1
00:00:00,000 --> 00:00:02,545
Subtitle by 100Malay
2
00:00:02,545 --> 00:00:05,292
facebook 1OO m a l a y
3
00:00:13,355 --> 00:00:16,097
ENGLAND: KETIKA ZAMAN KEGELAPAN
4
00:01:13,708 --> 00:01:15,909
Mana orang yang
kau panggil ahli sihir itu?
5
00:01:15,911 --> 00:01:17,645
Dia akan datang, Lancelot.
6
00:01:17,746 --> 00:01:19,046
Dia bersumpah akan datang.
7
00:01:24,919 --> 00:01:26,787
Mereka sedang bersedia
untuk serangan kedua.
8
00:01:35,698 --> 00:01:36,964
Serang!
9
00:01:46,875 --> 00:01:49,176
Inilah bagaimana ia berakhir.
10
00:02:12,033 --> 00:02:15,235
Ahli sihir yang kau panggil, Merlin,
tak boleh bantu kita.
11
00:02:15,237 --> 00:02:17,004
Mereka melebihi kita 100 kepada 1.
12
00:02:17,006 --> 00:02:18,272
Bagaimana kita boleh menang?
13
00:02:18,272 --> 00:02:19,798
Dia janji satu senjata yang
amat berkuasa.
14
00:02:19,798 --> 00:02:21,208
Arthur, kau raja kami.
15
00:02:21,210 --> 00:02:22,476
Aku akan berkorban untuk kau...
16
00:02:22,478 --> 00:02:25,179
...tapi Merlin bukan ahli sihir.
17
00:02:25,780 --> 00:02:27,781
Dia seorang kaki arak
yang tak berguna!
18
00:02:29,784 --> 00:02:33,120
Aduh, aku terlalu mabuk!
19
00:02:33,122 --> 00:02:34,888
Minum untuk kali terakhir.
20
00:02:48,503 --> 00:02:51,772
Ilmu sihir memang wujud.
21
00:02:51,940 --> 00:02:54,308
Ia dijumpai, sejak dahulu...
22
00:02:55,176 --> 00:02:58,112
...di dalam sebuah kapal makhluk asing
yang terhempas.
23
00:03:02,283 --> 00:03:04,151
Hello?
24
00:03:05,053 --> 00:03:06,787
Hello!
25
00:03:07,055 --> 00:03:08,522
Ini aku...
26
00:03:08,524 --> 00:03:13,327
...ahli sihir, pakar ilmu hitam!
27
00:03:14,062 --> 00:03:15,896
Ada sesiapa di sini?
28
00:03:17,232 --> 00:03:19,233
Ini aku, Merlin.
29
00:03:20,502 --> 00:03:21,535
Ahli sihir itu.
30
00:03:21,537 --> 00:03:23,804
Ingat aku lagi?
31
00:03:28,277 --> 00:03:30,538
Jangan!
Aku simpan rahsia kau!
32
00:03:30,538 --> 00:03:32,804
Betul!
Seperti yang aku janjikan!
33
00:03:32,947 --> 00:03:35,783
Aku tak beritahu sesiapa
tentang kewujudan kau. Tiada!
34
00:03:35,917 --> 00:03:37,429
Tapi kau perlu faham.
35
00:03:37,454 --> 00:03:39,110
Kami rakyat Britain...
36
00:03:39,287 --> 00:03:41,155
...mengalami satu peperangan
yang genting.
37
00:03:41,289 --> 00:03:43,824
Seperti hari kiamat.
Percayalah.
38
00:03:43,826 --> 00:03:45,926
Ia sedang berlaku di bawah
sekarang.
39
00:03:45,928 --> 00:03:47,528
Ia memang teruk!
40
00:03:47,530 --> 00:03:51,265
Orang bangsawan sedang berjuang dan
banyak pertumpahan darah...
41
00:03:53,269 --> 00:03:56,570
Aku tak suka bertanya,
tapi kami perlukan bantuan kau.
42
00:03:56,572 --> 00:03:59,039
Tiada sihir, tiada keajaiban.
43
00:03:59,041 --> 00:04:01,141
Kita berundur.
Kita bertempur lain kali.
44
00:04:01,143 --> 00:04:02,441
Tidak!
45
00:04:02,443 --> 00:04:05,846
Tanpa pengorbanan
tidak akan ada kemenangan.
46
00:04:06,147 --> 00:04:07,848
Ini memang gila!
47
00:04:07,850 --> 00:04:09,116
Dia akan datang.
48
00:04:09,217 --> 00:04:11,351
Baiklah, aku memang
seperti yang mereka katakan!
49
00:04:11,353 --> 00:04:15,255
Aku pembohong, penipu.
Aku menipu seumur hidup.
50
00:04:15,257 --> 00:04:17,891
Tapi kalau boleh, untuk satu saat...
51
00:04:17,893 --> 00:04:19,927
untuk ubah dunia ini menjadi
lebih baik...
52
00:04:19,929 --> 00:04:22,095
...aku rela mengorbankan segalanya.
Segalanya!
53
00:04:22,263 --> 00:04:25,098
Saya akan lupakan arak,
duit, wain...
54
00:04:25,366 --> 00:04:27,000
Arak dan duit.
55
00:04:27,302 --> 00:04:28,902
Dengar.
56
00:04:29,003 --> 00:04:31,905
Orang baik akan mati
tanpa bantuan kau.
57
00:04:32,040 --> 00:04:33,907
Wanita.
Kanak-kanak.
58
00:04:34,175 --> 00:04:37,945
Aku tahu dunia kau
sudah musnah, minta maaf.
59
00:04:38,313 --> 00:04:41,014
Tapi tolong, jangan biarkan
dunia kami mati juga.
60
00:04:43,117 --> 00:04:44,384
Aku merayu pada kau.
61
00:04:44,934 --> 00:04:48,463
Penjaga ksatria, bergabung.
62
00:04:48,463 --> 00:04:51,258
Naga di bawah perintah kau.
63
00:04:51,260 --> 00:04:54,094
Bagus.
64
00:04:54,096 --> 00:04:56,430
Inilah benda itu.
65
00:05:00,102 --> 00:05:02,069
Lindungi tongkat ini.
66
00:05:02,203 --> 00:05:05,973
Suatu hari nanti
musuh yang jahat akan datang mencarinya.
67
00:05:32,267 --> 00:05:35,035
Bagus!
68
00:05:45,346 --> 00:05:48,015
Serang!
69
00:06:06,668 --> 00:06:09,169
Apa yang telah dikatakan,
sepanjang masa ini...
70
00:06:09,171 --> 00:06:10,437
tanpa pengorbanan...
71
00:06:11,272 --> 00:06:12,913
...tidak akan ada kemenangan.
72
00:06:12,913 --> 00:06:16,493
1600 TAHUN KEMUDIAN
73
00:06:18,479 --> 00:06:20,447
Setengah misteri di alam ini...
74
00:06:20,449 --> 00:06:23,216
tak sepatutnya dirungkai...
75
00:06:24,218 --> 00:06:26,453
Aku Optimus Prime...
76
00:06:26,688 --> 00:06:30,023
...dan mesej ini adalah untuk
pencipta aku.
77
00:06:30,158 --> 00:06:32,960
Jangan ganggu Bumi.
78
00:06:33,227 --> 00:06:35,028
Sebab aku akan datang...
79
00:06:35,163 --> 00:06:36,363
...cari kau.
80
00:06:37,179 --> 00:06:39,979
Subtitle by 100Malay
81
00:06:40,068 --> 00:06:42,135
Inilah saat yang gentir.
82
00:06:46,274 --> 00:06:51,244
Optimus Prime telah meninggalkan kita
untuk mencari penciptanya...
83
00:06:51,379 --> 00:06:54,114
Ada yang kata
dia tak akan pulang.
84
00:06:54,382 --> 00:06:58,118
Musuh ketatnya, Megatron
juga hilang.
85
00:06:58,319 --> 00:07:01,254
Tanpa ketua,
keadaan menjadi huru-hara.
86
00:07:01,522 --> 00:07:03,323
Dua spesis berperang.
87
00:07:03,325 --> 00:07:05,192
Satu manusia, satu robot.
88
00:07:05,544 --> 00:07:06,506
IBU PEJABAT SEDUNIA TRF
89
00:07:06,506 --> 00:07:09,396
Transformer telah diisytiharkan
haram di Bumi.
90
00:07:10,264 --> 00:07:13,200
Dunia telah mewujudkan
pasukan tentera baru.
91
00:07:13,334 --> 00:07:15,168
TRF.
92
00:07:15,370 --> 00:07:16,769
Kecuali di Cuba...
93
00:07:16,771 --> 00:07:19,039
Castro biarkan mereka berjemur di pantai.
94
00:07:19,207 --> 00:07:21,174
Hello, kawan!
Mari kita pergi!
95
00:07:21,275 --> 00:07:23,543
Tak, dia sibuk.
- Dia selalu sibuk.
96
00:07:25,180 --> 00:07:28,448
Mojito perlukan air batu.
97
00:07:29,017 --> 00:07:30,283
Air batu!
98
00:07:30,285 --> 00:07:32,119
Kita bukan binatang.
99
00:07:32,487 --> 00:07:35,789
Tapi makhluk asing ini selalu muncul.
100
00:07:35,791 --> 00:07:37,190
Tanpa henti.
101
00:07:37,492 --> 00:07:39,426
Terlalu banyak untuk dikira.
102
00:07:40,361 --> 00:07:43,263
Kita lihat ke langit dengan ketakutan
dan kita tertanya-tanya.
103
00:07:43,265 --> 00:07:46,166
Inilah lagunya!
Aku suka lagu ini.
104
00:07:46,567 --> 00:07:48,301
Pilihan yang baik.
105
00:07:49,203 --> 00:07:51,104
Jangan letak atas meja aku.
106
00:07:51,106 --> 00:07:53,373
Jangan harap!
107
00:07:53,375 --> 00:07:54,473
Dari mana kau dapat?
108
00:07:54,475 --> 00:07:56,309
Berapa banyak masa lagi
yang tinggal?
109
00:07:57,512 --> 00:08:01,448
100 bilion trilion planet
di kosmos...
110
00:08:02,583 --> 00:08:04,651
Pergi panggil Tuan.
Pergi!
111
00:08:05,319 --> 00:08:07,554
...dan mereka pilih Bumi.
112
00:08:07,556 --> 00:08:09,089
Kenapa?
113
00:08:11,359 --> 00:08:13,427
Kau nak tengok robot mati?
114
00:08:14,719 --> 00:08:15,462
DILARANG MASUK
115
00:08:15,463 --> 00:08:18,632
Kau gila? Ini tapak makhluk asing
yang tak boleh masuk.
116
00:08:20,401 --> 00:08:23,303
Kerajaan tak benarkan kita
masuk ke dalam.
117
00:08:34,582 --> 00:08:36,216
Kita tak sepatutnya
berada di sini.
118
00:08:36,517 --> 00:08:39,286
Kita budak-budak.
Kita boleh terlepas dari segala-galanya.
119
00:08:39,288 --> 00:08:40,587
Tak.
120
00:08:41,824 --> 00:08:43,223
Aku nak ambil cenderamata.
121
00:08:47,829 --> 00:08:50,197
Inilah benda yang sebenar.
122
00:08:50,431 --> 00:08:52,265
Ada satu yang sudah mati
di sana.
123
00:08:52,267 --> 00:08:53,333
Bagusnya!
- Tak bagus!
124
00:08:53,335 --> 00:08:55,168
TRF bunuh mereka.
125
00:08:55,170 --> 00:08:55,846
Apa sajalah.
126
00:08:55,846 --> 00:08:58,395
Ayah aku kata, tembak mereka semua
dan biar Tuhan uruskan.
127
00:09:00,174 --> 00:09:01,241
Chihuahua.
128
00:09:02,110 --> 00:09:03,477
Apa ini?
129
00:09:03,479 --> 00:09:04,845
Ia robot!
130
00:09:04,847 --> 00:09:05,879
Aku rasa ia sudah mati.
131
00:09:05,881 --> 00:09:07,214
Tak, bro.
132
00:09:07,216 --> 00:09:08,448
Ya, ia sudah mati.
133
00:09:08,450 --> 00:09:10,150
Pasti ia sudah mati.
134
00:09:10,152 --> 00:09:11,184
Betul, kan?
135
00:09:11,186 --> 00:09:13,520
Nanti dulu.
Aku rasa ia sedang bergerak.
136
00:09:26,634 --> 00:09:29,669
Amaran!
Penceroboh yang tak dibenarkan.
137
00:09:29,671 --> 00:09:32,239
Ini Jabatan Keselamatan Dalam Negeri.
138
00:09:32,241 --> 00:09:35,308
Kau sudah menceroboh
di zon kawalan makhluk asing.
139
00:09:36,545 --> 00:09:39,412
Sila maju ke hadapan
dan menyerah diri.
140
00:09:40,348 --> 00:09:41,414
Hei.
141
00:09:43,451 --> 00:09:44,618
Sini!
142
00:10:00,635 --> 00:10:01,635
Sqweeks! Cepat!
143
00:10:08,543 --> 00:10:10,710
Ikut saya!
144
00:10:23,224 --> 00:10:24,324
Bangun!
145
00:10:26,733 --> 00:10:27,497
CUCI SAYA
146
00:10:28,496 --> 00:10:29,963
Tuan, kawasan ini sudah aktif.
147
00:10:29,965 --> 00:10:31,598
Kita ada 2 Sentinel yang dimusnahkan.
148
00:10:31,732 --> 00:10:32,799
Apa kau dapat?
149
00:10:33,965 --> 00:10:35,172
Jangan pandang belakang!
150
00:10:38,272 --> 00:10:40,307
Ia datang!
- Masuk ke dalam.
151
00:10:49,363 --> 00:10:50,747
MUSUH
152
00:10:54,956 --> 00:10:57,624
Tak guna.
Aku hampir dapat serangan jantung!
153
00:10:57,725 --> 00:10:59,559
Bertenang, kita terlindung.
154
00:10:59,561 --> 00:11:01,695
Sqweeks!
155
00:11:01,697 --> 00:11:02,796
Apa itu?
156
00:11:03,297 --> 00:11:04,464
157
00:11:04,466 --> 00:11:06,600
Apa yang terjadi
pada tangan kamu?
158
00:11:07,268 --> 00:11:08,635
Tertembak?
159
00:11:08,970 --> 00:11:10,270
Tak guna!
160
00:11:11,572 --> 00:11:13,240
Dia tak boleh bertukar.
161
00:11:13,407 --> 00:11:14,641
Saya sedang cuba membaikinya.
162
00:11:14,643 --> 00:11:16,576
Tapi kamu kuat merungut, Sqweeks!
163
00:11:18,312 --> 00:11:20,447
Tak apa.
Kamu memang bagus.
164
00:11:20,449 --> 00:11:22,749
Awak memang baik hati.
165
00:11:24,018 --> 00:11:25,552
Ia nampak masih berfungsi.
166
00:11:25,554 --> 00:11:28,288
Apa rutin senaman kamu?
167
00:11:40,670 --> 00:11:41,569
168
00:11:42,552 --> 00:11:44,375
Tak apa.
Jangan risau.
169
00:11:44,375 --> 00:11:47,100
Saya sudah cakap, kita terlindung.
170
00:11:47,100 --> 00:11:48,299
Ia Canopy.
171
00:11:51,746 --> 00:11:53,513
Cyclops, perbesarkan ke arah sasaran.
172
00:11:54,315 --> 00:11:56,783
Tak dapat mengesan individu.
Cuma terdapat 5 pergerakan.
173
00:11:56,785 --> 00:11:58,418
Budak-budak.
Alamak.
174
00:11:58,786 --> 00:12:00,587
Tak dapat sahkan Decepticon.
175
00:12:00,589 --> 00:12:02,422
Tiada lencana.
Ada budak-budak dalam bahaya.
176
00:12:02,556 --> 00:12:05,084
Rapat betul Canopy dengan awak.
- Ia bukan urusan awak.
177
00:12:05,084 --> 00:12:05,855
Jangan berfoya-foya.
178
00:12:05,855 --> 00:12:07,491
Panggil bantuan udara dengan segera.
Ada manusia.
179
00:12:07,491 --> 00:12:08,786
Jangan tembak.
180
00:12:10,598 --> 00:12:12,532
Ia siapa?
- Mari pergi.
181
00:12:12,534 --> 00:12:14,434
Buat pengetahuan awak,
ia teman lelaki saya.
182
00:12:15,036 --> 00:12:17,537
Berapa lama
awak jalinkan hubungan?
183
00:12:20,775 --> 00:12:22,442
Kamu budak, perlu pergi.
184
00:12:22,610 --> 00:12:24,377
Budak?
Awak di sini juga.
185
00:12:24,379 --> 00:12:25,578
Saya tinggal di sini.
186
00:12:25,713 --> 00:12:27,380
Ini rumah saya.
187
00:12:27,382 --> 00:12:29,783
Apa ini?
Ruang tamu atau ruang makan?
188
00:12:29,785 --> 00:12:31,618
Mesti ada orang
yang perlu jaga mereka.
189
00:12:31,620 --> 00:12:33,053
Saya rasa, tak.
190
00:12:33,055 --> 00:12:35,422
Mereka ketakutan. Mereka sesat.
- Cepat.
191
00:12:35,523 --> 00:12:37,724
Saya ada mengesan haba.
Gerak-geri keganasan ditunjukkan.
192
00:12:37,726 --> 00:12:39,024
Tango sudah bersedia.
193
00:12:39,026 --> 00:12:41,094
Memasuki kawasan dalam 30 saat.
Boleh saya tembak?
194
00:12:41,096 --> 00:12:43,663
Tiada tempat, tiada rumah, tiada keluarga.
Kamu tahu perasaan itu?
195
00:12:43,665 --> 00:12:46,099
Tidak, sebab kamu semua
ada rumah besar untuk pulang.
196
00:12:46,101 --> 00:12:47,801
Kami ada kondominium.
197
00:12:48,536 --> 00:12:49,636
Aku suka dia.
198
00:12:49,638 --> 00:12:50,777
Viper Flight.
Kami perlukan arahan.
199
00:12:50,777 --> 00:12:53,184
Tiada lencana, bersenjata dan ganas.
Ada budak-budak dalam bahaya.
200
00:12:53,184 --> 00:12:54,378
Ancaman keganasan.
201
00:12:54,378 --> 00:12:56,109
Makhluk asing ada senjata.
- Tembak!
202
00:13:10,937 --> 00:13:11,645
Dia sudah tumbang.
203
00:13:11,645 --> 00:13:13,425
Pasukan Bravo,
keluarkan budak-budak itu.
204
00:13:13,425 --> 00:13:14,246
Kita akan berundur!
205
00:13:18,399 --> 00:13:20,433
Bangun.
- Tak boleh.
206
00:13:20,435 --> 00:13:22,135
Jangan, jangan.
Pandang sini.
207
00:13:22,137 --> 00:13:24,938
Bangun, Canopy!
Kamu akan selamat.
208
00:13:30,411 --> 00:13:32,912
Saya mahu berterima kasih
pada kamu.
209
00:13:33,447 --> 00:13:35,304
Bangun, pandang saya.
Bangun, Canopy.
210
00:13:35,329 --> 00:13:36,940
Saya tak akan tinggalkan kamu.
211
00:13:37,151 --> 00:13:38,651
Saya cuma ada kamu!
212
00:13:40,788 --> 00:13:42,422
Tidak.
213
00:13:47,561 --> 00:13:50,281
Hei, ini saja yang aku ada.
Jadi, kamu mungkin nak naik trak aku.
214
00:14:01,609 --> 00:14:02,909
Hei!
Mana kuncinya?
215
00:14:02,911 --> 00:14:04,477
Mana kuncinya?
216
00:14:04,479 --> 00:14:05,799
Biar aku cuba hidupkan benda ini.
217
00:14:17,892 --> 00:14:20,193
Aku sudah penat
dengan orang yang melawan aku.
218
00:14:20,734 --> 00:14:21,412
Sudah mati.
219
00:14:21,412 --> 00:14:23,271
Tak!
Saya boleh baiki!
220
00:14:23,271 --> 00:14:24,898
Tiada siapa boleh baikinya,
ia sudah mati.
221
00:14:24,900 --> 00:14:27,634
Hei, pandang aku.
Adakah ia nak kau mati juga?
222
00:14:27,636 --> 00:14:28,868
Mari pergi, sekarang.
223
00:14:33,507 --> 00:14:34,908
Cepat!
224
00:14:38,646 --> 00:14:40,947
Cepat!
Tiada masa lagi, mari pergi.
225
00:14:40,949 --> 00:14:42,749
Hei, kamu orang itu.
226
00:14:42,751 --> 00:14:43,623
Tak, aku bukan orang itu.
227
00:14:43,623 --> 00:14:44,752
Orang yang selamatkan Transformer.
228
00:14:44,752 --> 00:14:46,284
Saya ingat kamu cuma legenda.
229
00:14:46,284 --> 00:14:47,269
Legenda apa.
230
00:14:47,269 --> 00:14:48,687
Awak jauh ketinggalan!
- Pergi.
231
00:14:48,689 --> 00:14:50,641
Ada ganjaran
kalau dapat menangkap kamu.
232
00:14:50,641 --> 00:14:51,528
Betul?
- Ya.
233
00:14:51,528 --> 00:14:53,793
Bagusnya. Kamu nak
muka kau ditumbuk dengan kuat?
234
00:14:54,528 --> 00:14:55,695
Tak nak.
235
00:14:55,697 --> 00:14:57,530
Bagus, pergi.
- Okay.
236
00:14:57,532 --> 00:14:58,731
Kamu ini memang bangang.
237
00:14:58,733 --> 00:15:01,000
Jumpa lagi, legenda.
238
00:15:01,502 --> 00:15:02,602
Sqweeks.
239
00:15:15,649 --> 00:15:16,983
240
00:15:16,985 --> 00:15:19,619
Bertenang, boleh?
241
00:15:19,987 --> 00:15:21,488
Aku cuma datang untuk
tolong kau.
242
00:15:26,561 --> 00:15:28,027
Bertenang, kawan.
243
00:15:29,798 --> 00:15:32,098
Kenderaan kau
sudah rosak teruk.
244
00:15:36,270 --> 00:15:38,771
Lindunginya dari Quin...
245
00:15:40,808 --> 00:15:41,875
Tak jelas.
246
00:15:43,911 --> 00:15:46,880
Ambil.
247
00:15:47,982 --> 00:15:51,017
Azimat ini
akan melindungi kau.
248
00:15:51,019 --> 00:15:52,619
Kau tak berhutang apa-apa
dengan aku.
249
00:15:52,621 --> 00:15:54,854
Seglass ni Tonday.
250
00:15:54,856 --> 00:15:57,023
Tak boleh.
Kau simpan saja.
251
00:15:57,025 --> 00:15:58,691
Quin...
252
00:16:03,030 --> 00:16:05,965
Dia tak dapat diselamatkan, Bee.
Aku keluar berseorangan.
253
00:16:07,535 --> 00:16:10,003
Hari ini
betul-betul kacau.
254
00:16:10,098 --> 00:16:13,182
POLIS
255
00:16:43,771 --> 00:16:45,038
Cyclop, perhatikan Kingfish.
256
00:16:45,040 --> 00:16:46,706
Tukar I.R ke E.O.
257
00:16:48,842 --> 00:16:51,945
Padanannya tepat, tuan.
Dia memang Cage Yeager.
258
00:16:53,681 --> 00:16:55,915
Sudah tamat.
Pergi keluar dari sini.
259
00:16:58,052 --> 00:17:00,920
Mana yang lain?
Kamu sorok di mana?
260
00:17:01,655 --> 00:17:03,356
Aku tak mengkhianati kawan.
261
00:17:03,358 --> 00:17:04,657
Kawan?
262
00:17:04,792 --> 00:17:06,593
Ini satu pencerobohan.
263
00:17:06,595 --> 00:17:09,195
Suatu hari kita terbangun,
mereka berkuasa.
264
00:17:09,797 --> 00:17:11,764
Kau nampak
sesiapa yang berkuasa?
265
00:17:12,099 --> 00:17:14,167
Mereka selalu jatuh dari langit.
266
00:17:14,668 --> 00:17:15,584
Ada sesuatu yang sedang datang...
267
00:17:15,584 --> 00:17:17,027
...dan kau tak boleh menang
dengan senjata saja.
268
00:17:43,831 --> 00:17:45,098
Apa itu?
269
00:17:45,399 --> 00:17:46,899
Ia satu kesilapan.
270
00:18:05,919 --> 00:18:07,987
Jaga-jaga!
271
00:18:28,942 --> 00:18:30,443
272
00:18:30,445 --> 00:18:32,412
Lain kali
ketika kau tembak seseorang...
273
00:18:32,414 --> 00:18:35,081
...jangan mendekati mereka
sehingga kau pasti mereka sudah mati.
274
00:18:35,083 --> 00:18:36,983
Turunkan senjata, tolong dengar!
275
00:18:36,985 --> 00:18:38,751
Bertenang, Bee.
Bertenang.
276
00:18:40,121 --> 00:18:43,756
Aku boleh bakarkan kau
dengan teruk.
277
00:18:43,758 --> 00:18:44,824
Tembak dia!
278
00:18:45,092 --> 00:18:46,893
Kau akan mati sebelum aku tumbang.
279
00:18:46,895 --> 00:18:49,028
Aku kata turunkan senjata.
- Tembak!
280
00:18:50,230 --> 00:18:51,464
Tembak dia!
281
00:18:51,466 --> 00:18:52,765
Tembak!
282
00:18:52,767 --> 00:18:54,000
Jangan, Bee!
283
00:18:54,902 --> 00:18:56,969
Jangan tembak!
Tunggu!
284
00:18:56,971 --> 00:18:58,771
Kau!
Jatuhkan senjata!
285
00:18:58,773 --> 00:19:00,707
Aku tak akan jatuhkan apa-apa.
286
00:19:01,742 --> 00:19:02,809
Hei.
287
00:19:02,811 --> 00:19:05,945
Angkatan Tentera
tak mahu begini, Bee, percayalah.
288
00:19:05,947 --> 00:19:09,082
Inilah dunia baru sekarang
dan merekalah yang beri arahan.
289
00:19:09,483 --> 00:19:11,117
Mereka cuma nak tinggal di sini.
290
00:19:11,119 --> 00:19:13,820
Kalau kau berlaku kejam,
mereka akan balas balik.
291
00:19:14,888 --> 00:19:16,634
Hound sudah sampai.
292
00:19:16,634 --> 00:19:18,937
Aku nak mulakan hari ini
dengan pertarungan senjata api.
293
00:19:18,937 --> 00:19:19,930
Maaf, terlambat.
294
00:19:19,930 --> 00:19:23,996
Mungkin aku terlepas pandang
untuk jemputan ini.
295
00:19:24,498 --> 00:19:26,466
Aku dan kru aku
akan pergi dari sini.
296
00:19:26,468 --> 00:19:28,801
Batalkan pesawat pejuang kau.
- Mari pergi.
297
00:19:28,803 --> 00:19:30,423
Mereka tak akan sentuh kita.
298
00:19:30,938 --> 00:19:33,806
Baiklah, Star I, batalkan.
Tiada aktiviti Decepticon.
299
00:19:33,808 --> 00:19:36,843
TRF, berundur.
Turunkan senjata.
300
00:19:36,944 --> 00:19:39,979
Kau pasti kau tak nak tembak?
Aku sasaran yang amat besar.
301
00:19:40,114 --> 00:19:42,215
Lemah.
302
00:19:42,816 --> 00:19:43,850
Kau di pihak mana?
303
00:19:43,852 --> 00:19:45,051
Mereka semua jahat.
304
00:19:45,053 --> 00:19:47,153
Tak, bukan.
305
00:19:48,088 --> 00:19:49,956
Eagle Eye, tembak alat pengesan.
306
00:19:54,828 --> 00:19:56,763
Aku tak pernah nampak
robot seperti itu, Jeneral.
307
00:19:57,931 --> 00:20:00,833
Ia lebih tua dari Optimus Prime.
308
00:20:00,835 --> 00:20:04,103
Benteng Decepticon
dikesan di lokasi yang sama.
309
00:20:08,977 --> 00:20:11,911
CIA sudah mengawasinya
agak lama.
310
00:20:12,596 --> 00:20:15,710
HUKUM
311
00:20:15,710 --> 00:20:16,592
MENGHAMBAKAN
312
00:20:19,119 --> 00:20:21,954
Ya, dia ada kawan yang
amat berkuasa.
313
00:20:22,556 --> 00:20:24,357
Tongkat itu disorok di Bumi.
314
00:20:24,858 --> 00:20:27,160
Satu senjata yang amat berkuasa.
315
00:20:27,294 --> 00:20:29,162
Kita akan jumpa tongkat ini.
316
00:20:29,263 --> 00:20:31,030
Suara itu.
317
00:20:31,165 --> 00:20:33,099
Saya boleh dengarnya
dalam mimpi ngeri saya.
318
00:20:33,101 --> 00:20:35,001
Megatron.
- Tunggu pengesahan.
319
00:20:35,003 --> 00:20:36,068
Itulah dia.
320
00:20:36,070 --> 00:20:38,037
Lord Megatron.
321
00:20:38,205 --> 00:20:40,840
Alihkannya dari muka aku.
322
00:20:40,941 --> 00:20:42,208
Laporkan.
323
00:20:42,543 --> 00:20:45,077
Beritahu aku
kau sudah jumpa azimat itu.
324
00:20:45,079 --> 00:20:46,287
Aku sudah nampak.
325
00:20:46,287 --> 00:20:48,147
Ksatria yang hampir mati itu
berikannya pada manusia.
326
00:20:48,149 --> 00:20:50,950
Tapi terlalu banyak senjata TRF
di sana.
327
00:20:51,118 --> 00:20:53,386
Kau biarkan azimat itu pergi!
328
00:20:55,022 --> 00:20:57,190
Kita mesti rampas semula!
329
00:20:57,357 --> 00:21:00,326
Tanpa azimat itu,
kita tak dapat cari tongkat itu.
330
00:21:00,594 --> 00:21:02,862
Aku tahu siapa yang boleh
tolong kita.
331
00:21:03,363 --> 00:21:05,331
TRF.
332
00:21:06,099 --> 00:21:08,067
Presiden mahu senjata itu...
333
00:21:08,202 --> 00:21:12,138
...atau tongkat seperti yang disebut,
dijumpai dengan apa jua cara.
334
00:21:12,140 --> 00:21:15,041
Teruskan tugas rahsia kamu
dengan TRF.
335
00:21:15,043 --> 00:21:17,310
Tuan, mereka betul-betul
tak faham.
336
00:21:17,611 --> 00:21:20,213
Sejarah kita
dengan Bee dan Autobot.
337
00:21:20,848 --> 00:21:25,218
Kita sanggup berikan apa saja
untuk dapatkan semula Prime.
338
00:21:26,053 --> 00:21:27,987
Optimus Prime.
339
00:21:28,355 --> 00:21:31,224
Masuk semula Cybertron.
340
00:21:54,081 --> 00:21:56,015
Dunia aku!
341
00:21:56,283 --> 00:21:59,919
Apa sudah berlaku
pada dunia aku?
342
00:22:00,087 --> 00:22:02,355
Dunia kau sedang musnah.
343
00:22:04,992 --> 00:22:07,393
Saya sudah lama
menunggu kamu, Optimus.
344
00:22:07,395 --> 00:22:09,362
Mari berjumpa
dengan pencipta kamu.
345
00:22:10,430 --> 00:22:13,299
Kau pencipta aku?
346
00:22:14,067 --> 00:22:17,670
Saya Quintessa.
Pemberian Kehidupan.
347
00:22:20,407 --> 00:22:23,042
Apa yang kamu buat
dengan tempat asal aku?
348
00:22:28,115 --> 00:22:30,182
Aku akan bunuh kau!
349
00:22:32,352 --> 00:22:34,987
Berani kamu melawan
pencipta kamu?
350
00:22:37,024 --> 00:22:40,092
Peperangan kamu
telah membinasakan Cybertron.
351
00:22:40,928 --> 00:22:43,195
Megatron yang mulakan
peperangan ini!
352
00:22:44,998 --> 00:22:47,667
Kamu yang musnahkan
dunia kamu sendiri, dasar bodoh.
353
00:22:50,137 --> 00:22:52,505
Ciptaan saya yang paling sempurna.
354
00:22:53,140 --> 00:22:55,074
Kamu akan membaikinya...
355
00:22:55,242 --> 00:22:59,011
...atau bangsa Transformer
akan pupus.
356
00:23:01,448 --> 00:23:03,416
Saya yang ciptakan kamu.
357
00:23:04,017 --> 00:23:06,419
Kamu perlu menerima
arahan saya.
358
00:23:17,030 --> 00:23:18,230
Bagaimana kau boleh masuk?
359
00:23:25,729 --> 00:23:29,473
ISTANA FOLGAN,
ENGLAND, UNITED KINGDOM
360
00:23:31,044 --> 00:23:32,478
Tuan, benda pelik...
361
00:23:32,480 --> 00:23:35,348
yang kita tunggu selama
1600 tahun...
362
00:23:35,482 --> 00:23:38,351
...saya rasa ia akan betul-betul
terjadi kali ini.
363
00:23:47,094 --> 00:23:49,028
Ksatria sudah sampai.
364
00:23:49,129 --> 00:23:52,031
Azimat telah dikurniakan.
365
00:23:54,401 --> 00:23:57,403
Akhirnya, Cogman.
Ia bermula.
366
00:24:19,326 --> 00:24:20,326
Saya punya!
367
00:24:30,037 --> 00:24:31,103
Ya!
368
00:24:34,107 --> 00:24:36,175
Okay.
Terima kasih.
369
00:24:36,510 --> 00:24:37,576
370
00:24:38,512 --> 00:24:41,113
Wembly!
Saya agak terbuka.
371
00:24:41,115 --> 00:24:43,115
Mesti ada sebabnya
kenapa awak sentiasa terbuka.
372
00:24:43,117 --> 00:24:44,597
Mesti ada sebabnya
kenapa awak masih bujang.
373
00:24:45,118 --> 00:24:46,452
Apa?
374
00:24:48,055 --> 00:24:49,121
Bodoh.
375
00:25:05,839 --> 00:25:07,640
Alamak.
376
00:25:08,141 --> 00:25:10,209
Sudah lambat.
377
00:25:11,345 --> 00:25:17,450
483 C.E, pertaruhan terakhir
antara tamadun dan yang tak bertamadun.
378
00:25:18,185 --> 00:25:20,186
Dua dunia bertembung.
379
00:25:20,188 --> 00:25:22,154
Hanya satu pemenang.
380
00:25:22,156 --> 00:25:24,156
Lancelot. Percival.
381
00:25:24,158 --> 00:25:25,357
Raja Arthur.
382
00:25:25,359 --> 00:25:26,859
Pahlawan mulia.
383
00:25:26,861 --> 00:25:30,096
Berani, berbadan besar...
384
00:25:30,098 --> 00:25:32,264
...peluh menitis dari badan mereka.
385
00:25:32,399 --> 00:25:36,535
Beberapa lelaki berani yang sanggup
mengorbankan segalanya untuk kemenangan.
386
00:25:36,537 --> 00:25:38,671
Dengar macam
cerita dongeng, Poppy?
387
00:25:39,139 --> 00:25:40,406
Sebab ia semuanya karut.
388
00:25:41,900 --> 00:25:42,913
Arthur.
389
00:25:42,913 --> 00:25:47,146
Kemungkinan keturunan
antara Jeneral Roman dan Raja Celtic.
390
00:25:47,148 --> 00:25:49,215
Naga kita.
391
00:25:49,449 --> 00:25:51,517
Hanya satu lonjakan zaman purba.
392
00:25:51,519 --> 00:25:53,686
Dan kita juga ada Merlin.
393
00:25:54,254 --> 00:25:55,521
Penasihat raja kita.
394
00:25:55,655 --> 00:25:57,723
Mungkin tak pernah wujud.
395
00:25:58,625 --> 00:26:00,392
Persoalannya ialah...
396
00:26:00,894 --> 00:26:03,696
Kenapa kita asyik diberitahu
tentang cerita ini?
397
00:26:04,331 --> 00:26:06,398
Selain dari fakta
bahawa naga adalah kejam.
398
00:26:07,869 --> 00:26:10,402
Sebab, kita yang nak percaya.
399
00:26:10,637 --> 00:26:13,506
Percaya bahawa kita boleh jadi wira
dalam kehidupan kita.
400
00:26:14,474 --> 00:26:16,208
Apabila semua nampak hampa...
401
00:26:16,343 --> 00:26:18,511
beberapa wira yang berani...
402
00:26:18,513 --> 00:26:20,679
...boleh selamatkan segala perkara
yang kita ketahui.
403
00:26:22,349 --> 00:26:23,649
Atau hanya naga itu saja?
404
00:26:38,466 --> 00:26:39,632
Jadi...
405
00:26:40,534 --> 00:26:43,169
Tak lama lagi, kawan.
406
00:26:43,436 --> 00:26:45,704
Tanda-tanda dunia akan kiamat
ada di sekeliling kita.
407
00:26:46,473 --> 00:26:49,175
Kamu tahu apa yang patut
kamu buat?
408
00:26:50,610 --> 00:26:53,779
Kita mesti bina semula
tempat asal aku.
409
00:26:54,381 --> 00:26:58,250
Ada satu cara
untuk pulihkan dunia kamu.
410
00:26:58,385 --> 00:27:01,787
Kuasa penciptaan saya,
tongkat itu...
411
00:27:02,289 --> 00:27:06,458
...dicuri dari saya
oleh 12 pelindung ksatria saya.
412
00:27:06,726 --> 00:27:10,462
Mereka mengkhianati saya
dan menyembunyikan di Bumi.
413
00:27:10,630 --> 00:27:13,566
Diberikan pada manusia yang mulia.
414
00:27:13,967 --> 00:27:15,907
Hanya tongkat itu...
415
00:27:15,907 --> 00:27:18,828
...yang boleh membawakan kehidupan
balik ke Cybertron.
416
00:27:19,272 --> 00:27:22,341
Kamu akan mencarinya
untuk saya.
417
00:27:22,509 --> 00:27:25,578
Adakah kamu mahu
menebus dosa, Prime?
418
00:27:26,613 --> 00:27:28,314
Mahu atau tidak?
419
00:27:28,316 --> 00:27:29,782
Pencipta...
420
00:27:30,517 --> 00:27:32,351
...saya mahu.
421
00:27:34,287 --> 00:27:38,757
Tiada ketakutan. Tiada kebencian.
Tiada kemarahan.
422
00:27:40,293 --> 00:27:44,663
Tiada ketakutan. Tiada kebencian.
Tiada kemarahan.
423
00:27:45,432 --> 00:27:47,466
Berambus, sampah!
424
00:27:49,437 --> 00:27:51,737
Aku akan bunuh kau,
tikus terbang!
425
00:27:54,407 --> 00:27:57,009
Dia sangat kecil.
Sangat memenatkan.
426
00:27:57,011 --> 00:27:59,445
Begitu bosan dengan tempat
yang tak guna ini.
427
00:27:59,447 --> 00:28:01,513
Malas nak bersembunyi lagi.
428
00:28:11,458 --> 00:28:13,132
Hei, Bos!
429
00:28:13,132 --> 00:28:14,617
Cantiknya...
430
00:28:14,728 --> 00:28:16,028
Aduh!
431
00:28:16,030 --> 00:28:17,630
Cantiknya kuda ini.
432
00:28:17,632 --> 00:28:19,832
Kau betul-betul menjiwai
kehidupan orang asli Amerika.
433
00:28:20,567 --> 00:28:23,469
Jangan panggil aku Bos.
Nama aku Sherman.
434
00:28:23,471 --> 00:28:25,304
Bukankah kau ketua puak?
435
00:28:25,438 --> 00:28:27,473
Ya, tapi dari mulut kau,
bunyi macam...
436
00:28:27,475 --> 00:28:29,441
Tak tahulah,
agak bersifat perkauman.
437
00:28:30,577 --> 00:28:32,678
Kereta aku telah dicuri.
- Apa?
438
00:28:33,046 --> 00:28:35,047
Sekali lagi.
- Itu memang teruk!
439
00:28:35,049 --> 00:28:36,174
Kau tahu?
440
00:28:36,174 --> 00:28:37,201
Kes ini sudah
berada di luar kawalan.
441
00:28:37,201 --> 00:28:39,018
Jenayah semakin banyak
di sekitar tempat!
442
00:28:39,020 --> 00:28:40,486
Banyak barang aku sudah dicuri.
443
00:28:40,488 --> 00:28:43,355
Jangan berlakon lagi, Cage.
Cari kereta aku balik.
444
00:28:54,501 --> 00:28:56,502
Tiba masanya.
445
00:28:56,703 --> 00:28:59,505
Aku tak patut makan
semua mesin jalanan Tijuana itu.
446
00:28:59,673 --> 00:29:01,740
Alamak, aku lupa
pasal bom kelompok itu.
447
00:29:02,509 --> 00:29:03,642
Yo!
448
00:29:03,644 --> 00:29:04,710
Apa masalah kau?
449
00:29:04,844 --> 00:29:06,345
Sqweeks!
450
00:29:06,479 --> 00:29:08,981
Lain kali perlahan sikit
dengan brek itu!
451
00:29:08,981 --> 00:29:10,074
Itu cara aku pandu.
452
00:29:10,074 --> 00:29:12,618
Aku suka menonjolkan diri
apabila aku sampai.
453
00:29:12,620 --> 00:29:14,653
Kau buatkan kampus ini
penuh dengan habuk!
454
00:29:14,655 --> 00:29:16,388
Ini bukan kampus.
Ini tempat besi buruk!
455
00:29:16,390 --> 00:29:18,557
Mari cepat.
Cepat!
456
00:29:20,876 --> 00:29:21,771
Jimmy!
457
00:29:21,771 --> 00:29:24,596
Jangan lepaskan geram
pada aku.
458
00:29:24,698 --> 00:29:27,333
Jangan begitu Grimlock!
Kita tetamu di sini!
459
00:29:28,068 --> 00:29:29,668
Kau ada masalah?
460
00:29:29,670 --> 00:29:30,869
Ya, masalah besar!
461
00:29:30,871 --> 00:29:34,807
Cage, itulah masalahnya
apabila kau ambil benda kuning itu.
462
00:29:34,809 --> 00:29:37,676
Kau perlukan seorang ketua
di luar sana, macam aku.
463
00:29:37,678 --> 00:29:39,645
Diam, sebelum aku buat
sedikit kerosakan...
464
00:29:39,779 --> 00:29:41,447
...yang kau tak boleh baiki.
465
00:29:41,449 --> 00:29:43,415
Kau tak akan jadi
seperti Optimus Prime.
466
00:29:43,417 --> 00:29:44,515
Banyak cakap kau.
467
00:29:44,517 --> 00:29:46,418
Pahlawan berjuta tahun...
468
00:29:46,420 --> 00:29:48,520
...dan kau berperangai seperti
anjing tepi jalan!
469
00:29:48,522 --> 00:29:49,888
Kau memang buat aku marah!
470
00:29:54,461 --> 00:29:56,495
Chihuahua!
471
00:29:56,497 --> 00:29:58,397
Mari sini, Grimlock!
472
00:29:58,399 --> 00:30:00,432
Pusing sini.
Apa yang ada dalam mulut kau?
473
00:30:01,669 --> 00:30:05,637
Sumpah, membazir masa saja
aku lindungi kau.
474
00:30:05,639 --> 00:30:07,373
Jatuhkan kereta itu sekarang!
475
00:30:07,674 --> 00:30:09,675
Aku tahu kau ada kereta Bos Sherman.
476
00:30:09,677 --> 00:30:10,843
Jatuhkannya!
477
00:30:11,711 --> 00:30:14,580
Padan muka kau.
Ludah cepat!
478
00:30:14,582 --> 00:30:16,115
479
00:30:25,492 --> 00:30:28,727
Jangan makan kereta.
480
00:30:29,929 --> 00:30:32,564
Kau balik ke dalam gua kau.
Renung balik apa yang kau sudah buat.
481
00:30:32,665 --> 00:30:35,734
Ia seperti Perarakan Hari Kesyukuran Macy
di luar sana, Jimmy, J.
482
00:30:35,736 --> 00:30:39,605
Kau mengupah aku dari satu iklan
di Dakota Penny Ledger.
483
00:30:39,806 --> 00:30:41,907
Ingat benda itu
ada kuasa hebat?
484
00:30:42,609 --> 00:30:45,677
Itu dinosaur!
Dinosaur makhluk asing!
485
00:30:46,613 --> 00:30:48,147
Itu tiada dalam iklan!
486
00:30:48,149 --> 00:30:49,815
Dia cuba makan aku semalam.
487
00:30:50,683 --> 00:30:51,963
Kau nak masuk penjara?
488
00:30:52,419 --> 00:30:54,089
Tak, aku tak nak masuk
mana-mana penjara.
489
00:30:54,089 --> 00:30:55,169
Di situlah kau akan pergi.
490
00:30:55,169 --> 00:30:56,622
Sebab kau membantu dan menolong.
491
00:30:56,624 --> 00:30:57,365
Aku seorang pelarian.
492
00:30:57,365 --> 00:30:58,879
Aku bos besar.
Kau ialah rakan bersubahat.
493
00:30:58,879 --> 00:31:00,592
Apabila kau pergi dari sini...
494
00:31:00,594 --> 00:31:02,561
...ia menjadi liar di luar sana.
495
00:31:02,563 --> 00:31:03,796
Aku tak tahu nak buat apa.
496
00:31:03,798 --> 00:31:05,081
Aku sudah kata,
ini tempat besi buruk.
497
00:31:05,081 --> 00:31:06,636
Mereka senang campur
dengan besi buruk yang lain.
498
00:31:06,636 --> 00:31:09,701
Kau upah aku sebagai
timbalan presiden untuk operasi sedunia.
499
00:31:09,869 --> 00:31:11,703
Aku pernah cakap begitu?
- Ya.
500
00:31:11,705 --> 00:31:12,803
Aku reka semua itu.
501
00:31:12,805 --> 00:31:14,640
Jangan ambil pangkat ini
dari aku, Cage.
502
00:31:14,642 --> 00:31:16,943
Ini bukan bisnes baru.
Aku tak buat semua ini demi duit.
503
00:31:16,943 --> 00:31:17,876
Ia lebih penting dari itu.
504
00:31:17,877 --> 00:31:20,010
Kau tak buat demi duit?
505
00:31:20,010 --> 00:31:20,828
Bagaimana kau nak cari makan?
506
00:31:20,828 --> 00:31:21,847
Apa dia buat di sini?
507
00:31:27,587 --> 00:31:28,571
Pedagang sudah sampai.
508
00:31:28,571 --> 00:31:30,889
Transformer paling menyakitkan hati di Bumi.
509
00:31:30,891 --> 00:31:31,957
Patutkah aku tembak dia?
510
00:31:32,172 --> 00:31:33,792
Apa yang dia beri pada kau
untuk lepasi pintu itu?
511
00:31:33,794 --> 00:31:34,893
Tak ada apa!
512
00:31:34,895 --> 00:31:36,929
Hei, Cage, dia beri ini.
513
00:31:37,597 --> 00:31:39,325
Aku tak pernah nampak benda itu
seumur hidup aku.
514
00:31:39,325 --> 00:31:40,311
Cakap sajalah!
515
00:31:40,311 --> 00:31:42,000
Kau memang
nak senapang makhluk asing.
516
00:31:42,002 --> 00:31:44,686
Kau kata, ia buat kau rasa
macam orang hebat.
517
00:31:44,686 --> 00:31:46,004
Kau tahu manusia mudah marah?
518
00:31:46,006 --> 00:31:47,163
Jangan dekat!
- Mari sini!
519
00:31:47,164 --> 00:31:48,291
Hei!
520
00:31:48,291 --> 00:31:50,341
Naik presiden kanan paling teruk!
- Sudah!
521
00:31:50,343 --> 00:31:52,578
Kau memang kuat!
Kau selalu bersenam?
522
00:31:52,580 --> 00:31:54,847
Patutkah aku tembak dia?
- Ya, memang patut.
523
00:31:54,849 --> 00:31:56,215
Aku dengar, Hound.
524
00:31:56,217 --> 00:31:57,483
Bertenang!
525
00:31:57,485 --> 00:32:00,686
Kau selalu gunakan keganasan dari mula.
526
00:32:00,688 --> 00:32:01,786
Aku suka keganasan.
527
00:32:01,788 --> 00:32:04,223
Daytrader!
Apa yang kau buat di sini?
528
00:32:04,225 --> 00:32:05,657
Kau jumpa kapal angkasa kita?
529
00:32:05,659 --> 00:32:08,225
Aku sudah penat lepak di sini,
menunggu mati.
530
00:32:08,227 --> 00:32:10,896
Karbon monoksida dan
sedikit masalah minum minyak petrol...
531
00:32:10,898 --> 00:32:13,799
...akan bunuh kau sebelum
peluru terkena kau.
532
00:32:13,801 --> 00:32:15,542
Tepi!
- Bertenang!
533
00:32:15,542 --> 00:32:16,656
Kau nak lawan Hound?
534
00:32:16,656 --> 00:32:17,970
Kau ingat kau sangat kuat.
Tak sopan langsung.
535
00:32:18,271 --> 00:32:20,772
Apa kata kau cuba
ambil semua barang ini?
536
00:32:21,808 --> 00:32:23,242
Tengok apa aku jumpa di Buffalo.
537
00:32:23,244 --> 00:32:25,711
Kepala Starstream, hadirin sekalian.
538
00:32:25,713 --> 00:32:27,679
Tengok apa aku ada.
Kotak suara baru untuk Bee!
539
00:32:27,681 --> 00:32:28,979
Adakah ia akan berjaya
kali ini?
540
00:32:28,981 --> 00:32:30,749
Aku cuma ada
benda yang terbaik saja.
541
00:32:30,751 --> 00:32:33,085
Kau dengar, Bee?
Kau akan bercakap, kawan!
542
00:32:35,256 --> 00:32:36,722
Tunduk, Bee!
543
00:32:37,992 --> 00:32:39,791
Apa lagi yang kau ada?
544
00:32:39,793 --> 00:32:42,594
Mana kau dapat sampah ini?
545
00:32:42,596 --> 00:32:45,664
Azimat Ksatria Lacon
di tempat ini?
546
00:32:45,832 --> 00:32:46,899
Ia mesti palsu.
547
00:32:46,901 --> 00:32:48,300
Betul?
Pastinya tidak.
548
00:32:48,302 --> 00:32:49,800
Beri pada aku.
Aku nak beli dari kau.
549
00:32:49,802 --> 00:32:51,870
Kau ingat aku tak tahu apa benda ini?
Berapa nilainya?
550
00:32:51,872 --> 00:32:52,920
Aku tahu ia bernilai sebab kau...
551
00:32:52,920 --> 00:32:54,807
...macam berminat dengannya, penipu.
552
00:32:55,041 --> 00:32:56,742
Ayat menyakitkan hati, Cade.
553
00:32:56,744 --> 00:32:57,943
Terdapat 7 tanda saja.
554
00:32:57,945 --> 00:32:59,878
7 tanda hari kiamat.
555
00:32:59,880 --> 00:33:02,748
Azimat yang menampilkannya di sini
ialah petunjuk nombor satu.
556
00:33:02,750 --> 00:33:04,283
Kalau benda itu betul...
557
00:33:04,285 --> 00:33:07,286
...aku akan ambil kapal angkasa
dan letupkan planet ini.
558
00:33:07,288 --> 00:33:09,821
Baiklah, aku akan pergi
rendam diri aku dalam minyak.
559
00:33:09,823 --> 00:33:12,057
Pusing ke belakang
kalau ia menyinggung perasaan kau.
560
00:33:12,059 --> 00:33:14,326
Sekarang, kau tak dapat
lupakan benda itu.
561
00:33:14,328 --> 00:33:16,028
Aku tak sedar apa aku cakap.
562
00:33:16,030 --> 00:33:19,064
Hei, encik!
563
00:33:19,066 --> 00:33:20,766
Biar betul.
564
00:33:20,768 --> 00:33:22,202
Kau tak boleh
tinggal di sini, budak.
565
00:33:22,227 --> 00:33:23,635
Aku sudah ada banyak benda liar.
566
00:33:23,637 --> 00:33:24,726
Saya bukan budak!
567
00:33:24,726 --> 00:33:26,572
Saya sudah besar.
Saya boleh baiki sesuatu.
568
00:33:26,574 --> 00:33:28,640
Baguslah.
- Lebih baik dari semua orang.
569
00:33:28,642 --> 00:33:29,841
Saya ada nama, tahu.
570
00:33:29,843 --> 00:33:31,643
Iaitu Izabella.
Izabella dengan Z.
571
00:33:31,645 --> 00:33:33,845
Aku tak kisah kalau ia Z,
satu emoji atau tanda duit.
572
00:33:33,847 --> 00:33:35,047
Ini bukan tempat untuk...
573
00:33:35,049 --> 00:33:36,982
Tolonglah, balik ke rumah.
574
00:33:36,984 --> 00:33:38,717
Saya tiada rumah.
575
00:33:39,919 --> 00:33:41,587
Dan mereka...
576
00:33:42,055 --> 00:33:43,822
Mereka baru bunuh...
577
00:33:43,990 --> 00:33:46,725
...benda terakhir yang saya
anggap keluarga.
578
00:33:47,927 --> 00:33:49,595
Jadi...
579
00:33:51,331 --> 00:33:52,965
Saya tak akan pergi
ke mana-mana.
580
00:33:54,667 --> 00:33:58,003
Saya nak tinggal di sini,
dan saya nak lawan mereka.
581
00:33:58,671 --> 00:33:59,838
Mereka?
582
00:34:00,340 --> 00:34:01,873
Biar aku beritahu kau
pasal mereka.
583
00:34:02,642 --> 00:34:04,796
Mereka robot yang luar biasa.
584
00:34:05,375 --> 00:34:08,034
Kau tak boleh lawan mereka
dan kau tak dapat kalahkan mereka.
585
00:34:08,034 --> 00:34:10,716
Mereka mempunyai sokongan
di seluruh dunia.
586
00:34:10,718 --> 00:34:12,117
Kau cuma seorang budak.
587
00:34:16,389 --> 00:34:18,657
Kenapa kau masih ikut aku?
588
00:34:21,928 --> 00:34:23,028
T!
589
00:34:25,165 --> 00:34:27,699
Api pertama kau!
590
00:34:27,701 --> 00:34:29,768
Encik!
Treler kamu sedang terbakar.
591
00:34:30,403 --> 00:34:31,870
Tepi.
592
00:34:32,071 --> 00:34:34,406
Hei, kawan!
Aku bangga dengan kau.
593
00:34:34,408 --> 00:34:36,141
Tapi kau perlu buat di luar sekarang.
594
00:34:36,143 --> 00:34:38,143
Kau boleh bakar tempat ini.
595
00:34:38,145 --> 00:34:40,145
Aku tahu kau mula
merasai kuasa kau sekarang.
596
00:34:40,147 --> 00:34:42,014
Jadi, kau perlu menghembus api...
597
00:34:46,085 --> 00:34:47,819
Tery, bawakan aku bir!
598
00:34:47,821 --> 00:34:49,331
Hei, kau perlu hentikan semua ini.
599
00:34:49,331 --> 00:34:51,123
Kamu semua
boleh rosakkan segala benda.
600
00:34:55,194 --> 00:34:57,829
Penghantaran yang sempurna, kawan.
Latih penerimaan pula.
601
00:34:57,930 --> 00:35:00,132
Aku masih melatih dia.
602
00:35:01,734 --> 00:35:03,101
Apa yang berlaku
pada keluarga kau?
603
00:35:07,740 --> 00:35:08,740
Kamu dulu.
604
00:35:08,975 --> 00:35:11,143
Isteri meninggal, anak di kolej.
605
00:35:11,411 --> 00:35:13,078
Dia seperti berada di bulan.
606
00:35:13,179 --> 00:35:14,699
Sekurangnya dia masih hidup, bro.
607
00:35:14,699 --> 00:35:16,247
Kalau aku melawat dia,
kami berdua akan ditangkap.
608
00:35:16,247 --> 00:35:18,050
Adakah itu cukup teruk
untuk kau, bro?
609
00:35:18,718 --> 00:35:20,438
Giliran kau kecuali
kau terlalu keras kepala untuk berkongsi.
610
00:35:21,854 --> 00:35:23,822
Decepticon tembak satu roket.
611
00:35:24,724 --> 00:35:26,725
Mak ayah ada di rumah,
saya tiada.
612
00:35:27,093 --> 00:35:29,027
Saya tak mahu pergi ke
rumah anak yatim.
613
00:35:31,998 --> 00:35:33,832
Hei, budak kecil.
614
00:35:34,434 --> 00:35:35,901
Beratnya!
615
00:35:36,035 --> 00:35:38,437
Kau patut pergi.
Kau tak boleh tinggal di sini.
616
00:35:38,439 --> 00:35:39,805
Maaf.
617
00:35:44,777 --> 00:35:45,844
Baiklah.
618
00:35:46,913 --> 00:35:47,979
Baiklah.
619
00:35:49,215 --> 00:35:50,714
Saya akan pergi esok pagi.
620
00:35:50,716 --> 00:35:53,785
Bagus, kalau lapar,
aku ada pizza burito yang beku.
621
00:35:53,787 --> 00:35:55,787
Mungkin ada sedikit Smuckers
dalam peti ais.
622
00:35:55,789 --> 00:35:57,756
Tapi saya akan beritahu semua orang
di mana kamu.
623
00:35:57,758 --> 00:35:59,758
Adakah aku diugut
oleh budak 12 tahun?
624
00:36:00,493 --> 00:36:01,760
14 tahun.
625
00:36:02,061 --> 00:36:03,438
Kau sudah terlepas banyak hal.
626
00:36:03,438 --> 00:36:05,263
Tak salah menikmati
zaman kanak-kanak, J-Lo kecil.
627
00:36:06,199 --> 00:36:07,899
Kau ingat kau gagah?
628
00:36:07,901 --> 00:36:09,801
Baiklah, aku ada soalan untuk kau.
629
00:36:09,803 --> 00:36:12,137
Katakan kau ada
kebocoran Energon di Slant-6.
630
00:36:12,139 --> 00:36:14,473
Jangan baikinya,
Autobot hampir mati.
631
00:36:14,475 --> 00:36:16,475
Kau ada 30 saat.
Apa kau akan buat?
632
00:36:16,477 --> 00:36:19,144
Pertama, Transformer tiada Slant-6.
633
00:36:19,146 --> 00:36:22,214
Itu enjin Chysler
dari masa dahulu, sejarah purba.
634
00:36:22,216 --> 00:36:23,815
60-an bukan sejarah purba.
635
00:36:23,817 --> 00:36:25,815
Tapi kalau saya nak baiki
kebocoran Energon...
636
00:36:25,817 --> 00:36:28,253
Saya akan kepit arteri
dan agihkan aliran pusat ke dalam...
637
00:36:28,255 --> 00:36:30,122
Apa itu, tiub dengan...
638
00:36:30,124 --> 00:36:32,257
Benda yang kecil itu.
- Ya.
639
00:36:32,259 --> 00:36:33,759
Boleh tahan.
640
00:36:33,960 --> 00:36:35,227
Jaga mulut kau.
641
00:36:38,636 --> 00:36:41,244
NAMIBIA, AFRIKA BARAT
642
00:36:50,076 --> 00:36:51,877
Sudah berapa lama
ia berada di sini?
643
00:36:59,218 --> 00:37:01,052
Ia semakin besar.
644
00:37:01,287 --> 00:37:02,854
3 meter sehari.
645
00:37:03,036 --> 00:37:05,456
UTARA CHINA
646
00:37:14,200 --> 00:37:15,834
Enam tanduk.
647
00:37:18,104 --> 00:37:19,838
Enam tanduk, enam lokasi.
648
00:37:20,873 --> 00:37:22,340
Mereka membesar secara mendadak.
649
00:37:22,342 --> 00:37:25,076
Makhluk asing,
tak kiralah apa benda itu.
650
00:37:25,812 --> 00:37:27,979
Orang Cina memanggilnya
Tanduk dari Neraka.
651
00:37:28,114 --> 00:37:29,848
Alamak.
652
00:37:30,249 --> 00:37:31,917
Cybertron sedang datang.
653
00:37:31,919 --> 00:37:33,084
Apa?
654
00:37:35,571 --> 00:37:36,988
Saya ada 17 minit
untuk maklumkan pada Presiden.
655
00:37:36,990 --> 00:37:38,088
Apa kamu dapat?
656
00:37:38,090 --> 00:37:40,025
Ini satu badan besar yang
tiada bentuk...
657
00:37:40,027 --> 00:37:42,894
Tengok ini.
Ia menakjubkan kerana boleh terbang.
658
00:37:42,896 --> 00:37:45,096
Ia seperti sejenis kanser leher?
659
00:37:46,032 --> 00:37:48,099
Tak, ia lebih teruk dari itu.
Ini anomali graviti.
660
00:37:48,101 --> 00:37:52,137
Ia disebabkan
oleh objek bersaiz planet...
661
00:37:52,139 --> 00:37:54,306
...dengan kelajuan 1/10 kelajuan cahaya.
662
00:37:54,308 --> 00:37:55,553
Itu hal orang pandai.
663
00:37:55,553 --> 00:37:57,333
Adakah ia berbahaya?
664
00:37:57,910 --> 00:37:59,110
Kalau kamu boleh beri saya...
665
00:37:59,112 --> 00:38:01,079
Tak, saya ada urusan nanti.
666
00:38:01,914 --> 00:38:04,015
Tak, ia tak berbahaya.
667
00:38:04,951 --> 00:38:06,451
Bahaya mungkin boleh bunuh kamu.
668
00:38:06,953 --> 00:38:10,322
Ini akan bunuh kamu
dalam 3 hari.
669
00:38:15,361 --> 00:38:16,995
Berapa berat badan kamu?
670
00:38:17,196 --> 00:38:19,965
Kamu boleh dianggap gemuk?
671
00:38:19,967 --> 00:38:21,765
Itu semua peralatan aku.
672
00:38:21,767 --> 00:38:22,421
Ia seperti ada orang membungkus...
673
00:38:22,421 --> 00:38:24,442
...10 pound sampah dalam guni
berkapasiti 5 pound.
674
00:38:24,442 --> 00:38:26,204
Tak, dia satu Autobot yang besar.
675
00:38:26,206 --> 00:38:27,873
Aduh!
Hentikan.
676
00:38:27,875 --> 00:38:29,941
Hound, sediakan telefon satelit.
677
00:38:30,209 --> 00:38:34,246
Aku memancar satu isyarat
melalui Portugal, Istanbul dan Katmandu.
678
00:38:34,380 --> 00:38:37,048
Kau ada 20 saat, bos.
679
00:38:39,252 --> 00:38:41,052
Serius?
680
00:38:41,054 --> 00:38:43,054
Jangkitan Transformer anak anjing.
681
00:38:43,056 --> 00:38:45,190
Ini zon orang dewasa.
682
00:38:46,293 --> 00:38:47,359
Hello?
683
00:38:47,960 --> 00:38:49,361
Hello? Ayah?
684
00:38:50,096 --> 00:38:53,398
Saya tahu, ayah tak boleh cakap
dengan saya...
685
00:38:54,000 --> 00:38:55,901
...atau jawab semula.
686
00:38:55,903 --> 00:38:58,069
Tapi ayah boleh dengar.
687
00:39:00,206 --> 00:39:03,308
Saya akan kata, apa yang saya selalu kata
sehingga ayah faham.
688
00:39:04,110 --> 00:39:06,444
Ayah tak perlu selamatkan dunia.
689
00:39:06,979 --> 00:39:09,381
Ayah perlukan teman wanita.
690
00:39:10,416 --> 00:39:13,485
Tak kira di mana ayah berada,
saya tak mahu ayah mati berseorangan.
691
00:39:14,353 --> 00:39:17,489
Saya tahu
ayah cuma ada 5 saat lagi, jadi...
692
00:39:18,224 --> 00:39:20,959
Saya baik, saya selamat.
693
00:39:21,127 --> 00:39:23,295
Dan saya sayang...
694
00:39:27,700 --> 00:39:31,002
Kalau lebih lama,
mereka akan kesan lokasi kita.
695
00:39:31,938 --> 00:39:34,372
Kau memang ayah yang baik, Cade.
Jangan lupa itu.
696
00:39:34,374 --> 00:39:36,541
Ayah aku
tak pernah hubungi aku.
697
00:39:41,135 --> 00:39:43,784
PENTAGON, AMERIKA SYARIKAT
698
00:39:45,117 --> 00:39:46,985
Kita yang panggilnya Tank.
699
00:39:47,153 --> 00:39:48,987
Dia suka di bawah ini.
700
00:39:49,255 --> 00:39:51,423
Tempat inilah
saya membuat urusan rahsia.
701
00:39:52,158 --> 00:39:57,028
Decepticon agak berminat juga
dengan benda ini seperti kita.
702
00:39:57,030 --> 00:39:59,331
Pred menangkap gambar ini
di Siberia.
703
00:39:59,465 --> 00:40:03,368
Dia telah mengesan
semua lokasi tanduk di seluruh dunia.
704
00:40:03,370 --> 00:40:06,371
Identiti yang dikenalpasti,
Megatron.
705
00:40:06,739 --> 00:40:10,475
Dengar sini,
dia telah menghubungi TRF.
706
00:40:10,477 --> 00:40:14,312
Menculik dua pegawai CIA.
Dia kata dia mahu berunding.
707
00:40:14,314 --> 00:40:16,514
Dengan dia?
Apa benda yang dia nak?
708
00:40:16,516 --> 00:40:20,085
Bebaskan beberapa
rakan makhluk asing dia.
709
00:40:20,087 --> 00:40:23,254
Masa pertemuan telah
dikenalpasti dan dibenarkan.
710
00:40:23,489 --> 00:40:26,191
Pengesahan.
Tebusan telah bebas.
711
00:40:26,193 --> 00:40:28,059
Jabatan Keadilan sudah bersetuju...
712
00:40:28,061 --> 00:40:30,996
...asalkan gerak-geriknya dipantau
oleh tentera AS.
713
00:40:30,998 --> 00:40:34,366
Kamu akan mengetuainya
sebab dia bukan kawan kita.
714
00:40:37,503 --> 00:40:39,471
Kamu tahu siapa yang selalu
mereka bunuh dulu?
715
00:40:43,342 --> 00:40:44,576
Peguam.
716
00:40:44,578 --> 00:40:48,546
Kita pernah membuat rundingan
dengan setan dalam satu krisis.
717
00:40:49,081 --> 00:40:50,382
Kalau kita mahu mengatasinya...
718
00:40:50,384 --> 00:40:52,117
kita perlu buka pintu...
719
00:40:52,119 --> 00:40:54,085
...dan bagi musuh masuk
720
00:40:54,387 --> 00:40:58,156
Ada senjata di luar sana dengan kekuatan
yang tak boleh dibayangkan.
721
00:40:58,357 --> 00:41:00,558
Ancaman kepada peradaban kita.
722
00:41:00,560 --> 00:41:02,594
Dan Megatron
boleh bawa kita kepadanya.
723
00:41:03,763 --> 00:41:07,165
Adakah aku kenal kau, manusia?
724
00:41:07,333 --> 00:41:10,035
Aku nak kru aku semula!
- Sebutkan namanya.
725
00:41:10,336 --> 00:41:11,503
Mohawk.
726
00:41:12,277 --> 00:41:13,277
Mohawk!
727
00:41:15,241 --> 00:41:17,609
Apa dia?
Aku nak bunuh kamu semua.
728
00:41:22,115 --> 00:41:23,171
Tapi aku akan bunuh kau nanti.
729
00:41:23,171 --> 00:41:25,083
Aku pasti akan bunuh kamu semua.
730
00:41:26,318 --> 00:41:28,520
Dia dibebaskan!
- Baiklah!
731
00:41:29,822 --> 00:41:31,322
Dreadbot.
732
00:41:33,059 --> 00:41:36,361
Dreadbot, dipenjarakan kerana
merompak bank.
733
00:41:38,265 --> 00:41:40,098
Menyerang. Membunuh.
734
00:41:40,266 --> 00:41:42,133
Membuat 2 hingga 3 pembunuhan,
9 kematian.
735
00:41:42,135 --> 00:41:43,815
Tapi duit tak ambil pun.
Tak boleh.
736
00:41:43,815 --> 00:41:45,270
Kita tak akan lepaskan dia.
Tak boleh.
737
00:41:48,507 --> 00:41:49,641
Apa?
738
00:41:50,176 --> 00:41:51,829
Rasanya, kita tak perlu
terlalu tegas.
739
00:41:51,829 --> 00:41:53,620
Kalau dia pakai pengesan GPS,
tak apa.
740
00:41:53,620 --> 00:41:54,599
Okay.
741
00:41:55,042 --> 00:41:55,948
Okay.
742
00:41:56,549 --> 00:41:58,483
Nitro Zeus.
743
00:41:58,485 --> 00:42:00,151
Bebas, akhirnya!
744
00:42:00,153 --> 00:42:02,353
Terima kasih Megatron,
aku sudah bebas!
745
00:42:04,523 --> 00:42:06,858
Terima kasih,
aku akan rindu kau, Tim.
746
00:42:06,860 --> 00:42:09,327
Terima kasih
atas layanan kau, Brad.
747
00:42:09,428 --> 00:42:11,496
Aku tahu tempat tinggal kau, Enrique.
748
00:42:11,498 --> 00:42:14,165
Sampaikan salam pada isteri kau.
749
00:42:14,167 --> 00:42:17,368
Tapi kerajaan telah minta
dia jangan tinggalkan daerah ini.
750
00:42:17,470 --> 00:42:19,571
Kita perlu ambil serius pasal itu.
- Okay.
751
00:42:20,306 --> 00:42:21,406
Okay.
752
00:42:21,408 --> 00:42:25,543
Dan yang terakhir, Berserker.
753
00:42:26,479 --> 00:42:28,279
Aku akan sedut otak kau!
754
00:42:30,316 --> 00:42:32,283
Memang tak boleh.
- Tidak.
755
00:42:32,285 --> 00:42:34,619
Tidak, ada hadnya juga.
Pilih lagi.
756
00:42:34,621 --> 00:42:36,221
Onslaught.
757
00:42:36,223 --> 00:42:38,289
Kau perlukan pintu yang
lebih besar!
758
00:42:40,326 --> 00:42:41,493
759
00:42:41,495 --> 00:42:43,862
Saya perlu tanya
pendapat orang lain dulu.
760
00:42:43,864 --> 00:42:45,363
Saya perlu hubungi seseorang.
761
00:42:46,198 --> 00:42:47,699
Bagus, terima kasih.
Boleh!
762
00:42:48,200 --> 00:42:50,168
Pergi.
763
00:42:50,302 --> 00:42:52,203
Apa yang kau nak sebenarnya,
Megatron?
764
00:42:52,205 --> 00:42:54,572
Apa yang semua orang nak,
manusia.
765
00:42:54,907 --> 00:42:56,508
Untuk balik ke tempat asal.
766
00:42:56,642 --> 00:42:58,476
Ya, aku suka juga.
767
00:42:58,478 --> 00:43:01,246
Megatron mahukan sesuatu
yang Yeager ada.
768
00:43:01,248 --> 00:43:04,182
Sesuatu yang mereka perlukan
untuk mencari senjata itu.
769
00:43:04,316 --> 00:43:06,885
Kita akan benarkan Decepticon
buat kerja kotor kita.
770
00:43:06,887 --> 00:43:07,616
Dengan perintah saya...
771
00:43:07,616 --> 00:43:10,213
...mereka akan diberi koordinat
untuk lokasi persembunyian Yeager.
772
00:43:10,589 --> 00:43:12,624
Pastikan kamu kesan
setiap gerak-geri Megatron.
773
00:43:13,359 --> 00:43:14,526
Ambil senjata itu.
774
00:43:15,261 --> 00:43:17,195
Dan saya akan hapuskan dia.
775
00:43:17,363 --> 00:43:21,533
Tiada ketakutan. Tiada kebencian.
Tiada kemarahan.
776
00:43:31,377 --> 00:43:32,744
Hei, semua.
777
00:43:33,379 --> 00:43:35,105
Bangun cepat.
778
00:43:35,105 --> 00:43:36,471
Selamat pagi!
779
00:43:40,073 --> 00:43:41,964
Bersusah payah
kita tangkap Decepticon ini...
780
00:43:41,964 --> 00:43:43,038
...sekarang mereka dilepaskan?
781
00:43:43,589 --> 00:43:44,897
Apa yang sedang berlaku
sebenarnya, Lennox?
782
00:43:44,897 --> 00:43:46,324
Rahsia.
783
00:43:46,525 --> 00:43:48,259
Kau uruskan pasukan kau saja.
784
00:43:50,109 --> 00:43:52,649
Untuk menghukum dan menghambakan...
785
00:43:55,601 --> 00:43:57,435
Hari ini...
786
00:43:57,703 --> 00:44:00,205
...kita akan memburu.
787
00:44:00,207 --> 00:44:03,274
Satu lagi hari indah
yang agak membosankan.
788
00:44:08,166 --> 00:44:09,319
Pasukan udara sudah bersedia.
789
00:44:09,319 --> 00:44:11,456
Kita semua akan ada sensor E.O.I.R
pada mereka semua...
790
00:44:11,456 --> 00:44:12,517
...apabila mereka bergerak.
791
00:44:12,519 --> 00:44:14,586
Juruterbang, tukar ke taktikal
apabila di udara.
792
00:44:15,287 --> 00:44:19,424
Saya mahu pasukan udara
memerhati Decepticon sepenuh masa.
793
00:44:19,426 --> 00:44:21,793
Decepticon baru diberi lokasi Yeager.
794
00:44:26,432 --> 00:44:29,367
Cyclops, Decepticon menghampiri sasaran
di tempat besi buruk.
795
00:44:31,403 --> 00:44:33,771
Kau memasang
satu tangan Decepticon?
796
00:44:35,641 --> 00:44:37,242
Terbaik.
797
00:44:37,543 --> 00:44:40,011
Dia memang
robot kecil yang hodoh.
798
00:44:40,013 --> 00:44:42,280
Kamu nampak
seperti pahlawan, Sqweeks.
799
00:44:42,282 --> 00:44:43,581
Sangat kacak.
800
00:44:44,316 --> 00:44:45,650
Ini dia, Bee.
801
00:44:45,652 --> 00:44:47,585
Buat saja
apa yang kau nak.
802
00:44:47,786 --> 00:44:50,455
Hei, Z, mari sini,
baiki robot yang sebenar.
803
00:44:50,457 --> 00:44:51,856
Doc, masuk sini.
804
00:44:56,695 --> 00:44:57,762
Itu saja.
805
00:44:58,664 --> 00:44:59,864
Bukan, yang ketiga dari kiri.
806
00:45:00,666 --> 00:45:02,467
Tunggu.
Kiri kau. Kanan di sini.
807
00:45:02,469 --> 00:45:04,836
Saya tahu apa yang saya buat.
Jangan gesa saya.
808
00:45:05,337 --> 00:45:07,038
Hei, sabar, boleh?
809
00:45:07,040 --> 00:45:08,439
Kau rasa dia suka begini?
810
00:45:08,859 --> 00:45:10,025
Ia seperti duduk
di atas kerusi doktor gigi.
811
00:45:10,025 --> 00:45:12,677
Kau suka doktor gigi?
Tak.
812
00:45:13,779 --> 00:45:16,281
Hound kata, kamu hanya boleh
dengar cakap dia.
813
00:45:16,582 --> 00:45:19,517
Anak kamu.
Kamu tak boleh cakap balik.
814
00:45:19,652 --> 00:45:21,519
Dia memang mulut tempayan.
815
00:45:22,354 --> 00:45:24,355
Kalau kamu cakap,
mereka boleh kenal suara kamu...
816
00:45:24,357 --> 00:45:26,724
...dan mengesan lokasi kamu.
817
00:45:26,726 --> 00:45:28,760
Itulah dunia kami.
818
00:45:32,064 --> 00:45:33,326
Apa yang kamu akan cakap
pada dia?
819
00:45:35,367 --> 00:45:36,868
Gosok gigi, kerja keras.
820
00:45:37,670 --> 00:45:40,471
Jauhkan diri dari lelaki band,
terutamanya pemain dram.
821
00:45:40,473 --> 00:45:43,374
Ya, pemain dram yang paling teruk,
dan juga bodoh!
822
00:45:43,376 --> 00:45:45,043
Dan DJ?
Memang bangang.
823
00:45:45,045 --> 00:45:46,311
Tolonglah.
824
00:45:48,614 --> 00:45:50,815
Kami ada satu persefahaman.
Bercakap ulang alik.
825
00:45:50,817 --> 00:45:53,384
Dia tanya aku,
Apa ayah buat esok?
826
00:45:53,386 --> 00:45:55,553
Dan aku jawab,
Ayah akan fikirkan esok.
827
00:45:56,623 --> 00:46:00,325
Nampaknya esok
mungkin tiada bagi kamu, Yeager.
828
00:46:01,727 --> 00:46:03,695
Itulah apa yang dia
akan cakap.
829
00:46:06,098 --> 00:46:07,365
Okay, Bee.
830
00:46:07,533 --> 00:46:08,599
Siap.
831
00:46:10,536 --> 00:46:12,637
Mari, duduk.
Mari kita dengar.
832
00:46:12,639 --> 00:46:13,805
Mari.
833
00:46:13,807 --> 00:46:17,642
Suara sebenar kau.
Untuk kali pertama. Cakap saja.
834
00:46:17,644 --> 00:46:19,410
Ini begitu menarik.
835
00:46:19,412 --> 00:46:21,779
Alamak.
Ini bukan suara aku.
836
00:46:22,081 --> 00:46:23,614
Aku akan bunuh dia.
837
00:46:23,616 --> 00:46:24,716
Ini mengarut.
838
00:46:24,718 --> 00:46:26,016
Aku tak akan putus asa.
839
00:46:26,018 --> 00:46:27,785
Suatu hari kau akan cakap
dengan suara sendiri.
840
00:46:27,787 --> 00:46:29,954
Daytrader memang tak guna!
841
00:46:37,863 --> 00:46:40,711
Cade, benda itu,
kod itu.
842
00:46:40,711 --> 00:46:41,866
Ada orang yang datang.
843
00:46:41,868 --> 00:46:43,401
Alamak!
844
00:46:48,440 --> 00:46:50,508
Reaper ada siaran
dari tempat besi buruk.
845
00:46:51,543 --> 00:46:53,511
Kita ada kesan pergerakan
melalui paparan Kingfish.
846
00:46:55,781 --> 00:46:58,583
Berhenti!
Ini tempat yang terkawal.
847
00:47:00,419 --> 00:47:02,420
60 saat untuk bergegas!
Cepat!
848
00:47:05,858 --> 00:47:07,725
Kingfish sedang bergerak.
849
00:47:07,727 --> 00:47:08,727
Mereka tahu.
850
00:47:09,128 --> 00:47:10,595
Kita sudah dikesan.
Kita perlu pergi sekarang.
851
00:47:10,597 --> 00:47:11,895
Itu ejen kerajaan.
852
00:47:11,897 --> 00:47:14,432
Aku kenal ejen kerajaan.
853
00:47:14,434 --> 00:47:16,501
Ambil senjata
sebanyak yang boleh.
854
00:47:16,635 --> 00:47:18,703
Aku tak nak masuk penjara.
Aku tak boleh masuk penjara.
855
00:47:18,705 --> 00:47:20,671
Inilah dunia sebenar.
Jom!
856
00:47:20,673 --> 00:47:22,494
Aku tak boleh masuk penjara.
Aku terlalu kurus untuk penjara.
857
00:47:22,494 --> 00:47:23,547
Aku langsung tak dapat angkat berat.
858
00:47:28,182 --> 00:47:28,949
Bee, mari pergi!
859
00:47:28,949 --> 00:47:29,739
Beri aku yang ini.
860
00:47:29,739 --> 00:47:32,617
Ini akan menyakitkan sesiapa saja.
861
00:47:32,619 --> 00:47:34,685
Teruskan, Cage.
Aku akan lengahkan mereka.
862
00:47:34,687 --> 00:47:36,521
Jangan nak jadi hero, Hound.
Cepat!
863
00:47:36,523 --> 00:47:37,425
Tunggu!
864
00:47:37,425 --> 00:47:38,501
Aku dilahirkan sebagai hero.
865
00:47:38,501 --> 00:47:39,602
Kamu jangan tinggalkan saya!
866
00:47:39,759 --> 00:47:41,460
Kalau kamu tinggalkan saya,
mereka akan ambil Sqweeks.
867
00:47:41,460 --> 00:47:43,561
Tinggalkan Sqweeks!
Dia pandai selamatkan diri.
868
00:47:55,974 --> 00:47:57,708
Megatron,
mereka keluar dengan cepat.
869
00:47:57,710 --> 00:48:00,678
Aku belasah lebih ramai orang
dalam penjara.
870
00:48:01,580 --> 00:48:04,882
Pengakhiran sudah dekat,
pengkhianat.
871
00:48:05,984 --> 00:48:09,987
Sayang sekali
kau tak boleh melihatnya.
872
00:48:13,826 --> 00:48:16,527
Mari sini, bodoh!
873
00:48:30,669 --> 00:48:31,621
Menghala ke arah kau, Lennox.
874
00:48:31,621 --> 00:48:33,845
Kita kepung benda itu,
mereka akan melindungi diri.
875
00:48:34,012 --> 00:48:35,646
Ya, kita tengok saja.
876
00:48:39,485 --> 00:48:40,985
Kedudukan taktikal, mari pergi!
877
00:48:47,659 --> 00:48:49,779
Kau juga, mesin besar.
Menyorok.
878
00:48:50,829 --> 00:48:52,663
Decepticon sedang ke mari.
879
00:48:52,831 --> 00:48:55,900
Baiklah, kita tahu
tempat persembunyian kita.
880
00:48:56,034 --> 00:48:58,636
Apa ini?
Alat yang dapat mengesan kita.
881
00:48:58,638 --> 00:49:00,738
Bila lagi kau nak jadi malang?
- Tak guna.
882
00:49:01,840 --> 00:49:03,241
Sasaran berada 4 km dari sini.
883
00:49:03,243 --> 00:49:05,576
Mereka masuk bandar yang kosong.
884
00:49:25,898 --> 00:49:27,665
Mari pergi.
Keluar!
885
00:49:39,645 --> 00:49:40,778
Hei!
886
00:49:41,013 --> 00:49:43,281
Yeager ada informasi penting.
Tangkap saja.
887
00:49:43,283 --> 00:49:45,850
Operasi TRF, jangan ganggu aku.
888
00:49:46,018 --> 00:49:48,152
Mereka orang aku.
889
00:49:48,754 --> 00:49:50,922
Ada benda yang
sangat menakutkan di luar.
890
00:49:50,924 --> 00:49:52,723
Aku nak simpan senjata aku ini.
891
00:49:52,891 --> 00:49:54,759
Bukan hari ini.
Kita ikut rancangan.
892
00:49:54,761 --> 00:49:56,121
Seluruh bandar ini
telah ditanam dengan letupan.
893
00:49:56,628 --> 00:49:59,063
Kau! Duduk sekarang.
Jangan ke mana.
894
00:50:15,881 --> 00:50:18,683
Amaran dulu.
Kita mungkin akan berakhir di penjara...
895
00:50:18,685 --> 00:50:20,918
...jadi sesuaikan diri dulu.
896
00:50:23,855 --> 00:50:25,122
Mereka sedang ke mari.
897
00:50:29,328 --> 00:50:30,828
Autobot, bersedia.
898
00:50:30,929 --> 00:50:32,964
Hei, Cage,
boleh aku pergi?
899
00:50:32,966 --> 00:50:34,732
Jangan serang
sehingga aku beri isyarat.
900
00:50:35,734 --> 00:50:38,169
Ya!
Decepticon di tengah jalan.
901
00:50:38,637 --> 00:50:40,905
Aku rasa akan ada pertarungan.
- Aku akan bunuh kamu semua sekarang.
902
00:50:41,006 --> 00:50:42,707
Periksa bandar ini.
903
00:50:42,941 --> 00:50:45,009
Dia berada di sini.
904
00:50:45,143 --> 00:50:47,878
Aku beritahu kamu semua
apa tujuan kita datang ke sini.
905
00:50:50,950 --> 00:50:52,817
Mari sini!
906
00:50:53,852 --> 00:50:56,821
Tengok serangga biru
yang kecil itu.
907
00:50:58,724 --> 00:51:00,157
Tengok si hodoh ini.
908
00:51:00,659 --> 00:51:04,895
Kau dipenuhi dengan bau teruk mereka.
Menjijikkan.
909
00:51:05,797 --> 00:51:07,698
Hei!
- Halang dia.
910
00:51:07,833 --> 00:51:09,410
Turunkan dia!
911
00:51:09,410 --> 00:51:10,402
Tidak.
912
00:51:10,402 --> 00:51:13,671
Itu dia.
Berjalan dengan rambut yang terikat.
913
00:51:13,673 --> 00:51:14,839
Pergi matilah!
914
00:51:14,940 --> 00:51:16,941
Planet ini memang jahanam.
915
00:51:17,409 --> 00:51:19,210
Apa benda di tangan kau itu?
916
00:51:19,711 --> 00:51:21,946
Turunkan dia!
917
00:51:21,948 --> 00:51:23,714
Kamu ingat saya takut kamu,
Cabron?
918
00:51:23,716 --> 00:51:25,850
Berhenti!
- Cade Yeager.
919
00:51:25,852 --> 00:51:27,785
Aku perlukan azimat itu!
920
00:51:36,094 --> 00:51:37,862
Jangan nak berlagak berani!
921
00:51:37,963 --> 00:51:39,997
Kau nak pergi menjerit
pada Decepticon?
922
00:51:39,999 --> 00:51:41,399
Tangkap semua makhluk itu sekarang.
923
00:51:41,401 --> 00:51:42,833
Aku sedang kejar mereka!
924
00:52:07,826 --> 00:52:09,226
Aku patahkan kakinya!
925
00:52:09,761 --> 00:52:10,961
Kena!
926
00:52:12,164 --> 00:52:13,931
Dan juga kepala gemuknya.
927
00:52:13,933 --> 00:52:15,833
Tiada lebih teruk lagi.
928
00:52:15,835 --> 00:52:17,068
Drif, sekarang!
929
00:52:17,469 --> 00:52:20,037
Decepticon, berundur!
930
00:52:20,039 --> 00:52:21,105
Pengecut!
931
00:52:23,175 --> 00:52:25,142
Rancangan itu gagal
dengan teruk.
932
00:52:28,914 --> 00:52:30,247
Itu saja
rancangan yang kau ada?
933
00:52:30,916 --> 00:52:32,249
Tunduk!
934
00:52:35,787 --> 00:52:36,921
Apa benda itu?
935
00:52:36,923 --> 00:52:38,021
TRF.
936
00:52:38,023 --> 00:52:40,891
Kita kena masuk dalam.
Mari, pergi.
937
00:52:41,059 --> 00:52:42,846
Mereka sepatutnya memburu pengganas...
938
00:52:42,846 --> 00:52:44,228
...bukan rakyat Amerika yang
membayar cukai.
939
00:52:44,230 --> 00:52:45,863
Bukannya aku ada bayar cukai.
940
00:52:46,198 --> 00:52:48,933
Hei, Meg!
M-tron!
941
00:52:49,067 --> 00:52:51,836
Jangan main-main.
Memang aku saja yang ada di sini?
942
00:52:54,506 --> 00:52:55,773
943
00:52:56,475 --> 00:52:58,142
Ini tak bagus.
944
00:53:05,083 --> 00:53:06,250
Kita selamat di sini.
945
00:53:06,252 --> 00:53:07,818
Selalunya ada seorang ketua.
946
00:53:07,820 --> 00:53:09,820
Seperti di Chicago, seperti seorang ibu.
947
00:53:27,305 --> 00:53:28,539
Pergi!
948
00:53:30,076 --> 00:53:31,175
Cepat!
949
00:53:31,276 --> 00:53:32,810
Lekas!
950
00:53:40,085 --> 00:53:41,185
Menyorok dalam bilik itu!
951
00:53:41,553 --> 00:53:43,053
Cepat!
952
00:53:47,093 --> 00:53:48,417
Aku tinggalkan tempat rumah aku
supaya tak ditembak.
953
00:53:48,417 --> 00:53:49,894
Tapi sekarang aku ditembak.
954
00:53:49,995 --> 00:53:51,896
Kerja yang paling teruk.
955
00:53:51,898 --> 00:53:53,351
Memang kerja ini ada jagaan kesihatan?
956
00:53:53,351 --> 00:53:54,443
Tak ada, kan?
957
00:53:54,443 --> 00:53:56,801
Kau cuba merawat kecederaan
dari tembakan sendiri.
958
00:53:57,135 --> 00:53:58,302
Jaga-jaga!
959
00:54:01,573 --> 00:54:02,940
Lari!
960
00:54:11,817 --> 00:54:13,284
Sembunyi!
961
00:54:25,597 --> 00:54:27,331
Pengecaman wajah dimulakan.
962
00:54:27,333 --> 00:54:28,966
Matilah kau.
963
00:54:43,915 --> 00:54:45,216
Tak guna.
Ada satu lagi.
964
00:54:47,285 --> 00:54:50,020
Biar aku uruskan.
- Apa yang kau nak buat?
965
00:54:50,121 --> 00:54:51,422
Ia gunakan pengecaman wajah.
966
00:54:52,924 --> 00:54:54,124
Kau sudah gila?
967
00:54:54,877 --> 00:54:56,260
Ikut belakang aku.
- Apa?
968
00:54:56,262 --> 00:54:57,995
Jimmy J, Jangan.
- Serahkan pada aku. Ikut belakang aku.
969
00:54:57,997 --> 00:54:59,263
Jangan.
- Ikut belakang aku.
970
00:54:59,265 --> 00:55:00,297
Ia berbahaya!
971
00:55:00,299 --> 00:55:01,365
972
00:55:01,633 --> 00:55:02,423
Habislah.
973
00:55:05,337 --> 00:55:06,871
Alamak, kau tak apa-apa?
974
00:55:11,386 --> 00:55:14,929
Cage, aku cuma nak beritahu kau,
aku sayang kau.
975
00:55:15,604 --> 00:55:16,327
Apa?
976
00:55:16,327 --> 00:55:18,616
Kerja ini bukan seperti yang aku fikirkan,
tapi aku hargai segalanya.
977
00:55:18,618 --> 00:55:20,417
Kenapa dengan kau ini?
- Aku akan mati!
978
00:55:21,286 --> 00:55:22,419
Itu cuma beg kacang, kawan.
979
00:55:24,574 --> 00:55:25,442
Tiada lubang?
980
00:55:25,442 --> 00:55:26,991
Tiada lubang, tiada darah,
tiada apa-apa.
981
00:55:26,993 --> 00:55:28,359
Tiada lubang.
- Bangun.
982
00:55:28,361 --> 00:55:29,859
Jangan cuba
nak berlagak macam hero.
983
00:55:29,861 --> 00:55:32,263
Itu beg kacang?
Benda itu sakit macam peluru!
984
00:55:32,265 --> 00:55:33,464
Aku rasa
ia macam tembus aku!
985
00:55:33,965 --> 00:55:35,900
Bangunan itu!
986
00:55:39,874 --> 00:55:41,673
Selalunya ada seorang
yang mengetuai.
987
00:55:41,674 --> 00:55:45,409
Baiklah, kita hapuskan yang besar,
kita hapuskan semua.
988
00:55:49,214 --> 00:55:51,414
Cepat, cepat.
Mereka tengah datang.
989
00:55:54,986 --> 00:55:57,321
Alamak! Leprechaun.
- Kau siapa?
990
00:55:58,123 --> 00:56:00,213
Leprechaun kecil, hijau dan
berbangsa Ireland.
991
00:56:00,213 --> 00:56:01,492
Dan saya menganggap
itu tak sopan.
992
00:56:01,993 --> 00:56:03,460
Kamu tengok apa, budak kecil?
993
00:56:03,695 --> 00:56:05,396
Kau tengok apa?
994
00:56:05,697 --> 00:56:08,499
Hello, Tuan Cage.
Saya dihantar untuk membawa kamu.
995
00:56:08,967 --> 00:56:10,334
Bawa aku?
- Betul.
996
00:56:10,336 --> 00:56:11,576
Kau tak akan bawa apa-apa.
997
00:56:15,974 --> 00:56:17,241
Perlahan!
998
00:56:17,243 --> 00:56:18,323
Jadi, kau nak main kasar.
999
00:56:23,715 --> 00:56:25,349
Tidak! Tidak!
Cade!
1000
00:56:25,450 --> 00:56:26,951
Alamak!
1001
00:56:27,185 --> 00:56:28,719
Cade!
- Bertahan!
1002
00:56:34,025 --> 00:56:35,392
Kau nampak?
Bertahan!
1003
00:56:35,394 --> 00:56:37,127
Aku memang cuai!
1004
00:56:37,329 --> 00:56:39,229
Dia masih hidup?
- Tunggu!
1005
00:56:39,231 --> 00:56:40,698
Dia masih hidup?
1006
00:56:40,700 --> 00:56:42,466
Tak, dia akan mati!
1007
00:56:47,105 --> 00:56:48,405
Tuan, ini bukan salah saya.
1008
00:56:48,407 --> 00:56:50,274
Tapi dia tiba-tiba keluar dari lif.
1009
00:56:50,276 --> 00:56:51,442
Tingkat 10.
1010
00:56:51,444 --> 00:56:52,542
Alamak.
1011
00:56:52,544 --> 00:56:54,042
Kamu ada rancangan kedua?
1012
00:56:54,044 --> 00:56:56,413
Dia masih hidup?
- Saya tak tahu! Dia cuma terbang!
1013
00:57:08,994 --> 00:57:10,728
Tuan, cabut tangan manusia itu...
1014
00:57:10,730 --> 00:57:12,196
...dan mereka akan pergi ke mana saja
kamu nak.
1015
00:57:12,198 --> 00:57:13,278
Kenapa dengan kau?
1016
00:57:35,120 --> 00:57:37,554
1017
00:57:50,035 --> 00:57:51,301
Serangga tak guna.
1018
00:57:52,170 --> 00:57:54,571
Itu pun kamu.
Bagus kamu masih hidup!
1019
00:57:54,573 --> 00:57:56,373
Seperti tiada apa yang berlaku.
1020
00:57:56,375 --> 00:57:58,776
Mari bersihkan kamu.
- Hei, apa ini?
1021
00:57:58,778 --> 00:58:00,444
Berkilat dan cantik sekali.
1022
00:58:00,779 --> 00:58:02,279
Cukup, Jeeves!
- Ini.
1023
00:58:02,281 --> 00:58:04,281
Sekarang kamu nampak lebih kemas.
- Siapa kau?
1024
00:58:04,283 --> 00:58:07,251
Nama saya Cogman, tuan.
Saya datang kerana itu.
1025
00:58:07,385 --> 00:58:10,154
Dan itu berada di sini
sebab kamu.
1026
00:58:10,288 --> 00:58:14,058
Ia tak akan tinggalkan kamu
sehingga misi kamu tercapai.
1027
00:58:15,393 --> 00:58:17,327
Kamu telah dipilih.
1028
00:58:17,385 --> 00:58:19,064
Apa maksud kau?
1029
00:58:19,065 --> 00:58:22,466
Saya akan terangkan segalanya
kalau kamu ikut saya.
1030
00:58:22,468 --> 00:58:24,635
Cade, kenapa dengan
C-3PO ciplak ini?
1031
00:58:25,103 --> 00:58:26,336
Jangan bunuh pembawa berita...
1032
00:58:26,338 --> 00:58:28,372
...atau pembawa berita akan bunuh kamu.
1033
00:58:30,275 --> 00:58:32,109
Aduh!
1034
00:58:32,377 --> 00:58:35,412
Sekarang, saya rasa segala masalah ini
berkaitan dengan kamu.
1035
00:58:35,414 --> 00:58:38,615
Kalau kamu nak selamatkan kawan kamu,
kamu perlu tinggalkan mereka.
1036
00:58:38,617 --> 00:58:39,900
Jangan cakap dengan Leprechaun!
1037
00:58:39,900 --> 00:58:41,852
Pergi bersama
penjaga rumah ninja yang gila?
1038
00:58:41,854 --> 00:58:44,154
Kawan kamu akan selamat
tanpa kamu.
1039
00:58:44,322 --> 00:58:46,490
Dalam kehadiran kamu
tidak selamat.
1040
00:58:46,825 --> 00:58:50,494
Kamu lebih penting
dari apa yang kamu boleh bayangkan.
1041
00:58:51,129 --> 00:58:53,197
Kamu diperlukan, tuan.
1042
00:58:53,331 --> 00:58:54,398
Dengan segera.
1043
00:58:55,133 --> 00:58:56,500
Tuan saya selalu cakap...
1044
00:58:56,601 --> 00:58:58,569
segala keputusan penting
dalam hidup...
1045
00:58:58,571 --> 00:59:03,173
...biasanya bergantung pada suatu saat.
1046
00:59:11,617 --> 00:59:14,384
Kau akan selamat.
Kau seperti keluarga sekarang.
1047
00:59:14,486 --> 00:59:16,587
Mereka akan jaga kau,
percayalah.
1048
00:59:16,589 --> 00:59:19,356
Kapal terbang sedang menunggu.
Kita pergi ke England.
1049
00:59:19,358 --> 00:59:20,457
Bee?
1050
00:59:21,838 --> 00:59:23,447
Dengar sini, Cik Bersinar.
1051
00:59:23,447 --> 00:59:24,845
Aku berkuasa sekarang.
1052
00:59:25,663 --> 00:59:28,665
Jangan ingat
ada cerita untuk tidur.
1053
00:59:36,441 --> 00:59:37,608
Selamat datang ke Air Forgan.
1054
00:59:37,610 --> 00:59:39,910
Sila pakai tali keledar.
Gangguan udara boleh membunuh.
1055
00:59:39,912 --> 00:59:41,645
Tiada makanan atas pesawat ini...
1056
00:59:41,647 --> 00:59:43,413
...tiada minuman, tiada keseronokan.
1057
00:59:43,481 --> 00:59:46,183
Kesan Yeager.
Dia telah menyeberangi lautan sekarang.
1058
00:59:46,351 --> 00:59:48,452
Ia mengambil sedikit masa,
tapi satelit menjumpainya.
1059
00:59:48,586 --> 00:59:50,454
Megatron dan krunya
sedang menghala ke UK.
1060
00:59:50,456 --> 00:59:53,190
Yeager juga.
Ia bukan kebetulan.
1061
00:59:53,625 --> 00:59:57,461
Saya nak, kamu pergi
bersama pasukan kamu ke UK sekarang.
1062
01:00:01,199 --> 01:00:03,167
Angkat.
1063
01:00:04,676 --> 01:00:05,619
Ya?
- Jangan letak!
1064
01:00:05,619 --> 01:00:06,588
Kau lagi.
1065
01:00:06,588 --> 01:00:08,380
Aku sudah cakap,
kau tiada benda nak ditawarkan.
1066
01:00:08,380 --> 01:00:09,239
Berambus.
1067
01:00:09,241 --> 01:00:11,765
Aku perlukan bantuan, Folgers.
Aku boleh buat sendiri, tapi tak mampu.
1068
01:00:11,765 --> 01:00:12,953
Kau pernah naik
kapal terbang ke Cuba?
1069
01:00:12,953 --> 01:00:15,109
Dibuat pada zaman 40-an.
Begitu juga dengan juruterbangnya.
1070
01:00:15,109 --> 01:00:16,580
Buku tentang Cyber-Kells.
1071
01:00:17,115 --> 01:00:17,821
Aku terjumpa.
1072
01:00:17,821 --> 01:00:19,427
Buku zaman purba?
Mustahil.
1073
01:00:19,427 --> 01:00:21,512
Tak kalau kamu kenal
penjaga bangunan yang betul.
1074
01:00:21,512 --> 01:00:24,096
Buku itu wujud.
Sudah berabad tidak kelihatan.
1075
01:00:24,096 --> 01:00:26,924
Muka surat yang hancur
dalam suhu bilik biasa.
1076
01:00:26,926 --> 01:00:30,460
Dibuat dari bulu kambing tua
atau sesuatu.
1077
01:00:30,462 --> 01:00:33,263
Perpustakaan Trinity.
Hari ini, 4 petang.
1078
01:00:33,265 --> 01:00:35,399
Pergi sana kalau kau nak tahu
bagaimana ia berakhir.
1079
01:00:38,592 --> 01:00:40,457
RANGKAIAN KAWALAN DATA
1080
01:00:41,472 --> 01:00:45,275
Objek dikenalpasti
sebagai exo-planet, Cybertron.
1081
01:00:46,477 --> 01:00:49,379
2 hari 7 jam sebelum pelanggaran.
1082
01:00:54,352 --> 01:00:57,487
Optimus, tiba masanya untuk kamu
mengetahui kebenaran.
1083
01:00:57,956 --> 01:00:59,590
Tempat yang kamu panggil Bumi...
1084
01:01:00,358 --> 01:01:02,569
...mempunyai nama lain.
1085
01:01:02,594 --> 01:01:03,651
Unicron.
1086
01:01:04,729 --> 01:01:07,531
Bumi itu, Unicron?
1087
01:01:08,299 --> 01:01:11,468
Musuh Cybertron dari dulu.
1088
01:01:11,970 --> 01:01:13,337
Ya.
1089
01:01:13,438 --> 01:01:15,439
Kamu akan bunuh dia.
1090
01:01:15,974 --> 01:01:20,377
Dengan tongkat saya, kita akan menyedut
segala kehidupan di Unicron.
1091
01:01:20,745 --> 01:01:23,747
Bumi akan mati...
- Ya.
1092
01:01:23,749 --> 01:01:26,516
dan dunia kamu
akan dibentuk semula...
1093
01:01:26,751 --> 01:01:29,386
Nemesis Prime.
1094
01:01:30,555 --> 01:01:35,459
Aku akan lawan sesiapa saja
yang menghalang aku.
1095
01:01:37,328 --> 01:01:39,021
Tanduk makhluk asing itu
masih membesar.
1096
01:01:39,389 --> 01:01:41,531
Ada yang mencecah 400 meter.
1097
01:01:41,533 --> 01:01:44,334
Makin banyak sampah makhluk asing.
1098
01:01:44,469 --> 01:01:46,436
Kamu sudah jumpa
seorang lelaki, Viviane?
1099
01:01:46,438 --> 01:01:48,272
Belum.
- Sedihnya.
1100
01:01:48,339 --> 01:01:49,938
Kamu patut cari di sini.
1101
01:01:49,940 --> 01:01:52,643
Ada banyak iklan,
ada yang sangat menarik.
1102
01:01:52,645 --> 01:01:55,412
Lelaki ini mencari WCB.
Saya tak tahu apa itu.
1103
01:01:55,414 --> 01:01:56,747
Ia sebuah kereta.
- Ya.
1104
01:01:56,749 --> 01:01:58,282
Wanita Cantik Yang Bekerjaya.
1105
01:01:58,383 --> 01:01:59,816
Betul tak?
Siapa tahu?
1106
01:01:59,818 --> 01:02:01,685
Tengok iklan itu lagi!
1107
01:02:02,353 --> 01:02:04,021
Lelaki ini mempunyai
penjara bawah tanah sendiri.
1108
01:02:04,023 --> 01:02:06,390
Bagus! Saya suka
penjara bawah tanah!
1109
01:02:06,524 --> 01:02:08,358
Sesuai untuk kamu, kan?
1110
01:02:08,360 --> 01:02:09,914
Semua benda lama itu,
kamu mesti suka.
1111
01:02:09,914 --> 01:02:13,007
Sejarah sedang dicatat semula
dan kamu bercakap tentang seorang lelaki.
1112
01:02:13,007 --> 01:02:14,064
Atau perempuan.
1113
01:02:14,814 --> 01:02:15,607
Mak Cik Helen.
1114
01:02:15,607 --> 01:02:17,301
Wanita mencari wanita.
Ini dia.
1115
01:02:18,536 --> 01:02:20,504
Kamu boleh tanya tentang
kerja saya.
1116
01:02:20,506 --> 01:02:21,772
Kenapa kita nak buat begitu?
1117
01:02:21,774 --> 01:02:23,926
Maksud saya,
ia cuma buku yang lama.
1118
01:02:23,926 --> 01:02:25,614
Sekarang saya mengalukan
kedatangan hari kiamat.
1119
01:02:25,614 --> 01:02:26,814
Apa yang teruk sangat?
1120
01:02:26,814 --> 01:02:29,446
Mak cuma nak kamu
seperti apa yang mak dan ayah ada.
1121
01:02:29,448 --> 01:02:30,307
Dia seorang raja.
1122
01:02:30,307 --> 01:02:32,181
Kamu tahu
apa yang ayah tak ada?
1123
01:02:32,183 --> 01:02:34,551
Satu-satunya benda
yang Ksatria Meja Bulat ada...
1124
01:02:34,553 --> 01:02:36,687
...dengan jumlah yang banyak
tapi dia tak ada?
1125
01:02:37,522 --> 01:02:38,588
Penghormatan.
1126
01:02:38,690 --> 01:02:40,390
Betul.
1127
01:02:40,392 --> 01:02:43,093
Kalau kamu tak berpuas hati
pada orang mati itu...
1128
01:02:43,095 --> 01:02:44,945
...sebaiknya kamu mahu lihat
dalam bilik belajar.
1129
01:02:44,945 --> 01:02:45,931
Semua sampah itu.
1130
01:02:45,931 --> 01:02:47,497
Mungkin ada sesuatu
yang kamu mahu simpan.
1131
01:03:12,423 --> 01:03:13,924
Jangan sentuh!
1132
01:03:14,826 --> 01:03:16,626
Maaf, ayah.
1133
01:03:18,863 --> 01:03:20,130
Saya tak mahu apa-apa.
1134
01:03:20,132 --> 01:03:21,932
Beritahu pihak universiti,
ambil semuanya.
1135
01:03:31,142 --> 01:03:32,743
Earl Folgan XII...
1136
01:03:32,745 --> 01:03:34,878
minta kehadiran kamu untuk
minum petang...
1137
01:03:34,880 --> 01:03:36,380
...pada saat ini.
1138
01:03:44,422 --> 01:03:45,522
Berhenti!
1139
01:03:53,464 --> 01:03:54,931
Tepi!
1140
01:03:55,900 --> 01:03:57,401
Alamak!
Maaf!
1141
01:03:59,470 --> 01:04:00,737
Okay.
1142
01:04:05,610 --> 01:04:07,611
Tolong, cik.
Jangan buat begitu.
1143
01:04:07,613 --> 01:04:09,479
Apa?
- Nama aku Hot Rod.
1144
01:04:09,481 --> 01:04:11,181
Alamak, kau salah seorang
dari mereka!
1145
01:04:11,183 --> 01:04:13,717
Ke belakang! Diam!
Jangan pukul aku lagi!
1146
01:04:21,692 --> 01:04:23,693
Jadi, kau robot yang mana satu?
1147
01:04:23,828 --> 01:04:25,796
Soundwave? Shockwave?
1148
01:04:25,798 --> 01:04:28,832
Sekurangnya beritahu aku,
kenapa aku diculik oleh golongan kau.
1149
01:04:28,834 --> 01:04:31,201
Aku lebih baik
dari mereka semua!
1150
01:04:31,203 --> 01:04:32,803
Tolong!
Saya diculik!
1151
01:04:32,904 --> 01:04:35,439
Cik, duduk!
1152
01:04:35,773 --> 01:04:37,841
Tolong! Sini!
Hello!
1153
01:04:38,176 --> 01:04:39,676
Hello, Lamborghini!
1154
01:04:40,511 --> 01:04:41,845
Boleh tolong saya?
1155
01:04:41,847 --> 01:04:43,814
Saya baru diculik.
Tak guna!
1156
01:04:49,720 --> 01:04:51,988
1157
01:04:52,657 --> 01:04:54,057
Aku suka kereta ini!
1158
01:05:08,806 --> 01:05:12,008
White Cliff di Dover.
1159
01:05:23,254 --> 01:05:25,822
Begitulah, bagus.
1160
01:05:30,761 --> 01:05:33,630
Bagus. Mari.
Begitulah.
1161
01:05:52,250 --> 01:05:53,683
Kita ada tetamu!
1162
01:05:54,180 --> 01:05:55,016
Apa masalah kau?
1163
01:05:55,016 --> 01:05:57,116
Alamak!
Cebisan aku terjatuh.
1164
01:05:57,116 --> 01:05:58,161
Bodoh!
1165
01:05:58,990 --> 01:06:00,724
Hello!
1166
01:06:01,659 --> 01:06:03,527
Apa ini?
1167
01:06:04,262 --> 01:06:06,271
Bagus.
- Tuan, dia memang bodoh.
1168
01:06:06,271 --> 01:06:09,065
Aku minta maaf tadi,
sebab...
1169
01:06:09,634 --> 01:06:13,870
Dia ingat sekarang masih 1918 atau 1914.
Lebih kurang begitu.
1170
01:06:13,872 --> 01:06:15,005
Sedihnya.
1171
01:06:15,007 --> 01:06:16,773
Perang Dunia I dan sebagainya.
1172
01:06:17,308 --> 01:06:19,119
Maksud aku, Pertempuran Marne.
Pertempuran Somme.
1173
01:06:19,119 --> 01:06:20,911
Pertempuran Marne,
Pertempuran Passchendaele.
1174
01:06:21,078 --> 01:06:24,288
Parit, lumpur, kematian, keganasan
dan semua itu.
1175
01:06:24,288 --> 01:06:25,549
Betul menyedihkan.
1176
01:06:25,551 --> 01:06:27,984
Ia satu perjalanan yang panjang
ke Tipperary.
1177
01:06:27,986 --> 01:06:30,620
Ya, tapi ia dahsyat!
1178
01:06:30,622 --> 01:06:33,290
Maksud aku, begitu sedih.
Tapi...
1179
01:06:33,292 --> 01:06:36,026
Betul tak?
Dia sejenis robot lama...
1180
01:06:36,928 --> 01:06:38,762
Robot demensia.
1181
01:06:38,764 --> 01:06:40,697
Ia bukan situasi yang baik.
1182
01:06:40,965 --> 01:06:44,568
Aku tak tahu
apa yang kau hisap dalam paip itu.
1183
01:06:44,735 --> 01:06:46,336
Kenapa ini?
1184
01:06:46,338 --> 01:06:48,536
Kau bawa aku
ke rumah persaraan Transformer?
1185
01:06:48,538 --> 01:06:50,574
Baik kau cakap atau
aku pergi.
1186
01:06:50,576 --> 01:06:51,908
Okay.
1187
01:06:51,910 --> 01:06:53,610
Bumblebee?
1188
01:06:53,778 --> 01:06:55,679
Kita pernah berjumpa
semasa aku kecil.
1189
01:06:55,681 --> 01:06:57,079
Aku mungkin setinggi itu.
1190
01:06:57,081 --> 01:06:58,425
Mungkin lebih tinggi,
atau mungkin lebih rendah.
1191
01:06:58,425 --> 01:07:00,917
Aku kurang ingat, tapi
aku tak pernah lupa muka seseorang.
1192
01:07:00,919 --> 01:07:02,118
Bee, kau kenal orang ini?
1193
01:07:04,322 --> 01:07:06,022
Mari kita tengok benda ini.
1194
01:07:06,024 --> 01:07:07,724
Tolong.
Sangat menarik.
1195
01:07:08,926 --> 01:07:10,060
Ya.
1196
01:07:11,329 --> 01:07:14,598
Kau simpan satu rahsia begitu lama,
beranggap ia benar,
1197
01:07:14,600 --> 01:07:16,166
tapi dalam hati...
1198
01:07:16,801 --> 01:07:18,802
kau mula terfikir...
1199
01:07:19,337 --> 01:07:21,671
...adakah kehidupan aku sia-sia?
1200
01:07:22,139 --> 01:07:24,641
Kau pernah rasa begitu, Mr. Cade?
1201
01:07:26,534 --> 01:07:27,868
Cade saja.
1202
01:07:28,166 --> 01:07:30,880
Orang tua, aku tak ada masa
nak berteka-teki sekarang.
1203
01:07:31,382 --> 01:07:34,150
Ya, tapi kau mesti nak tahu,
betul tak?
1204
01:07:35,019 --> 01:07:36,753
Kenapa mereka asyik datang
ke sini, ke Bumi.
1205
01:07:37,088 --> 01:07:40,056
Betul tak?
1206
01:07:42,660 --> 01:07:45,729
Aku memang sukakan
masa yang tepat.
1207
01:07:48,966 --> 01:07:51,001
Begitu hebat keretanya!
1208
01:07:58,278 --> 01:07:59,777
Jangan, puan.
1209
01:07:59,778 --> 01:08:03,413
Kenapa kau perlu begini?
1210
01:08:05,116 --> 01:08:07,050
Jadi ini satu
situasi menculik atau...
1211
01:08:07,052 --> 01:08:09,386
...pengalaman bersama
Transformer dia yang pertama?
1212
01:08:09,388 --> 01:08:10,720
Sebenarnya, kedua-dua sekali.
1213
01:08:10,722 --> 01:08:12,689
Jangan pukul aku lagi!
1214
01:08:12,890 --> 01:08:16,693
Tapi dia ada satu
tindak balas melawan yang baik.
1215
01:08:16,994 --> 01:08:19,696
Dia memang degil.
1216
01:08:20,898 --> 01:08:23,800
Nama aku Sir Edmound Burton,
Earl Folgan XII.
1217
01:08:23,802 --> 01:08:26,736
Ahli terakhir yang masih hidup
untuk Persatuan Witwiccan.
1218
01:08:26,738 --> 01:08:28,238
1219
01:08:29,006 --> 01:08:30,106
Hai.
1220
01:08:37,081 --> 01:08:38,882
Memang dia perlu mengintip begitu?
1221
01:08:43,187 --> 01:08:44,220
Ut, apa?
1222
01:08:45,891 --> 01:08:47,991
Ut rut?
1223
01:08:47,993 --> 01:08:49,926
Hot Rod.
1224
01:08:49,928 --> 01:08:50,994
Ia loghat Perancis.
1225
01:08:50,996 --> 01:08:52,095
Memang dia dari Perancis?
1226
01:08:52,229 --> 01:08:53,997
Tak, dia cuma sukakan
loghat itu.
1227
01:08:54,098 --> 01:08:57,867
Tak, aku benci loghat itu!
Tapi aku tak boleh lupakannya.
1228
01:08:57,869 --> 01:08:59,530
Aku sudah terbiasa
dengan loghat itu.
1229
01:08:59,530 --> 01:09:01,037
Dia seorang askar, Miss Viviane.
1230
01:09:01,039 --> 01:09:04,040
Dia bersumpah pada ayah kamu
untuk lindungi kamu.
1231
01:09:04,042 --> 01:09:06,476
Dia ayah yang baik.
1232
01:09:06,478 --> 01:09:07,496
Itu kereta yang cantik.
1233
01:09:07,496 --> 01:09:09,779
Awak boleh pandu
masuk ke istana Buckingham dengannya.
1234
01:09:09,781 --> 01:09:11,579
Okay, awak, lelaki Amerika.
1235
01:09:11,579 --> 01:09:12,483
Diam.
1236
01:09:13,451 --> 01:09:14,851
Kenapa saya ada di sini?
1237
01:09:14,952 --> 01:09:17,120
Ya, kenapa dia ada di sini?
- Perkenalkan.
1238
01:09:18,055 --> 01:09:19,923
Miss Viviane Wembly.
Berkelulusan Ijazah dalam Sejarah, Oxford.
1239
01:09:19,925 --> 01:09:21,858
Doktor Falsafah, juga dari Oxford.
1240
01:09:21,860 --> 01:09:23,833
Dan Doktor Kehormat,
juga dari Oxford, rasanya.
1241
01:09:23,833 --> 01:09:24,676
Apa lagi?
1242
01:09:24,676 --> 01:09:26,196
Apa pun, ini Cade.
1243
01:09:26,964 --> 01:09:28,098
Yeager.
1244
01:09:28,766 --> 01:09:30,767
Cade Yeager.
Saya seorang pencipta.
1245
01:09:30,769 --> 01:09:32,068
Awak pencipta.
1246
01:09:32,070 --> 01:09:33,937
Ya, saya.
- Apa yang awak pernah cipta?
1247
01:09:34,038 --> 01:09:36,005
Banyak benda.
- Seperti?
1248
01:09:36,874 --> 01:09:38,590
Seperti banyak benda.
Seperti...
1249
01:09:38,590 --> 01:09:40,589
Benda yang pernah kamu dengar.
- Seperti?
1250
01:09:40,589 --> 01:09:42,014
Benda yang mungkin kamu akan dengar.
1251
01:09:42,014 --> 01:09:43,179
Paten yang belum selesai.
1252
01:09:44,482 --> 01:09:45,782
Ah.
1253
01:09:46,117 --> 01:09:47,283
Ah?
1254
01:09:47,818 --> 01:09:49,486
Jangan sebut begitu.
Apa Ah?
1255
01:09:49,488 --> 01:09:50,324
Saya juga boleh buat.
1256
01:09:50,324 --> 01:09:52,222
Oh, saya orang Inggeris dan
saya tiada perasaan.
1257
01:09:52,224 --> 01:09:55,467
Saya datang ke mari untuk dihina
oleh seorang puteri cerdik...
1258
01:09:55,467 --> 01:09:56,926
...yang berpakaian seperti penari bogel?
1259
01:09:57,161 --> 01:09:58,228
Penari bogel?
1260
01:09:58,230 --> 01:10:01,164
Hanya di Amerika, pengajian tinggi
dianggap satu penghinaan.
1261
01:10:01,166 --> 01:10:03,066
Kalau pakaian saya
buat awak tak selesa...
1262
01:10:03,068 --> 01:10:04,834
...mungkin saya boleh
tanggalkannya.
1263
01:10:05,202 --> 01:10:06,269
Okay.
1264
01:10:07,129 --> 01:10:08,772
Cukup!
1265
01:10:09,173 --> 01:10:11,307
Apa masalah kau?
Jangan!
1266
01:10:12,076 --> 01:10:13,834
Cogman?
1267
01:10:13,834 --> 01:10:15,311
Patutkah saya
cabut kepala dia, puan?
1268
01:10:15,813 --> 01:10:19,082
Menarik, tapi saya boleh
mempertahankan maruah saya.
1269
01:10:19,250 --> 01:10:22,252
Tapi saya memang
nak hancurkan salur udaranya.
1270
01:10:23,320 --> 01:10:26,256
Kawal diri, Cogman.
Kau perlu belajar mengawal dorongan itu.
1271
01:10:26,258 --> 01:10:28,124
Salurkannya pada benda lain.
1272
01:10:29,261 --> 01:10:30,894
Ya, tuan.
1273
01:10:31,028 --> 01:10:34,798
Seperti kemas katil
atau memasak.
1274
01:10:35,032 --> 01:10:39,335
Menggilap barang hiasan perak.
Saya cuba, tuan.
1275
01:10:39,804 --> 01:10:42,305
Dia agak tegas.
Sejenis robot yang jarang ada.
1276
01:10:42,807 --> 01:10:44,274
Dia memang terganggu.
1277
01:10:44,276 --> 01:10:46,910
Sangat jahat.
Seperti personaliti berbelah-bagi.
1278
01:10:47,044 --> 01:10:48,111
Bagus.
1279
01:10:48,113 --> 01:10:52,849
Cogman? Gelas 17C sudah hilang.
Kau pecahkannya?
1280
01:10:53,017 --> 01:10:55,318
Saya menjadi penjaga rumah ini
selama 700 tahun.
1281
01:10:55,320 --> 01:10:57,854
Kamu majikan yang paling teruk!
1282
01:10:57,856 --> 01:10:59,289
Ini semua nenek moyang saya.
1283
01:10:59,557 --> 01:11:00,505
Semua Folgan.
1284
01:11:00,580 --> 01:11:02,071
Itu mak cik saya.
1285
01:11:02,071 --> 01:11:03,436
Itu nenek moyang mak cik saya.
1286
01:11:03,436 --> 01:11:05,694
Dia meracuni pak cik saya
tanpa sebab yang diketahui.
1287
01:11:05,694 --> 01:11:07,735
Dia agak pelik,
dan memang jahat.
1288
01:11:07,735 --> 01:11:09,819
Itu datuk saya, Aloysius.
1289
01:11:09,819 --> 01:11:11,935
Dan itu Arnold, sepupu saya.
1290
01:11:11,937 --> 01:11:14,304
Dia minum air longkang,
membunuh diri. Agak gila juga.
1291
01:11:14,306 --> 01:11:16,105
Mereka semua memang gila.
1292
01:11:16,207 --> 01:11:17,841
Ada lubang peluru.
1293
01:11:19,310 --> 01:11:21,911
Jangan, jangan.
Perosak yang bahaya.
1294
01:11:21,913 --> 01:11:23,413
Jangan, jangan.
1295
01:11:24,014 --> 01:11:26,916
Itulah jam yang bunuh Hilter.
Jangan ganggunya.
1296
01:11:28,185 --> 01:11:30,742
Semua ini adalah Witwiccan.
1297
01:11:30,742 --> 01:11:32,922
Dalam masa yang tenteram kita,
ia kelab yang terkenal.
1298
01:11:33,057 --> 01:11:35,868
Minda yang cerdik, peneroka,
ahli sains, artis, ketua dunia.
1299
01:11:35,868 --> 01:11:37,594
Pencari keseronokan zaman Renaissance.
1300
01:11:37,596 --> 01:11:39,745
Orang seperti Catherine,
Permaisuri Rusia.
1301
01:11:39,745 --> 01:11:40,428
Jeneral Washington...
1302
01:11:40,428 --> 01:11:42,169
William Shakespeare,
Ratu England, Permaisuri Elizabeth.
1303
01:11:42,169 --> 01:11:43,237
Abraham Lincoln, Frederick Douglass...
1304
01:11:43,237 --> 01:11:44,204
Harriet Tubman, adik-beradik Wright...
1305
01:11:44,204 --> 01:11:46,467
Giotto, Michelangelo, Darwin,
Churchill, Einstien.
1306
01:11:46,469 --> 01:11:49,038
Stephen Hawking, Henry V,
Leonardo da Vinci.
1307
01:11:49,040 --> 01:11:51,307
Newton, de Lavoisier, Mozart,
Beethoven, Mahler.
1308
01:11:51,309 --> 01:11:53,943
Edmund Hillary,
Teddy Roosevelt, Copernicus...
1309
01:11:53,945 --> 01:11:55,478
Tesla, Galileo.
1310
01:11:55,946 --> 01:11:57,981
Mereka semua ahli persatuan rahsia.
1311
01:11:57,983 --> 01:11:59,449
Semua bersatu untuk satu matlamat.
1312
01:11:59,917 --> 01:12:02,919
Untuk melindungi rahsia
sejarah Transformer.
1313
01:12:03,287 --> 01:12:05,889
Di sini, di Bumi.
1314
01:12:06,357 --> 01:12:09,025
Sekarang, inilah
salasilah keluarga Witwiccan.
1315
01:12:09,360 --> 01:12:11,294
Merlin, Viviana.
1316
01:12:11,395 --> 01:12:13,463
Sejarah selama 40 generasi.
1317
01:12:13,964 --> 01:12:16,199
Pergi ke meja itu.
Ada satu gambar di sana.
1318
01:12:16,367 --> 01:12:18,301
Ayah kamu
ialah ahli persatuan itu.
1319
01:12:19,103 --> 01:12:21,304
Dia memang
nak beritahu kamu pasal itu.
1320
01:12:23,307 --> 01:12:25,475
Dan keluarga saya juga
ada sedikit...
1321
01:12:28,212 --> 01:12:30,280
...penglibatan kecil dengan semua ini.
1322
01:12:31,248 --> 01:12:32,916
ZB-7.
1323
01:12:32,983 --> 01:12:34,317
Itu nampak macam Bee.
1324
01:12:34,319 --> 01:12:36,953
Memang.
Dia ditugaskan untuk Devil Brigade.
1325
01:12:37,121 --> 01:12:39,188
Unit tentera yang agak ganas.
1326
01:12:39,256 --> 01:12:41,190
Membantu mengubah situasi
pada masa peperangan.
1327
01:12:52,403 --> 01:12:54,003
Kami tak dijemput.
1328
01:13:22,399 --> 01:13:23,466
Bee?
- Ya.
1329
01:13:23,468 --> 01:13:24,745
Tapi dia sangat baik.
1330
01:13:24,745 --> 01:13:26,175
Di sebalik sempadan, masa peperangan...
1331
01:13:26,175 --> 01:13:28,004
...mereka memanggilnya pelbagai nama.
1332
01:13:28,172 --> 01:13:30,139
Baik bukan saja
sebahagian darinya.
1333
01:13:30,507 --> 01:13:32,742
Semuanya bermula pada 484 Masihi...
1334
01:13:32,744 --> 01:13:35,578
ketika Raja Arthur
dan ahli sihirnya, Merlin...
1335
01:13:36,080 --> 01:13:39,148
...berhadapan dengan puak Saxon
di Pergunungan Badon.
1336
01:13:39,249 --> 01:13:41,584
Itulah pedang dan cokmar dia.
1337
01:13:42,252 --> 01:13:43,720
Itu cuma mitos.
1338
01:13:43,722 --> 01:13:45,321
Setiap legenda, setiap mitos...
1339
01:13:45,323 --> 01:13:47,757
setiap kisah yang diceritakan di kem...
1340
01:13:47,759 --> 01:13:49,492
...mempunyai satu penjelasan yang logik.
1341
01:13:49,494 --> 01:13:51,227
Itu saya memang setuju...
1342
01:13:51,229 --> 01:13:52,495
...tapi logik itu sudah hilang.
1343
01:13:52,497 --> 01:13:54,297
Kamu bercakap
mengenai ilmu sihir.
1344
01:13:54,299 --> 01:13:56,766
Seperti Lamborghini awak
yang boleh bercakap dan berjalan?
1345
01:13:56,768 --> 01:13:58,368
Sebarang teknologi maju...
1346
01:13:58,370 --> 01:14:00,203
...tidak dapat dibezakan dengan sihir
1347
01:14:00,205 --> 01:14:02,205
Arthur C. Clarke.
Menakjubkan.
1348
01:14:02,207 --> 01:14:04,307
Ya, kiranya,
tiada pinjaman pelajar, Doktor...
1349
01:14:04,309 --> 01:14:07,276
...atau Profesor, Ahli Falsafah,
apa saja yang awak gelarkan diri awak.
1350
01:14:07,745 --> 01:14:09,445
Kesemuanya sekali.
1351
01:14:14,752 --> 01:14:16,352
Sekarang, tempat ini dibina...
1352
01:14:17,321 --> 01:14:19,589
...di sekitar Meja Bulat yang asal.
1353
01:14:20,090 --> 01:14:23,326
Percival, Gawain, Tristan, Lancelot.
1354
01:14:27,231 --> 01:14:29,165
Mereka duduk di sini.
1355
01:14:31,502 --> 01:14:33,169
Kesemuanya 12 orang.
1356
01:14:33,404 --> 01:14:36,280
Dan di belakang mereka
terdapat 12 ksatria datang dari...
1357
01:14:36,280 --> 01:14:38,065
Cybertron.
1358
01:14:43,414 --> 01:14:45,314
Kita lawan untuk penghormatan.
1359
01:14:46,283 --> 01:14:48,451
Kita lawan untuk umat manusia.
1360
01:14:48,786 --> 01:14:51,054
Untuk semua kebaikan
dalam kemanusiaan.
1361
01:14:51,288 --> 01:14:54,390
Untuk mereka yang lama
dan yang baru!
1362
01:14:54,525 --> 01:14:58,161
Untuk mereka yang lama
dan yang baru!
1363
01:15:05,836 --> 01:15:09,205
Tiada pengorbanan, tiada kemenangan!
1364
01:15:09,406 --> 01:15:13,076
12 ksatria makhluk asing yang
muncul di Camelot.
1365
01:15:13,078 --> 01:15:15,545
Itulah kewujudan yang terbaik
dalam umat manusia.
1366
01:15:15,846 --> 01:15:17,413
Satu umat yang dihormati.
1367
01:15:27,458 --> 01:15:28,591
Cogman?
1368
01:15:29,126 --> 01:15:31,094
Kau rosakkan detik ini lagi!
1369
01:15:31,096 --> 01:15:33,563
Saya sedang membuat detik ini
lebih menarik.
1370
01:15:33,565 --> 01:15:35,198
Diam saja.
1371
01:15:35,200 --> 01:15:36,551
Kenapa dengan kau?
1372
01:15:36,551 --> 01:15:38,568
Kalau aku boleh cari lehernya
aku akan cekiknya.
1373
01:15:39,369 --> 01:15:41,637
Ini kepunyaan Raja Arthur.
1374
01:15:42,606 --> 01:15:44,911
Legenda mengatakan
seorang ksatria yang terakhir...
1375
01:15:44,911 --> 01:15:46,233
akan dipilih suatu hari nanti...
1376
01:15:46,577 --> 01:15:49,412
...dan perjuangan untuk
selamatkan dunia akan bermula.
1377
01:15:49,580 --> 01:15:51,647
Nampaknya, Mr. Cage...
1378
01:15:52,516 --> 01:15:54,791
ksatria terakhir itu...
1379
01:15:54,791 --> 01:15:55,725
...ialah kau.
1380
01:15:57,851 --> 01:15:59,087
Apa?
1381
01:15:59,087 --> 01:16:01,130
Dia menjelajahi seluruh alam semesta
untuk mencari aku?
1382
01:16:01,130 --> 01:16:02,324
Tak, bukan kau secara khusus.
1383
01:16:02,324 --> 01:16:04,619
Bukan seorang pencipta yang gagal
dari Texas.
1384
01:16:04,619 --> 01:16:05,601
Tidak sama sekali.
1385
01:16:07,264 --> 01:16:08,331
Cukup!
1386
01:16:08,599 --> 01:16:10,433
Apa?
1387
01:16:11,268 --> 01:16:12,262
Kalau kau tak berhenti...
1388
01:16:12,262 --> 01:16:14,985
...aku akan hantar kau balik ke Cybertron
di dalam kotak kecil.
1389
01:16:14,985 --> 01:16:15,928
Takutnya.
1390
01:16:15,928 --> 01:16:17,798
Aku bukan pencipta yang gagal.
1391
01:16:17,798 --> 01:16:21,244
Bukan, maksud dia ialah
sifat seorang ksatria, Mr. Cade.
1392
01:16:21,879 --> 01:16:24,480
Miss Vivian, sifat seorang ksatria?
1393
01:16:24,882 --> 01:16:26,349
Sifat seorang ksatria ialah...
1394
01:16:26,351 --> 01:16:28,551
Hati yang suci, berani,
hormat, baik, dan integriti.
1395
01:16:28,553 --> 01:16:29,551
Aku ada.
1396
01:16:29,553 --> 01:16:30,920
Dan yang paling penting...
1397
01:16:30,922 --> 01:16:32,251
...adakah dia suci?
1398
01:16:32,251 --> 01:16:33,189
Dikejar?
1399
01:16:33,191 --> 01:16:34,891
Aku dikejar semasa budak pelik kau...
1400
01:16:34,893 --> 01:16:36,213
...membawa aku ke sini.
1401
01:16:36,493 --> 01:16:37,660
Suci.
1402
01:16:37,928 --> 01:16:39,428
S U C I.
1403
01:16:39,530 --> 01:16:40,596
1404
01:16:40,598 --> 01:16:43,332
Bujang.
- Tahu, saya bergurau saja.
1405
01:16:43,334 --> 01:16:44,600
Awak ingat saya tak tahu eja?
1406
01:16:44,602 --> 01:16:46,502
Saya tahu maksudnya.
- Mestilah.
1407
01:16:46,504 --> 01:16:48,371
Tiada hubungan rambang, Mr. Cage?
1408
01:16:49,373 --> 01:16:50,940
Agak lama juga.
1409
01:16:50,942 --> 01:16:53,609
Berapa lama agak lama?
Seminggu? Sebulan? Setahun?
1410
01:16:54,211 --> 01:16:55,411
Bukan urusan awak.
1411
01:16:55,413 --> 01:16:57,180
Kami nak tanya awak.
1412
01:16:57,915 --> 01:16:58,948
Agak lama!
1413
01:16:58,950 --> 01:17:00,416
Huh.
1414
01:17:00,951 --> 01:17:02,185
Apa ini?
1415
01:17:02,187 --> 01:17:03,286
Satu lagi hal Inggeris?
1416
01:17:03,288 --> 01:17:05,588
Tak, cuma ingin tahu.
1417
01:17:05,590 --> 01:17:07,190
Mungkin saya patut
siapkan diri.
1418
01:17:07,192 --> 01:17:08,691
Apa yang awak siapkan,
untuk masa tua?
1419
01:17:08,693 --> 01:17:10,459
Awak, wanita Inggeris,
diam.
1420
01:17:12,663 --> 01:17:14,797
Apa ini?
Sejenis peta?
1421
01:17:15,465 --> 01:17:17,233
Meja ini dari Cybertron.
1422
01:17:17,235 --> 01:17:20,369
Ia satu teka-teki yang
saya cuba selesaikan untuk sekian lama.
1423
01:17:20,371 --> 01:17:22,250
Seumur hidup saya, sebenarnya.
1424
01:17:22,250 --> 01:17:24,216
Dan apa maksud simbol ini?
1425
01:17:24,216 --> 01:17:25,708
Ia dari Cybertron purba.
1426
01:17:26,476 --> 01:17:29,445
Satu mantera yang disebut
di seluruh kosmos.
1427
01:17:30,280 --> 01:17:32,315
Seglass ni Tonday.
1428
01:17:32,549 --> 01:17:33,816
Sekejap.
1429
01:17:34,318 --> 01:17:35,618
Aku pernah dengar sebelum ini.
1430
01:17:36,954 --> 01:17:39,689
Seorang ksatria di dalam kapal.
Apa maksudnya?
1431
01:17:39,691 --> 01:17:42,758
Dengan hembusan terakhirmu,
lindungi tongkat itu.
1432
01:17:43,727 --> 01:17:45,795
Okay, ini tak masuk akal.
1433
01:17:51,568 --> 01:17:53,436
Mereka ada nama untuknya.
1434
01:17:53,438 --> 01:17:54,670
Kita ada kata sendiri.
1435
01:17:55,439 --> 01:17:56,739
Tongkat Merlin.
1436
01:17:56,741 --> 01:18:01,410
Diwariskan kepadanya oleh makhluk asing.
Digabung dengan DNA dia.
1437
01:18:01,545 --> 01:18:03,403
Jadi, cuma dia saja yang
ada kunci...
1438
01:18:03,403 --> 01:18:05,405
...untuk membuka kuasa makhluk asing.
1439
01:18:06,383 --> 01:18:08,651
Atau ketika itu
lebih dikenali sebagai...
1440
01:18:09,319 --> 01:18:10,586
Sihir.
1441
01:18:12,589 --> 01:18:16,259
Tongkat itu ditanam
bersama mayat Merlin.
1442
01:18:16,460 --> 01:18:18,628
Seribu tahun
kami telah menyoroknya.
1443
01:18:19,329 --> 01:18:21,664
Kalau ia jatuh pada tangan yang salah,
itu bermakna...
1444
01:18:21,798 --> 01:18:26,269
...kemusnahan akan berlaku kepada semua
yang kita kenal dan sayang.
1445
01:18:26,470 --> 01:18:30,606
12 penjaga ksatria bergabung
menjadi naga untuk melindunginya.
1446
01:18:30,608 --> 01:18:32,742
Dan sekarang ia dalam bahaya.
1447
01:18:33,010 --> 01:18:35,578
Megatron.
Dia mahukan benda ini.
1448
01:18:35,580 --> 01:18:37,313
Jadi, peperangan akan datang.
1449
01:18:37,315 --> 01:18:39,048
Itu sebabnya mereka di sini,
kenapa mereka asyik datang ke Bumi.
1450
01:18:39,050 --> 01:18:41,751
Kita mesti dapatkan tongkat itu
sebelum terlambat.
1451
01:18:41,753 --> 01:18:43,419
Nanti.
Kita, apa?
1452
01:18:43,487 --> 01:18:46,455
Hanya keturunan Merlin saja...
1453
01:18:46,757 --> 01:18:49,825
...boleh gunakan alat berkuasa ini.
1454
01:18:50,494 --> 01:18:53,029
Dan kamu, Miss Viviane...
1455
01:18:53,031 --> 01:18:55,054
...adalah waris Merlin yang terakhir
di Bumi ini.
1456
01:18:55,054 --> 01:18:57,867
Dan oleh itu,
kamu harapan terakhir kita.
1457
01:18:58,502 --> 01:18:59,835
Okay, sekejap.
Patah balik.
1458
01:18:59,837 --> 01:19:02,571
Kamu cakap, saya ada kaitan
dengan ahli sihir Merlin itu?
1459
01:19:06,043 --> 01:19:07,710
1460
01:19:08,679 --> 01:19:09,879
Agak terperanjat, kan?
1461
01:19:11,048 --> 01:19:12,815
Cuma kamu saja yang tahu
lokasi tongkat itu.
1462
01:19:12,817 --> 01:19:14,784
Ia diwarisi kepada kamu
melalui ayah kamu.
1463
01:19:15,419 --> 01:19:17,720
Dia mesti tinggalkan satu petunjuk,
betul tak?
1464
01:19:18,355 --> 01:19:19,449
Kau pasti?
1465
01:19:19,449 --> 01:19:21,624
Dia tak ada reaksi
saya tahu mana tongkat itu.
1466
01:19:21,626 --> 01:19:24,247
Ayah saya memang melarang saya...
1467
01:19:24,247 --> 01:19:26,062
...untuk masuk ke biliknya.
1468
01:19:26,064 --> 01:19:28,497
Dua dunia bertembung,
hanya satu yang terselamat.
1469
01:19:28,665 --> 01:19:31,734
Itulah ucapan kamu.
Masa kuliah sudah tamat.
1470
01:19:31,868 --> 01:19:34,403
Kamu dilahirkan untuk ini.
1471
01:19:34,771 --> 01:19:37,406
Inilah gambar terbaru dunia mereka
yang sedang menuju ke sini.
1472
01:19:37,541 --> 01:19:39,608
Dan kamu saja
yang boleh menghalang mereka.
1473
01:19:39,776 --> 01:19:41,644
Jadi, lebih baik
kamu cari tongkat itu, cepat.
1474
01:19:42,047 --> 01:19:42,923
Sekarang!
1475
01:19:43,437 --> 01:19:44,174
TRF.
1476
01:19:44,174 --> 01:19:46,382
Kepung istana itu dan kurung.
1477
01:19:49,520 --> 01:19:51,787
MI6 dan TRF ada di sini!
1478
01:19:51,888 --> 01:19:53,622
Lekas!
1479
01:19:53,757 --> 01:19:55,958
Cogman, bawa aku ke London.
Okay?
1480
01:19:59,529 --> 01:20:01,397
Kereta umpan sudah sedia?
- Cepat.
1481
01:20:03,834 --> 01:20:05,901
Biar aku saja.
1482
01:20:09,774 --> 01:20:12,375
Cepat, pergi!
Cepat!
1483
01:20:13,110 --> 01:20:14,577
Bawa kami pergi dari sini, Bee.
1484
01:20:14,579 --> 01:20:18,781
Keluar dari sini!
Senjata aku akan hentikan masa!
1485
01:20:31,661 --> 01:20:35,431
Einstein mesti bangga dengannya.
1486
01:20:37,801 --> 01:20:40,403
Cepat, arah sini!
Cepat!
1487
01:20:40,537 --> 01:20:42,705
Depan kereta.
Aku nak depan kereta.
1488
01:20:47,858 --> 01:20:49,730
PANGKALAN AMERIKA 5,
ENGLAND
1489
01:20:51,148 --> 01:20:53,449
Helikopter sedang masuk,
bersedia untuk mendarat.
1490
01:20:54,618 --> 01:20:56,619
Kolonel Lennox baru mendarat.
1491
01:20:57,888 --> 01:21:00,556
Ini Santos, Ketua Pasukan AS.
Ada maklumat?
1492
01:21:03,860 --> 01:21:05,995
Kapal terbang TRF dalam perjalanan.
1493
01:21:13,637 --> 01:21:14,837
Jumpa aku di belakang, Bee.
1494
01:21:16,907 --> 01:21:18,622
Aku tak pandai permainan ini!
1495
01:21:18,622 --> 01:21:20,682
Semasa kau gigi kuku,
kau beritahu orang lain kelemahan kau.
1496
01:21:20,682 --> 01:21:21,560
Mak?
1497
01:21:22,980 --> 01:21:25,681
Mak cik, ini Cade.
1498
01:21:25,683 --> 01:21:27,917
Cade, ini keluarga saya.
1499
01:21:27,919 --> 01:21:29,185
Hello!
1500
01:21:29,187 --> 01:21:30,686
Hai.
- Cade?
1501
01:21:30,688 --> 01:21:32,455
Hello, saya Marie.
1502
01:21:32,457 --> 01:21:33,722
Kamu ada penjara bawah tanah?
1503
01:21:33,724 --> 01:21:35,791
Alamak, tangannya kasar seperti dahan.
1504
01:21:35,793 --> 01:21:37,493
Dia nampak sekeras kayu.
1505
01:21:37,495 --> 01:21:39,795
Jangan sentuh dia.
Saya nak pergi salin pakaian.
1506
01:21:39,797 --> 01:21:43,089
Aku terima panggilan dari janitor yang marah
di Perpustakaan Trinity.
1507
01:21:43,821 --> 01:21:44,766
Kau lambat.
1508
01:21:44,768 --> 01:21:46,869
Kami hadapi sedikit masalah.
1509
01:21:46,871 --> 01:21:48,471
Jangan main-main dengan aku!
1510
01:21:48,473 --> 01:21:50,739
Aku rasa panas dan hilang sabar.
1511
01:21:54,578 --> 01:21:55,744
Pergi ke perpustakaan!
1512
01:21:55,879 --> 01:21:57,546
Kejar-mengejar ini buat saya tertekan.
1513
01:22:01,485 --> 01:22:03,752
MI6 dan TRF sedang mencari kita.
Kita perlu cepat.
1514
01:22:04,020 --> 01:22:05,821
Ayah saya ada banyak barang.
1515
01:22:07,557 --> 01:22:09,531
Dia suruh cari lokasi tongkat itu.
Apa maksudnya?
1516
01:22:09,531 --> 01:22:10,416
Kita nak cari apa?
1517
01:22:10,416 --> 01:22:12,458
Peta, surat atau buku?
1518
01:22:12,458 --> 01:22:13,730
Biar betul!
1519
01:22:13,730 --> 01:22:15,598
Kena ambil masa setahun
baru boleh jumpa.
1520
01:22:15,598 --> 01:22:17,933
Saya tak tahu
mana nak cari tongkat itu.
1521
01:22:17,935 --> 01:22:19,568
Tengok kuda palsu ini.
1522
01:22:19,570 --> 01:22:20,685
Ia mungkin ada di punggungnya.
1523
01:22:20,685 --> 01:22:22,078
Orang suka buat
perkara bodoh seperti itu.
1524
01:22:23,840 --> 01:22:25,608
Apa yang berlaku di atas?
1525
01:22:26,776 --> 01:22:28,200
Awak sudah periksa
di belakang gambar ini?
1526
01:22:28,200 --> 01:22:29,578
Koyak saja!
1527
01:22:30,514 --> 01:22:31,974
Ambil saja. Cepat sikit.
1528
01:22:31,974 --> 01:22:33,067
Ini agak menarik.
1529
01:22:33,067 --> 01:22:36,051
Saya tak dapat keluarkannya.
- Ini bagus.
1530
01:22:36,053 --> 01:22:39,021
Aduh!
Menyusahkan!
1531
01:22:41,926 --> 01:22:43,726
Seperti ada Tarzan di dalam rumah.
1532
01:22:43,728 --> 01:22:44,960
Perlahan sikit.
1533
01:22:46,563 --> 01:22:47,997
Aku nak pergi intip.
- Jangan!
1534
01:22:48,765 --> 01:22:50,866
Tolonglah, jawab.
Tolong!
1535
01:22:53,303 --> 01:22:54,904
Beritahu aku, di mana!
1536
01:22:54,906 --> 01:22:58,073
Tak boleh lagi.
Aku nak masuk.
1537
01:22:59,009 --> 01:23:01,277
Untuk sertai Witwiccan,
kau perlulah istimewa.
1538
01:23:01,279 --> 01:23:02,677
Kau, tiada keistimewaan.
1539
01:23:02,679 --> 01:23:04,415
Bacakan aku serangkap untuk jadi ahli
dan aku akan beritahu kau.
1540
01:23:04,415 --> 01:23:05,548
Sekarang.
1541
01:23:05,550 --> 01:23:08,651
Melalui telefon?
Ini memang tak masuk akal.
1542
01:23:08,653 --> 01:23:10,586
Ya.
Cepatlah, orang Inggeris!
1543
01:23:10,754 --> 01:23:13,287
Sebagai Earl Folgan XII,
dengan kuasa yang diberikan...
1544
01:23:13,287 --> 01:23:15,207
oleh Duli Yang Maha Mulia Raja Arthur...
1545
01:23:15,207 --> 01:23:17,026
dan Ahli Ksatrianya di Meja Bulat...
1546
01:23:17,028 --> 01:23:19,499
aku benarkan kau,
Seymour Rutherford Simmons...
1547
01:23:19,499 --> 01:23:20,206
kemasukan...
1548
01:23:20,206 --> 01:23:22,031
Keahlian bukan kemasukan!
1549
01:23:22,033 --> 01:23:23,666
Jangan tipu aku.
1550
01:23:23,668 --> 01:23:26,302
Cukup.
Beritahu aku sekarang!
1551
01:23:26,304 --> 01:23:27,636
Diam!
1552
01:23:27,638 --> 01:23:30,673
Diam!
Kau yang diam!
1553
01:23:30,675 --> 01:23:32,041
Kenapa dengan kamu semua?
1554
01:23:32,043 --> 01:23:33,108
Susunan 6, baris C.
1555
01:23:33,110 --> 01:23:35,797
Cepat, mereka nak bubarkan skrotum.
1556
01:23:35,797 --> 01:23:38,200
Aku tengah pergi!
Kau buat aku keliru saja.
1557
01:23:38,200 --> 01:23:39,247
Cepat, orang tua.
Pergi ke sana!
1558
01:23:39,249 --> 01:23:40,907
Cepat, Simmon.
Kau kata tiada tugas hari ini.
1559
01:23:40,907 --> 01:23:43,319
Mari kita pergi ke pantai.
1560
01:23:43,321 --> 01:23:45,888
Aku tengah sibuk.
5 minit lagi, aku janji.
1561
01:23:45,890 --> 01:23:48,357
Kau selalu cakap 5 minit.
Itu maknanya, kau tak mahu.
1562
01:23:48,359 --> 01:23:50,993
Panggil Rodrigo dan Julio,
mulakan permainan.
1563
01:23:50,995 --> 01:23:52,451
Aku benci Rodrigo.
1564
01:23:52,451 --> 01:23:54,061
Kita akan pergi dalam 10 minit lagi.
1565
01:23:54,063 --> 01:23:55,764
Okay, sabar.
Aku tengah sibuk.
1566
01:23:55,766 --> 01:23:57,064
Baik.
1567
01:23:57,066 --> 01:24:00,135
Mereka tahu ketika Zaman Kegelapan
pengakhiran akan bermula.
1568
01:24:00,804 --> 01:24:02,805
Ada Cybertron
dan ada juga Bumi.
1569
01:24:02,807 --> 01:24:04,342
Cuma mereka tak panggil Bumi.
1570
01:24:04,342 --> 01:24:05,708
Mereka sebut nama lain.
1571
01:24:05,710 --> 01:24:07,556
Satu akan merangkumi yang lain...
1572
01:24:07,556 --> 01:24:11,037
Satu robot wanita jahat,
dibiarkan tinggal sehingga satu saja.
1573
01:24:11,748 --> 01:24:12,815
1574
01:24:13,683 --> 01:24:15,050
Bumi ialah Unicron.
1575
01:24:15,052 --> 01:24:18,887
Suatu hari nanti ia akan muncul semula
dan lawan dewi Quintessa.
1576
01:24:20,137 --> 01:24:22,992
Dia akan menamatkan planet kita
untuk membangkitkan semula planet dia.
1577
01:24:24,060 --> 01:24:25,094
Mari pergi!
Cepat!
1578
01:24:25,096 --> 01:24:26,629
Tuan.
- Cogman, cepat!
1579
01:24:26,631 --> 01:24:27,963
Beritahu aku di mana ia berlaku.
1580
01:24:27,965 --> 01:24:29,365
Aku baru hantar pada kau.
1581
01:24:29,367 --> 01:24:31,233
Tanduk itu ialah
kunci kepada lokasinya.
1582
01:24:31,701 --> 01:24:33,726
Kenapa ia berada di seluruh dunia
secara berselerak?
1583
01:24:33,726 --> 01:24:34,703
Sebenarnya, tak.
1584
01:24:34,705 --> 01:24:37,039
Masa dan Bumi
memisahkan mereka.
1585
01:24:37,107 --> 01:24:38,807
Pangea.
Benua besar.
1586
01:24:38,809 --> 01:24:40,521
Bentuknya sama dengan Meja Bulat.
1587
01:24:40,521 --> 01:24:42,209
Cuba tengok Filgers.
1588
01:24:42,211 --> 01:24:45,014
Apa yang ada di tengah bulatan itu.
1589
01:24:45,016 --> 01:24:46,115
Bijak!
1590
01:24:46,117 --> 01:24:47,182
Itu Stonehenge.
1591
01:24:47,184 --> 01:24:49,032
Satu misteri yang lama.
1592
01:24:49,032 --> 01:24:50,819
Tiada siapa yang tahu tujuannya
sehingga sekarang.
1593
01:24:50,987 --> 01:24:52,879
Tiada sesiapa, kecuali aku.
1594
01:24:52,879 --> 01:24:53,768
Itulah tempat ia bermula.
1595
01:24:53,768 --> 01:24:55,744
Kaulah orang yang mengawal yang lain.
Buat sesuatu.
1596
01:24:55,744 --> 01:24:57,726
Aku akan uruskannya, adik.
1597
01:24:57,728 --> 01:24:58,927
Aku tak pernah ada abang.
1598
01:25:00,797 --> 01:25:02,131
Lega rasanya.
1599
01:25:02,133 --> 01:25:04,199
Masa untuk ke pantai!
Bersedia?
1600
01:25:08,738 --> 01:25:10,205
Viviane ikut Merlin.
1601
01:25:11,441 --> 01:25:12,975
Apa maksudnya?
1602
01:25:12,977 --> 01:25:14,410
Almari rahsia saya!
1603
01:25:19,683 --> 01:25:21,016
Okay.
1604
01:25:21,018 --> 01:25:22,685
Viviane ikut Merlin.
1605
01:25:22,752 --> 01:25:25,821
Hanya Merlin boleh angkat
tongkat ajaib itu.
1606
01:25:26,756 --> 01:25:28,757
Merlin dan anak-anak gadis.
1607
01:25:33,096 --> 01:25:35,431
Muzium Tentera Laut.
Mesti tongkat itu berada di sana.
1608
01:25:35,433 --> 01:25:37,166
Sepanjang masa
ia berada di tangan saya.
1609
01:25:41,104 --> 01:25:42,237
Pasukan Alpha, bergerak!
1610
01:25:43,773 --> 01:25:45,841
TRF Inggeris!
- Mari!
1611
01:25:47,110 --> 01:25:48,243
Saya menyerah diri.
1612
01:25:49,479 --> 01:25:52,081
Tuan.
TRF, mengekori kita.
1613
01:25:52,215 --> 01:25:54,249
Kenapa kau letak kereta umpan
begitu jauh?
1614
01:25:54,251 --> 01:25:55,851
Kamu ini memang cerewet!
1615
01:25:57,020 --> 01:25:59,054
Jangan sampai kita tertangkap.
1616
01:26:00,156 --> 01:26:01,957
Itu keistimewaan saya, tuan.
1617
01:26:20,043 --> 01:26:21,944
Kau tak perlu bunuh orang.
1618
01:26:28,485 --> 01:26:29,885
Tepi!
1619
01:26:32,989 --> 01:26:34,957
Agnes telefon tadi.
1620
01:26:34,959 --> 01:26:37,626
Dia tanya, kamu ada masa tak
untuk berpelukan?
1621
01:26:38,402 --> 01:26:39,615
Aku suka berpeluk dengan Agnes.
1622
01:26:39,615 --> 01:26:40,820
Memang kau nampak aku ada masa?
1623
01:26:51,508 --> 01:26:53,275
Tepi, bodoh!
- Itulah pemandu aku!
1624
01:26:53,277 --> 01:26:54,831
Tepi, bodoh!
1625
01:26:56,514 --> 01:26:58,247
Hello.
- Muzium Tentera Laut.
1626
01:27:00,183 --> 01:27:02,384
Muzium Diraja Tentera Laut.
Aku sudah agak!
1627
01:27:07,257 --> 01:27:08,924
Bee, aku akan halang polis!
1628
01:27:12,195 --> 01:27:13,523
Satu Decepticon kelihatan...
1629
01:27:13,523 --> 01:27:15,164
Apa maksud kau Decepticon?
1630
01:27:16,866 --> 01:27:18,834
Mungkin akan jadi lebih sengit.
- Lebih sengit?
1631
01:27:31,014 --> 01:27:32,080
Bee?
1632
01:27:38,955 --> 01:27:40,289
Tak guna, mereka kepung kita.
1633
01:27:40,291 --> 01:27:42,224
Saya rasa nak marah!
1634
01:27:42,559 --> 01:27:44,226
Gunakan kemarahan
untuk kebaikan, itu saja!
1635
01:27:46,029 --> 01:27:47,930
Nak lagi?
1636
01:27:50,099 --> 01:27:51,867
Cogman, tembak mereka!
1637
01:28:04,180 --> 01:28:05,247
Bagus.
1638
01:28:07,984 --> 01:28:09,606
Ini jalan sehala!
1639
01:28:09,606 --> 01:28:11,119
Bukan saya yang pandu,
dia yang pandu.
1640
01:28:13,256 --> 01:28:14,323
Tidak!
1641
01:28:19,629 --> 01:28:21,230
Bee, pergi sekarang!
- Pergi!
1642
01:28:27,237 --> 01:28:28,303
1643
01:28:36,213 --> 01:28:38,280
Itulah cara kau masuk
ke kumpulan besar.
1644
01:28:41,050 --> 01:28:42,417
Aduh, sakitnya.
1645
01:28:43,119 --> 01:28:45,925
Apa ini?
Kau memang gila!
1646
01:28:45,925 --> 01:28:48,804
MUZIUM KAPAL SELAM TENTERA DIRAJA
1647
01:28:50,360 --> 01:28:51,994
Kita berjaya melepaskan diri?
- Berhenti!
1648
01:28:51,996 --> 01:28:53,494
Kamu belum bayar!
- Maaf.
1649
01:28:53,496 --> 01:28:56,031
Biar saya bayar untuk mereka!
Mereka memang suka kapal selam.
1650
01:28:58,168 --> 01:28:59,332
Mereka agak kurang ajar.
1651
01:28:59,332 --> 01:29:01,436
Ya, budak zaman sekarang.
1652
01:29:01,938 --> 01:29:05,040
Dan muzium ini
ditutup selama-lamanya.
1653
01:29:05,141 --> 01:29:07,209
Hei, semua.
Keluar dari kapal selam sekarang!
1654
01:29:07,310 --> 01:29:10,145
Keluar sekarang!
Pergi!
1655
01:29:10,147 --> 01:29:12,381
Pergi dari sini, gendut!
1656
01:29:12,383 --> 01:29:13,448
Pergi!
1657
01:29:14,384 --> 01:29:16,151
Benda ini tak akan bergerak.
1658
01:29:16,352 --> 01:29:20,422
Misi ini berada di perairan dalam
yang belum diterokai.
1659
01:29:20,924 --> 01:29:22,190
Menakjubkan!
1660
01:29:22,358 --> 01:29:25,260
Bau lelaki di ruang yang kecil...
1661
01:29:25,262 --> 01:29:27,262
...agak menjijikkan.
1662
01:29:27,363 --> 01:29:28,931
Tapi sekarang...
1663
01:29:29,032 --> 01:29:30,999
misi yang paling penting...
1664
01:29:31,001 --> 01:29:33,402
satu-satunya yang aku idamkan
seumur hidup...
1665
01:29:34,037 --> 01:29:38,240
...untuk membantu kemenangan
umat manusia.
1666
01:29:41,201 --> 01:29:42,945
Akhirnya sekarang...
1667
01:29:44,113 --> 01:29:45,948
...aku tak boleh sertai kau.
1668
01:29:47,044 --> 01:29:50,218
Tapi tuan, kamu sudah menantikan saat ini
sejak 71 tahun lagi.
1669
01:29:50,220 --> 01:29:53,288
Aku tahu, tapi aku tak ada
ciri-ciri ksatria.
1670
01:29:54,023 --> 01:29:55,190
Dan...
1671
01:29:55,325 --> 01:29:57,074
Kau ada misi kau
dan aku ada misi aku tersendiri.
1672
01:29:57,074 --> 01:29:59,728
Kau tak boleh tinggalkan kami
dalam kapal ini...
1673
01:29:59,730 --> 01:30:02,097
...dengan orang gila berkaki empat itu.
1674
01:30:02,099 --> 01:30:04,232
Saya lebih suka
dengan gelaran antisosial.
1675
01:30:04,300 --> 01:30:06,268
Segala yang kau buat dalam hidup kau...
1676
01:30:06,270 --> 01:30:08,370
kesakitan dan penderitaan...
1677
01:30:08,372 --> 01:30:11,039
kehilangan isteri kau,
perpisahan dengan anak kau...
1678
01:30:11,041 --> 01:30:12,539
masalah kewangan...
1679
01:30:12,541 --> 01:30:16,244
...semuanya adalah satu perjalanan
untuk saat ini.
1680
01:30:19,048 --> 01:30:20,449
Kau memang banyak cakap.
1681
01:30:21,751 --> 01:30:23,452
Mungkin betul.
1682
01:30:24,988 --> 01:30:26,088
Cik.
1683
01:30:26,090 --> 01:30:29,458
Ayah kamu tinggalkan Alliance...
1684
01:30:30,193 --> 01:30:31,460
...untuk kamu saja.
1685
01:30:31,462 --> 01:30:33,395
Dia tahu jalan ke lokasi
tongkat itu.
1686
01:30:33,730 --> 01:30:35,397
Semoga kamu berdua berjaya.
1687
01:30:36,766 --> 01:30:39,134
Ia bukan perkara paling pelik yang
saya sudah buat hari ini.
1688
01:30:40,303 --> 01:30:41,603
1689
01:30:43,039 --> 01:30:44,573
Kapal ini masih berfungsi.
1690
01:30:51,781 --> 01:30:53,148
Semoga berjaya!
1691
01:30:53,150 --> 01:30:54,216
1692
01:30:55,218 --> 01:30:56,284
1693
01:30:56,386 --> 01:30:57,452
1694
01:30:57,787 --> 01:30:59,488
Bukan saya yang buat.
1695
01:31:00,523 --> 01:31:01,790
Melompat?
Apa maksud kau?
1696
01:31:01,792 --> 01:31:03,936
Kapal selam lama itu
keluar dari tambat.
1697
01:31:03,936 --> 01:31:05,560
Mereka bersama dengan
satu Transformer.
1698
01:31:15,371 --> 01:31:17,339
Boleh aku tengok?
- Tak, biar saya tengok.
1699
01:31:17,341 --> 01:31:18,807
Boleh kau ke tepi?
1700
01:31:18,809 --> 01:31:20,776
Tepi!
Adakah itu air?
1701
01:31:20,778 --> 01:31:21,820
Bukanlah, Sherlock.
1702
01:31:21,845 --> 01:31:23,186
Jelas sekali, itu air.
1703
01:31:23,186 --> 01:31:24,840
Awak tahu cara nak mengawalnya?
1704
01:31:24,840 --> 01:31:27,182
Dia kata, awak yang
bertanggungjawab sekarang.
1705
01:31:27,350 --> 01:31:29,384
Beri saya tengok.
- Jangan sentuh aku lagi!
1706
01:31:29,386 --> 01:31:30,684
Jangan takutkan aku!
1707
01:31:30,686 --> 01:31:31,887
Apa yang berlaku
di dalam kapal makhluk asing...
1708
01:31:31,888 --> 01:31:33,212
...masih kekal sehingga sekarang.
1709
01:31:33,356 --> 01:31:35,323
Saya akan belasah kamu!
1710
01:31:36,793 --> 01:31:39,127
Saya dapat kesannya di permukaan.
1711
01:31:39,129 --> 01:31:40,462
Trek 5205.
1712
01:31:40,464 --> 01:31:41,922
Kapal itu menghala ke lautan...
1713
01:31:41,922 --> 01:31:43,089
...ke arah pasukan kapal pejuang kita.
1714
01:31:43,089 --> 01:31:44,352
Kita perlu menghalang mereka.
1715
01:31:44,352 --> 01:31:45,593
Guna apa saja yang kita ada.
1716
01:31:45,593 --> 01:31:46,816
Hubungi kawalan Zulu.
1717
01:31:46,816 --> 01:31:48,851
Agihkan semua kapal selam kita
ke tempat sekatan itu.
1718
01:31:48,851 --> 01:31:51,139
Pemandu, semua ke hadapan.
1719
01:31:52,576 --> 01:31:54,105
Sasaran makhluk asing...
1720
01:31:54,105 --> 01:31:56,216
...bearing 150, jarak 1,000 meter.
1721
01:31:56,216 --> 01:31:58,213
Bearing 150.
1722
01:32:03,553 --> 01:32:06,455
Kita perlu arah pasukan SEAL
masuk ke DSV.
1723
01:32:10,426 --> 01:32:11,860
Kita perlu kejar mereka.
1724
01:32:11,862 --> 01:32:13,228
Ace I, sedang menuju ke
ruang persediaan.
1725
01:32:25,641 --> 01:32:27,409
Cogman?
Memang itu normal?
1726
01:32:27,411 --> 01:32:28,509
Memang normal, puan.
1727
01:32:28,511 --> 01:32:30,378
Ada kapal selam pejuang di belakang kita.
1728
01:32:30,380 --> 01:32:31,413
Apa?
1729
01:32:31,415 --> 01:32:33,215
Cepat, ikut saya.
Cepat.
1730
01:32:33,217 --> 01:32:34,516
Ini kapal awak, bukan saya.
1731
01:32:34,884 --> 01:32:38,386
Kapal saya? 7 jam lalu,
saya hanya seorang profesor.
1732
01:32:42,425 --> 01:32:43,492
Baiklah, berpecah.
1733
01:32:53,169 --> 01:32:55,604
Baik, jom pergi.
Masuk gear tinggi.
1734
01:32:59,609 --> 01:33:01,276
DSV-2, ikut kita di belakang.
1735
01:33:01,278 --> 01:33:05,213
Kemunculan makhluk asing,
dari 1000 meter.
1736
01:33:05,215 --> 01:33:06,704
Bunyi penggera dalam
kapal selam macam ada tak kena.
1737
01:33:06,704 --> 01:33:08,095
Kenapa dia hantar kita
ke sini?
1738
01:33:08,095 --> 01:33:09,551
Dia bawa kita ke depan
supaya kita mati dulu.
1739
01:33:09,553 --> 01:33:10,583
Beritahu mereka kita di sini.
1740
01:33:10,583 --> 01:33:12,621
Tembakan amaran.
Sediakan tiub satu.
1741
01:33:12,623 --> 01:33:13,755
Tembak tiub satu.
1742
01:33:22,598 --> 01:33:24,766
Conn, Sonar.
Sasaran sedang naik.
1743
01:33:35,379 --> 01:33:36,545
Pegang kuat-kuat!
1744
01:33:44,654 --> 01:33:46,188
Ia patah balik.
1745
01:33:46,188 --> 01:33:48,223
Ia akan bertembung dengan kita!
- Bersedia untuk pelanggaran!
1746
01:33:49,393 --> 01:33:50,492
Pegang kuat-kuat!
1747
01:33:57,533 --> 01:33:59,334
Ia turun ke bawah!
1748
01:33:59,336 --> 01:34:01,503
Kita selamat
buat sementara waktu.
1749
01:34:01,637 --> 01:34:04,739
Jangan sentuh!
Ada masa dan tempat yang tertentu.
1750
01:34:04,741 --> 01:34:07,475
Tapi ini bukan
masa dan tempatnya.
1751
01:34:07,677 --> 01:34:09,344
Hei!
- Bukan sekarang!
1752
01:34:09,346 --> 01:34:11,546
Kau nak pergi mana?
- Pergi dari sini.
1753
01:34:15,418 --> 01:34:17,719
Orang gila itu keluar dari sini
seperti peluru berpandu!
1754
01:34:17,721 --> 01:34:19,554
Saya tahu!
Saya juga nampak!
1755
01:34:19,556 --> 01:34:20,822
Mereka itu orang-orang awak.
1756
01:34:28,564 --> 01:34:32,000
Selamat tengah hari.
Perdana Menteri ada di dalam?
1757
01:34:32,002 --> 01:34:33,268
Siapa?
1758
01:34:33,270 --> 01:34:35,468
Perdana Menteri, siapa lagi?
Ini sangat penting.
1759
01:34:35,470 --> 01:34:38,473
Penting?
Kenapa kamu tak cakap tadi?
1760
01:34:39,308 --> 01:34:40,675
Terima kasih, bangang.
1761
01:34:40,677 --> 01:34:42,711
Saya akan guna pintu masuk lama.
Selamat tengah hari.
1762
01:34:43,279 --> 01:34:44,546
Masuk dalam.
1763
01:34:55,082 --> 01:34:56,175
Maaf.
1764
01:34:56,175 --> 01:34:58,293
Saya baru dapat benda ini
di tangan saya.
1765
01:34:58,295 --> 01:34:59,728
Ia sedang bergerak
di merata tempat.
1766
01:34:59,730 --> 01:35:03,798
Ya, ia tak seperti...
1767
01:35:04,467 --> 01:35:06,635
Ia nampak licin...
1768
01:35:07,503 --> 01:35:08,803
Menggelincir dari tangan ke...
1769
01:35:08,805 --> 01:35:11,039
Ia sedang turun.
- Ia turun ke dalam seluar awak.
1770
01:35:11,041 --> 01:35:12,507
Hati-hati.
1771
01:35:12,509 --> 01:35:14,732
Adakah ketat atau menggenggam?
1772
01:35:14,732 --> 01:35:16,307
Ia tak sakit, tapi saya tak tahu
apa ia buat.
1773
01:35:16,307 --> 01:35:17,833
Ia seperti sampah makhluk asing.
1774
01:35:17,833 --> 01:35:19,648
Saya rasa...
1775
01:35:19,650 --> 01:35:21,416
...kita perlu cari tujuannya.
1776
01:35:21,584 --> 01:35:23,285
Kalau awak nak.
1777
01:35:25,489 --> 01:35:28,290
Cogman!
Untuk apa ini?
1778
01:35:28,292 --> 01:35:29,990
Hari kiamat.
1779
01:35:29,992 --> 01:35:32,527
Saya rasa
sebagai makanan terakhir.
1780
01:35:32,628 --> 01:35:34,863
Bagus, saya lapar.
- Tak boleh bercium.
1781
01:35:35,464 --> 01:35:36,531
Apa, Cogman?
1782
01:35:39,602 --> 01:35:41,369
Anak saya...
- Nenek saya kata...
1783
01:35:41,371 --> 01:35:43,605
Anak saya mesti suka.
- Nenek saya mesti...
1784
01:35:43,607 --> 01:35:44,905
Dia asyik cakap,
saya patut teruskan kehidupan.
1785
01:35:44,907 --> 01:35:46,374
Saya mahu cakap begitu juga.
1786
01:35:46,376 --> 01:35:47,765
Betul?
- Ya, selalu juga.
1787
01:35:47,765 --> 01:35:49,811
Apa dia cakap?
- Pergi temu janji, cari teman lelaki.
1788
01:35:49,813 --> 01:35:51,446
Jadi, ini satu temu janji?
1789
01:35:51,814 --> 01:35:54,716
Bukan.
Ini bukan temu janji.
1790
01:35:54,718 --> 01:35:56,351
Ia romantik.
1791
01:35:57,620 --> 01:35:59,754
Sushi ala Cogman!
1792
01:36:00,323 --> 01:36:01,448
Nampak sedap.
1793
01:36:01,448 --> 01:36:03,475
STESEN STRAND
1794
01:36:08,631 --> 01:36:10,398
Tiada pengorbanan.
1795
01:36:10,400 --> 01:36:11,400
Tiada kemenangan.
1796
01:36:12,564 --> 01:36:13,964
TIADA KEMENANGAN
TIADA PENGORBANAN
1797
01:36:15,404 --> 01:36:17,572
Presiden ada di dalam
bilik kebalnya?
1798
01:36:17,840 --> 01:36:19,341
Ya.
1799
01:36:19,508 --> 01:36:20,875
Bagaimana dengan Putin?
1800
01:36:22,345 --> 01:36:23,611
Tak guna.
1801
01:36:27,616 --> 01:36:29,117
Kamu Perdana Menteri yang terbaru?
1802
01:36:29,119 --> 01:36:31,353
Pengawal, ke pejabat saya,
sekarang!
1803
01:36:31,355 --> 01:36:33,455
Maaf.
Saya guna pintu yang lama.
1804
01:36:33,457 --> 01:36:35,757
Pintu itu digunakan
untuk keadaan yang luar biasa...
1805
01:36:35,759 --> 01:36:37,859
...dan keadaan sekarang
begitu luar biasa.
1806
01:36:38,427 --> 01:36:40,462
Saya tak akan cakap lama.
1807
01:36:40,629 --> 01:36:42,097
Benda ini sangat ganas.
1808
01:36:42,099 --> 01:36:44,833
Jika saya lepaskannya,
kita semua mati dengan teruk.
1809
01:36:44,835 --> 01:36:46,501
Kamu faham?
1810
01:36:47,570 --> 01:36:48,737
Terima kasih.
1811
01:36:48,838 --> 01:36:50,839
Nama saya
ialah Sir Edmound Burton.
1812
01:36:50,841 --> 01:36:53,541
Tentera Laut Diraja,
ahli persatuan untuk Witwiccan...
1813
01:36:53,543 --> 01:36:56,378
...penyimpan rahsia
sejarah Transformer di Bumi ini.
1814
01:36:56,380 --> 01:36:58,413
Witwiccan?
- Ya, Witwiccan.
1815
01:37:00,449 --> 01:37:02,450
Tapi mereka semua sudah meninggal.
1816
01:37:02,585 --> 01:37:04,267
Tak semua.
1817
01:37:04,267 --> 01:37:05,887
Belum lagi.
1818
01:37:05,889 --> 01:37:08,456
Tapi saya perlukan kamu
untuk kumpul semua sumber kamu...
1819
01:37:08,458 --> 01:37:09,815
Tunggu, kamu baru...
- Diam.
1820
01:37:09,815 --> 01:37:11,893
keluar dari dinding dan sekarang...
- Biar saya habis cakap.
1821
01:37:11,895 --> 01:37:13,528
Diam!
1822
01:37:16,699 --> 01:37:18,867
Diam.
1823
01:37:20,603 --> 01:37:22,704
Okay, seperti yang saya kata...
1824
01:37:22,706 --> 01:37:24,906
Saya nak kamu kumpul
semua sumber, semua tentera kamu.
1825
01:37:25,174 --> 01:37:27,709
Sebab saya pasti kamu sudah agak...
1826
01:37:27,711 --> 01:37:29,444
dunia ini akan berakhir...
1827
01:37:29,612 --> 01:37:31,913
...dan saya tahu di mana,
dan bila.
1828
01:37:38,788 --> 01:37:42,690
Kamu orang pertama yang
lihat kapal ini sejak Zaman Kegelapan.
1829
01:37:42,825 --> 01:37:47,562
Azimat kamu ialah kunci
untuk membuka kapal ini.
1830
01:38:01,210 --> 01:38:03,011
Sonar menunjukkan
hampir 800 meter.
1831
01:38:05,648 --> 01:38:07,949
Saya rasa
ada musuh di arah 4.
1832
01:38:08,451 --> 01:38:10,585
Kita mula nampaknya
melalui air keruh itu.
1833
01:38:12,221 --> 01:38:13,922
Ada cahaya di bawah sana.
1834
01:38:15,524 --> 01:38:18,493
Alamak, tengok itu.
Itulah kapal makhluk asing yang besar.
1835
01:38:18,761 --> 01:38:21,796
Kapal atas, kamu boleh nampak?
Ia sangat besar.
1836
01:38:27,736 --> 01:38:28,837
Kapal itu tahu
kita berada di sini.
1837
01:38:45,488 --> 01:38:46,621
Ekori dia.
1838
01:38:51,560 --> 01:38:52,627
Alamak.
1839
01:38:57,600 --> 01:38:59,634
Pintu itu baru ditutup.
1840
01:39:01,138 --> 01:39:02,070
Cuba tiub itu.
1841
01:39:02,905 --> 01:39:04,906
DSV-2, rapat-rapat.
1842
01:39:05,574 --> 01:39:06,841
Kapal atas,
kami masuk sekarang.
1843
01:39:07,610 --> 01:39:09,511
Kita akan terputus hubungan.
1844
01:39:20,289 --> 01:39:21,823
Kita berada dalam arus!
1845
01:39:21,825 --> 01:39:23,525
Bertenang!
1846
01:39:23,527 --> 01:39:25,093
Guna tangan mesin.
1847
01:39:28,264 --> 01:39:29,234
Kawal!
- Jauhkan dari dinding!
1848
01:39:29,234 --> 01:39:30,665
Bertahan!
- Jauhkan dari dinding!
1849
01:39:52,970 --> 01:39:53,809
Sekarang, apa?
1850
01:39:53,956 --> 01:39:55,323
Kamu ksatria terakhir.
1851
01:39:55,325 --> 01:39:59,561
Kamu orang istimewa Earl.
Kamu yang patut fikir.
1852
01:40:01,326 --> 01:40:02,162
Mari pergi.
1853
01:40:02,698 --> 01:40:04,065
Saya tak akan masuk
ke dalam air.
1854
01:40:04,067 --> 01:40:07,168
Peralatan saya akan menyedut
ke dalam saluran utama.
1855
01:40:10,773 --> 01:40:13,041
Sekarang, kamu berdua dalam senarai
orang yang saya tak suka.
1856
01:40:39,368 --> 01:40:41,002
Kita dikaburkan.
1857
01:40:41,337 --> 01:40:42,937
Dikaburkan oleh matahari.
1858
01:40:43,706 --> 01:40:45,974
Planet ini menyorok dirinya
di belakang bintang kita.
1859
01:40:46,342 --> 01:40:49,844
Nampaknya ia sengaja
buat begitu.
1860
01:41:13,802 --> 01:41:15,903
Banyak cara serangan
masih dalam perbincangan.
1861
01:41:16,805 --> 01:41:19,707
Kesan pertama
akan menimpa Stesen Alpha.
1862
01:41:19,709 --> 01:41:20,775
Tiada pod untuk selamatkan diri.
1863
01:41:21,669 --> 01:41:23,778
Ia akan tiba di Bumi
dalam 2 jam lagi.
1864
01:41:23,946 --> 01:41:27,048
Model Dominic mengatakan mangsa
akan melebihi puluhan juta.
1865
01:41:29,718 --> 01:41:30,852
Ada dua bulan!
1866
01:41:30,854 --> 01:41:32,720
Ada dua bulan!
1867
01:41:32,988 --> 01:41:34,889
Dunia akan berakhir?
1868
01:41:35,858 --> 01:41:37,152
Ada yang mengatakan
itu adalah pembunuh dunia.
1869
01:41:37,152 --> 01:41:39,060
Tamadun manusia seperti
yang kita tahu...
1870
01:41:39,062 --> 01:41:40,862
...akan berubah dalam masa 12 jam.
1871
01:41:40,864 --> 01:41:43,231
Pakar mengatakan,
kemusnahan yang tidak terbayang.
1872
01:42:00,716 --> 01:42:01,816
Susah nak percaya.
1873
01:42:01,818 --> 01:42:02,917
Ya, betul itu.
1874
01:42:03,085 --> 01:42:04,485
Orang tua itu
nak suruh kita buat apa?
1875
01:42:06,188 --> 01:42:07,889
1876
01:42:11,126 --> 01:42:12,126
1877
01:42:12,461 --> 01:42:14,095
Bee, pergi periksa,
cari jalan lain!
1878
01:42:14,097 --> 01:42:15,430
Kau serius?
1879
01:42:15,432 --> 01:42:17,732
Kau ingat
aku nak datang ke tempat ini?
1880
01:42:23,906 --> 01:42:25,940
Ia nak kita ikut sini.
1881
01:42:27,176 --> 01:42:28,242
1882
01:42:28,244 --> 01:42:31,479
Daytrader!
Kapal angkasa itu sudah tiba!
1883
01:42:31,481 --> 01:42:34,082
Bagus.
Kita pergi ke England.
1884
01:42:34,084 --> 01:42:36,451
Keadaan akan menjadi teruk.
Sangat teruk.
1885
01:42:36,453 --> 01:42:38,953
Hei, boleh saya ikut?
Dia mungkin perlukan saya.
1886
01:42:39,154 --> 01:42:41,728
Budak kecil,
aku bukan ibu bapa manusia.
1887
01:42:41,728 --> 01:42:42,824
Naiklah.
1888
01:42:42,826 --> 01:42:44,792
Buatlah pemerhatian di barisan hadapan.
1889
01:42:44,794 --> 01:42:46,027
Jom kita pergi buat kecoh.
1890
01:42:46,029 --> 01:42:47,862
Mari kita ajar mereka.
1891
01:42:47,996 --> 01:42:49,731
Aku pandu.
1892
01:42:50,232 --> 01:42:53,067
Cade, saya tak tahu
nak cakap, tapi...
1893
01:42:53,235 --> 01:42:56,204
...saya rasa awak agak,
berani.
1894
01:42:56,472 --> 01:42:57,972
Itu satu pujian?
1895
01:42:58,807 --> 01:43:00,808
Awak boleh balas balik
untuk saya.
1896
01:43:00,810 --> 01:43:02,744
Ia perlu berlaku secara spontan.
1897
01:43:03,479 --> 01:43:05,113
Saya orang pertama
keluar dari kapal selam.
1898
01:43:11,854 --> 01:43:13,321
Tunggu.
1899
01:43:14,156 --> 01:43:15,356
Saya rasa, tempatnya di sini!
1900
01:43:49,892 --> 01:43:50,958
Ia sebuah makam.
1901
01:43:52,896 --> 01:43:53,949
Stesen, ini Houston.
1902
01:43:53,949 --> 01:43:57,231
Proses pengaturan zon keselamatan
sedang berjalan.
1903
01:43:57,833 --> 01:43:59,867
Ubah tujahan kepada auto.
1904
01:44:01,537 --> 01:44:03,137
Ia sedang berlaku.
1905
01:44:03,872 --> 01:44:05,540
Ia berada di atmosfera kita
sekarang.
1906
01:44:05,542 --> 01:44:07,074
ISS akan dilanggar dahulu.
1907
01:44:07,276 --> 01:44:09,177
Kedua-dua saluran gagal berfungsi.
1908
01:44:09,179 --> 01:44:11,078
Tiada tujahan yang aktif.
1909
01:44:11,880 --> 01:44:13,915
Pertembungan pasti berlaku.
1910
01:44:14,216 --> 01:44:17,084
Semoga berjaya dan bersedia.
1911
01:44:26,029 --> 01:44:27,361
Mari bergerak.
1912
01:44:36,038 --> 01:44:37,405
Istiadat.
1913
01:44:38,240 --> 01:44:40,875
Ksatria mungkin melindungi sesuatu.
1914
01:44:43,912 --> 01:44:44,979
Tengok ini.
1915
01:44:45,581 --> 01:44:46,848
Ia bahasa Celtic.
1916
01:45:07,604 --> 01:45:09,203
Ini makam Merlin.
1917
01:45:09,938 --> 01:45:11,138
Ia wujud.
1918
01:45:11,373 --> 01:45:12,907
Semuanya!
1919
01:45:13,275 --> 01:45:14,442
Tunggu, apa ia tulis?
1920
01:45:17,279 --> 01:45:19,013
Maksudnya,
tiada orang akan memilikinya.
1921
01:45:19,348 --> 01:45:22,416
Kita datang ke sini,
untuk benda ini...
1922
01:45:23,218 --> 01:45:25,086
...dan awak tak nak buka?
1923
01:45:25,921 --> 01:45:27,161
Mestilah saya nak buka.
1924
01:45:27,189 --> 01:45:29,123
Bagus, cepat.
1925
01:45:29,658 --> 01:45:31,459
Sedia?
Mari mulakan.
1926
01:45:44,940 --> 01:45:45,940
Biar betul.
1927
01:45:49,645 --> 01:45:51,512
Kita datang jauh-jauh
hanya untuk ini?
1928
01:45:52,180 --> 01:45:54,441
Untuk tulang datuk moyang awak
di dalam keranda...
1929
01:45:54,441 --> 01:45:56,050
...dengan tongkat yang bodoh?
1930
01:45:56,218 --> 01:45:57,217
Biar betul?
1931
01:45:57,219 --> 01:45:58,704
Bagaimana kita boleh
selamatkan dunia dengan ini?
1932
01:45:59,038 --> 01:46:01,923
Saya boleh potong sebatang pokok
di rumah saya dan...
1933
01:46:02,124 --> 01:46:03,523
Jangan cakap apa-apa.
1934
01:46:03,525 --> 01:46:06,127
Loghat lemah lembut awak
tidak akan berkesan sekarang.
1935
01:46:07,129 --> 01:46:09,263
Tak tahu nak cakap apa.
- Bagus.
1936
01:46:09,265 --> 01:46:10,698
Mungkin ada orang yang mencurinya?
1937
01:46:10,700 --> 01:46:13,067
Tak, mungkin sebab lain.
Mesti ada di sini.
1938
01:46:14,269 --> 01:46:16,404
Saya tak akan datang ke sini
dengan sia-sia.
1939
01:46:16,705 --> 01:46:18,973
Seluruh dunia dalam bahaya.
1940
01:46:26,481 --> 01:46:29,183
Hei, paras meter makin menggila.
1941
01:46:29,718 --> 01:46:32,486
Aku kesan haba di merata tempat.
Benda ini...
1942
01:46:33,722 --> 01:46:35,423
...mereka mungkin masih hidup.
1943
01:46:37,459 --> 01:46:39,527
Apa yang terjadi dengan kau?
1944
01:46:47,436 --> 01:46:50,338
Siapa yang datang
untuk menuntut tongkat?
1945
01:46:52,307 --> 01:46:53,975
Tembak dia!
1946
01:46:58,046 --> 01:47:00,114
Pergi!
- Keluar!
1947
01:47:03,452 --> 01:47:05,319
Saya akan alihkan perhatian dia,
Pergi dari sini.
1948
01:47:08,056 --> 01:47:10,191
Aku ada tongkat itu!
- Tembak!
1949
01:47:18,468 --> 01:47:20,501
Lindungi tongkat itu.
1950
01:47:26,241 --> 01:47:27,508
Teruskan tembak!
1951
01:47:59,107 --> 01:48:00,574
Benda ini sedang bergerak.
1952
01:48:02,110 --> 01:48:03,310
Kepung dia!
1953
01:48:03,378 --> 01:48:04,445
Hei.
1954
01:48:04,780 --> 01:48:06,247
Jatuhkan senjata itu.
1955
01:48:08,450 --> 01:48:09,517
Cepat!
1956
01:48:12,821 --> 01:48:14,522
Kalau kamu tembak,
saya akan jatuhkan tongkat ini.
1957
01:48:17,559 --> 01:48:19,091
Kau tak tahu
apa yang kau sedang buat, Lennox.
1958
01:48:19,091 --> 01:48:20,269
Aku cuma nak senjata itu.
1959
01:48:20,269 --> 01:48:21,529
Tembaklah saya!
- Jangan!
1960
01:48:22,230 --> 01:48:24,065
Hanya saya yang boleh
mengambilnya.
1961
01:48:24,266 --> 01:48:25,332
Cepatlah!
1962
01:48:26,268 --> 01:48:27,334
Tembak!
1963
01:48:28,203 --> 01:48:29,470
Tembaklah!
1964
01:48:29,604 --> 01:48:31,405
Kau tak tahu
apa yang kau sedang buat, Lennox.
1965
01:48:33,108 --> 01:48:34,475
Jangan.
1966
01:48:36,179 --> 01:48:37,645
Lindungi tongkat itu.
1967
01:48:55,297 --> 01:48:58,265
Aku datang
untuk mengambil tongkat itu.
1968
01:49:04,506 --> 01:49:07,241
Optimus,
apa yang kau buat ini?
1969
01:49:07,509 --> 01:49:08,709
Berikan pada aku.
1970
01:49:09,311 --> 01:49:11,512
Ini aku, Cage, masih ingat?
Kita berjuang bersama.
1971
01:49:11,514 --> 01:49:16,150
Aku berjuang untuk bangsa aku sendiri!
Planet aku!
1972
01:49:16,518 --> 01:49:18,385
Cage?
- Ini bukan kau, Prime.
1973
01:49:18,387 --> 01:49:21,122
Berikan tongkat itu, manusia.
1974
01:49:21,490 --> 01:49:22,556
Cade?
1975
01:49:23,325 --> 01:49:25,392
Aku akan bunuh kau.
1976
01:49:25,394 --> 01:49:26,460
Beri pada dia.
1977
01:49:32,534 --> 01:49:33,601
Cepat.
1978
01:49:47,482 --> 01:49:50,251
Siapa yang berani mencabar aku?
1979
01:49:58,627 --> 01:49:59,894
Macam tak kena, Bee.
1980
01:49:59,896 --> 01:50:01,562
Ada sesuatu yang berlaku.
Itu bukan Optimus.
1981
01:50:01,564 --> 01:50:04,198
Kau perlu pergi cari dia.
Ingat ZB-7?
1982
01:50:04,200 --> 01:50:05,733
Kau perlu jadi Autobot itu lagi.
1983
01:50:05,735 --> 01:50:08,335
Awak perlu cari dia.
Keluar dari sini.
1984
01:50:08,337 --> 01:50:09,435
Bagaimana dengan awak?
1985
01:50:09,437 --> 01:50:11,898
Bee sentiasa jaga saya.
Tiba masanya saya jadi dia. Pergi.
1986
01:50:11,898 --> 01:50:13,340
Balik ke DSV.
1987
01:50:13,342 --> 01:50:15,542
Beritahu kapal atas,
kita tak dapat senjata itu.
1988
01:50:15,610 --> 01:50:17,311
Baik, tuan.
1989
01:50:17,313 --> 01:50:19,280
Kau dengar tadi.
Balik ke kapal selam!
1990
01:50:19,282 --> 01:50:20,681
Kita perlu cari dia.
1991
01:51:14,703 --> 01:51:16,503
Cepat, kita perlu naik ke atas!
1992
01:51:19,441 --> 01:51:21,709
Alamak.
1993
01:51:22,978 --> 01:51:24,612
Kita mesti boleh.
Mari!
1994
01:51:39,294 --> 01:51:41,328
Hati-hati.
Ada ombak besar datang!
1995
01:51:41,463 --> 01:51:42,796
1996
01:52:00,015 --> 01:52:02,549
Aku Nemesis Prime.
1997
01:52:03,652 --> 01:52:05,819
Kau cuma sampah!
1998
01:52:11,793 --> 01:52:13,394
Naik!
1999
01:52:14,000 --> 01:52:15,937
Pesawat akan berhubung
menerusi stesen 14 hingga 16.
2000
01:52:15,937 --> 01:52:18,799
Nampaknya kita ada makhluk asing
di permukaan.
2001
01:52:20,035 --> 01:52:22,569
Lightning IV nampak Optimus.
2002
01:52:27,042 --> 01:52:28,742
Prime!
Prime, cukup!
2003
01:52:29,044 --> 01:52:31,912
Prime, hentikan!
Tolong! Jangan teruskan!
2004
01:52:32,614 --> 01:52:33,747
Pandang aku, Prime.
2005
01:52:34,049 --> 01:52:36,517
Apa kau buat ini?
Itu Bee!
2006
01:52:36,519 --> 01:52:38,686
Prime!
Kau tak boleh begini.
2007
01:53:14,089 --> 01:53:15,856
2008
01:53:23,431 --> 01:53:24,531
Prime!
2009
01:53:26,369 --> 01:53:27,768
Berhenti! Jangan!
2010
01:53:28,570 --> 01:53:33,374
Aku Bumblebee,
kawan kau yang paling lama.
2011
01:53:33,675 --> 01:53:34,942
Optimus...
2012
01:53:35,710 --> 01:53:38,846
Aku korbankan nyawa aku
demi kau.
2013
01:53:46,888 --> 01:53:50,424
Bumblebee.
Suara kau.
2014
01:53:50,725 --> 01:53:52,459
Alu lama tak dengar...
2015
01:53:52,761 --> 01:53:55,396
...sejak kejatuhan Cybertron.
2016
01:54:08,877 --> 01:54:11,945
Apa yang aku telah buat?
2017
01:54:22,824 --> 01:54:25,859
Kau terlepas peluang
untuk hapuskan Unicron.
2018
01:54:26,661 --> 01:54:28,929
Aku tahu
kau tak boleh buat.
2019
01:54:29,664 --> 01:54:32,566
Masa kau sudah berakhir, Prime.
2020
01:54:32,767 --> 01:54:34,902
Kau gagal.
2021
01:54:34,904 --> 01:54:38,439
Kau mengkhianati Cybertron.
2022
01:54:38,840 --> 01:54:41,575
Sekarang kau akan tengok
Bumi ini musnah.
2023
01:54:43,812 --> 01:54:44,878
Tidak!
2024
01:54:51,553 --> 01:54:53,454
Nampaknya ia
tak berjalan dengan lancar.
2025
01:55:04,833 --> 01:55:05,899
Cade!
2026
01:55:11,206 --> 01:55:13,974
Kau mengkhianati bangsa kau sendiri.
2027
01:55:13,976 --> 01:55:15,776
Jangan, Prime, bangun!
2028
01:55:15,778 --> 01:55:18,045
Kau pilih pihak yang salah.
2029
01:55:18,513 --> 01:55:23,050
Penjaga Ksatria akan bunuh aku.
2030
01:55:23,518 --> 01:55:25,853
Quintessa memang penipu!
2031
01:55:32,994 --> 01:55:36,630
Hukumannya ialah kematian.
2032
01:56:06,794 --> 01:56:10,764
Seglass ni Tonday.
2033
01:56:11,299 --> 01:56:13,800
Seglass ni Tonday.
2034
01:56:13,802 --> 01:56:17,571
Seglass ni Tonday.
2035
01:56:30,752 --> 01:56:33,921
Cade, aku sudah mengecewakan kau.
2036
01:56:36,624 --> 01:56:38,625
Aku membinasakan Bumi.
2037
01:56:40,061 --> 01:56:43,931
Bumi, satu-satunya tempat
di alam semesta...
2038
01:56:44,666 --> 01:56:47,734
di mana penduduknya
membenarkan aku untuk...
2039
01:56:48,803 --> 01:56:50,571
...tinggal di sini.
2040
01:56:54,642 --> 01:56:56,710
Cuma kau yang boleh
membetulkan keadaan, Prime.
2041
01:56:58,079 --> 01:56:59,947
Aku tak boleh buat
tanpa kau.
2042
01:57:00,982 --> 01:57:03,050
Satu peluang,
itu saja yang kita ada.
2043
01:57:04,052 --> 01:57:05,919
Ia bergantung pada kau, Prime.
2044
01:57:06,321 --> 01:57:07,621
Tanpa kau...
2045
01:57:08,089 --> 01:57:09,723
...kita semua akan mati.
2046
01:57:12,760 --> 01:57:14,027
Sudah tiba masanya.
2047
01:57:15,063 --> 01:57:16,830
Rakan seperjuangan aku...
2048
01:57:17,065 --> 01:57:21,034
...aku tak akan mengkhianati
kamu semua lagi.
2049
01:57:21,970 --> 01:57:24,871
Aku Optimus Prime.
2050
01:57:24,873 --> 01:57:28,842
Untuk selamatkan Bumi,
kita mesti pergi ke Cybertron...
2051
01:57:28,943 --> 01:57:31,778
...dan hapuskan Quintessa.
2052
01:57:54,902 --> 01:57:56,870
Kapal itu sedang datang.
2053
01:57:57,038 --> 01:57:58,839
Ia begitu indah.
2054
01:58:10,952 --> 01:58:13,142
Optimus Prime
telah berikan kita koordinat.
2055
01:58:13,142 --> 01:58:14,439
Di situlah ruang tenaganya.
2056
01:58:14,439 --> 01:58:15,856
Senjata itu berada di atas sana.
2057
01:58:15,858 --> 01:58:17,958
Panggil Preds
dan teruskan perhati dengan satelit.
2058
01:58:17,960 --> 01:58:20,661
Cari dan bersedia untuk ke sana.
2059
01:58:22,147 --> 01:58:23,417
Cyclops, berada di 21,000 kaki.
2060
01:58:23,417 --> 01:58:25,413
Sasaran dikenalpasti.
Kami sudah jumpa.
2061
01:58:25,413 --> 01:58:26,814
Koordinat yang diberi
memang tepat.
2062
01:58:26,814 --> 01:58:29,136
Kami cuba menghampiri.
Sasaran kelihatan.
2063
01:58:30,672 --> 01:58:32,292
Ruang tenaga.
2064
01:58:32,292 --> 01:58:34,450
Kita perlu periksa
bagaimana ruang tenaga itu berfungsi.
2065
01:58:34,450 --> 01:58:36,243
Kita perlu matikannya!
2066
01:58:36,978 --> 01:58:38,879
Cepat!
2067
01:58:39,881 --> 01:58:41,114
Gembira jumpa kau.
2068
01:58:41,116 --> 01:58:42,949
Mari pergi dari sini!
Mari pergi!
2069
01:58:45,953 --> 01:58:48,755
Jeneral, kami perlu buat penerjunan
ke ruang tenaga itu.
2070
01:58:48,757 --> 01:58:50,891
Pesawat ini tak boleh masuk
ke lingkaran itu.
2071
01:58:50,893 --> 01:58:53,827
Lennox, percayalah.
Itu pesawat kami.
2072
01:58:54,228 --> 01:58:56,863
Pesawat Autobot.
Kita mendarat di situ.
2073
01:58:56,865 --> 01:58:58,098
Ia akan membawa kita ke sana.
2074
01:58:58,100 --> 01:59:00,063
Pesawat kita akan mendarat
di pesawat Autobot.
2075
01:59:00,063 --> 01:59:02,414
Kemungkinan pendaratan mereka melencong.
Sangat berisiko tinggi.
2076
01:59:02,414 --> 01:59:05,105
Mereka nak buat apa
pada paras 20,000 kaki?
2077
01:59:05,107 --> 01:59:07,441
Tuan, ada seorang perempuan.
Seorang pensyarah.
2078
01:59:07,443 --> 01:59:09,710
Di Oxford.
- Dia pandai menunggang kuda.
2079
01:59:10,478 --> 01:59:12,746
Hebat.
2080
01:59:12,768 --> 01:59:14,448
Mereka nak bawa perempuan itu
ke ruang tenaga...
2081
01:59:14,450 --> 01:59:15,548
...untuk mencuri tongkat itu.
2082
01:59:15,550 --> 01:59:19,720
Okay, itulah idea yang
paling bodoh!
2083
01:59:19,722 --> 01:59:22,062
Saya lebih suka bergantung pada
fizik dan matematik...
2084
01:59:22,062 --> 01:59:22,947
...untuk menyelamatkan planet ini.
2085
01:59:22,947 --> 01:59:25,759
Bukan dari mistik, pari-pari,
dan pahlawan goblin.
2086
01:59:43,077 --> 01:59:44,878
Aku hidup kerana ini.
2087
01:59:44,880 --> 01:59:47,180
Aku hidup
untuk menghancurkan planet!
2088
01:59:48,116 --> 01:59:51,251
Demi dunia kita,
aku akan bukakan laluan ini!
2089
02:00:08,069 --> 02:00:09,202
Tembak!
2090
02:00:31,793 --> 02:00:34,161
Kau manusia lemah!
2091
02:00:53,114 --> 02:00:54,181
Hei!
2092
02:00:58,986 --> 02:01:00,053
Hei.
2093
02:01:01,923 --> 02:01:04,024
Kau terima mesej aku.
Kau bawa mereka semua ke sini.
2094
02:01:04,026 --> 02:01:05,091
Jom.
2095
02:01:07,295 --> 02:01:08,361
Hei!
2096
02:01:08,996 --> 02:01:11,164
Aku baru jumpa Optimus Prime!
2097
02:01:12,166 --> 02:01:14,234
Dia akan uruskan semua masalah ini!
2098
02:01:14,836 --> 02:01:16,903
Dia akan selamatkan planet kita!
2099
02:01:17,972 --> 02:01:19,973
Aku bawakan pasukan.
2100
02:01:21,175 --> 02:01:23,176
Ksatria, Autobot...
2101
02:01:23,311 --> 02:01:27,180
Kita tak akan biarkan
ia berakhir dengan begini.
2102
02:01:28,850 --> 02:01:31,384
Untuk selamatkan Bumi dan penghuninya...
2103
02:01:31,853 --> 02:01:35,021
...kita perlu mengambil tongkat Quintessa.
2104
02:01:35,356 --> 02:01:38,425
Cuma kau, Viviane, boleh mengambilnya.
2105
02:01:40,328 --> 02:01:43,029
Aku akan membawanya ke ruang itu.
2106
02:01:44,866 --> 02:01:49,002
Apabila kisah-kisah zaman itu
diwujudkan kembali di alam semesta ini...
2107
02:01:49,136 --> 02:01:53,006
biarkan mereka yang terdahulu
mengetahui...
2108
02:01:53,341 --> 02:01:57,143
...bahawa inilah masa yang sesuai.
2109
02:02:02,950 --> 02:02:05,952
Aku suka dia.
Selalu buat aku teruja.
2110
02:02:06,087 --> 02:02:07,354
Aku tak sempat nak ucap hai.
2111
02:02:10,224 --> 02:02:11,992
Mereka sudah datang.
2112
02:02:12,093 --> 02:02:13,660
Kau rasa itu saja?
2113
02:02:13,662 --> 02:02:15,095
Aku tak rasa begitu.
2114
02:02:17,431 --> 02:02:19,366
Tuan!
Tuan Folgan!
2115
02:02:29,377 --> 02:02:31,244
Aku dapat rasa, Cogman.
2116
02:02:33,247 --> 02:02:34,981
Aku akan lalui saat ini.
2117
02:02:36,684 --> 02:02:38,385
Ya, tuan.
2118
02:02:40,121 --> 02:02:42,055
Inilah waktu yang paling perit
dalam tugas saya.
2119
02:02:42,924 --> 02:02:45,158
Melihat Folgans mati.
2120
02:02:46,193 --> 02:02:48,194
Terima kasih, Cogman.
2121
02:02:48,663 --> 02:02:50,163
Teruskan.
2122
02:02:53,535 --> 02:02:58,204
Dari semua majikan
yang pernah saya berkhidmat...
2123
02:02:58,472 --> 02:03:01,074
...kamulah yang paling terbaik.
2124
02:03:07,622 --> 02:03:10,714
RUANG TENAGA, CYBERTRON
21,000 KAKI
2125
02:03:14,088 --> 02:03:17,090
Aku sudah jumpa tongkat sakti kau.
2126
02:03:17,692 --> 02:03:20,093
Cuma ada satu yang boleh
menghancurkan kita.
2127
02:03:20,328 --> 02:03:23,530
Saya dapat rasai dia.
Dia tak boleh masuk ke sini.
2128
02:03:24,031 --> 02:03:26,132
Tentera aku akan menghalang mereka.
2129
02:03:27,168 --> 02:03:31,404
Lihatlah kebangkitan dunia kita
bersama kematian mereka.
2130
02:03:32,306 --> 02:03:34,374
Dunia bakal dihidupkan semula!
2131
02:04:00,234 --> 02:04:01,534
Ia sudah bermula.
2132
02:04:16,417 --> 02:04:18,084
Ia akan hancurkan kita.
2133
02:04:18,086 --> 02:04:20,086
Bawa semua pesawat
pergi dari sini sekarang!
2134
02:04:20,088 --> 02:04:22,222
Kita perlu berundur!
- Masuk ke pesawat kita!
2135
02:04:31,766 --> 02:04:34,234
Bergerak!
Masuk ke pesawat!
2136
02:04:34,236 --> 02:04:35,716
Benda itu akan menindih kita!
2137
02:04:45,112 --> 02:04:46,179
Bergerak!
2138
02:04:57,825 --> 02:05:00,827
Benda itu mula masuk.
2139
02:05:00,829 --> 02:05:05,098
Ia sedang menghancurkan bandar.
Jutaan manusia akan mati.
2140
02:05:18,546 --> 02:05:20,547
Ia menggunakan tenaga geotermal Bumi...
2141
02:05:20,549 --> 02:05:22,449
...untuk membentuk dan membina semula.
2142
02:05:22,451 --> 02:05:25,618
Sekiranya teras Bumi terdedah,
akan berlaku perubahan cuaca...
2143
02:05:25,620 --> 02:05:28,110
medan magnet akan hilang...
2144
02:05:28,110 --> 02:05:30,229
...menyebabkan terdedahnya kepada
radiasi kosmik yang tinggi.
2145
02:05:30,984 --> 02:05:32,366
Mungkin kita akan memahami
perkara ini.
2146
02:05:32,787 --> 02:05:34,427
Bumi bagaikan gelombang mikro.
2147
02:05:34,429 --> 02:05:35,337
Kita bagaikan popcorn.
2148
02:05:35,337 --> 02:05:38,231
Bungkusan popcorn akan meletup.
2149
02:05:39,166 --> 02:05:41,234
Kita bakal hangus.
2150
02:05:54,315 --> 02:05:56,275
Tajam sekali penglihatan mereka.
2151
02:05:56,275 --> 02:05:58,501
Mereka nampak lemah bagi aku.
2152
02:05:59,320 --> 02:06:01,287
Mereka semua ketakutan.
2153
02:06:01,856 --> 02:06:02,974
2 minit!
2154
02:06:02,974 --> 02:06:04,414
Hei, 2 minit!
2155
02:06:04,492 --> 02:06:06,392
Benda itu membunuh Decepticon?
- Tak.
2156
02:06:07,428 --> 02:06:08,695
Kami yang bunuh.
2157
02:06:10,898 --> 02:06:14,400
Beberapa pahlawan yang berani
sanggup mengorbankan segalanya.
2158
02:06:15,202 --> 02:06:17,570
Saya memberitahu pelajar saya
bahawa itu mengarut.
2159
02:06:17,671 --> 02:06:19,472
Bersedia, mari pergi!
2160
02:06:21,242 --> 02:06:22,342
Apa yang awak buat esok?
2161
02:06:22,344 --> 02:06:23,676
Itu yang awak tanya sekarang?
2162
02:06:23,678 --> 02:06:24,744
Ya.
2163
02:06:25,246 --> 02:06:27,547
Tak buat apa-apa?
Bagus.
2164
02:06:28,415 --> 02:06:29,582
Masuk ke dalam pesawat.
2165
02:06:30,351 --> 02:06:32,318
Cepat, mari pergi!
- Bergerak!
2166
02:06:32,419 --> 02:06:34,687
Pakai tali keledar.
Perjalanan kita mungkin bergegar.
2167
02:06:34,689 --> 02:06:36,322
Ketat lagi.
- Biar aku tolong.
2168
02:06:36,324 --> 02:06:37,922
Tarik ke bawah, kan?
Sini?
2169
02:06:37,922 --> 02:06:38,904
Kau melompat...
2170
02:06:38,904 --> 02:06:40,709
Kemudian tarik ini, kan?
2171
02:06:40,709 --> 02:06:42,662
Tarik begitu saja?
- Tarik sekuat mungkin?
2172
02:06:43,497 --> 02:06:44,564
Awak tak apa-apa?
2173
02:06:44,566 --> 02:06:47,934
Boleh saya pinjam telefon awak?
Saya nak hantar mesej pada anak saya.
2174
02:06:47,936 --> 02:06:49,202
Terima kasih.
2175
02:06:52,381 --> 02:06:54,225
Cuba pandang di langit.
2176
02:06:54,225 --> 02:06:56,329
Ayah sentiasa bersama kamu.
2177
02:06:56,944 --> 02:06:58,211
Baiklah.
2178
02:06:58,445 --> 02:06:59,712
Terima kasih.
2179
02:07:10,691 --> 02:07:12,325
Sasaran kelihatan.
2180
02:07:13,694 --> 02:07:15,361
Memasuki ruang tenaga.
2181
02:07:15,363 --> 02:07:16,930
Berbaris.
Mulakan, mulakan.
2182
02:07:16,932 --> 02:07:18,631
Serang.
2183
02:07:28,943 --> 02:07:30,743
Ikut dari belakang.
2184
02:07:31,245 --> 02:07:33,646
Bee, pergi ke pesawat kau.
Semoga berjaya.
2185
02:07:34,381 --> 02:07:35,782
30 saat sebelum berlepas!
2186
02:07:36,417 --> 02:07:38,351
Sasaran kita akan menjadi lebih mudah.
2187
02:07:38,353 --> 02:07:40,473
Kau langsung tak beri semangat
pada aku, Lennox.
2188
02:07:40,588 --> 02:07:42,301
Pesawat ini
berada di aras 12,000 kaki.
2189
02:07:42,301 --> 02:07:43,522
Kita naikkan dua kali ganda.
2190
02:07:43,524 --> 02:07:45,558
Udara terlalu nipis,
pemutar pesawat kurang stabil.
2191
02:07:45,560 --> 02:07:47,293
Kita perlu terbang dengan stabil.
2192
02:07:47,528 --> 02:07:49,629
Semuanya berita buruk.
- Ya.
2193
02:07:52,334 --> 02:07:53,499
Semua baik, Yeager?
2194
02:07:53,701 --> 02:07:55,368
Ada sesuatu nak cakap?
2195
02:07:55,636 --> 02:07:57,570
Kau semua sengaja
nak lemahkan semangat aku.
2196
02:07:57,671 --> 02:07:59,739
Kau diarahkan bersama mereka.
2197
02:08:00,007 --> 02:08:01,007
Dengan mereka?
2198
02:08:01,542 --> 02:08:03,273
Aku yakin salah satu dari mereka
ada yang terbaik.
2199
02:08:03,273 --> 02:08:06,420
Optimus Prime dan krunya.
Aku tak pernah meragui mereka.
2200
02:08:06,420 --> 02:08:08,581
Kau pun sama.
Begitu juga seluruh dunia.
2201
02:08:08,716 --> 02:08:10,450
Sekarang kau berada bersama kau.
2202
02:08:12,553 --> 02:08:15,622
Aku hargai atas kerjasama kau.
Terima kasih.
2203
02:08:21,595 --> 02:08:22,795
Dapatkan tongkat itu...
2204
02:08:24,031 --> 02:08:25,632
...kemudian kita boleh balik.
2205
02:08:32,339 --> 02:08:34,474
Lennox, pasukan kamu perlu berundur.
2206
02:08:34,476 --> 02:08:36,009
Pesawat lain sudah tertembak.
2207
02:08:36,011 --> 02:08:39,779
Tak, sekarang juga.
Juruterbang, pergi sekarang!
2208
02:08:39,781 --> 02:08:41,347
Nanti dulu!
2209
02:08:41,649 --> 02:08:42,749
Chihuahua.
2210
02:08:42,751 --> 02:08:45,418
Apa yang kau buat di sini?
- Tak tahu.
2211
02:08:45,619 --> 02:08:47,420
Tapi kamu kata, kita satu keluarga.
2212
02:08:47,422 --> 02:08:50,290
Bukan ini maksud aku.
Kita perlu bawa dia keluar dari sini.
2213
02:08:50,791 --> 02:08:52,392
Itu mungkin idea yang kurang baik.
2214
02:08:58,532 --> 02:09:00,366
Enam pesawat sedang berlepas.
2215
02:09:00,368 --> 02:09:01,734
2216
02:09:05,668 --> 02:09:06,807
Semua pesawat berlepas.
2217
02:09:06,808 --> 02:09:09,609
Pergi ke sasaran.
2218
02:09:13,483 --> 02:09:14,498
Bertahan!
2219
02:09:14,498 --> 02:09:16,776
Chihuahua.
- Jangan risau.
2220
02:09:26,794 --> 02:09:29,062
Semua pesawat, alihkan perhatian.
2221
02:09:29,064 --> 02:09:30,797
Jauhkan musuh-musuh itu
dari pesawat kita!
2222
02:09:31,065 --> 02:09:32,732
Matilah kau!
2223
02:09:37,705 --> 02:09:40,473
Berpecah.
2224
02:09:45,447 --> 02:09:48,748
Penembak itu lebih baik
alihkan perhatian pesawat musuh!
2225
02:09:51,585 --> 02:09:53,753
Ada musuh yang datang.
Arah 1.
2226
02:09:58,659 --> 02:09:59,759
Ada tiga musuh.
2227
02:10:03,097 --> 02:10:04,630
Hati-hati dengan pemutar itu!
2228
02:10:07,701 --> 02:10:09,469
Tuan, pesawat 3 sudah terhempas!
2229
02:10:29,656 --> 02:10:31,624
Ada kawasan pendaratan.
2230
02:10:33,861 --> 02:10:35,561
Musnahkan senjata itu.
2231
02:10:37,131 --> 02:10:39,399
Viper Flight, serang senjata itu.
2232
02:10:46,173 --> 02:10:47,840
Bertahan, kita akan terhempas!
2233
02:10:47,842 --> 02:10:48,940
Mungkin terhempas dengan kuat.
2234
02:10:48,942 --> 02:10:50,476
Jangan jatuh di penjuru itu!
2235
02:10:50,478 --> 02:10:51,744
Bertahan!
2236
02:10:52,946 --> 02:10:54,814
Dua pesawat sudah terhempas.
2237
02:11:04,725 --> 02:11:05,941
Bersedia menghadapi perlanggaran!
2238
02:11:14,601 --> 02:11:16,969
Keluar!
- Bawa yang lain!
2239
02:11:19,640 --> 02:11:20,807
Keluar dari pesawat!
Cepat!
2240
02:11:21,742 --> 02:11:22,842
Perlukan bantuan, cepat.
2241
02:11:27,581 --> 02:11:28,648
Musuh menyerang!
2242
02:12:05,018 --> 02:12:07,620
Senjata bom itu
boleh menghancurkan kita!
2243
02:12:11,825 --> 02:12:14,760
Ruang tenaga itu ada di depan!
2244
02:12:19,233 --> 02:12:21,033
Bantuan udara masih belum datang.
2245
02:12:24,004 --> 02:12:25,571
2246
02:12:25,573 --> 02:12:26,839
Mari beraksi, Bee!
2247
02:12:26,841 --> 02:12:28,040
Mari serang!
2248
02:12:35,048 --> 02:12:37,583
Mari ke arah kawah!
Mari pergi!
2249
02:12:48,028 --> 02:12:50,096
Mari berdepan dengan Hound!
2250
02:12:52,533 --> 02:12:54,300
Sudah tiada jalan.
Mana Optimus?
2251
02:12:54,302 --> 02:12:56,135
Mereka kata, dia belum berjaya.
2252
02:12:56,737 --> 02:12:58,304
Ada serangan bom ke arah kita!
2253
02:12:58,306 --> 02:12:59,939
Kita mesti serang!
2254
02:13:01,575 --> 02:13:03,676
Tiada apa-apa kesan.
2255
02:13:06,046 --> 02:13:08,014
Mari sini, Izzy!
- Izzy!
2256
02:13:08,016 --> 02:13:09,315
Nanti saya datang!
2257
02:13:09,317 --> 02:13:11,918
Itu cuma meriam bom!
2258
02:13:17,691 --> 02:13:18,776
Sqweeks!
2259
02:13:18,801 --> 02:13:20,074
Hei.
2260
02:13:20,074 --> 02:13:21,961
Saya perlu kamu
untuk letupkan senjata itu!
2261
02:13:24,348 --> 02:13:25,100
Mama.
2262
02:13:25,100 --> 02:13:27,633
Kau kecil dan hodoh.
Tiada siapa yang sedar kamu datang.
2263
02:13:29,336 --> 02:13:31,070
Letupkannya!
2264
02:13:37,344 --> 02:13:39,045
Infernocus...
2265
02:13:39,313 --> 02:13:41,847
Bergabung!
Bunuh mereka!
2266
02:13:47,087 --> 02:13:49,121
Aku tak cukup peluru
untuk tembak benda itu.
2267
02:13:49,383 --> 02:13:50,890
Aku sudah nampak dia!
2268
02:14:08,076 --> 02:14:10,643
Bee dan Hot Rod terhempas!
Autobot dalam bahaya!
2269
02:14:10,645 --> 02:14:11,811
Mana Prime?
2270
02:14:11,813 --> 02:14:12,911
Chihuahua.
2271
02:14:12,913 --> 02:14:14,914
Sudah tiada harapan, Jeneral.
Kami diserang!
2272
02:14:14,916 --> 02:14:17,383
Jadi, pahlawan goblin itu
tak berjaya?
2273
02:14:17,385 --> 02:14:19,819
Saya percaya pada Hail Mary.
Bagaimana dengan fizik?
2274
02:14:19,953 --> 02:14:21,152
Okay, saya sudah buat uji kaji.
2275
02:14:21,154 --> 02:14:23,089
Seperti Tiger Woods
yang membuat pukulan golf...
2276
02:14:23,091 --> 02:14:24,123
...dengan pemukulnya golfnya.
2277
02:14:24,125 --> 02:14:25,658
Tapi, masih tak berkesan.
Tolonglah.
2278
02:14:26,266 --> 02:14:28,252
Baiklah, ada bahagian yang
tergantung di situ.
2279
02:14:28,252 --> 02:14:30,363
Kamu mesti letupkan gantungan itu,
gunakan senjata nuklear...
2280
02:14:30,365 --> 02:14:31,549
...dan biarkan ia mengayun.
2281
02:14:31,549 --> 02:14:32,667
Okay, kamu biarkan graviti
yang menjatuhnya.
2282
02:14:32,667 --> 02:14:33,834
Ruang itu akan turut jatuh.
2283
02:14:34,200 --> 02:14:35,967
Tenaga utamanya akan terhenti,
dan Bumi dapat diselamatkan.
2284
02:14:35,967 --> 02:14:36,969
Sama-sama.
2285
02:14:37,170 --> 02:14:39,372
Saya perlukan pengesahan
untuk pelepasan nuklear.
2286
02:14:39,374 --> 02:14:41,874
Pasukan Lennox, kami akan bawa kamu.
Misi telah berakhir.
2287
02:14:41,876 --> 02:14:43,776
Ada serangan laser ke arah sasaran.
2288
02:14:43,776 --> 02:14:45,044
Saya arahkan kamu untuk berundur.
2289
02:14:45,046 --> 02:14:46,212
Baik.
Paparan sudah kelihatan.
2290
02:14:46,813 --> 02:14:48,714
Saya nampak.
2291
02:14:48,949 --> 02:14:51,917
Kita terima sasaran baru!
Arah 3 dari atas!
2292
02:14:52,119 --> 02:14:54,607
Serangan laser dari pesawat!
2293
02:14:54,607 --> 02:14:56,389
Mereka akan jatuhkan
semua benda itu ke arah kita.
2294
02:14:56,391 --> 02:14:57,890
Hei, kita perlu berharap pada Prime.
2295
02:14:57,892 --> 02:14:59,290
Dia akan datang ke sini!
2296
02:14:59,292 --> 02:15:01,394
Mereka sudah ubah rancangannya.
Kita tak dapat masuk.
2297
02:15:01,396 --> 02:15:03,661
Apa?
- Operasi sudah tamat.
2298
02:15:03,661 --> 02:15:04,864
Kalau kita masih di sini,
kita akan mati.
2299
02:15:04,866 --> 02:15:06,064
Saya perlu masuk ke sana!
2300
02:15:06,066 --> 02:15:07,700
Semua, ambil payung terjun.
Kita perlu berundur!
2301
02:15:11,805 --> 02:15:12,872
Kamu.
2302
02:15:20,781 --> 02:15:21,881
Serang lagi.
2303
02:15:21,883 --> 02:15:22,948
Serang.
2304
02:15:28,956 --> 02:15:30,890
Syabas, kawan.
2305
02:15:30,892 --> 02:15:33,259
Mereka membuat sasaran!
- Bergerak!
2306
02:15:34,665 --> 02:15:35,538
Mari bergerak!
2307
02:15:35,538 --> 02:15:38,698
Keluar cepat!
Kami akan lindung kau!
2308
02:15:43,437 --> 02:15:44,970
Optimus.
2309
02:15:47,775 --> 02:15:48,841
Ya!
2310
02:16:07,728 --> 02:16:10,096
Kau memang menyusahkan!
2311
02:16:13,166 --> 02:16:16,302
Kau sudah lupa siapa aku?
2312
02:16:27,047 --> 02:16:30,015
Akulah Optimus Prime.
2313
02:16:30,183 --> 02:16:33,018
Autobot, serang!
2314
02:16:41,795 --> 02:16:43,229
Sasarkan sekarang!
2315
02:16:43,231 --> 02:16:44,729
Sasarkan!
2316
02:16:45,845 --> 02:16:47,800
Serangan laser telah disahkan.
2317
02:16:47,802 --> 02:16:48,600
Cepat!
2318
02:16:48,602 --> 02:16:50,035
Bersedia, tembak.
2319
02:16:50,837 --> 02:16:52,505
Peluru berpandu dilepaskan.
2320
02:16:52,507 --> 02:16:54,006
Pergi!
2321
02:16:54,841 --> 02:16:56,208
Pergi!
2322
02:16:57,544 --> 02:17:00,146
Cepat, pergi.
- Saya tak yakin saya boleh buat.
2323
02:17:01,281 --> 02:17:02,548
9 saat.
2324
02:17:02,550 --> 02:17:04,183
Kami akan balik rumah, Izzy.
2325
02:17:05,986 --> 02:17:07,920
Cik, jangan pergi!
2326
02:17:08,255 --> 02:17:09,889
Mana Viviane?
2327
02:17:09,891 --> 02:17:12,191
Dia pergi, bos.
Mereka semua sudah berundur.
2328
02:17:12,292 --> 02:17:14,560
Bagaimana kalau kau silap, Lennox?
Bagaimana kalau ia tak berjaya?
2329
02:17:14,562 --> 02:17:15,828
Ia akan berjaya!
2330
02:17:15,830 --> 02:17:18,097
Kita akan buat bersama-sama.
2331
02:17:18,099 --> 02:17:21,066
Itu dia.
- Tembak, tembak.
2332
02:17:28,542 --> 02:17:31,911
Kita kena pergi!
Selamatkan diri.
2333
02:17:32,012 --> 02:17:34,213
Apa yang awak buat?
- Itu cuma buku lama yang berdebu.
2334
02:17:34,215 --> 02:17:35,281
Apa?
2335
02:17:37,884 --> 02:17:39,151
Tunggu!
2336
02:17:39,153 --> 02:17:41,187
Biar betul dia!
2337
02:17:57,237 --> 02:17:59,605
Viviane!
Masuk ke sini!
2338
02:17:59,607 --> 02:18:01,106
Ya!
Wanita aku sudah datang!
2339
02:18:15,922 --> 02:18:17,323
Tunggu!
2340
02:18:21,328 --> 02:18:22,394
Cade!
2341
02:18:30,337 --> 02:18:33,339
Pusat kawalan,
ruang tenaga itu mula runtuh.
2342
02:18:33,607 --> 02:18:36,008
Saya ulang, ia mula jatuh.
2343
02:18:45,418 --> 02:18:48,087
Pemindahan tenaga itu
masih berterusan...
2344
02:18:48,089 --> 02:18:50,222
Masa tinggal 55 minit lagi.
2345
02:18:50,224 --> 02:18:51,735
Aku tak yakin ia akan berjaya.
2346
02:18:51,735 --> 02:18:52,984
Jeneral, saya dalam terjunan.
2347
02:18:52,984 --> 02:18:54,393
Ruang itu masih menghasilkan kuasa.
2348
02:18:54,395 --> 02:18:55,461
Saya tak rasa ia berjaya.
2349
02:18:56,630 --> 02:18:57,663
Alamak!
- Bertahan!
2350
02:19:15,048 --> 02:19:17,182
Ikut aku.
Aku akan lindungi di depan.
2351
02:19:21,388 --> 02:19:23,222
Okay, itu dia.
2352
02:19:23,224 --> 02:19:25,391
Ambil tongkat itu, Viviane!
2353
02:19:25,959 --> 02:19:27,226
Baiklah, pergi!
2354
02:19:40,040 --> 02:19:41,106
Hati-hati!
2355
02:19:45,246 --> 02:19:47,079
Hentikan masa!
2356
02:19:47,180 --> 02:19:49,381
Kepala kau akan meletup, Megatron!
2357
02:19:49,383 --> 02:19:51,250
Selamat tinggal, kepala buih!
2358
02:20:08,168 --> 02:20:10,069
Megatron, bunuh dia!
2359
02:20:23,249 --> 02:20:25,451
Kita pernah jadi satu pasukan.
2360
02:20:25,453 --> 02:20:26,986
Cuma sekali.
2361
02:20:54,114 --> 02:20:56,448
Kita terapung-apung!
2362
02:21:01,421 --> 02:21:03,188
Pegang tangan saya.
- Ya!
2363
02:21:13,099 --> 02:21:14,366
Jangan lepas!
2364
02:21:20,373 --> 02:21:23,409
Quintessa, pergi dari planet ini!
2365
02:21:24,177 --> 02:21:26,211
Kamu pengkhianat!
2366
02:21:29,149 --> 02:21:31,383
Ucapkan hai pada kawan aku.
2367
02:21:32,118 --> 02:21:34,119
Bumblebee.
2368
02:21:39,826 --> 02:21:42,227
Berbisa seperti lebah.
2369
02:21:59,846 --> 02:22:01,480
Aku akan selamatkan kau!
2370
02:22:07,520 --> 02:22:09,154
Aku akan hentikan masa.
2371
02:23:17,423 --> 02:23:19,391
Sudah esok?
2372
02:23:23,930 --> 02:23:26,532
Dalam setiap legenda...
2373
02:23:26,900 --> 02:23:28,634
...ada kebenarannya.
2374
02:23:30,470 --> 02:23:33,238
Beberapa jiwa yang berani bersatu...
2375
02:23:33,940 --> 02:23:36,241
...untuk selamatkan dunia mereka.
2376
02:23:36,943 --> 02:23:39,645
Kita boleh menjadi wira
dalam kehidupan kita sendiri...
2377
02:23:41,281 --> 02:23:42,548
jika setiap orang daripada kita...
2378
02:23:42,916 --> 02:23:47,219
...mempunyai keberanian untuk mencuba.
2379
02:23:47,654 --> 02:23:49,721
Kau selamatkan Prime.
2380
02:23:51,224 --> 02:23:54,426
Nasib kita
sentiasa saling berkait.
2381
02:23:54,627 --> 02:23:59,364
Tapi sekarang dunia kita
telah bersatu.
2382
02:23:59,966 --> 02:24:02,467
Kita perlu memperbaiki planet kita.
2383
02:24:03,269 --> 02:24:04,736
Bekerjasama...
2384
02:24:04,738 --> 02:24:07,472
...jika kita mahu bertahan.
2385
02:24:08,508 --> 02:24:10,409
Keluarga yang gila?
2386
02:24:12,412 --> 02:24:14,813
Kau sudah buat yang terbaik, bro.
Sangat baik.
2387
02:24:17,483 --> 02:24:21,787
Rahsia yang berbahaya
tertanam jauh di dalam Bumi.
2388
02:24:22,622 --> 02:24:26,725
Terdapat lebih banyak perkara
yang kita belum nampak di planet ini.
2389
02:24:27,727 --> 02:24:30,362
Aku Optimus Prime...
2390
02:24:30,964 --> 02:24:33,498
...mengarah semua Autobot.
2391
02:24:34,467 --> 02:24:36,435
Inilah masanya...
2392
02:24:36,970 --> 02:24:39,238
...untuk pulang ke tempat asal.
2393
02:24:53,879 --> 02:25:04,849
Subtitle by 100Malay
2394
02:25:29,555 --> 02:25:30,756
Awak sesat?
2395
02:25:34,294 --> 02:25:35,794
Saya tak akan buat begitu.
2396
02:25:36,663 --> 02:25:38,630
Jangan sentuh dia.
2397
02:25:39,632 --> 02:25:41,466
Dia tak suka.
2398
02:25:42,035 --> 02:25:43,702
Siapa yang tak suka apa?
2399
02:25:45,071 --> 02:25:46,705
Unicron.
2400
02:25:47,740 --> 02:25:49,908
Tapi saya boleh tunjukkan cara
untuk membunuhnya.
2401
02:26:00,669 --> 02:26:01,959
Subtitle by 100Malay
2402
02:26:01,959 --> 02:26:38,322
facebook 1OO m a l a y