1
00:00:49,593 --> 00:00:50,552
ஹாய். ஒரு நிமிஷம்.
2
00:00:51,553 --> 00:00:53,931
நான் கார்ட்டர் ஃபோர்டை தேடுறேன்.
3
00:00:54,348 --> 00:00:55,808
சுட்டிக்காட்ட முடியுமா?
4
00:01:03,857 --> 00:01:05,317
அந்த மொட்டை இருக்கக்கூடாது.
5
00:01:05,943 --> 00:01:08,362
பச்சை குத்தியவன். அவன் சண்டைக் கோழி.
6
00:01:31,426 --> 00:01:35,722
ரோட் ஹௌஸ்
7
00:02:06,086 --> 00:02:06,920
வாடா!
8
00:02:09,006 --> 00:02:10,799
ஒரு விரைவான அறிவிப்பு.
9
00:02:10,883 --> 00:02:16,179
சிறப்பு மிக்க கார்ட்டர் ஃபோர்டுக்கு
தொடர்ந்து ஆறு என சொல்கிறது கணக்கு.
10
00:02:16,263 --> 00:02:19,182
யாரு நுழைந்து ஏழு ஆக்க விரும்புகிறீர்?
11
00:02:19,266 --> 00:02:20,559
யாருக்கு விருப்பம்?
12
00:02:20,642 --> 00:02:22,644
இன்றிரவு, வென்றவருக்கே எல்லாம்.
13
00:02:22,728 --> 00:02:24,479
ஒரு வாளி நிறைய பணம்.
14
00:02:24,563 --> 00:02:25,981
கார்ட்டர் ஃபோர்டுக்கு ஆறு.
15
00:02:26,064 --> 00:02:27,357
யாரு அடுத்தது?
16
00:02:27,441 --> 00:02:29,234
கட்டு போடுறேன். கையை நீட்டு.
17
00:02:30,402 --> 00:02:31,403
வேண்டாமா?
18
00:02:34,573 --> 00:02:36,575
- வஞ்சகன்.
- நீ இதற்கு முன்பு செய்ததுண்டா?
19
00:02:38,035 --> 00:02:39,620
சரி, இதோ ஒரு சூப்பர் ஹீரோ.
20
00:02:39,703 --> 00:02:40,913
நெருங்கவும்! வாங்க.
21
00:03:03,101 --> 00:03:04,227
யாருன்னு தெரியுமா?
22
00:03:11,902 --> 00:03:13,362
இல்லை. இல்லை.
23
00:03:13,779 --> 00:03:16,490
அவனோட சண்டையிட மாட்டேன். முடியவே முடியாது!
24
00:03:16,949 --> 00:03:18,700
முடியாது. மாட்டவே மாட்டேன்.
25
00:03:18,784 --> 00:03:20,702
ஆமாம், போடா. எனக்கு கவலை இல்லை.
26
00:03:20,786 --> 00:03:23,413
அவன் தானே. ஏன் அவனுடன் சண்டையிடணும்?
27
00:03:23,497 --> 00:03:24,957
சரி, வெளியேறு. வா.
28
00:03:25,040 --> 00:03:26,375
உன் பணம் வேண்டாம்!
29
00:03:26,458 --> 00:03:27,960
- அவன் யார் தெரியுமா?
- போலாம்.
30
00:03:28,043 --> 00:03:30,837
உங்களில் யாருடனும்
சண்டையிடுவேன். தோற்கடிப்பேன்.
31
00:03:30,921 --> 00:03:32,339
நீ அவனுடன் சண்டையிடு!
32
00:03:32,422 --> 00:03:34,174
அவனுடன் சண்டையிட மாட்டேன்.
33
00:03:34,257 --> 00:03:36,802
போங்கடா! நாசமாப்போங்க!
34
00:03:37,761 --> 00:03:38,929
போங்கடா!
35
00:03:39,012 --> 00:03:40,180
நீயும் நாசமாப்போ!
36
00:03:47,854 --> 00:03:49,648
இதோ. இந்தா உன் பணம்.
37
00:03:50,732 --> 00:03:52,985
- இல்லை!
- விதிகளை செய்வது நானல்ல.
38
00:04:03,245 --> 00:04:04,871
ஹே! டால்டன்.
39
00:04:06,790 --> 00:04:07,874
எங்கு போகிறாய்?
40
00:04:10,043 --> 00:04:12,504
உன்னால் எனக்கு 500 டாலர் நஷ்டம்,
மவனே.
41
00:04:16,341 --> 00:04:18,385
நல்லா யோசிச்சு குத்தினீயா?
42
00:04:26,685 --> 00:04:28,020
ஹே, எங்கே போறே?
43
00:04:28,103 --> 00:04:29,771
உன் கத்தி வேண்டாமா?
44
00:04:37,738 --> 00:04:39,322
அடச்சே.
45
00:04:53,170 --> 00:04:54,087
ஒரு நிமிஷம்.
46
00:04:58,383 --> 00:05:00,844
அருமையான மோசடி உள்ள
நடத்தினே.
47
00:05:01,344 --> 00:05:03,764
உனக்கு தேவை எதிரி நீ யாரென
அறிவது,
48
00:05:05,265 --> 00:05:07,893
உன் வரலாறை அரிவது, பிறகு
சண்டையிட அஞ்சுவார.
49
00:05:07,976 --> 00:05:09,519
ப்ரமாதம்.
50
00:05:10,270 --> 00:05:12,314
பணிபுரிவதை விட சிறந்தது.
51
00:05:13,774 --> 00:05:16,610
உன்னை அடையாளம் கொள்ள ஒரு நொடி எடுத்தது.
52
00:05:17,652 --> 00:05:18,987
அட, கடவுளே.
53
00:05:19,863 --> 00:05:21,823
உனக்கு ஆம்புலன்ஸ் தேவையா?
54
00:05:22,407 --> 00:05:23,241
இல்லை.
55
00:05:23,325 --> 00:05:25,118
கத்தி குத்தப் பட்டுருக்கே.
56
00:05:25,202 --> 00:05:26,328
இதை கொஞ்சம் பிடிங்க?
57
00:05:26,870 --> 00:05:27,788
கண்டிப்பா.
58
00:05:28,705 --> 00:05:30,499
இத எடுத்ததும் இரத்தம் கசியும்.
59
00:05:34,544 --> 00:05:35,754
அடடா.
60
00:05:40,801 --> 00:05:44,721
இது ஒரு வடுவை விட்டுடும்,
ஆனா இப்படி செய்வது எளிதானது.
61
00:05:46,014 --> 00:05:47,891
இதை நீ பலமுறை செய்தவாறு தோணுது.
62
00:05:50,560 --> 00:05:51,603
ஆமாம்.
63
00:05:51,686 --> 00:05:55,607
விளைவில் பொறுமையும் தீவிர ஆர்வமும்.
அவ்வளவுதான் தேவைப்படுகிறது.
64
00:05:57,818 --> 00:05:59,402
ஒரு ரோட் ஹௌஸ் எனக்கு சொந்தம்.
65
00:06:00,153 --> 00:06:01,196
புளோரிடா கீஸில்.
66
00:06:01,279 --> 00:06:02,405
ஒரு ரோட் ஹௌஸ்ஸா?
67
00:06:02,489 --> 00:06:03,782
ஹெமிங்வே குடித்த இடம்.
68
00:06:05,617 --> 00:06:07,661
தெரியாதா, எர்னஸ்ட் ஹெமிங்வே?
69
00:06:08,495 --> 00:06:09,663
பாராட்டுகள்.
70
00:06:09,746 --> 00:06:11,164
எப்போதும் ரவுடித்தனமான இடம்.
71
00:06:11,248 --> 00:06:12,624
ஆத்திரம் தீர வருகின்றனர்.
72
00:06:12,707 --> 00:06:14,876
சமீபமா தவறான வாடிக்கையினரை ஈர்கிறது.
73
00:06:15,460 --> 00:06:17,671
ஒவ்வொரு இரவும் வந்து. இடம் நாசமாக்கி.
74
00:06:17,754 --> 00:06:19,047
போலீஸால் உதவியே இல்லை.
75
00:06:19,131 --> 00:06:21,007
என் எல்லா அடியாட்களும் ஓடிவிட்டனர்.
76
00:06:21,091 --> 00:06:22,134
கொடு.
77
00:06:23,969 --> 00:06:26,304
வெளி உதவி நாடுவதாக முடிவெடுத்தேன்.
78
00:06:27,139 --> 00:06:30,350
கார்ட்டர் ஃபோர்டுடன் பேசுமாறு
என் ஒரு நண்பனின் பரிந்துரை.
79
00:06:30,433 --> 00:06:33,645
ஆமாம், கார்ட்டர் நல்ல சண்டைப்
போடுறான்.
80
00:06:34,104 --> 00:06:35,313
இல்ல, நீதான் சரியாவே.
81
00:06:35,397 --> 00:06:36,898
நல்ல ஊதியம் தருவேன்.
82
00:06:36,982 --> 00:06:38,900
வெறும் ஒரு மாதம், வாரம் ஐந்தாயிரம்.
83
00:06:38,984 --> 00:06:40,277
தங்க வசதி பண்றேன்.
84
00:06:42,070 --> 00:06:44,781
நிறைய போட்டி இருக்கு, மன்னிக்கவும்.
85
00:06:44,865 --> 00:06:47,159
என்ன? மொத்தம் 20 ஆயிரம்.
86
00:06:47,242 --> 00:06:49,619
காரை பாத்தா, பணம் உனக்கு தேவை போலிருக்கு.
87
00:06:49,703 --> 00:06:50,912
என் காரை பிடிக்கும்.
88
00:06:50,996 --> 00:06:53,206
நீ சம்பாரிக்கிறதை விட அதிகமாருக்கும்...
89
00:06:53,290 --> 00:06:54,499
இதனால என்ன வருமோ.
90
00:06:55,667 --> 00:06:56,626
கார்ட்டரை கேளுங்க.
91
00:06:57,210 --> 00:06:59,004
என் எண்ணை உனக்கு அனுப்பறேன்.
92
00:06:59,087 --> 00:07:00,630
ஃபோன் கிடையாது, எனவே...
93
00:07:00,714 --> 00:07:02,966
பொறு. ஒரு காகிதத்தில் எழுதுகிறேன்,
94
00:07:03,049 --> 00:07:04,467
நம் முன்னோர்களை போல்.
95
00:07:07,095 --> 00:07:08,180
நான் ஃப்ராங்கி.
96
00:07:09,848 --> 00:07:10,682
யோசிச்சு சொல்.
97
00:07:13,476 --> 00:07:14,769
நல்லிரவு, மேடம்.
98
00:07:21,443 --> 00:07:23,111
இது ஹாலிடே இன் அல்ல.
99
00:07:23,195 --> 00:07:25,488
நான்... நகர்த்துகிறேன். போறேன்.
100
00:07:35,832 --> 00:07:37,167
நகர்கிறான் அசைகிறான்.
101
00:07:37,250 --> 00:07:39,127
கால்வினோ பெஞ்சமினை தடுத்தான்.
102
00:07:39,211 --> 00:07:40,503
முப்பது வினாடி கடந்தன.
103
00:07:40,587 --> 00:07:42,380
சவாலாளியால் வலக்கை
104
00:07:42,464 --> 00:07:44,883
இணைந்த நேரான இடது, இடது, வலதுடன்...
105
00:07:44,966 --> 00:07:48,386
பெஞ்சமின் சாம்பியனை
மேலே தூக்கி தள்ளுகிறான்.
106
00:07:48,470 --> 00:07:50,222
சுற்று முடிய இன்னும் 16 உள்ளது.
107
00:07:50,305 --> 00:07:51,640
இப்ப இதோ கால்வினோ.
108
00:07:51,723 --> 00:07:54,935
வலக்கை குத்து...
சவாலாளியால் தாக்குதல்.
109
00:07:55,018 --> 00:07:57,229
பெஞ்சமின் சில வலக்கை இடக்கை குத்து.
110
00:07:57,312 --> 00:07:58,521
கால்வினோ உயர குத்து.
111
00:07:58,605 --> 00:08:00,857
சவாலாளி மீது ஓங்கி இடது தாக்குதல்.
112
00:08:00,941 --> 00:08:02,734
முழங்காலால் உடலில் குத்து...
113
00:08:08,448 --> 00:08:10,533
...வலக்கை.
பிறகு உடலில் முழங்காலால்...
114
00:08:27,592 --> 00:08:28,677
வேணாமே.
115
00:08:56,454 --> 00:08:59,165
ஃப்ராங்கி
305-136-5211
116
00:09:01,084 --> 00:09:03,712
டப்ல்யூகேஒய்ஜீ-எஃப்எம்,
ஃப்ளோரிடா கீஸுக்காக 101.7,
117
00:09:03,795 --> 00:09:06,840
கியூபா ஹவானா பகுதிகள்,
பயணிக்கும் கப்பல்கள்,
118
00:09:06,923 --> 00:09:09,259
மற்றும் கீ வெஸ்டில் 96.7.
119
00:09:39,289 --> 00:09:41,207
வழியில் ஃப்ரெட்டை பாத்தீங்களா?
120
00:09:41,750 --> 00:09:42,667
என்ன?
121
00:09:42,751 --> 00:09:44,586
பாலம் மேல் ஃப்ரெட் த ட்ரீ?
122
00:09:45,337 --> 00:09:48,048
அதாவது, பிரதான பாலம் அல்ல,
அதன் அருகில் பழையது.
123
00:09:48,131 --> 00:09:50,467
வரலாற்று படைத்த செவ்வென் மைல் ப்ரிட்ஜ்?
124
00:09:51,176 --> 00:09:53,636
அது வளருது சாலை நடுவில்.
125
00:09:53,720 --> 00:09:54,554
அதை பாத்தீங்களா?
126
00:09:55,347 --> 00:09:57,974
பாத்தேனானு தெரியலை.
127
00:09:58,683 --> 00:10:01,811
முழு பாலம் மூடப்பட்டுள்ளது.
அடையலாகாது, ஆனால்...
128
00:10:01,895 --> 00:10:04,356
இந்த பெரிய பழைய மரம் அப்படியே
நிக்கும்.
129
00:10:04,439 --> 00:10:07,192
அதோ, அதுதான் ஃப்ரெட் த ட்ரீ.
130
00:10:07,275 --> 00:10:10,653
அதை பற்றிய புத்தகம் இருக்கு,
உங்களுக்கு ஆர்வம் இருந்தால்.
131
00:10:10,737 --> 00:10:13,990
உள்ளூர் பற்றியது.
சுற்றுலாப் பயணிகளுக்கு உதவும்.
132
00:10:16,034 --> 00:10:17,702
நான் தான் சார்லி.
133
00:10:17,786 --> 00:10:21,790
கிளாஸ் புக்ஸ்
134
00:10:23,333 --> 00:10:24,542
ஹே, சார்லி.
135
00:10:25,710 --> 00:10:28,088
இந்த புத்தகக் கடையை நீயே சமாளிக்கிறாயா?
136
00:10:28,171 --> 00:10:29,130
இல்லை.
137
00:10:29,756 --> 00:10:31,341
உரிமையாளர்களில் ஒருவள்.
138
00:10:34,719 --> 00:10:37,013
நீங்க கிளாஸ் கீக்கு வர காரணம்?
139
00:10:37,097 --> 00:10:38,890
இங்க பாரில் வேலை செய்ய வந்தேன்.
140
00:10:38,973 --> 00:10:40,225
பார்டெண்டராகவா?
141
00:10:40,308 --> 00:10:43,520
- இல்லை.
- பாரில் வேறு என்ன வேலை உள்ளது?
142
00:10:43,603 --> 00:10:45,730
உரிமையாளருக்கு கொஞ்சம் பிரச்சனை,
143
00:10:45,814 --> 00:10:48,066
சரி செய்ய இங்க வந்தேன்.
144
00:10:48,149 --> 00:10:50,068
மேற்கத்திப்பட சதி போல இருக்கு.
145
00:10:51,277 --> 00:10:55,532
"உள்ளூர் நகரவாசிகள் போக்கிரி சலூனை
சரி செய்ய ஹீரோவவை அழைத்தனர்," போல்.
146
00:10:56,533 --> 00:10:57,492
அந்த மாதிரிதானே?
147
00:10:57,575 --> 00:10:59,327
சார்லி, பாவம் அவரை விட்டுடு.
148
00:11:00,370 --> 00:11:01,413
ஆம், மன்னிக்கவும்.
149
00:11:01,496 --> 00:11:04,457
உற்சாகமாவாள் புத்தக விற்பனையால்,
மரங்கள், ஃப்ரெட்...
150
00:11:04,541 --> 00:11:06,251
- ஹாய், நான் ஸ்டீபன்.
- டால்டன்.
151
00:11:07,877 --> 00:11:09,587
ரோட் ஹௌஸில் வேலைக்காக வந்தேன்.
152
00:11:12,966 --> 00:11:15,718
- அப்படியா?
- உரிமையாளர், ஃப்ராங்கியால்.
153
00:11:16,636 --> 00:11:19,806
ரோட் ஹௌஸ் என்று சொன்னாள்,
ஆனால் பெயரை சொல்லவில்லை.
154
00:11:19,889 --> 00:11:21,558
வெறும் ரோட் ஹௌஸ் தான்.
155
00:11:21,641 --> 00:11:23,268
ஓ... பெயர் இல்லையா?
156
00:11:23,351 --> 00:11:25,770
இல்லை...ஆமாம்.
157
00:11:25,854 --> 00:11:26,980
ஒரு வகையில்.
158
00:11:27,063 --> 00:11:28,189
அது ரோட் ஹௌஸ்.
159
00:11:30,692 --> 00:11:33,653
நெடுஞ்சாலையில் உள்ளது,
மைல் மார்க்கர் 77 கடந்து.
160
00:11:35,655 --> 00:11:38,366
சரி, புத்தகத்திற்கு நன்றி,
ஆனால்... காசு இல்லை.
161
00:11:38,450 --> 00:11:40,869
இல்லை. தயவுசெய்து வைத்துக்கொள்ளவும்.
162
00:11:41,619 --> 00:11:42,579
எங்கள் பரிசு.
163
00:11:43,621 --> 00:11:44,831
நன்றி.
164
00:11:48,710 --> 00:11:49,961
கிளாஸ் கீக்கு வருக.
165
00:11:51,004 --> 00:11:52,005
நன்றி, ஸ்டீபன்.
166
00:12:02,557 --> 00:12:04,017
மைல்
77
167
00:12:21,493 --> 00:12:24,412
{\an8}த ரோட் ஹௌஸ்
உணவகம் & பார்
168
00:12:52,190 --> 00:12:55,235
இல்லை. கடவுளே... ஒவ்வொரு முறையும்.
ஒவ்வொரு...
169
00:12:55,318 --> 00:12:57,445
- தொல்லை பண்றானா?
- மீண்டும் இலவசமாம்.
170
00:13:00,365 --> 00:13:02,116
சரி. இது கடைசி, சத்தியமா.
171
00:13:02,200 --> 00:13:03,284
- அவ்ளோதான்.
- நன்றி.
172
00:13:03,368 --> 00:13:04,494
- கடைசி, சரியா.
- கடைசி.
173
00:13:04,577 --> 00:13:06,829
இனி இலவசம் கிடையாது, கடவுள்
ஆணையா.
174
00:13:08,331 --> 00:13:10,333
- கடவுள் ஆணையா...
- எனக்கு 17 தான்.
175
00:13:10,416 --> 00:13:11,251
சரி.
176
00:13:12,877 --> 00:13:14,420
தண்ணி காபி கிடைக்குமா?
177
00:13:16,589 --> 00:13:18,132
அது இல்லை. மன்னிக்கவும்.
178
00:13:21,135 --> 00:13:22,845
நீ என்ன குடிக்குறே?
179
00:13:22,929 --> 00:13:24,430
இது கியூபான் காபி.
180
00:13:27,058 --> 00:13:27,976
சரி.
181
00:13:28,560 --> 00:13:31,062
இது மிகவும் வித்தியாசமானது.
ஆமா.
182
00:13:31,145 --> 00:13:32,355
அதில் ஒன்னு குடுங்க.
183
00:13:33,690 --> 00:13:35,650
சரி.
184
00:13:42,574 --> 00:13:43,449
ஹே.
185
00:13:45,868 --> 00:13:46,786
ஹே.
186
00:13:47,620 --> 00:13:49,122
நீ யாருன்னு தெரியும்.
187
00:13:50,415 --> 00:13:52,166
எல்வுட் டால்டன்.
188
00:13:52,584 --> 00:13:53,793
உங்க பரம ரசிகன்.
189
00:13:54,794 --> 00:13:55,795
என்ன செய்கிறாய்?
190
00:13:55,878 --> 00:13:57,046
கவனமாக இரு.
191
00:13:57,839 --> 00:13:59,090
என்று கவனம் தப்பினேன்?
192
00:14:03,094 --> 00:14:04,220
இந்தாங்க.
193
00:14:04,554 --> 00:14:05,555
நன்றி, மேடம்.
194
00:14:10,977 --> 00:14:12,020
அய்யோ.
195
00:14:12,770 --> 00:14:13,730
ஆமாம்.
196
00:14:15,106 --> 00:14:16,107
ரொம்ப பிடிக்குது.
197
00:14:17,483 --> 00:14:18,318
நல்லது.
198
00:14:27,201 --> 00:14:28,870
இந்த இடம் நல்லாயிருக்கு.
199
00:14:30,538 --> 00:14:31,372
அமைதியா.
200
00:14:39,088 --> 00:14:40,381
போடா, முட்டாள்!
201
00:14:40,465 --> 00:14:41,966
இல்லை, நீ போடா, உங்க...
202
00:14:50,600 --> 00:14:51,684
நாசமாப்போ!
203
00:15:02,362 --> 00:15:03,613
ஏய்!
204
00:15:04,405 --> 00:15:07,408
வெளியே போங்கள். செல்லுங்கள். வெளியே போ.
205
00:15:08,284 --> 00:15:09,744
- ஏய்.
- போடா!
206
00:15:09,827 --> 00:15:12,205
நீ வெளியேறு. வெளியே செல்.
207
00:16:01,879 --> 00:16:03,464
பிணகிடங்கு போல உள்ளது!
208
00:16:10,346 --> 00:16:11,556
ஹே.
209
00:16:13,391 --> 00:16:15,435
சுத்தம் செய், நாங்காம் சந்து.
210
00:16:17,645 --> 00:16:19,856
இங்கிருந்து போ.
211
00:16:19,939 --> 00:16:23,484
முட்டாள். நீ ரொம்ப நேரமா விளையாடுறே.
எனக்கு வாய்ப்பு தா.
212
00:16:26,320 --> 00:16:27,155
ஹே. நில்லு.
213
00:16:27,655 --> 00:16:29,782
- விடு. விட்டுடு!
- ஹே, குடிக்க குடு.
214
00:16:29,866 --> 00:16:33,119
ஹே, ஹே, ஹே, வா!
அமைதி! அமைதி!
215
00:16:33,536 --> 00:16:34,662
பில்லி.
216
00:16:35,788 --> 00:16:36,622
முட்டாளா நீ?
217
00:16:37,540 --> 00:16:39,125
- நிறுத்து.
- நீ இன்னும் கற்கலையா?
218
00:16:39,208 --> 00:16:40,126
நொறுக்கிடுவோம்.
219
00:16:40,209 --> 00:16:41,419
நீ கற்கலை?
220
00:16:41,502 --> 00:16:42,962
- குடுக்கவா ஒன்னு?
- வேணா...
221
00:16:43,045 --> 00:16:45,173
இங்கேயே இன்னொன்னு
கொடுப்பேன்.
222
00:16:45,256 --> 00:16:46,674
- பில்லி தானே?
- ஆம்.
223
00:16:46,758 --> 00:16:48,634
சில வாடிக்கையினர் காத்துள்ளனர்.
224
00:16:48,718 --> 00:16:50,344
- இவர்களை சமாளிக்கிறேன்.
- சரி.
225
00:16:50,428 --> 00:16:52,555
யாருடா நீ, திரு. புன்னகை?
226
00:16:52,638 --> 00:16:53,806
திரு. புன்னகை?
227
00:16:53,890 --> 00:16:56,768
ஆம். நாங்கள் நுழைந்ததிலிருந்து
உன் அசடு புன்னகை.
228
00:16:57,810 --> 00:16:59,353
மகிழ்ச்சியா இருக்கியா?
229
00:16:59,604 --> 00:17:00,730
நீ முட்டாளா?
230
00:17:00,813 --> 00:17:02,732
பல முறை முகத்தில குத்தப்பட்டாயா?
231
00:17:03,316 --> 00:17:05,651
ஆமா, குத்தாக இருக்கலாம்.
232
00:17:05,735 --> 00:17:08,279
உங்களுடன் கொஞ்சம் பேசலாமா
வெளியே?
233
00:17:08,362 --> 00:17:09,405
முடியாது.
234
00:17:09,489 --> 00:17:10,907
எனக்கு வேலை இருக்கு.
235
00:17:15,453 --> 00:17:16,370
மற்றொன்று.
236
00:17:19,248 --> 00:17:21,501
வெளியே உங்க பைக்குகள் தானே?
237
00:17:21,584 --> 00:17:23,377
ஆம். வலதில் சிவப்பு என்னுது.
238
00:17:30,760 --> 00:17:32,678
- இரு. என்னடா பண்றே?
- இரு, இரு.
239
00:17:34,972 --> 00:17:36,432
ஏய், முட்டாள்!
240
00:17:36,516 --> 00:17:37,850
அங்கேயே நில்.
241
00:17:41,604 --> 00:17:45,399
உன்னையும் உன் நண்பர்களையும் மரியாதையுடன்,
வளாகத்தை விட்டு
242
00:17:45,483 --> 00:17:47,860
வெளியேற்ற விரும்பினேன்.
243
00:17:47,944 --> 00:17:49,362
நாங்கள் வெளியேறுவோம்.
244
00:17:49,445 --> 00:17:51,823
- நான் உன்னைக் கொன்ற பிறகு.
- சரி.
245
00:17:53,449 --> 00:17:55,827
தொடங்கும் முன், உன்னிடம் காப்பீடு
உள்ளதா?
246
00:17:56,410 --> 00:17:57,245
என்ன?
247
00:17:57,328 --> 00:17:59,622
மருத்துவ காப்பீடு? எல்லாம் அடங்கியதா?
248
00:17:59,705 --> 00:18:00,832
பற்களுக்கும் சேத்து?
249
00:18:01,958 --> 00:18:04,210
இருக்கு. அதன் தேவை எனக்கு
இருக்காது.
250
00:18:04,293 --> 00:18:05,253
சரி.
251
00:18:05,920 --> 00:18:08,256
- சரி. ஹே, ஃப்ராங்கி?
- என்ன?
252
00:18:08,339 --> 00:18:10,716
- அருகே ஆஸ்பத்திரி உள்ளதா?
- யாருக்கு கவலை?
253
00:18:10,800 --> 00:18:13,886
- மூடிட்டு சண்டையிடு, முட்டாள்!
- மருத்துவமனை அருகிலா?
254
00:18:13,970 --> 00:18:15,346
மிக தொலைவிலா, அருகிலா?
255
00:18:15,429 --> 00:18:17,056
சுமார் 25 நிமிட தூரத்தில்.
256
00:18:17,139 --> 00:18:18,975
போக்குவரத்தும் சமயமும் பொறுத்தது.
257
00:18:19,058 --> 00:18:21,310
- மோ, வாயை மூடு!
- சரி.
258
00:18:21,394 --> 00:18:22,520
உன் பெயர் என்ன?
259
00:18:23,437 --> 00:18:26,399
- டெல்.
- டெல், நீ இதைச் செய்ய வேண்டியதில்லை.
260
00:18:26,482 --> 00:18:29,443
நான்... நீ...
உன் நண்பர்கள் முன்னே தோற்க தேவையில்லை.
261
00:18:29,777 --> 00:18:30,987
"முன்னேயா?"
262
00:18:33,197 --> 00:18:34,574
அவங்க பாக்க மட்டும் வரலை.
263
00:18:35,449 --> 00:18:38,160
அது நியாயமே இல்லை.
- வாழ்க்கை நியாயமானதல்ல.
264
00:18:39,203 --> 00:18:40,413
- அட.
- உன்னை அறைந்தேன்.
265
00:18:40,496 --> 00:18:41,914
- நீ நலமா?
- என்ன...
266
00:18:41,998 --> 00:18:42,999
ஏய், என்னடா இது?
267
00:18:46,752 --> 00:18:48,212
அட சே!
268
00:18:48,296 --> 00:18:49,755
- வா, அவனை அழி.
- வா, டெல்!
269
00:18:50,506 --> 00:18:52,049
வா, டெல்! அட் பாவி.
270
00:18:56,429 --> 00:18:57,388
இதை டிரா என்போம்.
271
00:18:58,639 --> 00:18:59,724
டிரான்னா என்ன?
272
00:18:59,807 --> 00:19:01,225
ஒரு வகை வெற்றி போன்றது.
273
00:19:01,309 --> 00:19:03,060
- நான் வென்றேனா?
- இது டை, டெல்.
274
00:19:03,144 --> 00:19:04,478
நாம் ஒன்றாக வென்றோம்.
275
00:19:05,104 --> 00:19:05,938
ஓ, நாசமாப்போ!
276
00:19:09,525 --> 00:19:10,568
அய்யய்யோ.
277
00:19:12,570 --> 00:19:13,905
உன்னை கொல்லப்போகிறேன்!
278
00:19:25,124 --> 00:19:26,042
அட கடவுளே.
279
00:19:27,919 --> 00:19:29,462
வாப்பா. அவ்வளவு மோசமல்ல.
280
00:19:29,545 --> 00:19:31,297
என் கையை உடைச்சிட்டே.
281
00:19:31,380 --> 00:19:32,798
நான் உன் கை உடைத்தேன்.
282
00:19:33,591 --> 00:19:35,843
ஆனால் நல்ல செய்தி
மருத்துவமனை 20 நிமிட தொலைவில்.
283
00:19:35,927 --> 00:19:37,887
25 என்றேன். சரியா?
284
00:19:37,970 --> 00:19:40,056
என்னால் இப்படி ஓட்ட முடியாது. ஐயோ.
285
00:19:40,139 --> 00:19:41,766
- ஏய், ஃப்ராங்கி?
- ஆம்?
286
00:19:41,849 --> 00:19:44,977
- உன் கார் கிடைக்குமா?
- ஆம், ஆனா அவர்களுக்கு அல்ல.
287
00:19:45,061 --> 00:19:46,896
இவர்களுக்கு மருத்துவ உதவி தேவை.
288
00:19:46,979 --> 00:19:48,648
அப்படியா? எனக்கு கவலை இல்லை.
289
00:19:49,273 --> 00:19:50,524
உன்மீது வழக்களிப்பேன்.
290
00:19:58,074 --> 00:19:59,033
வேகத்தடை.
291
00:20:02,620 --> 00:20:03,454
அடடா.
292
00:20:03,537 --> 00:20:05,539
அவனுக்கு மூளையதிர்ச்சியாக
இருக்கலாம்
293
00:20:05,623 --> 00:20:08,751
அத்துடன் முழங்கால் சேதம்,
ஒருவேளை இடப்பெயர்வு.
294
00:20:09,293 --> 00:20:11,504
பிறகு அவன்... அந்த நபர்...
295
00:20:11,587 --> 00:20:13,214
சவாரிக்கு நன்றி.
296
00:20:13,673 --> 00:20:14,966
நண்பர்களின் ஒருவனா?
297
00:20:15,049 --> 00:20:17,885
இல்லை, நான் வெறும்
அவன் கையை உடைத்தேன், எனவே...
298
00:20:30,231 --> 00:20:31,482
ஹே.
299
00:20:33,025 --> 00:20:36,404
நீ போகும் முன்,
புதிய நோயாளிகளுக்காக நன்றி சொல்லணும்.
300
00:20:40,116 --> 00:20:41,117
பரவாயில்லை.
301
00:20:41,200 --> 00:20:44,954
என் ஈ.ஆர் பொறுப்பற்ற முட்டாள்களால்
நிறையும்போது ரொம்ப பிடிக்கும்.
302
00:20:45,037 --> 00:20:48,833
சாதாரண மக்கள் உண்மையான அவசர நிலைகளில்
போக இடம் இருக்காதுலே.
303
00:20:48,916 --> 00:20:50,876
ஆனால் அதை பற்றி நீ கவலை படமாட்டே,
304
00:20:50,960 --> 00:20:53,587
ஜாலிக்கு காயப்படுத்தும் மூடனாக
நீ இருப்பதால்.
305
00:20:53,671 --> 00:20:54,797
"மூடன்?"
306
00:20:54,880 --> 00:20:57,091
நான் பணத்துக்காக காயப்படுத்தினேன்.
307
00:20:59,135 --> 00:21:00,344
அது எப்படி சிறந்தது?
308
00:21:02,680 --> 00:21:04,807
இல்லைதான். தெளிவுபடுத்துறேன்.
309
00:21:04,890 --> 00:21:07,893
உன்னை போன்றவர் மீது
புகார் அளிக்கணும், தெரியுமில்ல?
310
00:21:07,977 --> 00:21:09,437
நீ கண்டிப்பா செய்யணும்.
311
00:21:10,479 --> 00:21:11,814
அவர்களுக்கு பொருட்டல்ல
312
00:21:11,897 --> 00:21:13,941
இந்த பகுதிகளில் மூடன்களை பற்றி.
313
00:21:16,861 --> 00:21:17,987
இரத்தம் கசிகிறாய்.
314
00:21:20,406 --> 00:21:21,741
ஓ, அடடா.
315
00:21:22,241 --> 00:21:24,118
இல்லை, அது... ஒன்னுமில்லை.
316
00:21:24,201 --> 00:21:25,369
நான் பார்க்கிறேன்.
317
00:21:30,791 --> 00:21:31,876
சரி.
318
00:21:39,967 --> 00:21:41,552
உனக்கு சண்டையிட இஷ்டமா?
319
00:21:43,929 --> 00:21:45,014
வென்றதுண்டா?
320
00:21:48,851 --> 00:21:50,311
சண்டையில் யாரும் வெல்வதில்ல.
321
00:21:52,146 --> 00:21:53,522
பிறகு ஏன் செய்கிறாய்?
322
00:21:59,528 --> 00:22:01,947
பாதிக்கப்படவில்லை, ஆனால் தைக்க வேண்டும்.
323
00:22:02,031 --> 00:22:04,241
வேணா, வேணா, வேணா. நன்றி.
324
00:22:05,451 --> 00:22:08,662
- ஏன் வேணா?
- என் தவறு. அனுபவிக்க விரும்புகிறேன்.
325
00:22:09,455 --> 00:22:10,414
சரி.
326
00:22:17,463 --> 00:22:18,297
இதை ஒட்டலாமா?
327
00:22:33,312 --> 00:22:36,065
- செஃபலெக்ஸின்.
- இல்ல, வலிக்கு எதுவும் வேணாம்.
328
00:22:36,148 --> 00:22:39,193
இது ஆண்டிபயாடிக். இதையும்
எடுக்கவும்.
329
00:22:43,322 --> 00:22:45,866
நன்றி டாக்டர்.
பிரச்சனைகளுக்கு மன்னிக்கவும்.
330
00:22:45,950 --> 00:22:46,784
ஊழியரிடம் சொல்.
331
00:22:46,867 --> 00:22:48,911
இன்றிரவின் அதிக வேலை
அவங்களுடையது.
332
00:22:55,501 --> 00:22:57,336
ஏய், நீ என்ன செதுக்கறே?
333
00:22:57,419 --> 00:22:58,504
ஒரு குச்சி.
334
00:22:58,754 --> 00:23:00,589
சரி, ஆனா அது எதுவாக மாறும்?
335
00:23:01,632 --> 00:23:02,883
ஒரு சிறிய குச்சியா.
336
00:23:07,096 --> 00:23:08,097
அது அவனா?
337
00:23:08,514 --> 00:23:10,057
நல்லிரவு, மேடம்.
338
00:23:10,141 --> 00:23:12,893
மீண்டும், பிரச்சனைக்கு
மன்னிக்கவும். நன்றி.
339
00:23:14,145 --> 00:23:16,021
ஆமாம், அவன் தான்.
340
00:23:17,022 --> 00:23:18,065
அவனே தான்.
341
00:23:20,192 --> 00:23:21,777
பலவற்றை பயன்படுத்தினான்.
342
00:23:21,861 --> 00:23:25,656
கிராவ் மகா, ஜூடோ, ஜுஜித்சு,
தெரியுமா, அந்த அறையும்.
343
00:23:25,739 --> 00:23:27,449
அது என்ன? சுபாக்? சரியா?
344
00:23:28,617 --> 00:23:30,202
ஹே, வீரா.
345
00:23:33,289 --> 00:23:36,417
இதோ. ஒரு வார சம்பளம். பணமாக, கோரியபடி.
346
00:23:36,792 --> 00:23:37,793
நன்றி.
347
00:23:37,877 --> 00:23:39,170
பரவாயில்லை. நன்றி.
348
00:23:39,837 --> 00:23:41,547
அழகான இடம் இது, ஃப்ராங்கி.
349
00:23:42,256 --> 00:23:44,091
அழகு என்பதில் சந்தேகமில்லை.
350
00:23:44,175 --> 00:23:45,342
அதாவது, இதைப் பார்.
351
00:23:46,010 --> 00:23:48,929
அங்கே பிடித்த ஒருவருடன் மது
பருகுவதை கற்பனை செய்.
352
00:23:49,805 --> 00:23:51,974
அட, இங்கே திருமணமும் செய்து கொள்ளலாம்.
353
00:23:52,057 --> 00:23:53,017
விவாகரத்தும்.
354
00:23:53,100 --> 00:23:55,769
பிறகு மீண்டும் வந்து
துன்பங்களை மூழ்கிவிடலாம்.
355
00:23:55,853 --> 00:23:57,521
முழு வாழ்வின் வட்டம் போல்.
356
00:23:58,689 --> 00:24:01,233
- அது அற்புத விற்பனை முன்மொழிவு.
- ஆம்.
357
00:24:01,317 --> 00:24:03,611
ஒரு காலத்தின் கிளாஸ் கீ இப்ப இல்ல.
358
00:24:04,778 --> 00:24:05,905
ச்சே...
359
00:24:07,865 --> 00:24:10,201
இந்த இடம் உண்மையில் சிறப்பாகலாம்.
360
00:24:10,284 --> 00:24:12,286
உன்னை ஒரு கேள்வி கேட்கலாமா?
361
00:24:12,703 --> 00:24:13,913
கண்டிப்பா.
362
00:24:17,374 --> 00:24:19,293
ஏன் ரோட் ஹௌஸ் என
அழைக்கப்படுது?
363
00:24:19,793 --> 00:24:22,671
- என்ன சொல்றே?
- ரோட்ஹௌஸ்... ஒரு வார்த்தை அல்ல?
364
00:24:22,755 --> 00:24:24,632
ஆமாம், அதுதான் நகைச்சுவை.
365
00:24:24,715 --> 00:24:26,133
இது ஒரு சாலை வீடு.
366
00:24:26,217 --> 00:24:29,386
ஆனால் "த ரோட் ஹௌஸ்" என
அழைக்கப்படுகிறது. புரிகிறதா?
367
00:24:30,346 --> 00:24:31,472
இன்னும் புரியலை.
368
00:24:32,598 --> 00:24:35,476
தெரியலே. என் மாமாவின்
நகைச்சுவை உணர்வே தனி.
369
00:24:36,936 --> 00:24:39,730
ஹே, ஒரு அழகான
ஹோட்டல் நகரத்தில் இருக்கு.
370
00:24:39,813 --> 00:24:43,567
அதாவது, இது நகரத்தின் ஒரே ஹோட்டல்,
ஆனால் அதிர்ஷ்டவசமாக, அழகானது.
371
00:24:43,651 --> 00:24:48,239
சரி, நான்... மெரினாவில் ஒரு இல்லப்படகு
விற்பனைக்கு கண்டேன்.
372
00:24:48,322 --> 00:24:50,074
அதை பற்றி பார்க்க எண்ணினேன்.
373
00:24:50,157 --> 00:24:51,450
அந்த பழைய தொட்டியா?
374
00:24:51,533 --> 00:24:53,077
அது மிதப்பதே பெரிய விஷயம்.
375
00:24:53,160 --> 00:24:55,788
- அதை தெரியுமா?
- ஆம், தெரியும். அது என்னுடையது.
376
00:24:55,871 --> 00:24:56,956
பாருடன் வந்தது.
377
00:24:57,039 --> 00:24:58,916
நீ தாராளமாக அங்கு தங்கலாம்,
378
00:24:58,999 --> 00:25:00,751
ஆனா ஸ்னோர்கலோட தூங்குவது நன்று.
379
00:25:00,834 --> 00:25:02,753
- சரி.
- மேலும், முதலை ஜாக்கிரதை.
380
00:25:03,170 --> 00:25:04,505
என்ன?
நான் விளையாடலை.
381
00:25:04,588 --> 00:25:06,548
- சென்றாண்டு ஷோன்ட்சியை கொன்றது.
- யார்?
382
00:25:06,966 --> 00:25:08,634
ஓல்ட் டாக்மாஸ்டரின் நாய்.
383
00:25:10,594 --> 00:25:11,720
ஒரு விஷயம்...
384
00:25:12,388 --> 00:25:13,973
மாமா படகிற்கும் பேரிட்டார்.
385
00:25:18,310 --> 00:25:22,314
{\an8}த போட்
386
00:25:33,701 --> 00:25:36,996
ஃப்ராங்கி இங்கு தங்க வைத்திருக்கும்
அந்த நபர் நீ தானா?
387
00:25:37,079 --> 00:25:38,455
ஆமாம், நானே தான்.
388
00:25:38,831 --> 00:25:40,291
ஆமாம், சரி,
389
00:25:41,000 --> 00:25:43,043
அந்த பாழாப்போன முதலை ஜாக்கிரதை.
390
00:26:08,110 --> 00:26:13,532
மறுக்கமுடியாத யுஎஃப்சிக்கான
ஐந்து சுற்றுகள்
391
00:26:13,615 --> 00:26:19,538
உலகின் மிடில்வேட் சாம்பியன்ஷிப்!
392
00:26:19,621 --> 00:26:22,374
முதலில் அறிமுகப்படுகிறார், சவாலாளி,
393
00:26:23,000 --> 00:26:28,339
எல்வுட் டால்டன்!
394
00:26:28,422 --> 00:26:29,631
ஹே, டால்டன்.
395
00:26:30,257 --> 00:26:31,091
டால்டன்.
396
00:26:32,676 --> 00:26:34,053
கதவு மணி இல்லை.
397
00:26:34,762 --> 00:26:36,597
ஒருவேளை இது ஒரு படகு என்பதால்.
398
00:26:38,390 --> 00:26:39,808
ஏதாவது உடுத்திக்கிறேன்.
399
00:26:39,892 --> 00:26:41,185
கவலைப்படாதீர்.
400
00:26:41,268 --> 00:26:42,853
எனக்கு சகோதரர்கள் உள்ளனர்.
401
00:26:43,979 --> 00:26:48,233
காலை உணவிற்கு வாய்ப்பு இருந்திருக்காது,
அதான் சாப்பாடு கொண்டு வந்தேன்.
402
00:26:49,318 --> 00:26:51,278
இந்த இடத்தின் உங்கள் அமைப்பு பிடித்தது.
403
00:26:57,826 --> 00:26:59,912
எனவே, சாமான் எடுக்க உதவட்டுமா?
404
00:27:02,247 --> 00:27:04,291
இல்லை, என்னிடம் இந்த சூட்கேஸ்
மட்டுமே.
405
00:27:04,958 --> 00:27:06,043
சரி.
406
00:27:08,253 --> 00:27:11,131
பார்ப்போம். டோஸ்டாடாஸ் உள்ளது...
407
00:27:11,715 --> 00:27:13,592
காலை உணவு பரிட்டோ.
408
00:27:15,094 --> 00:27:17,012
மற்றும் எம்பனாடாஸ்.
409
00:27:22,935 --> 00:27:24,395
- நன்றி.
- ஆமாம்.
410
00:27:26,146 --> 00:27:27,064
பாருங்கள்.
411
00:27:27,147 --> 00:27:30,234
உங்களை போன்றவர்கள் நிறைய வந்து போயுள்ளனர்.
412
00:27:31,151 --> 00:27:32,611
ஒருவர், ஆர்தர்.
413
00:27:32,694 --> 00:27:35,989
பின்னர், பென்னட், மற்றும் இந்த கிறிஸ்,
414
00:27:36,073 --> 00:27:38,659
கொஞ்சமானும் நீடிப்பான் என
எண்ணினேன் ஆனால்...
415
00:27:38,742 --> 00:27:40,202
மாஜி மரைன், பெரியவன்.
416
00:27:40,285 --> 00:27:41,787
ஆனால் சுத்த முட்டாள்.
417
00:27:42,538 --> 00:27:44,081
இரண்டு நாள் கூட நீடிக்கல.
418
00:27:45,457 --> 00:27:47,126
அத்துடன் போகவிருந்தேன், ஆனால்...
419
00:27:48,293 --> 00:27:49,795
இப்போது நீங்க இங்க.
420
00:27:50,129 --> 00:27:51,630
நீங்க வேற மாதிரினு நம்பறேன்
421
00:27:52,297 --> 00:27:53,715
நிலமை சரியாகலாம்.
422
00:27:54,758 --> 00:27:56,135
உணவுக்கு நன்றி.
423
00:28:03,142 --> 00:28:04,351
குட் மார்னிங், டால்டன்.
424
00:28:06,103 --> 00:28:06,937
மார்னிங்.
425
00:28:11,984 --> 00:28:13,193
ஹே, டால்டன்.
426
00:28:15,529 --> 00:28:16,613
எப்படி இருக்கே?
427
00:28:21,326 --> 00:28:22,619
ஹே, சார்லி.
428
00:28:22,703 --> 00:28:23,787
ஹே.
429
00:28:23,871 --> 00:28:25,706
நான் என்ன செய்யணும், பங்காளி?
430
00:28:25,789 --> 00:28:29,168
பயன்படுத்த உன்னிடம் கணினி இருக்கலாலாமோனு
யோசித்தேன்.
431
00:28:29,668 --> 00:28:30,627
அங்கே.
432
00:28:31,837 --> 00:28:35,174
நீ ஃப்ரெட் த ட்ரீ ஐ திருப்பித் தர வந்தாயோ
என கவலையானேன்.
433
00:28:35,257 --> 00:28:36,216
ஏன் அதை செய்வேன்?
434
00:28:36,300 --> 00:28:39,761
கீஸின் பிரபலமான ஆறு கால் பூனைகளைப்
பற்றி எப்படி நான் கற்பேன்?
435
00:28:39,845 --> 00:28:40,762
நல்ல கருத்து.
436
00:28:41,263 --> 00:28:44,266
என்னிடம் ஒரு நல்ல செய்தி உள்ளது.
437
00:28:47,436 --> 00:28:49,313
உன் வாழ்க்கை கதையை கண்டேன்.
438
00:28:49,813 --> 00:28:51,607
நல்ல செய்தியான்னு தெரியாது,
ஆனா...
439
00:28:52,065 --> 00:28:55,527
மார்ட்டின் ஹோலியின்
டெத் அட் தி டபிள் எக்ஸ்.
440
00:28:55,611 --> 00:28:57,988
பேப்பர்பேக் மேற்கத்தி,
1950களிலிருந்து.
441
00:28:58,071 --> 00:29:00,449
சரி. ஒரு மேற்கத்திய கதை.
442
00:29:00,532 --> 00:29:05,746
"அஞ்சாத வேட் வேகோ ஒருபோதும் தான் நீதிக்கு
கொண்டு வராத அயோக்கியனை சந்தித்ததில்லை.
443
00:29:05,829 --> 00:29:09,124
"ஆனால், வேட் ஒருபோதும்
டபிள் எக்ஸில் நுழைந்ததில்ல.
444
00:29:09,208 --> 00:29:14,087
"மாடு திருட்டு, ஏமாற்றுதல், கொள்ளை,
கொலை கொண்ட பரபரப்பான சலூன்."
445
00:29:15,923 --> 00:29:17,424
நீ அஞ்சாதவன் தானே?
446
00:29:17,508 --> 00:29:18,842
நெஜமா, சொல்ல தெரியல.
447
00:29:20,427 --> 00:29:21,845
நான்கு பூஜ்ஜியங்கள்.
448
00:29:21,929 --> 00:29:23,096
சரி.
449
00:29:26,725 --> 00:29:27,893
ஆம். வேலை செய்ததா?
450
00:29:28,644 --> 00:29:29,645
ஆமாம்.
451
00:29:31,813 --> 00:29:34,066
- அவற்றை திரும்ப கொடு!
- வாயை மூடு!
452
00:29:34,149 --> 00:29:35,317
இதனால் அலுப்பானேன்!
453
00:29:35,400 --> 00:29:37,819
- போடா!
- திருப்பித்தா இல்ல பணம் தா!
454
00:29:37,903 --> 00:29:39,613
போ அங்கே!
455
00:29:39,696 --> 00:29:41,615
- இன்னொன்னு வேண்டுமா?
- என்ன செய்வே?
456
00:29:42,407 --> 00:29:43,700
இல்ல, திரும்பி போ!
457
00:29:46,203 --> 00:29:47,538
- ஏய்!
- என்ன?
458
00:29:48,747 --> 00:29:50,165
அனைவரும் போங்க!
459
00:29:54,127 --> 00:29:55,587
இப்பவே.
460
00:29:56,463 --> 00:29:59,091
போங்க. செல்லுங்கள்.
461
00:30:01,760 --> 00:30:02,844
அய்யய்யோ.
462
00:30:06,056 --> 00:30:08,559
- சரி. அவன் தென்படுகிறான்.
- நாசமாப்போ.
463
00:30:20,237 --> 00:30:21,530
பேட்டோடு என்ன செய்யறே?
464
00:30:23,782 --> 00:30:25,742
அந்த இழிவானவர்களை வெறுக்கிறேன்.
465
00:30:30,622 --> 00:30:31,999
உன் அப்பா எங்கே?
466
00:30:32,082 --> 00:30:33,750
தனது மற்ற வேலையில் உள்ளார்.
467
00:30:35,168 --> 00:30:37,671
புத்தகங்கள் விற்பனையால்
வாழ்வாதாரம் கடினம்.
468
00:30:38,547 --> 00:30:39,506
ஆமா.
469
00:30:40,591 --> 00:30:43,051
புத்தகக் கடை உண்மையில் என் தாயின் யோசனை.
470
00:30:44,886 --> 00:30:45,721
அவர் எங்கே?
471
00:30:45,804 --> 00:30:47,889
சென்ற ஆண்டு இறந்தார்.
472
00:30:49,516 --> 00:30:50,976
என் அனுதாபங்கள்.
473
00:30:51,935 --> 00:30:53,145
கஷ்டங்கள் சகஜம்.
474
00:30:53,937 --> 00:30:56,398
இங்க மட்டும் அழகான நாளில் சதா
நடக்கும்.
475
00:31:13,915 --> 00:31:16,001
- சரி வருமா?
- சரி, இல்லை, சமாளிப்பேன்.
476
00:31:19,588 --> 00:31:21,590
ஏய். அதோ அவன்.
477
00:31:22,758 --> 00:31:24,551
கடலில் உன் முதல் இரவு எப்படி?
478
00:31:25,177 --> 00:31:27,095
பிடித்தது என்று சொல்லலாம்.
479
00:31:27,179 --> 00:31:29,640
ஆம், ஆனால் விசித்திரமான
கனவுகள் இருந்தன.
480
00:31:29,723 --> 00:31:30,891
போட் ட்ரீம்ஸ்.
481
00:31:31,350 --> 00:31:32,934
அது கடலின் அசைவு.
482
00:31:33,018 --> 00:31:36,104
அது உன் தூக்க முறையை குழப்பிவிடும்,
கடவுள் சத்தியமா.
483
00:31:36,188 --> 00:31:37,522
- ஜாலி, இல்லையா?
- ஆம்.
484
00:31:37,606 --> 00:31:38,857
பாப்போம், ஃப்ராங்கி.
485
00:31:39,900 --> 00:31:41,860
- ஹே, டால்டன்.
- பார்ப்போம், கார்ல்.
486
00:31:45,364 --> 00:31:47,199
- ஃப்ராங்கி?
- என்ன?
487
00:31:50,160 --> 00:31:52,579
ஊர் சந்திப்பு மாதிரி ஏதோ
இருந்ததா?
488
00:31:52,663 --> 00:31:54,289
எப்படி என் பெயர் அறிந்தனர்?
489
00:31:54,373 --> 00:31:55,207
ஆமாம்.
490
00:31:55,832 --> 00:31:59,836
இங்கே அப்படித்தான்.
அதாவது, இது ஒரு வகை கிசுகிசு தீவு.
491
00:32:15,477 --> 00:32:17,104
தாமதத்திற்கு மன்னிக்கவும்.
492
00:32:17,187 --> 00:32:19,898
பாதகமில்லை. நீங்க இங்கே வந்ததே மகிழ்ச்சி.
493
00:32:19,981 --> 00:32:21,024
நீங்க இங்கிருந்தா
494
00:32:21,108 --> 00:32:23,568
எங்கோ குழப்பிண்டு இல்லைன்னு அர்த்தம்.
495
00:32:23,652 --> 00:32:26,154
நீ, இதை முடி.
இன்னும் அரை சவரம் இருக்கு.
496
00:32:29,533 --> 00:32:32,327
சவரத்தை ஒத்தி வைக்கலாம், கரை
அடையும் வரை.
497
00:32:32,411 --> 00:32:34,037
- ரொம்ப ஆடுது...
- பதறாதே.
498
00:32:34,121 --> 00:32:36,915
கேப்டன் சீரான படப்பயணம் என்றார், சரியா?
499
00:32:36,998 --> 00:32:38,417
- சீரான படப்பயணமா?
- ஆம்!
500
00:32:39,126 --> 00:32:40,752
சீரான படப்பயணம். அசையாதே.
501
00:32:40,836 --> 00:32:42,546
உனக்கு என்ன திடீர் அக்கறை?
502
00:32:43,213 --> 00:32:44,047
சரிதான்.
503
00:32:44,881 --> 00:32:47,259
உங்கள் காதில் என்ன விழுந்ததென
தெரியாது.
504
00:32:47,342 --> 00:32:50,637
நீங்களெல்லாம் கோழை என காதில்
விழுந்தது.
505
00:32:50,721 --> 00:32:53,140
ஏதோ அடியாள் கண்டு பயந்ததா.
அதான் காதில விழுந்தது.
506
00:32:53,223 --> 00:32:55,183
உண்மையில் ஐயா, அது டெல்.
507
00:32:55,267 --> 00:32:56,852
அவனுக்கு சமாளிக்க தெரியல.
508
00:32:56,935 --> 00:33:00,355
சரி, இந்த மேதை டெல் இடம் பேசுகிறேன்.
509
00:33:00,439 --> 00:33:01,606
உங்களால் முடியாது.
510
00:33:01,690 --> 00:33:02,816
அது ஏன்?
511
00:33:04,985 --> 00:33:06,486
இன்னும் மருத்துவமனையில்.
512
00:33:06,570 --> 00:33:08,113
முளையதிர்ச்சியுடன்.
513
00:33:08,196 --> 00:33:09,656
நாசமாப்போறவனே!
514
00:33:10,073 --> 00:33:12,451
- மன்னிக்கவும்.
- ஒண்ணுமில்லை. சரியா.
515
00:33:12,534 --> 00:33:15,662
சரி. மணிக்கட்டை
தளர்வாக வைத்திருப்போம், சரியா?
516
00:33:15,746 --> 00:33:17,247
- புரியுதா? பிரமாதம்.
- சரி.
517
00:33:17,330 --> 00:33:18,540
தொடரு.
518
00:33:20,459 --> 00:33:22,794
யாராவது சொல்லவோ நினைவூட்டவோ முடியுமா
519
00:33:22,878 --> 00:33:27,007
இந்த மாதிரியான முட்டாள்களை பணியமர்த்த
யோசனை யாருடையது என முதலில்?
520
00:33:27,507 --> 00:33:28,467
உங்களுடையது.
521
00:33:28,550 --> 00:33:29,926
விஷயம் இதுதான்!
522
00:33:31,052 --> 00:33:34,097
இந்நேரம் இந்த வேலைய
நீங்களெல்லாம் முடித்திருக்கணும்.
523
00:33:34,556 --> 00:33:36,933
அவர்களை பயமுறுத்தலாம் என இன்னும் எண்றேன்.
524
00:33:37,559 --> 00:33:39,186
நீ என்ன... என்ன சொன்னேன்?
525
00:33:39,269 --> 00:33:40,854
தளரவிடு என்றேன், சரியா?
526
00:33:40,937 --> 00:33:41,980
கைகள் தளர்வாக.
527
00:33:42,063 --> 00:33:44,733
புரியுது. சிறிது ஆடுகிறது,
ஆனால் தளர்வாக வை.
528
00:33:44,816 --> 00:33:46,526
அவ்வளவுதான், சரியா? எளிது.
529
00:33:46,610 --> 00:33:47,652
சரியா?
530
00:33:54,159 --> 00:33:56,036
நீ, இந்த பவுன்ஸர் பற்றி சொல்.
531
00:33:56,119 --> 00:33:57,245
அதாவது...
532
00:33:57,913 --> 00:34:01,792
ஆமாம், தெரியல. அவன்...
அவன் மிகவும் விசித்திரம், தெரியுமா?
533
00:34:01,875 --> 00:34:03,168
"விசித்திரம்" என்றால்?
534
00:34:03,251 --> 00:34:04,169
அது.
535
00:34:04,669 --> 00:34:05,587
அவன்...
536
00:34:05,670 --> 00:34:08,465
திரு. ராஜர்ஸ் போல பணிவாக நடந்துகொள்வான்,
537
00:34:08,548 --> 00:34:11,635
ஆனால் அப்புறம்
வெறி கொள்வான். வன்முறையாவான்.
538
00:34:11,718 --> 00:34:15,180
உங்களை அடித்தே கொல்வான்.
எனவே, ஒட்டுமொத்தமாக சுவாரசியமானவன்.
539
00:34:15,263 --> 00:34:16,848
அற்புதமான பகுப்பாய்வு.
540
00:34:16,932 --> 00:34:18,725
ஸாம், முட்டாள்களை கடலில் வீசு.
541
00:34:18,809 --> 00:34:23,522
சரி, ஒருவேளை ரோட் ஹௌஸ்ஸை நீங்க வீழ்த்த
விரும்பும் காரணத்தை எங்களிடம் சொன்னால்?
542
00:34:23,605 --> 00:34:25,232
சிறந்த யோசனை!
543
00:34:25,315 --> 00:34:28,109
என் வணிக நடவடிக்கைகளிலும்
உங்களை சேர்க்கிறேன்.
544
00:34:29,236 --> 00:34:31,696
வெளியேறுங்கள். வீட்டிற்குச் செல்லுங்கள்.
545
00:34:31,780 --> 00:34:33,114
உல்லாசம் கொள்ளுங்கள்.
546
00:34:33,198 --> 00:34:34,282
தொடர்பில் இருப்பேன்.
547
00:34:35,325 --> 00:34:37,702
உன் தந்தையை ஈடுபடுத்தும் நேரம்.
548
00:34:45,460 --> 00:34:48,004
கேப்டன்! உங்களுடன் சற்று பேசணும்.
549
00:34:51,967 --> 00:34:53,218
லைவ் பாண்ட்
வியாழன் முதல் ஞாயிறு வரை
550
00:34:53,301 --> 00:34:55,428
நாம் இப்போ பாரில் இருப்பதை
அறிவேன்,
551
00:34:55,512 --> 00:34:57,722
ஆனால் தெய்வ பாடலை
ஆட்சேபிப்பீரா?
552
00:35:05,146 --> 00:35:08,108
டேய்! டேய், என்ன வகையான இசை
இது?
553
00:35:09,526 --> 00:35:11,736
டேய்! பாடல்களை இசையுங்கள்.
554
00:35:11,820 --> 00:35:14,281
இறங்கு... டேய், மேடையிலிருந்து இறங்கு.
555
00:35:14,364 --> 00:35:16,741
இது உயர்நிலைப்பள்ளி கராஜ்
பேண்ட் அல்ல!
556
00:35:16,825 --> 00:35:18,285
மேடையிலிருந்து இறங்கு!
557
00:35:20,620 --> 00:35:21,955
என்ன பிரச்சனை உனக்கு?
558
00:35:22,038 --> 00:35:23,540
உக்கார், குடிகாரப் பயலே.
559
00:35:23,623 --> 00:35:25,834
என்ன பண்ணுவே? உன் வேலையைப் பார்!
560
00:35:26,543 --> 00:35:28,420
இந்த பாழான இசை சகிக்கலை.
561
00:35:28,503 --> 00:35:30,589
சிவப்பு சட்டையிடம் கத்தி உள்ளது.
562
00:35:30,672 --> 00:35:31,756
உன்னை கண்டு பயமில்ல.
563
00:35:31,840 --> 00:35:32,966
- உட்காருடா.
- இல்லை.
564
00:35:33,049 --> 00:35:35,302
- உனக்கு கையாளணுமா?
- இல்லை, உட்காருடா.
565
00:35:35,385 --> 00:35:36,511
நானா?
566
00:35:36,595 --> 00:35:37,929
உன்னை கண்டு பயமில்ல.
567
00:35:38,013 --> 00:35:39,806
- பின்வாங்கு.
- வெளியேறு.
568
00:35:39,890 --> 00:35:42,017
டேய், நெருங்காதே, பின்னாடி போ!
569
00:35:44,686 --> 00:35:46,062
வெளியே எடுக்கும்போது,
570
00:35:46,146 --> 00:35:48,523
பெரிய அடி பின்வாங்கி அவன்
முகத்தில குத்து.
571
00:35:49,316 --> 00:35:50,150
உன்னால முடியும்.
572
00:35:50,734 --> 00:35:51,568
சரி.
573
00:35:52,694 --> 00:35:53,612
சரி.
574
00:35:59,951 --> 00:36:01,578
ஏய். ஏய்! ஏய்!
575
00:36:02,370 --> 00:36:05,081
நீ வெளியே போ. வெளியே போ
576
00:36:05,165 --> 00:36:06,625
இதிலே நீ வராதே!
577
00:36:07,125 --> 00:36:07,959
என்னங்கடா?
578
00:36:08,043 --> 00:36:09,210
என்ன நடக்குது?
579
00:36:11,713 --> 00:36:12,756
அட கடவுளே.
580
00:36:15,008 --> 00:36:16,343
வஞ்சகனே!
581
00:36:18,136 --> 00:36:18,970
அய்யோ!
582
00:36:21,806 --> 00:36:23,308
பில்லி, நாற்காலி.
583
00:36:29,564 --> 00:36:31,858
மறைச்சு கத்தி கொண்டு வந்தே. அனுமதி இல்ல.
584
00:36:31,942 --> 00:36:34,819
- பில்லி.
- அய்யோ! என் கை!
585
00:36:34,903 --> 00:36:35,862
அவனை கையாண்டாய்.
586
00:36:35,946 --> 00:36:37,530
பதறாதே. அமைதிக்கொள்.
587
00:36:37,614 --> 00:36:38,657
நீ அமைதிக்கொள்.
588
00:36:38,740 --> 00:36:40,617
மீண்டும் அதை செய்யாதே.
589
00:36:43,328 --> 00:36:44,412
என்னை தொடாதே.
590
00:36:44,496 --> 00:36:46,373
இங்கிருந்து வெளியேறு!
591
00:36:47,582 --> 00:36:48,959
இங்கிருந்து வெளியேறு.
592
00:36:49,042 --> 00:36:50,043
என்னடா இது?
593
00:36:50,126 --> 00:36:51,544
- அழிப்பேன்!
- பயந்துட்டேன்.
594
00:36:52,587 --> 00:36:54,005
நான் நல்லாவே சண்டே போடுறேன்.
595
00:36:54,089 --> 00:36:56,841
இயற்கையா வருது.
முழங்கால்களால் தூக்க மறக்காதே.
596
00:36:56,925 --> 00:36:58,343
முழங்கால்களால் தூக்கணும்.
597
00:36:58,426 --> 00:37:00,011
பூல் மேஜை. பச்சை நிறக்காரன்.
598
00:37:06,935 --> 00:37:09,062
ஏய், பின்வாங்கு. பின்வாங்குங்கடா.
599
00:37:09,145 --> 00:37:10,730
அவன் அதை செய்ய முடிவது நல்லது.
600
00:37:11,356 --> 00:37:13,775
ஏன்னா, அவன் ஒரு மோசமான
பார்டெண்டர்.
601
00:37:15,860 --> 00:37:17,153
எல்லோரும் பதறாதீர்.
602
00:37:18,279 --> 00:37:19,447
அதை செய்யாதே.
603
00:37:39,801 --> 00:37:41,177
ஏய், நீ ரீஃப் தானே?
604
00:37:41,428 --> 00:37:42,262
ஆம்.
605
00:37:42,345 --> 00:37:44,347
அந்நாள் பில்லிக்கு விரைவாக உதவினே.
606
00:37:44,931 --> 00:37:47,142
{\an8}ஆம், சீண்டுவர்களை பிடிக்காது, அதனால்...
607
00:37:49,853 --> 00:37:51,771
உன் கைமுட்டிகளில் வடுக்களா?
608
00:37:52,939 --> 00:37:54,024
பழைய பழக்கம்.
609
00:37:54,566 --> 00:37:55,900
கல்லூரியில் குத்துவீரன்.
610
00:37:56,568 --> 00:37:57,485
இன்னும் பழகுறீயா?
611
00:37:58,445 --> 00:37:59,529
எப்போதாவது.
612
00:37:59,863 --> 00:38:00,947
ஏன்?
613
00:38:12,167 --> 00:38:14,836
- என்னை தொடாதே.
- அட, டேய்!
614
00:38:27,015 --> 00:38:29,476
பெண்களே. மேசைகளிலிருந்து
இறங்குங்க.
615
00:38:43,031 --> 00:38:43,865
ஏய்.
616
00:38:44,574 --> 00:38:46,034
என்ன செய்றே?
617
00:38:49,120 --> 00:38:49,954
எழுந்திரு!
618
00:39:12,602 --> 00:39:13,728
ஜூலியஸ்!
619
00:39:22,946 --> 00:39:24,114
நீ சொன்னது சரிதான்.
620
00:39:24,197 --> 00:39:25,240
ரொம்ப நல்லாருக்கு.
621
00:39:25,323 --> 00:39:27,367
ஆனா முழங்கால்களால் தூக்க மறக்காதே.
622
00:39:27,450 --> 00:39:29,327
- கண்டிப்பா.
- எப்போதும்.
623
00:39:30,036 --> 00:39:31,121
ஹெலோ?
624
00:39:32,413 --> 00:39:34,207
போறத்துக்கு முன் ஒன்னு.
625
00:39:35,166 --> 00:39:37,418
இந்த நிலையில் சாலையும்
குடிபோதைதான்.
626
00:39:37,502 --> 00:39:38,628
- என்ன?
- கேப் கூப்டுறேன்
627
00:39:38,711 --> 00:39:39,629
- வேணா.
- ஆமாம்.
628
00:39:39,712 --> 00:39:41,339
ஒழிக. ஒழிக.
629
00:39:45,301 --> 00:39:46,678
ஏய்! இல்லை. கிடையாது!
630
00:39:46,761 --> 00:39:48,138
ஒன்று மட்டுமே.
631
00:39:48,221 --> 00:39:49,264
என்ன?
632
00:39:51,266 --> 00:39:52,392
ஹாய், மீண்டும்.
633
00:39:55,019 --> 00:39:56,146
"மீண்டும்?"
634
00:39:56,229 --> 00:39:57,313
இல்லை.
635
00:39:57,605 --> 00:39:59,399
நாம் சந்தித்ததே இல்லை.
636
00:40:06,281 --> 00:40:07,740
சரி. பாத்து நட.
637
00:40:09,450 --> 00:40:11,327
இதை காலையில் பெற்றுக்கொள்,
ஜிம்.
638
00:40:24,924 --> 00:40:26,301
பிறகு, டால்டன்.
639
00:40:39,814 --> 00:40:41,900
எடை பார்த்தலுக்கு முதல் போராளி.
640
00:40:41,983 --> 00:40:45,820
சவாலாளி, எல்வுட் டால்டன்!
641
00:40:49,532 --> 00:40:52,994
இவனால் எனக்கு சிரிப்பு வருது.
இவன் ஒரு கேலி!ப்பொருள்
642
00:40:54,787 --> 00:40:56,497
- போடா!
- ஒரு சிறிய அறை.
643
00:40:56,581 --> 00:40:58,791
நீ ஒழிந்தாய். நீ அழிந்தாய்.
644
00:41:21,356 --> 00:41:23,024
நாசமாப் போன போட் ட்ரீம்ஸ்.
645
00:41:32,367 --> 00:41:34,410
{\an8}ஃப்ளோரிடா கீஸின் உள்ளூர் வரலாறு
ஃப்ரெட் த ட்ரீ
646
00:41:51,469 --> 00:41:52,595
நன்றி.
647
00:41:56,474 --> 00:41:57,475
நீ இங்குள்ளாய்.
648
00:41:58,101 --> 00:42:00,478
ஆம். சிறந்த கோன்ச் சூப் கீஸில்,
படித்தேன்.
649
00:42:00,561 --> 00:42:01,604
கோங்க்.
650
00:42:02,605 --> 00:42:03,523
மன்னியும், என்ன?
651
00:42:03,606 --> 00:42:04,899
கோங்க், கோன்ச் அல்ல.
652
00:42:05,191 --> 00:42:07,568
நல்ல ஹேர்கட், எல்லி. உனக்கு பொருத்தம்.
653
00:42:07,652 --> 00:42:08,820
போடா, ப்ராங்க்.
654
00:42:08,903 --> 00:42:11,322
உன்னை அப்பெண்டிக்ஸால் சாக விட்டிருக்கணும்.
655
00:42:15,410 --> 00:42:16,911
என் சிகையலங்காரன்.
656
00:42:17,662 --> 00:42:19,080
முடியை நானே வெட்டிகிறேன்.
657
00:42:19,163 --> 00:42:21,958
இங்குள்ளோர் சிறிது
ஆக்ரோஷமாக தோன்றுகின்றனர்.
658
00:42:23,042 --> 00:42:24,669
உன்னை எச்சரிக்கணும்.
659
00:42:25,586 --> 00:42:27,046
கிளாஸ் கீயில் வளர்ந்தேன்.
660
00:42:27,130 --> 00:42:30,049
காரியம் சாதிக்க இங்குள்ளோரின்
வழி தனிப்பட்டது.
661
00:42:30,591 --> 00:42:32,635
விசுவாசம், குடும்ப உறவுகள் ஆழமானவை.
662
00:42:33,428 --> 00:42:36,472
போலீஸாலும் எப்போதும் முடிந்த
அளவு உதவ முடிவதில்லை.
663
00:42:36,556 --> 00:42:39,767
தவறானவர்களுடன் மோதினா,
காயப்படலாம் இல்ல அதுக்கு மேல.
664
00:42:42,353 --> 00:42:44,564
ஃப்ரெட் த ட்ரீ இல் இவை ஏதுமில்ல.
665
00:42:48,359 --> 00:42:49,777
அப்படியா?
666
00:42:49,861 --> 00:42:51,362
முழுதும் படித்தாயா?
667
00:42:51,446 --> 00:42:53,364
சங்கு முத்துகள் தருவதை அறிவாயா?
668
00:42:54,490 --> 00:42:55,366
ஆம்.
669
00:42:56,701 --> 00:42:58,619
- அலங்கார சுழலுடன்...
- சிப்பிகள்?
670
00:42:58,703 --> 00:42:59,912
அனைவரும் அறிந்ததே.
671
00:42:59,996 --> 00:43:04,375
15,000 களில் ஒன்று
இளஞ்சிவப்பு முத்தை உருவாக்குகிறது.
672
00:43:04,959 --> 00:43:06,502
காதல்தனமாக ஒலிக்கிறது.
673
00:43:07,503 --> 00:43:09,339
நீ சங்கு என்றால் தவிர.
674
00:43:09,422 --> 00:43:11,215
உண்மையில் நடப்பது என்னன்னா
675
00:43:11,299 --> 00:43:13,801
சங்கின் சிப்பிக்குள் அழுக்கு சேர்கிறது,
676
00:43:13,885 --> 00:43:16,179
அதனால் தீவிர எரிச்சல் ஏற்படுகிறது.
677
00:43:16,262 --> 00:43:20,350
"தீவிர எரிச்சல்" வழிவகுக்கிறது
அழகான ஒன்றுக்கு.
678
00:43:21,434 --> 00:43:22,977
எப்படி காதல்தனம் அல்ல?
679
00:43:27,940 --> 00:43:30,401
உன் சங்கு சவுடரை அனுபவிக்கவும்.
680
00:43:32,737 --> 00:43:34,113
உன் முடியை பிடிக்கிறது.
681
00:43:34,197 --> 00:43:35,239
நல்லா வெட்டிருக்கே.
682
00:43:36,324 --> 00:43:37,408
ஃப்ராங்க்கை விடு.
683
00:44:28,167 --> 00:44:29,460
என் அங்கிள்
684
00:44:31,879 --> 00:44:33,381
கேலி பண்ணேன். அதான் அங்கிள்.
685
00:44:36,926 --> 00:44:39,679
- வேடிக்கையானவர்?
- ஆம். அவரை புரிஞ்சிக்க முடியல.
686
00:44:41,722 --> 00:44:43,307
தெரியல. ஆனா இப்ப வயதான பிறகு,
687
00:44:43,391 --> 00:44:45,393
அவரை அதிகம் பாராட்ட முடிகிறது.
688
00:44:46,310 --> 00:44:49,063
அதாவது, மிக கடினமானவராக
இருந்தார், தெரியுமா.
689
00:44:50,231 --> 00:44:51,691
அவர் பணிக்கு தேவைப்பட்டது.
690
00:44:52,817 --> 00:44:55,987
தெற்கில் '60 களில்
இந்த இடத்தை உருவாக்குவதற்கு?
691
00:44:58,823 --> 00:45:00,491
தீவிரமாக இருந்தார்.
692
00:45:03,286 --> 00:45:04,662
தகுதியானவளாக விருப்பம்.
693
00:45:12,712 --> 00:45:14,922
ஏய். சவாரி வேண்டுமா?
694
00:45:15,006 --> 00:45:17,258
இல்லை. நல்லிரவு, லாரா. நடந்து
செல்வேன்.
695
00:45:51,751 --> 00:45:52,877
கண் தெரியலையா? அய்யோ என் டிரக்!
696
00:45:52,960 --> 00:45:55,546
- மூடு. வாயை மூடு!
- அய்யோ என் டிரக்!
697
00:45:55,630 --> 00:45:57,340
வா. டிரக் இருந்து இறங்கு.
698
00:45:57,423 --> 00:45:59,509
அடச்சே!
இதை ஓட்ட முடியல. நகரு!
699
00:46:00,301 --> 00:46:01,761
இல்லை, இல்லை!
700
00:46:07,016 --> 00:46:09,101
எனக்கு டிரக் கவலை இல்ல. அவன் செத்தான்.
701
00:46:34,377 --> 00:46:36,295
நீ சரியான தலைவலி.
702
00:46:36,379 --> 00:46:37,505
சரி.
703
00:46:42,260 --> 00:46:45,221
இன்றிரவு விபத்தாக தென்படும் என நம்பினேன்.
704
00:46:45,304 --> 00:46:47,306
குடிகார ஓட்டுனர். குறைந்த விசாரணை.
705
00:46:48,683 --> 00:46:49,809
ஆனால்...
706
00:46:51,018 --> 00:46:52,270
உன்னை சுடப் போகிறேன்.
707
00:46:52,353 --> 00:46:53,896
ஒரு கேள்வி கேட்கலாமா?
708
00:46:55,273 --> 00:46:56,482
ஏன் இப்படி செய்றே?
709
00:46:58,568 --> 00:47:00,069
நான் யாரோ ஒருவன்.
710
00:47:00,987 --> 00:47:02,822
அடச்சே, நீ அல்ல. ரோட் ஹௌஸுக்கு!
711
00:47:09,412 --> 00:47:10,496
விடுப்பா.
712
00:47:27,388 --> 00:47:28,556
அடச்சே!
713
00:47:29,473 --> 00:47:30,474
அடச்சே!
714
00:47:32,810 --> 00:47:35,521
- இப்ப என்னை கொல்ல போறியா?
- உன்னை ஏன் கொல்வேன்?
715
00:47:38,983 --> 00:47:40,443
அது முட்டாள்தனம்.
716
00:47:40,526 --> 00:47:42,236
நான் சும்மா ஏறிவந்து...
717
00:47:44,155 --> 00:47:45,656
அடடா!
718
00:47:47,241 --> 00:47:48,951
- அய்யய்யோ!
- விடாதே.
719
00:47:49,035 --> 00:47:50,911
விடாதே! பொறு!
720
00:47:51,871 --> 00:47:52,913
உதவுகிறேன்.
721
00:47:52,997 --> 00:47:54,665
- போடாங்க!
- விடாதே.
722
00:48:02,840 --> 00:48:04,634
{\an8}ஷெரிஃப்
மன்றோ மாவட்டம்
723
00:48:11,140 --> 00:48:12,642
உடலை கண்டெடுக்க முடியாது.
724
00:48:13,309 --> 00:48:14,727
முதலைகள் உணவை மறைக்கும்.
725
00:48:14,810 --> 00:48:16,103
அதை தெரியாதே.
726
00:48:18,064 --> 00:48:20,232
ஷோன்ட்சி பற்றி என்னை நம்பாத காரணம்.
727
00:48:23,903 --> 00:48:25,071
என் நாய்.
728
00:48:27,239 --> 00:48:28,866
முதலை அவனையும் கொன்றது.
729
00:48:32,078 --> 00:48:35,122
அந்த முட்டாளுக்கு
உன்னிடம் என்ன வேண்டியிருந்ததாம்?
730
00:48:39,251 --> 00:48:41,504
அவன் வணிகத்தில் தடையாக நின்னிருப்பே.
731
00:48:41,587 --> 00:48:43,214
அப்படியா? அவன் வணிகம் என்ன?
732
00:48:45,091 --> 00:48:46,425
எனக்குத் தெரியாது.
733
00:48:47,134 --> 00:48:48,302
அநேகமா போதை மருந்து.
734
00:48:50,096 --> 00:48:52,264
இங்கு அதுதான் உள்ளது.
735
00:48:53,307 --> 00:48:55,351
வேறு எதற்காக இதை கீஸ் என்கின்றனர்?
736
00:48:57,645 --> 00:49:00,022
படகில் விநியோகம் ரோட் ஹௌஸ் பின்புறம்...
737
00:49:00,106 --> 00:49:02,441
- இல்லை, அது...
- பெரிதாக்க முடியுமா?
738
00:49:02,525 --> 00:49:04,819
இல்லை. இல்லை...
739
00:49:04,902 --> 00:49:07,446
- இவை செயல்படும் விதம் தெரியாது.
- பெரிதாக்கணுமா?
740
00:49:07,530 --> 00:49:09,073
சரி, அதோ. பெரிதானது.
741
00:49:09,573 --> 00:49:10,866
ஆனா கிளாஸ் கீ இங்கே.
742
00:49:10,950 --> 00:49:12,535
சரி, சற்று பொறு.
743
00:49:12,618 --> 00:49:15,538
அங்கே பின் தளம் உள்ளது, சரியா?
ரோட் ஹௌஸ் கிட்ட?
744
00:49:16,414 --> 00:49:18,666
எனவே, படகால் விநியோகம் விரும்பினால்...
745
00:49:18,749 --> 00:49:20,292
வாய்ப்பே இல்ல.
746
00:49:20,376 --> 00:49:21,377
ஏன்?
747
00:49:21,460 --> 00:49:22,878
பாறைகள் உண்டு.
748
00:49:22,962 --> 00:49:25,673
ரோட் ஹௌஸ் வழியான இந்த பகுதி,
போதுமான ஆழமில்ல.
749
00:49:25,756 --> 00:49:27,007
படகுகள் சிக்கிக்கும்.
750
00:49:28,384 --> 00:49:32,638
எனவே விநியோகங்களைப் பெற முடியாது,
அது நெடுஞ்சாலைக்கு அருகில் உள்ளது,
751
00:49:32,722 --> 00:49:34,181
எனவே தனிமை இல்லை.
752
00:49:36,684 --> 00:49:40,771
இது அதிகம் ஒலிக்கிறது மர்ம-மேற்கத்திய போல்
753
00:49:40,855 --> 00:49:43,733
சுடும்-மேற்கத்தியதிற்கு பதிலாக.
754
00:49:43,816 --> 00:49:45,276
ஆம், அவ்வாறே உள்ளது.
755
00:49:58,205 --> 00:49:59,290
ஏய்!
756
00:49:59,707 --> 00:50:01,208
அது நல்ல புத்தகக் கடையா?
757
00:50:01,792 --> 00:50:02,793
ஆம். பிடித்தது.
758
00:50:02,877 --> 00:50:05,713
நீயும் அவளும் நல்ல நேரம்
கழித்தது போல தெரிந்தது.
759
00:50:06,922 --> 00:50:07,840
ஹே.
760
00:50:07,923 --> 00:50:08,841
ஹே!
761
00:50:10,885 --> 00:50:13,387
காரில் ஏறு. முதலாளி உன்னிடம் பேசணுமாம்.
762
00:50:15,347 --> 00:50:17,183
- யார் உன் முதலாளி?
- பிராண்ட்.
763
00:50:18,559 --> 00:50:19,685
பிராண்ட்?
764
00:50:19,769 --> 00:50:20,853
ஆம், பென் பிராண்ட்.
765
00:50:20,936 --> 00:50:23,522
காத்திருக்கிறார். காரில் ஏறுவாயா இல்லையா?
766
00:50:25,691 --> 00:50:28,027
- இல்லே.
- ஏய், நில். நில்!
767
00:50:28,110 --> 00:50:30,279
துப்பாக்கி இருப்பதை பாத்தேலே?
768
00:50:30,362 --> 00:50:33,699
ஆமாம். எனக்கு காட்டி
பெரிய விஷயத்தை செஞ்சே.
769
00:50:33,783 --> 00:50:35,826
சரி, அப்படின்னா கார்ல ஏறு.
770
00:50:37,745 --> 00:50:39,914
இதன் செயல்பாடு உனக்கு
புரியவில்லைலே
771
00:50:39,997 --> 00:50:41,415
இல்லே, புரியுது.
772
00:50:41,499 --> 00:50:43,459
துப்பாக்கியை இடுப்பில
வச்சிருக்கே.
773
00:50:43,542 --> 00:50:45,127
அவ்வளவு பயமா இல்லே.
774
00:50:45,211 --> 00:50:46,670
என்ன பேசுறே?
775
00:50:46,754 --> 00:50:50,174
உன் ஆள்காட்டி நடுவிரலை உடைப்பேன்,
துப்பாக்கி பிடிக்க இயலாது.
776
00:50:51,258 --> 00:50:53,260
உன்னால் சுட முடியாது.
777
00:50:53,344 --> 00:50:55,221
எனவே அவ்வளவு அச்சுறுத்தல் அல்ல.
778
00:50:55,304 --> 00:50:56,138
போடா உங்க.
779
00:50:59,225 --> 00:51:00,726
வஞ்சகனே!
780
00:51:00,810 --> 00:51:02,102
நாசமாப்போடா!
781
00:51:02,186 --> 00:51:04,146
இழிவானவனே, வஞ்சகனே!
782
00:51:04,230 --> 00:51:06,023
என் விரலை உடைச்சிட்டே!
783
00:51:09,109 --> 00:51:10,986
புரிந்ததா? மிகவும் வேதனையானது.
784
00:51:11,779 --> 00:51:14,031
நீ பியானோ வாசிப்பவன் அல்ல தானே?
785
00:51:14,114 --> 00:51:16,408
- போடா.
- உன்னிடமும் துப்பாக்கி இல்லையே?
786
00:51:17,868 --> 00:51:19,286
காரில் விட்டிருக்கணும்.
787
00:51:19,370 --> 00:51:22,414
முதலாளியிடம் சொல், பேசணும்னா,
ரோட் ஹௌஸ்ல பணிபுரிகிறேன்,
788
00:51:22,498 --> 00:51:23,666
ஒவ்வொரு இரவும்.
789
00:51:23,749 --> 00:51:24,625
- அய்யோ!
- சரி.
790
00:51:24,708 --> 00:51:27,294
உன் நண்பனுக்கு
இப்ப மருத்துவர் தேவைப்படும்.
791
00:51:27,378 --> 00:51:31,215
நல்ல செய்தி என்னன்னா, ஆஸ்பத்திரி உள்ளது.
25 நிமிடங்கள் தொலைவில்.
792
00:51:38,180 --> 00:51:39,765
- ஹாய் நண்பர்களே.
- ஹே ஃப்ராங்கி.
793
00:51:44,019 --> 00:51:46,230
கடவுளே. என்னை பயமுறுத்தினாய்.
794
00:51:46,313 --> 00:51:47,898
என் உத்தேசம் அதுவே.
795
00:51:49,692 --> 00:51:50,818
டெல் பற்றி அறிந்தேன்.
796
00:51:51,902 --> 00:51:52,736
நீ நலமா?
797
00:51:54,822 --> 00:51:55,990
ஆமாம், நான் நலம்.
798
00:51:56,615 --> 00:51:58,409
டெல் பயனற்றவனாக இருந்தான்.
799
00:51:58,993 --> 00:51:59,827
சரியா?
800
00:51:59,910 --> 00:52:01,996
எங்களை பல மாதமாக
பயமுறுத்தினான்.
801
00:52:02,830 --> 00:52:04,707
அவன் இறப்பில் மகிழ கூடாது தான்,
802
00:52:04,790 --> 00:52:07,251
நான் மகிழ்வது சரியில்லைத்தான்.
803
00:52:07,334 --> 00:52:08,961
அதை கட்டுப்படுத்துவேன்.
804
00:52:09,044 --> 00:52:10,004
ஆனால்...
805
00:52:12,089 --> 00:52:13,215
தெரியவில்லை.
806
00:52:15,551 --> 00:52:18,762
ரோட் ஹௌஸ் மீதான
அவன் கவனம் எனக்கு புரியலை.
807
00:52:19,388 --> 00:52:20,472
என்ன சொல்றே?
808
00:52:20,973 --> 00:52:24,143
அதாவது, பல மாதமாக பயமுறுத்தினான் என்றாய்.
809
00:52:28,272 --> 00:52:29,481
என்னமோ. தெரியல.
810
00:52:29,982 --> 00:52:32,234
இவர்களில் சிலர், இடம் வெறியர் ஆகின்றனர்.
811
00:52:32,318 --> 00:52:34,278
யார் இவங்க செயலுக்கு காரணம் தெரியாது.
812
00:52:35,779 --> 00:52:38,115
நான் நீயாக இருந்தால், மறந்துடுவேன்.
813
00:52:38,866 --> 00:52:40,492
எனவே, இது ஒன்றுமில்லையா?
814
00:52:40,576 --> 00:52:43,203
இப்படி சொல்.
நீ தூக்கம் இழக்கலைன்னு நம்புறேன்.
815
00:52:46,790 --> 00:52:49,001
சரி, இழந்தேன், கொஞ்சம்.
816
00:53:03,974 --> 00:53:05,392
விரல்களுக்கு என்னாச்சு?
817
00:53:05,476 --> 00:53:07,144
அவற்றை உடைத்தான். பவுன்ஸர்.
818
00:53:07,227 --> 00:53:08,395
விரல்களை உடைத்ததானா?
819
00:53:08,479 --> 00:53:09,813
துப்பாக்கி எடுத்தபோது.
820
00:53:10,940 --> 00:53:12,024
சரி.
821
00:53:12,107 --> 00:53:14,026
நல்ல வேலை செய்தாய்.
822
00:53:14,109 --> 00:53:16,862
நல்லது நீ முதலைக்கு இரையாகல.
823
00:53:18,822 --> 00:53:20,282
உனக்கு சிரிப்பா இருக்கா?
824
00:53:20,366 --> 00:53:22,326
சிரிப்பா வருதா? எனக்கு வரல.
825
00:53:22,409 --> 00:53:24,161
அதை கீழே வை. விலை உயர்ந்தது.
826
00:53:26,997 --> 00:53:31,669
இந்த அடியாள்
என் கனவுகளின் வழியில் நிற்கிறான்.
827
00:53:32,211 --> 00:53:33,879
என்னை கொல்லுகிறான்.
828
00:53:33,963 --> 00:53:35,005
நீ சிரிக்குறே.
829
00:53:35,089 --> 00:53:37,758
நான் உருவாக்கியது பயனற்று போவதை பார்த்து.
830
00:53:41,929 --> 00:53:42,888
அப்பா
831
00:53:44,848 --> 00:53:47,518
ஹெலோ. இது ப்ரீபெய்டு அழைப்பு...
832
00:53:47,810 --> 00:53:49,687
ஆமான்னு சொல்லு, முட்டாள்.
833
00:53:50,020 --> 00:53:51,188
ஒரு கைதி...
834
00:53:51,271 --> 00:53:52,982
ஃப்ளோரிடா திருத்தம் நிறுவனம்.
835
00:53:53,065 --> 00:53:55,317
இந்த அழைப்பு பதித்து கண்காணிக்கப்படும்.
836
00:53:55,401 --> 00:53:57,736
கட்டணங்களை ஏற்க, "ஆம்" சொல்லவும்.
837
00:54:10,165 --> 00:54:11,375
என் ஃபோனை கொண்டு வா.
838
00:54:43,240 --> 00:54:46,702
ஹெலோ. இந்து ப்ரீபெய்டு அழைப்பு
ஒரு கைதி இடமிருந்து...
839
00:54:46,785 --> 00:54:48,037
- ஃப்ளோரிடா திருத்...
- ஆம்.
840
00:54:48,120 --> 00:54:50,914
நாக்ஸ். ஜெரால்ட் பிராண்ட். எங்க இருக்கே?
841
00:54:50,998 --> 00:54:52,166
ஆடை ஷாப்பிங்.
842
00:54:52,666 --> 00:54:54,334
உனக்கு என்ன திடீர் அக்கறை?
843
00:54:54,418 --> 00:54:57,963
புளோரிடாவில் எனக்கு
ஒரு தீவிர பிரச்சனை உள்ளது.
844
00:54:58,380 --> 00:54:59,214
பொறு.
845
00:55:17,191 --> 00:55:18,609
எனவே, என்ன வேண்டும்?
846
00:55:18,692 --> 00:55:20,736
- என் மகன் எல்லாமே கெடுக்குறான்.
- சரி.
847
00:55:20,819 --> 00:55:22,988
- உன் உதவி தேவை.
- சரி. உடனடியாக செல்கிறேன்.
848
00:55:30,037 --> 00:55:31,080
கவனி.
849
00:55:31,163 --> 00:55:32,456
நல்ல படகு.
850
00:55:33,707 --> 00:55:35,292
மாஜி காதலனுடையது.
851
00:55:36,001 --> 00:55:38,087
மாற்று சாவி மறைவிடம் எனக்கு தெரியும்.
852
00:55:39,630 --> 00:55:41,799
கேலி பண்ணேன். நான் பயன்படுத்தலாம்.
853
00:55:42,174 --> 00:55:43,383
அவன் ஒரு போலீஸ்.
854
00:55:43,759 --> 00:55:45,135
தைரியம் இருக்குலே?
855
00:56:00,275 --> 00:56:01,527
நாம் எங்கே போறோம்?
856
00:56:15,124 --> 00:56:16,333
வந்தாச்சு
857
00:56:21,880 --> 00:56:23,966
கடலின் நடுவில்?
858
00:56:26,260 --> 00:56:27,761
உனக்கு ஏதேனும் தேவை...
859
00:56:32,015 --> 00:56:32,933
வா.
860
00:56:34,518 --> 00:56:35,602
பொறு, அதாவது...
861
00:56:37,312 --> 00:56:38,689
கூலரை எடு.
862
00:56:42,276 --> 00:56:43,318
சரி.
863
00:56:48,824 --> 00:56:52,411
அவர்களால் உடலை கண்டெடுக்க முடியாது.
முதலைகள் உணவை மறைக்கும்.
864
00:56:54,163 --> 00:56:57,249
அதை இங்கு
மழலையர் பள்ளியில் கற்பிக்கிறார்களா?
865
00:56:57,332 --> 00:56:58,792
ஆமாம், கற்பிகின்றனர்.
866
00:57:09,595 --> 00:57:11,513
அதனால்தான் எச்சரித்தேன்.
867
00:57:11,597 --> 00:57:13,891
நீ யாருக்கோ இடையூறாயிருக்கணும்.
868
00:57:14,766 --> 00:57:16,727
பிராண்ட் எனும் யாரோ ஒருவன்.
869
00:57:19,146 --> 00:57:20,314
உனக்கு யார் சொன்னது?
870
00:57:22,858 --> 00:57:23,817
ஏன்?
871
00:57:24,818 --> 00:57:25,652
அவனை தெரியுமா?
872
00:57:26,945 --> 00:57:29,489
பழைய ஃப்ளோரிடா
குடும்பங்களை சேர்ந்தவன்.
873
00:57:29,573 --> 00:57:31,158
கிளாஸ் கீ கட்டியது அவர்களே.
874
00:57:35,495 --> 00:57:37,456
சரி, உன் சொந்த ஊர்?
875
00:57:41,460 --> 00:57:42,502
நானா?
876
00:57:46,215 --> 00:57:47,132
மோன்டானா.
877
00:57:51,136 --> 00:57:52,596
மோன்டானாவில் எங்கே?
878
00:57:54,097 --> 00:57:55,140
மிசூலா.
879
00:58:00,145 --> 00:58:03,232
- நல்ல இடமா?
- பார், நாம திரும்பி போலாம்.
880
00:58:03,732 --> 00:58:04,691
இப்பதான் வந்தோம்.
881
00:58:05,609 --> 00:58:06,652
போலாம்.
882
00:58:07,486 --> 00:58:09,696
சும்மா கேள்விதானே
கேட்டுக்கொண்டிருந்தேன்.
883
00:58:10,906 --> 00:58:14,243
ரொம்ப யோசிக்கலை.
இது ஒரு டேட்னு நான் உணரலை.
884
00:58:14,493 --> 00:58:15,994
என்ன பிரச்சனை உனக்கு?
885
00:58:20,999 --> 00:58:23,085
நீ... நீ ஒரு நல்ல நபர்.
886
00:58:25,212 --> 00:58:26,880
என்னை பத்தி தெரிஞ்சுக்க வேணா.
887
00:58:30,926 --> 00:58:32,636
எனக்கு வேண்டியதை நீ சொல்லாதே.
888
00:58:39,059 --> 00:58:41,311
இங்கே இணையம் இல்லைன்னு நினைத்தாயா?
889
00:58:42,229 --> 00:58:43,939
என்ன நடந்ததுனு தெரியும்.
890
00:58:46,900 --> 00:58:49,069
அப்புறம், இது டேட் தான்.
891
00:59:35,282 --> 00:59:38,076
யார் அந்த பைக்குகளை என் வழியில் வச்சது?
892
00:59:38,160 --> 00:59:39,661
யாரடா நீ?
893
00:59:44,374 --> 00:59:45,876
நன்றி கடவுளே.
894
00:59:47,586 --> 00:59:50,505
சாண்ட்விச்கள். கொலைப்பசி எனக்கு.
895
00:59:51,089 --> 00:59:53,008
எல்லா பைகையும் தள்ளி விட்டான்.
896
00:59:54,259 --> 00:59:56,303
இப்ப உனக்கு தலைக்கு மேலே பிரச்சனை. வரும்
897
00:59:56,887 --> 00:59:57,721
நெஜமாத்தான்.
898
00:59:58,305 --> 01:00:01,183
முதலில், மூன்றுக்கு மேற்பட்ட
சாண்ட்விச்கள் தேவை.
899
01:00:01,266 --> 01:00:02,267
நான் பேசி முடிகலை.
900
01:00:02,351 --> 01:00:05,354
அங்கேத்தான் நீ தப்பு பண்றே, பையா.
901
01:00:05,437 --> 01:00:07,439
என்னால் நம்ப முடியவில்லை.
902
01:00:08,231 --> 01:00:09,358
நிறுத்து.
903
01:00:20,869 --> 01:00:22,371
நீ என்ன செய்றே?
904
01:00:22,454 --> 01:00:24,289
ஹே, மிஸ்டர் பிராண்ட் ஹேமக் கட்றேன்.
905
01:00:24,373 --> 01:00:26,917
இது என் தந்தையின் வீடு. ஏர்பிஎன்பி
அல்ல.
906
01:00:27,000 --> 01:00:29,211
- ஆனால் ஜாலியாக இருக்க சொன்னீர்.
- இல்லே.
907
01:00:29,294 --> 01:00:31,922
- சொன்னீர். படகில்.
- சொன்னாலும், ஒப்புக்கு தான்.
908
01:00:32,005 --> 01:00:32,839
சரி.
909
01:00:33,298 --> 01:00:34,758
உன் மூட நண்பர்கள் எங்கே?
910
01:00:34,841 --> 01:00:37,719
உணவு தயாரிக்க சென்றனர்.
உங்களுக்கு பசிச்சா.
911
01:00:38,178 --> 01:00:40,305
சுத்தம் செய்யுங்க! யார் இவங்க?
912
01:00:40,389 --> 01:00:41,723
வெளியே போங்க!
913
01:00:51,650 --> 01:00:53,193
ஆமா, நீ யார்?
914
01:00:53,276 --> 01:00:54,236
ஹே.
915
01:00:54,820 --> 01:00:56,488
உனக்காக ஒரு செய்தி.
916
01:00:57,114 --> 01:00:58,073
உன் தந்தையிருந்து.
917
01:00:58,156 --> 01:01:00,158
ஒரு செய்தி? என் தந்தையிடமிருந்தா?
918
01:01:00,242 --> 01:01:02,244
இந்த "செய்தி" என்ன?
919
01:01:02,327 --> 01:01:03,286
டமால்.
920
01:01:04,287 --> 01:01:07,457
நீ பென் தானே? ஜெர்ரியின் மகன்?
921
01:01:11,420 --> 01:01:13,171
இங்கே என் பொருட்களை வைப்பேன்.
922
01:01:13,630 --> 01:01:16,133
அங்குள்ள பெரிய படுக்கை அறை என்னுடையது.
923
01:01:17,467 --> 01:01:18,885
நீ என்ன பேசிட்டிருக்கே?
924
01:01:21,054 --> 01:01:22,556
யார் நீ?
925
01:01:23,723 --> 01:01:26,184
நீ எல்லாத்தையும் சொதப்பறதா
உன் அப்பா சொன்னார்.
926
01:01:26,726 --> 01:01:28,270
என்னை உனக்கு உதவ சொன்னார்.
927
01:01:28,895 --> 01:01:30,605
அப்பாக்கு எப்படி தெரியும்?
928
01:01:30,689 --> 01:01:32,649
அவர் சிறையில், கடுங்காவலில்.
929
01:01:32,732 --> 01:01:35,777
முட்டாளா இருக்காதே.
உன் தந்தைக்கு எங்கும் உளவாளிகள்.
930
01:01:37,404 --> 01:01:40,991
சரி, உன் உதவி எனக்கு
தேவையில்லைனு அப்பாவிடம் சொல்.
931
01:01:41,074 --> 01:01:42,492
எல்லாம் கட்டுப்பாட்டில்.
932
01:01:42,576 --> 01:01:43,410
இல்லவே இல்லை.
933
01:01:43,493 --> 01:01:46,872
ஆம், இந்த இறுதி பிரச்சினையை தீர்க்க
என் ஆட்கள் இப்ப அங்கே,
934
01:01:46,955 --> 01:01:48,790
- அவ்வளவுதான்...
- எதுவானாலும்.
935
01:01:49,916 --> 01:01:52,043
- எனவே, அந்த பவுன்ஸர் எங்கே?
- சரி.
936
01:01:53,753 --> 01:01:55,338
ஒரு நிமிடம் பேசலாமா?
937
01:01:55,422 --> 01:01:59,342
நீ சென்று அவனை நகர சதுக்கம் நடுவில்
சுட முடியாது.
938
01:01:59,426 --> 01:02:00,927
உனக்குப் புரியுதுலே?
939
01:02:01,011 --> 01:02:03,722
இது ஒரு சங்கடமான சூழ்நிலை.
940
01:02:04,890 --> 01:02:08,310
எனவே, நாம் இவனை கொல்வதாக இருந்தால்...
941
01:02:08,393 --> 01:02:09,853
"இருந்தால்லா?"
942
01:02:09,936 --> 01:02:11,480
அவன் ஏற்கனவே இறந்தாச்சு.
943
01:02:11,938 --> 01:02:16,818
நாக்ஸ் களத்தில் இறங்கினால், முடிந்தது,
பேபி. எப்போது என்பது தான் விஷயம்.
944
01:02:16,902 --> 01:02:19,029
ஆமாம், நீ சொல்வது சரி. உறுதியாக.
945
01:02:19,112 --> 01:02:20,655
நீ அற்புதமானவன் தான்.
946
01:02:20,739 --> 01:02:21,656
அற்புதமானவன்.
947
01:02:22,699 --> 01:02:26,411
இன்னும் ஒரு முறை
எளிதான வழியில் கையாள முயற்சிப்பேன்.
948
01:02:26,495 --> 01:02:27,913
- பரவாலையா?
- நீ செய்வதை செய்.
949
01:02:27,996 --> 01:02:30,248
நன்றி. அதன் பிறகு, நீ எல்லாத்தையும் அழி.
950
01:02:30,332 --> 01:02:31,500
- என் ஆள்.
- பிரமாதம்.
951
01:02:31,583 --> 01:02:33,001
- கடவுள் ஆசீகள்.
- ஆம்.
952
01:02:35,962 --> 01:02:37,172
யார் இந்த...
953
01:02:43,762 --> 01:02:45,180
விரைவில் பார்ப்பேன்.
954
01:02:46,348 --> 01:02:47,641
உன் வீடு எனக்கு தெரியும்.
955
01:02:53,063 --> 01:02:54,189
திரு. டால்டன்.
956
01:02:56,525 --> 01:02:57,359
ஆமாம்?
957
01:02:57,442 --> 01:02:59,736
அந்த இரவு பற்றி சில கேள்விகள் உள்ளன.
958
01:03:01,112 --> 01:03:02,614
நீங்கள் எங்களுடன் வரணும்.
959
01:03:06,493 --> 01:03:07,410
கண்டிப்பா.
960
01:03:07,953 --> 01:03:09,037
ஏன் கூடாது?
961
01:03:37,941 --> 01:03:38,984
அது அவன்தானா?
962
01:03:39,067 --> 01:03:40,527
எல்வுட் பி. டால்டன்.
963
01:03:53,832 --> 01:03:55,041
எல்வுட்?
964
01:03:57,586 --> 01:03:59,546
பெரும்பாலோர் என்னை டால்டன் என்பர்.
965
01:04:00,839 --> 01:04:03,049
பெரும்பாலோர் என்னை பிக் டிக் என்பர்.
966
01:04:06,803 --> 01:04:08,388
அவ்வாறு அழைக்க மாட்டேன்.
967
01:04:10,265 --> 01:04:13,685
உன் பெயர் எனக்கு நினைவூட்டுகிறது
ஜானி கேஷ் பாடலை.
968
01:04:14,644 --> 01:04:15,645
அப்படியா? எது?
969
01:04:15,729 --> 01:04:17,147
எ பாய் நேம்ட் சூ.
970
01:04:17,981 --> 01:04:19,649
தந்தை மகனுக்கு பெண் பெயர் தந்தான்
971
01:04:21,067 --> 01:04:22,652
அவன் கடினமாக வளர.
972
01:04:23,320 --> 01:04:24,446
நீ கடினமானவனா?
973
01:04:27,824 --> 01:04:29,951
உங்க டெபுடி கேள்விகள் கேட்கணும்
என்றார்.
974
01:04:31,119 --> 01:04:32,287
கேட்டுக்கோ, எல்வுட்.
975
01:04:33,538 --> 01:04:35,582
நான் மன்றோ கவுண்டியின் ஷெரிஃப்.
976
01:04:36,124 --> 01:04:39,044
ஆனால் கிளாஸ் கீ மிக சிறப்பு. ஏன்
தெரியுமா?
977
01:04:41,087 --> 01:04:42,464
தெரியலை, ஐயா.
978
01:04:44,090 --> 01:04:45,634
என் பசங்க இங்கே வளர்ந்தனர்.
979
01:04:46,217 --> 01:04:50,096
இப்ப இங்கு வசிக்கும் எல்லோரும் குடும்பம்
மாதிரி, புரிஞ்சுதா?
980
01:04:51,473 --> 01:04:53,058
உமக்கு கிளாஸ் கீ பிடிச்சுது.
981
01:04:55,060 --> 01:04:57,604
நீ வெளியேற விரும்புகிறேன், நண்பா.
982
01:04:58,897 --> 01:05:00,690
என் நண்பனாக இருக்க வேண்டாம்.
983
01:05:03,026 --> 01:05:04,486
சரி, அப்படியானால்,
984
01:05:05,111 --> 01:05:06,905
இது செயல்பட சில வழிகள் உள்ளன.
985
01:05:06,988 --> 01:05:08,323
உன்னை கைது செய்யலாம்.
986
01:05:08,782 --> 01:05:10,492
எதற்கு... எதற்காக?
987
01:05:10,575 --> 01:05:11,910
அது தேவையில்லை.
988
01:05:11,993 --> 01:05:14,454
ஆவணங்களை இழப்போம்.
காலம் கழித்து கிடைக்கும்.
989
01:05:15,121 --> 01:05:18,541
நீ சிறையில் கத்தி குத்தும்படும் அதே
நாளில் கிடைக்கும்.
990
01:05:20,168 --> 01:05:22,504
அந்த வகையில், அது முரண்பாடாக
இருக்கும்.
991
01:05:22,587 --> 01:05:24,255
ஒரு நல்ல பாடல் உருவாக்கும்.
992
01:05:24,339 --> 01:05:28,593
எல்வுட் பெயரை வச்சு பாடலை எழுத முடியாது,
ஆனா நல்ல இசைனா.
993
01:05:34,265 --> 01:05:36,059
இவனை காரிலிருந்து வெளியேற்று!
994
01:05:39,312 --> 01:05:41,189
காரிலிருந்து வெளியேறவும்!
995
01:05:41,272 --> 01:05:43,108
- சரி. சரி.
- வெளி போ!
996
01:05:59,916 --> 01:06:01,084
மரண ஆசை உள்ளதா?
997
01:06:12,637 --> 01:06:14,597
நீ என்ன செய்றே?
998
01:06:20,145 --> 01:06:21,604
எழுந்திரு, டால்டன்.
999
01:06:24,816 --> 01:06:26,067
அவர் என் தந்தை.
1000
01:06:27,235 --> 01:06:29,946
அம்மா இறந்ததும் நான்
கீஸிலிருந்து கெளம்பிட்டேன்,
1001
01:06:30,029 --> 01:06:32,407
என் பெயரை மாற்றி, அவள் பெயர் சேர்த்தேன்.
1002
01:06:33,825 --> 01:06:35,618
ஏன் திரும்பி வந்தேன் என தெரியல.
1003
01:06:36,369 --> 01:06:38,329
நீ கூறிய நபர், பென் பிராண்ட்,
1004
01:06:39,247 --> 01:06:41,082
அவன் தந்தை ஜெரால்ட் பிராண்ட்.
1005
01:06:41,875 --> 01:06:43,668
அப்பா அவனுக்காக வேலை
செய்தார்.
1006
01:06:45,628 --> 01:06:48,173
கிளாஸ் கீயில் நிறைய பணம் போட்டான்.
1007
01:06:48,256 --> 01:06:50,967
சுற்றுலா நடத்திய சார்டர் படகுகளை
வைத்திருந்தான்.
1008
01:06:54,512 --> 01:06:55,764
மற்றும் போதை பொருள்.
1009
01:06:58,433 --> 01:06:59,934
அவன் போகும் வரை.
1010
01:07:00,393 --> 01:07:01,853
அவன் இப்போது சிறையில்.
1011
01:07:06,733 --> 01:07:10,111
இப்ப, அப்பா அவன் மகனுக்கு வேலை செய்கிறார்
என எண்ணுகிறேன்.
1012
01:07:13,990 --> 01:07:15,700
நீ கிளாஸ் கீ விட்டு வெளியேறணும்.
1013
01:07:21,372 --> 01:07:23,458
ஒரு வகையில் சோகமா இருக்கு, தெரியுமா.
1014
01:07:23,541 --> 01:07:25,502
நல்ல நகரமாக இருந்திருக்கணும்.
1015
01:07:25,585 --> 01:07:27,420
நல்ல நகரங்கள் மிகைப்படுத்தப்பட்டவை.
1016
01:07:27,921 --> 01:07:30,340
நாம் இங்கே எவ்வளவு சேதம் செய்ய
வேண்டும்?
1017
01:07:31,174 --> 01:07:33,802
அவனுக்கு புரியும் வரை.
1018
01:07:46,648 --> 01:07:48,817
சார்லி, பின் வழியா போய்டு. சீக்கிரம்.
1019
01:07:52,737 --> 01:07:54,113
பின்புறமாக!
1020
01:08:42,912 --> 01:08:44,956
- ஏய், என்ன விஷயம்?
- ஹாய்.
1021
01:08:45,248 --> 01:08:46,624
எல்லி ரெண்டு தரம் கூப்டா.
1022
01:08:46,708 --> 01:08:48,793
நீ வந்தால் செய்தி அனுப்ப
சொன்னாள்.
1023
01:08:49,377 --> 01:08:52,755
நீ தாமதமானாய், இது முதல்
முறை.
1024
01:08:52,839 --> 01:08:56,092
ஷெரிஃப் உடன் கொஞ்சம் குழப்பம்
நிகழ்ந்தது.
1025
01:08:57,218 --> 01:08:58,428
குழப்பமா?
1026
01:08:58,887 --> 01:09:00,179
எதைப் பற்றி பேசறோம்?
1027
01:09:00,263 --> 01:09:01,598
ஆமாம், எதை பற்றி பேசறோம்?
1028
01:09:01,681 --> 01:09:04,100
நீ அவளிடம் சொல்வதை கேட்க
ஆர்வமாக உள்ளேன்.
1029
01:09:04,851 --> 01:09:06,185
ஹே, லாரா.
1030
01:09:06,269 --> 01:09:09,522
ஒரு வோட்கா நீட் கிடைக்குமா,
தயவுசெய்து?
1031
01:09:09,606 --> 01:09:10,607
சரி.
1032
01:09:14,569 --> 01:09:15,778
நான் பென் பிராண்ட்.
1033
01:09:19,949 --> 01:09:23,953
நீ, நீ டால்டன் ஆக இருக்கணும்.
1034
01:09:27,874 --> 01:09:29,626
யூகிக்கிறேன். இப்போ உன் முறை.
1035
01:09:29,709 --> 01:09:31,461
- என் முறையா?
- என்னை மிரட்ட.
1036
01:09:31,544 --> 01:09:32,921
ஊரை விட்டு போக சொல்ல.
1037
01:09:33,004 --> 01:09:35,340
உன் நண்பர் பிக் டிக் போலவே.
1038
01:09:35,423 --> 01:09:36,466
இல்லை.
1039
01:09:36,549 --> 01:09:38,968
இல்ல. நீ மிரட்டலுக்கு
பயப்படுறவன் போல தோணலே.
1040
01:09:39,052 --> 01:09:40,970
இருந்தா நல்லாருக்கும், ஆனா...
1041
01:09:41,054 --> 01:09:43,556
லஞ்சம் அளித்திருப்பேன்,
பணம் வேலை செய்தால்.
1042
01:09:43,640 --> 01:09:45,016
அப்படியா? எவ்வளவு?
1043
01:09:48,311 --> 01:09:49,729
நீ வேடிக்கையானவன்.
1044
01:09:51,731 --> 01:09:54,108
பார், யோசித்து பார்த்தேன்
1045
01:09:54,192 --> 01:09:58,571
உன்னைப் போன்ற ஒரு வெளியாள்
இங்கு என்ன செய்துக்கொண்டிருக்கிறான் என.
1046
01:09:59,364 --> 01:10:00,531
தெரியலை, பென்.
1047
01:10:00,615 --> 01:10:02,742
நாம் எல்லோரும் இங்கு என்ன செய்றோம்?
1048
01:10:03,660 --> 01:10:05,578
நான் இந்த ஊர்க்காரன்.
1049
01:10:05,662 --> 01:10:08,915
இந்த ஊரைக் உருவாக்க உதவினேன்.
என் தந்தை இத வளர உதவினார்.
1050
01:10:08,998 --> 01:10:14,170
பள்ளிகளை கட்டுவது, பூங்காக்களின் மராமத்து,
நடைபாதை தெருக்கள்... அமைப்பு...
1051
01:10:14,253 --> 01:10:16,547
அதெல்லாம் அவர் சிறை செல்லும் முன்தானே.
1052
01:10:19,175 --> 01:10:22,178
அது... ஒரு சிக்கலான கதை.
1053
01:10:22,261 --> 01:10:24,764
ஆனால் என் குடும்ப வரலாற்றை பேச
இங்கு வரலை.
1054
01:10:24,847 --> 01:10:26,849
எனக்கு ஒரு கேள்வி இருக்கு.
1055
01:10:27,392 --> 01:10:31,312
இதை யூடியூப்பிருந்து தொடர்ந்து
அகற்றுகின்றனர், ஆனால் கண்டெடுத்தேன்.
1056
01:10:31,938 --> 01:10:34,941
அதான் தெரியுமே, எப்படியிருந்தாலும்,
அது இணையம்.
1057
01:10:35,483 --> 01:10:37,735
அதை மீண்டும் மீண்டும் பார்க்கிறேன்.
1058
01:10:37,819 --> 01:10:40,238
எனக்கு ஒரு விஷயம் புலப்படவில்லை.
1059
01:10:40,321 --> 01:10:42,532
இதோ, நீ இந்த நபருடன் சண்டை போடறே.
1060
01:10:43,825 --> 01:10:45,618
அவன் உன் நண்பன் தானே?
1061
01:10:45,994 --> 01:10:46,995
கேள்விப்பட்டேன்.
1062
01:10:47,078 --> 01:10:49,288
அவன் உன் நண்பன், பிறகு இது நடக்கிறது.
1063
01:10:51,833 --> 01:10:53,209
ஆமாம், அவன் முடிந்தான்.
1064
01:10:53,292 --> 01:10:54,377
பார்த்தா தெரியும்.
1065
01:10:54,460 --> 01:10:55,586
நன்றி.
1066
01:10:56,087 --> 01:10:57,046
இங்கே.
1067
01:10:58,798 --> 01:10:59,799
டமால்!
1068
01:11:00,383 --> 01:11:02,343
இறுதி குத்தை கண்டாயா? அதுத்தான்.
1069
01:11:02,427 --> 01:11:05,763
என் கருத்துப்படி, அதுதான் செய்தது.
1070
01:11:08,808 --> 01:11:10,601
செய்தது நிச்சயமாக அதுவே.
1071
01:11:14,313 --> 01:11:15,440
ஆமாம்.
1072
01:11:18,735 --> 01:11:20,778
எனவே, என் கேள்வி...
1073
01:11:23,281 --> 01:11:24,323
ஏன்?
1074
01:11:26,200 --> 01:11:28,619
சரியா? வெறும் போட்டியாக இருக்க முடியாது.
1075
01:11:28,703 --> 01:11:31,581
நீ... நீ சண்டையில் வெற்றி பெற்றாய்.
1076
01:11:33,541 --> 01:11:34,917
நீ பின்வாங்கலாம்.
1077
01:11:36,753 --> 01:11:39,297
ஆனால் நீ செய்ய மாட்டேங்கிறாய்.
1078
01:11:42,383 --> 01:11:48,222
நீ தொடர்ந்து குத்து, குத்து,
குத்திக்கொண்டே இருக்கிறாய்.
1079
01:11:50,224 --> 01:11:51,476
எனவே, ஏன்?
1080
01:11:52,393 --> 01:11:54,228
நீ ஏன் நிறுத்தவில்லை?
1081
01:12:16,834 --> 01:12:18,252
நல்லிரவு.
1082
01:12:40,358 --> 01:12:42,318
முடிந்தவரை காயப்படுத்து.
1083
01:12:42,902 --> 01:12:44,445
நீ அந்த இடத்தை அழிக்கலாம்.
1084
01:12:44,529 --> 01:12:45,988
ஹே, நல்ல சூட்.
1085
01:12:46,072 --> 01:12:49,283
ஈஸ்டரில் மாமா போல.
உனக்கு என்றும் மோசமான ரசனை தான்.
1086
01:12:49,367 --> 01:12:53,246
நன்றி. இது கிளியோபினி, ஃப்ராங்கி.
வாங்க இத்தாலிக்கு சென்றேன்.
1087
01:12:53,329 --> 01:12:55,665
இவ்வளவு மோசமா தென்பட ரொம்ப தூரம் தான்.
1088
01:12:55,748 --> 01:12:57,333
இங்கே என்ன பண்றே?
1089
01:12:57,416 --> 01:13:00,378
- உனக்கு தேவையில்லாதது.
- என் இடத்தில என்ன பண்றே?
1090
01:13:00,461 --> 01:13:02,755
நான் விரும்பும் எதையும்.
அப்படியா?
1091
01:13:06,634 --> 01:13:08,594
சரி, பசங்களா. போலாம்.
1092
01:13:08,678 --> 01:13:10,847
- என் ஜன்னலிருந்து வெளியேறு.
- போடா!
1093
01:13:10,930 --> 01:13:13,224
நான் கிளப் சென்று சிறிது காலம் ஆனது.
1094
01:13:17,854 --> 01:13:18,980
அப்படித்தான்.
1095
01:13:25,987 --> 01:13:27,196
அட, வாங்கப்பா.
1096
01:13:36,247 --> 01:13:37,874
நான் நினைத்த படியே.
1097
01:13:38,124 --> 01:13:39,667
இந்த ரோட் ஹௌஸ் என்னுடையது.
1098
01:13:46,841 --> 01:13:48,384
ஏய் நண்பர்களே.
1099
01:13:49,010 --> 01:13:51,554
பிரமாதமான இரவு
கழித்து வருவதாக தோன்னுது!
1100
01:14:04,859 --> 01:14:06,319
ஏய், அழகியே.
1101
01:14:07,153 --> 01:14:09,280
- நான் நாக்ஸ். நடனமாடலாம்.
- ஹாய்.
1102
01:14:09,864 --> 01:14:12,408
ஏய்! அது என் காதலி. நீ என்ன
செய்றே?
1103
01:14:14,243 --> 01:14:15,161
என்னடா இது.
1104
01:14:15,244 --> 01:14:17,622
இந்த பாடல் பிடிச்சிருக்கு. உனக்கு?
1105
01:14:17,705 --> 01:14:18,748
இருக்கலாம்.
1106
01:14:34,722 --> 01:14:36,432
இந்த பாடலை வெறுக்கிறேன்!
1107
01:14:41,938 --> 01:14:43,940
- ஹெலோ, இசைக்குழு.
- போடா.
1108
01:14:45,399 --> 01:14:46,901
அமைதிக்கொள்!
1109
01:14:48,027 --> 01:14:49,987
ஹே, ஹே, ஹே, ஹே.
1110
01:14:50,071 --> 01:14:52,531
வெளியே தீர்க்கலாம்... அய்யய்யோ!
1111
01:15:19,433 --> 01:15:20,434
பார் சண்டை!
1112
01:15:34,407 --> 01:15:35,408
நாசமாப்போறவளே!
1113
01:15:38,577 --> 01:15:39,704
வஞ்சகனே!
1114
01:15:52,216 --> 01:15:54,176
டால்டன்!
1115
01:15:55,803 --> 01:15:57,471
டால்டன்!
1116
01:16:00,308 --> 01:16:01,600
டால்டன்!
1117
01:16:04,895 --> 01:16:06,480
டால்டன்!
1118
01:16:06,564 --> 01:16:08,149
சரி...
1119
01:16:09,442 --> 01:16:10,818
உன்ன கண்டதில் நன்கு.
1120
01:16:12,862 --> 01:16:14,697
டால்டன்!
1121
01:16:19,410 --> 01:16:20,828
டால்டன்!
1122
01:16:21,829 --> 01:16:22,788
என்ன?
1123
01:16:24,540 --> 01:16:26,500
நல்ல நேரத்திலே வந்தே.
1124
01:16:27,376 --> 01:16:28,544
அப்படித்தான்.
1125
01:16:30,004 --> 01:16:33,674
தெரியுமா, நான் இங்கே சிறப்பாக
அனுப்பப்பட்டேன். உனக்காக மட்டுமே.
1126
01:16:34,967 --> 01:16:37,178
ஆனால் உன் நண்பர்களுடன்
வந்தாயா?
1127
01:16:37,261 --> 01:16:40,139
உனக்கு பார்வையாளர்கள்
இல்லாம போகுமே என்றுதான்.
1128
01:16:40,556 --> 01:16:42,641
இரக்கத்துடன் இருக்க முயற்சித்தேன்.
1129
01:16:43,100 --> 01:16:44,602
பே-பர்-வியூ மாதிரி.
1130
01:16:45,394 --> 01:16:46,771
இருபத்தைந்து பவுண்ட்.
1131
01:16:47,146 --> 01:16:48,773
நான் உன்னை நசுக்குவதைப் பார்!
1132
01:16:51,317 --> 01:16:53,110
நான் கண்டிப்பா தோத்துடுவேன்.
1133
01:16:54,987 --> 01:16:56,781
அப்படி சொல்லாதே.
1134
01:16:57,490 --> 01:17:00,076
இதோ. உனக்காக ஒரு குறிப்பு.
1135
01:17:00,659 --> 01:17:02,578
யாரையும் இவ்வளவு நெருங்க
விடாதே.
1136
01:17:09,460 --> 01:17:10,961
இதோ பாருடா.
1137
01:17:11,629 --> 01:17:15,257
உலகின் மிக
புகழ்பெற்ற சண்டைக்காரன், டால்டன்.
1138
01:17:15,966 --> 01:17:17,468
கை கொடு.
1139
01:19:00,779 --> 01:19:02,448
உன்னிடம் ஏதோ குறை உள்ளது.
1140
01:19:05,618 --> 01:19:06,744
என்னிடமும் தான்.
1141
01:19:10,915 --> 01:19:14,293
டெக்ஸ், நீ போலீஸ்க்காரன் தானே?
எங்களுக்கு உதவி தேவை!
1142
01:19:14,376 --> 01:19:17,379
ஏற்கனவே ரெண்டு கார் அனுப்பினேன்.
என்னால் முடிந்தது.
1143
01:19:24,386 --> 01:19:26,138
டால்டன். டால்டன்.
1144
01:19:26,514 --> 01:19:28,015
ஏய். நீ நலமா?
1145
01:19:31,393 --> 01:19:33,103
பில்லி ரொம்ப காயமடைந்தான்.
1146
01:19:33,187 --> 01:19:34,146
எல்லி!
1147
01:19:40,194 --> 01:19:41,487
கோல்ஃப் கிளப்பால் அடி.
1148
01:20:27,241 --> 01:20:28,242
ஹே.
1149
01:20:28,784 --> 01:20:29,910
என்ன, நீ போறீயா?
1150
01:20:31,579 --> 01:20:32,997
நீ வேடிக்கையானவள்.
1151
01:20:33,622 --> 01:20:35,207
சரி. அதாவது, ஆமாம்,
1152
01:20:35,291 --> 01:20:37,793
நான் முற்றிலும் நேர்மையாக இல்லை, சரியா?
1153
01:20:37,876 --> 01:20:40,296
பிராண்ட்க்கு ரோட் ஹௌஸ் தேவை.
1154
01:20:41,547 --> 01:20:44,758
தெரியுதா? நெடுஞ்சாலை முழுதும்?
எல்லாம் பிராண்ட் சொந்தம்.
1155
01:20:45,634 --> 01:20:46,802
அதை தரைமட்டமாக்கி
1156
01:20:46,885 --> 01:20:49,805
பணக்காரர்களுக்கு ரிசார்ட் அமைக்கணுமாம்.
1157
01:20:49,888 --> 01:20:52,808
அதற்கு ரோட் ஹௌஸ் தேவை.
ஆனால் நடக்க விடமாட்டேன்.
1158
01:20:52,891 --> 01:20:54,935
நான்தான் கடைசி தடை.
1159
01:20:55,019 --> 01:20:56,937
நீ தொடர்ந்து தடுக்க வேண்டும்.
1160
01:20:57,646 --> 01:20:59,982
ஏய். பிராண்ட்டிடம் பணம் இல்லை.
1161
01:21:00,065 --> 01:21:01,692
மோசமானவர்களிடம் கடன்
வாங்குறான்.
1162
01:21:02,526 --> 01:21:05,529
அவன் பணம் திரும்ப தராத போது,
அவனை அழிப்பார்கள்.
1163
01:21:05,613 --> 01:21:07,197
அவன் நாசமாப்போகட்டும்.
1164
01:21:07,489 --> 01:21:08,866
அப்ப, நீ போறீயா?
1165
01:21:08,949 --> 01:21:12,703
சொன்னேனே, நீ அந்த இன்னொருவனை
பணியமர்த்தி இருக்கணும். வேண்டுமென.
1166
01:21:15,331 --> 01:21:16,749
உன்னை பயமுறுத்தினார்களா?
1167
01:21:17,666 --> 01:21:20,669
- நீ அவ்வளவு பயப்படுறீயா?
- ஆம், பயப்படுகிறேன்.
1168
01:21:21,795 --> 01:21:23,672
உனக்கு புரியும் அளவுக்கு மேல.
1169
01:21:34,308 --> 01:21:37,770
திட்டம் படி நடக்கவில்லை, திரு. பி.
1170
01:21:38,145 --> 01:21:40,356
நாக்ஸ் பவுன்ஸரை கொல்லலை.
1171
01:21:43,692 --> 01:21:45,319
நம்மில் பலர் காயப்பட்டனர்.
1172
01:21:46,403 --> 01:21:49,531
மேலும், தவறான போலீஸார்
ரோட் ஹௌஸுக்கு வந்தனர், எனவே...
1173
01:21:50,616 --> 01:21:52,368
பிக் டிக் அங்கு உதவ முடியலே.
1174
01:21:56,455 --> 01:21:57,289
{\an8}கிளாஸ் கீ ரிசாட்
1175
01:21:57,373 --> 01:21:58,499
{\an8}நான் என்ன செய்யணும்?
1176
01:22:01,335 --> 01:22:03,754
கேலரியிலிருந்து மற்றொரு பாட்டிலை
கொண்டு வா.
1177
01:22:44,753 --> 01:22:46,422
ஏய். அங்கு பாதுகாப்பபா இல்ல.
1178
01:22:46,505 --> 01:22:49,967
சிறுமி எங்கே? அந்த...
அந்த சிறுமியும் அவளுடைய தந்தையும்.
1179
01:22:50,050 --> 01:22:51,510
அவர்கள் ஆஸ்பத்திரி சென்றனர்.
1180
01:22:51,593 --> 01:22:52,845
இப்போ, இங்கிருந்து போ.
1181
01:23:44,480 --> 01:23:45,731
கார் வருவதை கேக்கல.
1182
01:23:46,440 --> 01:23:48,567
சரி, நடந்தேன். புத்தகக் கடையிலிருந்து.
1183
01:23:49,777 --> 01:23:52,279
- அப்ப, எங்கள் செய்தி கிடைத்ததா?
- கிடைத்தது.
1184
01:23:53,822 --> 01:23:55,157
அது உன் யோசனையா?
1185
01:23:55,240 --> 01:23:56,700
ஆம், ரொம்ப அழகான பெண்.
1186
01:23:57,659 --> 01:23:59,077
சற்று பிடிவாதம்.
1187
01:23:59,661 --> 01:24:00,913
கொஞ்சம் உன்னைப் போல.
1188
01:24:05,292 --> 01:24:08,837
தெரியுமா, வேடிக்கை
என்னவென்றால்...
1189
01:24:09,963 --> 01:24:11,089
புறப்பட்டுட்டேன்.
1190
01:24:11,173 --> 01:24:13,258
கடைசியா உன்னை பயமுறுத்தினோமா?
1191
01:24:13,342 --> 01:24:14,635
அப்படி இல்லை.
1192
01:24:16,762 --> 01:24:18,138
நீ பயந்திருக்கும் வரை.
1193
01:24:22,935 --> 01:24:24,895
உன் ஹையாட் எலும்பை உடைச்சேன்.
1194
01:24:25,896 --> 01:24:28,065
அநேகமாக மூச்சுக்குழாய் சரிந்தது.
1195
01:24:28,148 --> 01:24:30,234
உன்னால் இனி சுவாசிக்க முடியாது.
1196
01:24:36,114 --> 01:24:37,282
விசித்திரமானது.
1197
01:24:37,366 --> 01:24:39,493
வேறொருவர் நான் பயந்தேனான்னு
கேட்டா.
1198
01:24:40,953 --> 01:24:41,954
பயப்படுகிறேன்.
1199
01:24:42,454 --> 01:24:45,916
என் பொறுமையை சோதிக்கும் போது
என்ன நடக்கும் என பயப்படுறேன்.
1200
01:24:46,959 --> 01:24:48,544
உன்னைப் போலவே யாராவது.
1201
01:24:51,797 --> 01:24:53,423
ஏன்னா அடுத்து நடப்பதை அறிவேன்.
1202
01:25:00,973 --> 01:25:02,099
ஒ, அடடா. சரி.
1203
01:25:05,853 --> 01:25:07,271
ஹே. ஹே, நண்பா.
1204
01:25:07,354 --> 01:25:08,814
கனமாகத் இருக்கான் போல.
1205
01:25:08,897 --> 01:25:10,440
பாராட்டுகள்.
1206
01:25:10,524 --> 01:25:11,900
ஹே, நான் வந்து...
1207
01:25:11,984 --> 01:25:14,069
நான் புறப்பட்டேன், நிரந்தரமாக.
1208
01:25:15,362 --> 01:25:16,864
என்னன்னா, இவங்க,
1209
01:25:16,947 --> 01:25:19,575
நான் முதலில் நினைத்தது போல்
நல்லவர்கள் அல்ல.
1210
01:25:20,492 --> 01:25:21,827
பைக் ஓட்ட பிடிக்கும்,
1211
01:25:21,910 --> 01:25:24,371
ஆனால் ஃப்ளோரிடாவில குழுவின்றி
மிக கடினம்.
1212
01:25:25,873 --> 01:25:28,625
நீ என்னை கொல்லபோவதில்லை
\தானே?
1213
01:25:28,709 --> 01:25:30,043
பிராண்ட் எங்கே?
1214
01:25:31,587 --> 01:25:34,131
உண்மையை சொல்லிடுறேன்.
என்னிடம் அதிகம் சொல்வதில்லை.
1215
01:25:34,214 --> 01:25:36,383
எல்லாமே எனக்கு கடைசியாத்தான் தெரியும்,
1216
01:25:36,466 --> 01:25:38,343
அது ஒரு நல்ல விஷயமே இல்லை.
1217
01:25:38,427 --> 01:25:41,221
பிராண்ட் ஆட்கள் பேசினதை கேட்டேன்,
1218
01:25:41,305 --> 01:25:43,348
ஹார்வெஸ்ட் கீயில் சந்திக்கின்றனர்.
1219
01:25:43,432 --> 01:25:46,018
பிராண்ட்டுக்கு தேவையான பணம் கிடைக்கிறது.
1220
01:25:46,101 --> 01:25:49,563
காலை 5:00 மணி சந்திப்பு,
ரொம்ப சீக்கிரம்லே?
1221
01:25:51,148 --> 01:25:52,316
சரி.
1222
01:25:53,233 --> 01:25:56,486
விடை பெறுகிறேன்.
இனி வன்முறை இல்லை என்பதற்கு நன்றி.
1223
01:25:57,863 --> 01:25:59,323
நபருடன் நல்லாசைகள்.
1224
01:26:10,083 --> 01:26:11,084
பனிக்கட்டி
1225
01:27:30,580 --> 01:27:32,457
சரி, சரி. பிரச்சனை இல்லை.
1226
01:27:48,682 --> 01:27:49,516
ஹே!
1227
01:28:12,873 --> 01:28:13,915
நீ முழிச்சிறுக்கே.
1228
01:28:17,711 --> 01:28:19,504
- என் படகு.
- ஆமா.
1229
01:28:19,588 --> 01:28:22,507
ஷெரிஃபின் படகுகளில் ஒன்று
குறைந்தது.
1230
01:28:22,591 --> 01:28:23,717
மன்னிக்கவும்.
1231
01:28:24,718 --> 01:28:26,720
கடவுளே! நீ அவனைக் கொன்றாயா?
1232
01:28:27,554 --> 01:28:28,764
இல்லை.
1233
01:28:29,181 --> 01:28:31,058
செத்திட்டான். எப்பவோ கொன்னேன்.
1234
01:28:31,141 --> 01:28:33,310
- என் துப்பாக்கியா?
- ஆமா.
1235
01:28:33,894 --> 01:28:35,979
இரு. நீ இப்படி எல்லாம் செய்ய
வேண்டாம்.
1236
01:28:38,190 --> 01:28:39,441
எனக்கும் அந்த ஆசைத்தான்.
1237
01:28:41,526 --> 01:28:42,819
ஆனால் கோபமா இருக்கேன்.
1238
01:28:43,945 --> 01:28:47,991
நான் அவ்வளவு எளிதில் கோபப்பட மாட்டேன்,
கோபப்பட்டால், விட மாட்டேன்.
1239
01:28:48,075 --> 01:28:49,493
விடலாம், ஆனால்...
1240
01:28:49,743 --> 01:28:52,412
உன் முதலாளியும் பிராண்ட்டும்
கொபமூட்டினார்.
1241
01:28:54,206 --> 01:28:56,666
அந்த குண்டுகள் அவனை கொல்லலைன்னு அறிவர்.
1242
01:28:58,585 --> 01:29:00,087
அவர்களை வெறும் குழப்பும்.
1243
01:29:01,755 --> 01:29:04,007
நீதான் என அவர்களிடம் சொல்வேன்.
1244
01:29:04,674 --> 01:29:05,801
சரி.
1245
01:29:08,011 --> 01:29:09,012
என்ன தெரியுமா?
1246
01:29:09,096 --> 01:29:11,973
உண்மையில் உனக்கு இதெல்லாம்
ஞாபகம் இருக்காது.
1247
01:29:12,057 --> 01:29:13,850
இரு, பொறு, பொறு. என்ன?
1248
01:29:15,852 --> 01:29:17,729
நீ என் அளவு சண்டையிட்டுருந்தால்,
1249
01:29:17,813 --> 01:29:19,272
மூளையதிர்ச்சியை அறிவாய்.
1250
01:29:19,356 --> 01:29:22,609
சரியான அடி உன் குறுங்கால
நினைவை அழிக்கும்.
1251
01:29:23,276 --> 01:29:26,530
நினைவு மூளையின்
நீண்டகால் பகுதி அடைய சில நிமிடங்களாகும்.
1252
01:29:26,613 --> 01:29:28,782
நாம் பேசினது சுமார் ஒன்றரை நிமிடமே.
1253
01:29:28,865 --> 01:29:29,699
எனக்கு புரியல.
1254
01:29:29,783 --> 01:29:31,034
அது என்ன அங்கே?
1255
01:29:32,035 --> 01:29:35,288
இது கோஸ்ட் கார்ட் சீப் பெட்டி ஆஃபிசர்
வில்லியம்ஸ். எப்படி உதவலாம்?
1256
01:29:35,372 --> 01:29:37,457
ஒரு பிணமும் சந்தேகமான
ஷெரிஃபின் டெபுடி
1257
01:29:37,541 --> 01:29:40,043
ஹார்வெஸ்ட் கீ இல் சிக்கி உள்ளார்.
1258
01:29:40,377 --> 01:29:41,294
என்ன?
1259
01:29:41,378 --> 01:29:44,005
விரையவும், ஏற்கனவே
உள்ளூர் செய்திய அழைத்தேன்.
1260
01:29:44,089 --> 01:29:46,424
பெயரும் அழைப்பு எண்ணும் கிடைக்குமா...
1261
01:29:52,514 --> 01:29:53,473
ஷெரிஃப்.
1262
01:30:02,274 --> 01:30:03,233
எனக்கு பேசணும்.
1263
01:30:04,568 --> 01:30:06,361
மீண்டும் கைது செய்ய போறீரா?
1264
01:30:06,444 --> 01:30:07,487
டால்டன், கேள்.
1265
01:30:07,571 --> 01:30:09,281
எல்லி பற்றி. அவளை கடத்தினர்.
1266
01:30:10,198 --> 01:30:11,241
பிராண்ட் செய்தான்.
1267
01:30:11,324 --> 01:30:13,034
பணம் வேண்டுமாம். நீ எடுத்தது.
1268
01:30:14,619 --> 01:30:15,871
நான் பணம் எடுக்கல.
1269
01:30:15,954 --> 01:30:17,455
என் டெபுடி சொன்னான்.
1270
01:30:17,539 --> 01:30:20,083
நீ எதோ குறுங்கால நினைவு பற்றி பேசியதாய்.
1271
01:30:22,711 --> 01:30:23,712
அடடா.
1272
01:30:24,504 --> 01:30:25,547
ஆமாம், எடுத்தேன்.
1273
01:30:25,630 --> 01:30:27,007
அவனிடம் திருப்பி கொடு.
1274
01:30:27,924 --> 01:30:29,176
நீங்க... நீங்க...
1275
01:30:29,259 --> 01:30:30,844
நான் எடுத்ததாக கூறினீரா?
1276
01:30:30,927 --> 01:30:33,430
பொருட்டல்ல. என்னை குற்றம்
சாட்டுகிறான்.
1277
01:30:33,513 --> 01:30:34,681
நான் பொய்யன் என்று.
1278
01:30:34,764 --> 01:30:37,350
பணத்தின் பொறுப்பாளி
என் டெபுடியா இருந்தான்.
1279
01:30:37,434 --> 01:30:40,437
என் மகள் உனக்கு பொருட்டானால்,
அவளை மீட்க உதவு.
1280
01:30:43,190 --> 01:30:44,482
டால்டன், கேள்.
1281
01:30:45,358 --> 01:30:48,403
மதியம் முன் பணம், அல்லது அவளை கொல்வானாம்.
1282
01:30:48,486 --> 01:30:49,654
அவன் செய்வான்.
1283
01:30:50,989 --> 01:30:52,240
தயவுசெய்து உதவு.
1284
01:31:01,082 --> 01:31:01,917
சரி.
1285
01:31:02,000 --> 01:31:03,585
கடவுளுக்கு நன்றி. பணத்தை எடு.
1286
01:31:03,668 --> 01:31:04,586
இங்கே இல்லை.
1287
01:31:07,881 --> 01:31:09,132
எவ்வளவு நேரமாகும்?
1288
01:31:09,216 --> 01:31:11,259
தெரியல. மறைத்தேன். நேரமாகும்.
1289
01:31:11,927 --> 01:31:13,136
எங்கே சந்திக்கணும்?
1290
01:31:13,803 --> 01:31:15,263
படகை மெருகேத்த பிடிக்கும்.
1291
01:31:15,347 --> 01:31:18,600
அதை பளபளவென காண்பதை
விட ஏதும் மகிழ்ச்சி அளிப்பதில்ல...
1292
01:31:19,226 --> 01:31:21,937
இரு, மீண்டும் அழைக்கிறேன்.
அட. என்ன பண்றே?
1293
01:31:22,020 --> 01:31:24,022
- நீ வந்தாய்.
- என் படகு. இறங்கு!
1294
01:31:24,105 --> 01:31:25,106
நீ தானே அந்த மாஜி.
1295
01:31:25,190 --> 01:31:26,566
சாவியைத் தேடுறேன்.
1296
01:31:27,400 --> 01:31:29,110
எல்லி படகை கொண்டுவர
சொன்னாள்.
1297
01:31:29,194 --> 01:31:30,153
கெடைச்சுது.
1298
01:31:30,528 --> 01:31:31,571
பிங்கோ!
1299
01:31:32,364 --> 01:31:33,823
நீ அந்த பவுன்ஸர் தானே?
1300
01:31:33,907 --> 01:31:36,493
ஆமாம், நான் அந்த அடியாள் தான்.
1301
01:31:36,576 --> 01:31:38,828
இது தெரிகிறதா? நான் போலீஸ், முட்டாளே.
1302
01:31:38,912 --> 01:31:40,538
கவலைப்படாதே. திருப்புவேன்.
1303
01:31:40,622 --> 01:31:42,540
இல்லை. நீ எங்கும் போக முடியாது.
1304
01:31:43,250 --> 01:31:44,209
ஹே!
1305
01:31:45,502 --> 01:31:46,962
உன்னை மாட்டிவிடுவேன். வா.
1306
01:31:47,629 --> 01:31:50,257
பரவால்ல. ஓரிரு மணிகளில்
திரும்புவேன், சரியா?
1307
01:31:50,340 --> 01:31:52,050
இதில் ஏதும் நல்லதில்லை.
1308
01:31:54,886 --> 01:31:56,763
சரி... உனக்கு ரெண்டு மணிநேரம்.
1309
01:31:56,846 --> 01:31:59,015
கீறலே இல்லாமல் திருப்பு, புரிந்ததா?
1310
01:31:59,099 --> 01:32:00,517
ஒரு கீறலும் இல்லாமல்.
1311
01:32:01,059 --> 01:32:04,020
வா, இது நீர்.
என்னால் எப்படி இதில் கீறல் போட முடியும்?
1312
01:32:17,867 --> 01:32:19,202
சூப்பர் சேஃப்
பயிற்சி பள்ளி
1313
01:32:25,208 --> 01:32:28,920
மாணவர் ஓட்டுநர்
1314
01:32:35,760 --> 01:32:36,720
சரி.
1315
01:32:37,137 --> 01:32:38,138
சரி.
1316
01:32:39,514 --> 01:32:42,309
சரி. என்ன விஷயம் என்று
பார்க்கலாம்.
1317
01:32:46,813 --> 01:32:48,982
எல்லோரும் எங்கே?
1318
01:33:20,305 --> 01:33:21,556
நன்றி, ஐயா.
1319
01:33:22,432 --> 01:33:23,350
இங்கே வா.
1320
01:33:23,433 --> 01:33:25,435
பணம் படகில் இல்லை.
1321
01:33:25,518 --> 01:33:26,353
அப்படியா?
1322
01:33:26,436 --> 01:33:28,646
உன்னுடன் பணம் கொண்டு
வந்திருக்கணும்.
1323
01:33:28,730 --> 01:33:30,190
பிராண்ட் ஏமாற்றமடைவார்.
1324
01:33:30,273 --> 01:33:32,025
சரி. நீ எடுத்ததாக சொல்வேன்.
1325
01:33:32,108 --> 01:33:33,068
அப்படியா?
1326
01:33:37,697 --> 01:33:38,698
போலாம்.
1327
01:33:41,034 --> 01:33:42,035
இந்த ஆள்.
1328
01:33:53,755 --> 01:33:54,923
நல்ல படகு.
1329
01:34:00,261 --> 01:34:01,763
- விலையுயர்ந்ததானது.
- ஆம்.
1330
01:34:02,514 --> 01:34:04,265
என் தந்தையோடது.
1331
01:34:04,349 --> 01:34:07,102
அவர் போனதும் எனக்கு கிடைத்தது.
1332
01:34:08,520 --> 01:34:12,107
அவருடைய எல்லா கடமைகளும்,
கடன்களும் சேர்த்து.
1333
01:34:13,441 --> 01:34:16,653
ஆதனாலே, ஆமாம், இது மிகவும் விலை உயர்ந்தது.
1334
01:34:17,112 --> 01:34:20,407
சரி, என் பணம் எங்கே?
1335
01:34:20,907 --> 01:34:21,783
அவனிடம் தந்தேன்.
1336
01:34:21,866 --> 01:34:23,284
- வஞ்சகனே.
- அமைதிக்கொள்.
1337
01:34:24,411 --> 01:34:25,578
ஸாம்.
1338
01:34:27,580 --> 01:34:29,457
ஏன் என் நேரத்தை வீணாக்குகிறாய்?
1339
01:34:30,250 --> 01:34:32,502
அவள் உயிர் இதை சார்ந்ததுனு
தெரியும்லே.
1340
01:34:32,585 --> 01:34:34,546
எனவே, என் பணம் எங்கே?
1341
01:34:38,383 --> 01:34:40,135
எல்லியை எங்கும் காணவில்லை.
1342
01:34:40,218 --> 01:34:41,886
இவனோ பதட்டமற்று தெரிகிறான்
1343
01:34:41,970 --> 01:34:44,139
தன் மகளை கடத்தப்பட்ட
ஒருவனுக்கு.
1344
01:34:45,682 --> 01:34:47,475
கடத்தல் எதுவும் இல்லை.
1345
01:34:48,643 --> 01:34:49,686
ஓ, இரட்டை-துரோகம்.
1346
01:34:49,769 --> 01:34:52,188
பென் என் மகளை கடத்தினான் என நம்பினாயா?
1347
01:34:52,272 --> 01:34:53,773
நாங்கள் கூட்டாளிகள்.
1348
01:34:54,441 --> 01:34:57,402
ஆமாம், அதைப் பற்றி. நான் அவளை கடத்தினேன்.
1349
01:34:57,485 --> 01:34:59,279
- என்ன?
- மற்றொரு இரட்டை-துரோகம்.
1350
01:34:59,362 --> 01:35:01,614
என்ன, பென்?
அடங்கு.
1351
01:35:02,240 --> 01:35:03,825
பிக் டிக், உட்கார்.
1352
01:35:04,826 --> 01:35:06,661
உட்காருடா!
1353
01:35:07,787 --> 01:35:09,914
உன்னை நம்பலாம் என எப்படி அறிவேன்?
1354
01:35:10,415 --> 01:35:12,083
பணம் வந்ததும், அவள் உன்னிடம்.
1355
01:35:12,584 --> 01:35:15,044
- நாய்ப்பயலே!
- உங்களுக்கு தனிமை வேண்டுமா?
1356
01:35:15,128 --> 01:35:15,962
- ஏய்...
- நில்.
1357
01:35:16,296 --> 01:35:17,464
சும்மா நில்லு.
1358
01:35:21,634 --> 01:35:23,011
ஏதோ அமைக்க முயல்கிறேன்.
1359
01:35:25,847 --> 01:35:30,268
நீயோ என் பொறுமையை ரொம்ப
சோதிக்கிறாய்,
1360
01:35:30,351 --> 01:35:33,646
எனக்கோ... ச்சே, இது வேடிக்கையா
இருக்கு.
1361
01:35:33,730 --> 01:35:36,774
இது வந்து... "அடச்சே!"
1362
01:35:36,858 --> 01:35:37,734
சத்தம் போடுறான்.
1363
01:35:37,817 --> 01:35:40,403
ஆம், ரொம்ப சத்தம். அவன் அது தான்.
1364
01:35:47,911 --> 01:35:50,163
இப்போ, ஸாம் உன்னை
காயப்படுத்துவான்.
1365
01:35:50,246 --> 01:35:51,456
- இல்லை.
- ஆம்.
1366
01:35:51,539 --> 01:35:53,333
- தயவுசெய்து.
- அப்படி பார்க்காதே.
1367
01:35:53,416 --> 01:35:55,502
இதுவும் நடக்கலைன்னா, அடுத்து எல்லி.
1368
01:35:55,585 --> 01:35:57,253
அப்ப மோசமாகும், விரைவா.
1369
01:35:57,337 --> 01:35:59,380
- ஹே, பொறு. இரு!
- நிறுத்து. அமர்.
1370
01:36:03,051 --> 01:36:05,845
அட கடவுளே. இந்த மோசமான சைக்கோ மீண்டும்.
1371
01:36:08,431 --> 01:36:10,975
அந்த வெறி பிடித்தவனை படகில் வர விடாதே.
1372
01:36:12,185 --> 01:36:13,520
இந்த துரோகத்தால்
1373
01:36:13,603 --> 01:36:15,522
கோபமடைய போகிற ஒருவனை அறிவேன்.
1374
01:36:15,605 --> 01:36:17,023
அது யார்?
1375
01:36:18,191 --> 01:36:20,276
யாரோ ஒரு முட்டாள் போலீஸ்காரன்.
1376
01:36:21,903 --> 01:36:23,238
என்ன செய்றான்?
1377
01:36:23,321 --> 01:36:24,405
அய்யய்யோ.
1378
01:36:25,865 --> 01:36:27,116
என்ன செய்றான்?
1379
01:36:42,840 --> 01:36:44,175
வஞ்சகனே!
1380
01:36:47,804 --> 01:36:49,472
எல்லி! எல்லி!
1381
01:36:54,435 --> 01:36:55,436
தீ!
1382
01:36:55,895 --> 01:36:57,021
எல்லி!
1383
01:36:57,105 --> 01:36:58,231
கப்பலை கைவிடு!
1384
01:37:01,317 --> 01:37:02,694
எல்லி!
1385
01:37:02,777 --> 01:37:03,736
ஏய்!
1386
01:37:11,953 --> 01:37:13,079
எல்லி!
1387
01:37:22,213 --> 01:37:23,172
எல்லி!
1388
01:37:26,467 --> 01:37:27,343
எல்லி.
1389
01:37:28,845 --> 01:37:30,179
ஏய், முட்டாள்!
1390
01:37:45,153 --> 01:37:46,821
படகிலிருந்து இறங்கு.
1391
01:37:51,242 --> 01:37:52,994
- ஏய், வஞ்சகா!
- கவனி!
1392
01:37:53,077 --> 01:37:54,287
உன்னை கொல்ல போறேன்!
1393
01:37:56,664 --> 01:37:59,334
செல், எல்லி. உன் பின்னாடியே
வருவேன். போ.
1394
01:38:17,435 --> 01:38:18,269
அய்யோ.
1395
01:38:20,772 --> 01:38:22,690
காதலர்களில் உன் ரசனை மோசம், எல்.
1396
01:38:24,025 --> 01:38:25,568
- நகராதே!
- போடாங்க!
1397
01:38:25,652 --> 01:38:27,654
ரோட் ஹௌஸை நானே
அழிக்கிறேன்.
1398
01:38:51,719 --> 01:38:53,012
அதோ நீ.
1399
01:38:53,096 --> 01:38:54,347
உனக்கு உதவுகிறேன்.
1400
01:39:02,355 --> 01:39:04,649
இங்கே பார்.
1401
01:39:04,732 --> 01:39:06,859
- நம் சொந்த சிறிய எண்கோணம்.
- என்ன?
1402
01:39:07,694 --> 01:39:09,028
வடிவம் யார் கற்பித்தது?
1403
01:39:28,548 --> 01:39:30,383
உன் நாசமாப்போன காதலன்!
1404
01:39:34,220 --> 01:39:35,138
அவனை பற்றலாம்.
1405
01:40:01,539 --> 01:40:02,373
அடச்சே!
1406
01:40:22,977 --> 01:40:24,729
நீ சரியான முட்டாள்!
1407
01:40:35,364 --> 01:40:36,574
டால்டன். வா!
1408
01:41:44,517 --> 01:41:45,810
இங்கே காத்திரு.
1409
01:42:29,020 --> 01:42:30,521
மீன்பிடி ஈட்டியா?
1410
01:42:38,070 --> 01:42:39,488
அட, விடுப்பா.
1411
01:42:39,906 --> 01:42:41,115
எனக்கு போதும்.
1412
01:42:43,826 --> 01:42:44,994
அய்யோ.
1413
01:42:47,747 --> 01:42:50,124
என் மூக்கை உடைத்தாய்.
1414
01:42:52,501 --> 01:42:54,670
நான் உழைத்த அனைத்தும்...
1415
01:42:55,838 --> 01:42:58,174
போனது ஒரு பவுன்ஸராலே!
1416
01:43:12,355 --> 01:43:13,356
அய்யோ.
1417
01:43:29,372 --> 01:43:31,499
உன் காலை காயப்படுத்தினேன்
போலும்.
1418
01:43:31,582 --> 01:43:32,750
நீ மோசமான ஓட்டுநர்.
1419
01:43:32,833 --> 01:43:34,418
சாலையின் தவறான பக்கம்.
1420
01:44:51,662 --> 01:44:53,330
முரட்டுத்தனம் வேண்டாம்.
1421
01:45:13,517 --> 01:45:15,019
பியானோ சுருதி சரியில்ல.
1422
01:45:15,102 --> 01:45:16,520
நன்றாகத்தான் ஒலிக்கிறது.
1423
01:45:48,010 --> 01:45:49,595
என்னை கொல்லப் போறீயா?
1424
01:45:50,387 --> 01:45:52,181
அல்லது நண்பர்களாக இருக்கணுமா?
1425
01:46:44,275 --> 01:46:45,401
அவனைக் கொல்லு!
1426
01:46:47,278 --> 01:46:48,654
அவனைக் கொல்லு.
1427
01:46:52,283 --> 01:46:53,576
அதைச் செய்!
1428
01:46:54,827 --> 01:46:57,037
உன் வேலையைச் செய்!
1429
01:47:03,085 --> 01:47:04,795
உன் வாயை மூட என்ன செய்யணும்?
1430
01:48:32,007 --> 01:48:33,300
மன்னிக்கவும்.
1431
01:48:49,733 --> 01:48:51,652
நீ போக வேண்டிய நேரமிது டால்டன்.
1432
01:48:52,027 --> 01:48:53,570
நீ இங்கே இருந்ததில்லை.
1433
01:48:53,654 --> 01:48:54,989
கவனித்துக்கொள்கிறேன்.
1434
01:49:03,289 --> 01:49:04,331
செல்.
1435
01:49:06,917 --> 01:49:08,127
நீ செல்ல வேண்டும்.
1436
01:49:46,248 --> 01:49:47,374
சரி.
1437
01:49:48,917 --> 01:49:50,502
அவ்வளவு மோசமாக இல்லை.
1438
01:49:50,586 --> 01:49:51,879
சரி செய்யக் கூடியதே.
1439
01:49:53,464 --> 01:49:55,632
- நிச்சயமாக.
- ஆம், சரி செய்ய கூடியது.
1440
01:49:55,716 --> 01:49:56,884
சரி செய்ய கூடியதா...
1441
01:49:56,967 --> 01:49:58,135
- இது?
- ஆம்.
1442
01:49:58,218 --> 01:50:00,763
- பாரில் ஒரு டிரக் உள்ளது.
- அது... உண்மைதான்.
1443
01:50:00,846 --> 01:50:03,223
ஆனால் இது அப்புறப்படுத்தியதும் நாம்...
1444
01:50:03,307 --> 01:50:04,391
கொஞ்சம் உழைப்பு.
1445
01:50:04,475 --> 01:50:05,768
சரியாகிவிடும்.
1446
01:50:05,851 --> 01:50:07,895
தயவுசெய்து பஃபர் மீன் கவனம்.
1447
01:50:07,978 --> 01:50:09,730
- வா, நகர்த்து.
- ஹே.
1448
01:50:10,564 --> 01:50:12,274
- ஆம்?
- இன்று திறந்துள்ளீரா?
1449
01:50:15,903 --> 01:50:17,654
ஆமாம். எப்பவும் திறந்திருக்கும்.
1450
01:50:21,408 --> 01:50:23,577
திருப்பு. இதை பற்றுகிறேன்.
1451
01:50:43,013 --> 01:50:44,014
ஹே.
1452
01:50:47,643 --> 01:50:48,852
அவ்வளவுத்தானா?
1453
01:50:48,936 --> 01:50:50,020
நீ வந்து...
1454
01:50:50,104 --> 01:50:52,106
நீ அப்படியே போக போறீயா?
1455
01:50:54,274 --> 01:50:56,443
கதை எப்போதும் இப்படித்தானே முடிவடைகிறது?
1456
01:51:00,697 --> 01:51:02,157
இல்லை, எப்போதும் இல்லை.
1457
01:51:03,158 --> 01:51:07,246
சில நேரங்களில் ஹீரோ தங்கி
சொந்த இருப்பிடம் உருவாக்குகிறான்.
1458
01:51:07,329 --> 01:51:10,499
இந்த குறிப்பிட்ட கதையில்
நான் ஹீரோ அல்ல, சார்லி.
1459
01:51:14,461 --> 01:51:16,422
ஒருவேளை நீ ஹீரோ அல்ல.
1460
01:51:18,507 --> 01:51:20,426
உனக்காக ஒரு செய்தி உள்ளது.
1461
01:51:21,260 --> 01:51:22,803
நீ வில்லனும் அல்ல.
1462
01:51:31,437 --> 01:51:32,688
சார்லி!
1463
01:51:55,711 --> 01:51:57,254
- நீ நலமா?
- ஆம், நான் நலம்.
1464
01:51:57,629 --> 01:51:59,590
- வாயை மூடு.
- கவனமா இருப்பது நன்று.
1465
01:51:59,673 --> 01:52:01,258
- அவர் போனாலும் கூட.
- மூடு.
1466
01:53:40,857 --> 01:53:41,900
வாடா, பயந்தாங்குளி!
1467
01:54:21,440 --> 01:54:22,649
அவனை நிறுத்துங்க!
1468
02:01:06,177 --> 02:01:07,262
ரோட் ஹௌஸ்
1469
02:01:07,345 --> 02:01:09,347
வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு ஸதீஷ் ஐயங்கார்
1470
02:01:09,431 --> 02:01:11,433
படைப்பு மேற்பார்வையாளர் நந்தினி ஸ்ரீதர்