1 00:00:31,129 --> 00:00:36,129 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:44,173 --> 00:00:46,041 (HORSE NEIGHS) 3 00:01:02,240 --> 00:01:04,107 (HORSE NEIGHING) 4 00:01:28,474 --> 00:01:30,675 (DISTANT GUNFIRE) 5 00:01:48,207 --> 00:01:49,741 (EXHALES DEEPLY) 6 00:01:52,406 --> 00:01:53,675 (SNIFFLES) 7 00:01:54,373 --> 00:01:56,072 (INDISTINCT CHATTER) 8 00:01:56,607 --> 00:01:57,939 Sir? Where are you going? 9 00:01:57,941 --> 00:01:59,372 Up the line to find a friend. 10 00:01:59,374 --> 00:02:01,472 If I'm not back, you know where to send my things. 11 00:02:01,474 --> 00:02:02,841 - Well, wait... - (EXPLOSIONS) 12 00:02:03,307 --> 00:02:04,406 Sir, wait! 13 00:02:04,708 --> 00:02:06,171 - Tolkien, sir! - (EXPLOSIONS CONTINUE) 14 00:02:06,173 --> 00:02:08,171 Sir, please don't do this. You need to rest. 15 00:02:08,173 --> 00:02:09,406 No, I'm fine. 16 00:02:09,641 --> 00:02:12,038 Go back to barracks and wait for me there. 17 00:02:12,040 --> 00:02:13,673 Sir, you really need to lay down. 18 00:02:13,907 --> 00:02:15,404 The doctor said that the fever might get worse. 19 00:02:15,406 --> 00:02:17,972 - I really don't think... - Look, Hodges, stay here. 20 00:02:17,974 --> 00:02:19,840 - That's an order. - (MISSILE WHIZZES) 21 00:02:20,906 --> 00:02:23,405 SAM: Cover your face, sir! Keep down! 22 00:02:23,407 --> 00:02:25,107 (EXPLOSIONS CONTINUE) 23 00:02:34,141 --> 00:02:35,408 That water was cold. 24 00:02:37,441 --> 00:02:39,073 You need to keep yourself warm, sir. 25 00:02:39,840 --> 00:02:41,240 It's a long journey to the front. 26 00:02:42,608 --> 00:02:44,304 (DISTANT EXPLOSIONS) 27 00:02:44,306 --> 00:02:45,374 (SNIFFLES) 28 00:02:46,007 --> 00:02:48,306 I don't think the night will treat us well, sir. 29 00:02:51,641 --> 00:02:53,707 (TOLKIEN BREATHING RAGGEDLY) 30 00:02:57,041 --> 00:02:58,840 (BIRDS CHIRPING) 31 00:03:03,774 --> 00:03:05,841 (BOYS YELLING) 32 00:03:07,206 --> 00:03:08,439 BOY 1: Fight, men! 33 00:03:08,441 --> 00:03:09,573 BOY 2: There's too many of them! 34 00:03:10,072 --> 00:03:11,972 BOY 1: We need reinforcements! 35 00:03:11,974 --> 00:03:13,941 - BOY 3: Take the banner! - (YELLS) 36 00:03:15,874 --> 00:03:17,574 YOUNG TOLKIEN: Yes, I have the banner! 37 00:03:18,174 --> 00:03:20,875 BOY 1: Stop them! He's getting away! 38 00:03:29,706 --> 00:03:31,106 BOY 4: Where's Tolkien? 39 00:03:32,607 --> 00:03:34,741 - Where is he? - BOY 3: Tolkien! 40 00:03:46,773 --> 00:03:47,905 FATHER FRANCIS: Ah! 41 00:03:47,907 --> 00:03:49,772 I prayed for a strong pack mule 42 00:03:49,774 --> 00:03:51,572 to help carry boxes, and look, 43 00:03:51,574 --> 00:03:53,675 my prayers have been answered. 44 00:04:26,216 --> 00:04:27,115 Where are we going? 45 00:04:27,314 --> 00:04:29,080 Birmingham. I need you to go to your room and pack. 46 00:04:29,082 --> 00:04:31,747 - What? Why? - Because I said so. 47 00:04:31,749 --> 00:04:34,012 Because Father Francis has found us some rooms. 48 00:04:34,014 --> 00:04:35,348 He's been very generous. 49 00:04:35,548 --> 00:04:37,013 Find a box and collect your things. 50 00:04:37,015 --> 00:04:39,015 I don't want to go to Birmingham. 51 00:04:39,481 --> 00:04:41,082 Listen, both of you. 52 00:04:42,082 --> 00:04:43,182 We... 53 00:04:51,915 --> 00:04:53,382 Come here, Hilary. 54 00:04:57,047 --> 00:05:00,880 (SIGHS) Boys, we are going to face some difficult times, 55 00:05:00,882 --> 00:05:03,750 and we are fortunate to have the church to support us. 56 00:05:04,616 --> 00:05:06,245 With your father gone... 57 00:05:06,247 --> 00:05:07,181 Ronald. 58 00:05:15,348 --> 00:05:16,850 (PANTING) 59 00:05:18,850 --> 00:05:20,113 MABEL: Ronald! 60 00:05:20,115 --> 00:05:21,448 (PANTING) 61 00:05:34,281 --> 00:05:37,216 "Ubi bene ibi patria." Remember that, my darling? 62 00:05:40,648 --> 00:05:42,014 Wherever you feel happy, 63 00:05:42,782 --> 00:05:43,816 that's your home. 64 00:05:44,382 --> 00:05:47,116 MABEL: We will find our place, sweetheart, we will. 65 00:05:49,182 --> 00:05:51,315 Lock all this all in your heart. 66 00:05:51,948 --> 00:05:54,916 Lock it tight, and it will be there forever, I promise. 67 00:06:07,048 --> 00:06:09,816 MABEL: Boys, listen to me. 68 00:06:11,914 --> 00:06:14,981 Do you know what impecunious circumstances are? 69 00:06:16,181 --> 00:06:17,647 YOUNG TOLKIEN: They're what we're in? 70 00:06:17,649 --> 00:06:19,112 MABEL: When I was a little girl, 71 00:06:19,114 --> 00:06:21,347 all the new novels began like this. 72 00:06:21,782 --> 00:06:24,446 A family of good and brave people 73 00:06:24,448 --> 00:06:28,081 who suddenly find themselves in impecunious circumstances. 74 00:06:28,583 --> 00:06:29,682 How did they escape? 75 00:06:30,215 --> 00:06:33,414 By coming across some marvelous treasure. 76 00:06:33,881 --> 00:06:35,981 Or else by marrying well. 77 00:06:36,315 --> 00:06:37,515 I'm not marrying anyone. 78 00:06:37,948 --> 00:06:40,114 Well, it will have to be the treasure then, won't it? 79 00:06:40,381 --> 00:06:42,814 But, um, people don't find treasure, Mother. 80 00:06:42,816 --> 00:06:43,815 Not in real life. 81 00:06:44,281 --> 00:06:47,014 There's no fooling you, is there, John Ronald? 82 00:06:49,615 --> 00:06:51,416 Let's just say there's treasure... 83 00:06:51,982 --> 00:06:53,315 and there's treasure. 84 00:06:54,615 --> 00:06:56,014 And leave it at that. 85 00:07:05,681 --> 00:07:07,248 Let us begin, Ronald. 86 00:07:15,247 --> 00:07:19,679 The earth began to shake with the weight of the dragon 87 00:07:19,681 --> 00:07:22,481 as he crawled to the water, 88 00:07:22,848 --> 00:07:25,680 and a cloud of venom flew before him 89 00:07:25,682 --> 00:07:28,448 as he snorted and roared! 90 00:07:29,181 --> 00:07:30,314 But Sigurd waited 91 00:07:30,715 --> 00:07:33,249 till the dragon had crawled over the pit 92 00:07:34,315 --> 00:07:37,714 and then he thrust his sword under his left shoulder 93 00:07:37,716 --> 00:07:39,247 and right into his heart. 94 00:07:39,781 --> 00:07:42,878 The dragon lashed his tail till stones broke 95 00:07:42,880 --> 00:07:45,415 and trees crashed about him. 96 00:07:46,781 --> 00:07:49,314 And then he spoke, as he died, 97 00:07:49,914 --> 00:07:52,815 and said, "Whoever thou art 98 00:07:53,481 --> 00:07:55,015 that hast slain me, 99 00:07:56,348 --> 00:07:58,746 this gold shall be thy ruin 100 00:07:58,748 --> 00:08:01,315 and the ruin of all who own it." 101 00:08:01,682 --> 00:08:03,014 Sigurd said, 102 00:08:03,814 --> 00:08:05,212 "I would touch none of it, 103 00:08:05,214 --> 00:08:08,214 if even by losing it, I should never die. 104 00:08:08,481 --> 00:08:09,713 But all men die 105 00:08:09,715 --> 00:08:14,415 and no brave man lets death frighten him from his desire." 106 00:08:15,948 --> 00:08:17,647 (YOUNG TOLKIEN SPEAKS UNKNOWN LANGUAGE) 107 00:08:17,649 --> 00:08:18,845 YOUNG HILARY: (IN ENGLISH) Do you know 108 00:08:18,847 --> 00:08:19,878 how ridiculous you sound? 109 00:08:19,880 --> 00:08:21,047 YOUNG TOLKIEN: Oh, really? 110 00:08:21,381 --> 00:08:22,846 I'm even funnier in Latin. 111 00:08:22,848 --> 00:08:24,548 (YOUNG TOLKIEN SPEAKS LATIN) 112 00:08:24,913 --> 00:08:26,513 (IN ENGLISH) Do you know what that means? 113 00:08:26,515 --> 00:08:28,015 An insignificant wart. 114 00:08:28,249 --> 00:08:29,246 YOUNG HILARY: No. 115 00:08:29,248 --> 00:08:32,182 I believe you now sound like a drunken peacock, 116 00:08:32,649 --> 00:08:33,882 you duffer. 117 00:08:35,180 --> 00:08:36,679 Hello, Mother. Did you get my stamps? 118 00:08:36,681 --> 00:08:37,948 Hello, Mother. 119 00:08:41,214 --> 00:08:42,981 YOUNG HILARY: Where did you put them? 120 00:08:43,748 --> 00:08:45,516 (BREATHES SHAKILY) 121 00:08:57,748 --> 00:08:59,449 (SOBBING QUIETLY) 122 00:09:12,015 --> 00:09:13,014 Sir? 123 00:09:13,849 --> 00:09:15,248 I'm going to have to keep going. 124 00:09:25,516 --> 00:09:27,448 SAM: Sir, gas. 125 00:09:30,747 --> 00:09:32,814 (DISTANT EXPLOSIONS) 126 00:09:40,015 --> 00:09:41,749 (TOLKIEN BREATHING HEAVILY) 127 00:09:42,316 --> 00:09:44,281 (DEEP GROWLING) 128 00:09:48,915 --> 00:09:51,115 - (GAS HISSING) - (CONTINUES BREATHING HEAVILY) 129 00:09:55,415 --> 00:09:56,647 (HORSE WHINNIES) 130 00:09:56,649 --> 00:09:58,748 (HOOVES CLOPPING) 131 00:10:02,047 --> 00:10:04,248 MRS. FAULKNER: (MUFFLED) I'm intrigued to see the boys. 132 00:10:05,549 --> 00:10:06,915 (DOOR OPENS) 133 00:10:08,516 --> 00:10:09,681 (DOOR CLOSES) 134 00:10:09,914 --> 00:10:11,181 (EXHALES SHARPLY) 135 00:10:11,748 --> 00:10:13,749 FATHER FRANCIS: Well, boys, I was right. 136 00:10:16,881 --> 00:10:18,249 She's an enormous beast, 137 00:10:18,582 --> 00:10:19,915 with great scaly feet 138 00:10:20,182 --> 00:10:23,216 and the most prominent pair of tusks I've ever seen. 139 00:10:23,649 --> 00:10:26,045 She's chewing, on what I can only assume 140 00:10:26,047 --> 00:10:27,846 is the femur of a small boy. 141 00:10:27,848 --> 00:10:29,348 (SIGHS DEEPLY) 142 00:10:32,114 --> 00:10:34,148 On the other hand, there is cake. 143 00:10:38,549 --> 00:10:39,648 King Edward's? 144 00:10:40,014 --> 00:10:41,248 That's a very good school. 145 00:10:41,449 --> 00:10:44,182 Well, they're very bright boys, Mrs. Faulkner. 146 00:10:44,515 --> 00:10:45,582 Very diligent. 147 00:10:45,849 --> 00:10:48,013 After Africa, their mother home-schooled them, 148 00:10:48,015 --> 00:10:50,012 and they are now fluent in many languages. 149 00:10:50,014 --> 00:10:52,115 Yes, but I mean socially. 150 00:10:52,747 --> 00:10:54,247 You boys will be mixing 151 00:10:54,249 --> 00:10:57,513 with the cream of Birmingham's bonnes familles. 152 00:10:57,515 --> 00:11:00,248 And quite a change from Africa, I shouldn't wonder. 153 00:11:00,615 --> 00:11:02,312 They've been living in England 154 00:11:02,314 --> 00:11:04,545 far longer than they ever were in Bloemfontein. 155 00:11:04,547 --> 00:11:05,882 Isn't that right, boys? 156 00:11:06,148 --> 00:11:08,781 Yes, we hardly ever carry our spears anymore. 157 00:11:12,549 --> 00:11:14,280 Been difficult to place, have they? 158 00:11:14,282 --> 00:11:16,849 They've had one or two temporary homes. 159 00:11:17,249 --> 00:11:20,045 What they need, of course, is the civilizing influence 160 00:11:20,047 --> 00:11:23,780 of a stable and refined environment. 161 00:11:24,047 --> 00:11:25,779 Such as yours, Mrs. Faulkner. 162 00:11:25,781 --> 00:11:28,214 If I have a fault, it's that I am... 163 00:11:28,881 --> 00:11:30,812 too generous with my young lodgers. 164 00:11:30,814 --> 00:11:32,247 Too attached. 165 00:11:32,714 --> 00:11:34,782 Edith, another orphan, 166 00:11:35,682 --> 00:11:37,949 is like a child of my own. 167 00:11:49,682 --> 00:11:51,813 (FAINT CREAKING) 168 00:11:51,815 --> 00:11:53,882 (WIND HOWLING) 169 00:11:57,448 --> 00:11:59,315 (CREAKING CONTINUES) 170 00:12:19,615 --> 00:12:21,483 (INDISTINCT CHATTER) 171 00:12:25,282 --> 00:12:27,849 - (ORGAN PLAYING) - (BOYS SINGING HYMN) 172 00:12:47,449 --> 00:12:48,914 Stand up, the new man. 173 00:12:50,614 --> 00:12:52,315 Tol-Kine. 174 00:12:55,148 --> 00:12:56,449 It's Keen, sir. 175 00:13:03,381 --> 00:13:04,182 What? 176 00:13:04,381 --> 00:13:07,381 It's pronounced Tolkeen, sir. Not Tol-Kine. 177 00:13:08,182 --> 00:13:09,148 Sorry. 178 00:13:11,314 --> 00:13:12,315 Sit down. 179 00:13:17,381 --> 00:13:19,613 As we are so sensitive 180 00:13:20,248 --> 00:13:22,046 about pronunciation this morning, 181 00:13:22,048 --> 00:13:23,746 perhaps you could all be so good 182 00:13:23,748 --> 00:13:25,416 as to take out our Chaucers. 183 00:13:26,314 --> 00:13:30,181 Mr. Tol-Keen can keep up as best he can. 184 00:13:31,548 --> 00:13:32,648 Mackintosh. Begin. 185 00:13:33,416 --> 00:13:35,216 (READS THE CANTERBURY TALES IN MIDDLE ENGLISH) 186 00:13:36,814 --> 00:13:38,846 (MR. HEAP SPEAKS WORDS IN MIDDLE ENGLISH) 187 00:13:38,848 --> 00:13:40,346 (MACKINTOSH REPEATS WORDS) 188 00:13:40,348 --> 00:13:42,179 MR. HEAP: Oh, for heaven's sake. Goodson-Thomas. 189 00:13:42,181 --> 00:13:44,915 (GOODSON-THOMAS READS IN MIDDLE ENGLISH) 190 00:13:46,548 --> 00:13:47,949 MR. HEAP: Wiseman. 191 00:13:49,514 --> 00:13:51,882 (CONTINUES IN MIDDLE ENGLISH) 192 00:13:57,414 --> 00:13:59,814 MR. HEAP: Mr. Tol-Keen. 193 00:14:07,613 --> 00:14:10,182 (RECITING IN MIDDLE ENGLISH) 194 00:14:24,348 --> 00:14:26,215 (PLAYERS CLAMORING) 195 00:14:28,847 --> 00:14:30,381 (OVERLAPPING CHATTER) 196 00:14:31,748 --> 00:14:33,179 (WHISTLE BLOWS) 197 00:14:33,181 --> 00:14:34,514 (CLAMORING) 198 00:14:46,614 --> 00:14:48,114 BOY: Pass to Tolkien. Out wide! 199 00:14:48,547 --> 00:14:49,882 (YOUNG ROBERT GRUNTS) 200 00:14:51,382 --> 00:14:52,512 (WHISTLE BLOWS) 201 00:14:52,514 --> 00:14:54,216 (INDISTINCT CHATTER) 202 00:14:59,349 --> 00:15:00,545 YOUNG ROBERT: Moron! 203 00:15:00,547 --> 00:15:02,081 (ALL CLAMORING) 204 00:15:06,580 --> 00:15:07,714 Don't speak. 205 00:15:07,947 --> 00:15:09,349 Don't say a single word. 206 00:15:09,715 --> 00:15:11,248 What if he asks me a question? 207 00:15:12,049 --> 00:15:13,115 He won't. 208 00:15:13,647 --> 00:15:15,216 He's not interested in you. 209 00:15:15,515 --> 00:15:16,613 (KNOCKS ON DOOR) 210 00:15:16,615 --> 00:15:18,415 - HEADMASTER: Come. - (DOOR OPENS) 211 00:15:27,348 --> 00:15:29,980 Is it that you believe I have nothing better to do 212 00:15:29,982 --> 00:15:31,711 than arbitrate in your quarrels? 213 00:15:31,713 --> 00:15:33,747 No, sir. Absolutely not. 214 00:15:33,947 --> 00:15:35,547 Collegiate relationships 215 00:15:36,115 --> 00:15:37,381 are the cornerstone of learning. 216 00:15:37,847 --> 00:15:39,447 Isn't that what we say at King Edward's? 217 00:15:39,848 --> 00:15:41,013 Headmaster, with respect, 218 00:15:41,015 --> 00:15:43,114 Gilson and I were just playing rugby. 219 00:15:43,647 --> 00:15:45,881 A little forcefully, I admit, but... 220 00:15:57,815 --> 00:15:59,448 Men should be comrades. 221 00:15:59,647 --> 00:16:00,814 Wherever they come from. 222 00:16:01,547 --> 00:16:02,882 From the highest, 223 00:16:03,348 --> 00:16:04,414 to the lowest. 224 00:16:06,149 --> 00:16:09,080 - You and Master... - Tolkien. 225 00:16:09,082 --> 00:16:11,481 ...will demonstrate this to the rest of the school. 226 00:16:12,148 --> 00:16:14,378 You will do everything together 227 00:16:14,380 --> 00:16:15,545 for the rest of the term. 228 00:16:15,547 --> 00:16:17,215 - But, sir... - Everything. 229 00:16:19,615 --> 00:16:20,615 Yes, sir. 230 00:16:21,315 --> 00:16:22,712 YOUNG ROBERT: He's made us liegemen. 231 00:16:22,714 --> 00:16:24,047 YOUNG TOLKIEN: Isn't that a little excessive? 232 00:16:24,049 --> 00:16:25,646 YOUNG ROBERT: It's an impossible standard. 233 00:16:25,648 --> 00:16:26,945 It's designed to humiliate me. 234 00:16:26,947 --> 00:16:29,646 - Doesn't it also humiliate me? - You're irrelevant. 235 00:16:29,648 --> 00:16:30,845 Why do you keep on saying that? 236 00:16:30,847 --> 00:16:32,112 - Because it's true. - No, listen. 237 00:16:32,114 --> 00:16:33,611 I may not come from a respectable background... 238 00:16:33,613 --> 00:16:34,680 It's not that, you idiot. 239 00:16:34,682 --> 00:16:36,444 You're irrelevant to the headmaster. 240 00:16:36,446 --> 00:16:37,745 - And you're not? - No. 241 00:16:37,747 --> 00:16:38,948 Oh, because you're special. 242 00:16:40,715 --> 00:16:42,049 Because I'm his son. 243 00:17:12,015 --> 00:17:14,216 (MUFFLED PIANO PLAYING SOFT CLASSICAL MUSIC) 244 00:17:21,982 --> 00:17:23,914 (PIANO MUSIC CONTINUES) 245 00:17:50,848 --> 00:17:52,248 - (FLOORBOARD CREAKS) - (MUSIC STOPS) 246 00:17:53,247 --> 00:17:55,212 MRS. FAULKNER: Oh, please don't stop, Edith. 247 00:17:55,214 --> 00:17:57,115 (RESUMES PLAYING) 248 00:18:06,647 --> 00:18:08,148 (CHUCKLES SOFTLY) 249 00:18:10,313 --> 00:18:11,611 YOUNG ROBERT: Christopher, darling. 250 00:18:11,613 --> 00:18:12,678 YOUNG CHRISTOPHER: Gilson. 251 00:18:12,680 --> 00:18:14,246 (WHISPERING) Christopher, sit still. 252 00:18:14,248 --> 00:18:16,545 - Gilson, don't be absurd. - Christopher. Sit down. 253 00:18:16,547 --> 00:18:18,147 - Stop! - Chris, sit down. 254 00:18:18,149 --> 00:18:19,811 We're in a library. Christopher, sit down. 255 00:18:19,813 --> 00:18:21,114 YOUNG CHRISTOPHER: What? 256 00:18:21,613 --> 00:18:23,314 (FOOTSTEPS APPROACHING) 257 00:18:33,947 --> 00:18:35,914 We're going to take some tea. 258 00:18:36,248 --> 00:18:37,646 - So? - So... 259 00:18:37,648 --> 00:18:39,879 I suppose as we're meant to be doing everything together... 260 00:18:39,881 --> 00:18:41,279 I'll stay where I am, thank you. 261 00:18:41,281 --> 00:18:42,381 Suit yourself. 262 00:18:47,347 --> 00:18:48,514 (SIGHS) 263 00:18:53,280 --> 00:18:54,514 He didn't want to come. 264 00:18:56,847 --> 00:18:58,481 (FOOTSTEPS APPROACHING) 265 00:19:04,948 --> 00:19:07,081 YOUNG GEOFFREY: What Robert meant to say 266 00:19:07,279 --> 00:19:08,346 is that, 267 00:19:08,348 --> 00:19:10,915 with a little encouragement from his friends, 268 00:19:11,481 --> 00:19:12,546 he has now acknowledged 269 00:19:12,548 --> 00:19:13,746 that this punishment was his fault 270 00:19:13,748 --> 00:19:14,748 rather than yours, 271 00:19:15,315 --> 00:19:18,049 and he'd like to make amends, by inviting you to tea. 272 00:19:18,982 --> 00:19:20,878 You should be flattered, really. 273 00:19:20,880 --> 00:19:23,247 It was your cleverness that rattled him. 274 00:19:23,981 --> 00:19:25,112 It would rattle you too 275 00:19:25,114 --> 00:19:26,948 if only you had a father like Gilson. 276 00:19:27,214 --> 00:19:28,979 His marks only have to drop below 277 00:19:28,981 --> 00:19:30,415 one other boy in the year... 278 00:19:31,447 --> 00:19:33,280 It's no excuse, but... 279 00:19:35,648 --> 00:19:36,748 Oh, come on. 280 00:19:37,047 --> 00:19:38,611 It's a lot more fun than sitting around 281 00:19:38,613 --> 00:19:39,712 with a load of old books. 282 00:19:39,714 --> 00:19:40,982 I like books. 283 00:19:41,615 --> 00:19:42,914 So do we. 284 00:19:45,914 --> 00:19:47,881 Geoffrey Bache Smith. 285 00:19:49,014 --> 00:19:51,081 John Ronald Reuel Tolkien. 286 00:19:51,815 --> 00:19:53,277 YOUNG ROBERT: Gentlemen. A thought. 287 00:19:53,279 --> 00:19:53,882 Tolkien. 288 00:19:54,414 --> 00:19:55,647 YOUNG ROBERT: Imagine walking into Barrow's Stores, 289 00:19:56,048 --> 00:19:57,913 and finding me, guarding the door with a very big stick... 290 00:19:57,915 --> 00:19:58,948 Where is this going? 291 00:19:59,213 --> 00:20:00,912 And I said, there's no need to eat the cakes here. 292 00:20:00,914 --> 00:20:01,914 I've done it. 293 00:20:02,114 --> 00:20:04,078 In fact, I did it so much it made me sick... 294 00:20:04,080 --> 00:20:05,812 That is the nature of parental authority. 295 00:20:05,814 --> 00:20:07,745 "I've done it. I've decided it was bad. 296 00:20:07,747 --> 00:20:09,311 And now I'm going to stop you from doing it." 297 00:20:09,313 --> 00:20:11,246 - Cakes in this case being... - Everything. 298 00:20:11,248 --> 00:20:13,413 - Everything that's good. - YOUNG CHRISTOPHER: Right. 299 00:20:13,713 --> 00:20:15,580 YOUNG GEOFFREY: Tolkien, this is Barrow's. 300 00:20:15,582 --> 00:20:16,878 YOUNG CHRISTOPHER: Our kingdom, 301 00:20:16,880 --> 00:20:18,415 and the best tea in town. 302 00:20:19,982 --> 00:20:21,481 (INDISTINCT CHATTER) 303 00:20:29,548 --> 00:20:31,813 - WAITRESS: Another pot of tea? - YOUNG CHRISTOPHER: Thank you. 304 00:20:31,815 --> 00:20:33,478 And what do you have that's under a shilling? 305 00:20:33,480 --> 00:20:34,313 And isn't toast. 306 00:20:34,614 --> 00:20:36,712 - Bath buns are four pence. - Good. A bath bun, please. 307 00:20:36,714 --> 00:20:38,945 - And three forks. - YOUNG GEOFFREY: Four. 308 00:20:38,947 --> 00:20:40,045 YOUNG ROBERT: And what about the stick? 309 00:20:40,047 --> 00:20:41,144 YOUNG CHRISTOPHER: The stick? 310 00:20:41,146 --> 00:20:42,912 My father is a perfect example. 311 00:20:42,914 --> 00:20:44,745 He knows about music. He loves it. 312 00:20:44,747 --> 00:20:46,145 He spent the greater part of his youth 313 00:20:46,147 --> 00:20:47,511 studying and composing music. 314 00:20:47,513 --> 00:20:50,145 Christopher has had several musical pieces published. 315 00:20:50,147 --> 00:20:51,580 YOUNG CHRISTOPHER: Not several. One. 316 00:20:51,582 --> 00:20:52,678 Pass me the sugar. 317 00:20:52,680 --> 00:20:53,745 And yet when it comes to 318 00:20:53,747 --> 00:20:55,311 pursuing a life as a composer... 319 00:20:55,313 --> 00:20:57,813 No. "Musical dreams are a fantasy. 320 00:20:57,815 --> 00:20:59,912 You will do as I did. You will put them aside." 321 00:20:59,914 --> 00:21:01,814 And where does the stick come in? 322 00:21:02,314 --> 00:21:04,212 The stick was a metaphor. Move on from the stick. 323 00:21:04,214 --> 00:21:06,347 YOUNG GEOFFREY: My mother's exactly the same. 324 00:21:06,580 --> 00:21:08,713 She values poetry. She loves it. 325 00:21:09,247 --> 00:21:11,949 She refuses to see it as a potential career. 326 00:21:12,581 --> 00:21:14,080 She sees me as... 327 00:21:14,414 --> 00:21:15,878 a lawyer or an accountant. 328 00:21:15,880 --> 00:21:18,011 Does she carry a stick? 329 00:21:18,013 --> 00:21:20,379 I'm gonna go outside and fetch a stick, how about that? 330 00:21:20,381 --> 00:21:21,348 Thank you. 331 00:21:21,614 --> 00:21:22,947 Well, at least your parents discuss it. 332 00:21:23,414 --> 00:21:26,247 If I even mentioned becoming a painter, I'd be disowned. 333 00:21:26,713 --> 00:21:28,845 - No. I'd be decapitated. - There! 334 00:21:28,847 --> 00:21:30,180 That's the stick. 335 00:21:53,447 --> 00:21:55,749 I didn't even eat the cake that they ordered. 336 00:21:56,146 --> 00:21:57,213 Why not? 337 00:21:57,979 --> 00:21:59,778 I wasn't sure I had enough money. 338 00:21:59,780 --> 00:22:01,147 YOUNG EDITH: Oh. 339 00:22:01,813 --> 00:22:03,048 But this is sweet. 340 00:22:07,714 --> 00:22:08,980 What about you? 341 00:22:09,347 --> 00:22:11,012 (CHUCKLES) What about me? 342 00:22:11,014 --> 00:22:13,115 There must be something that you want? 343 00:22:14,315 --> 00:22:15,515 To get out of here. 344 00:22:16,448 --> 00:22:17,448 To be free. 345 00:22:18,747 --> 00:22:19,812 I would go somewhere 346 00:22:19,814 --> 00:22:22,113 where I wouldn't feel like a poor orphan 347 00:22:22,781 --> 00:22:25,511 and... everybody would be dressed 348 00:22:25,513 --> 00:22:27,347 like kings and queens. 349 00:22:27,914 --> 00:22:29,481 I wouldn't be there to play piano. 350 00:22:30,581 --> 00:22:33,214 Or to carry Mrs. Faulkner's purse. 351 00:22:34,314 --> 00:22:37,148 I'd be... greeted and... 352 00:22:38,246 --> 00:22:39,447 appreciated. 353 00:22:40,247 --> 00:22:41,414 Welcomed. 354 00:22:42,314 --> 00:22:44,314 (CHUCKLES) Welcomed. 355 00:22:57,381 --> 00:22:59,081 (GUNFIRE IN DISTANCE) 356 00:23:06,515 --> 00:23:07,745 (COUGHING) 357 00:23:07,747 --> 00:23:09,247 Go back to barracks, Hodges. 358 00:23:12,181 --> 00:23:14,047 (PANTING) 359 00:23:16,882 --> 00:23:20,115 Lieutenant Geoffrey Smith is a friend. 360 00:23:21,647 --> 00:23:23,913 His mother... 361 00:23:26,046 --> 00:23:27,414 His mother wrote to me. She... 362 00:23:28,514 --> 00:23:30,481 She hasn't heard from him in weeks. 363 00:23:31,114 --> 00:23:33,448 And he's not responded to my letters. 364 00:23:36,648 --> 00:23:38,115 I'm worried he might be... 365 00:23:41,879 --> 00:23:44,147 I need to know he's all right. 366 00:23:45,781 --> 00:23:47,748 It really has nothing to do with you. 367 00:23:48,380 --> 00:23:50,214 He must be a very good friend, is he, sir? 368 00:23:51,714 --> 00:23:52,980 He's the best. 369 00:23:55,514 --> 00:23:56,947 He'd do the same for me. 370 00:23:58,415 --> 00:23:59,948 (GUNFIRE CONTINUES) 371 00:24:05,747 --> 00:24:07,011 Well, if we're halfway there, 372 00:24:07,013 --> 00:24:08,745 turning back won't take any longer 373 00:24:08,747 --> 00:24:09,879 than carrying on, will it? 374 00:24:09,881 --> 00:24:11,046 Hodges, please. 375 00:24:11,048 --> 00:24:12,945 Perfectly frank, sir, by the look on you, 376 00:24:12,947 --> 00:24:14,312 if I don't come along, 377 00:24:14,314 --> 00:24:15,178 you're not gonna find 378 00:24:15,180 --> 00:24:17,080 this Lieutenant Geoffrey Smith, anyway. 379 00:24:21,381 --> 00:24:23,482 Let me see if I can find some medicine for you, sir. 380 00:24:26,782 --> 00:24:28,447 (BREATHING HEAVILY) 381 00:24:36,180 --> 00:24:38,144 YOUNG CHRISTOPHER: Geoffrey, are you trying 382 00:24:38,146 --> 00:24:39,749 to trap my bishop, you scoundrel? 383 00:24:42,814 --> 00:24:44,581 Gentlemen. A thought. 384 00:24:44,912 --> 00:24:46,078 You know what the trouble is 385 00:24:46,080 --> 00:24:47,746 with all these legends Tolkien reads? 386 00:24:47,748 --> 00:24:48,812 Enlighten me, Robbie. 387 00:24:48,814 --> 00:24:50,010 They don't have any women in them. 388 00:24:50,012 --> 00:24:51,779 I'm not talking about pale, 389 00:24:51,781 --> 00:24:53,713 shivering maidens sitting in towers. 390 00:24:53,715 --> 00:24:55,646 I'm talking about plump, red-blooded women. 391 00:24:55,648 --> 00:24:58,112 - Could you sit down, please? - The women of Southern Europe. 392 00:24:58,114 --> 00:25:00,513 Women with large flagons of wine on their heads. 393 00:25:00,515 --> 00:25:03,279 Robbie, are you incapable of sitting in silence? 394 00:25:03,281 --> 00:25:05,244 Like our waitress, just over there. 395 00:25:05,246 --> 00:25:06,712 YOUNG CHRISTOPHER: Oh, for God's sake. 396 00:25:06,714 --> 00:25:08,179 Robbie, if I lose this game 397 00:25:08,181 --> 00:25:09,580 because of your endless prattle... 398 00:25:09,582 --> 00:25:11,646 You will lose this game because of me. 399 00:25:11,648 --> 00:25:12,778 What are you reading now? 400 00:25:12,780 --> 00:25:14,546 I'm reading about the realm of the dead. 401 00:25:14,548 --> 00:25:16,179 - (GROANS) - Or at least trying to. 402 00:25:16,181 --> 00:25:17,211 See what I mean? 403 00:25:17,213 --> 00:25:20,181 Presided over by a giant woman, as it happens. 404 00:25:20,648 --> 00:25:24,013 Hel, a huge and ruthless goddess. 405 00:25:24,314 --> 00:25:25,979 Is that not red-blooded enough for you? 406 00:25:25,981 --> 00:25:27,515 It is our waitress. 407 00:25:28,315 --> 00:25:29,114 Hel? 408 00:25:29,448 --> 00:25:31,581 Yes, she rules over the realm of the dead. Helheimr. 409 00:25:31,813 --> 00:25:34,045 It's a place where warriors are sent 410 00:25:34,047 --> 00:25:35,944 if they die in the wrong way. 411 00:25:35,946 --> 00:25:38,213 - What's the wrong way? - Peacefully. 412 00:25:38,547 --> 00:25:40,481 Illness, old age. 413 00:25:40,746 --> 00:25:41,945 Anything other than battle. 414 00:25:41,947 --> 00:25:43,579 Now, that's an idea I can get behind. 415 00:25:43,581 --> 00:25:45,845 I'm sorry, you're getting behind dying in battle now? 416 00:25:45,847 --> 00:25:46,944 Not literally. 417 00:25:46,946 --> 00:25:49,280 I can die in any way the Fates choose, 418 00:25:49,581 --> 00:25:50,813 that's not up to me. 419 00:25:51,281 --> 00:25:54,547 But what is within my power is to decide how I live. 420 00:25:54,746 --> 00:25:57,812 Courageously or timidly. (CLAPS HANDS) 421 00:25:57,814 --> 00:25:59,812 Helheimr! It should be our warning. Our challenge. 422 00:25:59,814 --> 00:26:00,746 Yes, I know. 423 00:26:01,047 --> 00:26:02,146 But you should learn how to pronounce it first. 424 00:26:02,148 --> 00:26:04,812 Come on. Challenge me. Set me a quest. 425 00:26:04,814 --> 00:26:06,645 I'll show you how to avoid Helheimr. 426 00:26:06,647 --> 00:26:08,545 I challenge you to... 427 00:26:08,547 --> 00:26:10,612 sit in silence for 25 minutes. 428 00:26:10,614 --> 00:26:11,712 Shut up, Geoffrey. 429 00:26:11,714 --> 00:26:12,810 I'm serious. 430 00:26:12,812 --> 00:26:14,011 Propose to the waitress. 431 00:26:14,013 --> 00:26:15,813 - YOUNG GEOFFREY: Christopher. - (SCOFFS) What? 432 00:26:17,581 --> 00:26:18,878 An excellent idea. 433 00:26:18,880 --> 00:26:20,411 Robbie, don't you dare do anything of the kind. 434 00:26:20,413 --> 00:26:22,880 That's what I call a quest against Helheimr. 435 00:26:26,414 --> 00:26:27,847 Helheimr! 436 00:26:29,413 --> 00:26:33,313 Madam. My lady of the lake, the bearer of my dreams. 437 00:26:34,079 --> 00:26:35,747 Would you do me the greatest honor, 438 00:26:36,248 --> 00:26:38,981 sharing an infinite future with me... 439 00:26:49,781 --> 00:26:51,511 (BOYS LAUGHING) 440 00:26:51,513 --> 00:26:52,914 We should form a club. 441 00:26:53,315 --> 00:26:55,112 - What? - A brotherhood. 442 00:26:55,114 --> 00:26:57,712 Aren't we already a club? A tea drinking club? 443 00:26:57,714 --> 00:26:58,714 A tea drinking club, 444 00:26:58,980 --> 00:27:00,613 sounds like something my stepmother would go to. 445 00:27:00,615 --> 00:27:01,648 The Tea Club. 446 00:27:02,048 --> 00:27:04,546 It doesn't sound any better just because you repeated it. 447 00:27:04,548 --> 00:27:05,645 The Birmingham Boys. 448 00:27:05,647 --> 00:27:07,313 That sounds like a circus act. 449 00:27:07,880 --> 00:27:10,380 The Boys of Barrow's Stores. 450 00:27:11,513 --> 00:27:12,847 Barrovians. 451 00:27:13,947 --> 00:27:16,910 The Tea Club and Barrovian Society. 452 00:27:16,912 --> 00:27:18,513 I think that's far too long. 453 00:27:18,515 --> 00:27:19,613 The T. C. B. S. 454 00:27:19,615 --> 00:27:21,011 The T. C. B. S. 455 00:27:21,013 --> 00:27:22,978 Are you sure that doesn't sound like a disease? 456 00:27:22,980 --> 00:27:24,379 No, listen, I don't care what it's called. 457 00:27:24,381 --> 00:27:26,379 As long as we pledge our loyalty to each other. 458 00:27:26,381 --> 00:27:27,180 Exactly. 459 00:27:27,415 --> 00:27:29,677 T. C. B. S. That's settled. Now what do we do? 460 00:27:29,679 --> 00:27:30,810 We change the world. 461 00:27:30,812 --> 00:27:32,312 Oh, good. Something simple. 462 00:27:32,314 --> 00:27:33,878 Through art, you clown. 463 00:27:33,880 --> 00:27:35,981 Through the power of art. 464 00:27:44,614 --> 00:27:45,515 Brothers, 465 00:27:46,480 --> 00:27:47,845 will you join your comrades 466 00:27:47,847 --> 00:27:49,748 in this act of changing the world? 467 00:27:57,414 --> 00:27:58,610 - We will. - We will. 468 00:27:58,612 --> 00:28:00,278 Helheimr! 469 00:28:00,280 --> 00:28:02,678 - YOUNG CHRISTOPHER: Helheimr! - YOUNG GEOFFREY: Helheimr! 470 00:28:02,680 --> 00:28:04,148 YOUNG ROBERT: Helheimr! 471 00:28:27,179 --> 00:28:28,877 YOUNG TOLKIEN: "Not for us, I reckon, 472 00:28:28,879 --> 00:28:29,978 to follow the wolves, 473 00:28:29,980 --> 00:28:31,145 to fight amongst each other 474 00:28:31,147 --> 00:28:33,012 like the cubs the Fates rear ravenous..." 475 00:28:33,014 --> 00:28:34,244 TOLKIEN: "...the Norns came, 476 00:28:34,246 --> 00:28:35,879 to shape out fate for that kingling; 477 00:28:36,380 --> 00:28:38,778 they said he'd be the fighter most famed, 478 00:28:38,780 --> 00:28:40,946 and be reckoned the best of princelings. 479 00:28:41,381 --> 00:28:43,379 They twisted fast the strands of fate, 480 00:28:43,381 --> 00:28:46,115 unsettled the strongholds in Brálund..." 481 00:28:53,180 --> 00:28:54,347 (KNOCKS ON DOOR) 482 00:29:12,413 --> 00:29:13,347 This way, please. 483 00:29:13,546 --> 00:29:16,112 - (SOFT STRING MUSIC PLAYING) - (WOMAN SINGING ARIA) 484 00:29:16,114 --> 00:29:20,012 Pale hands I loved beside the Shalimar 485 00:29:20,014 --> 00:29:22,778 Where are you now? 486 00:29:22,780 --> 00:29:27,414 Who lies beneath your spell? 487 00:29:27,946 --> 00:29:31,245 Whom do you lead on... 488 00:29:31,247 --> 00:29:32,781 I don't have a hat. 489 00:29:33,545 --> 00:29:35,747 - What? - I don't have a hat. 490 00:29:36,879 --> 00:29:38,113 That's all right. 491 00:29:38,680 --> 00:29:40,381 They all look ridiculous, anyway. 492 00:29:42,246 --> 00:29:44,447 (TOLKIEN SPEAKING UNKNOWN LANGUAGE) 493 00:29:50,314 --> 00:29:51,313 What does it mean? 494 00:29:51,513 --> 00:29:53,146 Oh... It's nonsense. 495 00:29:53,148 --> 00:29:56,145 It's about an old man who's watching an unlucky frog 496 00:29:56,147 --> 00:29:58,643 who can't land softly, so he gets eaten by a dog. 497 00:29:58,645 --> 00:30:00,013 (LAUGHS) 498 00:30:00,714 --> 00:30:03,415 - And you invented that? - Yes. 499 00:30:04,415 --> 00:30:06,112 The entire language? 500 00:30:06,114 --> 00:30:08,580 Verb structures, vocabulary, everything. 501 00:30:09,014 --> 00:30:11,480 My next language will have a music to it. 502 00:30:11,714 --> 00:30:12,947 "Cellar door." 503 00:30:13,480 --> 00:30:14,480 Cellar door? 504 00:30:14,713 --> 00:30:17,345 That's the most musical word I can think of. 505 00:30:17,347 --> 00:30:18,277 "Cellar door." 506 00:30:18,279 --> 00:30:19,878 There's something about the fall of it. 507 00:30:19,880 --> 00:30:21,348 The rounding of the mouth. 508 00:30:21,680 --> 00:30:23,478 Cellar door. 509 00:30:23,480 --> 00:30:24,612 If you say it over and over, 510 00:30:24,614 --> 00:30:27,479 it starts to be something... magical. 511 00:30:27,813 --> 00:30:29,880 (DRAMATICALLY) Cellar door. 512 00:30:31,680 --> 00:30:33,080 (TONED DOWN) Cellar door. 513 00:30:34,680 --> 00:30:35,745 I think that's nonsense. 514 00:30:35,747 --> 00:30:37,379 I mean, it is if you say it like that. 515 00:30:37,381 --> 00:30:40,914 A word isn't beautiful just because of its sound. 516 00:30:41,313 --> 00:30:42,311 Cellar door. 517 00:30:42,313 --> 00:30:45,480 It's the marriage of sound and meaning, 518 00:30:45,712 --> 00:30:47,646 the door to the cellar, 519 00:30:48,081 --> 00:30:49,677 a place where something magical 520 00:30:49,679 --> 00:30:51,712 and mysterious might happen. 521 00:30:51,714 --> 00:30:53,278 I'm sorry, have you just dismissed 522 00:30:53,280 --> 00:30:55,045 the basis of my entire language? 523 00:30:55,047 --> 00:30:56,379 Your language isn't worth anything 524 00:30:56,381 --> 00:30:58,245 unless you remember this important fact. 525 00:30:58,247 --> 00:31:00,281 - Oh, is that right? - It is, yes. 526 00:31:04,480 --> 00:31:05,748 Listen. 527 00:31:07,147 --> 00:31:07,947 Hand. 528 00:31:08,147 --> 00:31:10,312 That might be a beautiful word... 529 00:31:10,314 --> 00:31:11,411 Yes, it is. 530 00:31:11,413 --> 00:31:12,879 But it means so much more 531 00:31:12,881 --> 00:31:14,981 because of what we associate it with. 532 00:31:26,113 --> 00:31:27,180 Touch. 533 00:31:28,314 --> 00:31:30,981 Things aren't beautiful because of how they sound. 534 00:31:32,080 --> 00:31:34,114 They're beautiful because of what they mean. 535 00:31:43,347 --> 00:31:44,480 Tell me a story. 536 00:31:45,014 --> 00:31:45,911 What? 537 00:31:45,913 --> 00:31:48,047 The story of Cellar Door. 538 00:31:49,480 --> 00:31:50,478 No, I can't. 539 00:31:50,480 --> 00:31:51,181 Why not? 540 00:31:51,413 --> 00:31:52,745 When someone asks me to play the piano... 541 00:31:52,747 --> 00:31:54,645 That's a different thing altogether. 542 00:31:54,647 --> 00:31:56,047 Tell me a story. 543 00:31:56,612 --> 00:31:58,679 In any language you want. 544 00:31:59,080 --> 00:32:01,315 - Don't be ridiculous. - The legend... 545 00:32:02,115 --> 00:32:03,314 of Cellar Door. 546 00:32:03,546 --> 00:32:04,978 No, I'm not a performing monkey. 547 00:32:04,980 --> 00:32:06,979 (SIGHS) It begins with the arrival 548 00:32:06,981 --> 00:32:08,981 of a proud and opinionated princess. 549 00:32:09,680 --> 00:32:10,877 Yes, you're right about that. 550 00:32:10,879 --> 00:32:12,346 She demands entertainment. 551 00:32:12,814 --> 00:32:15,314 Princess Cellardoor is bored. 552 00:32:15,647 --> 00:32:17,878 Bored of cakes and muffins 553 00:32:17,880 --> 00:32:19,347 - and exquisite china... - No. 554 00:32:20,080 --> 00:32:21,847 She longs for another life. 555 00:32:22,613 --> 00:32:24,214 - It's not a name. - What? 556 00:32:24,479 --> 00:32:25,880 It's something else. 557 00:32:27,113 --> 00:32:29,880 Cellardoor. It's not a princess's name, it can't be. 558 00:32:31,346 --> 00:32:33,047 Cellardoor... 559 00:32:34,247 --> 00:32:35,314 is a place. 560 00:32:37,215 --> 00:32:39,979 It's a place. An ancient place. 561 00:32:39,981 --> 00:32:42,014 Impossible to reach, except... 562 00:32:42,613 --> 00:32:44,412 by the most treacherous climb. 563 00:32:44,414 --> 00:32:46,048 It hangs... no... 564 00:32:46,981 --> 00:32:47,780 No? 565 00:32:48,013 --> 00:32:50,480 It's not a climb... It's not... 566 00:32:50,747 --> 00:32:52,047 Door... 567 00:32:54,113 --> 00:32:54,979 (MUMBLES) 568 00:32:54,981 --> 00:32:57,011 ...road... path. It's a path. 569 00:32:57,013 --> 00:32:59,444 A path through a dense, dark forest. 570 00:32:59,446 --> 00:33:00,745 Oh, is it, now? 571 00:33:00,747 --> 00:33:01,910 And at the heart of Cellardoor, 572 00:33:01,912 --> 00:33:03,014 which is actually a shrine, 573 00:33:03,281 --> 00:33:05,545 there stands an extraordinary sight. 574 00:33:05,547 --> 00:33:08,946 (GASPS) Is it a proud and opinionated princess? 575 00:33:08,948 --> 00:33:12,378 It is a place which is revered by all who know of it. 576 00:33:12,380 --> 00:33:15,111 A sacred place, marked at its center by... 577 00:33:15,113 --> 00:33:16,180 By? 578 00:33:22,180 --> 00:33:23,247 By trees. 579 00:33:23,781 --> 00:33:24,914 EDITH: Trees? 580 00:33:25,413 --> 00:33:27,377 TOLKIEN: One of the purest black like ebony, 581 00:33:27,379 --> 00:33:29,880 the other... white as bone. 582 00:33:31,046 --> 00:33:33,344 They each contain a deadly poison in their sap. 583 00:33:33,346 --> 00:33:36,380 But they have grown together over thousands of years. 584 00:33:36,814 --> 00:33:38,814 Leaning into each other, like... 585 00:33:39,579 --> 00:33:41,214 they were fighting, or... 586 00:33:43,480 --> 00:33:44,380 The roots... 587 00:33:44,579 --> 00:33:48,410 the branches of the two trees, reaching, twisting, 588 00:33:48,412 --> 00:33:49,778 gnarling around each other, 589 00:33:49,780 --> 00:33:52,514 have finally become a single knotted trunk. 590 00:33:53,980 --> 00:33:55,444 Their poisoned saps commingled 591 00:33:55,446 --> 00:33:57,378 to create a powerful, life-giving potion. 592 00:33:57,380 --> 00:34:00,414 The water... of Cellardoor. 593 00:34:01,613 --> 00:34:02,980 What does it do? 594 00:34:03,680 --> 00:34:05,112 What does it do? 595 00:34:05,114 --> 00:34:06,314 Yes. 596 00:34:07,181 --> 00:34:08,280 What does it do? 597 00:34:09,446 --> 00:34:11,044 - To drink it... - Yes? 598 00:34:11,046 --> 00:34:13,180 The water of Cellardoor, to taste it, 599 00:34:13,946 --> 00:34:16,480 is to possess the power of sight. 600 00:34:18,780 --> 00:34:20,410 Sight beyond sight. 601 00:34:20,412 --> 00:34:22,213 Sight into the deepest, 602 00:34:22,780 --> 00:34:24,611 darkest parts of the human heart. 603 00:34:24,613 --> 00:34:26,844 It's a hungry, potent magic. 604 00:34:26,846 --> 00:34:30,346 A magic beyond anything anyone has ever felt before. 605 00:34:50,813 --> 00:34:52,480 (BOTH SNICKER) 606 00:34:53,479 --> 00:34:54,779 What did you do that for? 607 00:34:55,212 --> 00:34:57,848 I was filled with the spirit of Cellardoor. 608 00:34:58,380 --> 00:34:59,980 Go on. Your turn. 609 00:35:00,446 --> 00:35:01,577 No. 610 00:35:01,579 --> 00:35:03,447 What's the worst that could happen? 611 00:35:40,747 --> 00:35:41,948 (COINS JINGLING) 612 00:35:42,779 --> 00:35:44,413 Aren't you supposed to be studying? 613 00:35:44,647 --> 00:35:45,981 Oh, yes. Thank you. 614 00:36:02,147 --> 00:36:04,545 - They sound very exciting. - Yes. 615 00:36:04,547 --> 00:36:07,011 I mean, I'm not saying that everything everyone says 616 00:36:07,013 --> 00:36:08,311 is going to be absolutely fascinating. 617 00:36:08,313 --> 00:36:10,078 - EDITH: It'll be fine. - TOLKIEN: Yes. 618 00:36:10,080 --> 00:36:12,014 EDITH: I hope I've dressed up properly. 619 00:36:18,847 --> 00:36:20,379 - More tea? - EDITH: Uh... 620 00:36:26,145 --> 00:36:28,145 So, what do you normally talk about? 621 00:36:28,512 --> 00:36:29,513 CHRISTOPHER: Uh, we... 622 00:36:29,848 --> 00:36:32,811 We talk about all sorts of really interesting things. 623 00:36:32,813 --> 00:36:33,877 Really interesting. 624 00:36:33,879 --> 00:36:35,780 Interesting and fascinating, and... 625 00:36:36,247 --> 00:36:38,877 you know, that's when we're not trying to change the world. 626 00:36:38,879 --> 00:36:40,511 GEOFFREY: When we're not trying to change the world, 627 00:36:40,513 --> 00:36:43,410 the thing we're focusing on most, Miss Bratt, is... 628 00:36:43,412 --> 00:36:45,146 Please. Edith. 629 00:36:46,112 --> 00:36:47,944 Is our university entrance. 630 00:36:47,946 --> 00:36:49,479 Are you all trying for Oxford? 631 00:36:49,946 --> 00:36:51,546 Well, Tolkien and I are. 632 00:36:51,747 --> 00:36:53,580 The other two are aiming for Cambridge. 633 00:36:53,814 --> 00:36:55,612 - Treacherous beasts. - Are you nervous? 634 00:36:55,614 --> 00:36:56,981 Robbie isn't. 635 00:36:57,212 --> 00:36:58,111 Oh. 636 00:36:58,113 --> 00:36:59,811 I don't believe in examinations. 637 00:36:59,813 --> 00:37:00,881 I write what I think. 638 00:37:01,112 --> 00:37:03,045 And if they want to give me a mark, it's up to them. 639 00:37:03,047 --> 00:37:04,677 What a revolutionary approach. 640 00:37:04,679 --> 00:37:05,680 Why, thank you. (CHUCKLES) 641 00:37:06,346 --> 00:37:09,613 I would love to hear you play the piano sometime, Miss... 642 00:37:09,913 --> 00:37:12,113 - Edith. - (LAUGHS) 643 00:37:12,313 --> 00:37:13,277 She plays marvelously. 644 00:37:13,279 --> 00:37:14,644 EDITH: You're a composer yourself, 645 00:37:14,646 --> 00:37:15,712 isn't that right, Christopher? 646 00:37:15,714 --> 00:37:16,778 Yes. 647 00:37:16,780 --> 00:37:19,246 - No, he's been published. - Heavens. 648 00:37:19,880 --> 00:37:21,413 Which composers do you admire? 649 00:37:21,680 --> 00:37:24,110 - Um, I like the Romantics. - So do I. 650 00:37:24,112 --> 00:37:27,046 Beethoven. Brahms. Wagner. 651 00:37:27,312 --> 00:37:30,878 I appreciate Wagner. I'm not sure that I like him. 652 00:37:30,880 --> 00:37:32,077 You "appreciate" him? 653 00:37:32,079 --> 00:37:34,613 Yes. As an agent of emotion, I mean. 654 00:37:35,079 --> 00:37:37,543 The operas... They're somehow... 655 00:37:37,545 --> 00:37:38,813 I love Wagner's Rheingold. 656 00:37:39,179 --> 00:37:41,278 ROBERT: Christopher finds those too long. 657 00:37:41,280 --> 00:37:42,280 No, I don't. 658 00:37:42,580 --> 00:37:43,977 ROBERT: Well, nobody blames you. 659 00:37:43,979 --> 00:37:45,111 It shouldn't take six hours 660 00:37:45,113 --> 00:37:46,478 to tell a story about a magic ring. 661 00:37:46,480 --> 00:37:48,378 No, Gilson, you don't know what you're talking about. 662 00:37:48,380 --> 00:37:51,078 Of course, operas can be considered long and laborious 663 00:37:51,080 --> 00:37:53,744 but for my music, whatever the length, 664 00:37:53,746 --> 00:37:55,478 it is imperative that it has heart. 665 00:37:55,480 --> 00:37:56,410 A sensation of intoxication... 666 00:37:56,412 --> 00:37:58,745 - Look, I'm afraid we must go. - Already? 667 00:37:58,747 --> 00:38:00,645 TOLKIEN: Yes, Mrs. Faulkner will be worried. 668 00:38:00,647 --> 00:38:01,945 Oh, Tollers, there's so much tea left. 669 00:38:01,947 --> 00:38:03,111 No, but we have exams coming up 670 00:38:03,113 --> 00:38:04,478 and I, for one, have to study. 671 00:38:04,480 --> 00:38:05,814 I'm sorry. Goodbye, all. 672 00:38:06,514 --> 00:38:08,079 It was lovely meeting you. 673 00:38:08,512 --> 00:38:10,847 - Bye. - ALL: Goodbye, Edith. 674 00:38:12,512 --> 00:38:14,079 TOLKIEN: I'll fetch our coats. 675 00:38:15,713 --> 00:38:17,314 EDITH: Are you ashamed of me? 676 00:38:17,746 --> 00:38:19,012 TOLKIEN: What? 677 00:38:19,680 --> 00:38:21,178 EDITH: I can't think of another explanation. 678 00:38:21,180 --> 00:38:23,080 TOLKIEN: I don't know what you're talking about. 679 00:38:23,713 --> 00:38:25,847 You know how I spend my days, John. 680 00:38:26,246 --> 00:38:27,379 You've seen me. 681 00:38:27,714 --> 00:38:28,948 I'm a companion. 682 00:38:29,379 --> 00:38:30,546 A prisoner. 683 00:38:31,145 --> 00:38:34,513 There's no secret literary societies for me. 684 00:38:35,780 --> 00:38:37,179 No escape. 685 00:38:38,979 --> 00:38:41,580 I play piano for Mrs. Faulkner. 686 00:38:41,946 --> 00:38:44,913 Terrible, sentimental songs on the piano. 687 00:38:45,978 --> 00:38:47,813 I sit with her in the evening. 688 00:38:48,079 --> 00:38:50,280 Read with her. Sew with her. 689 00:38:50,479 --> 00:38:51,848 Listen to her. 690 00:38:52,914 --> 00:38:55,411 I have a passion for Wagner. 691 00:38:55,413 --> 00:38:59,111 I want to talk about him. To discuss. To debate. 692 00:38:59,113 --> 00:39:00,347 But you... 693 00:39:05,913 --> 00:39:07,814 (FOOTSTEPS RECEDING) 694 00:39:21,513 --> 00:39:23,046 (DISTANT EXPLOSIONS) 695 00:39:32,879 --> 00:39:34,413 (EXPLOSIONS CONTINUE) 696 00:39:43,513 --> 00:39:45,314 (DEEP GROWLING) 697 00:39:52,781 --> 00:39:54,881 (DISTANT, HEAVY THUDDING) 698 00:40:02,514 --> 00:40:04,180 (LOW GROWLING) 699 00:40:08,414 --> 00:40:09,813 (MEN SCREAMING) 700 00:40:10,947 --> 00:40:12,578 OFFICER: Take cover! 701 00:40:12,580 --> 00:40:14,114 (MEN SCREAMING) 702 00:40:15,579 --> 00:40:17,845 - (GUNFIRE) - (SCREAMING) 703 00:40:17,847 --> 00:40:19,214 SAM: Run, sir! 704 00:40:24,879 --> 00:40:26,280 Sir, I think we're safe. 705 00:40:29,146 --> 00:40:30,214 It's okay. 706 00:40:32,147 --> 00:40:33,147 (PANTING) 707 00:40:39,080 --> 00:40:41,314 Sir. Let's stay here, sir. 708 00:40:41,878 --> 00:40:43,247 Let's stay here, sir. 709 00:40:47,879 --> 00:40:49,947 (PIANO PLAYING SOFT CLASSICAL MUSIC) 710 00:41:13,447 --> 00:41:15,811 Haven't you anything a little more cheerful, dear? 711 00:41:15,813 --> 00:41:17,180 (MUSIC STOPS) 712 00:41:21,747 --> 00:41:23,114 (SIGHS SOFTLY) 713 00:41:25,580 --> 00:41:27,846 (PLAYING JOLLY MUSIC) 714 00:41:32,446 --> 00:41:33,611 GEOFFREY: "Shapes in the mist 715 00:41:33,613 --> 00:41:35,481 It is long since I saw you 716 00:41:36,380 --> 00:41:39,180 Pale hands and faces, quiet eyes 717 00:41:39,513 --> 00:41:42,546 Crowned with a garland that dead hands wrought you 718 00:41:42,913 --> 00:41:45,147 Out of remembrance that never dies 719 00:41:46,680 --> 00:41:49,246 One among you is tall and supple 720 00:41:49,746 --> 00:41:52,046 Good to love and to fight beside 721 00:41:52,746 --> 00:41:54,879 Only the stain of a deadly quarrel 722 00:41:55,146 --> 00:41:58,047 Only that and the years divide" 723 00:41:59,680 --> 00:42:01,277 - It's dreadful. - It's superb. 724 00:42:01,279 --> 00:42:03,043 - Stop being such a moron. - It isn't finished. 725 00:42:03,045 --> 00:42:04,343 ROBERT: It's wonderful. 726 00:42:04,345 --> 00:42:07,313 It's Greek, in a way. The love of comrades. 727 00:42:07,713 --> 00:42:09,913 It's very emotive. You should be proud. 728 00:42:11,546 --> 00:42:13,113 Right. Who's next? 729 00:42:13,446 --> 00:42:14,447 Tollers? 730 00:42:14,712 --> 00:42:16,346 No, I haven't anything new. 731 00:42:17,413 --> 00:42:18,679 - ROBERT: Really? - TOLKIEN: Mmm. 732 00:42:18,681 --> 00:42:20,978 ROBERT: Well, if Tolkien is betraying 733 00:42:20,980 --> 00:42:22,945 the brotherhood with a blank, 734 00:42:22,947 --> 00:42:26,079 I'm going to show you something utterly degenerate. 735 00:42:26,345 --> 00:42:27,445 (LAUGHTER) 736 00:42:27,447 --> 00:42:28,947 GEOFFREY: This cannot be good. 737 00:42:29,646 --> 00:42:31,577 CHRISTOPHER: Heavens above. 738 00:42:31,579 --> 00:42:33,477 ROBERT: Copied, unfortunately. 739 00:42:33,479 --> 00:42:35,279 And what I need is life models. 740 00:42:36,581 --> 00:42:38,013 Not much chance of that, of course. 741 00:42:40,913 --> 00:42:42,611 TOLKIEN: I take it that's not one of yours. 742 00:42:42,613 --> 00:42:45,413 ROBERT: What, my father's aristocratic pretensions? 743 00:42:45,712 --> 00:42:47,810 Needless to say, he hasn't got a rifle, 744 00:42:47,812 --> 00:42:50,311 a stately home, or a pack of spaniels. 745 00:42:50,313 --> 00:42:51,211 (CHRISTOPHER LAUGHS) 746 00:42:51,213 --> 00:42:52,647 Have you really not written anything? 747 00:42:52,946 --> 00:42:54,880 Not even inspired by Miss Bratt? 748 00:42:55,212 --> 00:42:57,912 Don't be an ass, Wiseman. Edith and I... 749 00:42:58,745 --> 00:42:59,779 share a lodging. 750 00:43:00,012 --> 00:43:01,578 So, her heart is still unclaimed? 751 00:43:01,580 --> 00:43:02,645 Thank you, Tolkien. Good to know. 752 00:43:02,647 --> 00:43:03,910 ROBERT: So, you've written nothing? 753 00:43:03,912 --> 00:43:07,212 I can't get into my stride. I feel... unfocused. 754 00:43:07,447 --> 00:43:09,481 CHRISTOPHER: You know what I think that's a symptom of? 755 00:43:10,681 --> 00:43:11,744 Constipation? 756 00:43:11,746 --> 00:43:13,578 - (LAUGHS) - Ha-ha-ha. 757 00:43:13,580 --> 00:43:15,776 Love. Requited or otherwise. 758 00:43:15,778 --> 00:43:17,277 Yes. Thank you. 759 00:43:17,279 --> 00:43:18,245 What a wonderful insight 760 00:43:18,247 --> 00:43:20,180 into the human condition, Chris. 761 00:43:20,878 --> 00:43:23,179 It's a pity it doesn't find its way into your music. 762 00:43:24,912 --> 00:43:27,178 You know, I'm surprised you expect us to believe 763 00:43:27,180 --> 00:43:28,676 a single word you say, Tolkien. 764 00:43:28,678 --> 00:43:29,712 What's that supposed to mean? 765 00:43:30,078 --> 00:43:31,878 CHRISTOPHER: You kept the delectable Miss Bratt from us. 766 00:43:32,380 --> 00:43:34,412 Who knows what else you might be concealing. 767 00:43:34,414 --> 00:43:35,480 Christopher. 768 00:43:36,012 --> 00:43:37,810 A wife, three children and a ranch in Argentina. 769 00:43:37,812 --> 00:43:38,944 Since you ask. 770 00:43:38,946 --> 00:43:40,710 God, I wish I had Tolkien's secret life, 771 00:43:40,712 --> 00:43:41,877 eh, Geoff? 772 00:43:41,879 --> 00:43:43,610 TOLKIEN: Can we please just play the game? 773 00:43:43,612 --> 00:43:45,480 (DOOR OPENS AND CLOSES) 774 00:43:48,013 --> 00:43:49,446 I thought you said he was away? 775 00:43:49,779 --> 00:43:52,344 - Yes, he was. - (FOOTSTEPS APPROACHING) 776 00:43:52,346 --> 00:43:53,413 He is... 777 00:43:55,212 --> 00:43:58,379 Geoffrey, give me that quickly. Thank you. 778 00:44:00,079 --> 00:44:01,478 ROBERT: Where do I put these things? 779 00:44:01,480 --> 00:44:03,213 GEOFFREY: (WHISPERING) Quickly. 780 00:44:03,812 --> 00:44:05,246 ROBERT: Shh! 781 00:44:05,745 --> 00:44:07,812 (FOOTSTEPS GROW NEARER) 782 00:44:11,180 --> 00:44:12,247 (DOOR OPENS) 783 00:44:15,080 --> 00:44:17,280 - Sir. - TOLKIEN: Headmaster. 784 00:44:17,678 --> 00:44:18,679 What's this? 785 00:44:18,878 --> 00:44:20,677 You said I might have some friends here, sir. 786 00:44:20,679 --> 00:44:21,777 While you were away. 787 00:44:21,779 --> 00:44:23,180 Your aunt is better. 788 00:44:24,513 --> 00:44:25,846 I came home. 789 00:44:28,581 --> 00:44:30,512 I have work to do. Send them home now. 790 00:44:30,514 --> 00:44:32,743 I've promised the boys that they can stay the night, sir. 791 00:44:32,745 --> 00:44:35,246 Circumstances have changed, however. 792 00:44:35,646 --> 00:44:37,380 And now they will go home. 793 00:44:40,279 --> 00:44:41,812 (FOOTSTEPS RECEDING) 794 00:44:52,546 --> 00:44:53,912 Helheimr. 795 00:44:54,313 --> 00:44:55,380 Don't be ridiculous. 796 00:44:56,513 --> 00:44:57,812 Helheimr. 797 00:44:59,346 --> 00:45:00,846 Helheimr. 798 00:45:01,547 --> 00:45:04,947 If not now, then when? (LAUGHS) 799 00:45:17,645 --> 00:45:18,880 ROBERT: Sir? 800 00:45:21,280 --> 00:45:25,147 I prefer not to go back on my offer of hospitality, sir. 801 00:45:25,446 --> 00:45:27,213 I think it ungentlemanly. 802 00:45:27,414 --> 00:45:28,913 You think... 803 00:45:30,846 --> 00:45:33,246 I'm sorry. What? 804 00:45:33,745 --> 00:45:36,012 Ungentlemanly, sir. 805 00:45:37,480 --> 00:45:39,146 Father, I think it rude. 806 00:45:39,979 --> 00:45:41,410 The boys are here to study. 807 00:45:41,412 --> 00:45:42,480 And play billiards. 808 00:45:43,380 --> 00:45:45,880 Yes, and play billiards. 809 00:45:47,280 --> 00:45:50,144 We've worked hard, sir. And these are my friends. 810 00:45:50,146 --> 00:45:52,813 And I have made them a promise, which... 811 00:45:54,247 --> 00:45:55,347 with respect, 812 00:45:56,247 --> 00:45:57,414 I would like to keep. 813 00:46:01,514 --> 00:46:02,847 Very well. 814 00:46:08,313 --> 00:46:10,481 - (SIGHS IN RELIEF) - (BOYS SNICKERING) 815 00:46:13,745 --> 00:46:16,510 CHRISTOPHER: Gilson. You're a bloody hero. 816 00:46:16,512 --> 00:46:17,577 - ROBERT: (WHISPERS) Boys, stop. - CHRISTOPHER: Bloody hero. 817 00:46:17,579 --> 00:46:19,946 - Helheimr. - (ALL LAUGH) 818 00:46:27,079 --> 00:46:28,579 (DOOR OPENS) 819 00:46:32,812 --> 00:46:34,444 There's a word in old German, 820 00:46:34,446 --> 00:46:36,113 it has no translation in English, 821 00:46:36,511 --> 00:46:38,710 but it means a gift offered fearfully 822 00:46:38,712 --> 00:46:40,147 in the wake of an argument. 823 00:46:40,346 --> 00:46:41,846 Drachenfutter. 824 00:46:47,346 --> 00:46:49,147 Literally, "Dragon Food." 825 00:46:57,379 --> 00:46:58,712 So now I'm a dragon? 826 00:47:00,179 --> 00:47:01,547 (STAMMERS) 827 00:47:04,345 --> 00:47:05,911 (BELL TOLLING) 828 00:47:05,913 --> 00:47:08,079 EDITH: Wagner wrote it in four acts. 829 00:47:08,312 --> 00:47:09,411 It starts with a ring, 830 00:47:09,413 --> 00:47:11,244 a magical ring which can rule the world 831 00:47:11,246 --> 00:47:13,011 and which is forged by a dwarf. 832 00:47:13,013 --> 00:47:14,212 It's Alberich. 833 00:47:14,612 --> 00:47:16,846 Well, I have picked up the odd bit of German mythology. 834 00:47:17,213 --> 00:47:18,878 But to harness the ring's power, 835 00:47:18,880 --> 00:47:20,443 you first have to renounce love. 836 00:47:20,445 --> 00:47:23,212 Oh. A very sensible exchange, in my opinion. 837 00:47:23,513 --> 00:47:25,980 Well, that's because you're a coldhearted Viking. 838 00:47:27,679 --> 00:47:29,180 Two, please. Upper gallery. 839 00:47:29,880 --> 00:47:31,814 Gallery and upper gallery full. 840 00:47:32,346 --> 00:47:33,412 Sorry, what? 841 00:47:33,778 --> 00:47:36,646 The gallery and upper gallery are full. I'm sorry. 842 00:47:38,512 --> 00:47:39,944 Nothing at all? 843 00:47:39,946 --> 00:47:42,179 That's what we mean by full, sir, yes. 844 00:47:42,579 --> 00:47:44,846 There is availability in the dress circle. 845 00:47:47,478 --> 00:47:48,913 The dress circle. 846 00:47:50,779 --> 00:47:52,779 But that's five shillings. 847 00:47:55,245 --> 00:47:56,811 And we do respectfully ask patrons 848 00:47:56,813 --> 00:47:59,212 to dress appropriately for that tier, sir. 849 00:48:02,880 --> 00:48:03,913 Come on. 850 00:48:07,013 --> 00:48:08,113 Edith. 851 00:48:09,378 --> 00:48:10,612 Follow me. 852 00:48:13,546 --> 00:48:15,446 - (GATE CREAKS) - (HORSE NEIGHS IN DISTANCE) 853 00:48:20,914 --> 00:48:22,079 (DOOR RATTLES) 854 00:48:37,379 --> 00:48:38,713 Sorry. 855 00:48:39,145 --> 00:48:40,146 It's fine. 856 00:48:44,078 --> 00:48:45,447 Humiliating. 857 00:48:46,345 --> 00:48:49,544 Counting out the pennies. It's shameful. 858 00:48:50,145 --> 00:48:51,512 (SIGHS) 859 00:48:52,580 --> 00:48:54,447 I'm not going to live like that. 860 00:48:55,412 --> 00:48:56,645 And neither should you. 861 00:48:57,279 --> 00:48:58,410 They're just tickets. We can... 862 00:48:58,412 --> 00:48:59,578 It's not the tickets. 863 00:48:59,580 --> 00:49:01,713 It's about not losing the people you love. 864 00:49:02,613 --> 00:49:04,078 Looking after them. 865 00:49:06,479 --> 00:49:08,045 My mother, she... 866 00:49:09,579 --> 00:49:10,846 She was sick. 867 00:49:13,312 --> 00:49:14,779 I don't know what it was. 868 00:49:17,279 --> 00:49:18,947 But, maybe, if I could have paid... 869 00:49:19,511 --> 00:49:21,078 for a doctor, I... 870 00:49:21,311 --> 00:49:22,579 then... 871 00:49:26,745 --> 00:49:27,846 Sorry. 872 00:49:28,746 --> 00:49:30,112 This isn't going to work. 873 00:49:31,046 --> 00:49:32,643 It was a nice idea, though. 874 00:49:32,645 --> 00:49:34,846 (AUDIENCE APPLAUDING IN DISTANCE) 875 00:49:38,345 --> 00:49:40,546 (MUFFLED ORCHESTRAL MUSIC BEGINS) 876 00:50:15,779 --> 00:50:18,512 - (WOMAN SINGING IN GERMAN) - (LIP-SYNCHING) 877 00:50:24,379 --> 00:50:26,580 (MAN SINGING IN GERMAN) 878 00:50:42,945 --> 00:50:44,479 (WOMAN SINGING) 879 00:52:18,145 --> 00:52:19,613 MASTER: You may begin. 880 00:52:20,111 --> 00:52:22,511 Oxford entrance. Paper 1. 881 00:52:22,513 --> 00:52:24,313 The time is nine o'clock, 882 00:52:24,612 --> 00:52:26,878 and you have three hours. 883 00:52:28,079 --> 00:52:29,447 Good luck. 884 00:52:34,713 --> 00:52:36,245 TOLKIEN: Look, I can take it again. 885 00:52:36,578 --> 00:52:38,743 I can take it again, and I can pass. 886 00:52:38,745 --> 00:52:40,312 To pass is not enough. 887 00:52:40,511 --> 00:52:41,912 You need a scholarship. 888 00:52:43,479 --> 00:52:44,845 I'm worried, Ronald. 889 00:52:45,712 --> 00:52:49,612 I'm sure Master Gilson has no need for a scholarship. 890 00:52:49,979 --> 00:52:51,478 As for Geoffrey Smith... 891 00:52:51,480 --> 00:52:52,909 This has nothing to do with my friends. 892 00:52:52,911 --> 00:52:55,779 We encourage each other, we push each other on. 893 00:52:59,179 --> 00:53:00,480 Your fellow lodger. 894 00:53:01,079 --> 00:53:02,112 Miss Bratt. 895 00:53:03,280 --> 00:53:05,479 No, Edith has nothing to do with my failing that exam. 896 00:53:05,745 --> 00:53:09,112 You were seen coming out of her room. At night. 897 00:53:09,346 --> 00:53:10,413 We talked. 898 00:53:10,713 --> 00:53:11,944 We talk to each other. 899 00:53:11,946 --> 00:53:13,744 - Oh. So, it's true. - Yes, of course it's true. 900 00:53:13,746 --> 00:53:15,043 - It doesn't... - The night before the exam, 901 00:53:15,045 --> 00:53:16,943 you accompanied her to the concert hall. 902 00:53:16,945 --> 00:53:19,479 That, also, has nothing to do with this? 903 00:53:19,944 --> 00:53:22,479 (SIGHS) She's not even Catholic, Ronald. 904 00:53:24,979 --> 00:53:26,113 Your mother 905 00:53:26,944 --> 00:53:28,079 made a sacrifice. 906 00:53:29,145 --> 00:53:30,510 She knew she was dying 907 00:53:30,512 --> 00:53:34,045 and she trusted your future and education to me. 908 00:53:34,613 --> 00:53:36,580 I intend to honor that. 909 00:53:37,679 --> 00:53:39,877 The time has come for you to choose 910 00:53:39,879 --> 00:53:42,547 whether or not you will follow in her example. 911 00:53:43,278 --> 00:53:45,243 I don't think I understand. 912 00:53:45,245 --> 00:53:46,410 I must ask you 913 00:53:46,412 --> 00:53:47,910 to have nothing more to do with Miss Bratt. 914 00:53:47,912 --> 00:53:50,775 That's ridiculous. That's completely unfair. 915 00:53:50,777 --> 00:53:53,078 - Nevertheless. - No. No, I... 916 00:53:53,480 --> 00:53:54,643 I can't. I won't. 917 00:53:54,645 --> 00:53:56,344 I am your legal guardian... 918 00:53:56,346 --> 00:53:57,877 Yes, but you don't understand. 919 00:53:57,879 --> 00:54:00,212 - Oh, I understand perfectly. - No. Father. (SIGHS) 920 00:54:01,878 --> 00:54:02,979 I love her. 921 00:54:07,045 --> 00:54:08,213 I wish... 922 00:54:09,078 --> 00:54:10,711 Ronald, I wish you could enjoy 923 00:54:10,713 --> 00:54:12,645 the same luxuries other boys do. 924 00:54:12,647 --> 00:54:15,410 - I wish... - No, you're jealous. 925 00:54:15,412 --> 00:54:17,044 You don't want that at all. You're jealous. 926 00:54:17,046 --> 00:54:18,743 You say that but you don't mean it. You're a priest. 927 00:54:18,745 --> 00:54:20,443 You don't know anything about love. How could you? 928 00:54:20,445 --> 00:54:21,844 - Listen to me. - You want me to be alone. 929 00:54:21,846 --> 00:54:23,576 You want me to live alone like you and have nothing. 930 00:54:23,578 --> 00:54:24,877 I won't. I won't live like that. 931 00:54:24,879 --> 00:54:27,610 If after the age of 21, you still feel the same way, 932 00:54:27,612 --> 00:54:30,613 you are, of course, free to do as you please. 933 00:54:32,379 --> 00:54:33,778 Until that time, 934 00:54:34,178 --> 00:54:35,842 you have a duty to fulfill. 935 00:54:35,844 --> 00:54:38,045 And you will fulfill it, Ronald. 936 00:54:38,979 --> 00:54:41,613 So, help me God, you will fulfill it. 937 00:54:50,613 --> 00:54:52,078 TOLKIEN: I can't fail it again. 938 00:54:52,778 --> 00:54:54,979 And you know what will happen if I don't get into Oxford. 939 00:54:59,379 --> 00:55:00,443 I could become a priest, 940 00:55:00,445 --> 00:55:01,709 but I don't think a life of celibacy 941 00:55:01,711 --> 00:55:03,479 is what either of us had in mind. 942 00:55:06,844 --> 00:55:07,878 Edith? 943 00:55:13,877 --> 00:55:16,143 Edith, it's just until I reach my majority. 944 00:55:16,145 --> 00:55:17,679 Oh, for God's sake, Ronald. 945 00:55:18,012 --> 00:55:19,480 Don't be so dramatic. 946 00:55:21,546 --> 00:55:22,844 It doesn't matter. 947 00:55:22,846 --> 00:55:24,675 No, don't say that. Of course, it matters. 948 00:55:24,677 --> 00:55:26,712 I don't know why you're taking it so hard. 949 00:55:26,911 --> 00:55:29,979 Things are just returning to normal, that's all. 950 00:55:30,212 --> 00:55:31,378 To reality. 951 00:55:31,380 --> 00:55:34,210 No, I won't give up on our future. (SIGHS) 952 00:55:34,212 --> 00:55:35,213 That's why I'm... 953 00:55:36,745 --> 00:55:38,480 I refuse to give up on that. 954 00:55:41,912 --> 00:55:43,179 Of course, you will. 955 00:55:44,779 --> 00:55:46,646 More quickly than you think. 956 00:55:50,379 --> 00:55:52,009 - So will I. - No, that's not true. 957 00:55:52,011 --> 00:55:53,546 Edith, please. Look... 958 00:55:56,246 --> 00:55:57,279 I let myself believe 959 00:55:57,546 --> 00:55:59,613 that there were happy endings for people like us. 960 00:56:00,345 --> 00:56:01,613 But there aren't. 961 00:56:01,845 --> 00:56:02,779 There can't be. 962 00:56:06,446 --> 00:56:08,212 But you get your happy ending. 963 00:56:10,679 --> 00:56:12,611 Hope you enjoy Oxford. 964 00:56:13,378 --> 00:56:15,446 No. Edith. 965 00:56:17,446 --> 00:56:19,046 (FOOTSTEPS RECEDING) 966 00:56:40,278 --> 00:56:41,611 I need your help. 967 00:56:42,012 --> 00:56:43,380 I need to rest, Sam. 968 00:56:43,778 --> 00:56:45,778 You have to find Geoffrey. 969 00:56:46,345 --> 00:56:47,543 Sir, I'm not leaving you here. 970 00:56:47,545 --> 00:56:50,009 - Sam. - I'm not leaving you here. 971 00:56:50,011 --> 00:56:52,411 Sam. It's an order. 972 00:56:52,845 --> 00:56:56,012 Find Geoffrey and tell him not to lose hope. 973 00:56:58,246 --> 00:57:00,578 Tell him that the T.C.B.S., we... 974 00:57:03,611 --> 00:57:05,012 Just keep him alive. 975 00:57:25,213 --> 00:57:27,079 (FAINTLY) Thank you, Sam. 976 00:57:32,045 --> 00:57:34,376 - ROSE: Is it a dragon? - It's a dragon. It's a dragon. 977 00:57:34,378 --> 00:57:35,610 CHRISTOPHER: For goodness' sake. 978 00:57:35,612 --> 00:57:37,910 I was wondering, did I mention before... 979 00:57:37,912 --> 00:57:39,577 The set of the play is very much inspired 980 00:57:39,579 --> 00:57:40,844 by the architecture of Trinity. 981 00:57:40,846 --> 00:57:41,676 Sorry, chaps. 982 00:57:41,678 --> 00:57:43,978 - But what's it about? - Well... 983 00:57:44,178 --> 00:57:47,077 - And so, you're the poet? - No, uh, that's Geoffrey. 984 00:57:47,079 --> 00:57:49,612 I think you Oxford men should be upping the game. No? 985 00:57:49,844 --> 00:57:51,576 - Where are we off to next? - Yes, do tell. 986 00:57:51,578 --> 00:57:53,742 Yes, where shall we...? Sorry, excuse me. 987 00:57:53,744 --> 00:57:54,879 Um... 988 00:57:55,711 --> 00:57:56,712 Right. 989 00:57:57,379 --> 00:57:59,145 (BELL TOLLING) 990 00:58:01,944 --> 00:58:03,777 ROBERT: Stealing a bus? That's your plan? 991 00:58:03,779 --> 00:58:06,310 - GEOFFREY: Gilson! Quiet! - CHRISTOPHER: Hurry up! 992 00:58:06,312 --> 00:58:07,380 GEOFFREY: Shh! 993 00:58:07,645 --> 00:58:09,875 I think that particular match it was the Oxford men 994 00:58:09,877 --> 00:58:11,809 - versus the Cambridge boys. - (LAUGHTER) 995 00:58:11,811 --> 00:58:14,478 ROBERT: Oh, come on, the referee was blind. 996 00:58:14,480 --> 00:58:15,876 CHRISTOPHER: I hereby declare 997 00:58:15,878 --> 00:58:18,509 the third Oxford council of the T.C.B.S. 998 00:58:18,511 --> 00:58:20,445 well and truly open. 999 00:58:20,677 --> 00:58:21,776 And would like to welcome 1000 00:58:21,778 --> 00:58:23,411 our damsels from the Eagle and Child 1001 00:58:23,413 --> 00:58:24,544 as honorary guests. 1002 00:58:24,546 --> 00:58:26,575 May all our meetings take place 1003 00:58:26,577 --> 00:58:27,645 on an abandoned omnibus. 1004 00:58:27,879 --> 00:58:29,476 I think the word "abandoned" might be stretching it. 1005 00:58:29,478 --> 00:58:30,676 - Maybe a bit. - (LAUGHTER) 1006 00:58:30,678 --> 00:58:32,346 MARY: What is the T.C.B.? 1007 00:58:32,779 --> 00:58:34,645 - ROBERT: Oh, the T.C.B.S. - Oh. 1008 00:58:35,446 --> 00:58:37,979 I don't think you like me, Mr. Burglar. 1009 00:58:38,511 --> 00:58:40,710 - Sorry, I was just... - I apologize for my friend. 1010 00:58:40,712 --> 00:58:42,677 - He's pining for someone. - What? 1011 00:58:42,679 --> 00:58:44,610 CHRISTOPHER: He's pining for the delectable Miss Bratt. 1012 00:58:44,612 --> 00:58:45,677 ROBERT: Take no notice of him. 1013 00:58:45,679 --> 00:58:46,876 Who's the delectable Miss Bratt? 1014 00:58:46,878 --> 00:58:48,409 - She's no one. - Oh, is she, Tollers? 1015 00:58:48,411 --> 00:58:49,510 The way you've been moping around 1016 00:58:49,512 --> 00:58:50,512 for the past couple of months. 1017 00:58:50,711 --> 00:58:52,209 It's not very nice to talk about another lady 1018 00:58:52,211 --> 00:58:53,212 when you're with someone. 1019 00:58:53,479 --> 00:58:55,013 No, you're absolutely right. I apologize, Myrtle. 1020 00:58:55,279 --> 00:58:56,842 - It's Beryl. - (LAUGHTER) 1021 00:58:56,844 --> 00:58:59,277 See? See? Sitting in the arms of a beautiful girl 1022 00:58:59,279 --> 00:59:00,708 and he can't even remember her name. 1023 00:59:00,710 --> 00:59:02,044 I'm sorry if my difficulties 1024 00:59:02,046 --> 00:59:03,542 are getting in the way of your diversions. 1025 00:59:03,544 --> 00:59:05,109 Ah, you made a decision, Tolkien. 1026 00:59:05,111 --> 00:59:06,312 Nobody forced you into it. 1027 00:59:06,611 --> 00:59:08,043 - What? - CHRISTOPHER: Edith or Oxford. 1028 00:59:08,045 --> 00:59:09,744 You chose Oxford, and here you are! 1029 00:59:09,746 --> 00:59:11,809 Sat on a commandeered bus with three beautiful girls 1030 00:59:11,811 --> 00:59:13,642 and your best friends. For God's sake, enjoy yourself! 1031 00:59:13,644 --> 00:59:15,443 - Nobody forced me? - CHRISTOPHER: Oh, yes... 1032 00:59:15,445 --> 00:59:16,742 The priest. Your benefactor. 1033 00:59:16,744 --> 00:59:17,812 Chris, this is getting out of hand. 1034 00:59:18,211 --> 00:59:19,875 - Don't talk about things you... - Thank you. This was wonderful. 1035 00:59:19,877 --> 00:59:21,309 You let her go. You didn't want her 1036 00:59:21,311 --> 00:59:22,279 - more than you wanted Oxford. - No. 1037 00:59:22,646 --> 00:59:24,243 - I didn't have a choice. - Does that make you a rotter? 1038 00:59:24,245 --> 00:59:25,442 Does that make you something else? 1039 00:59:25,444 --> 00:59:27,410 - What's the matter with you? - Just shut up! 1040 00:59:27,610 --> 00:59:29,143 Oh, for God's sake, Tollers. 1041 00:59:29,145 --> 00:59:31,512 - (CHRISTOPHER GROANS) - TOLKIEN: Chris. Sorry, Chris. 1042 00:59:32,844 --> 00:59:35,011 - Bloody hell, Tollers. - Are you all right? 1043 00:59:35,445 --> 00:59:36,543 For an intellectual, 1044 00:59:36,545 --> 00:59:38,211 you've quite an impressive right hook. 1045 00:59:38,213 --> 00:59:39,877 - Hit me back. Please. - No. 1046 00:59:39,879 --> 00:59:41,579 Hit me back right now. Please, Chris. 1047 00:59:41,779 --> 00:59:43,609 - Forget it. Forget it. - TOLKIEN: Chris, please. 1048 00:59:43,611 --> 00:59:44,912 CHRISTOPHER: It's fine. 1049 00:59:47,013 --> 00:59:49,146 No, that was horrible of me. I'm sorry. 1050 00:59:52,645 --> 00:59:56,013 ROBERT: What you need to understand, Tolkien, you... 1051 00:59:56,579 --> 00:59:58,245 poor lawless orphan, 1052 00:59:58,744 --> 01:00:00,746 is that we are your brothers. 1053 01:00:01,379 --> 01:00:02,510 Through everything. 1054 01:00:02,512 --> 01:00:04,446 Yes, absolutely. 1055 01:00:04,812 --> 01:00:05,844 Exactly. 1056 01:00:05,846 --> 01:00:08,745 ROBERT: This is more than... just a friendship. 1057 01:00:09,212 --> 01:00:10,612 It's an alliance. 1058 01:00:11,312 --> 01:00:13,778 An invincible alliance. 1059 01:00:14,444 --> 01:00:15,444 Helheimr! 1060 01:00:15,678 --> 01:00:18,376 - ALL: Helheimr. - TOLKIEN: Still Helheimr. 1061 01:00:18,378 --> 01:00:20,344 Every time he gets it wrong. 1062 01:00:20,346 --> 01:00:21,409 GEOFFREY: Right, I need a drink. 1063 01:00:21,411 --> 01:00:22,542 CHRISTOPHER: Where did the girls go? 1064 01:00:22,544 --> 01:00:24,445 GEOFFREY: (WHISPERS) Shh. Get down. 1065 01:00:25,945 --> 01:00:27,846 CONSTABLE: Hold the door, George. 1066 01:00:32,610 --> 01:00:34,612 They let you out in one piece. 1067 01:00:35,544 --> 01:00:38,012 They're speaking to the rector in the morning. 1068 01:00:39,411 --> 01:00:40,412 What about you? 1069 01:00:40,679 --> 01:00:43,276 Well, Gilson and Wiseman, the Cambridge swines, 1070 01:00:43,278 --> 01:00:44,644 have been let go already. 1071 01:00:45,044 --> 01:00:46,442 I wasn't quite so lucky. 1072 01:00:46,444 --> 01:00:47,510 Looks like I'll be joining you 1073 01:00:47,512 --> 01:00:49,111 in the rector's office tomorrow. 1074 01:00:49,113 --> 01:00:50,679 Death by lecture. 1075 01:00:51,112 --> 01:00:52,044 I'm sorry, Geoff. 1076 01:00:52,046 --> 01:00:54,246 - No, it's not your fault. - No, it is. 1077 01:00:54,677 --> 01:00:56,476 If it wasn't for me, you'd be in the arms 1078 01:00:56,478 --> 01:00:58,377 of the delightful Mary by now. 1079 01:00:58,677 --> 01:01:00,943 GEOFFREY: Please. The moment I showed any interest, 1080 01:01:00,945 --> 01:01:02,812 she started talking about her sweetheart. 1081 01:01:03,113 --> 01:01:05,479 TOLKIEN: I was doing all right until Wiseman ruined it. 1082 01:01:12,046 --> 01:01:13,913 (BELL TOLLING) 1083 01:01:35,946 --> 01:01:37,478 (INDISTINCT CHATTER) 1084 01:01:39,178 --> 01:01:41,378 GEOFFREY: The rector was honestly writing to my mother. 1085 01:01:41,811 --> 01:01:43,978 Do you think I stand a chance of becoming a poet after this? 1086 01:01:44,745 --> 01:01:47,809 She's going to lose her mind. So, that's that. 1087 01:01:47,811 --> 01:01:50,377 ROBERT: Oh, Geoffrey's only lost his career. 1088 01:01:50,712 --> 01:01:52,478 What did you get, Tolkien? 1089 01:01:54,178 --> 01:01:56,711 - I got sent down. - (ALL LAUGH) 1090 01:01:57,712 --> 01:01:59,243 (STAMMERS) Are you joking, Tollers? 1091 01:01:59,245 --> 01:02:00,477 They can't send you down for that. 1092 01:02:00,479 --> 01:02:01,842 For a bloody picnic on a bus. 1093 01:02:01,844 --> 01:02:03,511 The bus was the least of it. 1094 01:02:04,611 --> 01:02:06,045 I haven't achieved the grades. 1095 01:02:06,244 --> 01:02:07,376 According to the rector, 1096 01:02:07,378 --> 01:02:08,842 I have no flair for the Greats, 1097 01:02:08,844 --> 01:02:12,011 and only a passing interest in the ancient Greeks. 1098 01:02:12,013 --> 01:02:13,213 So, they won't endorse my scholarship. 1099 01:02:13,479 --> 01:02:15,144 Yes, but that doesn't mean you have to go down. 1100 01:02:15,344 --> 01:02:18,009 No, of course not. How stupid of me. 1101 01:02:18,011 --> 01:02:19,976 Yes, when Mama gets back from Monte Carlo, 1102 01:02:19,978 --> 01:02:21,476 I'll ask her to write another check. 1103 01:02:21,478 --> 01:02:22,679 (SCOFFS) 1104 01:02:24,312 --> 01:02:25,612 What are you going to do? 1105 01:02:26,578 --> 01:02:28,409 They'll endorse my scholarship until the end of term. 1106 01:02:28,411 --> 01:02:30,545 After that, I have to finance my own studies. 1107 01:02:30,744 --> 01:02:32,275 Which is, of course, impossible, 1108 01:02:32,277 --> 01:02:34,078 so, get a job, I suppose. 1109 01:02:36,510 --> 01:02:37,578 Well, doing what? 1110 01:02:38,979 --> 01:02:42,112 I will go back to Birmingham and work in a bakery. 1111 01:02:42,611 --> 01:02:46,243 Or I will make shoes for rich dimwits like you 1112 01:02:46,245 --> 01:02:47,445 who come in waving their wallets. 1113 01:02:47,845 --> 01:02:49,912 I could do with a new pair of Oxfords, anyway. 1114 01:02:50,545 --> 01:02:52,209 (BOTH CHUCKLE) 1115 01:02:52,211 --> 01:02:53,279 But, in all seriousness, 1116 01:02:53,478 --> 01:02:55,779 you've always had more flair than any of us. 1117 01:02:56,678 --> 01:02:57,712 And... 1118 01:02:58,412 --> 01:02:59,412 I'll be honest, 1119 01:02:59,712 --> 01:03:01,013 I sometimes hated you for it. 1120 01:03:02,946 --> 01:03:03,644 But, out of us all, 1121 01:03:03,945 --> 01:03:05,979 you're the last person who should be sent down. 1122 01:03:08,478 --> 01:03:10,677 GEOFFREY: So, tomorrow is our last game. 1123 01:03:10,679 --> 01:03:12,543 ROBERT: We're gonna really miss thrashing you, chaps. 1124 01:03:12,545 --> 01:03:13,710 GEOFFREY: Please. 1125 01:03:13,712 --> 01:03:15,612 (INDISTINCT SHOUTING) 1126 01:03:24,245 --> 01:03:26,010 PLAYER: Wiseman, stop him! 1127 01:03:26,012 --> 01:03:27,045 (SHOUTING CONTINUES) 1128 01:03:32,177 --> 01:03:34,445 - (GRUNTING) - (BLOWING WHISTLE) 1129 01:03:34,945 --> 01:03:35,976 (CROWD CHEERS) 1130 01:03:35,978 --> 01:03:37,645 - Well done, Tolkien. - Thank you. 1131 01:03:38,278 --> 01:03:40,477 - (LAUGHING) - Good game, boys. 1132 01:03:40,678 --> 01:03:43,276 - That was a beautiful run. - Well played, you big oaf. 1133 01:03:43,278 --> 01:03:44,677 You weren't a total fool, Tollers. 1134 01:03:44,679 --> 01:03:46,409 GEOFFREY: Sorry, what was the score, Wiseman? 1135 01:03:46,411 --> 01:03:47,812 (LAUGHTER) 1136 01:03:48,612 --> 01:03:50,013 Well played, lads. 1137 01:03:51,145 --> 01:03:52,410 Hello, Mother. 1138 01:03:52,412 --> 01:03:54,112 - Well played, Geoffrey. - Thank you for coming. 1139 01:03:54,644 --> 01:03:56,009 Are we still on for dinner later? 1140 01:03:56,011 --> 01:03:57,511 Yes. Seven o'clock. 1141 01:03:57,712 --> 01:03:59,612 And your father will be there. 1142 01:04:01,445 --> 01:04:02,978 (INDISTINCT CHATTER) 1143 01:04:07,112 --> 01:04:08,378 TOLKIEN: Excuse me, Mrs. Smith. 1144 01:04:09,079 --> 01:04:11,478 I wondered if I might have a brief word. 1145 01:04:12,711 --> 01:04:13,611 Well? 1146 01:04:13,946 --> 01:04:16,944 It's about Geoffrey and, um, this business with the rector. 1147 01:04:16,946 --> 01:04:18,509 It's been the most dreadful misunderstanding. 1148 01:04:18,511 --> 01:04:20,511 I'd prefer not to talk about that, if you don't mind. 1149 01:04:21,878 --> 01:04:23,977 I'm responsible for everything that happened that night 1150 01:04:23,979 --> 01:04:26,211 and I assure you I've been thoroughly punished. 1151 01:04:26,445 --> 01:04:27,609 I'm trying to say, please don't 1152 01:04:27,611 --> 01:04:28,776 make things harder on Geoffrey. 1153 01:04:28,778 --> 01:04:31,476 He's one of the most diligent people I know. 1154 01:04:31,478 --> 01:04:32,411 And the kindest. 1155 01:04:32,611 --> 01:04:33,976 He tries so hard to make you proud of him. 1156 01:04:33,978 --> 01:04:35,244 And he has such exceptional talents. 1157 01:04:35,445 --> 01:04:36,810 I know I'm speaking out of line... 1158 01:04:36,812 --> 01:04:38,710 - And you were responsible? - Yes. 1159 01:04:38,712 --> 01:04:41,510 Yes, and I've been sent down. 1160 01:04:41,512 --> 01:04:43,879 So, you needn't worry about my influence anymore. 1161 01:04:45,045 --> 01:04:46,212 And, um... 1162 01:04:47,345 --> 01:04:51,010 What... What talents are you referring to? 1163 01:04:51,012 --> 01:04:52,109 He's a poet. 1164 01:04:52,111 --> 01:04:54,542 He's had his work published in college magazines. 1165 01:04:54,544 --> 01:04:56,479 He'd kill me for telling you this. But he's good. 1166 01:04:57,311 --> 01:04:58,678 Good afternoon to you. 1167 01:05:07,212 --> 01:05:08,446 PORTER: Mr. Tolkien? 1168 01:05:09,578 --> 01:05:11,779 - This is for you. - Thank you. 1169 01:05:24,177 --> 01:05:26,046 (LIQUID SLOSHING IN BOTTLE) 1170 01:05:28,211 --> 01:05:31,013 (SPEAKING UNKNOWN LANGUAGE) 1171 01:05:52,479 --> 01:05:54,442 PROFESSOR: Students off the grass! 1172 01:05:54,444 --> 01:05:56,710 Have you any idea what time it is? 1173 01:05:56,712 --> 01:05:57,776 (SPEAKS UNKNOWN LANGUAGE) 1174 01:05:57,778 --> 01:05:59,512 (IN ENGLISH) You silly old sod! 1175 01:05:59,811 --> 01:06:02,342 I say, Wright, is he one of yours? 1176 01:06:02,344 --> 01:06:03,979 I don't believe he is. 1177 01:06:04,744 --> 01:06:06,843 (SPEAKING UNKNOWN LANGUAGE) 1178 01:06:06,845 --> 01:06:08,678 (IN ENGLISH) You silly old... 1179 01:06:09,545 --> 01:06:11,212 PROFESSOR: Get off the lawn! 1180 01:06:22,545 --> 01:06:24,445 Hail Earendel, 1181 01:06:27,245 --> 01:06:30,044 brightest of angels sent unto men. 1182 01:06:37,278 --> 01:06:39,145 (SPEAKING UNKNOWN LANGUAGE) 1183 01:07:25,411 --> 01:07:28,011 GEOFFREY: Ronald. Ronald, get up. 1184 01:07:28,644 --> 01:07:31,142 Get up. It's me. Wake up. 1185 01:07:31,144 --> 01:07:32,210 Yes, I'm awake. 1186 01:07:32,212 --> 01:07:33,575 You've woken up the whole college. 1187 01:07:33,577 --> 01:07:34,909 They can't send me down twice, can they? 1188 01:07:34,911 --> 01:07:36,878 - Pull yourself together. - Can they? 1189 01:07:37,178 --> 01:07:39,477 Geoff! Geoff, sit down. 1190 01:07:39,479 --> 01:07:41,609 Have a drink. Wonderful malt. 1191 01:07:41,611 --> 01:07:43,977 I don't want a drink. Pull yourself together, John. 1192 01:07:44,577 --> 01:07:46,111 (GEOFFREY PANTING) 1193 01:07:48,245 --> 01:07:49,479 (SIGHS) 1194 01:07:51,711 --> 01:07:53,942 Would you like to come to a wedding? 1195 01:07:53,944 --> 01:07:55,078 What? 1196 01:07:55,477 --> 01:07:57,743 - Very beautiful, English... - John... 1197 01:07:57,745 --> 01:07:59,846 - ...summer wedding. - You're not making any sense. 1198 01:08:00,910 --> 01:08:01,911 Edith. 1199 01:08:02,412 --> 01:08:03,746 Congratulations. 1200 01:08:05,277 --> 01:08:06,845 Yes, she wrote to me. She's... 1201 01:08:07,411 --> 01:08:08,678 She's engaged. 1202 01:08:09,277 --> 01:08:10,511 She's getting married. 1203 01:08:11,445 --> 01:08:12,779 Oh, John, that's... 1204 01:08:13,512 --> 01:08:15,044 That's awfully bad luck. 1205 01:08:16,679 --> 01:08:18,642 (VOICE QUIVERING) I'm sorry. I'm in a bit of a mess. 1206 01:08:18,644 --> 01:08:21,109 - No, that's okay. Hey, hey... - Sorry, Geoff. 1207 01:08:21,111 --> 01:08:22,776 It's okay. It's okay. 1208 01:08:22,778 --> 01:08:24,779 - That's okay. - (SOBBING) 1209 01:08:28,011 --> 01:08:29,579 I've got you. 1210 01:08:32,112 --> 01:08:33,112 I've got you. 1211 01:08:34,045 --> 01:08:35,846 REFEREE: Fencers salute! 1212 01:08:40,612 --> 01:08:43,042 - How are you feeling? - (FOILS CLASHING) 1213 01:08:43,044 --> 01:08:44,877 Oh, absolutely fantastic. 1214 01:08:46,044 --> 01:08:47,245 Delightful. 1215 01:08:47,812 --> 01:08:50,211 And what a marvelous idea this was, thank you. 1216 01:08:54,813 --> 01:08:56,077 To love someone, 1217 01:08:57,044 --> 01:09:01,277 who, for whatever reason, cannot return your feelings 1218 01:09:01,478 --> 01:09:03,511 is painful. 1219 01:09:05,745 --> 01:09:07,545 But if you listen to the poets, 1220 01:09:09,478 --> 01:09:13,012 perhaps there's a kind of beauty to that love. 1221 01:09:14,878 --> 01:09:16,045 It burns. 1222 01:09:16,712 --> 01:09:17,677 Bright. 1223 01:09:17,679 --> 01:09:21,546 And it's never tainted by reality or by... 1224 01:09:22,144 --> 01:09:23,145 overuse. 1225 01:09:25,078 --> 01:09:26,841 It's as clear and fierce today 1226 01:09:26,843 --> 01:09:28,742 as it was the very first day it began. 1227 01:09:28,744 --> 01:09:30,678 And there's beauty to that, 1228 01:09:32,178 --> 01:09:33,479 I think. 1229 01:09:35,843 --> 01:09:37,778 At least, that's what I cling to, anyway. 1230 01:09:45,843 --> 01:09:47,578 (MASTER SPEAKING INDISTINCTLY) 1231 01:09:51,011 --> 01:09:52,179 WRIGHT: Hails! 1232 01:09:53,911 --> 01:09:55,078 Uh... Hails! 1233 01:09:55,778 --> 01:09:58,409 (CONTINUES SPEAKING ANCIENT GOTHIC) 1234 01:09:58,411 --> 01:10:00,678 (UNDER BREATH) Another gobbledygook speaker. 1235 01:10:05,844 --> 01:10:09,645 (IN ENGLISH) How are you, uh, finding the Gothic Primer? 1236 01:10:10,177 --> 01:10:13,410 Yes. Not bad. The preface is pretty well written. 1237 01:10:13,412 --> 01:10:15,842 There's not much of the language itself. 1238 01:10:15,844 --> 01:10:17,911 - Ah, a pity about that. - Yes. 1239 01:10:18,712 --> 01:10:22,542 - Last night in the quad... - God. You were there. 1240 01:10:22,544 --> 01:10:25,312 ...I heard a language I was unfamiliar with. 1241 01:10:25,644 --> 01:10:27,175 Well, of course, the greater part 1242 01:10:27,177 --> 01:10:28,909 of Oxfordshire heard it too, 1243 01:10:28,911 --> 01:10:31,512 right up to the Chiltern Hills. 1244 01:10:32,578 --> 01:10:34,078 I was very drunk. 1245 01:10:34,512 --> 01:10:35,977 I don't doubt it. 1246 01:10:39,344 --> 01:10:41,211 It was utter nonsense. 1247 01:10:41,777 --> 01:10:43,644 A language I invented for the fairies. 1248 01:10:44,110 --> 01:10:47,776 I thought perhaps I heard some Finnish. 1249 01:10:48,245 --> 01:10:50,211 - Yes. I stole a good deal. - Ah. 1250 01:10:50,545 --> 01:10:52,676 - Not stole. - No. 1251 01:10:52,678 --> 01:10:54,912 Languages never steal. 1252 01:10:55,511 --> 01:10:57,776 - Right. - Influenced. 1253 01:10:58,544 --> 01:11:01,012 Sorry, I didn't catch your name. I'm... 1254 01:11:03,911 --> 01:11:07,579 I'm Tolkien. Ronald. Exeter College. 1255 01:11:09,344 --> 01:11:10,611 (SIGHS) 1256 01:11:33,445 --> 01:11:34,679 Excuse me. 1257 01:12:13,019 --> 01:12:15,052 A child points, 1258 01:12:16,453 --> 01:12:18,020 and is taught a word. 1259 01:12:19,186 --> 01:12:20,219 Tree. 1260 01:12:20,486 --> 01:12:23,385 Later, he learns to distinguish this tree 1261 01:12:23,387 --> 01:12:24,652 from all the others. 1262 01:12:24,654 --> 01:12:26,987 He learns its particular name. 1263 01:12:27,719 --> 01:12:29,419 He plays under the tree. 1264 01:12:29,619 --> 01:12:31,386 He dances around it. 1265 01:12:32,085 --> 01:12:36,852 Stands beneath its branches, for shade or shelter. 1266 01:12:37,620 --> 01:12:40,654 He kisses under it, he sleeps under it, 1267 01:12:41,152 --> 01:12:42,852 he weds under it. 1268 01:12:43,553 --> 01:12:46,654 He marches past it on his way to war, 1269 01:12:47,686 --> 01:12:51,286 and limps back past it on his journey home. 1270 01:12:52,485 --> 01:12:56,086 A king is said to have hidden in this tree. 1271 01:12:56,686 --> 01:13:01,386 A spirit may dwell within its bark. 1272 01:13:01,818 --> 01:13:03,250 Its distinctive leaves 1273 01:13:03,252 --> 01:13:06,816 are carved onto the tombs and monuments of his landlords. 1274 01:13:06,818 --> 01:13:09,983 Its wood might have built the galleons 1275 01:13:09,985 --> 01:13:12,984 that saved his ancestors from invasion. 1276 01:13:12,986 --> 01:13:14,686 And all this, 1277 01:13:15,386 --> 01:13:17,716 the general and the specific, 1278 01:13:17,718 --> 01:13:19,151 the national and the personal, 1279 01:13:19,153 --> 01:13:20,720 all this, 1280 01:13:21,320 --> 01:13:22,720 he knows, 1281 01:13:23,119 --> 01:13:24,586 and feels, 1282 01:13:25,053 --> 01:13:28,052 and summons, somehow, however faintly, 1283 01:13:28,354 --> 01:13:32,254 with the utterance of a single sound. 1284 01:13:35,187 --> 01:13:36,254 Oak. 1285 01:13:38,751 --> 01:13:41,451 Saxon word. Proto-Germanic. 1286 01:13:41,453 --> 01:13:43,887 Cognates in Old Norse. Eik. 1287 01:13:44,620 --> 01:13:47,183 Language is never nonsense. 1288 01:13:47,185 --> 01:13:49,285 Language is meaning. 1289 01:13:49,585 --> 01:13:52,620 History. Layer upon layer upon layer. 1290 01:13:53,419 --> 01:13:56,852 And a word without meaning is what? 1291 01:13:57,553 --> 01:13:58,986 Merely a sound. 1292 01:13:59,985 --> 01:14:01,820 Someone else once said that to me. 1293 01:14:02,053 --> 01:14:04,987 With a good deal more economy, I shouldn't wonder. 1294 01:14:05,353 --> 01:14:06,517 (CHUCKLES) 1295 01:14:06,519 --> 01:14:09,183 There are one or two original Gothic texts 1296 01:14:09,185 --> 01:14:10,284 in the library. 1297 01:14:10,286 --> 01:14:11,354 You should take a look. 1298 01:14:11,553 --> 01:14:13,784 But I can't just walk in and ask for the originals. 1299 01:14:13,786 --> 01:14:15,853 Tell them Professor Wright sent you. 1300 01:14:32,820 --> 01:14:34,451 CHRISTOPHER: He wouldn't have cared. 1301 01:14:34,453 --> 01:14:35,584 That's not the point. 1302 01:14:35,586 --> 01:14:36,816 He's probably the greatest philologist, 1303 01:14:36,818 --> 01:14:38,350 certainly of the Gothic language. 1304 01:14:38,352 --> 01:14:39,750 He might have even been flattered. 1305 01:14:39,752 --> 01:14:40,920 Of course, he was flattered. 1306 01:14:41,187 --> 01:14:43,486 Nobody's taken that book out of the library in 1,500 years. 1307 01:14:43,685 --> 01:14:45,485 Well, actually, I had it out last week. 1308 01:14:45,487 --> 01:14:46,684 ROBERT: Oh. How did you find it? 1309 01:14:46,686 --> 01:14:47,785 I don't want to spoil it for Tollers. 1310 01:14:48,020 --> 01:14:49,650 He won't finish it. He doesn't even know who wrote it. 1311 01:14:49,652 --> 01:14:51,685 Please. Will you all just shut up? It's not funny. 1312 01:14:52,020 --> 01:14:53,420 Listen, Tolkien, 1313 01:14:53,618 --> 01:14:55,553 you absolute clown. 1314 01:14:55,886 --> 01:14:57,752 This is your chance, can't you see? 1315 01:14:57,952 --> 01:15:00,617 Your Gothic professor is encouraging you to defect. 1316 01:15:00,619 --> 01:15:01,651 What are you talking about? 1317 01:15:01,653 --> 01:15:03,319 He's enticing you into his class. 1318 01:15:03,786 --> 01:15:05,350 - (ALL SHUSHING) - Sorry. 1319 01:15:05,352 --> 01:15:06,319 (WHISPERS) He's right. 1320 01:15:06,752 --> 01:15:09,083 But I can't just breeze into the philology department. 1321 01:15:09,085 --> 01:15:09,785 Why not? 1322 01:15:10,153 --> 01:15:11,950 Because I don't have a scholarship, for a start. 1323 01:15:11,952 --> 01:15:13,683 So, are you telling me that the philology department 1324 01:15:13,685 --> 01:15:15,117 don't give out scholarships? 1325 01:15:15,119 --> 01:15:18,852 Yes, for someone who happens to be a genius with languages. 1326 01:15:19,952 --> 01:15:22,686 - ROBERT: Moron. - (CHRISTOPHER LAUGHS) 1327 01:15:23,586 --> 01:15:24,750 Professor! 1328 01:15:24,752 --> 01:15:26,583 - Excuse me, Professor Wright. - Yes. 1329 01:15:26,585 --> 01:15:28,520 I've been thinking about the oak. 1330 01:15:28,819 --> 01:15:30,116 Uh, the symbolism of it. 1331 01:15:30,118 --> 01:15:33,116 The guardian tree, the harbinger of change. 1332 01:15:33,118 --> 01:15:36,452 How fascinating. Are you a student of arboriculture? 1333 01:15:36,454 --> 01:15:40,184 No. I'm studying Greats. But I would like... 1334 01:15:40,186 --> 01:15:41,285 That's why I stopped you, 1335 01:15:41,287 --> 01:15:42,583 I'd like to change to your class. 1336 01:15:42,585 --> 01:15:44,650 - To study philology. - To my class? 1337 01:15:44,652 --> 01:15:48,583 Yes. I'm Tolkien. Ronald Tolkien. 1338 01:15:48,585 --> 01:15:50,750 I stood outside your window and shouted obscenities 1339 01:15:50,752 --> 01:15:52,584 in a kind of bastardized Finnish. 1340 01:15:52,786 --> 01:15:54,786 And you consider that a recommendation? 1341 01:15:55,220 --> 01:15:56,517 I know this is irregular, 1342 01:15:56,519 --> 01:15:58,884 but I've realized my true passion, 1343 01:15:58,886 --> 01:16:01,087 the thing I've been working on my entire life... 1344 01:16:03,186 --> 01:16:04,616 Can I speak candidly, sir? 1345 01:16:04,618 --> 01:16:07,552 You cannot conceive how much I would welcome it. 1346 01:16:08,220 --> 01:16:09,317 - I need a scholarship. - (SIGHS) 1347 01:16:09,319 --> 01:16:12,618 I need a scholarship to study philology. With you. 1348 01:16:13,086 --> 01:16:14,717 And there are no lengths I wouldn't go to, 1349 01:16:14,719 --> 01:16:16,384 to prove that I'm a worthy candidate. 1350 01:16:16,386 --> 01:16:17,586 - No lengths? - Yes. 1351 01:16:17,819 --> 01:16:19,553 (SPEAKING OLD ENGLISH) 1352 01:16:23,153 --> 01:16:24,220 No. 1353 01:16:24,986 --> 01:16:26,087 - No? - No. 1354 01:16:26,287 --> 01:16:28,751 No, because if I left you alone to work in peace, 1355 01:16:28,753 --> 01:16:30,483 then I wouldn't get the privilege 1356 01:16:30,485 --> 01:16:31,583 of learning from you, 1357 01:16:31,585 --> 01:16:33,117 and that would defeat the purpose 1358 01:16:33,119 --> 01:16:36,620 of this entire, frankly, quite terrifying, interlude. 1359 01:16:39,052 --> 01:16:40,050 - Tolkien. - Yes, sir. 1360 01:16:40,052 --> 01:16:41,918 - German origin. - I think so, sir. 1361 01:16:41,920 --> 01:16:43,917 From the Anglo-Saxon, perhaps. 1362 01:16:43,919 --> 01:16:46,187 - Exactly. - Tollkühn. 1363 01:16:46,919 --> 01:16:48,218 I'm assuming you don't need me 1364 01:16:48,220 --> 01:16:50,853 to translate that particular word for you. 1365 01:16:52,053 --> 01:16:53,120 Foolhardy. 1366 01:16:53,752 --> 01:16:54,883 Professor Wright... 1367 01:16:54,885 --> 01:16:57,151 My class is full, Mr. Tolkien. 1368 01:16:57,153 --> 01:17:00,884 Full with students who can translate Old English, 1369 01:17:00,886 --> 01:17:03,084 at least as quickly and skillfully as you, 1370 01:17:03,086 --> 01:17:06,651 and they've already had two terms to establish themselves. 1371 01:17:06,653 --> 01:17:08,153 Good afternoon. 1372 01:17:08,420 --> 01:17:09,753 Helheimr. 1373 01:17:10,219 --> 01:17:11,552 Professor. 1374 01:17:12,786 --> 01:17:15,817 Since childhood, I have been fascinated with language. 1375 01:17:15,819 --> 01:17:18,051 Obsessed with it. I've invented my own. 1376 01:17:18,053 --> 01:17:20,220 Full, complete languages. Look. 1377 01:17:20,652 --> 01:17:23,187 This is, it's... everything. 1378 01:17:23,852 --> 01:17:27,852 From the Breost-hord. My heart. 1379 01:17:28,285 --> 01:17:29,819 The treasure of the breast. 1380 01:17:31,253 --> 01:17:32,450 And the drawings? 1381 01:17:32,452 --> 01:17:34,886 I made stories. Legends. 1382 01:17:35,852 --> 01:17:37,549 After all, what is language for? 1383 01:17:37,551 --> 01:17:39,717 It's not just the naming of things, is it? 1384 01:17:39,719 --> 01:17:42,852 It's the lifeblood of a culture, a people. 1385 01:17:43,219 --> 01:17:45,719 - Yes. Exactly. - Exactly. 1386 01:17:50,285 --> 01:17:52,084 Could you write 5,000 words 1387 01:17:52,086 --> 01:17:55,819 on the influence of Norse elements in Gawain? 1388 01:17:56,118 --> 01:17:59,152 Yes, absolutely. When would you like it by? 1389 01:17:59,418 --> 01:18:00,752 WRIGHT: This evening. 1390 01:18:05,287 --> 01:18:06,620 This evening. 1391 01:18:32,286 --> 01:18:35,120 (READING BEOWULF IN OLD ENGLISH) 1392 01:18:57,186 --> 01:18:58,819 Middle Earth. 1393 01:19:03,952 --> 01:19:05,286 (HORSE NEIGHING) 1394 01:19:06,720 --> 01:19:09,987 "Both of these brothers marshaled the warriors 1395 01:19:11,851 --> 01:19:14,284 They bid their dear kinsman through words 1396 01:19:14,286 --> 01:19:17,185 that they had to endure there in time of need 1397 01:19:17,786 --> 01:19:20,319 make use of their weapons without weakening" 1398 01:19:20,985 --> 01:19:25,585 The way you follow the rhythms of the poetry, 1399 01:19:26,551 --> 01:19:28,018 your sensitivity to it. 1400 01:19:28,020 --> 01:19:30,119 I have to tell you, Mr. Tolkien, 1401 01:19:30,885 --> 01:19:33,286 I've never come across anything like it. 1402 01:19:34,385 --> 01:19:35,653 Never. 1403 01:19:38,253 --> 01:19:39,986 "Byrthwold spoke out..." 1404 01:19:40,318 --> 01:19:43,650 "Byrthwold spoke out, brandished his shield..." 1405 01:19:43,652 --> 01:19:47,853 War! War! England's at war! 1406 01:19:48,153 --> 01:19:50,585 Germany's invaded Belgium! 1407 01:19:53,352 --> 01:19:55,219 (PEOPLE CLAMORING) 1408 01:20:00,685 --> 01:20:03,719 "He instructed the warriors most boldly of all: 1409 01:20:07,285 --> 01:20:09,153 Courage must be the harder 1410 01:20:10,920 --> 01:20:12,153 heart the keener 1411 01:20:12,985 --> 01:20:16,619 spirits the greater, as our strength wanes 1412 01:20:18,220 --> 01:20:20,885 Here lies our lord, entirely cut to pieces 1413 01:20:21,351 --> 01:20:23,852 a good man in the dirt" 1414 01:20:44,785 --> 01:20:46,987 - (PEPPY JAZZ MUSIC PLAYING) - (INDISTINCT CHATTER) 1415 01:21:01,085 --> 01:21:03,652 (PIANO PLAYING SOFT CLASSICAL MUSIC) 1416 01:21:15,418 --> 01:21:16,482 (STOPS PLAYING) 1417 01:21:16,484 --> 01:21:18,152 TOLKIEN: Here you go, Chris. 1418 01:21:22,352 --> 01:21:24,716 Ladies and gentlemen, Robert Gilson. 1419 01:21:24,718 --> 01:21:25,920 CHRISTOPHER: Gilson! 1420 01:21:26,653 --> 01:21:28,150 Aren't you going to ask me to dance? 1421 01:21:28,152 --> 01:21:29,085 Did you lose a bet? 1422 01:21:29,351 --> 01:21:31,516 ROBERT: I've had three envious glances already, actually. 1423 01:21:31,518 --> 01:21:33,018 People must have mistaken you for the Kaiser. 1424 01:21:33,020 --> 01:21:34,916 What is this? A war or a tea dance? 1425 01:21:34,918 --> 01:21:37,317 - First-class mustache, Gilson. - Why, thank you. 1426 01:21:37,319 --> 01:21:39,953 - You need a drink, young man. - ROBERT: On the ball. 1427 01:21:41,651 --> 01:21:43,916 GEOFFREY: I think we're all here, Tolkien. 1428 01:21:43,918 --> 01:21:44,920 Yes. 1429 01:21:46,218 --> 01:21:47,685 Shall we make a toast? 1430 01:21:48,419 --> 01:21:51,218 To all the future T.C.B.S. meetings. 1431 01:21:52,052 --> 01:21:53,185 All across Europe. 1432 01:21:58,019 --> 01:21:59,219 Cheers, gentlemen. 1433 01:22:00,918 --> 01:22:03,652 - Gentlemen! May I? - I don't see why not. 1434 01:22:04,351 --> 01:22:05,853 ROBERT: Eyes front, Tolkien. 1435 01:22:12,619 --> 01:22:14,753 PHOTOGRAPHER: And watch the birdie! 1436 01:22:15,385 --> 01:22:17,283 ALL: Helheimr! 1437 01:22:17,285 --> 01:22:18,318 (CAMERA FLASH POPS) 1438 01:22:18,851 --> 01:22:20,717 ROBERT: I've just written a play where a French waitress 1439 01:22:20,719 --> 01:22:22,349 falls madly in love with an English hero. 1440 01:22:22,351 --> 01:22:23,450 TOLKIEN: You'll have to shave 1441 01:22:23,452 --> 01:22:24,853 if you want to play a French waitress. 1442 01:22:25,219 --> 01:22:26,416 ROBERT: Cheers. Never too many. 1443 01:22:26,418 --> 01:22:27,584 One more? 1444 01:22:27,586 --> 01:22:28,883 ROBERT: All bets Wiseman goes to sleep first. 1445 01:22:28,885 --> 01:22:30,216 GEOFFREY: I'll take that bet. Scotch? 1446 01:22:30,218 --> 01:22:31,349 ROBERT: Easy money. 1447 01:22:31,351 --> 01:22:32,886 (INDISTINCT CHATTER) 1448 01:22:38,686 --> 01:22:39,887 Good luck, Ronald. 1449 01:22:42,353 --> 01:22:43,653 I'll take that. 1450 01:22:45,185 --> 01:22:46,653 I'll try and hold the ship. 1451 01:22:53,218 --> 01:22:55,786 - EDITH: How's your brother? - TOLKIEN: He's fine. 1452 01:22:56,117 --> 01:22:57,520 He's in France already. 1453 01:22:58,953 --> 01:23:01,186 How about you? How's your music? 1454 01:23:01,518 --> 01:23:03,052 EDITH: I teach piano. 1455 01:23:03,685 --> 01:23:05,253 Small girls, mostly. 1456 01:23:06,053 --> 01:23:07,686 Not very good. 1457 01:23:08,618 --> 01:23:09,919 And you're engaged. 1458 01:23:12,052 --> 01:23:13,218 He's very kind. 1459 01:23:14,384 --> 01:23:15,817 Very considerate. 1460 01:23:15,819 --> 01:23:16,983 A good person, really. 1461 01:23:16,985 --> 01:23:18,917 There is something I have to say... 1462 01:23:18,919 --> 01:23:19,818 Ronald. 1463 01:23:19,820 --> 01:23:21,683 I made the biggest mistake of my life 1464 01:23:21,685 --> 01:23:23,851 and there hasn't been a day, a moment... 1465 01:23:23,853 --> 01:23:25,719 I've never stopped thinking about you. 1466 01:23:26,251 --> 01:23:30,483 You are the most remarkable spirit I have ever met. 1467 01:23:30,485 --> 01:23:33,820 You have courage and resourcefulness, talent, 1468 01:23:34,552 --> 01:23:35,819 you're proud, 1469 01:23:36,286 --> 01:23:37,850 maddeningly, wonderfully, so; 1470 01:23:37,852 --> 01:23:41,051 and you are cunning and vibrant 1471 01:23:41,053 --> 01:23:42,753 and completely alive. 1472 01:23:44,786 --> 01:23:47,119 You deserve every happiness you find. 1473 01:23:50,451 --> 01:23:52,051 No. No, you don't. 1474 01:23:52,852 --> 01:23:54,887 You don't deserve happiness, that's not what I... 1475 01:23:59,084 --> 01:24:00,185 What I mean is... 1476 01:24:01,551 --> 01:24:03,218 You deserve much more. 1477 01:24:05,118 --> 01:24:06,586 You deserve magic. 1478 01:24:21,486 --> 01:24:23,019 (INDISTINCT CHATTER) 1479 01:24:28,051 --> 01:24:29,085 Is it that one? 1480 01:24:30,751 --> 01:24:32,118 TOLKIEN: It's the Ascanius. 1481 01:24:32,953 --> 01:24:35,686 Sounds like something out of one of your stories. 1482 01:24:37,386 --> 01:24:41,286 Yes. "Pity the poor citizens of the kingdom of Ascanius." 1483 01:24:41,618 --> 01:24:43,051 Why shall we pity them? 1484 01:24:43,853 --> 01:24:45,553 For their terrible history. 1485 01:24:46,653 --> 01:24:47,886 For their shame. 1486 01:24:49,186 --> 01:24:50,218 Their regrets. 1487 01:24:53,486 --> 01:24:55,353 They should forgive themselves. 1488 01:24:55,619 --> 01:24:56,853 They can't. 1489 01:24:58,918 --> 01:25:01,217 MAN: Lancashires on the Ascanius! 1490 01:25:01,219 --> 01:25:02,186 I'd better... 1491 01:25:04,318 --> 01:25:05,985 This has been so nice. 1492 01:25:09,720 --> 01:25:10,853 Goodbye, little one. 1493 01:25:44,252 --> 01:25:45,253 Edith. 1494 01:25:51,518 --> 01:25:53,616 - I love you. - I love you. 1495 01:25:53,618 --> 01:25:55,820 - I love you so much. - I know. (CHUCKLES) 1496 01:25:56,619 --> 01:25:58,349 There's nothing I could do about it. 1497 01:25:58,351 --> 01:26:00,520 I know. I can't either. 1498 01:26:01,319 --> 01:26:02,686 (BOTH LAUGH) 1499 01:26:03,452 --> 01:26:04,985 (MAN SHOUTING IN DISTANCE) 1500 01:26:06,286 --> 01:26:07,519 I have to go. 1501 01:26:09,218 --> 01:26:10,785 - Stay alive. - Yes. 1502 01:26:11,552 --> 01:26:13,052 And come back to me. 1503 01:26:14,319 --> 01:26:16,919 Stay alive and come back to me. 1504 01:26:50,352 --> 01:26:52,650 (FOOTSTEPS SLOSHING) 1505 01:26:52,652 --> 01:26:55,386 SAM: Sir, I found them. Get up! 1506 01:26:55,653 --> 01:26:57,985 - I found the 19th Lancashires. - Geoff. 1507 01:26:58,252 --> 01:26:59,349 You have to get up, sir. 1508 01:26:59,351 --> 01:27:00,550 (DISTANT EXPLOSIONS) 1509 01:27:00,552 --> 01:27:02,650 Let's find your friend. We're almost there. 1510 01:27:02,652 --> 01:27:05,118 - (PANTING) - (EXPLOSIONS CONTINUE) 1511 01:27:05,919 --> 01:27:07,216 OFFICER: Fire! 1512 01:27:07,218 --> 01:27:08,316 SOLDIER: Get up the ladder! 1513 01:27:08,318 --> 01:27:10,685 - (GUNFIRE) - (MEN SHOUTING) 1514 01:27:10,986 --> 01:27:12,152 (SCREAMING) 1515 01:27:12,785 --> 01:27:14,652 OFFICER: Attach your bayonets! 1516 01:27:15,352 --> 01:27:16,483 PRIVATE: I can't do it. 1517 01:27:16,485 --> 01:27:17,982 SERGEANT: Come on, Private. Come on! 1518 01:27:17,984 --> 01:27:19,252 Geoffrey! 1519 01:27:20,451 --> 01:27:21,684 OFFICER: This way! Quickly! 1520 01:27:21,686 --> 01:27:23,850 SOLDIER: Right, you Lancashires! 1521 01:27:23,852 --> 01:27:24,717 Geoffrey! 1522 01:27:24,719 --> 01:27:26,786 - (WHISTLE BLOWING) - (MEN CLAMORING) 1523 01:27:27,219 --> 01:27:28,484 Where's Geoffrey Bache Smith? 1524 01:27:28,486 --> 01:27:30,050 Lieutenant Geoffrey Bache Smith? 1525 01:27:30,052 --> 01:27:32,150 Bache Smith isn't here. He's already gone over the top. 1526 01:27:32,152 --> 01:27:33,816 - No! - Yes. Sorry. 1527 01:27:33,818 --> 01:27:35,950 - (SHOUTING CONTINUES) - (PANTING) 1528 01:27:35,952 --> 01:27:36,816 Geoffrey! 1529 01:27:36,818 --> 01:27:38,115 OFFICER: Don't stop for wounded. 1530 01:27:38,117 --> 01:27:38,918 Geoffrey! 1531 01:27:39,318 --> 01:27:41,049 - Sir, what are you doing? Wait! - TOLKIEN: Don't follow me. 1532 01:27:41,051 --> 01:27:43,250 OFFICER: Up the ladder, Lancashires! 1533 01:27:43,252 --> 01:27:44,520 Geoff! 1534 01:27:45,318 --> 01:27:46,583 Geoffrey! 1535 01:27:46,585 --> 01:27:48,985 - (EXPLOSIONS) - (MEN SHOUTING) 1536 01:27:50,085 --> 01:27:51,149 (SCREAMING) 1537 01:27:51,151 --> 01:27:52,317 - (GUNFIRE) - (MEN GROANING) 1538 01:27:52,319 --> 01:27:53,851 SOLDIER: Don't slow down! 1539 01:27:56,252 --> 01:27:57,586 Geoff! 1540 01:27:58,051 --> 01:27:59,316 GEOFFREY: Ronald! 1541 01:27:59,318 --> 01:28:01,019 - Geoff! - (EXPLOSION) 1542 01:28:03,219 --> 01:28:04,586 Geoff! 1543 01:28:07,085 --> 01:28:08,150 Geoff! 1544 01:28:08,152 --> 01:28:09,753 GEOFFREY: Ronald! 1545 01:28:10,218 --> 01:28:11,586 Geoffrey! 1546 01:28:12,586 --> 01:28:13,650 (EXPLOSIONS) 1547 01:28:13,652 --> 01:28:15,720 GEOFFREY: Ronald! 1548 01:28:19,818 --> 01:28:20,819 Geoff! 1549 01:28:24,452 --> 01:28:25,653 What? 1550 01:28:26,218 --> 01:28:27,219 GEOFFREY: Ronald! 1551 01:28:29,118 --> 01:28:30,249 Geoff! 1552 01:28:30,251 --> 01:28:31,753 GEOFFREY: Ronald! 1553 01:28:33,151 --> 01:28:34,519 Ronald! 1554 01:28:37,218 --> 01:28:38,286 Geoff! 1555 01:28:40,951 --> 01:28:42,151 Geoffrey! 1556 01:29:01,051 --> 01:29:02,752 (CAVALRY YELLING) 1557 01:29:27,552 --> 01:29:28,917 SOLDIER: Gas! 1558 01:29:28,919 --> 01:29:30,785 (MEN SHOUTING) 1559 01:29:33,451 --> 01:29:35,019 SOLDIER: Get that bloody mask on! 1560 01:29:37,818 --> 01:29:39,253 Gas! 1561 01:29:41,719 --> 01:29:43,785 (BREATHING HEAVILY) 1562 01:29:52,518 --> 01:29:54,719 - (GUNFIRE) - (MEN SHOUTING) 1563 01:30:03,586 --> 01:30:05,653 (GASPING) 1564 01:30:15,151 --> 01:30:16,218 (EXHALES HEAVILY) 1565 01:30:44,818 --> 01:30:46,520 (GROWLING) 1566 01:30:49,551 --> 01:30:51,752 (EERIE, INDISTINCT WHISPERING) 1567 01:31:01,152 --> 01:31:02,751 (DEEP GROWLING) 1568 01:31:05,151 --> 01:31:07,152 (ECHOING VOICES YELLING) 1569 01:31:37,085 --> 01:31:38,684 EDITH: (SOFTLY) Hello. 1570 01:31:42,353 --> 01:31:43,886 Don't try to sit up. 1571 01:31:51,118 --> 01:31:53,418 You've been asleep for a very long time. 1572 01:31:53,784 --> 01:31:56,918 You've had trench fever, but you're all right. 1573 01:31:57,985 --> 01:31:59,152 You're home. 1574 01:32:02,751 --> 01:32:04,553 (WEAKLY) I tried to find him. 1575 01:32:06,985 --> 01:32:08,052 Who? 1576 01:32:08,319 --> 01:32:09,719 Geoffrey, I... 1577 01:32:11,085 --> 01:32:12,585 I heard him... 1578 01:32:14,152 --> 01:32:15,286 I could hear him. 1579 01:32:19,218 --> 01:32:21,919 Geoffrey is... is dead. 1580 01:32:23,117 --> 01:32:25,051 He died weeks ago. 1581 01:32:25,351 --> 01:32:26,584 What? 1582 01:32:28,151 --> 01:32:29,250 No. 1583 01:32:29,252 --> 01:32:30,819 Robert Gilson, he was... 1584 01:32:31,484 --> 01:32:32,918 he was hit. 1585 01:32:35,485 --> 01:32:36,684 He's also dead. 1586 01:32:39,652 --> 01:32:41,086 Robbie and Geoffrey. 1587 01:32:42,451 --> 01:32:43,751 I'm sorry. 1588 01:32:44,718 --> 01:32:46,552 Ron, I'm so sorry. 1589 01:32:50,451 --> 01:32:53,251 But you're fine. You're home. Every... 1590 01:32:53,884 --> 01:32:56,684 Everything's going to be fine. I promise. 1591 01:33:05,119 --> 01:33:07,283 FATHER FRANCIS: I spend my every afternoon 1592 01:33:07,285 --> 01:33:10,252 with mothers, widows. 1593 01:33:11,684 --> 01:33:13,151 What can I say to them? 1594 01:33:15,286 --> 01:33:18,918 Your sons have died in the war to end all wars. 1595 01:33:20,352 --> 01:33:21,752 TOLKIEN: What do you say? 1596 01:33:23,583 --> 01:33:25,184 Words are useless. 1597 01:33:25,483 --> 01:33:27,175 Modern words, anyway. 1598 01:33:27,177 --> 01:33:28,643 I speak the liturgy. 1599 01:33:30,609 --> 01:33:34,476 There's a comfort, I think, in distance. 1600 01:33:35,011 --> 01:33:36,310 Ancient things. 1601 01:33:40,077 --> 01:33:42,077 Throughout the whole of your illness, 1602 01:33:42,543 --> 01:33:45,177 Miss Bratt never left your bedside. 1603 01:33:46,877 --> 01:33:48,310 Not once. 1604 01:33:51,443 --> 01:33:53,344 You were right to pursue her. 1605 01:33:57,976 --> 01:33:59,343 Thank you. 1606 01:34:01,342 --> 01:34:05,176 Oh. This arrived for you via... 1607 01:34:05,676 --> 01:34:07,343 a very circuitous route. 1608 01:34:09,709 --> 01:34:12,843 He wrote it, I believe, during his last days. 1609 01:34:29,344 --> 01:34:30,977 GEOFFREY: My dear John Ronald, 1610 01:34:31,976 --> 01:34:35,474 It is my chief consolation that if I am scuppered tonight 1611 01:34:35,476 --> 01:34:38,775 there will still be left a great member of the T.C.B.S. 1612 01:34:38,777 --> 01:34:42,143 to voice what I dreamed and what we all agreed upon. 1613 01:34:42,577 --> 01:34:44,908 That the death of one of its members cannot, 1614 01:34:44,910 --> 01:34:46,008 I am determined, 1615 01:34:46,010 --> 01:34:48,443 dissolve the T.C.B.S. 1616 01:34:49,310 --> 01:34:53,474 Death can make us loathsome and helpless as individuals, 1617 01:34:53,476 --> 01:34:56,276 but it cannot put an end to the immortal four! 1618 01:34:56,844 --> 01:34:58,977 May God bless you, my dear John Ronald, 1619 01:34:59,409 --> 01:35:02,140 and may you say the things I have tried to say 1620 01:35:02,142 --> 01:35:04,576 long after I am not there to say them. 1621 01:35:34,444 --> 01:35:36,344 (BELL TOLLING IN DISTANCE) 1622 01:35:42,878 --> 01:35:44,344 (BIRD CHIRPING) 1623 01:35:50,610 --> 01:35:52,140 STUDENT 1: Good evening, Professor Tolkien. 1624 01:35:52,142 --> 01:35:53,374 - STUDENT 2: Evening, sir. - TOLKIEN: Ah. 1625 01:35:53,376 --> 01:35:54,711 (GREETS IN ANGLO-SAXON) 1626 01:36:27,709 --> 01:36:30,410 (BELL TOLLING AND DOG BARKING IN DISTANCE) 1627 01:36:33,143 --> 01:36:34,711 What are you doing out here? 1628 01:36:51,676 --> 01:36:54,310 We had a jam pudding today with the children. 1629 01:36:55,577 --> 01:36:56,810 Michael's request. 1630 01:36:58,575 --> 01:37:01,176 He and John put a tray outside your study. 1631 01:37:02,009 --> 01:37:03,476 I hope you had some. 1632 01:37:03,976 --> 01:37:05,510 I'm sorry, I... 1633 01:37:08,644 --> 01:37:09,676 I'm sorry. 1634 01:37:12,376 --> 01:37:14,074 Edith, it was a very difficult day. 1635 01:37:14,076 --> 01:37:15,510 Nothing I'm writing... 1636 01:37:17,209 --> 01:37:18,607 You used to write for pleasure. 1637 01:37:18,609 --> 01:37:19,475 I know, it's... 1638 01:37:19,477 --> 01:37:21,776 - It was a passion. - I know it's... 1639 01:37:23,743 --> 01:37:24,811 pointless. 1640 01:37:35,810 --> 01:37:36,741 I wish you would decide 1641 01:37:36,743 --> 01:37:38,408 what it is you want from it, Ronald, 1642 01:37:38,410 --> 01:37:40,277 or abandon it entirely. 1643 01:37:49,510 --> 01:37:50,676 (SIGHS) 1644 01:38:27,009 --> 01:38:28,577 MRS. SMITH: Mr. Tolkien? 1645 01:38:30,176 --> 01:38:31,510 TOLKIEN: Mrs. Smith. 1646 01:38:32,842 --> 01:38:34,910 It's wonderful to see you. Thank you for coming. 1647 01:38:37,377 --> 01:38:39,743 Robert Gilson was the... 1648 01:38:40,776 --> 01:38:43,075 son of the headmaster at King Edward's. 1649 01:38:43,277 --> 01:38:44,644 Yes, that's right. 1650 01:38:45,043 --> 01:38:46,744 I remember the stepmother, I think. 1651 01:38:47,242 --> 01:38:49,543 And Christopher Wiseman? 1652 01:38:49,877 --> 01:38:51,177 He survived. 1653 01:38:53,244 --> 01:38:54,810 Although I'm sorry to say he's... 1654 01:38:56,644 --> 01:38:59,511 Some of us who came through have other sorts of scars. 1655 01:39:05,109 --> 01:39:07,309 My sister lost three sons. 1656 01:39:08,176 --> 01:39:09,444 I lost two. 1657 01:39:10,843 --> 01:39:12,410 All in the same week. 1658 01:39:14,210 --> 01:39:15,544 I'm sorry. 1659 01:39:21,710 --> 01:39:23,510 And this is where you sat. 1660 01:39:25,009 --> 01:39:26,209 TOLKIEN: Yes. 1661 01:39:27,809 --> 01:39:29,244 It's very cozy. 1662 01:39:32,010 --> 01:39:34,144 Thank you for bringing me here. 1663 01:39:35,677 --> 01:39:37,310 I can imagine, I can... 1664 01:39:39,076 --> 01:39:40,476 see you here. 1665 01:39:41,109 --> 01:39:42,309 All of you. 1666 01:39:42,942 --> 01:39:44,409 I can picture it. 1667 01:39:45,275 --> 01:39:47,343 It must have been a wonderfully happy time. 1668 01:39:52,008 --> 01:39:53,577 This is where Geoffrey sat. 1669 01:40:03,208 --> 01:40:06,176 I was wondering, with your permission, 1670 01:40:07,342 --> 01:40:08,907 perhaps I might try to get 1671 01:40:08,909 --> 01:40:10,743 a volume of his poems published. 1672 01:40:12,644 --> 01:40:14,144 His poems? 1673 01:40:15,841 --> 01:40:17,309 I think he was... 1674 01:40:17,843 --> 01:40:18,710 really very talented. 1675 01:40:18,909 --> 01:40:21,009 I would like to bring him to people's attention. 1676 01:40:21,309 --> 01:40:23,643 I thought, perhaps, I could write the foreword myself. 1677 01:40:25,042 --> 01:40:26,675 I don't know, I... 1678 01:40:28,509 --> 01:40:30,474 I'm inclined to say no, Mr. Tolkien. 1679 01:40:30,476 --> 01:40:33,577 He was really very good. I think it's important. 1680 01:40:36,509 --> 01:40:38,609 I used to be fond of poetry. 1681 01:40:39,542 --> 01:40:42,310 I sometimes wondered if that was where Geoffrey... 1682 01:40:47,577 --> 01:40:51,343 I'm sorry, I can't see what possible good it would do. 1683 01:40:52,409 --> 01:40:54,207 It would do the most extraordinary good. 1684 01:40:54,209 --> 01:40:55,576 Please believe me. 1685 01:40:59,110 --> 01:41:00,676 I never knew Geoffrey 1686 01:41:02,175 --> 01:41:03,810 as much as I would have liked. 1687 01:41:06,942 --> 01:41:08,343 Was he happy? 1688 01:41:09,176 --> 01:41:11,209 Please, tell me. 1689 01:41:14,577 --> 01:41:15,776 Did he know love? 1690 01:41:22,043 --> 01:41:23,477 I was an orphan 1691 01:41:23,943 --> 01:41:25,444 when I came to King Edward's. 1692 01:41:27,109 --> 01:41:28,775 And even at the beginning, even... 1693 01:41:30,075 --> 01:41:31,643 before we were friends, 1694 01:41:33,742 --> 01:41:34,877 Geoffrey was gentle. 1695 01:41:37,608 --> 01:41:38,709 Kind. 1696 01:41:40,708 --> 01:41:42,974 (VOICE QUIVERS) He was, I think, of anyone I ever met, 1697 01:41:42,976 --> 01:41:44,377 the person... 1698 01:41:46,042 --> 01:41:47,909 He was the person who most embodied 1699 01:41:48,243 --> 01:41:49,842 what it means to love. 1700 01:41:53,043 --> 01:41:54,410 And to be loved. 1701 01:41:55,010 --> 01:41:56,377 Truly that's... 1702 01:42:01,075 --> 01:42:03,176 That's why this is so important. Please... 1703 01:42:04,109 --> 01:42:05,875 forgive me, but you ask... 1704 01:42:06,609 --> 01:42:09,610 what good it could do, and the... poets, 1705 01:42:11,810 --> 01:42:12,843 the writers... 1706 01:42:14,110 --> 01:42:15,909 or what our art could do. 1707 01:42:19,676 --> 01:42:21,342 I cannot think of anything more necessary. 1708 01:42:21,344 --> 01:42:23,307 Especially at a time like this. 1709 01:42:23,309 --> 01:42:24,642 Especially now. 1710 01:42:38,377 --> 01:42:39,810 (MRS. SMITH SNIFFLES) 1711 01:42:45,143 --> 01:42:47,444 A foreword would be lovely. 1712 01:42:50,708 --> 01:42:51,909 Thank you. 1713 01:43:09,542 --> 01:43:12,209 HILARY: Remember how mother made us kiss the trees? 1714 01:43:13,243 --> 01:43:14,775 And listen to them talk. 1715 01:43:15,409 --> 01:43:17,244 What dark magic was that? 1716 01:43:17,676 --> 01:43:19,342 Come on, you savages. 1717 01:43:19,575 --> 01:43:20,443 Come on. 1718 01:43:20,675 --> 01:43:22,274 Who wants to speak to the trees? 1719 01:43:22,276 --> 01:43:23,877 MICHAEL: Hey, wait for me. 1720 01:43:26,043 --> 01:43:27,375 LITTLE CHRISTOPHER: What are you thinking? 1721 01:43:27,377 --> 01:43:28,606 What's your name? 1722 01:43:28,608 --> 01:43:30,743 JOHN: We're not scary. Don't be worried. 1723 01:43:31,476 --> 01:43:33,208 Children, I need your help. 1724 01:43:33,210 --> 01:43:34,440 Will you do something for me? 1725 01:43:34,442 --> 01:43:35,907 MICHAEL: Is it homework? 1726 01:43:35,909 --> 01:43:37,208 Uh, no, not if I get it right. 1727 01:43:37,210 --> 01:43:38,707 I want you to listen to a story. 1728 01:43:38,709 --> 01:43:39,639 MICHAEL: What story? 1729 01:43:39,641 --> 01:43:41,174 LITTLE CHRISTOPHER: Is it a good story? 1730 01:43:41,176 --> 01:43:42,307 TOLKIEN: I hope so. 1731 01:43:42,309 --> 01:43:43,676 MICHAEL: Is it long? 1732 01:43:43,909 --> 01:43:45,207 TOLKIEN: Extremely long. 1733 01:43:45,209 --> 01:43:46,809 Has it been started? 1734 01:43:47,910 --> 01:43:49,277 Yes, I think... 1735 01:43:50,310 --> 01:43:53,174 I think, up here, yes, I think it has. 1736 01:43:53,176 --> 01:43:54,576 What's it about? 1737 01:43:55,042 --> 01:43:57,475 It's about journeys. Adventures. 1738 01:43:58,075 --> 01:43:59,576 Magic, of course. 1739 01:44:00,675 --> 01:44:01,575 Treasure. 1740 01:44:02,609 --> 01:44:03,710 And love. 1741 01:44:07,077 --> 01:44:08,473 It's about all kinds of things, really. 1742 01:44:08,475 --> 01:44:10,242 It's hard to say. I suppose... 1743 01:44:11,243 --> 01:44:13,707 I suppose it's about quests, to a certain extent. 1744 01:44:13,709 --> 01:44:16,209 The journeys we take to prove ourselves. 1745 01:44:16,676 --> 01:44:18,177 About courage. 1746 01:44:29,209 --> 01:44:30,576 (QUIETLY) Fellowship. 1747 01:44:34,643 --> 01:44:36,210 It's about fellowship. 1748 01:44:40,076 --> 01:44:41,610 Friendship. 1749 01:44:45,776 --> 01:44:48,273 - Little people just like you. - I'm not little! 1750 01:44:48,275 --> 01:44:50,439 No. Little in stature. 1751 01:44:50,441 --> 01:44:51,840 Not little in spirit. 1752 01:44:51,842 --> 01:44:52,907 (CHILDREN YELLING) 1753 01:44:52,909 --> 01:44:53,942 TOLKIEN: It's about wizards, too. 1754 01:44:54,277 --> 01:44:55,706 - LITTLE CHRISTOPHER: Wizards? - TOLKIEN: Wizards, yes. 1755 01:44:55,708 --> 01:44:59,774 And mountains, and dragons, and journeys... 1756 01:44:59,776 --> 01:45:01,674 EDITH: Christopher, if you break your neck wearing those, 1757 01:45:01,676 --> 01:45:04,443 I will not be taking you to the hospital. 1758 01:45:53,775 --> 01:45:54,809 Hobbit. 1759 01:47:05,857 --> 01:47:10,857 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org