:04:53,890 --> 01:04:56,267 J'espère au moins avoir été enlevée par un robot célèbre. 1108 01:04:56,476 --> 01:04:58,645 Je suis tellement mieux qu'eux ! 1109 01:04:59,312 --> 01:05:00,480 À l'aide ! On me kidnappe ! 1110 01:05:01,189 --> 01:05:03,316 Mademoiselle, asseyez-vous ! 1111 01:05:03,817 --> 01:05:05,443 À l'aide ! Oui, oui, bonjour ! 1112 01:05:05,652 --> 01:05:06,903 Bonjour, la Lamborghini ! 1113 01:05:08,321 --> 01:05:09,489 Vous pouvez m'aider ? 1114 01:05:09,823 --> 01:05:11,199 Désolée, on vient de me kidnap... Zut ! 1115 01:05:20,583 --> 01:05:21,501 J'adore cette voiture ! 1116 01:05:36,349 --> 01:05:39,519 Les falaises blanches de Dover. 1117 01:05:50,822 --> 01:05:53,199 Bonne fille. Bonne fille. 1118 01:05:58,246 --> 01:06:00,915 Bonne fille. Allez. Gentille fille. 1119 01:06:19,726 --> 01:06:20,894 On a des invités ! 1120 01:06:21,561 --> 01:06:22,812 Qu'est-ce qui te prend ? 1121 01:06:22,896 --> 01:06:24,564 Merde ! Je perds mes morceaux. 1122 01:06:24,689 --> 01:06:25,732 Idiot ! 1123 01:06:26,566 --> 01:06:28,067 Bonjour ! 1124 01:06:29,068 --> 01:06:30,737 Mais c'est quoi, ça ? 1125 01:06:31,905 --> 01:06:33,907 - Bonne fille. - Maître, c'est un véritable idiot. 1126 01:06:33,990 --> 01:06:36,576 Je suis désolé, mais il croit encore 1127 01:06:37,076 --> 01:06:41,122 qu'on est en 1918 ou en 1914. Quelque chose comme ça. 1128 01:06:41,372 --> 01:06:42,373 C'est triste. 1129 01:06:42,499 --> 01:06:43,958 La Première Guerre mondiale et tout ça. 1130 01:06:44,834 --> 01:06:46,794 La bataille de la Marne, de la Somme, 1131 01:06:46,878 --> 01:06:48,213 de la Marne, de Passendale. 1132 01:06:48,755 --> 01:06:50,798 Des tranchées, de la boue, la mort, 1133 01:06:51,049 --> 01:06:52,675 du sang et tout ça. Vraiment triste. 1134 01:06:52,884 --> 01:06:55,261 "Le chemin est long jusqu'à Tipperary." 1135 01:06:55,428 --> 01:06:57,680 Oui, mais c'est... C'est horrible ! 1136 01:06:58,056 --> 01:07:00,725 C'est si triste, non ? Mais je veux dire... 1137 01:07:00,892 --> 01:07:03,436 Cette manifestation tardive de... 1138 01:07:04,395 --> 01:07:05,980 De démence robotique. 1139 01:07:06,272 --> 01:07:07,982 Ce n'est pas beau à voir. 1140 01:07:09,651 --> 01:07:11,736 J'ignore ce que vous fumez, vieux. 1141 01:07:12,070 --> 01:07:13,696 Qu'est-ce qui se passe ici ? 1142 01:07:13,863 --> 01:07:16,032 Je suis dans un foyer pour Transformers ? 1143 01:07:16,115 --> 01:07:17,867 Quelqu'un doit parler, ou je fiche le camp. 1144 01:07:18,159 --> 01:07:19,160 D'accord. 1145 01:07:19,285 --> 01:07:20,745 Bumblebee ? 1146 01:07:21,204 --> 01:07:22,997 On s'est rencontrés quand j'étais petit. 1147 01:07:23,122 --> 01:07:24,290 Je devais faire cette taille. 1148 01:07:24,624 --> 01:07:27,043 Peut-être un peu plus. Ou moins, je ne me rappelle pas. 1149 01:07:27,293 --> 01:07:29,546 - Mais je n'oublie aucun visage. - Bee, tu le connais ? 1150 01:07:29,796 --> 01:07:30,755 Je ne me moque pas de toi 1151 01:07:30,964 --> 01:07:31,881 Oui. 1152 01:07:31,965 --> 01:07:33,550 Regardons cette chose. 1153 01:07:33,633 --> 01:07:35,093 S'il vous plaît. Très intéressant. 1154 01:07:36,302 --> 01:07:37,387 Oui. 1155 01:07:38,721 --> 01:07:41,808 On garde un secret pendant longtemps, 1156 01:07:41,975 --> 01:07:43,810 on sait que c'est vrai, et tout au fond, 1157 01:07:44,185 --> 01:07:46,062 on commence à se demander 1158 01:07:46,729 --> 01:07:48,856 si on a gâché notre vie. 1159 01:07:49,691 --> 01:07:51,818 Vous avez déjà ressenti ça, M. Cade ? 1160 01:07:53,820 --> 01:07:55,321 Juste Cade. 1161 01:07:55,488 --> 01:07:58,157 Écoutez, j'ai très peu de patience pour les devinettes. 1162 01:07:58,825 --> 01:08:01,494 Oui, mais vous voulez savoir, n'est-ce pas, 1163 01:08:02,495 --> 01:08:03,997 pourquoi ils continuent d'arriver ici ? 1164 01:08:04,622 --> 01:08:07,458 Pas vrai ? 1165 01:08:10,795 --> 01:08:12,922 J'adore quand tout arrive à point. 1166 01:08:16,426 --> 01:08:18,303 Quelle voiture d'enfer ! 1167 01:08:27,103 --> 01:08:28,146 Non, non, non, ma petite dame. 1168 01:08:28,354 --> 01:08:30,815 Pourquoi agissez-vous ainsi ? 1169 01:08:32,609 --> 01:08:34,444 C'est un kidnapping 1170 01:08:34,527 --> 01:08:36,613 ou sa première expérience de Transformer ? 1171 01:08:36,821 --> 01:08:37,864 C'est les deux, en fait. 1172 01:08:38,531 --> 01:08:39,866 Ne me frappez plus ! 1173 01:08:40,283 --> 01:08:43,870 Mais elle a un bon réflexe de lutte ou de fuite. 1174 01:08:44,370 --> 01:08:46,539 Elle est difficile. 1175 01:08:48,291 --> 01:08:50,960 Je suis SirEdmond Burton, 12e comte de Folgan. 1176 01:08:51,210 --> 01:08:54,005 Dernier survivant de l'Ordre des Witwiccans. 1177 01:08:56,549 --> 01:08:57,508 Que se passe-t-il ? 1178 01:09:04,557 --> 01:09:06,225 Est-il obligé de surgir comme ça ? 1179 01:09:10,855 --> 01:09:11,731 Quoi ? 1180 01:09:13,358 --> 01:09:14,067 "Ot rot" ? 1181 01:09:15,401 --> 01:09:17,236 Hot Rod. 1182 01:09:17,320 --> 01:09:19,489 - C'est son accent. - Il est français ? 1183 01:09:20,031 --> 01:09:21,491 Non, il aime parler comme ça. 1184 01:09:21,699 --> 01:09:25,119 Non ! Je déteste ça ! Je suis incapable d'arrêter. 1185 01:09:25,203 --> 01:09:26,954 Je suis coincé avec cet accent. 1186 01:09:27,038 --> 01:09:28,373 C'est un soldat, Mme Viviane. 1187 01:09:28,581 --> 01:09:31,542 Il a juré à votre père de vous protéger. 1188 01:09:32,335 --> 01:09:33,836 Un père admirable. 1189 01:09:34,379 --> 01:09:35,505 C'est une belle voiture. Vous pouvez 1190 01:09:35,588 --> 01:09:36,714 vous rendre à Buckingham Palace. 1191 01:09:37,048 --> 01:09:39,384 Bon, vous, l'Américain, taisez-vous. 1192 01:09:41,094 --> 01:09:42,053 Qu'est-ce que je fais ici ? 1193 01:09:42,345 --> 01:09:44,430 - Oui, que fait-elle ici ? - Présentations. 1194 01:09:45,515 --> 01:09:47,183 Viviane Wembly. Maître en histoire, Oxford. 1195 01:09:47,433 --> 01:09:49,102 Docteure en philosophie, aussi Oxford. 1196 01:09:49,185 --> 01:09:51,938 Et docteure en lettres, Oxford aussi, je crois. Autre chose ? 1197 01:09:52,021 --> 01:09:53,481 Bon, voici Cade. 1198 01:09:54,357 --> 01:09:55,358 Yeager. 1199 01:09:56,025 --> 01:09:57,777 Cade Yeager. Je suis inventeur. 1200 01:09:58,111 --> 01:09:59,445 Vous êtes inventeur. 1201 01:09:59,529 --> 01:10:01,197 - Oui. - Qu'avez-vous inventé ? 1202 01:10:01,531 --> 01:10:03,282 - Bien des choses. - Comme ? 1203 01:10:04,200 --> 01:10:05,868 Comme bien des choses. Comme... 1204 01:10:06,077 --> 01:10:07,870 - Des choses que vous connaissez. - Comme ? 1205 01:10:08,121 --> 01:10:09,330 Des choses que vous connaîtrez. 1206 01:10:09,414 --> 01:10:10,540 Les brevets sont en attente. 1207 01:10:15,128 --> 01:10:16,754 Ne dites pas ça. Ça veut dire quoi ? 1208 01:10:16,963 --> 01:10:18,297 Je peux agir comme vous. 1209 01:10:18,506 --> 01:10:19,674 "Je suis anglaise et froide." 1210 01:10:19,757 --> 01:10:21,217 Je suis venu ici pour me faire insulter 1211 01:10:21,467 --> 01:10:24,345 par une princesse trop éduquée en robe de prostituée ? 1212 01:10:24,637 --> 01:10:25,638 Prostituée ? 1213 01:10:25,972 --> 01:10:28,474 La connaissance est une insulte aux États-Unis. 1214 01:10:28,641 --> 01:10:30,393 Si ma robe vous met mal à l'aise, 1215 01:10:30,476 --> 01:10:31,978 je pourrais l'enlever. 1216 01:10:32,687 --> 01:10:33,771 D'accord. 1217 01:10:34,313 --> 01:10:35,815 Ça suffit ! 1218 01:10:36,858 --> 01:10:38,776 Quel est ton problème ? Non, non ! 1219 01:10:39,485 --> 01:10:40,486 Cogman ? 1220 01:10:41,487 --> 01:10:42,405 Je lui arrache la tête, madame ? 1221 01:10:43,072 --> 01:10:46,409 C'est tentant, mais je peux défendre mon propre honneur. 1222 01:10:46,784 --> 01:10:49,662 Mais j'ai vraiment envie de lui écraser la gorge. 1223 01:10:51,122 --> 01:10:53,666 Cogman, tu dois apprendre à maîtriser tes impulsions. 1224 01:10:53,750 --> 01:10:55,918 Transforme-les. 1225 01:10:56,753 --> 01:10:58,087 Oui, monsieur. 1226 01:10:58,421 --> 01:11:01,841 Comme faire le lit ou cuisiner. 1227 01:11:02,425 --> 01:11:06,763 Polir l'argenterie. J'essaie, monsieur. 1228 01:11:07,054 --> 01:11:09,724 C'est un "directeur". Une race très rare. 1229 01:11:10,057 --> 01:11:11,684 Ce gars est dérangé. 1230 01:11:11,768 --> 01:11:14,103 Il est méchant. Il a un trouble de personnalité. 1231 01:11:14,437 --> 01:11:15,438 Bien. 1232 01:11:16,189 --> 01:11:20,026 Cogman ? Le verre 17C a disparu. L'as-tu brisé ? 1233 01:11:20,359 --> 01:11:22,779 Je suis majordome depuis 700 ans. 1234 01:11:22,862 --> 01:11:25,031 Je n'ai jamais travaillé pour pire que vous ! 1235 01:11:25,364 --> 01:11:26,699 C'était mes prédécesseurs. 1236 01:11:27,033 --> 01:11:29,452 Tous des Folgan. Voilà ma tante. 1237 01:11:29,702 --> 01:11:31,037 Arrière-arrière-arrière-grand-tante. 1238 01:11:31,537 --> 01:11:33,206 Elle a empoisonné mon arrière-arrière-grand-oncle. 1239 01:11:33,331 --> 01:11:35,208 Elle était folle, et c'était une vraie garce. 1240 01:11:35,333 --> 01:11:37,335 C'est mon grand-père là-bas, Aloysius. 1241 01:11:37,543 --> 01:11:39,128 Et voilà Arnold, un cousin éloigné. 1242 01:11:39,337 --> 01:11:41,714 Il buvait des eaux usées, il s'est suicidé. Il était fou. 1243 01:11:41,839 --> 01:11:43,424 Ils étaient tous fous, en fait. 1244 01:11:43,841 --> 01:11:45,218 Il y a des trous de balles. 1245 01:11:47,428 --> 01:11:48,971 Non, non. Maudite bestiole. 1246 01:11:49,180 --> 01:11:50,890 Non, non, non, non. 1247 01:11:51,349 --> 01:11:54,101 C'est la montre qui a tué Hitler. Pas touche. 1248 01:11:56,062 --> 01:11:57,980 Ce sont tous les Witwiccans. 1249 01:11:58,189 --> 01:12:00,399 À l'époque, nous étions tout un club. 1250 01:12:00,858 --> 01:12:03,402 Des explorateurs, des scientifiques, des artistes. 1251 01:12:03,611 --> 01:12:05,446 Des casse-cou de la Renaissance. 1252 01:12:05,738 --> 01:12:07,073 La Catherine la Grande, impératrice de Russie, 1253 01:12:07,240 --> 01:12:07,907 le général Washington, 1254 01:12:08,074 --> 01:12:09,408 William Shakespeare, la reine Elizabeth, 1255 01:12:09,575 --> 01:12:10,576 Abraham Lincoln, Frederick Douglass, 1256 01:12:10,743 --> 01:12:12,119 Harriet Tubman, les frères Wright, 1257 01:12:12,411 --> 01:12:14,080 Giotto, Michel-Ange, Darwin, Churchill, Einstein, 1258 01:12:14,247 --> 01:12:16,457 Stephen Hawking, Henri V, Léonard de Vinci, 1259 01:12:16,749 --> 01:12:18,584 Newton, de Lavoisier, Mozart, Beethoven, Mahler, 1260 01:12:18,793 --> 01:12:21,170 Edmund Hillary, Copernic, Teddy Roosevelt, 1261 01:12:21,420 --> 01:12:23,130 Tesla, Galilée. 1262 01:12:23,422 --> 01:12:25,258 Ils appartenaient tous à une société secrète. 1263 01:12:25,675 --> 01:12:27,009 Tous unis dans une même cause. 1264 01:12:27,176 --> 01:12:30,096 Protéger l'histoire secrète des Transformers. 1265 01:12:30,763 --> 01:12:33,015 Ici. Sur Terre. 1266 01:12:33,850 --> 01:12:36,269 Voici l'arbre généalogique des Witwiccans. 1267 01:12:36,936 --> 01:12:38,771 Merlin, Viviana. 1268 01:12:39,105 --> 01:12:41,107 Ça remonte à quarante générations. 1269 01:12:41,274 --> 01:12:43,526 Allez voir sur le bureau. Il y a une photo. 1270 01:12:43,860 --> 01:12:45,695 Votre père était un membre. 1271 01:12:46,445 --> 01:12:48,698 Il voulait vraiment vous le dire. 1272 01:12:50,783 --> 01:12:52,952 Et ma propre famille 1273 01:12:55,621 --> 01:12:57,623 a joué un petit rôle dans tout ça. 1274 01:12:58,708 --> 01:13:00,042 ZB-7. 1275 01:13:00,418 --> 01:13:01,711 On dirait Bee. 1276 01:13:01,794 --> 01:13:04,130 C'est lui. Il était avec la Brigade du Diable. 1277 01:13:04,463 --> 01:13:06,465 Une unité militaire assez violente. 1278 01:13:06,716 --> 01:13:08,467 Il a modifié le cours de la guerre. 1279 01:13:19,896 --> 01:13:21,230 On n'est pas invités. 1280 01:13:49,884 --> 01:13:50,927 - Bee ? - Oui. 1281 01:13:51,010 --> 01:13:52,053 Mais il est si gentil. 1282 01:13:52,345 --> 01:13:55,264 Pendant la guerre, on l'a qualifié de bien des choses. 1283 01:13:55,556 --> 01:13:57,391 Mais jamais de "gentil". 1284 01:13:58,059 --> 01:14:00,102 Tout a commencé en l'an 484 de notre ère, 1285 01:14:00,186 --> 01:14:03,064 quand le roi Arthur et son sorcier, Merlin, 1286 01:14:03,397 --> 01:14:06,400 ont affronté et vaincu les hordes de Saxons au mont Badon. 1287 01:14:06,651 --> 01:14:09,070 Voici son épée et sa masse. 1288 01:14:09,862 --> 01:14:11,072 C'est un mythe. 1289 01:14:11,155 --> 01:14:12,698 Oui, chaque légende, mythe et histoire 1290 01:14:12,782 --> 01:14:15,117 racontés autour d'un feu de camp 1291 01:14:15,326 --> 01:14:16,953 ont une explication logique. 1292 01:14:17,036 --> 01:14:19,872 Je suis tout à fait d'accord, mais la logique a disparu. 1293 01:14:20,039 --> 01:14:21,540 On parle de magie. 1294 01:14:21,707 --> 01:14:24,043 Quoi, comme la Lamborghini parlante ? 1295 01:14:24,210 --> 01:14:27,380 "Toute technologie assez avancée est identique à la magie." 1296 01:14:27,713 --> 01:14:29,465 Arthur C. Clarke. Impressionnant. 1297 01:14:29,674 --> 01:14:31,634 Oui. Et aucune dette d'études, 1298 01:14:31,717 --> 01:14:34,553 docteure, professeure, philosophe, peu importe votre titre. 1299 01:14:35,179 --> 01:14:36,847 C'est tous ces titres. 1300 01:14:42,186 --> 01:14:43,646 Cet endroit a été construit 1301 01:14:44,730 --> 01:14:47,066 autour de la Table ronde originale. 1302 01:14:47,400 --> 01:14:50,653 Percival, Gauvain, Tristan, Lancelot. 1303 01:14:54,573 --> 01:14:56,409 Ils se sont assis ici. 1304 01:14:59,161 --> 01:15:00,496 Douze en tout. 1305 01:15:00,871 --> 01:15:05,167 Et derrière eux, il y avait les douze qui venaient de Cybertron. 1306 01:15:10,881 --> 01:15:12,591 On se bat pour l'honneur. 1307 01:15:14,260 --> 01:15:16,095 On se bat pour la race humaine. 1308 01:15:16,178 --> 01:15:18,097 Pour tout ce qui est bon dans l'humanité. 1309 01:15:18,681 --> 01:15:21,726 À nos frères anciens et nos nouveaux frères ! 1310 01:15:22,018 --> 01:15:25,271 À nos frères anciens et nos nouveaux frères ! 1311 01:15:33,279 --> 01:15:36,449 Sans sacrifice, pas de victoire ! 1312 01:15:36,866 --> 01:15:40,244 Douze chevaliers extraterrestres qui ont vu en Camelot 1313 01:15:40,327 --> 01:15:42,955 le meilleur de la race humaine. 1314 01:15:43,289 --> 01:15:44,790 Une race d'honneur. 1315 01:15:54,925 --> 01:15:55,968 Cogman ? 1316 01:15:56,385 --> 01:15:58,137 Tu as encore gâché le moment ! 1317 01:15:58,471 --> 01:16:00,973 Je voulais rendre ça épique. 1318 01:16:01,140 --> 01:16:02,349 Tais-toi. 1319 01:16:02,558 --> 01:16:04,143 Qu'est-ce qui te prend ? 1320 01:16:04,393 --> 01:16:06,062 Si je trouvais son cou, je l'étranglerais. 1321 01:16:06,771 --> 01:16:09,023 Ceci appartenait au roi Arthur. 1322 01:16:10,316 --> 01:16:13,486 Selon la légende, un dernier chevalier serait un jour choisi, 1323 01:16:14,070 --> 01:16:16,739 et la lutte poursauver le monde commencerait. 1324 01:16:17,114 --> 01:16:19,116 Il semblerait, M. Cade, 1325 01:16:19,992 --> 01:16:22,870 que ce dernier chevalier soit vous. 1326 01:16:25,331 --> 01:16:26,332 Quoi ? 1327 01:16:26,582 --> 01:16:28,501 Il a parcouru l'univers pour me trouver ? 1328 01:16:28,751 --> 01:16:30,127 Pas vous spécifiquement. 1329 01:16:30,419 --> 01:16:31,670 Pas un inventeur déchu du Texas. 1330 01:16:31,754 --> 01:16:32,755 Bon sang, non. 1331 01:16:34,673 --> 01:16:35,674 Arrête ! 1332 01:16:36,675 --> 01:16:37,760 Quoi ? 1333 01:16:38,594 --> 01:16:39,845 Si tu continues, je te renvoie 1334 01:16:40,179 --> 01:16:42,264 sur Cybertron dans une petite boîte. 1335 01:16:42,348 --> 01:16:43,474 J'ai peur. 1336 01:16:43,682 --> 01:16:45,309 Je ne suis pas un inventeur déchu. 1337 01:16:45,392 --> 01:16:48,437 Non, on parle des qualités d'un chevalier, M. Cade. 1338 01:16:49,313 --> 01:16:51,816 Mme Viviane, les qualités d'un chevalier, je vous prie. 1339 01:16:52,483 --> 01:16:55,945 Qualités d'un chevalier : intégrité, pureté du cœur, valeur, honneur, vertu. 1340 01:16:56,237 --> 01:16:57,029 J'ai tout ça. 1341 01:16:57,071 --> 01:16:58,239 Et surtout, 1342 01:16:58,489 --> 01:17:00,449 - est-il chaste ? - La chasse ? 1343 01:17:00,658 --> 01:17:02,243 J'étais pris en chasse quand ton ami bizarre 1344 01:17:02,326 --> 01:17:03,369 m'a emmené ici en avion. 1345 01:17:03,911 --> 01:17:05,079 "Chaste". 1346 01:17:05,371 --> 01:17:06,705 Ça s'écrit C-H-A-S-T-E. 1347 01:17:06,997 --> 01:17:07,957 Il y a un t. 1348 01:17:08,165 --> 01:17:09,083 Célibataire ? 1349 01:17:09,166 --> 01:17:10,584 Je le savais. Je rigolais. 1350 01:17:10,668 --> 01:17:12,002 Je ne sais pas épeler selon vous ? 1351 01:17:12,086 --> 01:17:13,879 - J'avais compris. - C'est ça, oui. 1352 01:17:14,171 --> 01:17:15,631 Pas d'action au lit, M. Cade ? 1353 01:17:16,715 --> 01:17:18,217 Ça fait longtemps. 1354 01:17:18,551 --> 01:17:21,095 Combien de temps ? Un an ? Un mois ? Une semaine ? 1355 01:17:21,470 --> 01:17:22,638 Ça ne vous regarde pas. 1356 01:17:22,888 --> 01:17:24,265 On doit vous poser la question. 1357 01:17:25,307 --> 01:17:26,267 Longtemps ! 1358 01:17:28,394 --> 01:17:29,353 Ça veut dire quoi ? 1359 01:17:29,436 --> 01:17:30,437 C'est un truc anglais ? 1360 01:17:30,729 --> 01:17:32,940 Non, non. C'est juste curieux. 1361 01:17:33,232 --> 01:17:34,358 Peut-être que j'attends la bonne. 1362 01:17:34,567 --> 01:17:36,152 Vous attendez quoi, l'âge d'or ? 1363 01:17:36,402 --> 01:17:37,820 La ferme, la Britannique. 1364 01:17:40,197 --> 01:17:42,283 C'est quoi, ça ? Une carte ? 1365 01:17:42,867 --> 01:17:44,410 Cette table vient de Cybertron. 1366 01:17:44,493 --> 01:17:47,621 C'est un casse-tête auquel je travaille depuis un moment. 1367 01:17:47,705 --> 01:17:48,831 Depuis toujours, en fait. 1368 01:17:49,456 --> 01:17:51,625 Et que signifient ces glyphes ? 1369 01:17:51,750 --> 01:17:53,085 C'est du vieux cybertronien. 1370 01:17:53,878 --> 01:17:56,714 Un mantra murmuré dans le cosmos. 1371 01:17:59,967 --> 01:18:01,302 Un instant. 1372 01:18:01,635 --> 01:18:02,928 J'ai déjà entendu ça. 1373 01:18:04,388 --> 01:18:06,974 Un chevalier dans un vaisseau. Ça veut dire quoi ? 1374 01:18:07,308 --> 01:18:10,227 "Jusqu'à ton dernier souffle, protège le sceptre." 1375 01:18:11,395 --> 01:18:13,397 Bon, c'est ridicule. 1376 01:18:18,986 --> 01:18:20,112 Ils lui ont donné un nom. 1377 01:18:20,779 --> 01:18:22,072 Nous aussi. 1378 01:18:22,823 --> 01:18:24,158 Le sceptre de Merlin. 1379 01:18:24,491 --> 01:18:28,662 Transmis par une race extraterrestre. Fusionné dans son A.D.N. 1380 01:18:29,079 --> 01:18:32,750 Ainsi, il serait le seul à avoir la clé pour libérer son pouvoir extraterrestre. 1381 01:18:33,709 --> 01:18:36,003 Ou comme ils appelaient ça à l'époque, 1382 01:18:36,587 --> 01:18:37,922 sa magie. 1383 01:18:40,007 --> 01:18:43,427 Le sceptre a été enterré avec le corps de Merlin. 1384 01:18:43,802 --> 01:18:45,971 On l'a gardé caché pendant mille ans. 1385 01:18:46,597 --> 01:18:49,016 S'il tombait entre de mauvaises mains, 1386 01:18:49,350 --> 01:18:53,437 ce serait la destruction de tout ce qu'on connaît. 1387 01:18:53,854 --> 01:18:57,983 Les douze chevaliers gardiens ont formé un dragon pour le protéger. 1388 01:18:58,734 --> 01:19:00,236 Maintenant, il est en grand danger. 1389 01:19:00,402 --> 01:19:02,821 Megatron. Il cherchait ce truc. 1390 01:19:02,988 --> 01:19:04,490 La bataille est donc imminente. 1391 01:19:04,573 --> 01:19:06,325 C'est pourquoi ils viennent sur Terre. 1392 01:19:06,533 --> 01:19:09,078 On doit trouver le sceptre avant qu'il ne soit trop tard. 1393 01:19:09,161 --> 01:19:10,496 Attendez. Pardon ? 1394 01:19:10,871 --> 01:19:13,707 Seul un descendant direct de Merlin 1395 01:19:14,291 --> 01:19:17,294 peut manier cet instrument d'une puissance absolue. 1396 01:19:17,878 --> 01:19:20,339 Et vous êtes la dernière descendante de Merlin 1397 01:19:20,422 --> 01:19:23,550 ici sur Terre, et ainsi, 1398 01:19:23,801 --> 01:19:25,511 vous êtes notre dernier espoir. 1399 01:19:25,886 --> 01:19:26,762 Bon, attendez. On récapitule. 1400 01:19:27,388 --> 01:19:30,015 Vous dites que j'ai un lien avec le sorcier Merlin ? 1401 01:19:36,313 --> 01:19:37,356 C'est surprenant, pas vrai ? 1402 01:19:39,024 --> 01:19:42,194 Vous seule savez où est le sceptre. Votre père vous l'a transmis. 1403 01:19:42,736 --> 01:19:45,072 Il a dû vous laisser un indice, non ? 1404 01:19:45,614 --> 01:19:46,782 Vous en êtes sûr ? 1405 01:19:46,865 --> 01:19:48,867 Elle n'a pas l'air de savoir où est le sceptre. 1406 01:19:49,034 --> 01:19:51,787 La seule chose que mon père me disait, 1407 01:19:51,870 --> 01:19:53,330 c'était de sortir de son bureau. 1408 01:19:53,622 --> 01:19:55,874 "Deux mondes en collision, un seul survivra." 1409 01:19:56,083 --> 01:19:59,086 Vos propres mots. La conférence est terminée. 1410 01:19:59,420 --> 01:20:01,588 Vous êtes née pour ça. 1411 01:20:02,256 --> 01:20:04,591 La dernière image de l'arrivée de leur monde ici. 1412 01:20:04,925 --> 01:20:06,927 Et vous êtes la seule qui peut les arrêter. 1413 01:20:07,344 --> 01:20:08,762 Vous devriez trouver ce sceptre rapidement. 1414 01:20:08,887 --> 01:20:09,972 Maintenant ! 1415 01:20:10,848 --> 01:20:11,849 T.R.F. 1416 01:20:11,932 --> 01:20:13,475 Encerclez le château. 1417 01:20:16,979 --> 01:20:19,273 Le MI6 et la T.R.F. sont là ! 1418 01:20:19,565 --> 01:20:20,983 Vite ! Allez ! 1419 01:20:21,400 --> 01:20:23,402 Cogman, emmène-moi à Londres. 1420 01:20:27,072 --> 01:20:28,615 - La voiture est prête ? - Venez. 1421 01:20:31,368 --> 01:20:33,370 Je m'en occupe ! 1422 01:20:37,416 --> 01:20:39,710 Allez, vite ! Vite, vite ! 1423 01:20:40,627 --> 01:20:41,837 Sors-nous d'ici, Bee. 1424 01:20:43,047 --> 01:20:46,175 Fichez le camp ! Mon arme va arrêter le temps ! 1425 01:20:59,146 --> 01:21:02,691 Einstein aurait adoré ça. Wouhou ! 1426 01:21:05,277 --> 01:21:07,529 Vite, par ici ! Vite ! 1427 01:21:07,863 --> 01:21:10,032 Je m'assois devant. 1428 01:21:15,371 --> 01:21:17,164 5ème FLOTTE DES ÉTATS-UNIS, ANGLETERRE 1429 01:21:18,582 --> 01:21:20,626 Hélicos, vous pouvez atterrir. 1430 01:21:22,127 --> 01:21:24,004 Lennox vient d'atterrir. 1431 01:21:25,589 --> 01:21:27,758 Ici Santos, chef d'équipe des États-Unis. Qu'avez-vous ? 1432 01:21:31,553 --> 01:21:33,639 Hélicoptère T.R.F. en route. 1433 01:21:41,146 --> 01:21:42,231 Rejoins-moi derrière, Bee. 1434 01:21:44,650 --> 01:21:45,984 Je suis nulle à ce jeu ! 1435 01:21:46,193 --> 01:21:47,986 Quand tu ronges tes ongles, tu dévoiles tout. 1436 01:21:48,237 --> 01:21:49,613 Maman ? 1437 01:21:50,531 --> 01:21:52,908 Tout le monde, voici Cade. 1438 01:21:53,659 --> 01:21:55,327 Cade, voici ma famille. 1439 01:21:55,411 --> 01:21:56,495 Bonjour ! 1440 01:21:56,703 --> 01:21:57,996 - Salut. - Cade ? 1441 01:21:58,288 --> 01:21:59,623 Bonjour. Je m'appelle Marie. 1442 01:21:59,706 --> 01:22:01,041 Vous avez un donjon ? 1443 01:22:01,125 --> 01:22:03,127 Oh, bon sang ! Solide comme tout. 1444 01:22:03,210 --> 01:22:04,586 Il a l'air dur comme du bois. 1445 01:22:04,878 --> 01:22:07,089 Ne le touchez pas. Je vais aller me changer. 1446 01:22:07,297 --> 01:22:10,634 Un concierge furieux m'a appelé de Trinity. 1447 01:22:11,176 --> 01:22:12,344 Tu es en retard. 1448 01:22:12,678 --> 01:22:14,263 On est un peu dans l'embarras. 1449 01:22:14,346 --> 01:22:15,639 Ne me cherche pas ! 1450 01:22:15,722 --> 01:22:18,016 Je vais perdre patience. 1451 01:22:22,354 --> 01:22:23,021 Vite ! À la bibliothèque ! 1452 01:22:23,355 --> 01:22:24,731 Cette fuite me stresse. 1453 01:22:28,735 --> 01:22:31,321 Le MI6 et la T.R.F. vont nous trouver. Vite. 1454 01:22:32,072 --> 01:22:33,198 Mon père possédait beaucoup de choses. 1455 01:22:34,992 --> 01:22:36,410 Trouver l'emplacement du sceptre. 1456 01:22:36,702 --> 01:22:37,995 On cherche quoi, au juste ? 1457 01:22:38,078 --> 01:22:40,080 Une carte, une lettre, des livres... 1458 01:22:40,247 --> 01:22:42,916 Bordel ! Ça prendra un an pour trouver quoi que ce soit. 1459 01:22:43,125 --> 01:22:44,793 J'ignore où trouver ce maudit sceptre. 1460 01:22:45,419 --> 01:22:48,130 Regardez ce faux cheval. C'est sûrement dans ses fesses. 1461 01:22:48,213 --> 01:22:49,214 Les gars sont stupides. 1462 01:22:51,258 --> 01:22:52,759 Que se passe-t-il là-haut ? 1463 01:22:54,178 --> 01:22:55,679 Derrière les photos ? 1464 01:22:55,888 --> 01:22:56,722 Déchirez tout ! 1465 01:22:57,764 --> 01:22:59,600 Allez, vite. Dépêchons-nous. 1466 01:22:59,766 --> 01:23:00,767 C'est super. 1467 01:23:00,934 --> 01:23:03,395 - Ça ne sort pas. - Génial. 1468 01:23:03,604 --> 01:23:06,440 Mon Dieu. Un vrai amasseur. 1469 01:23:09,401 --> 01:23:10,903 C'est comme avoir Tarzan ici. 1470 01:23:11,111 --> 01:23:12,362 Du calme. 1471 01:23:13,947 --> 01:23:15,407 - Je vais regarder. - Non ! 1472 01:23:16,158 --> 01:23:18,243 Allez, allez. Réponds, allez ! 1473 01:23:20,954 --> 01:23:22,289 Dis-moi où il se trouve ! 1474 01:23:22,372 --> 01:23:25,542 Pas si vite. Je veux être membre. 1475 01:23:26,502 --> 01:23:28,587 Pour être un Witwiccan, il faut être spécial. 1476 01:23:28,670 --> 01:23:30,005 Tu ne l'es pas. 1477 01:23:30,088 --> 01:23:32,674 Je deviens membre, je te dis tout. Tout de suite. 1478 01:23:32,925 --> 01:23:35,928 Au téléphone ? C'est barbare. 1479 01:23:36,094 --> 01:23:37,888 Au téléphone. Allez, l'Anglais ! 1480 01:23:38,096 --> 01:23:41,225 Moi, 12e comte de Folgan, par les pouvoirs conférés 1481 01:23:41,600 --> 01:23:42,559 par Sa Majesté le roiArthur 1482 01:23:42,643 --> 01:23:44,311 et parles Chevaliers de la Table ronde, 1483 01:23:44,520 --> 01:23:46,688 je t'accorde, Seymour Rutherford Simmons, 1484 01:23:47,147 --> 01:23:49,483 - le droit d'entrer... - "D'être admis", pas "d'entrer" ! 1485 01:23:49,566 --> 01:23:50,817 Ne me dupe pas. Dis-le bien. 1486 01:23:51,026 --> 01:23:53,695 Ça suffit, ça suffit. Dis-le-moi tout de suite ! 1487 01:23:55,113 --> 01:23:56,990 Vous-mêmes. Chut. 1488 01:23:58,158 --> 01:23:59,451 Mais quel est votre problème ? 1489 01:23:59,785 --> 01:24:00,577 Rayon six, rangée C. 1490 01:24:00,911 --> 01:24:03,163 Vite, les scrotums se dissolvent. Allez. 1491 01:24:03,622 --> 01:24:05,332 J'y vais ! J'y vais ! C'est déroutant de te parler. 1492 01:24:05,624 --> 01:24:06,458 Allez, le vieux, vas-y ! 1493 01:24:06,708 --> 01:24:08,168 Simmons, pas de travail aujourd'hui. 1494 01:24:08,252 --> 01:24:10,671 Allons nous faire bronzer à la plage. 1495 01:24:10,754 --> 01:24:13,257 Je travaille. Encore cinq minutes, promis ! 1496 01:24:13,549 --> 01:24:15,759 Tu dis toujours ça. Ça veut dire non. 1497 01:24:15,968 --> 01:24:18,428 Va chercher Rodrigo et Julio, et commence la partie. 1498 01:24:18,804 --> 01:24:19,846 Je déteste Rodrigo. 1499 01:24:20,138 --> 01:24:21,265 Je serai avec toi dans dix minutes. 1500 01:24:21,348 --> 01:24:23,016 Allons, je suis occupé. 1501 01:24:23,350 --> 01:24:23,934 Je suis là. 1502 01:24:24,184 --> 01:24:27,563 Ils savaient déjà au Moyen Âge où la fin allait commencer. 1503 01:24:28,188 --> 01:24:30,023 Il y a Cybertron et il y a la Terre. 1504 01:24:30,190 --> 01:24:31,858 Mais il n'ont jamais appelé ça la Terre. 1505 01:24:31,942 --> 01:24:32,943 Ils lui donnaient un autre nom. 1506 01:24:33,026 --> 01:24:35,028 L'un aspirera l'autre, 1507 01:24:35,612 --> 01:24:38,532 un succube géant, jusqu'à ce qu'il disparaisse. 1508 01:24:40,951 --> 01:24:42,327 La terre est Unicron. 1509 01:24:42,786 --> 01:24:46,206 Un jour, ses cornes se Ièveront pour affronter la déesse folle Quintessa. 1510 01:24:47,958 --> 01:24:50,419 Elle détruira notre planète pourressusciterla sienne. 1511 01:24:51,670 --> 01:24:52,546 Allons-y. Vite ! 1512 01:24:52,796 --> 01:24:53,839 - Monsieur. - Cogman, allez ! 1513 01:24:54,172 --> 01:24:56,717 - Dis-moi où ça se passe. - Je te l'ai envoyé. 1514 01:24:56,800 --> 01:24:58,719 Les cornes sont les clés de l'emplacement. 1515 01:24:59,052 --> 01:25:00,429 Pourquoi sont-elles éparpillées ? 1516 01:25:00,512 --> 01:25:01,805 Elles ne le sont pas. 1517 01:25:02,055 --> 01:25:04,474 Le temps et la nature les ont séparées. 1518 01:25:04,891 --> 01:25:06,059 C'est la Pangée. Le supercontinent. 1519 01:25:06,351 --> 01:25:07,853 La même for me que surla Table ronde. 1520 01:25:08,103 --> 01:25:09,104 Regarde ce qui se trouve 1521 01:25:09,187 --> 01:25:12,316 en plein centre de ce cercle parfait. 1522 01:25:12,482 --> 01:25:14,651 - Génial ! - C'est Stonehenge ! 1523 01:25:14,735 --> 01:25:16,403 Un des grands mystères de l'histoire. 1524 01:25:16,486 --> 01:25:18,071 Personne n'avait compris son utilité. 1525 01:25:18,405 --> 01:25:21,074 - Personne. Sauf moi. - C'est là que tout commence. 1526 01:25:21,783 --> 01:25:23,201 Tu es l'homme derrière l'homme. Agis. 1527 01:25:23,285 --> 01:25:24,620 Je m'en occupe, frère Simmons. 1528 01:25:24,828 --> 01:25:26,038 Je n'ai jamais eu de frère. 1529 01:25:28,123 --> 01:25:29,458 C'est agréable. 1530 01:25:29,708 --> 01:25:31,209 La plage ! Tu es prêt ? 1531 01:25:36,048 --> 01:25:37,883 "Viviane suivait Merlin." 1532 01:25:39,051 --> 01:25:40,302 Ça veut dire quoi ? 1533 01:25:40,385 --> 01:25:41,720 Mon armoire secrète ! 1534 01:25:46,933 --> 01:25:48,393 D'accord, d'accord. 1535 01:25:48,477 --> 01:25:49,895 "Viviane suivait Merlin." 1536 01:25:50,228 --> 01:25:53,065 Seul Merlin pouvait manier le sceptre magique. 1537 01:25:54,024 --> 01:25:55,942 Merlin et les petites filles, bien sûr. 1538 01:25:59,988 --> 01:26:01,073 HMS. Alliance Musée de la marine 1539 01:26:01,156 --> 01:26:02,616 Le sceptre doit être là. 1540 01:26:02,908 --> 01:26:04,660 Il était déjà entre mes mains. 1541 01:26:08,580 --> 01:26:09,706 Équipe Alpha, allez. 1542 01:26:11,249 --> 01:26:13,168 - T.R.F. britannique ! - Allez ! 1543 01:26:14,586 --> 01:26:15,712 Je me rends. 1544 01:26:17,089 --> 01:26:19,591 La T.R.F. est à nos trousses, monsieur. 1545 01:26:19,925 --> 01:26:21,718 Pourquoi t'es-tu stationné si loin ? 1546 01:26:21,802 --> 01:26:23,095 Vous n'arrêtez pas de chialer ! 1547 01:26:24,638 --> 01:26:26,431 Bien. Ne les laisse pas nous attraper, Cogman. 1548 01:26:27,766 --> 01:26:29,267 C'est ma spécialité, monsieur. 1549 01:26:47,619 --> 01:26:49,287 Merde ! Pas besoin de tuer des gens. 1550 01:26:56,294 --> 01:26:57,462 Hors du chemin ! 1551 01:27:00,507 --> 01:27:02,259 Au fait, ça me revient, Agnes a appelé. 1552 01:27:02,467 --> 01:27:05,220 Elle demande si vous avez du temps pour vous coller ce soir. 1553 01:27:06,430 --> 01:27:07,973 J'adorerais ça. J'ai l'air d'avoir du temps ? 1554 01:27:19,151 --> 01:27:20,861 - Dégage, salope ! - Pilote kamikaze ! 1555 01:27:20,944 --> 01:27:22,529 Dégage, salope ! Dégage ! 1556 01:27:24,030 --> 01:27:25,657 - Allô. Oui. - Le Musée de la marine. 1557 01:27:27,826 --> 01:27:29,411 Le Musée de la marine royale, je le savais ! 1558 01:27:35,000 --> 01:27:36,168 Bee, je vais éloignerla police ! 1559 01:27:40,005 --> 01:27:41,256 Un Decepticon a été vu... 1560 01:27:41,339 --> 01:27:42,549 Comment ça, un Decepticon ? 1561 01:27:44,342 --> 01:27:46,052 - Ça devient intense. - Encore plus intense ? 1562 01:27:58,523 --> 01:27:59,441 Bee ? 1563 01:28:06,406 --> 01:28:07,824 Merde, ils nous encerclent, 1564 01:28:08,033 --> 01:28:09,659 et je suis plein de rage au volant ! 1565 01:28:09,951 --> 01:28:11,620 Utilise la rage. C'est ça ! 1566 01:28:13,580 --> 01:28:15,165 Tu en veux ? 1567 01:28:17,709 --> 01:28:19,252 Cogman, tire sur eux ! 1568 01:28:31,932 --> 01:28:32,432 Bon garçon. 1569 01:28:35,727 --> 01:28:37,145 C'est un sens unique ! 1570 01:28:37,229 --> 01:28:38,563 Je ne conduis pas. C'est lui. 1571 01:28:40,899 --> 01:28:42,108 Non ! 1572 01:28:47,364 --> 01:28:48,573 - Bee, phare avant, vite ! - Allez ! 1573 01:29:03,880 --> 01:29:05,715 C'est comme ça dans les grandes ligues. 1574 01:29:08,510 --> 01:29:10,011 Ça a fait mal. 1575 01:29:10,637 --> 01:29:13,223 Mais tu es fou ou quoi ? 1576 01:29:14,724 --> 01:29:16,184 MUSÉE DES SOUS-MARINS DE LA MARINE ROYALE 1577 01:29:18,103 --> 01:29:19,145 - On les a semés ? - Arrêtez ! 1578 01:29:19,396 --> 01:29:20,856 - Vous n'avez pas payé ! - Pardon. 1579 01:29:20,939 --> 01:29:23,275 Ça va, je vais payer ! Ils adorent les sous-marins. 1580 01:29:25,777 --> 01:29:26,611 Ils sont un peu impolis. 1581 01:29:26,903 --> 01:29:28,947 C'est vrai. C'est la nouvelle génération. 1582 01:29:29,322 --> 01:29:32,409 Et ce musée est fermé pour toujours. 1583 01:29:32,617 --> 01:29:34,619 Tout le monde sort du sous-marin ! 1584 01:29:34,786 --> 01:29:37,414 Tout le monde dehors ! Allez, allez ! 1585 01:29:37,789 --> 01:29:39,791 Allez, vite ! Bougez-vous ! On se dépêche ! 1586 01:29:40,125 --> 01:29:41,001 Allez, allez ! 1587 01:29:41,960 --> 01:29:43,461 Ça ne fonctionnera pas. 1588 01:29:43,879 --> 01:29:47,883 La mission est dans les eaux profondes et inexplorées. 1589 01:29:48,216 --> 01:29:49,551 C'est magnifique ! 1590 01:29:49,926 --> 01:29:52,637 Et l'odeur douce-amère des hommes dans un lieu clos. 1591 01:29:52,721 --> 01:29:54,556 C'est plutôt dégoûtant, en fait. 1592 01:29:54,890 --> 01:29:56,057 Mais ceci est 1593 01:29:56,391 --> 01:29:58,226 la plus grande mission de toutes, 1594 01:29:58,310 --> 01:30:00,812 celle que j'ai attendue toute ma vie 1595 01:30:01,396 --> 01:30:05,609 afin d'aider à modifier le cours de l'histoire de l'humanité. 1596 01:30:08,653 --> 01:30:10,155 Mais hélas, 1597 01:30:11,489 --> 01:30:13,158 je ne peux pas me joindre à vous. 1598 01:30:14,492 --> 01:30:17,579 Monsieur, vous attendez ce moment depuis 71 ans. 1599 01:30:17,662 --> 01:30:20,665 Je sais, mais je ne suis pas un chevalier. 1600 01:30:21,333 --> 01:30:22,334 Et... 1601 01:30:22,834 --> 01:30:24,461 Vous avez votre mission, j'ai la mienne. 1602 01:30:25,170 --> 01:30:27,088 Oh, non. Vous n'allez pas nous laisser ici 1603 01:30:27,172 --> 01:30:29,424 avec ce minus psychopathe. Je ne crois pas. 1604 01:30:29,507 --> 01:30:31,468 Je préfère le mot "sociopathe". 1605 01:30:31,801 --> 01:30:33,595 M. Cade, tout ce que vous avez vécu, 1606 01:30:33,678 --> 01:30:35,764 votre douleur et votre souffrance, 1607 01:30:35,847 --> 01:30:38,266 la perte de votre femme, l'éloignement de votre fille, 1608 01:30:38,350 --> 01:30:39,184 vos difficultés financières, 1609 01:30:39,684 --> 01:30:43,521 tout a été un périple pour vous menerjusqu'ici. 1610 01:30:46,399 --> 01:30:47,859 Vous parlez beaucoup. 1611 01:30:49,235 --> 01:30:50,904 Oui, je suppose. 1612 01:30:52,280 --> 01:30:53,323 Ma chère, 1613 01:30:54,240 --> 01:30:56,868 votre père vous a laissé I'Alliance, 1614 01:30:57,577 --> 01:30:58,787 à vous seule. 1615 01:30:58,995 --> 01:31:00,830 Il saura se rendre jusqu'au sceptre. 1616 01:31:01,164 --> 01:31:02,832 Bonne chance à vous deux. 1617 01:31:04,417 --> 01:31:06,378 Ce n'est pas le truc le plus étrange de la journée. 1618 01:31:10,548 --> 01:31:12,175 J'espère qu'il en a encore dedans. 1619 01:31:19,265 --> 01:31:20,392 Bonne chance ! 1620 01:31:25,271 --> 01:31:26,940 Bon. Ce n'est pas moi, ça. 1621 01:31:28,233 --> 01:31:29,192 Comment ça, il est parti ? 1622 01:31:29,275 --> 01:31:31,194 Le sous-marin de la 2e Guerre s'est désamarré. 1623 01:31:31,736 --> 01:31:33,071 Ils sont dans un Transformer. 1624 01:31:42,914 --> 01:31:44,332 - Je peux regarder ? - Non, c'est moi. 1625 01:31:44,582 --> 01:31:46,209 Tu peux te pousser ? 1626 01:31:46,292 --> 01:31:48,044 Bon sang, pousse-toi ! C'est de l'eau ? 1627 01:31:48,211 --> 01:31:50,588 - Sans blague, Sherlock. - Évidemment que oui. 1628 01:31:50,880 --> 01:31:51,673 Vous savez comment ça marche ? 1629 01:31:51,756 --> 01:31:52,841 Vous le savez, pas vrai ? 1630 01:31:52,924 --> 01:31:54,426 Il dit que vous commandez. 1631 01:31:54,801 --> 01:31:56,761 - Voyons voir. - Ne me touche plus ! 1632 01:31:56,845 --> 01:31:58,138 Ne me fais pas paniquer. 1633 01:31:58,221 --> 01:32:00,473 Ce qui se passe dans le vaisseau reste ici. 1634 01:32:00,765 --> 01:32:02,642 Je vais vous démolir ! 1635 01:32:04,269 --> 01:32:06,354 Surface, j'ai un contact positif. 1636 01:32:06,438 --> 01:32:07,856 Numéro de suivi 5205. 1637 01:32:08,440 --> 01:32:09,315 Il va vers les eaux libres, 1638 01:32:09,399 --> 01:32:10,608 vers notre groupe de frappe. 1639 01:32:10,942 --> 01:32:11,860 Bon, on doit les bloquer. 1640 01:32:11,943 --> 01:32:12,944 Prenez toutes nos ressources. 1641 01:32:13,278 --> 01:32:14,612 Contactez le module Zulu. 1642 01:32:14,904 --> 01:32:16,114 Que tous les sous-marins aillent là-bas. 1643 01:32:16,448 --> 01:32:18,283 Timonier, droit devant. 1644 01:32:20,326 --> 01:32:23,538 Contact extraterrestre, portée 150, périmètre de 915 mètres. 1645 01:32:23,747 --> 01:32:25,457 Portée de contact 150. 1646 01:32:31,129 --> 01:32:33,882 Équipes SEAL dans des DSV. On les pourchasse. 1647 01:32:38,094 --> 01:32:39,304 Contrôle. Ace One, vers la baie. 1648 01:32:39,387 --> 01:32:40,555 Ace One, vers la baie. 1649 01:32:53,318 --> 01:32:54,986 Cogman ? C'est normal ? 1650 01:32:55,070 --> 01:32:56,154 Tout à fait normal, madame. 1651 01:32:56,237 --> 01:32:57,781 Un sous-marin nucléaire nous suit. 1652 01:32:57,864 --> 01:32:58,782 Quoi ? 1653 01:32:58,990 --> 01:33:00,492 Vite, suivez-moi. Vite. 1654 01:33:00,742 --> 01:33:02,077 C'est votre sous-marin, pas le mien. 1655 01:33:02,452 --> 01:33:05,789 Le mien ? Il y a sept heures, je n'étais qu'une professeure. 1656 01:33:10,001 --> 01:33:10,877 Bon, on se détache. 1657 01:33:20,512 --> 01:33:23,139 Bon, allons-y. À toute vitesse. 1658 01:33:27,227 --> 01:33:28,561 DSV-2, suivez-nous. 1659 01:33:29,813 --> 01:33:32,398 Contact extraterrestre, à 915 mètres, et on se rapproche. 1660 01:33:32,649 --> 01:33:34,109 Une alarme ici, c'est mauvais signe. 1661 01:33:34,192 --> 01:33:35,401 Pourquoi nous avoir envoyés ici ? 1662 01:33:35,568 --> 01:33:37,028 Il voulait qu'on meure en premier. 1663 01:33:37,237 --> 01:33:38,154 Montrons-leur qu'on est là. 1664 01:33:38,238 --> 01:33:40,115 Coup d'avertissement. Préparez le tube un. 1665 01:33:40,198 --> 01:33:41,199 Faites feu. 1666 01:33:50,208 --> 01:33:52,335 Tour, ici sonar. Contact extraterrestre vertical. 1667 01:34:02,887 --> 01:34:04,013 Tenez bon ! 1668 01:34:12,230 --> 01:34:13,565 Tour, ici sonar. Il revient. 1669 01:34:13,731 --> 01:34:15,358 - Il va nous frapper ! - Préparez-vous ! 1670 01:34:16,901 --> 01:34:17,902 Tenez bon ! 1671 01:34:25,076 --> 01:34:26,578 Tour, ici sonar. Il descend ! 1672 01:34:27,453 --> 01:34:28,872 La voie est libre. 1673 01:34:29,247 --> 01:34:32,208 Pas touche ! Il y a un moment et un endroit pour tout. 1674 01:34:32,417 --> 01:34:34,878 Ce n'est ni le moment ni l'endroit. 1675 01:34:35,253 --> 01:34:36,588 - Hé ! - Pas maintenant ! 1676 01:34:36,754 --> 01:34:38,923 - Où vas-tu ? - Loin d'ici. 1677 01:34:43,011 --> 01:34:45,305 Ce débile s'est projeté comme une torpille ! 1678 01:34:45,388 --> 01:34:46,931 Je sais ! J'ai vu ! 1679 01:34:47,098 --> 01:34:48,433 C'est bien votre peuple. 1680 01:34:56,232 --> 01:34:58,026 Bon après-midi. Le premier ministre est-il là ? 1681 01:34:58,109 --> 01:34:59,485 10 DOWNING STREET, LONDRES 1682 01:34:59,569 --> 01:35:00,528 Qui ? 1683 01:35:00,945 --> 01:35:03,114 Le premier ministre. C'est urgent. 1684 01:35:03,281 --> 01:35:05,867 Urgent, vraiment ? Pourquoi ne pas l'avoir dit ? 1685 01:35:06,826 --> 01:35:08,119 Merci. Connard. 1686 01:35:08,286 --> 01:35:10,121 Je prendrai la vieille entrée. Bon après-midi. 1687 01:35:10,622 --> 01:35:11,956 Par là. 1688 01:35:22,634 --> 01:35:23,760 Oh, bon sang. Désolée. 1689 01:35:24,052 --> 01:35:25,553 J'avais un truc sur le bras 1690 01:35:25,803 --> 01:35:27,013 qui n'arrêtait pas de bouger. 1691 01:35:27,305 --> 01:35:31,309 Oui. On dirait que c'est... 1692 01:35:31,935 --> 01:35:34,103 Ça semble glissant... 1693 01:35:34,979 --> 01:35:36,272 Ça glisse sur le bras jusqu'à... 1694 01:35:36,606 --> 01:35:38,441 - Ça descend. - Ça descend dans votre pantalon. 1695 01:35:38,650 --> 01:35:39,943 Doucement. 1696 01:35:40,568 --> 01:35:42,362 Est-ce que ça serre ? 1697 01:35:42,445 --> 01:35:43,738 Ça ne fait pas mal. 1698 01:35:43,821 --> 01:35:45,490 On dirait de la camelote extraterrestre. 1699 01:35:45,740 --> 01:35:48,868 Je crois que le but... Je crois... On découvrira à quoi ça sert. 1700 01:35:49,118 --> 01:35:50,495 Si vous voulez. 1701 01:35:52,956 --> 01:35:55,458 Cogman ! Qu'est-ce... C'est quoi, tout ça ? 1702 01:35:55,708 --> 01:35:56,834 La fin du monde. 1703 01:35:56,918 --> 01:35:59,879 Un dernier repas serait approprié. 1704 01:36:00,171 --> 01:36:02,340 - Génial. Je meurs de faim. - Pas de bécotage. 1705 01:36:02,882 --> 01:36:03,758 Attends, Cogman ? 1706 01:36:07,220 --> 01:36:08,388 - Ma fille... - Ma grand-mère... 1707 01:36:08,721 --> 01:36:09,597 Ma fille adorerait ça. 1708 01:36:09,681 --> 01:36:11,057 Ma grand-mère aimerait... 1709 01:36:11,140 --> 01:36:12,141 Elle dit que je dois avancer. 1710 01:36:12,308 --> 01:36:13,643 J'allais le dire. Elle aimerait ça. 1711 01:36:13,726 --> 01:36:15,103 - Vraiment ? - Oui, tout le temps ! 1712 01:36:15,311 --> 01:36:17,397 - Que dit-elle ? - "Trouve-toi un petit ami." 1713 01:36:17,480 --> 01:36:18,815 Est-ce un rendez-vous ? 1714 01:36:19,482 --> 01:36:22,110 Non. Bon sang, non. C'est juste... 1715 01:36:22,193 --> 01:36:23,528 C'est romantique. 1716 01:36:25,154 --> 01:36:27,240 Sushi à la Cogman ! 1717 01:36:27,699 --> 01:36:28,783 Ça semble délicieux. 1718 01:36:28,992 --> 01:36:30,326 GARE STRAND 1719 01:36:36,165 --> 01:36:37,667 Sans sacrifice, 1720 01:36:37,875 --> 01:36:38,876 pas de victoire. 1721 01:36:42,839 --> 01:36:44,882 Le président est dans son abri ? 1722 01:36:45,508 --> 01:36:46,592 Oui. 1723 01:36:46,926 --> 01:36:48,428 Et Poutine ? 1724 01:36:49,804 --> 01:36:51,097 L'enfoiré. 1725 01:36:55,101 --> 01:36:56,436 Vous êtes le nouveau premier ministre ? 1726 01:36:56,686 --> 01:36:58,563 Sécurité, mon bureau, tout de suite ! 1727 01:36:58,813 --> 01:37:00,815 Pardon. J'ai pris la vieille entrée. 1728 01:37:01,232 --> 01:37:03,234 Cette porte sert aux circonstances extraordinaires, 1729 01:37:03,318 --> 01:37:05,278 et les circonstances sont assez extraordinaires. 1730 01:37:05,862 --> 01:37:07,697 Je vais tout expliquer simplement. 1731 01:37:08,114 --> 01:37:09,365 Un petit vilain. 1732 01:37:09,615 --> 01:37:12,285 Si je le libère, on meurt tous d'une mort horrible. 1733 01:37:12,577 --> 01:37:13,703 Compris ? 1734 01:37:15,079 --> 01:37:16,247 Merci. 1735 01:37:16,456 --> 01:37:18,249 Je m'appelle Sir Edmond Burton, 1736 01:37:18,458 --> 01:37:20,793 marine royale de Sa Majesté, Ordre des Witwiccans, 1737 01:37:21,044 --> 01:37:23,629 gardien de l'histoire ancienne des Transformers sur Terre. 1738 01:37:23,796 --> 01:37:25,631 - Witwiccans ? - Witwiccans, oui. 1739 01:37:27,842 --> 01:37:29,594 Mais ils sont tous morts. 1740 01:37:30,094 --> 01:37:33,348 Pas tous. Pas encore, du moins. 1741 01:37:33,514 --> 01:37:35,641 Mais j'ai besoin de vos ressources... 1742 01:37:35,808 --> 01:37:37,352 - Vous sortez... - Taisez-vous. 1743 01:37:37,560 --> 01:37:39,437 - ...du mur et vous... - Laissez-moi finir. 1744 01:37:39,604 --> 01:37:40,938 La ferme ! 1745 01:37:44,192 --> 01:37:46,361 La ferme. 1746 01:37:48,029 --> 01:37:50,114 Bon. Comme je disais, j'ai besoin 1747 01:37:50,198 --> 01:37:52,367 de vos ressources et de tous vos actifs militaires. 1748 01:37:52,742 --> 01:37:55,119 Comme vous avez dû le comprendre, 1749 01:37:55,203 --> 01:37:56,621 c'est la fin du monde, 1750 01:37:57,121 --> 01:37:59,332 et je sais où et quand elle aura lieu. 1751 01:38:06,339 --> 01:38:10,093 Vous êtes les premiers à le voir depuis le Moyen Âge. 1752 01:38:10,426 --> 01:38:14,931 Votre talisman est la clé pour ouvrir ce vaisseau. 1753 01:38:28,820 --> 01:38:30,530 Le sonar est à 800 mètres. 1754 01:38:33,116 --> 01:38:35,493 Je crois voir un appareil non identifié à quatre heures. 1755 01:38:35,827 --> 01:38:37,912 On commence à le voir à travers l'obscurité. 1756 01:38:39,747 --> 01:38:41,416 Il y a des lumières. 1757 01:38:42,875 --> 01:38:45,711 Regardez. Un énorme vaisseau extraterrestre. 1758 01:38:46,295 --> 01:38:49,173 Pont, vous voyez ça ? C'est immense. 1759 01:38:55,221 --> 01:38:56,305 Le vaisseau sait qu'on est là. 1760 01:39:12,864 --> 01:39:13,781 Suivez-le de près. 1761 01:39:18,953 --> 01:39:19,871 Merde. 1762 01:39:25,168 --> 01:39:26,919 La porte a été scellée. 1763 01:39:28,463 --> 01:39:29,547 Essayons les tubes. 1764 01:39:30,465 --> 01:39:32,383 DSV-2, restez tout près. Tout près. 1765 01:39:32,925 --> 01:39:34,177 Pont, on y va. 1766 01:39:35,052 --> 01:39:36,762 On va perdre le contact radio. 1767 01:39:48,065 --> 01:39:49,233 On est dans le courant ! 1768 01:39:49,317 --> 01:39:50,818 Doucement ! 1769 01:39:50,902 --> 01:39:52,695 Utilisez les bras pour nous éloigner... 1770 01:39:55,781 --> 01:39:56,699 - Maîtrisez ! - Loin du mur ! 1771 01:39:56,866 --> 01:39:57,909 - Tenez bon ! - Loin du mur ! 1772 01:40:20,097 --> 01:40:21,098 Et maintenant ? 1773 01:40:21,557 --> 01:40:22,767 Vous êtes le dernier chevalier. 1774 01:40:22,850 --> 01:40:26,771 Vous êtes l'ami du comte. Vous trouverez la solution. 1775 01:40:28,147 --> 01:40:29,190 Allons-y. 1776 01:40:30,107 --> 01:40:31,609 Je n'entre pas dans cette eau. 1777 01:40:31,692 --> 01:40:34,779 Mon équipement va rentrer dans mon conduit principal. 1778 01:40:38,241 --> 01:40:40,451 Maintenant, je vous déteste tous les deux. 1779 01:41:06,936 --> 01:41:08,479 On a été aveuglés. 1780 01:41:08,854 --> 01:41:10,356 Aveuglés par le soleil. 1781 01:41:11,148 --> 01:41:13,359 La planète a caché son arrivée derrière notre étoile. 1782 01:41:13,818 --> 01:41:14,860 AGENCE SPATIALE EUROPÉENNE 1783 01:41:14,944 --> 01:41:17,196 Elle semble agir de manière délibérée. 1784 01:41:41,304 --> 01:41:43,347 Des dizaines de frappes ont été simulées. 1785 01:41:44,223 --> 01:41:46,976 Le premier impact sera la station Alpha. 1786 01:41:47,059 --> 01:41:48,060 Pas de capsule pour fuir. 1787 01:41:49,228 --> 01:41:51,147 La Terre suivra deux heures plus tard. 1788 01:41:51,439 --> 01:41:54,525 Dominic a estimé le nombre des victimes à des dizaines de millions. 1789 01:41:57,111 --> 01:41:58,195 Il y a deux lunes ! 1790 01:41:58,362 --> 01:42:00,031 Il y a deux lunes ! 1791 01:42:00,531 --> 01:42:02,241 C'est la fin du monde ? 1792 01:42:03,284 --> 01:42:05,036 Certains disent que ça détruira le monde. 1793 01:42:05,202 --> 01:42:08,247 La civilisation humaine changera en douze heures. 1794 01:42:08,623 --> 01:42:11,125 La destruction sera immense, selon les experts. 1795 01:42:28,059 --> 01:42:29,143 C'est incroyable. 1796 01:42:29,226 --> 01:42:30,269 Oui, c'est incroyable. 1797 01:42:30,645 --> 01:42:31,854 Qu'est-ce qu'on fait ? 1798 01:42:40,029 --> 01:42:41,572 Bee, trouve un autre chemin ! Allez ! 1799 01:42:41,697 --> 01:42:42,782 Quoi ? Tu es sérieux ? 1800 01:42:42,948 --> 01:42:44,992 Tu crois quej'aime me retrouverici ? 1801 01:42:51,374 --> 01:42:53,292 Il veut qu'on aille par là. 1802 01:42:56,212 --> 01:42:58,839 Daytrader ! L'enfoiré a tenu sa promesse ! 1803 01:42:59,006 --> 01:43:01,550 Excellent. On s'en va en Angleterre. 1804 01:43:01,634 --> 01:43:03,928 Ça va devenir intense. Vraiment intense. 1805 01:43:04,428 --> 01:43:06,597 Je peux venir ? Il pourrait avoir besoin de moi. 1806 01:43:06,764 --> 01:43:10,184 Petite, je ne suis pas un parent terrien. Monte. 1807 01:43:10,267 --> 01:43:12,144 C'est une sortie éducative aux lignes de front. 1808 01:43:12,353 --> 01:43:13,437 Allons faire du bruit. 1809 01:43:13,521 --> 01:43:15,147 On va les faire payer. 1810 01:43:15,481 --> 01:43:16,982 Je conduis. 1811 01:43:17,858 --> 01:43:20,444 Cade, j'hésite à vous dire ça, 1812 01:43:20,861 --> 01:43:23,698 mais je vous trouve plutôt brave. 1813 01:43:23,989 --> 01:43:25,324 C'est un compliment ? 1814 01:43:26,242 --> 01:43:28,077 Vous pourriez m'en faire un aussi. 1815 01:43:28,160 --> 01:43:29,995 Il faut que ça vienne naturellement. 1816 01:43:30,955 --> 01:43:32,456 Je suis sortie du sous-marin en premier. 1817 01:43:39,296 --> 01:43:40,923 Un instant ! 1818 01:43:41,757 --> 01:43:42,967 Je crois qu'il est ici ! 1819 01:44:17,334 --> 01:44:18,252 C'est un tombeau. 1820 01:44:20,337 --> 01:44:21,422 Station, Houston. 1821 01:44:21,505 --> 01:44:24,717 Page cinq de la procédure de sécurité. 1822 01:44:25,176 --> 01:44:27,178 Propulseurs en mode automatique. 1823 01:44:29,054 --> 01:44:30,556 Ça s'en vient. 1824 01:44:31,223 --> 01:44:32,850 C'est dans notre atmosphère. 1825 01:44:33,017 --> 01:44:34,435 Premier contact : I.S.S. 1826 01:44:34,894 --> 01:44:36,687 Échec des collecteurs de Progress. 1827 01:44:36,937 --> 01:44:38,689 Aucun propulseur disponible. 1828 01:44:39,273 --> 01:44:41,192 La conjonction est imminente. 1829 01:44:41,776 --> 01:44:44,445 Bonne chance et que Dieu vous garde. 1830 01:44:53,496 --> 01:44:54,789 Avancez, restez alertes. 1831 01:45:03,547 --> 01:45:04,965 Une formalité. 1832 01:45:06,217 --> 01:45:08,552 Les chevaliers protègent toujours quelque chose. 1833 01:45:11,138 --> 01:45:12,306 Attendez. Regardez. 1834 01:45:13,057 --> 01:45:14,058 C'est en langue celte. 1835 01:45:35,120 --> 01:45:36,622 C'est Merlin. 1836 01:45:37,373 --> 01:45:38,415 La légende est vraie. 1837 01:45:39,041 --> 01:45:40,167 Tout est vrai ! 1838 01:45:41,252 --> 01:45:42,419 Qu'est-il écrit ? 1839 01:45:44,839 --> 01:45:46,340 Ça signifie : "Personne ne l'aura." 1840 01:45:46,966 --> 01:45:49,844 Un instant. On est venus jusqu'ici pour ça, 1841 01:45:50,761 --> 01:45:52,429 et vous n'allez pas l'ouvrir ? 1842 01:45:53,264 --> 01:45:54,431 Bien sûr que je vais l'ouvrir. 1843 01:45:54,723 --> 01:45:56,475 Bien. Allez. 1844 01:45:57,184 --> 01:45:59,019 Prête ? Allons-y. 1845 01:46:12,283 --> 01:46:13,325 C'est une blague. 1846 01:46:17,162 --> 01:46:19,123 On est venus jusqu'ici pour ça ? 1847 01:46:19,665 --> 01:46:21,125 Pour les os de votre ancêtre hideux 1848 01:46:21,333 --> 01:46:23,544 dans une boîte avec un bâton stupide ? 1849 01:46:23,752 --> 01:46:24,712 C'est une blague. 1850 01:46:24,795 --> 01:46:26,046 Comment sauver le monde avec ça ? 1851 01:46:26,463 --> 01:46:29,133 J'aurais pu couper un arbre chez moi et... 1852 01:46:29,633 --> 01:46:31,051 Pas un mot. D'accord ? 1853 01:46:31,135 --> 01:46:32,970 Votre petit accent romantique ne fonctionnera pas. 1854 01:46:34,638 --> 01:46:36,640 - Je suis sans mots. - Dieu merci. 1855 01:46:36,807 --> 01:46:38,183 Quelqu'un l'a peut-être volé ? 1856 01:46:38,767 --> 01:46:41,478 Non, il y a autre chose. Il doit être quelque part. 1857 01:46:41,937 --> 01:46:43,981 Je ne suis pas venu ici pour rien. 1858 01:46:44,231 --> 01:46:46,233 L'avenir du monde est en jeu. 1859 01:46:54,283 --> 01:46:56,535 Les compteurs disjonctent. 1860 01:46:57,286 --> 01:47:00,039 J'ai des signaux thermiques partout. Ces trucs... 1861 01:47:01,290 --> 01:47:02,875 Ils sont peut-être encore en vie. 1862 01:47:05,127 --> 01:47:07,129 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 1863 01:47:15,054 --> 01:47:17,681 Qui vient chercher le sceptre ? 1864 01:47:19,850 --> 01:47:21,185 Tirez ! Tirez ! 1865 01:47:25,439 --> 01:47:27,483 - Vite ! - Allez-vous-en ! 1866 01:47:31,195 --> 01:47:32,863 Je vais le distraire. Sortez d'ici. 1867 01:47:35,449 --> 01:47:37,534 - J'ai le sceptre ! - Tirez ! 1868 01:47:46,126 --> 01:47:47,920 Protéger le sceptre. 1869 01:47:53,842 --> 01:47:55,052 Arrachez-lui les yeux ! 1870 01:48:26,500 --> 01:48:28,002 Ce truc bouge. 1871 01:48:29,461 --> 01:48:30,629 Encerclez-la ! 1872 01:48:30,921 --> 01:48:32,089 Hé ! 1873 01:48:32,339 --> 01:48:33,048 Lâchez votre arme. 1874 01:48:36,093 --> 01:48:36,802 Lâchez-la ! 1875 01:48:40,389 --> 01:48:42,057 Vous Iâchez votre arme, sinon je le Iâche. 1876 01:48:45,436 --> 01:48:46,353 Tu ne comprends pas, Lennox. 1877 01:48:46,645 --> 01:48:47,604 Je veux cette arme ! 1878 01:48:47,855 --> 01:48:49,064 - Tirez-moi dessus ! - Non ! 1879 01:48:49,648 --> 01:48:51,275 Je suis la seule à pouvoir l'utiliser. 1880 01:48:51,692 --> 01:48:52,609 Allez-y ! 1881 01:48:53,444 --> 01:48:54,278 Faites-le ! 1882 01:48:55,821 --> 01:48:57,114 Tirez-moi dessus ! 1883 01:48:57,364 --> 01:48:58,824 Tu ne sais pas ce que tu fais, Lennox. 1884 01:49:00,451 --> 01:49:01,577 Non. 1885 01:49:03,620 --> 01:49:05,205 Protéger le sceptre. 1886 01:49:22,765 --> 01:49:25,559 Je suis là pour ce sceptre. 1887 01:49:32,191 --> 01:49:34,651 Optimus... Que fais-tu ? 1888 01:49:35,069 --> 01:49:36,236 Donne-le-moi. 1889 01:49:36,570 --> 01:49:39,156 C'est moi, Cade. On a combattu ensemble. 1890 01:49:39,865 --> 01:49:43,702 Je me bats pour ma propre espèce ! Ma propre planète ! 1891 01:49:43,994 --> 01:49:45,621 - Cade ? - Ce n'est pas toi, Prime. 1892 01:49:46,038 --> 01:49:48,540 Donne-moi le sceptre. 1893 01:49:48,999 --> 01:49:50,000 Cade ? 1894 01:49:50,834 --> 01:49:52,669 Je vais te tuer. 1895 01:49:52,753 --> 01:49:53,754 Donnez-le-lui. 1896 01:49:59,843 --> 01:50:00,844 Maintenant. 1897 01:50:15,025 --> 01:50:17,528 Comment oses-tu me défier ? 1898 01:50:26,203 --> 01:50:27,371 Quelque chose cloche, Bee. 1899 01:50:27,663 --> 01:50:29,039 Ce n'est pas Optimus. 1900 01:50:29,206 --> 01:50:31,458 Tu dois le trouver, Bee. Tu te souviens de ZB-7 ? 1901 01:50:31,542 --> 01:50:33,335 Tu dois redevenir cet Autobot. 1902 01:50:33,669 --> 01:50:35,546 Retournez au sous-marin. Fichez le camp d'ici. 1903 01:50:35,671 --> 01:50:36,797 Et vous ? 1904 01:50:36,880 --> 01:50:39,216 Bee m'a toujours protégé. Je dois le protéger aussi. 1905 01:50:39,341 --> 01:50:40,509 On retourne au DSV. 1906 01:50:40,759 --> 01:50:43,137 On leur dira qu'on a perdu l'arme. 1907 01:50:43,220 --> 01:50:44,555 Compris, monsieur. 1908 01:50:44,721 --> 01:50:46,598 Vous l'avez entendu. Au sous-marin ! 1909 01:50:46,723 --> 01:50:48,225 On va le trouver. 1910 01:51:42,362 --> 01:51:43,906 On doit atteindre le haut ! 1911 01:51:46,867 --> 01:51:49,203 Bordel de merde. 1912 01:51:50,454 --> 01:51:52,080 On peut y arriver ! Allez ! 1913 01:52:06,637 --> 01:52:08,639 Attention, une vague approche ! 1914 01:52:28,158 --> 01:52:30,494 Je suis Nemesis Prime. 1915 01:52:31,203 --> 01:52:33,372 Tu n'es rien ! 1916 01:52:39,419 --> 01:52:40,671 Vite ! 1917 01:52:41,546 --> 01:52:43,507 Lesjets seront aux stations 14 à 16. 1918 01:52:43,674 --> 01:52:45,884 Le vaisseau extraterrestre a fait surface. 1919 01:52:47,552 --> 01:52:49,972 J'aperçois Optimus. 1920 01:52:54,601 --> 01:52:56,186 Prime ! Prime, arrête ! 1921 01:52:56,561 --> 01:52:59,523 Prime, tu dois arrêter ! Je t'en prie ! Arrête ! 1922 01:53:00,148 --> 01:53:01,191 Regarde-moi, Prime. 1923 01:53:01,525 --> 01:53:03,777 Qu'est-ce que tu fais ? C'est Bee ! 1924 01:53:04,027 --> 01:53:06,154 Prime ! Tu ne peux pas faire ça. 1925 01:53:50,824 --> 01:53:51,908 Prime ! 1926 01:53:53,744 --> 01:53:55,245 Arrête ! Non ! 1927 01:53:56,913 --> 01:54:00,584 Je suis Bumblebee, ton plus vieil ami. 1928 01:54:01,168 --> 01:54:02,502 Optimus, 1929 01:54:03,253 --> 01:54:06,340 je donnerais ma vie pour toi. 1930 01:54:14,556 --> 01:54:17,726 Bumblebee. Ta voix. 1931 01:54:18,268 --> 01:54:19,644 Je ne l'ai pas entendue 1932 01:54:20,312 --> 01:54:22,606 depuis la chute de Cybertron. 1933 01:54:36,495 --> 01:54:39,498 Qu'ai-je fait ? 1934 01:54:50,550 --> 01:54:53,470 Tu as raté ta chance de tuer Unicron. 1935 01:54:54,137 --> 01:54:55,889 Je savais que tu échouerais. 1936 01:54:57,140 --> 01:54:59,935 C'est fini pour toi, Prime. 1937 01:55:00,310 --> 01:55:01,478 Tu as échoué. 1938 01:55:02,479 --> 01:55:05,690 Tu as renié Cybertron. 1939 01:55:06,400 --> 01:55:08,944 Maintenant, tu verras la Terre mourir. 1940 01:55:11,363 --> 01:55:12,280 Non ! 1941 01:55:18,995 --> 01:55:20,705 Ça ne se passe pas très bien. 1942 01:55:32,384 --> 01:55:33,301 Cade ! 1943 01:55:38,849 --> 01:55:41,518 Tu as trahi ta propre espèce. 1944 01:55:41,852 --> 01:55:43,186 Non, Prime, debout ! 1945 01:55:43,353 --> 01:55:45,897 Tu as choisi le mauvais clan. 1946 01:55:45,981 --> 01:55:50,735 Les chevaliers gardiens vont me tuer. 1947 01:55:50,861 --> 01:55:53,321 Quintessa est la grande arnaqueuse ! 1948 01:56:00,704 --> 01:56:04,040 Le jugement est la mort. 1949 01:56:58,178 --> 01:57:01,348 Cade, je t'ai laissé tomber. 1950 01:57:04,017 --> 01:57:05,352 J'ai condamné la Terre. 1951 01:57:07,812 --> 01:57:11,358 Le seul endroit de l'univers 1952 01:57:12,108 --> 01:57:15,111 qu'on m'a permis de nommer 1953 01:57:16,279 --> 01:57:17,781 ma maison. 1954 01:57:22,077 --> 01:57:24,079 Tu es le seul à pouvoir tout arranger, Prime. 1955 01:57:25,705 --> 01:57:27,374 Je ne peux pas y arriver sans toi. 1956 01:57:28,542 --> 01:57:30,544 Il ne nous reste qu'une chance. 1957 01:57:31,670 --> 01:57:33,338 Ça dépend de toi, Prime. 1958 01:57:33,797 --> 01:57:34,839 Parce que sans toi, 1959 01:57:35,757 --> 01:57:37,092 nous mourrons tous. 1960 01:57:40,178 --> 01:57:41,513 C'est maintenant ou jamais. 1961 01:57:42,681 --> 01:57:44,182 Mes frères, 1962 01:57:44,683 --> 01:57:48,520 je ne vous trahirai plus jamais. 1963 01:57:49,521 --> 01:57:52,274 Je suis Optimus Prime. 1964 01:57:52,357 --> 01:57:56,194 Pour sauver la Terre, il faut aller sur Cybertron 1965 01:57:56,486 --> 01:57:59,155 et détruire Quintessa. 1966 01:58:22,387 --> 01:58:24,222 Le vaisseau approche. 1967 01:58:24,639 --> 01:58:26,182 C'est magnifique. 1968 01:58:38,528 --> 01:58:40,614 Optimus Prime nous a donné les coordonnées. 1969 01:58:40,697 --> 01:58:41,865 C'est une chambre de combustion. 1970 01:58:42,198 --> 01:58:43,241 L'arme s'en va là. 1971 01:58:43,366 --> 01:58:45,243 Envoyez des images satellites. 1972 01:58:45,493 --> 01:58:47,912 Trouvez-la et préparez-vous à intervenir. 1973 01:58:49,539 --> 01:58:50,749 Cyclope, 6400 mètres. 1974 01:58:50,957 --> 01:58:52,959 Cible repérée, chambre de combustion trouvée. 1975 01:58:53,043 --> 01:58:54,377 Les coordonnées de Prime sont bonnes. 1976 01:58:54,544 --> 01:58:56,671 Contact, chambre de combustion. Cible en vue. 1977 01:58:58,214 --> 01:58:59,633 Chambre de combustion. 1978 01:58:59,716 --> 01:59:01,760 On doit trouver son point faible. 1979 01:59:02,010 --> 01:59:03,678 On doit l'éteindre ! 1980 01:59:04,512 --> 01:59:06,222 Allez, allez ! 1981 01:59:07,307 --> 01:59:08,642 Content de te voir. 1982 01:59:08,725 --> 01:59:10,310 Fichons le camp d'ici ! Allez ! 1983 01:59:13,438 --> 01:59:14,939 On prépare une chute libre prolongée 1984 01:59:15,023 --> 01:59:15,982 vers la chambre de combustion. 1985 01:59:16,608 --> 01:59:18,234 Les avions ne traverseront pas les plantes. 1986 01:59:18,485 --> 01:59:21,112 Lennox, crois-moi. C'est notre moyen de transport. 1987 01:59:21,905 --> 01:59:24,199 Notre vaisseau Autobot. Mets les Osprey là-dedans. 1988 01:59:24,282 --> 01:59:25,617 Il nous emmènera là-haut. 1989 01:59:25,784 --> 01:59:27,494 Le vaisseau Autobot lancera les Osprey. 1990 01:59:27,577 --> 01:59:29,996 Ils planerontjusqu'à la zone. Ce sera très risqué. 1991 01:59:30,080 --> 01:59:32,582 Ils veulent faire quoi à 6000 mètres de hauteur ? 1992 01:59:32,666 --> 01:59:34,834 Il y a une fille. Une femme. Une professeure. 1993 01:59:34,918 --> 01:59:36,920 - Oxford. - Elle aime le polo. 1994 01:59:38,004 --> 01:59:40,006 C'est fantastique. 1995 01:59:40,382 --> 01:59:41,883 Ils la feront entrer dans la chambre 1996 01:59:41,966 --> 01:59:43,093 pour volerle sceptre. 1997 01:59:43,259 --> 01:59:46,805 C'est l'idée la plus stupide au monde ! 1998 01:59:47,138 --> 01:59:49,349 Je vais me fier à la physique et aux mathématiques 1999 01:59:49,432 --> 01:59:50,433 poursauverla planète, 2000 01:59:50,517 --> 01:59:53,019 pas au mysticisme, aux fées et aux gobelins. 2001 02:00:10,620 --> 02:00:12,205 Toute ma vie, j'ai attendu ça. 2002 02:00:12,288 --> 02:00:14,666 Je vais tuer une planète ! 2003 02:00:15,667 --> 02:00:18,795 Pour notre monde, j'active ce portail ! 2004 02:00:35,562 --> 02:00:36,020 Feu ! 2005 02:00:59,169 --> 02:01:01,588 Misérable humain ! 2006 02:01:20,648 --> 02:01:21,649 Hé ! 2007 02:01:26,196 --> 02:01:26,946 Hé ! 2008 02:01:29,365 --> 02:01:31,159 Tu as fait venir tout le monde. 2009 02:01:31,242 --> 02:01:31,868 Allez. 2010 02:01:34,913 --> 02:01:35,914 Hé ! 2011 02:01:36,414 --> 02:01:38,583 Je viens de trouver Optimus Prime ! 2012 02:01:39,709 --> 02:01:41,711 Il s'occupera de tout ça ! 2013 02:01:42,212 --> 02:01:44,214 Il va nous sauver ! 2014 02:01:45,381 --> 02:01:47,258 J'ai fait venir les troupes. 2015 02:01:48,718 --> 02:01:50,595 Chevaliers, Autobots, 2016 02:01:50,929 --> 02:01:54,599 ceci ne peut pas être et ne sera pas la fin. 2017 02:01:56,226 --> 02:01:58,937 Pour sauver la Terre et son peuple, 2018 02:01:59,229 --> 02:02:02,398 nous allons voler le sceptre de Quintessa. 2019 02:02:03,024 --> 02:02:06,027 Vous seule, Viviane, pouvez le récupérer. 2020 02:02:07,904 --> 02:02:10,323 Je vais nous menerjusqu'à sa chambre. 2021 02:02:12,367 --> 02:02:16,412 Et lorsque le récit de l'histoire se propagera dans le cosmos, 2022 02:02:16,621 --> 02:02:20,375 ceux qui viendront après nous sauront 2023 02:02:20,959 --> 02:02:24,504 que ceci a été notre heure de gloire. 2024 02:02:30,385 --> 02:02:33,263 Je l'adore, lui. Des frissons chaque fois. 2025 02:02:33,596 --> 02:02:34,889 Je n'ai pas pu dire bonjour. 2026 02:02:37,767 --> 02:02:39,269 Les voilà. 2027 02:02:39,561 --> 02:02:41,104 Il y en a assez selon toi ? 2028 02:02:41,187 --> 02:02:42,605 Non, loin de là. 2029 02:02:45,108 --> 02:02:46,901 Monsieur ! Lord Folgan ! 2030 02:02:56,995 --> 02:02:58,663 Je l'ai eu, Cogman. 2031 02:03:00,790 --> 02:03:02,292 J'ai eu mon moment. 2032 02:03:04,252 --> 02:03:05,920 En effet, monsieur. 2033 02:03:07,547 --> 02:03:09,299 C'est la partie la plus ardue de mon travail. 2034 02:03:10,300 --> 02:03:12,510 Voir des Folgan mourir. 2035 02:03:13,678 --> 02:03:15,638 Merci, Cogman. 2036 02:03:16,180 --> 02:03:17,515 Poursuivez. 2037 02:03:22,145 --> 02:03:25,648 De tous les comtes que j'ai eu le plaisir de servir, 2038 02:03:26,149 --> 02:03:28,401 vous étiez de loin le plus cool. 2039 02:03:35,116 --> 02:03:37,994 CHAMBRE DE COMBUSTION, CYBERTRON, 21000 PIEDS 2040 02:03:41,497 --> 02:03:45,001 J'ai trouvé votre sceptre de puissance. 2041 02:03:45,168 --> 02:03:47,378 Une seule personne peut nous faire du mal. 2042 02:03:47,837 --> 02:03:51,049 Je l'ai sentie. Elle ne doit pas entrer. 2043 02:03:51,466 --> 02:03:53,509 Mon armée va les arrêter. 2044 02:03:54,552 --> 02:03:58,848 Regardez notre monde guérir et le leur mourir. 2045 02:03:59,849 --> 02:04:01,851 Un monde ressuscité ! 2046 02:04:27,585 --> 02:04:28,419 Ça s'en vient. 2047 02:04:43,977 --> 02:04:45,395 Ça va nous écraser. 2048 02:04:45,687 --> 02:04:47,355 Éloignez le vaisseau de la zone d'impact ! 2049 02:04:47,522 --> 02:04:49,440 - Partons ! - Aux Osprey ! 2050 02:04:59,242 --> 02:05:01,577 Vite, vite ! Aux Osprey ! 2051 02:05:01,995 --> 02:05:03,079 Ce truc va nous écraser ! 2052 02:05:12,422 --> 02:05:13,423 Vite ! 2053 02:05:25,309 --> 02:05:28,229 On reçoit les premières statistiques. 2054 02:05:28,312 --> 02:05:32,358 Des villes sont éliminées. Des millions de gens mourront. 2055 02:05:46,122 --> 02:05:47,999 Il se sert de la géothermie de la Terre 2056 02:05:48,166 --> 02:05:49,876 pourse reconstituer et se reconstruire. 2057 02:05:49,959 --> 02:05:53,129 Si notre noyau refroidit, ce qui arrive en ce moment, 2058 02:05:53,296 --> 02:05:55,298 le champ magnétique se dissout, nous exposant 2059 02:05:55,631 --> 02:05:57,383 à de hauts niveaux de radiation cosmique. 2060 02:05:58,259 --> 02:05:59,761 En d'autres termes, la Terre deviendra 2061 02:06:00,219 --> 02:06:01,637 un four à micro-ondes. 2062 02:06:01,929 --> 02:06:04,432 On est le maïs soufflé. Le sac fait 2063 02:06:04,640 --> 02:06:05,641 boum. 2064 02:06:06,517 --> 02:06:08,519 On est cuits. 2065 02:06:21,741 --> 02:06:23,326 Ils ont l'air méchants. 2066 02:06:23,659 --> 02:06:26,204 Ils ont l'air de mauviettes selon moi. 2067 02:06:26,788 --> 02:06:28,456 Non, ils sont dérangés. 2068 02:06:29,332 --> 02:06:31,292 Deux minutes ! Hé, deux minutes ! 2069 02:06:32,001 --> 02:06:33,753 - Ça tue des Decepticons ? - Non. 2070 02:06:34,879 --> 02:06:36,214 Mais nous, oui. 2071 02:06:38,424 --> 02:06:41,761 "Quelques braves guerriers prêts à tout sacrifier." 2072 02:06:42,512 --> 02:06:45,014 J'ai dit à mes étudiants que c'était des foutaises. 2073 02:06:45,389 --> 02:06:46,974 On y va ! 2074 02:06:48,643 --> 02:06:51,104 - Tu fais quoi demain ? - Tu me le demandes là ? 2075 02:06:51,187 --> 02:06:51,687 Oui. 2076 02:06:52,647 --> 02:06:54,982 Tu n'as pas de plans ? Bien. 2077 02:06:55,858 --> 02:06:57,026 Monte dans l'avion. 2078 02:06:57,819 --> 02:06:59,654 - Allez, allez ! - Plus vite ! 2079 02:06:59,862 --> 02:07:02,240 Attachez-vous. Ça va secouer. 2080 02:07:02,323 --> 02:07:03,574 - Plus serré. - Je vais l'attacher. 2081 02:07:03,783 --> 02:07:05,201 Tirer vers le bas ? Juste ici ? 2082 02:07:05,535 --> 02:07:06,369 Tu sautes, 2083 02:07:06,452 --> 02:07:08,037 - puis tu tires. - Je tire là-dessus ? 2084 02:07:08,412 --> 02:07:10,206 Tirer ? Le plus fort possible ? 2085 02:07:10,957 --> 02:07:11,958 Ça va ? 2086 02:07:12,583 --> 02:07:15,253 Tu me prêtes ton cellulaire ? Je veux texter ma fille. 2087 02:07:15,503 --> 02:07:16,504 Merci. 2088 02:07:20,049 --> 02:07:23,719 Regarde dans le ciel, je suis là pour toi. 2089 02:07:24,428 --> 02:07:25,429 D'accord. 2090 02:07:25,888 --> 02:07:27,223 Merci. 2091 02:07:38,276 --> 02:07:39,610 Cible en vue. 2092 02:07:41,404 --> 02:07:42,572 Contact, chambre de combustion. 2093 02:07:42,738 --> 02:07:44,282 Attaque en groupe. Exécution. Exécution. 2094 02:07:44,407 --> 02:07:46,075 La bataille est en cours. 2095 02:07:56,419 --> 02:07:58,254 Appareils non identifiés en approche. 2096 02:07:58,588 --> 02:08:01,090 Bee, à ton vaisseau. Bonne chance. 2097 02:08:01,757 --> 02:08:03,134 Trente secondes avant la chute ! 2098 02:08:03,885 --> 02:08:05,928 Ces avions doivent nous préparer la cible. 2099 02:08:06,012 --> 02:08:07,805 Tes commentaires ne me rassurent pas, Lennox. 2100 02:08:08,264 --> 02:08:09,599 L'altitude maximale est de 3600 mètres. 2101 02:08:09,682 --> 02:08:10,975 On est deux fois plus haut. 2102 02:08:11,058 --> 02:08:12,977 L'air est trop mince, les rotors tournent mal. 2103 02:08:13,102 --> 02:08:14,437 L'atterrissage sera brutal. 2104 02:08:14,979 --> 02:08:17,064 - Des mauvaises nouvelles. - Oui. 2105 02:08:19,734 --> 02:08:20,818 Tout va bien, Yeager ? 2106 02:08:21,277 --> 02:08:22,653 Tu as quelque chose à dire ? 2107 02:08:23,196 --> 02:08:24,947 Vous n'avez jamais cessé de me pourchasser. 2108 02:08:25,239 --> 02:08:27,241 On suivait les ordres. Tu étais avec eux. 2109 02:08:27,450 --> 02:08:28,451 Avec "eux" ? 2110 02:08:28,993 --> 02:08:30,703 Je croyais en un des meilleurs. 2111 02:08:30,786 --> 02:08:33,164 Optimus Prime et son équipe. Je n'ai jamais perdu la foi. 2112 02:08:33,956 --> 02:08:35,958 Mais vous, oui. Comme le monde entier. 2113 02:08:36,292 --> 02:08:37,710 Maintenant, vous êtes avec moi. 2114 02:08:40,046 --> 02:08:43,007 Content que vous soyez là. Merci. 2115 02:08:49,138 --> 02:08:50,306 On trouve le sceptre, 2116 02:08:51,641 --> 02:08:52,975 on rentre tous à la maison. 2117 02:08:59,649 --> 02:09:01,776 Lennox, votre équipe doit attendre. 2118 02:09:01,859 --> 02:09:03,444 Lesjets se font descendre. 2119 02:09:03,819 --> 02:09:07,156 Non, c'est maintenant ou jamais. Pilotes, allez ! 2120 02:09:07,281 --> 02:09:08,491 Tenez bon ! 2121 02:09:09,325 --> 02:09:10,034 Chihuahua. 2122 02:09:10,326 --> 02:09:12,703 - Que fais-tu ici ? - Je ne sais pas. 2123 02:09:13,120 --> 02:09:14,747 Mais tu as dit qu'on était une famille. 2124 02:09:15,331 --> 02:09:17,500 Non, je n'ai pas... Il faut la faire sortir d'ici. 2125 02:09:18,376 --> 02:09:19,669 C'était sûrement une mauvaise idée. 2126 02:09:26,008 --> 02:09:27,510 Six avions en route. 2127 02:09:34,392 --> 02:09:35,393 Tous les Osprey en route. 2128 02:09:35,476 --> 02:09:37,019 Vers la cible. 2129 02:09:41,023 --> 02:09:41,649 Tenez bon ! 2130 02:09:42,191 --> 02:09:44,277 - Chihuahua. - Ça va. 2131 02:09:54,370 --> 02:09:56,372 Avions rapides, distraction. 2132 02:09:56,539 --> 02:09:58,207 Gardez l'ennemi loin des Osprey ! 2133 02:09:58,541 --> 02:10:00,126 Appareils non identifiés droit devant ! 2134 02:10:05,214 --> 02:10:07,717 Contrôle, dispersez-vous. 2135 02:10:14,390 --> 02:10:16,225 Ils ont intérêt à distraire l'ennemi ! 2136 02:10:19,061 --> 02:10:21,230 Appareils non autorisés à trois heures. 2137 02:10:26,110 --> 02:10:27,194 J'en vois trois. 2138 02:10:30,740 --> 02:10:32,158 Attention au rotor ! 2139 02:10:35,244 --> 02:10:36,746 Monsieur, l'avion trois est tombé ! 2140 02:10:57,099 --> 02:10:58,934 Notre zone d'atterrissage. 2141 02:11:01,437 --> 02:11:02,855 Détruisez le gros fusil. 2142 02:11:04,607 --> 02:11:06,609 Viper, visez cette arme. 2143 02:11:13,657 --> 02:11:15,284 Tenez bon, on descend ! 2144 02:11:15,451 --> 02:11:16,494 Ça va frapper. 2145 02:11:16,577 --> 02:11:17,620 Ne glissez pas ! 2146 02:11:17,828 --> 02:11:19,163 Tenez bon ! 2147 02:11:20,581 --> 02:11:22,249 Le numéro deux s'est écrasé. 2148 02:11:32,301 --> 02:11:33,260 Préparez-vous à l'impact ! 2149 02:11:42,019 --> 02:11:44,522 - Hors de l'Osprey ! - Attrapez quelqu'un ! 2150 02:11:47,358 --> 02:11:48,150 Sortez ! Allez ! 2151 02:11:49,276 --> 02:11:50,820 Arrière. Vite, arrière. 2152 02:11:55,157 --> 02:11:55,825 Avions ennemis ! 2153 02:12:32,695 --> 02:12:34,947 Ce canon nous anéantit ! 2154 02:12:39,410 --> 02:12:42,204 Chambre de combustion droit devant ! 2155 02:12:46,792 --> 02:12:48,502 Couverture aérienne impossible. 2156 02:12:52,965 --> 02:12:54,300 On y va, Bee ! 2157 02:12:54,425 --> 02:12:55,593 Bottons-leur les fesses ! 2158 02:13:02,725 --> 02:13:04,685 Jusqu'au cratère ! Allez ! 2159 02:13:15,696 --> 02:13:17,740 Cloué au sol avec Hound ! 2160 02:13:19,992 --> 02:13:23,746 - Échec. Où est Optimus ? - Il ne s'est pas rendu. 2161 02:13:24,246 --> 02:13:25,581 Ils nous prennent pour cible ! 2162 02:13:25,915 --> 02:13:27,458 On est cloués au sol ! 2163 02:13:29,084 --> 02:13:31,003 Négatif vers la cible. Impossible d'avancer. 2164 02:13:33,756 --> 02:13:35,591 - Reviens ici, Izzy ! - Izzy ! 2165 02:13:35,674 --> 02:13:36,759 Je reviens ! 2166 02:13:36,926 --> 02:13:39,428 C'est une situation vraiment désastreuse ! 2167 02:13:45,392 --> 02:13:47,102 Sqweeks ! Hé ! 2168 02:13:47,561 --> 02:13:49,563 Tu dois faire exploser cette arme ! 2169 02:13:51,982 --> 02:13:52,483 Maman. 2170 02:13:52,775 --> 02:13:54,818 Tu es petit et laid. Personne ne te verra venir. 2171 02:13:57,613 --> 02:13:58,489 Fais tout exploser ! 2172 02:14:04,954 --> 02:14:06,622 Infernocus, 2173 02:14:06,914 --> 02:14:09,291 transformation. Tue-les ! 2174 02:14:14,797 --> 02:14:16,715 Je n'ai pas assez de munitions pour ça. 2175 02:14:17,007 --> 02:14:18,259 Je l'ai ! 2176 02:14:35,734 --> 02:14:37,945 Bee et Hot Rod sont au sol ! Autobots au sol ! 2177 02:14:38,028 --> 02:14:39,196 Où est Prime ? 2178 02:14:39,280 --> 02:14:40,364 Ay, chihuahua. 2179 02:14:40,656 --> 02:14:42,408 On ne peut plus avancer ! 2180 02:14:42,491 --> 02:14:44,827 Les trucs de magie n'ont pas marché ? 2181 02:14:44,994 --> 02:14:47,204 J'ai une autre idée. Pourquoi pas la physique ? 2182 02:14:47,663 --> 02:14:48,747 Je viens de faire la simulation. 2183 02:14:48,831 --> 02:14:50,624 C'est comme si Tiger Woods faisait 2184 02:14:50,708 --> 02:14:51,750 un divot avec son fer neuf. 2185 02:14:51,834 --> 02:14:52,918 Stu, dégage ! Allez, vieux. 2186 02:14:53,711 --> 02:14:55,921 Bon, il y a une masse ici soutenue par des plantes. 2187 02:14:56,005 --> 02:14:57,756 Il faut les faire exploser 2188 02:14:58,007 --> 02:14:59,174 avec des armes nucléaires. 2189 02:14:59,425 --> 02:15:00,342 La gravité fera le reste. 2190 02:15:00,426 --> 02:15:01,635 La chambre tombe, le transfert 2191 02:15:01,802 --> 02:15:03,345 d'énergie cesse, la Terre est sauvée. 2192 02:15:03,429 --> 02:15:04,179 De rien. 2193 02:15:04,972 --> 02:15:06,807 Il me faut une autorisation nucléaire. 2194 02:15:07,099 --> 02:15:09,476 Équipe Lennox, on vous retire. Mission terminée. 2195 02:15:09,560 --> 02:15:11,228 Lasersur cibles pourlesjets en approche. 2196 02:15:11,312 --> 02:15:12,563 Puis, vous dégagez. 2197 02:15:12,646 --> 02:15:13,772 Compris. J'ai l'image. 2198 02:15:14,273 --> 02:15:15,899 Je le vois. 2199 02:15:16,525 --> 02:15:19,361 Nouvelle cible ! À trois heures en haut ! 2200 02:15:19,778 --> 02:15:22,197 Laser sur la nouvelle cible pour les jets. 2201 02:15:22,489 --> 02:15:23,866 Ils vont tout faire tomber sur nous. 2202 02:15:24,199 --> 02:15:25,326 N'oublions pas Prime. 2203 02:15:25,409 --> 02:15:26,285 Il viendra ! 2204 02:15:26,535 --> 02:15:28,829 Ils ont changé le plan. On ne peut pas entrer. 2205 02:15:29,038 --> 02:15:30,956 - Quoi ? - l'opération est terminée. 2206 02:15:31,040 --> 02:15:31,790 Si on reste, on est morts. 2207 02:15:32,124 --> 02:15:33,167 Je dois y entrer ! 2208 02:15:33,375 --> 02:15:35,002 Prenez vos parachutes, on dégage ! 2209 02:15:39,256 --> 02:15:40,257 Va... 2210 02:15:48,349 --> 02:15:49,266 Combat, combat. 2211 02:15:49,350 --> 02:15:50,351 C'est parti. 2212 02:15:56,482 --> 02:15:58,233 Bien joué, mon ami. 2213 02:15:58,442 --> 02:16:00,903 - Laser sur la cible ! - Dégagez ! 2214 02:16:02,237 --> 02:16:03,197 On s'en va ! 2215 02:16:03,280 --> 02:16:05,949 On part ! On vous couvre ! Allez ! 2216 02:16:10,996 --> 02:16:12,414 Optimus. 2217 02:16:15,209 --> 02:16:16,001 Oui ! 2218 02:16:35,104 --> 02:16:37,439 Sale bête horrible ! 2219 02:16:40,776 --> 02:16:43,904 Tu as oublié qui je suis ? 2220 02:16:54,665 --> 02:16:57,459 Je suis Optimus Prime. 2221 02:16:57,793 --> 02:17:00,462 Autobots, à l'attaque ! 2222 02:17:09,179 --> 02:17:10,806 Laser sur la cible ! 2223 02:17:10,889 --> 02:17:12,808 Laser, laser. 2224 02:17:13,392 --> 02:17:14,977 Laser confirmé sur cible. 2225 02:17:15,310 --> 02:17:15,853 Allez ! 2226 02:17:16,145 --> 02:17:17,020 Missiles, feu. 2227 02:17:18,313 --> 02:17:19,815 Missiles envoyés. 2228 02:17:20,065 --> 02:17:21,650 Allez, allez ! 2229 02:17:22,484 --> 02:17:23,944 Allez ! 2230 02:17:25,279 --> 02:17:27,781 - Allons-y ! - Je ne peux pas faire ça. 2231 02:17:28,949 --> 02:17:29,825 Neuf secondes. 2232 02:17:30,117 --> 02:17:31,702 On rentre à la maison, Izzy. 2233 02:17:33,495 --> 02:17:35,330 Mademoiselle, non ! 2234 02:17:35,914 --> 02:17:37,249 Où est Viviane ? 2235 02:17:37,332 --> 02:17:39,710 Elle est partie. Ils ont tous pris peur. 2236 02:17:40,002 --> 02:17:42,045 Et si tu avais tort, Lennox ? Si ça ne marche pas ? 2237 02:17:42,296 --> 02:17:43,046 Ça va marcher ! 2238 02:17:43,714 --> 02:17:45,424 On fait ça ensemble. 2239 02:17:45,632 --> 02:17:48,010 - C'est parti. - Vas-y, vas-y. 2240 02:17:56,268 --> 02:17:59,229 On doit partir ! On fiche le camp. 2241 02:17:59,480 --> 02:18:01,607 - Que fais-tu ? - C'est des vieux livres. 2242 02:18:01,857 --> 02:18:02,858 Quoi ? 2243 02:18:05,319 --> 02:18:06,528 Attends ! 2244 02:18:06,737 --> 02:18:08,572 Elle rigole, j'espère. Merde ! 2245 02:18:24,880 --> 02:18:27,049 Viviane ! Viens ici ! 2246 02:18:27,466 --> 02:18:28,884 Oui ! Ma petite dame. 2247 02:18:43,524 --> 02:18:44,858 Attends ! 2248 02:18:49,238 --> 02:18:49,905 Cade ! 2249 02:18:57,996 --> 02:19:00,916 Commandement, la chambre de combustion s'écroule. 2250 02:19:01,166 --> 02:19:03,293 Je répète que la chambre de combustion est en chute. 2251 02:19:13,178 --> 02:19:15,514 Le transfert continue. 2252 02:19:15,597 --> 02:19:17,724 Encore 55 minutes avant la destruction. 2253 02:19:17,808 --> 02:19:19,142 Ça n'a pas marché, je n'y crois pas. 2254 02:19:19,351 --> 02:19:20,477 Général, j'ai mon parachute. 2255 02:19:20,561 --> 02:19:21,937 Le transfert d'énergie continue. 2256 02:19:22,020 --> 02:19:23,021 Ça n'a pas fonctionné. 2257 02:19:24,022 --> 02:19:25,023 - Non ! - Tiens bon ! 2258 02:19:42,499 --> 02:19:44,543 Suivez-moi. Je vais ouvrir la voie. 2259 02:19:49,590 --> 02:19:50,549 Bon, le voilà. 2260 02:19:50,757 --> 02:19:52,926 Prenez le sceptre, Viviane ! 2261 02:19:53,343 --> 02:19:54,678 Bon, allez ! 2262 02:20:07,357 --> 02:20:08,108 Attention, attention ! 2263 02:20:12,821 --> 02:20:14,489 J'arrête le temps ! 2264 02:20:14,698 --> 02:20:16,241 Je vais te faire exploser la tête, Megatron ! 2265 02:20:16,992 --> 02:20:18,702 Adieu, tête de nœud ! 2266 02:20:35,636 --> 02:20:37,387 Megatron, tue-la ! 2267 02:20:50,859 --> 02:20:52,986 On a déjà été des frères. 2268 02:20:53,195 --> 02:20:54,196 Autrefois. 2269 02:21:21,556 --> 02:21:23,892 En apesanteur ! 2270 02:21:29,022 --> 02:21:30,565 - Prends ma main. - Oui ! 2271 02:21:40,826 --> 02:21:42,160 Ne le Iâche pas ! 2272 02:21:48,083 --> 02:21:51,003 Quintessa, quitte notre planète ! 2273 02:21:51,586 --> 02:21:53,463 Sale traître ! 2274 02:21:56,591 --> 02:21:58,802 Dis bonjour à mon ami, 2275 02:21:59,511 --> 02:22:01,430 Bumblebee. 2276 02:22:07,394 --> 02:22:09,563 Je pique comme une abeille. 2277 02:22:27,414 --> 02:22:28,957 Je vous sauverai ! 2278 02:22:35,130 --> 02:22:36,465 J'arrête le temps. 2279 02:23:44,950 --> 02:23:46,785 On est demain ? 2280 02:23:51,540 --> 02:23:54,042 Toutes les légendes trouvent leurs origines 2281 02:23:54,543 --> 02:23:56,211 dans la vérité. 2282 02:23:58,046 --> 02:24:00,632 Quelques âmes courageuses s'unissent 2283 02:24:01,508 --> 02:24:03,552 poursauverleurs mondes. 2284 02:24:04,553 --> 02:24:06,972 On peut être des héros dans notre vie, 2285 02:24:08,723 --> 02:24:09,975 chacun de nous, 2286 02:24:10,433 --> 02:24:14,521 si on a le courage d'essayer. 2287 02:24:15,272 --> 02:24:17,315 Tu as sauvé Prime. 2288 02:24:18,608 --> 02:24:21,820 Nos destins ont toujours été liés. 2289 02:24:22,237 --> 02:24:26,741 Mais maintenant, nos mondes ne font qu'un. 2290 02:24:27,576 --> 02:24:29,828 Nous devons réparernos planètes. 2291 02:24:30,704 --> 02:24:32,247 Travailler ensemble... 2292 02:24:32,372 --> 02:24:34,875 si nous voulons survivre. 2293 02:24:36,084 --> 02:24:37,794 Une famille assez folle, hein ? 2294 02:24:39,921 --> 02:24:42,424 Bien joué, petite. Vraiment. 2295 02:24:45,010 --> 02:24:49,389 Un dangereux secret est profondément enterré sous terre. 2296 02:24:50,265 --> 02:24:54,269 Cette planète recèle plus de choses que ce qu'on pourrait croire. 2297 02:24:55,437 --> 02:24:57,647 Je suis Optimus Prime 2298 02:24:58,481 --> 02:25:00,942 etj'appelle tous les Autobots. 2299 02:25:01,985 --> 02:25:03,820 C'est l'heure 2300 02:25:04,529 --> 02:25:06,531 de rentrer à la maison. 2301 02:25:57,082 --> 02:25:58,291 Vous êtes perdue ? 2302 02:26:01,670 --> 02:26:03,338 Je ne ferais pas ça à votre place. 2303 02:26:04,256 --> 02:26:06,007 Ne lui touchez pas. 2304 02:26:07,175 --> 02:26:08,843 Il n'aime pas ça. 2305 02:26:09,594 --> 02:26:11,179 Qui n'aime pas quoi ? 2306 02:26:12,639 --> 02:26:14,182 Unicron. 2307 02:26:15,350 --> 02:26:17,519 Mais je pourrais vous montrer comment le tuer.