1 00:00:49,593 --> 00:00:50,552 ஹாய். ஒரு நிமிஷம். 2 00:00:51,553 --> 00:00:53,931 நான் கார்ட்டர் ஃபோர்டை தேடுறேன். 3 00:00:54,348 --> 00:00:55,808 சுட்டிக்காட்ட முடியுமா? 4 00:01:03,857 --> 00:01:05,317 அந்த மொட்டை இருக்கக்கூடாது. 5 00:01:05,943 --> 00:01:08,362 பச்சை குத்தியவன். அவன் சண்டைக் கோழி. 6 00:01:31,426 --> 00:01:35,722 ரோட் ஹௌஸ் 7 00:02:06,086 --> 00:02:06,920 வாடா! 8 00:02:09,006 --> 00:02:10,799 ஒரு விரைவான அறிவிப்பு. 9 00:02:10,883 --> 00:02:16,179 சிறப்பு மிக்க கார்ட்டர் ஃபோர்டுக்கு தொடர்ந்து ஆறு என சொல்கிறது கணக்கு. 10 00:02:16,263 --> 00:02:19,182 யாரு நுழைந்து ஏழு ஆக்க விரும்புகிறீர்? 11 00:02:19,266 --> 00:02:20,559 யாருக்கு விருப்பம்? 12 00:02:20,642 --> 00:02:22,644 இன்றிரவு, வென்றவருக்கே எல்லாம். 13 00:02:22,728 --> 00:02:24,479 ஒரு வாளி நிறைய பணம். 14 00:02:24,563 --> 00:02:25,981 கார்ட்டர் ஃபோர்டுக்கு ஆறு. 15 00:02:26,064 --> 00:02:27,357 யாரு அடுத்தது? 16 00:02:27,441 --> 00:02:29,234 கட்டு போடுறேன். கையை நீட்டு. 17 00:02:30,402 --> 00:02:31,403 வேண்டாமா? 18 00:02:34,573 --> 00:02:36,575 - வஞ்சகன். - நீ இதற்கு முன்பு செய்ததுண்டா? 19 00:02:38,035 --> 00:02:39,620 சரி, இதோ ஒரு சூப்பர் ஹீரோ. 20 00:02:39,703 --> 00:02:40,913 நெருங்கவும்! வாங்க. 21 00:03:03,101 --> 00:03:04,227 யாருன்னு தெரியுமா? 22 00:03:11,902 --> 00:03:13,362 இல்லை. இல்லை. 23 00:03:13,779 --> 00:03:16,490 அவனோட சண்டையிட மாட்டேன். முடியவே முடியாது! 24 00:03:16,949 --> 00:03:18,700 முடியாது. மாட்டவே மாட்டேன். 25 00:03:18,784 --> 00:03:20,702 ஆமாம், போடா. எனக்கு கவலை இல்லை. 26 00:03:20,786 --> 00:03:23,413 அவன் தானே. ஏன் அவனுடன் சண்டையிடணும்? 27 00:03:23,497 --> 00:03:24,957 சரி, வெளியேறு. வா. 28 00:03:25,040 --> 00:03:26,375 உன் பணம் வேண்டாம்! 29 00:03:26,458 --> 00:03:27,960 - அவன் யார் தெரியுமா? - போலாம். 30 00:03:28,043 --> 00:03:30,837 உங்களில் யாருடனும் சண்டையிடுவேன். தோற்கடிப்பேன். 31 00:03:30,921 --> 00:03:32,339 நீ அவனுடன் சண்டையிடு! 32 00:03:32,422 --> 00:03:34,174 அவனுடன் சண்டையிட மாட்டேன். 33 00:03:34,257 --> 00:03:36,802 போங்கடா! நாசமாப்போங்க! 34 00:03:37,761 --> 00:03:38,929 போங்கடா! 35 00:03:39,012 --> 00:03:40,180 நீயும் நாசமாப்போ! 36 00:03:47,854 --> 00:03:49,648 இதோ. இந்தா உன் பணம். 37 00:03:50,732 --> 00:03:52,985 - இல்லை! - விதிகளை செய்வது நானல்ல. 38 00:04:03,245 --> 00:04:04,871 ஹே! டால்டன். 39 00:04:06,790 --> 00:04:07,874 எங்கு போகிறாய்? 40 00:04:10,043 --> 00:04:12,504 உன்னால் எனக்கு 500 டாலர் நஷ்டம், மவனே. 41 00:04:16,341 --> 00:04:18,385 நல்லா யோசிச்சு குத்தினீயா? 42 00:04:26,685 --> 00:04:28,020 ஹே, எங்கே போறே? 43 00:04:28,103 --> 00:04:29,771 உன் கத்தி வேண்டாமா? 44 00:04:37,738 --> 00:04:39,322 அடச்சே. 45 00:04:53,170 --> 00:04:54,087 ஒரு நிமிஷம். 46 00:04:58,383 --> 00:05:00,844 அருமையான மோசடி உள்ள நடத்தினே. 47 00:05:01,344 --> 00:05:03,764 உனக்கு தேவை எதிரி நீ யாரென அறிவது, 48 00:05:05,265 --> 00:05:07,893 உன் வரலாறை அரிவது, பிறகு சண்டையிட அஞ்சுவார. 49 00:05:07,976 --> 00:05:09,519 ப்ரமாதம். 50 00:05:10,270 --> 00:05:12,314 பணிபுரிவதை விட சிறந்தது. 51 00:05:13,774 --> 00:05:16,610 உன்னை அடையாளம் கொள்ள ஒரு நொடி எடுத்தது. 52 00:05:17,652 --> 00:05:18,987 அட, கடவுளே. 53 00:05:19,863 --> 00:05:21,823 உனக்கு ஆம்புலன்ஸ் தேவையா? 54 00:05:22,407 --> 00:05:23,241 இல்லை. 55 00:05:23,325 --> 00:05:25,118 கத்தி குத்தப் பட்டுருக்கே. 56 00:05:25,202 --> 00:05:26,328 இதை கொஞ்சம் பிடிங்க? 57 00:05:26,870 --> 00:05:27,788 கண்டிப்பா. 58 00:05:28,705 --> 00:05:30,499 இத எடுத்ததும் இரத்தம் கசியும். 59 00:05:34,544 --> 00:05:35,754 அடடா. 60 00:05:40,801 --> 00:05:44,721 இது ஒரு வடுவை விட்டுடும், ஆனா இப்படி செய்வது எளிதானது. 61 00:05:46,014 --> 00:05:47,891 இதை நீ பலமுறை செய்தவாறு தோணுது. 62 00:05:50,560 --> 00:05:51,603 ஆமாம். 63 00:05:51,686 --> 00:05:55,607 விளைவில் பொறுமையும் தீவிர ஆர்வமும். அவ்வளவுதான் தேவைப்படுகிறது. 64 00:05:57,818 --> 00:05:59,402 ஒரு ரோட் ஹௌஸ் எனக்கு சொந்தம். 65 00:06:00,153 --> 00:06:01,196 புளோரிடா கீஸில். 66 00:06:01,279 --> 00:06:02,405 ஒரு ரோட் ஹௌஸ்ஸா? 67 00:06:02,489 --> 00:06:03,782 ஹெமிங்வே குடித்த இடம். 68 00:06:05,617 --> 00:06:07,661 தெரியாதா, எர்னஸ்ட் ஹெமிங்வே? 69 00:06:08,495 --> 00:06:09,663 பாராட்டுகள். 70 00:06:09,746 --> 00:06:11,164 எப்போதும் ரவுடித்தனமான இடம். 71 00:06:11,248 --> 00:06:12,624 ஆத்திரம் தீர வருகின்றனர். 72 00:06:12,707 --> 00:06:14,876 சமீபமா தவறான வாடிக்கையினரை ஈர்கிறது. 73 00:06:15,460 --> 00:06:17,671 ஒவ்வொரு இரவும் வந்து. இடம் நாசமாக்கி. 74 00:06:17,754 --> 00:06:19,047 போலீஸால் உதவியே இல்லை. 75 00:06:19,131 --> 00:06:21,007 என் எல்லா அடியாட்களும் ஓடிவிட்டனர். 76 00:06:21,091 --> 00:06:22,134 கொடு. 77 00:06:23,969 --> 00:06:26,304 வெளி உதவி நாடுவதாக முடிவெடுத்தேன். 78 00:06:27,139 --> 00:06:30,350 கார்ட்டர் ஃபோர்டுடன் பேசுமாறு என் ஒரு நண்பனின் பரிந்துரை. 79 00:06:30,433 --> 00:06:33,645 ஆமாம், கார்ட்டர் நல்ல சண்டைப் போடுறான். 80 00:06:34,104 --> 00:06:35,313 இல்ல, நீதான் சரியாவே. 81 00:06:35,397 --> 00:06:36,898 நல்ல ஊதியம் தருவேன். 82 00:06:36,982 --> 00:06:38,900 வெறும் ஒரு மாதம், வாரம் ஐந்தாயிரம். 83 00:06:38,984 --> 00:06:40,277 தங்க வசதி பண்றேன். 84 00:06:42,070 --> 00:06:44,781 நிறைய போட்டி இருக்கு, மன்னிக்கவும். 85 00:06:44,865 --> 00:06:47,159 என்ன? மொத்தம் 20 ஆயிரம். 86 00:06:47,242 --> 00:06:49,619 காரை பாத்தா, பணம் உனக்கு தேவை போலிருக்கு. 87 00:06:49,703 --> 00:06:50,912 என் காரை பிடிக்கும். 88 00:06:50,996 --> 00:06:53,206 நீ சம்பாரிக்கிறதை விட அதிகமாருக்கும்... 89 00:06:53,290 --> 00:06:54,499 இதனால என்ன வருமோ. 90 00:06:55,667 --> 00:06:56,626 கார்ட்டரை கேளுங்க. 91 00:06:57,210 --> 00:06:59,004 என் எண்ணை உனக்கு அனுப்பறேன். 92 00:06:59,087 --> 00:07:00,630 ஃபோன் கிடையாது, எனவே... 93 00:07:00,714 --> 00:07:02,966 பொறு. ஒரு காகிதத்தில் எழுதுகிறேன், 94 00:07:03,049 --> 00:07:04,467 நம் முன்னோர்களை போல். 95 00:07:07,095 --> 00:07:08,180 நான் ஃப்ராங்கி. 96 00:07:09,848 --> 00:07:10,682 யோசிச்சு சொல். 97 00:07:13,476 --> 00:07:14,769 நல்லிரவு, மேடம். 98 00:07:21,443 --> 00:07:23,111 இது ஹாலிடே இன் அல்ல. 99 00:07:23,195 --> 00:07:25,488 நான்... நகர்த்துகிறேன். போறேன். 100 00:07:35,832 --> 00:07:37,167 நகர்கிறான் அசைகிறான். 101 00:07:37,250 --> 00:07:39,127 கால்வினோ பெஞ்சமினை தடுத்தான். 102 00:07:39,211 --> 00:07:40,503 முப்பது வினாடி கடந்தன. 103 00:07:40,587 --> 00:07:42,380 சவாலாளியால் வலக்கை 104 00:07:42,464 --> 00:07:44,883 இணைந்த நேரான இடது, இடது, வலதுடன்... 105 00:07:44,966 --> 00:07:48,386 பெஞ்சமின் சாம்பியனை மேலே தூக்கி தள்ளுகிறான். 106 00:07:48,470 --> 00:07:50,222 சுற்று முடிய இன்னும் 16 உள்ளது. 107 00:07:50,305 --> 00:07:51,640 இப்ப இதோ கால்வினோ. 108 00:07:51,723 --> 00:07:54,935 வலக்கை குத்து... சவாலாளியால் தாக்குதல். 109 00:07:55,018 --> 00:07:57,229 பெஞ்சமின் சில வலக்கை இடக்கை குத்து. 110 00:07:57,312 --> 00:07:58,521 கால்வினோ உயர குத்து. 111 00:07:58,605 --> 00:08:00,857 சவாலாளி மீது ஓங்கி இடது தாக்குதல். 112 00:08:00,941 --> 00:08:02,734 முழங்காலால் உடலில் குத்து... 113 00:08:08,448 --> 00:08:10,533 ...வலக்கை. பிறகு உடலில் முழங்காலால்... 114 00:08:27,592 --> 00:08:28,677 வேணாமே. 115 00:08:56,454 --> 00:08:59,165 ஃப்ராங்கி 305-136-5211 116 00:09:01,084 --> 00:09:03,712 டப்ல்யூகேஒய்ஜீ-எஃப்எம், ஃப்ளோரிடா கீஸுக்காக 101.7, 117 00:09:03,795 --> 00:09:06,840 கியூபா ஹவானா பகுதிகள், பயணிக்கும் கப்பல்கள், 118 00:09:06,923 --> 00:09:09,259 மற்றும் கீ வெஸ்டில் 96.7. 119 00:09:39,289 --> 00:09:41,207 வழியில் ஃப்ரெட்டை பாத்தீங்களா? 120 00:09:41,750 --> 00:09:42,667 என்ன? 121 00:09:42,751 --> 00:09:44,586 பாலம் மேல் ஃப்ரெட் த ட்ரீ? 122 00:09:45,337 --> 00:09:48,048 அதாவது, பிரதான பாலம் அல்ல, அதன் அருகில் பழையது. 123 00:09:48,131 --> 00:09:50,467 வரலாற்று படைத்த செவ்வென் மைல் ப்ரிட்ஜ்? 124 00:09:51,176 --> 00:09:53,636 அது வளருது சாலை நடுவில். 125 00:09:53,720 --> 00:09:54,554 அதை பாத்தீங்களா? 126 00:09:55,347 --> 00:09:57,974 பாத்தேனானு தெரியலை. 127 00:09:58,683 --> 00:10:01,811 முழு பாலம் மூடப்பட்டுள்ளது. அடையலாகாது, ஆனால்... 128 00:10:01,895 --> 00:10:04,356 இந்த பெரிய பழைய மரம் அப்படியே நிக்கும். 129 00:10:04,439 --> 00:10:07,192 அதோ, அதுதான் ஃப்ரெட் த ட்ரீ. 130 00:10:07,275 --> 00:10:10,653 அதை பற்றிய புத்தகம் இருக்கு, உங்களுக்கு ஆர்வம் இருந்தால். 131 00:10:10,737 --> 00:10:13,990 உள்ளூர் பற்றியது. சுற்றுலாப் பயணிகளுக்கு உதவும். 132 00:10:16,034 --> 00:10:17,702 நான் தான் சார்லி. 133 00:10:17,786 --> 00:10:21,790 கிளாஸ் புக்ஸ் 134 00:10:23,333 --> 00:10:24,542 ஹே, சார்லி. 135 00:10:25,710 --> 00:10:28,088 இந்த புத்தகக் கடையை நீயே சமாளிக்கிறாயா? 136 00:10:28,171 --> 00:10:29,130 இல்லை. 137 00:10:29,756 --> 00:10:31,341 உரிமையாளர்களில் ஒருவள். 138 00:10:34,719 --> 00:10:37,013 நீங்க கிளாஸ் கீக்கு வர காரணம்? 139 00:10:37,097 --> 00:10:38,890 இங்க பாரில் வேலை செய்ய வந்தேன். 140 00:10:38,973 --> 00:10:40,225 பார்டெண்டராகவா? 141 00:10:40,308 --> 00:10:43,520 - இல்லை. - பாரில் வேறு என்ன வேலை உள்ளது? 142 00:10:43,603 --> 00:10:45,730 உரிமையாளருக்கு கொஞ்சம் பிரச்சனை, 143 00:10:45,814 --> 00:10:48,066 சரி செய்ய இங்க வந்தேன். 144 00:10:48,149 --> 00:10:50,068 மேற்கத்திப்பட சதி போல இருக்கு. 145 00:10:51,277 --> 00:10:55,532 "உள்ளூர் நகரவாசிகள் போக்கிரி சலூனை சரி செய்ய ஹீரோவவை அழைத்தனர்," போல். 146 00:10:56,533 --> 00:10:57,492 அந்த மாதிரிதானே? 147 00:10:57,575 --> 00:10:59,327 சார்லி, பாவம் அவரை விட்டுடு. 148 00:11:00,370 --> 00:11:01,413 ஆம், மன்னிக்கவும். 149 00:11:01,496 --> 00:11:04,457 உற்சாகமாவாள் புத்தக விற்பனையால், மரங்கள், ஃப்ரெட்... 150 00:11:04,541 --> 00:11:06,251 - ஹாய், நான் ஸ்டீபன். - டால்டன். 151 00:11:07,877 --> 00:11:09,587 ரோட் ஹௌஸில் வேலைக்காக வந்தேன். 152 00:11:12,966 --> 00:11:15,718 - அப்படியா? - உரிமையாளர், ஃப்ராங்கியால். 153 00:11:16,636 --> 00:11:19,806 ரோட் ஹௌஸ் என்று சொன்னாள், ஆனால் பெயரை சொல்லவில்லை. 154 00:11:19,889 --> 00:11:21,558 வெறும் ரோட் ஹௌஸ் தான். 155 00:11:21,641 --> 00:11:23,268 ஓ... பெயர் இல்லையா? 156 00:11:23,351 --> 00:11:25,770 இல்லை...ஆமாம். 157 00:11:25,854 --> 00:11:26,980 ஒரு வகையில். 158 00:11:27,063 --> 00:11:28,189 அது ரோட் ஹௌஸ். 159 00:11:30,692 --> 00:11:33,653 நெடுஞ்சாலையில் உள்ளது, மைல் மார்க்கர் 77 கடந்து. 160 00:11:35,655 --> 00:11:38,366 சரி, புத்தகத்திற்கு நன்றி, ஆனால்... காசு இல்லை. 161 00:11:38,450 --> 00:11:40,869 இல்லை. தயவுசெய்து வைத்துக்கொள்ளவும். 162 00:11:41,619 --> 00:11:42,579 எங்கள் பரிசு. 163 00:11:43,621 --> 00:11:44,831 நன்றி. 164 00:11:48,710 --> 00:11:49,961 கிளாஸ் கீக்கு வருக. 165 00:11:51,004 --> 00:11:52,005 நன்றி, ஸ்டீபன். 166 00:12:02,557 --> 00:12:04,017 மைல் 77 167 00:12:21,493 --> 00:12:24,412 {\an8}த ரோட் ஹௌஸ் உணவகம் & பார் 168 00:12:52,190 --> 00:12:55,235 இல்லை. கடவுளே... ஒவ்வொரு முறையும். ஒவ்வொரு... 169 00:12:55,318 --> 00:12:57,445 - தொல்லை பண்றானா? - மீண்டும் இலவசமாம். 170 00:13:00,365 --> 00:13:02,116 சரி. இது கடைசி, சத்தியமா. 171 00:13:02,200 --> 00:13:03,284 - அவ்ளோதான். - நன்றி. 172 00:13:03,368 --> 00:13:04,494 - கடைசி, சரியா. - கடைசி. 173 00:13:04,577 --> 00:13:06,829 இனி இலவசம் கிடையாது, கடவுள் ஆணையா. 174 00:13:08,331 --> 00:13:10,333 - கடவுள் ஆணையா... - எனக்கு 17 தான். 175 00:13:10,416 --> 00:13:11,251 சரி. 176 00:13:12,877 --> 00:13:14,420 தண்ணி காபி கிடைக்குமா? 177 00:13:16,589 --> 00:13:18,132 அது இல்லை. மன்னிக்கவும். 178 00:13:21,135 --> 00:13:22,845 நீ என்ன குடிக்குறே? 179 00:13:22,929 --> 00:13:24,430 இது கியூபான் காபி. 180 00:13:27,058 --> 00:13:27,976 சரி. 181 00:13:28,560 --> 00:13:31,062 இது மிகவும் வித்தியாசமானது. ஆமா. 182 00:13:31,145 --> 00:13:32,355 அதில் ஒன்னு குடுங்க. 183 00:13:33,690 --> 00:13:35,650 சரி. 184 00:13:42,574 --> 00:13:43,449 ஹே. 185 00:13:45,868 --> 00:13:46,786 ஹே. 186 00:13:47,620 --> 00:13:49,122 நீ யாருன்னு தெரியும். 187 00:13:50,415 --> 00:13:52,166 எல்வுட் டால்டன். 188 00:13:52,584 --> 00:13:53,793 உங்க பரம ரசிகன். 189 00:13:54,794 --> 00:13:55,795 என்ன செய்கிறாய்? 190 00:13:55,878 --> 00:13:57,046 கவனமாக இரு. 191 00:13:57,839 --> 00:13:59,090 என்று கவனம் தப்பினேன்? 192 00:14:03,094 --> 00:14:04,220 இந்தாங்க. 193 00:14:04,554 --> 00:14:05,555 நன்றி, மேடம். 194 00:14:10,977 --> 00:14:12,020 அய்யோ. 195 00:14:12,770 --> 00:14:13,730 ஆமாம். 196 00:14:15,106 --> 00:14:16,107 ரொம்ப பிடிக்குது. 197 00:14:17,483 --> 00:14:18,318 நல்லது. 198 00:14:27,201 --> 00:14:28,870 இந்த இடம் நல்லாயிருக்கு. 199 00:14:30,538 --> 00:14:31,372 அமைதியா. 200 00:14:39,088 --> 00:14:40,381 போடா, முட்டாள்! 201 00:14:40,465 --> 00:14:41,966 இல்லை, நீ போடா, உங்க... 202 00:14:50,600 --> 00:14:51,684 நாசமாப்போ! 203 00:15:02,362 --> 00:15:03,613 ஏய்! 204 00:15:04,405 --> 00:15:07,408 வெளியே போங்கள். செல்லுங்கள். வெளியே போ. 205 00:15:08,284 --> 00:15:09,744 - ஏய். - போடா! 206 00:15:09,827 --> 00:15:12,205 நீ வெளியேறு. வெளியே செல். 207 00:16:01,879 --> 00:16:03,464 பிணகிடங்கு போல உள்ளது! 208 00:16:10,346 --> 00:16:11,556 ஹே. 209 00:16:13,391 --> 00:16:15,435 சுத்தம் செய், நாங்காம் சந்து. 210 00:16:17,645 --> 00:16:19,856 இங்கிருந்து போ. 211 00:16:19,939 --> 00:16:23,484 முட்டாள். நீ ரொம்ப நேரமா விளையாடுறே. எனக்கு வாய்ப்பு தா. 212 00:16:26,320 --> 00:16:27,155 ஹே. நில்லு. 213 00:16:27,655 --> 00:16:29,782 - விடு. விட்டுடு! - ஹே, குடிக்க குடு. 214 00:16:29,866 --> 00:16:33,119 ஹே, ஹே, ஹே, வா! அமைதி! அமைதி! 215 00:16:33,536 --> 00:16:34,662 பில்லி. 216 00:16:35,788 --> 00:16:36,622 முட்டாளா நீ? 217 00:16:37,540 --> 00:16:39,125 - நிறுத்து. - நீ இன்னும் கற்கலையா? 218 00:16:39,208 --> 00:16:40,126 நொறுக்கிடுவோம். 219 00:16:40,209 --> 00:16:41,419 நீ கற்கலை? 220 00:16:41,502 --> 00:16:42,962 - குடுக்கவா ஒன்னு? - வேணா... 221 00:16:43,045 --> 00:16:45,173 இங்கேயே இன்னொன்னு கொடுப்பேன். 222 00:16:45,256 --> 00:16:46,674 - பில்லி தானே? - ஆம். 223 00:16:46,758 --> 00:16:48,634 சில வாடிக்கையினர் காத்துள்ளனர். 224 00:16:48,718 --> 00:16:50,344 - இவர்களை சமாளிக்கிறேன். - சரி. 225 00:16:50,428 --> 00:16:52,555 யாருடா நீ, திரு. புன்னகை? 226 00:16:52,638 --> 00:16:53,806 திரு. புன்னகை? 227 00:16:53,890 --> 00:16:56,768 ஆம். நாங்கள் நுழைந்ததிலிருந்து உன் அசடு புன்னகை. 228 00:16:57,810 --> 00:16:59,353 மகிழ்ச்சியா இருக்கியா? 229 00:16:59,604 --> 00:17:00,730 நீ முட்டாளா? 230 00:17:00,813 --> 00:17:02,732 பல முறை முகத்தில குத்தப்பட்டாயா? 231 00:17:03,316 --> 00:17:05,651 ஆமா, குத்தாக இருக்கலாம். 232 00:17:05,735 --> 00:17:08,279 உங்களுடன் கொஞ்சம் பேசலாமா வெளியே? 233 00:17:08,362 --> 00:17:09,405 முடியாது. 234 00:17:09,489 --> 00:17:10,907 எனக்கு வேலை இருக்கு. 235 00:17:15,453 --> 00:17:16,370 மற்றொன்று. 236 00:17:19,248 --> 00:17:21,501 வெளியே உங்க பைக்குகள் தானே? 237 00:17:21,584 --> 00:17:23,377 ஆம். வலதில் சிவப்பு என்னுது. 238 00:17:30,760 --> 00:17:32,678 - இரு. என்னடா பண்றே? - இரு, இரு. 239 00:17:34,972 --> 00:17:36,432 ஏய், முட்டாள்! 240 00:17:36,516 --> 00:17:37,850 அங்கேயே நில். 241 00:17:41,604 --> 00:17:45,399 உன்னையும் உன் நண்பர்களையும் மரியாதையுடன், வளாகத்தை விட்டு 242 00:17:45,483 --> 00:17:47,860 வெளியேற்ற விரும்பினேன். 243 00:17:47,944 --> 00:17:49,362 நாங்கள் வெளியேறுவோம். 244 00:17:49,445 --> 00:17:51,823 - நான் உன்னைக் கொன்ற பிறகு. - சரி. 245 00:17:53,449 --> 00:17:55,827 தொடங்கும் முன், உன்னிடம் காப்பீடு உள்ளதா? 246 00:17:56,410 --> 00:17:57,245 என்ன? 247 00:17:57,328 --> 00:17:59,622 மருத்துவ காப்பீடு? எல்லாம் அடங்கியதா? 248 00:17:59,705 --> 00:18:00,832 பற்களுக்கும் சேத்து? 249 00:18:01,958 --> 00:18:04,210 இருக்கு. அதன் தேவை எனக்கு இருக்காது. 250 00:18:04,293 --> 00:18:05,253 சரி. 251 00:18:05,920 --> 00:18:08,256 - சரி. ஹே, ஃப்ராங்கி? - என்ன? 252 00:18:08,339 --> 00:18:10,716 - அருகே ஆஸ்பத்திரி உள்ளதா? - யாருக்கு கவலை? 253 00:18:10,800 --> 00:18:13,886 - மூடிட்டு சண்டையிடு, முட்டாள்! - மருத்துவமனை அருகிலா? 254 00:18:13,970 --> 00:18:15,346 மிக தொலைவிலா, அருகிலா? 255 00:18:15,429 --> 00:18:17,056 சுமார் 25 நிமிட தூரத்தில். 256 00:18:17,139 --> 00:18:18,975 போக்குவரத்தும் சமயமும் பொறுத்தது. 257 00:18:19,058 --> 00:18:21,310 - மோ, வாயை மூடு! - சரி. 258 00:18:21,394 --> 00:18:22,520 உன் பெயர் என்ன? 259 00:18:23,437 --> 00:18:26,399 - டெல். - டெல், நீ இதைச் செய்ய வேண்டியதில்லை. 260 00:18:26,482 --> 00:18:29,443 நான்... நீ... உன் நண்பர்கள் முன்னே தோற்க தேவையில்லை. 261 00:18:29,777 --> 00:18:30,987 "முன்னேயா?" 262 00:18:33,197 --> 00:18:34,574 அவங்க பாக்க மட்டும் வரலை. 263 00:18:35,449 --> 00:18:38,160 அது நியாயமே இல்லை. - வாழ்க்கை நியாயமானதல்ல. 264 00:18:39,203 --> 00:18:40,413 - அட. - உன்னை அறைந்தேன். 265 00:18:40,496 --> 00:18:41,914 - நீ நலமா? - என்ன... 266 00:18:41,998 --> 00:18:42,999 ஏய், என்னடா இது? 267 00:18:46,752 --> 00:18:48,212 அட சே! 268 00:18:48,296 --> 00:18:49,755 - வா, அவனை அழி. - வா, டெல்! 269 00:18:50,506 --> 00:18:52,049 வா, டெல்! அட் பாவி. 270 00:18:56,429 --> 00:18:57,388 இதை டிரா என்போம். 271 00:18:58,639 --> 00:18:59,724 டிரான்னா என்ன? 272 00:18:59,807 --> 00:19:01,225 ஒரு வகை வெற்றி போன்றது. 273 00:19:01,309 --> 00:19:03,060 - நான் வென்றேனா? - இது டை, டெல். 274 00:19:03,144 --> 00:19:04,478 நாம் ஒன்றாக வென்றோம். 275 00:19:05,104 --> 00:19:05,938 ஓ, நாசமாப்போ! 276 00:19:09,525 --> 00:19:10,568 அய்யய்யோ. 277 00:19:12,570 --> 00:19:13,905 உன்னை கொல்லப்போகிறேன்! 278 00:19:25,124 --> 00:19:26,042 அட கடவுளே. 279 00:19:27,919 --> 00:19:29,462 வாப்பா. அவ்வளவு மோசமல்ல. 280 00:19:29,545 --> 00:19:31,297 என் கையை உடைச்சிட்டே. 281 00:19:31,380 --> 00:19:32,798 நான் உன் கை உடைத்தேன். 282 00:19:33,591 --> 00:19:35,843 ஆனால் நல்ல செய்தி மருத்துவமனை 20 நிமிட தொலைவில். 283 00:19:35,927 --> 00:19:37,887 25 என்றேன். சரியா? 284 00:19:37,970 --> 00:19:40,056 என்னால் இப்படி ஓட்ட முடியாது. ஐயோ. 285 00:19:40,139 --> 00:19:41,766 - ஏய், ஃப்ராங்கி? - ஆம்? 286 00:19:41,849 --> 00:19:44,977 - உன் கார் கிடைக்குமா? - ஆம், ஆனா அவர்களுக்கு அல்ல. 287 00:19:45,061 --> 00:19:46,896 இவர்களுக்கு மருத்துவ உதவி தேவை. 288 00:19:46,979 --> 00:19:48,648 அப்படியா? எனக்கு கவலை இல்லை. 289 00:19:49,273 --> 00:19:50,524 உன்மீது வழக்களிப்பேன். 290 00:19:58,074 --> 00:19:59,033 வேகத்தடை. 291 00:20:02,620 --> 00:20:03,454 அடடா. 292 00:20:03,537 --> 00:20:05,539 அவனுக்கு மூளையதிர்ச்சியாக இருக்கலாம் 293 00:20:05,623 --> 00:20:08,751 அத்துடன் முழங்கால் சேதம், ஒருவேளை இடப்பெயர்வு. 294 00:20:09,293 --> 00:20:11,504 பிறகு அவன்... அந்த நபர்... 295 00:20:11,587 --> 00:20:13,214 சவாரிக்கு நன்றி. 296 00:20:13,673 --> 00:20:14,966 நண்பர்களின் ஒருவனா? 297 00:20:15,049 --> 00:20:17,885 இல்லை, நான் வெறும் அவன் கையை உடைத்தேன், எனவே... 298 00:20:30,231 --> 00:20:31,482 ஹே. 299 00:20:33,025 --> 00:20:36,404 நீ போகும் முன், புதிய நோயாளிகளுக்காக நன்றி சொல்லணும். 300 00:20:40,116 --> 00:20:41,117 பரவாயில்லை. 301 00:20:41,200 --> 00:20:44,954 என் ஈ.ஆர் பொறுப்பற்ற முட்டாள்களால் நிறையும்போது ரொம்ப பிடிக்கும். 302 00:20:45,037 --> 00:20:48,833 சாதாரண மக்கள் உண்மையான அவசர நிலைகளில் போக இடம் இருக்காதுலே. 303 00:20:48,916 --> 00:20:50,876 ஆனால் அதை பற்றி நீ கவலை படமாட்டே, 304 00:20:50,960 --> 00:20:53,587 ஜாலிக்கு காயப்படுத்தும் மூடனாக நீ இருப்பதால். 305 00:20:53,671 --> 00:20:54,797 "மூடன்?" 306 00:20:54,880 --> 00:20:57,091 நான் பணத்துக்காக காயப்படுத்தினேன். 307 00:20:59,135 --> 00:21:00,344 அது எப்படி சிறந்தது? 308 00:21:02,680 --> 00:21:04,807 இல்லைதான். தெளிவுபடுத்துறேன். 309 00:21:04,890 --> 00:21:07,893 உன்னை போன்றவர் மீது புகார் அளிக்கணும், தெரியுமில்ல? 310 00:21:07,977 --> 00:21:09,437 நீ கண்டிப்பா செய்யணும். 311 00:21:10,479 --> 00:21:11,814 அவர்களுக்கு பொருட்டல்ல 312 00:21:11,897 --> 00:21:13,941 இந்த பகுதிகளில் மூடன்களை பற்றி. 313 00:21:16,861 --> 00:21:17,987 இரத்தம் கசிகிறாய். 314 00:21:20,406 --> 00:21:21,741 ஓ, அடடா. 315 00:21:22,241 --> 00:21:24,118 இல்லை, அது... ஒன்னுமில்லை. 316 00:21:24,201 --> 00:21:25,369 நான் பார்க்கிறேன். 317 00:21:30,791 --> 00:21:31,876 சரி. 318 00:21:39,967 --> 00:21:41,552 உனக்கு சண்டையிட இஷ்டமா? 319 00:21:43,929 --> 00:21:45,014 வென்றதுண்டா? 320 00:21:48,851 --> 00:21:50,311 சண்டையில் யாரும் வெல்வதில்ல. 321 00:21:52,146 --> 00:21:53,522 பிறகு ஏன் செய்கிறாய்? 322 00:21:59,528 --> 00:22:01,947 பாதிக்கப்படவில்லை, ஆனால் தைக்க வேண்டும். 323 00:22:02,031 --> 00:22:04,241 வேணா, வேணா, வேணா. நன்றி. 324 00:22:05,451 --> 00:22:08,662 - ஏன் வேணா? - என் தவறு. அனுபவிக்க விரும்புகிறேன். 325 00:22:09,455 --> 00:22:10,414 சரி. 326 00:22:17,463 --> 00:22:18,297 இதை ஒட்டலாமா? 327 00:22:33,312 --> 00:22:36,065 - செஃபலெக்ஸின். - இல்ல, வலிக்கு எதுவும் வேணாம். 328 00:22:36,148 --> 00:22:39,193 இது ஆண்டிபயாடிக். இதையும் எடுக்கவும். 329 00:22:43,322 --> 00:22:45,866 நன்றி டாக்டர். பிரச்சனைகளுக்கு மன்னிக்கவும். 330 00:22:45,950 --> 00:22:46,784 ஊழியரிடம் சொல். 331 00:22:46,867 --> 00:22:48,911 இன்றிரவின் அதிக வேலை அவங்களுடையது. 332 00:22:55,501 --> 00:22:57,336 ஏய், நீ என்ன செதுக்கறே? 333 00:22:57,419 --> 00:22:58,504 ஒரு குச்சி. 334 00:22:58,754 --> 00:23:00,589 சரி, ஆனா அது எதுவாக மாறும்? 335 00:23:01,632 --> 00:23:02,883 ஒரு சிறிய குச்சியா. 336 00:23:07,096 --> 00:23:08,097 அது அவனா? 337 00:23:08,514 --> 00:23:10,057 நல்லிரவு, மேடம். 338 00:23:10,141 --> 00:23:12,893 மீண்டும், பிரச்சனைக்கு மன்னிக்கவும். நன்றி. 339 00:23:14,145 --> 00:23:16,021 ஆமாம், அவன் தான். 340 00:23:17,022 --> 00:23:18,065 அவனே தான். 341 00:23:20,192 --> 00:23:21,777 பலவற்றை பயன்படுத்தினான். 342 00:23:21,861 --> 00:23:25,656 கிராவ் மகா, ஜூடோ, ஜுஜித்சு, தெரியுமா, அந்த அறையும். 343 00:23:25,739 --> 00:23:27,449 அது என்ன? சுபாக்? சரியா? 344 00:23:28,617 --> 00:23:30,202 ஹே, வீரா. 345 00:23:33,289 --> 00:23:36,417 இதோ. ஒரு வார சம்பளம். பணமாக, கோரியபடி. 346 00:23:36,792 --> 00:23:37,793 நன்றி. 347 00:23:37,877 --> 00:23:39,170 பரவாயில்லை. நன்றி. 348 00:23:39,837 --> 00:23:41,547 அழகான இடம் இது, ஃப்ராங்கி. 349 00:23:42,256 --> 00:23:44,091 அழகு என்பதில் சந்தேகமில்லை. 350 00:23:44,175 --> 00:23:45,342 அதாவது, இதைப் பார். 351 00:23:46,010 --> 00:23:48,929 அங்கே பிடித்த ஒருவருடன் மது பருகுவதை கற்பனை செய். 352 00:23:49,805 --> 00:23:51,974 அட, இங்கே திருமணமும் செய்து கொள்ளலாம். 353 00:23:52,057 --> 00:23:53,017 விவாகரத்தும். 354 00:23:53,100 --> 00:23:55,769 பிறகு மீண்டும் வந்து துன்பங்களை மூழ்கிவிடலாம். 355 00:23:55,853 --> 00:23:57,521 முழு வாழ்வின் வட்டம் போல். 356 00:23:58,689 --> 00:24:01,233 - அது அற்புத விற்பனை முன்மொழிவு. - ஆம். 357 00:24:01,317 --> 00:24:03,611 ஒரு காலத்தின் கிளாஸ் கீ இப்ப இல்ல. 358 00:24:04,778 --> 00:24:05,905 ச்சே... 359 00:24:07,865 --> 00:24:10,201 இந்த இடம் உண்மையில் சிறப்பாகலாம். 360 00:24:10,284 --> 00:24:12,286 உன்னை ஒரு கேள்வி கேட்கலாமா? 361 00:24:12,703 --> 00:24:13,913 கண்டிப்பா. 362 00:24:17,374 --> 00:24:19,293 ஏன் ரோட் ஹௌஸ் என அழைக்கப்படுது? 363 00:24:19,793 --> 00:24:22,671 - என்ன சொல்றே? - ரோட்ஹௌஸ்... ஒரு வார்த்தை அல்ல? 364 00:24:22,755 --> 00:24:24,632 ஆமாம், அதுதான் நகைச்சுவை. 365 00:24:24,715 --> 00:24:26,133 இது ஒரு சாலை வீடு. 366 00:24:26,217 --> 00:24:29,386 ஆனால் "த ரோட் ஹௌஸ்" என அழைக்கப்படுகிறது. புரிகிறதா? 367 00:24:30,346 --> 00:24:31,472 இன்னும் புரியலை. 368 00:24:32,598 --> 00:24:35,476 தெரியலே. என் மாமாவின் நகைச்சுவை உணர்வே தனி. 369 00:24:36,936 --> 00:24:39,730 ஹே, ஒரு அழகான ஹோட்டல் நகரத்தில் இருக்கு. 370 00:24:39,813 --> 00:24:43,567 அதாவது, இது நகரத்தின் ஒரே ஹோட்டல், ஆனால் அதிர்ஷ்டவசமாக, அழகானது. 371 00:24:43,651 --> 00:24:48,239 சரி, நான்... மெரினாவில் ஒரு இல்லப்படகு விற்பனைக்கு கண்டேன். 372 00:24:48,322 --> 00:24:50,074 அதை பற்றி பார்க்க எண்ணினேன். 373 00:24:50,157 --> 00:24:51,450 அந்த பழைய தொட்டியா? 374 00:24:51,533 --> 00:24:53,077 அது மிதப்பதே பெரிய விஷயம். 375 00:24:53,160 --> 00:24:55,788 - அதை தெரியுமா? - ஆம், தெரியும். அது என்னுடையது. 376 00:24:55,871 --> 00:24:56,956 பாருடன் வந்தது. 377 00:24:57,039 --> 00:24:58,916 நீ தாராளமாக அங்கு தங்கலாம், 378 00:24:58,999 --> 00:25:00,751 ஆனா ஸ்னோர்கலோட தூங்குவது நன்று. 379 00:25:00,834 --> 00:25:02,753 - சரி. - மேலும், முதலை ஜாக்கிரதை. 380 00:25:03,170 --> 00:25:04,505 என்ன? நான் விளையாடலை. 381 00:25:04,588 --> 00:25:06,548 - சென்றாண்டு ஷோன்ட்சியை கொன்றது. - யார்? 382 00:25:06,966 --> 00:25:08,634 ஓல்ட் டாக்மாஸ்டரின் நாய். 383 00:25:10,594 --> 00:25:11,720 ஒரு விஷயம்... 384 00:25:12,388 --> 00:25:13,973 மாமா படகிற்கும் பேரிட்டார். 385 00:25:18,310 --> 00:25:22,314 {\an8}த போட் 386 00:25:33,701 --> 00:25:36,996 ஃப்ராங்கி இங்கு தங்க வைத்திருக்கும் அந்த நபர் நீ தானா? 387 00:25:37,079 --> 00:25:38,455 ஆமாம், நானே தான். 388 00:25:38,831 --> 00:25:40,291 ஆமாம், சரி, 389 00:25:41,000 --> 00:25:43,043 அந்த பாழாப்போன முதலை ஜாக்கிரதை. 390 00:26:08,110 --> 00:26:13,532 மறுக்கமுடியாத யுஎஃப்சிக்கான ஐந்து சுற்றுகள் 391 00:26:13,615 --> 00:26:19,538 உலகின் மிடில்வேட் சாம்பியன்ஷிப்! 392 00:26:19,621 --> 00:26:22,374 முதலில் அறிமுகப்படுகிறார், சவாலாளி, 393 00:26:23,000 --> 00:26:28,339 எல்வுட் டால்டன்! 394 00:26:28,422 --> 00:26:29,631 ஹே, டால்டன். 395 00:26:30,257 --> 00:26:31,091 டால்டன். 396 00:26:32,676 --> 00:26:34,053 கதவு மணி இல்லை. 397 00:26:34,762 --> 00:26:36,597 ஒருவேளை இது ஒரு படகு என்பதால். 398 00:26:38,390 --> 00:26:39,808 ஏதாவது உடுத்திக்கிறேன். 399 00:26:39,892 --> 00:26:41,185 கவலைப்படாதீர். 400 00:26:41,268 --> 00:26:42,853 எனக்கு சகோதரர்கள் உள்ளனர். 401 00:26:43,979 --> 00:26:48,233 காலை உணவிற்கு வாய்ப்பு இருந்திருக்காது, அதான் சாப்பாடு கொண்டு வந்தேன். 402 00:26:49,318 --> 00:26:51,278 இந்த இடத்தின் உங்கள் அமைப்பு பிடித்தது. 403 00:26:57,826 --> 00:26:59,912 எனவே, சாமான் எடுக்க உதவட்டுமா? 404 00:27:02,247 --> 00:27:04,291 இல்லை, என்னிடம் இந்த சூட்கேஸ் மட்டுமே. 405 00:27:04,958 --> 00:27:06,043 சரி. 406 00:27:08,253 --> 00:27:11,131 பார்ப்போம். டோஸ்டாடாஸ் உள்ளது... 407 00:27:11,715 --> 00:27:13,592 காலை உணவு பரிட்டோ. 408 00:27:15,094 --> 00:27:17,012 மற்றும் எம்பனாடாஸ். 409 00:27:22,935 --> 00:27:24,395 - நன்றி. - ஆமாம். 410 00:27:26,146 --> 00:27:27,064 பாருங்கள். 411 00:27:27,147 --> 00:27:30,234 உங்களை போன்றவர்கள் நிறைய வந்து போயுள்ளனர். 412 00:27:31,151 --> 00:27:32,611 ஒருவர், ஆர்தர். 413 00:27:32,694 --> 00:27:35,989 பின்னர், பென்னட், மற்றும் இந்த கிறிஸ், 414 00:27:36,073 --> 00:27:38,659 கொஞ்சமானும் நீடிப்பான் என எண்ணினேன் ஆனால்... 415 00:27:38,742 --> 00:27:40,202 மாஜி மரைன், பெரியவன். 416 00:27:40,285 --> 00:27:41,787 ஆனால் சுத்த முட்டாள். 417 00:27:42,538 --> 00:27:44,081 இரண்டு நாள் கூட நீடிக்கல. 418 00:27:45,457 --> 00:27:47,126 அத்துடன் போகவிருந்தேன், ஆனால்... 419 00:27:48,293 --> 00:27:49,795 இப்போது நீங்க இங்க. 420 00:27:50,129 --> 00:27:51,630 நீங்க வேற மாதிரினு நம்பறேன் 421 00:27:52,297 --> 00:27:53,715 நிலமை சரியாகலாம். 422 00:27:54,758 --> 00:27:56,135 உணவுக்கு நன்றி. 423 00:28:03,142 --> 00:28:04,351 குட் மார்னிங், டால்டன். 424 00:28:06,103 --> 00:28:06,937 மார்னிங். 425 00:28:11,984 --> 00:28:13,193 ஹே, டால்டன். 426 00:28:15,529 --> 00:28:16,613 எப்படி இருக்கே? 427 00:28:21,326 --> 00:28:22,619 ஹே, சார்லி. 428 00:28:22,703 --> 00:28:23,787 ஹே. 429 00:28:23,871 --> 00:28:25,706 நான் என்ன செய்யணும், பங்காளி? 430 00:28:25,789 --> 00:28:29,168 பயன்படுத்த உன்னிடம் கணினி இருக்கலாலாமோனு யோசித்தேன். 431 00:28:29,668 --> 00:28:30,627 அங்கே. 432 00:28:31,837 --> 00:28:35,174 நீ ஃப்ரெட் த ட்ரீ ஐ திருப்பித் தர வந்தாயோ என கவலையானேன். 433 00:28:35,257 --> 00:28:36,216 ஏன் அதை செய்வேன்? 434 00:28:36,300 --> 00:28:39,761 கீஸின் பிரபலமான ஆறு கால் பூனைகளைப் பற்றி எப்படி நான் கற்பேன்? 435 00:28:39,845 --> 00:28:40,762 நல்ல கருத்து. 436 00:28:41,263 --> 00:28:44,266 என்னிடம் ஒரு நல்ல செய்தி உள்ளது. 437 00:28:47,436 --> 00:28:49,313 உன் வாழ்க்கை கதையை கண்டேன். 438 00:28:49,813 --> 00:28:51,607 நல்ல செய்தியான்னு தெரியாது, ஆனா... 439 00:28:52,065 --> 00:28:55,527 மார்ட்டின் ஹோலியின் டெத் அட் தி டபிள் எக்ஸ். 440 00:28:55,611 --> 00:28:57,988 பேப்பர்பேக் மேற்கத்தி, 1950களிலிருந்து. 441 00:28:58,071 --> 00:29:00,449 சரி. ஒரு மேற்கத்திய கதை. 442 00:29:00,532 --> 00:29:05,746 "அஞ்சாத வேட் வேகோ ஒருபோதும் தான் நீதிக்கு கொண்டு வராத அயோக்கியனை சந்தித்ததில்லை. 443 00:29:05,829 --> 00:29:09,124 "ஆனால், வேட் ஒருபோதும் டபிள் எக்ஸில் நுழைந்ததில்ல. 444 00:29:09,208 --> 00:29:14,087 "மாடு திருட்டு, ஏமாற்றுதல், கொள்ளை, கொலை கொண்ட பரபரப்பான சலூன்." 445 00:29:15,923 --> 00:29:17,424 நீ அஞ்சாதவன் தானே? 446 00:29:17,508 --> 00:29:18,842 நெஜமா, சொல்ல தெரியல. 447 00:29:20,427 --> 00:29:21,845 நான்கு பூஜ்ஜியங்கள். 448 00:29:21,929 --> 00:29:23,096 சரி. 449 00:29:26,725 --> 00:29:27,893 ஆம். வேலை செய்ததா? 450 00:29:28,644 --> 00:29:29,645 ஆமாம். 451 00:29:31,813 --> 00:29:34,066 - அவற்றை திரும்ப கொடு! - வாயை மூடு! 452 00:29:34,149 --> 00:29:35,317 இதனால் அலுப்பானேன்! 453 00:29:35,400 --> 00:29:37,819 - போடா! - திருப்பித்தா இல்ல பணம் தா! 454 00:29:37,903 --> 00:29:39,613 போ அங்கே! 455 00:29:39,696 --> 00:29:41,615 - இன்னொன்னு வேண்டுமா? - என்ன செய்வே? 456 00:29:42,407 --> 00:29:43,700 இல்ல, திரும்பி போ! 457 00:29:46,203 --> 00:29:47,538 - ஏய்! - என்ன? 458 00:29:48,747 --> 00:29:50,165 அனைவரும் போங்க! 459 00:29:54,127 --> 00:29:55,587 இப்பவே. 460 00:29:56,463 --> 00:29:59,091 போங்க. செல்லுங்கள். 461 00:30:01,760 --> 00:30:02,844 அய்யய்யோ. 462 00:30:06,056 --> 00:30:08,559 - சரி. அவன் தென்படுகிறான். - நாசமாப்போ. 463 00:30:20,237 --> 00:30:21,530 பேட்டோடு என்ன செய்யறே? 464 00:30:23,782 --> 00:30:25,742 அந்த இழிவானவர்களை வெறுக்கிறேன். 465 00:30:30,622 --> 00:30:31,999 உன் அப்பா எங்கே? 466 00:30:32,082 --> 00:30:33,750 தனது மற்ற வேலையில் உள்ளார். 467 00:30:35,168 --> 00:30:37,671 புத்தகங்கள் விற்பனையால் வாழ்வாதாரம் கடினம். 468 00:30:38,547 --> 00:30:39,506 ஆமா. 469 00:30:40,591 --> 00:30:43,051 புத்தகக் கடை உண்மையில் என் தாயின் யோசனை. 470 00:30:44,886 --> 00:30:45,721 அவர் எங்கே? 471 00:30:45,804 --> 00:30:47,889 சென்ற ஆண்டு இறந்தார். 472 00:30:49,516 --> 00:30:50,976 என் அனுதாபங்கள். 473 00:30:51,935 --> 00:30:53,145 கஷ்டங்கள் சகஜம். 474 00:30:53,937 --> 00:30:56,398 இங்க மட்டும் அழகான நாளில் சதா நடக்கும். 475 00:31:13,915 --> 00:31:16,001 - சரி வருமா? - சரி, இல்லை, சமாளிப்பேன். 476 00:31:19,588 --> 00:31:21,590 ஏய். அதோ அவன். 477 00:31:22,758 --> 00:31:24,551 கடலில் உன் முதல் இரவு எப்படி? 478 00:31:25,177 --> 00:31:27,095 பிடித்தது என்று சொல்லலாம். 479 00:31:27,179 --> 00:31:29,640 ஆம், ஆனால் விசித்திரமான கனவுகள் இருந்தன. 480 00:31:29,723 --> 00:31:30,891 போட் ட்ரீம்ஸ். 481 00:31:31,350 --> 00:31:32,934 அது கடலின் அசைவு. 482 00:31:33,018 --> 00:31:36,104 அது உன் தூக்க முறையை குழப்பிவிடும், கடவுள் சத்தியமா. 483 00:31:36,188 --> 00:31:37,522 - ஜாலி, இல்லையா? - ஆம். 484 00:31:37,606 --> 00:31:38,857 பாப்போம், ஃப்ராங்கி. 485 00:31:39,900 --> 00:31:41,860 - ஹே, டால்டன். - பார்ப்போம், கார்ல். 486 00:31:45,364 --> 00:31:47,199 - ஃப்ராங்கி? - என்ன? 487 00:31:50,160 --> 00:31:52,579 ஊர் சந்திப்பு மாதிரி ஏதோ இருந்ததா? 488 00:31:52,663 --> 00:31:54,289 எப்படி என் பெயர் அறிந்தனர்? 489 00:31:54,373 --> 00:31:55,207 ஆமாம். 490 00:31:55,832 --> 00:31:59,836 இங்கே அப்படித்தான். அதாவது, இது ஒரு வகை கிசுகிசு தீவு. 491 00:32:15,477 --> 00:32:17,104 தாமதத்திற்கு மன்னிக்கவும். 492 00:32:17,187 --> 00:32:19,898 பாதகமில்லை. நீங்க இங்கே வந்ததே மகிழ்ச்சி. 493 00:32:19,981 --> 00:32:21,024 நீங்க இங்கிருந்தா 494 00:32:21,108 --> 00:32:23,568 எங்கோ குழப்பிண்டு இல்லைன்னு அர்த்தம். 495 00:32:23,652 --> 00:32:26,154 நீ, இதை முடி. இன்னும் அரை சவரம் இருக்கு. 496 00:32:29,533 --> 00:32:32,327 சவரத்தை ஒத்தி வைக்கலாம், கரை அடையும் வரை. 497 00:32:32,411 --> 00:32:34,037 - ரொம்ப ஆடுது... - பதறாதே. 498 00:32:34,121 --> 00:32:36,915 கேப்டன் சீரான படப்பயணம் என்றார், சரியா? 499 00:32:36,998 --> 00:32:38,417 - சீரான படப்பயணமா? - ஆம்! 500 00:32:39,126 --> 00:32:40,752 சீரான படப்பயணம். அசையாதே. 501 00:32:40,836 --> 00:32:42,546 உனக்கு என்ன திடீர் அக்கறை? 502 00:32:43,213 --> 00:32:44,047 சரிதான். 503 00:32:44,881 --> 00:32:47,259 உங்கள் காதில் என்ன விழுந்ததென தெரியாது. 504 00:32:47,342 --> 00:32:50,637 நீங்களெல்லாம் கோழை என காதில் விழுந்தது. 505 00:32:50,721 --> 00:32:53,140 ஏதோ அடியாள் கண்டு பயந்ததா. அதான் காதில விழுந்தது. 506 00:32:53,223 --> 00:32:55,183 உண்மையில் ஐயா, அது டெல். 507 00:32:55,267 --> 00:32:56,852 அவனுக்கு சமாளிக்க தெரியல. 508 00:32:56,935 --> 00:33:00,355 சரி, இந்த மேதை டெல் இடம் பேசுகிறேன். 509 00:33:00,439 --> 00:33:01,606 உங்களால் முடியாது. 510 00:33:01,690 --> 00:33:02,816 அது ஏன்? 511 00:33:04,985 --> 00:33:06,486 இன்னும் மருத்துவமனையில். 512 00:33:06,570 --> 00:33:08,113 முளையதிர்ச்சியுடன். 513 00:33:08,196 --> 00:33:09,656 நாசமாப்போறவனே! 514 00:33:10,073 --> 00:33:12,451 - மன்னிக்கவும். - ஒண்ணுமில்லை. சரியா. 515 00:33:12,534 --> 00:33:15,662 சரி. மணிக்கட்டை தளர்வாக வைத்திருப்போம், சரியா? 516 00:33:15,746 --> 00:33:17,247 - புரியுதா? பிரமாதம். - சரி. 517 00:33:17,330 --> 00:33:18,540 தொடரு. 518 00:33:20,459 --> 00:33:22,794 யாராவது சொல்லவோ நினைவூட்டவோ முடியுமா 519 00:33:22,878 --> 00:33:27,007 இந்த மாதிரியான முட்டாள்களை பணியமர்த்த யோசனை யாருடையது என முதலில்? 520 00:33:27,507 --> 00:33:28,467 உங்களுடையது. 521 00:33:28,550 --> 00:33:29,926 விஷயம் இதுதான்! 522 00:33:31,052 --> 00:33:34,097 இந்நேரம் இந்த வேலைய நீங்களெல்லாம் முடித்திருக்கணும். 523 00:33:34,556 --> 00:33:36,933 அவர்களை பயமுறுத்தலாம் என இன்னும் எண்றேன். 524 00:33:37,559 --> 00:33:39,186 நீ என்ன... என்ன சொன்னேன்? 525 00:33:39,269 --> 00:33:40,854 தளரவிடு என்றேன், சரியா? 526 00:33:40,937 --> 00:33:41,980 கைகள் தளர்வாக. 527 00:33:42,063 --> 00:33:44,733 புரியுது. சிறிது ஆடுகிறது, ஆனால் தளர்வாக வை. 528 00:33:44,816 --> 00:33:46,526 அவ்வளவுதான், சரியா? எளிது. 529 00:33:46,610 --> 00:33:47,652 சரியா? 530 00:33:54,159 --> 00:33:56,036 நீ, இந்த பவுன்ஸர் பற்றி சொல். 531 00:33:56,119 --> 00:33:57,245 அதாவது... 532 00:33:57,913 --> 00:34:01,792 ஆமாம், தெரியல. அவன்... அவன் மிகவும் விசித்திரம், தெரியுமா? 533 00:34:01,875 --> 00:34:03,168 "விசித்திரம்" என்றால்? 534 00:34:03,251 --> 00:34:04,169 அது. 535 00:34:04,669 --> 00:34:05,587 அவன்... 536 00:34:05,670 --> 00:34:08,465 திரு. ராஜர்ஸ் போல பணிவாக நடந்துகொள்வான், 537 00:34:08,548 --> 00:34:11,635 ஆனால் அப்புறம் வெறி கொள்வான். வன்முறையாவான். 538 00:34:11,718 --> 00:34:15,180 உங்களை அடித்தே கொல்வான். எனவே, ஒட்டுமொத்தமாக சுவாரசியமானவன். 539 00:34:15,263 --> 00:34:16,848 அற்புதமான பகுப்பாய்வு. 540 00:34:16,932 --> 00:34:18,725 ஸாம், முட்டாள்களை கடலில் வீசு. 541 00:34:18,809 --> 00:34:23,522 சரி, ஒருவேளை ரோட் ஹௌஸ்ஸை நீங்க வீழ்த்த விரும்பும் காரணத்தை எங்களிடம் சொன்னால்? 542 00:34:23,605 --> 00:34:25,232 சிறந்த யோசனை! 543 00:34:25,315 --> 00:34:28,109 என் வணிக நடவடிக்கைகளிலும் உங்களை சேர்க்கிறேன். 544 00:34:29,236 --> 00:34:31,696 வெளியேறுங்கள். வீட்டிற்குச் செல்லுங்கள். 545 00:34:31,780 --> 00:34:33,114 உல்லாசம் கொள்ளுங்கள். 546 00:34:33,198 --> 00:34:34,282 தொடர்பில் இருப்பேன். 547 00:34:35,325 --> 00:34:37,702 உன் தந்தையை ஈடுபடுத்தும் நேரம். 548 00:34:45,460 --> 00:34:48,004 கேப்டன்! உங்களுடன் சற்று பேசணும். 549 00:34:51,967 --> 00:34:53,218 லைவ் பாண்ட் வியாழன் முதல் ஞாயிறு வரை 550 00:34:53,301 --> 00:34:55,428 நாம் இப்போ பாரில் இருப்பதை அறிவேன், 551 00:34:55,512 --> 00:34:57,722 ஆனால் தெய்வ பாடலை ஆட்சேபிப்பீரா? 552 00:35:05,146 --> 00:35:08,108 டேய்! டேய், என்ன வகையான இசை இது? 553 00:35:09,526 --> 00:35:11,736 டேய்! பாடல்களை இசையுங்கள். 554 00:35:11,820 --> 00:35:14,281 இறங்கு... டேய், மேடையிலிருந்து இறங்கு. 555 00:35:14,364 --> 00:35:16,741 இது உயர்நிலைப்பள்ளி கராஜ் பேண்ட் அல்ல! 556 00:35:16,825 --> 00:35:18,285 மேடையிலிருந்து இறங்கு! 557 00:35:20,620 --> 00:35:21,955 என்ன பிரச்சனை உனக்கு? 558 00:35:22,038 --> 00:35:23,540 உக்கார், குடிகாரப் பயலே. 559 00:35:23,623 --> 00:35:25,834 என்ன பண்ணுவே? உன் வேலையைப் பார்! 560 00:35:26,543 --> 00:35:28,420 இந்த பாழான இசை சகிக்கலை. 561 00:35:28,503 --> 00:35:30,589 சிவப்பு சட்டையிடம் கத்தி உள்ளது. 562 00:35:30,672 --> 00:35:31,756 உன்னை கண்டு பயமில்ல. 563 00:35:31,840 --> 00:35:32,966 - உட்காருடா. - இல்லை. 564 00:35:33,049 --> 00:35:35,302 - உனக்கு கையாளணுமா? - இல்லை, உட்காருடா. 565 00:35:35,385 --> 00:35:36,511 நானா? 566 00:35:36,595 --> 00:35:37,929 உன்னை கண்டு பயமில்ல. 567 00:35:38,013 --> 00:35:39,806 - பின்வாங்கு. - வெளியேறு. 568 00:35:39,890 --> 00:35:42,017 டேய், நெருங்காதே, பின்னாடி போ! 569 00:35:44,686 --> 00:35:46,062 வெளியே எடுக்கும்போது, 570 00:35:46,146 --> 00:35:48,523 பெரிய அடி பின்வாங்கி அவன் முகத்தில குத்து. 571 00:35:49,316 --> 00:35:50,150 உன்னால முடியும். 572 00:35:50,734 --> 00:35:51,568 சரி. 573 00:35:52,694 --> 00:35:53,612 சரி. 574 00:35:59,951 --> 00:36:01,578 ஏய். ஏய்! ஏய்! 575 00:36:02,370 --> 00:36:05,081 நீ வெளியே போ. வெளியே போ 576 00:36:05,165 --> 00:36:06,625 இதிலே நீ வராதே! 577 00:36:07,125 --> 00:36:07,959 என்னங்கடா? 578 00:36:08,043 --> 00:36:09,210 என்ன நடக்குது? 579 00:36:11,713 --> 00:36:12,756 அட கடவுளே. 580 00:36:15,008 --> 00:36:16,343 வஞ்சகனே! 581 00:36:18,136 --> 00:36:18,970 அய்யோ! 582 00:36:21,806 --> 00:36:23,308 பில்லி, நாற்காலி. 583 00:36:29,564 --> 00:36:31,858 மறைச்சு கத்தி கொண்டு வந்தே. அனுமதி இல்ல. 584 00:36:31,942 --> 00:36:34,819 - பில்லி. - அய்யோ! என் கை! 585 00:36:34,903 --> 00:36:35,862 அவனை கையாண்டாய். 586 00:36:35,946 --> 00:36:37,530 பதறாதே. அமைதிக்கொள். 587 00:36:37,614 --> 00:36:38,657 நீ அமைதிக்கொள். 588 00:36:38,740 --> 00:36:40,617 மீண்டும் அதை செய்யாதே. 589 00:36:43,328 --> 00:36:44,412 என்னை தொடாதே. 590 00:36:44,496 --> 00:36:46,373 இங்கிருந்து வெளியேறு! 591 00:36:47,582 --> 00:36:48,959 இங்கிருந்து வெளியேறு. 592 00:36:49,042 --> 00:36:50,043 என்னடா இது? 593 00:36:50,126 --> 00:36:51,544 - அழிப்பேன்! - பயந்துட்டேன். 594 00:36:52,587 --> 00:36:54,005 நான் நல்லாவே சண்டே போடுறேன். 595 00:36:54,089 --> 00:36:56,841 இயற்கையா வருது. முழங்கால்களால் தூக்க மறக்காதே. 596 00:36:56,925 --> 00:36:58,343 முழங்கால்களால் தூக்கணும். 597 00:36:58,426 --> 00:37:00,011 பூல் மேஜை. பச்சை நிறக்காரன். 598 00:37:06,935 --> 00:37:09,062 ஏய், பின்வாங்கு. பின்வாங்குங்கடா. 599 00:37:09,145 --> 00:37:10,730 அவன் அதை செய்ய முடிவது நல்லது. 600 00:37:11,356 --> 00:37:13,775 ஏன்னா, அவன் ஒரு மோசமான பார்டெண்டர். 601 00:37:15,860 --> 00:37:17,153 எல்லோரும் பதறாதீர். 602 00:37:18,279 --> 00:37:19,447 அதை செய்யாதே. 603 00:37:39,801 --> 00:37:41,177 ஏய், நீ ரீஃப் தானே? 604 00:37:41,428 --> 00:37:42,262 ஆம். 605 00:37:42,345 --> 00:37:44,347 அந்நாள் பில்லிக்கு விரைவாக உதவினே. 606 00:37:44,931 --> 00:37:47,142 {\an8}ஆம், சீண்டுவர்களை பிடிக்காது, அதனால்... 607 00:37:49,853 --> 00:37:51,771 உன் கைமுட்டிகளில் வடுக்களா? 608 00:37:52,939 --> 00:37:54,024 பழைய பழக்கம். 609 00:37:54,566 --> 00:37:55,900 கல்லூரியில் குத்துவீரன். 610 00:37:56,568 --> 00:37:57,485 இன்னும் பழகுறீயா? 611 00:37:58,445 --> 00:37:59,529 எப்போதாவது. 612 00:37:59,863 --> 00:38:00,947 ஏன்? 613 00:38:12,167 --> 00:38:14,836 - என்னை தொடாதே. - அட, டேய்! 614 00:38:27,015 --> 00:38:29,476 பெண்களே. மேசைகளிலிருந்து இறங்குங்க. 615 00:38:43,031 --> 00:38:43,865 ஏய். 616 00:38:44,574 --> 00:38:46,034 என்ன செய்றே? 617 00:38:49,120 --> 00:38:49,954 எழுந்திரு! 618 00:39:12,602 --> 00:39:13,728 ஜூலியஸ்! 619 00:39:22,946 --> 00:39:24,114 நீ சொன்னது சரிதான். 620 00:39:24,197 --> 00:39:25,240 ரொம்ப நல்லாருக்கு. 621 00:39:25,323 --> 00:39:27,367 ஆனா முழங்கால்களால் தூக்க மறக்காதே. 622 00:39:27,450 --> 00:39:29,327 - கண்டிப்பா. - எப்போதும். 623 00:39:30,036 --> 00:39:31,121 ஹெலோ? 624 00:39:32,413 --> 00:39:34,207 போறத்துக்கு முன் ஒன்னு. 625 00:39:35,166 --> 00:39:37,418 இந்த நிலையில் சாலையும் குடிபோதைதான். 626 00:39:37,502 --> 00:39:38,628 - என்ன? - கேப் கூப்டுறேன் 627 00:39:38,711 --> 00:39:39,629 - வேணா. - ஆமாம். 628 00:39:39,712 --> 00:39:41,339 ஒழிக. ஒழிக. 629 00:39:45,301 --> 00:39:46,678 ஏய்! இல்லை. கிடையாது! 630 00:39:46,761 --> 00:39:48,138 ஒன்று மட்டுமே. 631 00:39:48,221 --> 00:39:49,264 என்ன? 632 00:39:51,266 --> 00:39:52,392 ஹாய், மீண்டும். 633 00:39:55,019 --> 00:39:56,146 "மீண்டும்?" 634 00:39:56,229 --> 00:39:57,313 இல்லை. 635 00:39:57,605 --> 00:39:59,399 நாம் சந்தித்ததே இல்லை. 636 00:40:06,281 --> 00:40:07,740 சரி. பாத்து நட. 637 00:40:09,450 --> 00:40:11,327 இதை காலையில் பெற்றுக்கொள், ஜிம். 638 00:40:24,924 --> 00:40:26,301 பிறகு, டால்டன். 639 00:40:39,814 --> 00:40:41,900 எடை பார்த்தலுக்கு முதல் போராளி. 640 00:40:41,983 --> 00:40:45,820 சவாலாளி, எல்வுட் டால்டன்! 641 00:40:49,532 --> 00:40:52,994 இவனால் எனக்கு சிரிப்பு வருது. இவன் ஒரு கேலி!ப்பொருள் 642 00:40:54,787 --> 00:40:56,497 - போடா! - ஒரு சிறிய அறை. 643 00:40:56,581 --> 00:40:58,791 நீ ஒழிந்தாய். நீ அழிந்தாய். 644 00:41:21,356 --> 00:41:23,024 நாசமாப் போன போட் ட்ரீம்ஸ். 645 00:41:32,367 --> 00:41:34,410 {\an8}ஃப்ளோரிடா கீஸின் உள்ளூர் வரலாறு ஃப்ரெட் த ட்ரீ 646 00:41:51,469 --> 00:41:52,595 நன்றி. 647 00:41:56,474 --> 00:41:57,475 நீ இங்குள்ளாய். 648 00:41:58,101 --> 00:42:00,478 ஆம். சிறந்த கோன்ச் சூப் கீஸில், படித்தேன். 649 00:42:00,561 --> 00:42:01,604 கோங்க். 650 00:42:02,605 --> 00:42:03,523 மன்னியும், என்ன? 651 00:42:03,606 --> 00:42:04,899 கோங்க், கோன்ச் அல்ல. 652 00:42:05,191 --> 00:42:07,568 நல்ல ஹேர்கட், எல்லி. உனக்கு பொருத்தம். 653 00:42:07,652 --> 00:42:08,820 போடா, ப்ராங்க். 654 00:42:08,903 --> 00:42:11,322 உன்னை அப்பெண்டிக்ஸால் சாக விட்டிருக்கணும். 655 00:42:15,410 --> 00:42:16,911 என் சிகையலங்காரன். 656 00:42:17,662 --> 00:42:19,080 முடியை நானே வெட்டிகிறேன். 657 00:42:19,163 --> 00:42:21,958 இங்குள்ளோர் சிறிது ஆக்ரோஷமாக தோன்றுகின்றனர். 658 00:42:23,042 --> 00:42:24,669 உன்னை எச்சரிக்கணும். 659 00:42:25,586 --> 00:42:27,046 கிளாஸ் கீயில் வளர்ந்தேன். 660 00:42:27,130 --> 00:42:30,049 காரியம் சாதிக்க இங்குள்ளோரின் வழி தனிப்பட்டது. 661 00:42:30,591 --> 00:42:32,635 விசுவாசம், குடும்ப உறவுகள் ஆழமானவை. 662 00:42:33,428 --> 00:42:36,472 போலீஸாலும் எப்போதும் முடிந்த அளவு உதவ முடிவதில்லை. 663 00:42:36,556 --> 00:42:39,767 தவறானவர்களுடன் மோதினா, காயப்படலாம் இல்ல அதுக்கு மேல. 664 00:42:42,353 --> 00:42:44,564 ஃப்ரெட் த ட்ரீ இல் இவை ஏதுமில்ல. 665 00:42:48,359 --> 00:42:49,777 அப்படியா? 666 00:42:49,861 --> 00:42:51,362 முழுதும் படித்தாயா? 667 00:42:51,446 --> 00:42:53,364 சங்கு முத்துகள் தருவதை அறிவாயா? 668 00:42:54,490 --> 00:42:55,366 ஆம். 669 00:42:56,701 --> 00:42:58,619 - அலங்கார சுழலுடன்... - சிப்பிகள்? 670 00:42:58,703 --> 00:42:59,912 அனைவரும் அறிந்ததே. 671 00:42:59,996 --> 00:43:04,375 15,000 களில் ஒன்று இளஞ்சிவப்பு முத்தை உருவாக்குகிறது. 672 00:43:04,959 --> 00:43:06,502 காதல்தனமாக ஒலிக்கிறது. 673 00:43:07,503 --> 00:43:09,339 நீ சங்கு என்றால் தவிர. 674 00:43:09,422 --> 00:43:11,215 உண்மையில் நடப்பது என்னன்னா 675 00:43:11,299 --> 00:43:13,801 சங்கின் சிப்பிக்குள் அழுக்கு சேர்கிறது, 676 00:43:13,885 --> 00:43:16,179 அதனால் தீவிர எரிச்சல் ஏற்படுகிறது. 677 00:43:16,262 --> 00:43:20,350 "தீவிர எரிச்சல்" வழிவகுக்கிறது அழகான ஒன்றுக்கு. 678 00:43:21,434 --> 00:43:22,977 எப்படி காதல்தனம் அல்ல? 679 00:43:27,940 --> 00:43:30,401 உன் சங்கு சவுடரை அனுபவிக்கவும். 680 00:43:32,737 --> 00:43:34,113 உன் முடியை பிடிக்கிறது. 681 00:43:34,197 --> 00:43:35,239 நல்லா வெட்டிருக்கே. 682 00:43:36,324 --> 00:43:37,408 ஃப்ராங்க்கை விடு. 683 00:44:28,167 --> 00:44:29,460 என் அங்கிள் 684 00:44:31,879 --> 00:44:33,381 கேலி பண்ணேன். அதான் அங்கிள். 685 00:44:36,926 --> 00:44:39,679 - வேடிக்கையானவர்? - ஆம். அவரை புரிஞ்சிக்க முடியல. 686 00:44:41,722 --> 00:44:43,307 தெரியல. ஆனா இப்ப வயதான பிறகு, 687 00:44:43,391 --> 00:44:45,393 அவரை அதிகம் பாராட்ட முடிகிறது. 688 00:44:46,310 --> 00:44:49,063 அதாவது, மிக கடினமானவராக இருந்தார், தெரியுமா. 689 00:44:50,231 --> 00:44:51,691 அவர் பணிக்கு தேவைப்பட்டது. 690 00:44:52,817 --> 00:44:55,987 தெற்கில் '60 களில் இந்த இடத்தை உருவாக்குவதற்கு? 691 00:44:58,823 --> 00:45:00,491 தீவிரமாக இருந்தார். 692 00:45:03,286 --> 00:45:04,662 தகுதியானவளாக விருப்பம். 693 00:45:12,712 --> 00:45:14,922 ஏய். சவாரி வேண்டுமா? 694 00:45:15,006 --> 00:45:17,258 இல்லை. நல்லிரவு, லாரா. நடந்து செல்வேன். 695 00:45:51,751 --> 00:45:52,877 கண் தெரியலையா? அய்யோ என் டிரக்! 696 00:45:52,960 --> 00:45:55,546 - மூடு. வாயை மூடு! - அய்யோ என் டிரக்! 697 00:45:55,630 --> 00:45:57,340 வா. டிரக் இருந்து இறங்கு. 698 00:45:57,423 --> 00:45:59,509 அடச்சே! இதை ஓட்ட முடியல. நகரு! 699 00:46:00,301 --> 00:46:01,761 இல்லை, இல்லை! 700 00:46:07,016 --> 00:46:09,101 எனக்கு டிரக் கவலை இல்ல. அவன் செத்தான். 701 00:46:34,377 --> 00:46:36,295 நீ சரியான தலைவலி. 702 00:46:36,379 --> 00:46:37,505 சரி. 703 00:46:42,260 --> 00:46:45,221 இன்றிரவு விபத்தாக தென்படும் என நம்பினேன். 704 00:46:45,304 --> 00:46:47,306 குடிகார ஓட்டுனர். குறைந்த விசாரணை. 705 00:46:48,683 --> 00:46:49,809 ஆனால்... 706 00:46:51,018 --> 00:46:52,270 உன்னை சுடப் போகிறேன். 707 00:46:52,353 --> 00:46:53,896 ஒரு கேள்வி கேட்கலாமா? 708 00:46:55,273 --> 00:46:56,482 ஏன் இப்படி செய்றே? 709 00:46:58,568 --> 00:47:00,069 நான் யாரோ ஒருவன். 710 00:47:00,987 --> 00:47:02,822 அடச்சே, நீ அல்ல. ரோட் ஹௌஸுக்கு! 711 00:47:09,412 --> 00:47:10,496 விடுப்பா. 712 00:47:27,388 --> 00:47:28,556 அடச்சே! 713 00:47:29,473 --> 00:47:30,474 அடச்சே! 714 00:47:32,810 --> 00:47:35,521 - இப்ப என்னை கொல்ல போறியா? - உன்னை ஏன் கொல்வேன்? 715 00:47:38,983 --> 00:47:40,443 அது முட்டாள்தனம். 716 00:47:40,526 --> 00:47:42,236 நான் சும்மா ஏறிவந்து... 717 00:47:44,155 --> 00:47:45,656 அடடா! 718 00:47:47,241 --> 00:47:48,951 - அய்யய்யோ! - விடாதே. 719 00:47:49,035 --> 00:47:50,911 விடாதே! பொறு! 720 00:47:51,871 --> 00:47:52,913 உதவுகிறேன். 721 00:47:52,997 --> 00:47:54,665 - போடாங்க! - விடாதே. 722 00:48:02,840 --> 00:48:04,634 {\an8}ஷெரிஃப் மன்றோ மாவட்டம் 723 00:48:11,140 --> 00:48:12,642 உடலை கண்டெடுக்க முடியாது. 724 00:48:13,309 --> 00:48:14,727 முதலைகள் உணவை மறைக்கும். 725 00:48:14,810 --> 00:48:16,103 அதை தெரியாதே. 726 00:48:18,064 --> 00:48:20,232 ஷோன்ட்சி பற்றி என்னை நம்பாத காரணம். 727 00:48:23,903 --> 00:48:25,071 என் நாய். 728 00:48:27,239 --> 00:48:28,866 முதலை அவனையும் கொன்றது. 729 00:48:32,078 --> 00:48:35,122 அந்த முட்டாளுக்கு உன்னிடம் என்ன வேண்டியிருந்ததாம்? 730 00:48:39,251 --> 00:48:41,504 அவன் வணிகத்தில் தடையாக நின்னிருப்பே. 731 00:48:41,587 --> 00:48:43,214 அப்படியா? அவன் வணிகம் என்ன? 732 00:48:45,091 --> 00:48:46,425 எனக்குத் தெரியாது. 733 00:48:47,134 --> 00:48:48,302 அநேகமா போதை மருந்து. 734 00:48:50,096 --> 00:48:52,264 இங்கு அதுதான் உள்ளது. 735 00:48:53,307 --> 00:48:55,351 வேறு எதற்காக இதை கீஸ் என்கின்றனர்? 736 00:48:57,645 --> 00:49:00,022 படகில் விநியோகம் ரோட் ஹௌஸ் பின்புறம்... 737 00:49:00,106 --> 00:49:02,441 - இல்லை, அது... - பெரிதாக்க முடியுமா? 738 00:49:02,525 --> 00:49:04,819 இல்லை. இல்லை... 739 00:49:04,902 --> 00:49:07,446 - இவை செயல்படும் விதம் தெரியாது. - பெரிதாக்கணுமா? 740 00:49:07,530 --> 00:49:09,073 சரி, அதோ. பெரிதானது. 741 00:49:09,573 --> 00:49:10,866 ஆனா கிளாஸ் கீ இங்கே. 742 00:49:10,950 --> 00:49:12,535 சரி, சற்று பொறு. 743 00:49:12,618 --> 00:49:15,538 அங்கே பின் தளம் உள்ளது, சரியா? ரோட் ஹௌஸ் கிட்ட? 744 00:49:16,414 --> 00:49:18,666 எனவே, படகால் விநியோகம் விரும்பினால்... 745 00:49:18,749 --> 00:49:20,292 வாய்ப்பே இல்ல. 746 00:49:20,376 --> 00:49:21,377 ஏன்? 747 00:49:21,460 --> 00:49:22,878 பாறைகள் உண்டு. 748 00:49:22,962 --> 00:49:25,673 ரோட் ஹௌஸ் வழியான இந்த பகுதி, போதுமான ஆழமில்ல. 749 00:49:25,756 --> 00:49:27,007 படகுகள் சிக்கிக்கும். 750 00:49:28,384 --> 00:49:32,638 எனவே விநியோகங்களைப் பெற முடியாது, அது நெடுஞ்சாலைக்கு அருகில் உள்ளது, 751 00:49:32,722 --> 00:49:34,181 எனவே தனிமை இல்லை. 752 00:49:36,684 --> 00:49:40,771 இது அதிகம் ஒலிக்கிறது மர்ம-மேற்கத்திய போல் 753 00:49:40,855 --> 00:49:43,733 சுடும்-மேற்கத்தியதிற்கு பதிலாக. 754 00:49:43,816 --> 00:49:45,276 ஆம், அவ்வாறே உள்ளது. 755 00:49:58,205 --> 00:49:59,290 ஏய்! 756 00:49:59,707 --> 00:50:01,208 அது நல்ல புத்தகக் கடையா? 757 00:50:01,792 --> 00:50:02,793 ஆம். பிடித்தது. 758 00:50:02,877 --> 00:50:05,713 நீயும் அவளும் நல்ல நேரம் கழித்தது போல தெரிந்தது. 759 00:50:06,922 --> 00:50:07,840 ஹே. 760 00:50:07,923 --> 00:50:08,841 ஹே! 761 00:50:10,885 --> 00:50:13,387 காரில் ஏறு. முதலாளி உன்னிடம் பேசணுமாம். 762 00:50:15,347 --> 00:50:17,183 - யார் உன் முதலாளி? - பிராண்ட். 763 00:50:18,559 --> 00:50:19,685 பிராண்ட்? 764 00:50:19,769 --> 00:50:20,853 ஆம், பென் பிராண்ட். 765 00:50:20,936 --> 00:50:23,522 காத்திருக்கிறார். காரில் ஏறுவாயா இல்லையா? 766 00:50:25,691 --> 00:50:28,027 - இல்லே. - ஏய், நில். நில்! 767 00:50:28,110 --> 00:50:30,279 துப்பாக்கி இருப்பதை பாத்தேலே? 768 00:50:30,362 --> 00:50:33,699 ஆமாம். எனக்கு காட்டி பெரிய விஷயத்தை செஞ்சே. 769 00:50:33,783 --> 00:50:35,826 சரி, அப்படின்னா கார்ல ஏறு. 770 00:50:37,745 --> 00:50:39,914 இதன் செயல்பாடு உனக்கு புரியவில்லைலே 771 00:50:39,997 --> 00:50:41,415 இல்லே, புரியுது. 772 00:50:41,499 --> 00:50:43,459 துப்பாக்கியை இடுப்பில வச்சிருக்கே. 773 00:50:43,542 --> 00:50:45,127 அவ்வளவு பயமா இல்லே. 774 00:50:45,211 --> 00:50:46,670 என்ன பேசுறே? 775 00:50:46,754 --> 00:50:50,174 உன் ஆள்காட்டி நடுவிரலை உடைப்பேன், துப்பாக்கி பிடிக்க இயலாது. 776 00:50:51,258 --> 00:50:53,260 உன்னால் சுட முடியாது. 777 00:50:53,344 --> 00:50:55,221 எனவே அவ்வளவு அச்சுறுத்தல் அல்ல. 778 00:50:55,304 --> 00:50:56,138 போடா உங்க. 779 00:50:59,225 --> 00:51:00,726 வஞ்சகனே! 780 00:51:00,810 --> 00:51:02,102 நாசமாப்போடா! 781 00:51:02,186 --> 00:51:04,146 இழிவானவனே, வஞ்சகனே! 782 00:51:04,230 --> 00:51:06,023 என் விரலை உடைச்சிட்டே! 783 00:51:09,109 --> 00:51:10,986 புரிந்ததா? மிகவும் வேதனையானது. 784 00:51:11,779 --> 00:51:14,031 நீ பியானோ வாசிப்பவன் அல்ல தானே? 785 00:51:14,114 --> 00:51:16,408 - போடா. - உன்னிடமும் துப்பாக்கி இல்லையே? 786 00:51:17,868 --> 00:51:19,286 காரில் விட்டிருக்கணும். 787 00:51:19,370 --> 00:51:22,414 முதலாளியிடம் சொல், பேசணும்னா, ரோட் ஹௌஸ்ல பணிபுரிகிறேன், 788 00:51:22,498 --> 00:51:23,666 ஒவ்வொரு இரவும். 789 00:51:23,749 --> 00:51:24,625 - அய்யோ! - சரி. 790 00:51:24,708 --> 00:51:27,294 உன் நண்பனுக்கு இப்ப மருத்துவர் தேவைப்படும். 791 00:51:27,378 --> 00:51:31,215 நல்ல செய்தி என்னன்னா, ஆஸ்பத்திரி உள்ளது. 25 நிமிடங்கள் தொலைவில். 792 00:51:38,180 --> 00:51:39,765 - ஹாய் நண்பர்களே. - ஹே ஃப்ராங்கி. 793 00:51:44,019 --> 00:51:46,230 கடவுளே. என்னை பயமுறுத்தினாய். 794 00:51:46,313 --> 00:51:47,898 என் உத்தேசம் அதுவே. 795 00:51:49,692 --> 00:51:50,818 டெல் பற்றி அறிந்தேன். 796 00:51:51,902 --> 00:51:52,736 நீ நலமா? 797 00:51:54,822 --> 00:51:55,990 ஆமாம், நான் நலம். 798 00:51:56,615 --> 00:51:58,409 டெல் பயனற்றவனாக இருந்தான். 799 00:51:58,993 --> 00:51:59,827 சரியா? 800 00:51:59,910 --> 00:52:01,996 எங்களை பல மாதமாக பயமுறுத்தினான். 801 00:52:02,830 --> 00:52:04,707 அவன் இறப்பில் மகிழ கூடாது தான், 802 00:52:04,790 --> 00:52:07,251 நான் மகிழ்வது சரியில்லைத்தான். 803 00:52:07,334 --> 00:52:08,961 அதை கட்டுப்படுத்துவேன். 804 00:52:09,044 --> 00:52:10,004 ஆனால்... 805 00:52:12,089 --> 00:52:13,215 தெரியவில்லை. 806 00:52:15,551 --> 00:52:18,762 ரோட் ஹௌஸ் மீதான அவன் கவனம் எனக்கு புரியலை. 807 00:52:19,388 --> 00:52:20,472 என்ன சொல்றே? 808 00:52:20,973 --> 00:52:24,143 அதாவது, பல மாதமாக பயமுறுத்தினான் என்றாய். 809 00:52:28,272 --> 00:52:29,481 என்னமோ. தெரியல. 810 00:52:29,982 --> 00:52:32,234 இவர்களில் சிலர், இடம் வெறியர் ஆகின்றனர். 811 00:52:32,318 --> 00:52:34,278 யார் இவங்க செயலுக்கு காரணம் தெரியாது. 812 00:52:35,779 --> 00:52:38,115 நான் நீயாக இருந்தால், மறந்துடுவேன். 813 00:52:38,866 --> 00:52:40,492 எனவே, இது ஒன்றுமில்லையா? 814 00:52:40,576 --> 00:52:43,203 இப்படி சொல். நீ தூக்கம் இழக்கலைன்னு நம்புறேன். 815 00:52:46,790 --> 00:52:49,001 சரி, இழந்தேன், கொஞ்சம். 816 00:53:03,974 --> 00:53:05,392 விரல்களுக்கு என்னாச்சு? 817 00:53:05,476 --> 00:53:07,144 அவற்றை உடைத்தான். பவுன்ஸர். 818 00:53:07,227 --> 00:53:08,395 விரல்களை உடைத்ததானா? 819 00:53:08,479 --> 00:53:09,813 துப்பாக்கி எடுத்தபோது. 820 00:53:10,940 --> 00:53:12,024 சரி. 821 00:53:12,107 --> 00:53:14,026 நல்ல வேலை செய்தாய். 822 00:53:14,109 --> 00:53:16,862 நல்லது நீ முதலைக்கு இரையாகல. 823 00:53:18,822 --> 00:53:20,282 உனக்கு சிரிப்பா இருக்கா? 824 00:53:20,366 --> 00:53:22,326 சிரிப்பா வருதா? எனக்கு வரல. 825 00:53:22,409 --> 00:53:24,161 அதை கீழே வை. விலை உயர்ந்தது. 826 00:53:26,997 --> 00:53:31,669 இந்த அடியாள் என் கனவுகளின் வழியில் நிற்கிறான். 827 00:53:32,211 --> 00:53:33,879 என்னை கொல்லுகிறான். 828 00:53:33,963 --> 00:53:35,005 நீ சிரிக்குறே. 829 00:53:35,089 --> 00:53:37,758 நான் உருவாக்கியது பயனற்று போவதை பார்த்து. 830 00:53:41,929 --> 00:53:42,888 அப்பா 831 00:53:44,848 --> 00:53:47,518 ஹெலோ. இது ப்ரீபெய்டு அழைப்பு... 832 00:53:47,810 --> 00:53:49,687 ஆமான்னு சொல்லு, முட்டாள். 833 00:53:50,020 --> 00:53:51,188 ஒரு கைதி... 834 00:53:51,271 --> 00:53:52,982 ஃப்ளோரிடா திருத்தம் நிறுவனம். 835 00:53:53,065 --> 00:53:55,317 இந்த அழைப்பு பதித்து கண்காணிக்கப்படும். 836 00:53:55,401 --> 00:53:57,736 கட்டணங்களை ஏற்க, "ஆம்" சொல்லவும். 837 00:54:10,165 --> 00:54:11,375 என் ஃபோனை கொண்டு வா. 838 00:54:43,240 --> 00:54:46,702 ஹெலோ. இந்து ப்ரீபெய்டு அழைப்பு ஒரு கைதி இடமிருந்து... 839 00:54:46,785 --> 00:54:48,037 - ஃப்ளோரிடா திருத்... - ஆம். 840 00:54:48,120 --> 00:54:50,914 நாக்ஸ். ஜெரால்ட் பிராண்ட். எங்க இருக்கே? 841 00:54:50,998 --> 00:54:52,166 ஆடை ஷாப்பிங். 842 00:54:52,666 --> 00:54:54,334 உனக்கு என்ன திடீர் அக்கறை? 843 00:54:54,418 --> 00:54:57,963 புளோரிடாவில் எனக்கு ஒரு தீவிர பிரச்சனை உள்ளது. 844 00:54:58,380 --> 00:54:59,214 பொறு. 845 00:55:17,191 --> 00:55:18,609 எனவே, என்ன வேண்டும்? 846 00:55:18,692 --> 00:55:20,736 - என் மகன் எல்லாமே கெடுக்குறான். - சரி. 847 00:55:20,819 --> 00:55:22,988 - உன் உதவி தேவை. - சரி. உடனடியாக செல்கிறேன். 848 00:55:30,037 --> 00:55:31,080 கவனி. 849 00:55:31,163 --> 00:55:32,456 நல்ல படகு. 850 00:55:33,707 --> 00:55:35,292 மாஜி காதலனுடையது. 851 00:55:36,001 --> 00:55:38,087 மாற்று சாவி மறைவிடம் எனக்கு தெரியும். 852 00:55:39,630 --> 00:55:41,799 கேலி பண்ணேன். நான் பயன்படுத்தலாம். 853 00:55:42,174 --> 00:55:43,383 அவன் ஒரு போலீஸ். 854 00:55:43,759 --> 00:55:45,135 தைரியம் இருக்குலே? 855 00:56:00,275 --> 00:56:01,527 நாம் எங்கே போறோம்? 856 00:56:15,124 --> 00:56:16,333 வந்தாச்சு 857 00:56:21,880 --> 00:56:23,966 கடலின் நடுவில்? 858 00:56:26,260 --> 00:56:27,761 உனக்கு ஏதேனும் தேவை... 859 00:56:32,015 --> 00:56:32,933 வா. 860 00:56:34,518 --> 00:56:35,602 பொறு, அதாவது... 861 00:56:37,312 --> 00:56:38,689 கூலரை எடு. 862 00:56:42,276 --> 00:56:43,318 சரி. 863 00:56:48,824 --> 00:56:52,411 அவர்களால் உடலை கண்டெடுக்க முடியாது. முதலைகள் உணவை மறைக்கும். 864 00:56:54,163 --> 00:56:57,249 அதை இங்கு மழலையர் பள்ளியில் கற்பிக்கிறார்களா? 865 00:56:57,332 --> 00:56:58,792 ஆமாம், கற்பிகின்றனர். 866 00:57:09,595 --> 00:57:11,513 அதனால்தான் எச்சரித்தேன். 867 00:57:11,597 --> 00:57:13,891 நீ யாருக்கோ இடையூறாயிருக்கணும். 868 00:57:14,766 --> 00:57:16,727 பிராண்ட் எனும் யாரோ ஒருவன். 869 00:57:19,146 --> 00:57:20,314 உனக்கு யார் சொன்னது? 870 00:57:22,858 --> 00:57:23,817 ஏன்? 871 00:57:24,818 --> 00:57:25,652 அவனை தெரியுமா? 872 00:57:26,945 --> 00:57:29,489 பழைய ஃப்ளோரிடா குடும்பங்களை சேர்ந்தவன். 873 00:57:29,573 --> 00:57:31,158 கிளாஸ் கீ கட்டியது அவர்களே. 874 00:57:35,495 --> 00:57:37,456 சரி, உன் சொந்த ஊர்? 875 00:57:41,460 --> 00:57:42,502 நானா? 876 00:57:46,215 --> 00:57:47,132 மோன்டானா. 877 00:57:51,136 --> 00:57:52,596 மோன்டானாவில் எங்கே? 878 00:57:54,097 --> 00:57:55,140 மிசூலா. 879 00:58:00,145 --> 00:58:03,232 - நல்ல இடமா? - பார், நாம திரும்பி போலாம். 880 00:58:03,732 --> 00:58:04,691 இப்பதான் வந்தோம். 881 00:58:05,609 --> 00:58:06,652 போலாம். 882 00:58:07,486 --> 00:58:09,696 சும்மா கேள்விதானே கேட்டுக்கொண்டிருந்தேன். 883 00:58:10,906 --> 00:58:14,243 ரொம்ப யோசிக்கலை. இது ஒரு டேட்னு நான் உணரலை. 884 00:58:14,493 --> 00:58:15,994 என்ன பிரச்சனை உனக்கு? 885 00:58:20,999 --> 00:58:23,085 நீ... நீ ஒரு நல்ல நபர். 886 00:58:25,212 --> 00:58:26,880 என்னை பத்தி தெரிஞ்சுக்க வேணா. 887 00:58:30,926 --> 00:58:32,636 எனக்கு வேண்டியதை நீ சொல்லாதே. 888 00:58:39,059 --> 00:58:41,311 இங்கே இணையம் இல்லைன்னு நினைத்தாயா? 889 00:58:42,229 --> 00:58:43,939 என்ன நடந்ததுனு தெரியும். 890 00:58:46,900 --> 00:58:49,069 அப்புறம், இது டேட் தான். 891 00:59:35,282 --> 00:59:38,076 யார் அந்த பைக்குகளை என் வழியில் வச்சது? 892 00:59:38,160 --> 00:59:39,661 யாரடா நீ? 893 00:59:44,374 --> 00:59:45,876 நன்றி கடவுளே. 894 00:59:47,586 --> 00:59:50,505 சாண்ட்விச்கள். கொலைப்பசி எனக்கு. 895 00:59:51,089 --> 00:59:53,008 எல்லா பைகையும் தள்ளி விட்டான். 896 00:59:54,259 --> 00:59:56,303 இப்ப உனக்கு தலைக்கு மேலே பிரச்சனை. வரும் 897 00:59:56,887 --> 00:59:57,721 நெஜமாத்தான். 898 00:59:58,305 --> 01:00:01,183 முதலில், மூன்றுக்கு மேற்பட்ட சாண்ட்விச்கள் தேவை. 899 01:00:01,266 --> 01:00:02,267 நான் பேசி முடிகலை. 900 01:00:02,351 --> 01:00:05,354 அங்கேத்தான் நீ தப்பு பண்றே, பையா. 901 01:00:05,437 --> 01:00:07,439 என்னால் நம்ப முடியவில்லை. 902 01:00:08,231 --> 01:00:09,358 நிறுத்து. 903 01:00:20,869 --> 01:00:22,371 நீ என்ன செய்றே? 904 01:00:22,454 --> 01:00:24,289 ஹே, மிஸ்டர் பிராண்ட் ஹேமக் கட்றேன். 905 01:00:24,373 --> 01:00:26,917 இது என் தந்தையின் வீடு. ஏர்பிஎன்பி அல்ல. 906 01:00:27,000 --> 01:00:29,211 - ஆனால் ஜாலியாக இருக்க சொன்னீர். - இல்லே. 907 01:00:29,294 --> 01:00:31,922 - சொன்னீர். படகில். - சொன்னாலும், ஒப்புக்கு தான். 908 01:00:32,005 --> 01:00:32,839 சரி. 909 01:00:33,298 --> 01:00:34,758 உன் மூட நண்பர்கள் எங்கே? 910 01:00:34,841 --> 01:00:37,719 உணவு தயாரிக்க சென்றனர். உங்களுக்கு பசிச்சா. 911 01:00:38,178 --> 01:00:40,305 சுத்தம் செய்யுங்க! யார் இவங்க? 912 01:00:40,389 --> 01:00:41,723 வெளியே போங்க! 913 01:00:51,650 --> 01:00:53,193 ஆமா, நீ யார்? 914 01:00:53,276 --> 01:00:54,236 ஹே. 915 01:00:54,820 --> 01:00:56,488 உனக்காக ஒரு செய்தி. 916 01:00:57,114 --> 01:00:58,073 உன் தந்தையிருந்து. 917 01:00:58,156 --> 01:01:00,158 ஒரு செய்தி? என் தந்தையிடமிருந்தா? 918 01:01:00,242 --> 01:01:02,244 இந்த "செய்தி" என்ன? 919 01:01:02,327 --> 01:01:03,286 டமால். 920 01:01:04,287 --> 01:01:07,457 நீ பென் தானே? ஜெர்ரியின் மகன்? 921 01:01:11,420 --> 01:01:13,171 இங்கே என் பொருட்களை வைப்பேன். 922 01:01:13,630 --> 01:01:16,133 அங்குள்ள பெரிய படுக்கை அறை என்னுடையது. 923 01:01:17,467 --> 01:01:18,885 நீ என்ன பேசிட்டிருக்கே? 924 01:01:21,054 --> 01:01:22,556 யார் நீ? 925 01:01:23,723 --> 01:01:26,184 நீ எல்லாத்தையும் சொதப்பறதா உன் அப்பா சொன்னார். 926 01:01:26,726 --> 01:01:28,270 என்னை உனக்கு உதவ சொன்னார். 927 01:01:28,895 --> 01:01:30,605 அப்பாக்கு எப்படி தெரியும்? 928 01:01:30,689 --> 01:01:32,649 அவர் சிறையில், கடுங்காவலில். 929 01:01:32,732 --> 01:01:35,777 முட்டாளா இருக்காதே. உன் தந்தைக்கு எங்கும் உளவாளிகள். 930 01:01:37,404 --> 01:01:40,991 சரி, உன் உதவி எனக்கு தேவையில்லைனு அப்பாவிடம் சொல். 931 01:01:41,074 --> 01:01:42,492 எல்லாம் கட்டுப்பாட்டில். 932 01:01:42,576 --> 01:01:43,410 இல்லவே இல்லை. 933 01:01:43,493 --> 01:01:46,872 ஆம், இந்த இறுதி பிரச்சினையை தீர்க்க என் ஆட்கள் இப்ப அங்கே, 934 01:01:46,955 --> 01:01:48,790 - அவ்வளவுதான்... - எதுவானாலும். 935 01:01:49,916 --> 01:01:52,043 - எனவே, அந்த பவுன்ஸர் எங்கே? - சரி. 936 01:01:53,753 --> 01:01:55,338 ஒரு நிமிடம் பேசலாமா? 937 01:01:55,422 --> 01:01:59,342 நீ சென்று அவனை நகர சதுக்கம் நடுவில் சுட முடியாது. 938 01:01:59,426 --> 01:02:00,927 உனக்குப் புரியுதுலே? 939 01:02:01,011 --> 01:02:03,722 இது ஒரு சங்கடமான சூழ்நிலை. 940 01:02:04,890 --> 01:02:08,310 எனவே, நாம் இவனை கொல்வதாக இருந்தால்... 941 01:02:08,393 --> 01:02:09,853 "இருந்தால்லா?" 942 01:02:09,936 --> 01:02:11,480 அவன் ஏற்கனவே இறந்தாச்சு. 943 01:02:11,938 --> 01:02:16,818 நாக்ஸ் களத்தில் இறங்கினால், முடிந்தது, பேபி. எப்போது என்பது தான் விஷயம். 944 01:02:16,902 --> 01:02:19,029 ஆமாம், நீ சொல்வது சரி. உறுதியாக. 945 01:02:19,112 --> 01:02:20,655 நீ அற்புதமானவன் தான். 946 01:02:20,739 --> 01:02:21,656 அற்புதமானவன். 947 01:02:22,699 --> 01:02:26,411 இன்னும் ஒரு முறை எளிதான வழியில் கையாள முயற்சிப்பேன். 948 01:02:26,495 --> 01:02:27,913 - பரவாலையா? - நீ செய்வதை செய். 949 01:02:27,996 --> 01:02:30,248 நன்றி. அதன் பிறகு, நீ எல்லாத்தையும் அழி. 950 01:02:30,332 --> 01:02:31,500 - என் ஆள். - பிரமாதம். 951 01:02:31,583 --> 01:02:33,001 - கடவுள் ஆசீகள். - ஆம். 952 01:02:35,962 --> 01:02:37,172 யார் இந்த... 953 01:02:43,762 --> 01:02:45,180 விரைவில் பார்ப்பேன். 954 01:02:46,348 --> 01:02:47,641 உன் வீடு எனக்கு தெரியும். 955 01:02:53,063 --> 01:02:54,189 திரு. டால்டன். 956 01:02:56,525 --> 01:02:57,359 ஆமாம்? 957 01:02:57,442 --> 01:02:59,736 அந்த இரவு பற்றி சில கேள்விகள் உள்ளன. 958 01:03:01,112 --> 01:03:02,614 நீங்கள் எங்களுடன் வரணும். 959 01:03:06,493 --> 01:03:07,410 கண்டிப்பா. 960 01:03:07,953 --> 01:03:09,037 ஏன் கூடாது? 961 01:03:37,941 --> 01:03:38,984 அது அவன்தானா? 962 01:03:39,067 --> 01:03:40,527 எல்வுட் பி. டால்டன். 963 01:03:53,832 --> 01:03:55,041 எல்வுட்? 964 01:03:57,586 --> 01:03:59,546 பெரும்பாலோர் என்னை டால்டன் என்பர். 965 01:04:00,839 --> 01:04:03,049 பெரும்பாலோர் என்னை பிக் டிக் என்பர். 966 01:04:06,803 --> 01:04:08,388 அவ்வாறு அழைக்க மாட்டேன். 967 01:04:10,265 --> 01:04:13,685 உன் பெயர் எனக்கு நினைவூட்டுகிறது ஜானி கேஷ் பாடலை. 968 01:04:14,644 --> 01:04:15,645 அப்படியா? எது? 969 01:04:15,729 --> 01:04:17,147 எ பாய் நேம்ட் சூ. 970 01:04:17,981 --> 01:04:19,649 தந்தை மகனுக்கு பெண் பெயர் தந்தான் 971 01:04:21,067 --> 01:04:22,652 அவன் கடினமாக வளர. 972 01:04:23,320 --> 01:04:24,446 நீ கடினமானவனா? 973 01:04:27,824 --> 01:04:29,951 உங்க டெபுடி கேள்விகள் கேட்கணும் என்றார். 974 01:04:31,119 --> 01:04:32,287 கேட்டுக்கோ, எல்வுட். 975 01:04:33,538 --> 01:04:35,582 நான் மன்றோ கவுண்டியின் ஷெரிஃப். 976 01:04:36,124 --> 01:04:39,044 ஆனால் கிளாஸ் கீ மிக சிறப்பு. ஏன் தெரியுமா? 977 01:04:41,087 --> 01:04:42,464 தெரியலை, ஐயா. 978 01:04:44,090 --> 01:04:45,634 என் பசங்க இங்கே வளர்ந்தனர். 979 01:04:46,217 --> 01:04:50,096 இப்ப இங்கு வசிக்கும் எல்லோரும் குடும்பம் மாதிரி, புரிஞ்சுதா? 980 01:04:51,473 --> 01:04:53,058 உமக்கு கிளாஸ் கீ பிடிச்சுது. 981 01:04:55,060 --> 01:04:57,604 நீ வெளியேற விரும்புகிறேன், நண்பா. 982 01:04:58,897 --> 01:05:00,690 என் நண்பனாக இருக்க வேண்டாம். 983 01:05:03,026 --> 01:05:04,486 சரி, அப்படியானால், 984 01:05:05,111 --> 01:05:06,905 இது செயல்பட சில வழிகள் உள்ளன. 985 01:05:06,988 --> 01:05:08,323 உன்னை கைது செய்யலாம். 986 01:05:08,782 --> 01:05:10,492 எதற்கு... எதற்காக? 987 01:05:10,575 --> 01:05:11,910 அது தேவையில்லை. 988 01:05:11,993 --> 01:05:14,454 ஆவணங்களை இழப்போம். காலம் கழித்து கிடைக்கும். 989 01:05:15,121 --> 01:05:18,541 நீ சிறையில் கத்தி குத்தும்படும் அதே நாளில் கிடைக்கும். 990 01:05:20,168 --> 01:05:22,504 அந்த வகையில், அது முரண்பாடாக இருக்கும். 991 01:05:22,587 --> 01:05:24,255 ஒரு நல்ல பாடல் உருவாக்கும். 992 01:05:24,339 --> 01:05:28,593 எல்வுட் பெயரை வச்சு பாடலை எழுத முடியாது, ஆனா நல்ல இசைனா. 993 01:05:34,265 --> 01:05:36,059 இவனை காரிலிருந்து வெளியேற்று! 994 01:05:39,312 --> 01:05:41,189 காரிலிருந்து வெளியேறவும்! 995 01:05:41,272 --> 01:05:43,108 - சரி. சரி. - வெளி போ! 996 01:05:59,916 --> 01:06:01,084 மரண ஆசை உள்ளதா? 997 01:06:12,637 --> 01:06:14,597 நீ என்ன செய்றே? 998 01:06:20,145 --> 01:06:21,604 எழுந்திரு, டால்டன். 999 01:06:24,816 --> 01:06:26,067 அவர் என் தந்தை. 1000 01:06:27,235 --> 01:06:29,946 அம்மா இறந்ததும் நான் கீஸிலிருந்து கெளம்பிட்டேன், 1001 01:06:30,029 --> 01:06:32,407 என் பெயரை மாற்றி, அவள் பெயர் சேர்த்தேன். 1002 01:06:33,825 --> 01:06:35,618 ஏன் திரும்பி வந்தேன் என தெரியல. 1003 01:06:36,369 --> 01:06:38,329 நீ கூறிய நபர், பென் பிராண்ட், 1004 01:06:39,247 --> 01:06:41,082 அவன் தந்தை ஜெரால்ட் பிராண்ட். 1005 01:06:41,875 --> 01:06:43,668 அப்பா அவனுக்காக வேலை செய்தார். 1006 01:06:45,628 --> 01:06:48,173 கிளாஸ் கீயில் நிறைய பணம் போட்டான். 1007 01:06:48,256 --> 01:06:50,967 சுற்றுலா நடத்திய சார்டர் படகுகளை வைத்திருந்தான். 1008 01:06:54,512 --> 01:06:55,764 மற்றும் போதை பொருள். 1009 01:06:58,433 --> 01:06:59,934 அவன் போகும் வரை. 1010 01:07:00,393 --> 01:07:01,853 அவன் இப்போது சிறையில். 1011 01:07:06,733 --> 01:07:10,111 இப்ப, அப்பா அவன் மகனுக்கு வேலை செய்கிறார் என எண்ணுகிறேன். 1012 01:07:13,990 --> 01:07:15,700 நீ கிளாஸ் கீ விட்டு வெளியேறணும். 1013 01:07:21,372 --> 01:07:23,458 ஒரு வகையில் சோகமா இருக்கு, தெரியுமா. 1014 01:07:23,541 --> 01:07:25,502 நல்ல நகரமாக இருந்திருக்கணும். 1015 01:07:25,585 --> 01:07:27,420 நல்ல நகரங்கள் மிகைப்படுத்தப்பட்டவை. 1016 01:07:27,921 --> 01:07:30,340 நாம் இங்கே எவ்வளவு சேதம் செய்ய வேண்டும்? 1017 01:07:31,174 --> 01:07:33,802 அவனுக்கு புரியும் வரை. 1018 01:07:46,648 --> 01:07:48,817 சார்லி, பின் வழியா போய்டு. சீக்கிரம். 1019 01:07:52,737 --> 01:07:54,113 பின்புறமாக! 1020 01:08:42,912 --> 01:08:44,956 - ஏய், என்ன விஷயம்? - ஹாய். 1021 01:08:45,248 --> 01:08:46,624 எல்லி ரெண்டு தரம் கூப்டா. 1022 01:08:46,708 --> 01:08:48,793 நீ வந்தால் செய்தி அனுப்ப சொன்னாள். 1023 01:08:49,377 --> 01:08:52,755 நீ தாமதமானாய், இது முதல் முறை. 1024 01:08:52,839 --> 01:08:56,092 ஷெரிஃப் உடன் கொஞ்சம் குழப்பம் நிகழ்ந்தது. 1025 01:08:57,218 --> 01:08:58,428 குழப்பமா? 1026 01:08:58,887 --> 01:09:00,179 எதைப் பற்றி பேசறோம்? 1027 01:09:00,263 --> 01:09:01,598 ஆமாம், எதை பற்றி பேசறோம்? 1028 01:09:01,681 --> 01:09:04,100 நீ அவளிடம் சொல்வதை கேட்க ஆர்வமாக உள்ளேன். 1029 01:09:04,851 --> 01:09:06,185 ஹே, லாரா. 1030 01:09:06,269 --> 01:09:09,522 ஒரு வோட்கா நீட் கிடைக்குமா, தயவுசெய்து? 1031 01:09:09,606 --> 01:09:10,607 சரி. 1032 01:09:14,569 --> 01:09:15,778 நான் பென் பிராண்ட். 1033 01:09:19,949 --> 01:09:23,953 நீ, நீ டால்டன் ஆக இருக்கணும். 1034 01:09:27,874 --> 01:09:29,626 யூகிக்கிறேன். இப்போ உன் முறை. 1035 01:09:29,709 --> 01:09:31,461 - என் முறையா? - என்னை மிரட்ட. 1036 01:09:31,544 --> 01:09:32,921 ஊரை விட்டு போக சொல்ல. 1037 01:09:33,004 --> 01:09:35,340 உன் நண்பர் பிக் டிக் போலவே. 1038 01:09:35,423 --> 01:09:36,466 இல்லை. 1039 01:09:36,549 --> 01:09:38,968 இல்ல. நீ மிரட்டலுக்கு பயப்படுறவன் போல தோணலே. 1040 01:09:39,052 --> 01:09:40,970 இருந்தா நல்லாருக்கும், ஆனா... 1041 01:09:41,054 --> 01:09:43,556 லஞ்சம் அளித்திருப்பேன், பணம் வேலை செய்தால். 1042 01:09:43,640 --> 01:09:45,016 அப்படியா? எவ்வளவு? 1043 01:09:48,311 --> 01:09:49,729 நீ வேடிக்கையானவன். 1044 01:09:51,731 --> 01:09:54,108 பார், யோசித்து பார்த்தேன் 1045 01:09:54,192 --> 01:09:58,571 உன்னைப் போன்ற ஒரு வெளியாள் இங்கு என்ன செய்துக்கொண்டிருக்கிறான் என. 1046 01:09:59,364 --> 01:10:00,531 தெரியலை, பென். 1047 01:10:00,615 --> 01:10:02,742 நாம் எல்லோரும் இங்கு என்ன செய்றோம்? 1048 01:10:03,660 --> 01:10:05,578 நான் இந்த ஊர்க்காரன். 1049 01:10:05,662 --> 01:10:08,915 இந்த ஊரைக் உருவாக்க உதவினேன். என் தந்தை இத வளர உதவினார். 1050 01:10:08,998 --> 01:10:14,170 பள்ளிகளை கட்டுவது, பூங்காக்களின் மராமத்து, நடைபாதை தெருக்கள்... அமைப்பு... 1051 01:10:14,253 --> 01:10:16,547 அதெல்லாம் அவர் சிறை செல்லும் முன்தானே. 1052 01:10:19,175 --> 01:10:22,178 அது... ஒரு சிக்கலான கதை. 1053 01:10:22,261 --> 01:10:24,764 ஆனால் என் குடும்ப வரலாற்றை பேச இங்கு வரலை. 1054 01:10:24,847 --> 01:10:26,849 எனக்கு ஒரு கேள்வி இருக்கு. 1055 01:10:27,392 --> 01:10:31,312 இதை யூடியூப்பிருந்து தொடர்ந்து அகற்றுகின்றனர், ஆனால் கண்டெடுத்தேன். 1056 01:10:31,938 --> 01:10:34,941 அதான் தெரியுமே, எப்படியிருந்தாலும், அது இணையம். 1057 01:10:35,483 --> 01:10:37,735 அதை மீண்டும் மீண்டும் பார்க்கிறேன். 1058 01:10:37,819 --> 01:10:40,238 எனக்கு ஒரு விஷயம் புலப்படவில்லை. 1059 01:10:40,321 --> 01:10:42,532 இதோ, நீ இந்த நபருடன் சண்டை போடறே. 1060 01:10:43,825 --> 01:10:45,618 அவன் உன் நண்பன் தானே? 1061 01:10:45,994 --> 01:10:46,995 கேள்விப்பட்டேன். 1062 01:10:47,078 --> 01:10:49,288 அவன் உன் நண்பன், பிறகு இது நடக்கிறது. 1063 01:10:51,833 --> 01:10:53,209 ஆமாம், அவன் முடிந்தான். 1064 01:10:53,292 --> 01:10:54,377 பார்த்தா தெரியும். 1065 01:10:54,460 --> 01:10:55,586 நன்றி. 1066 01:10:56,087 --> 01:10:57,046 இங்கே. 1067 01:10:58,798 --> 01:10:59,799 டமால்! 1068 01:11:00,383 --> 01:11:02,343 இறுதி குத்தை கண்டாயா? அதுத்தான். 1069 01:11:02,427 --> 01:11:05,763 என் கருத்துப்படி, அதுதான் செய்தது. 1070 01:11:08,808 --> 01:11:10,601 செய்தது நிச்சயமாக அதுவே. 1071 01:11:14,313 --> 01:11:15,440 ஆமாம். 1072 01:11:18,735 --> 01:11:20,778 எனவே, என் கேள்வி... 1073 01:11:23,281 --> 01:11:24,323 ஏன்? 1074 01:11:26,200 --> 01:11:28,619 சரியா? வெறும் போட்டியாக இருக்க முடியாது. 1075 01:11:28,703 --> 01:11:31,581 நீ... நீ சண்டையில் வெற்றி பெற்றாய். 1076 01:11:33,541 --> 01:11:34,917 நீ பின்வாங்கலாம். 1077 01:11:36,753 --> 01:11:39,297 ஆனால் நீ செய்ய மாட்டேங்கிறாய். 1078 01:11:42,383 --> 01:11:48,222 நீ தொடர்ந்து குத்து, குத்து, குத்திக்கொண்டே இருக்கிறாய். 1079 01:11:50,224 --> 01:11:51,476 எனவே, ஏன்? 1080 01:11:52,393 --> 01:11:54,228 நீ ஏன் நிறுத்தவில்லை? 1081 01:12:16,834 --> 01:12:18,252 நல்லிரவு. 1082 01:12:40,358 --> 01:12:42,318 முடிந்தவரை காயப்படுத்து. 1083 01:12:42,902 --> 01:12:44,445 நீ அந்த இடத்தை அழிக்கலாம். 1084 01:12:44,529 --> 01:12:45,988 ஹே, நல்ல சூட். 1085 01:12:46,072 --> 01:12:49,283 ஈஸ்டரில் மாமா போல. உனக்கு என்றும் மோசமான ரசனை தான். 1086 01:12:49,367 --> 01:12:53,246 நன்றி. இது கிளியோபினி, ஃப்ராங்கி. வாங்க இத்தாலிக்கு சென்றேன். 1087 01:12:53,329 --> 01:12:55,665 இவ்வளவு மோசமா தென்பட ரொம்ப தூரம் தான். 1088 01:12:55,748 --> 01:12:57,333 இங்கே என்ன பண்றே? 1089 01:12:57,416 --> 01:13:00,378 - உனக்கு தேவையில்லாதது. - என் இடத்தில என்ன பண்றே? 1090 01:13:00,461 --> 01:13:02,755 நான் விரும்பும் எதையும். அப்படியா? 1091 01:13:06,634 --> 01:13:08,594 சரி, பசங்களா. போலாம். 1092 01:13:08,678 --> 01:13:10,847 - என் ஜன்னலிருந்து வெளியேறு. - போடா! 1093 01:13:10,930 --> 01:13:13,224 நான் கிளப் சென்று சிறிது காலம் ஆனது. 1094 01:13:17,854 --> 01:13:18,980 அப்படித்தான். 1095 01:13:25,987 --> 01:13:27,196 அட, வாங்கப்பா. 1096 01:13:36,247 --> 01:13:37,874 நான் நினைத்த படியே. 1097 01:13:38,124 --> 01:13:39,667 இந்த ரோட் ஹௌஸ் என்னுடையது. 1098 01:13:46,841 --> 01:13:48,384 ஏய் நண்பர்களே. 1099 01:13:49,010 --> 01:13:51,554 பிரமாதமான இரவு கழித்து வருவதாக தோன்னுது! 1100 01:14:04,859 --> 01:14:06,319 ஏய், அழகியே. 1101 01:14:07,153 --> 01:14:09,280 - நான் நாக்ஸ். நடனமாடலாம். - ஹாய். 1102 01:14:09,864 --> 01:14:12,408 ஏய்! அது என் காதலி. நீ என்ன செய்றே? 1103 01:14:14,243 --> 01:14:15,161 என்னடா இது. 1104 01:14:15,244 --> 01:14:17,622 இந்த பாடல் பிடிச்சிருக்கு. உனக்கு? 1105 01:14:17,705 --> 01:14:18,748 இருக்கலாம். 1106 01:14:34,722 --> 01:14:36,432 இந்த பாடலை வெறுக்கிறேன்! 1107 01:14:41,938 --> 01:14:43,940 - ஹெலோ, இசைக்குழு. - போடா. 1108 01:14:45,399 --> 01:14:46,901 அமைதிக்கொள்! 1109 01:14:48,027 --> 01:14:49,987 ஹே, ஹே, ஹே, ஹே. 1110 01:14:50,071 --> 01:14:52,531 வெளியே தீர்க்கலாம்... அய்யய்யோ! 1111 01:15:19,433 --> 01:15:20,434 பார் சண்டை! 1112 01:15:34,407 --> 01:15:35,408 நாசமாப்போறவளே! 1113 01:15:38,577 --> 01:15:39,704 வஞ்சகனே! 1114 01:15:52,216 --> 01:15:54,176 டால்டன்! 1115 01:15:55,803 --> 01:15:57,471 டால்டன்! 1116 01:16:00,308 --> 01:16:01,600 டால்டன்! 1117 01:16:04,895 --> 01:16:06,480 டால்டன்! 1118 01:16:06,564 --> 01:16:08,149 சரி... 1119 01:16:09,442 --> 01:16:10,818 உன்ன கண்டதில் நன்கு. 1120 01:16:12,862 --> 01:16:14,697 டால்டன்! 1121 01:16:19,410 --> 01:16:20,828 டால்டன்! 1122 01:16:21,829 --> 01:16:22,788 என்ன? 1123 01:16:24,540 --> 01:16:26,500 நல்ல நேரத்திலே வந்தே. 1124 01:16:27,376 --> 01:16:28,544 அப்படித்தான். 1125 01:16:30,004 --> 01:16:33,674 தெரியுமா, நான் இங்கே சிறப்பாக அனுப்பப்பட்டேன். உனக்காக மட்டுமே. 1126 01:16:34,967 --> 01:16:37,178 ஆனால் உன் நண்பர்களுடன் வந்தாயா? 1127 01:16:37,261 --> 01:16:40,139 உனக்கு பார்வையாளர்கள் இல்லாம போகுமே என்றுதான். 1128 01:16:40,556 --> 01:16:42,641 இரக்கத்துடன் இருக்க முயற்சித்தேன். 1129 01:16:43,100 --> 01:16:44,602 பே-பர்-வியூ மாதிரி. 1130 01:16:45,394 --> 01:16:46,771 இருபத்தைந்து பவுண்ட். 1131 01:16:47,146 --> 01:16:48,773 நான் உன்னை நசுக்குவதைப் பார்! 1132 01:16:51,317 --> 01:16:53,110 நான் கண்டிப்பா தோத்துடுவேன். 1133 01:16:54,987 --> 01:16:56,781 அப்படி சொல்லாதே. 1134 01:16:57,490 --> 01:17:00,076 இதோ. உனக்காக ஒரு குறிப்பு. 1135 01:17:00,659 --> 01:17:02,578 யாரையும் இவ்வளவு நெருங்க விடாதே. 1136 01:17:09,460 --> 01:17:10,961 இதோ பாருடா. 1137 01:17:11,629 --> 01:17:15,257 உலகின் மிக புகழ்பெற்ற சண்டைக்காரன், டால்டன். 1138 01:17:15,966 --> 01:17:17,468 கை கொடு. 1139 01:19:00,779 --> 01:19:02,448 உன்னிடம் ஏதோ குறை உள்ளது. 1140 01:19:05,618 --> 01:19:06,744 என்னிடமும் தான். 1141 01:19:10,915 --> 01:19:14,293 டெக்ஸ், நீ போலீஸ்க்காரன் தானே? எங்களுக்கு உதவி தேவை! 1142 01:19:14,376 --> 01:19:17,379 ஏற்கனவே ரெண்டு கார் அனுப்பினேன். என்னால் முடிந்தது. 1143 01:19:24,386 --> 01:19:26,138 டால்டன். டால்டன். 1144 01:19:26,514 --> 01:19:28,015 ஏய். நீ நலமா? 1145 01:19:31,393 --> 01:19:33,103 பில்லி ரொம்ப காயமடைந்தான். 1146 01:19:33,187 --> 01:19:34,146 எல்லி! 1147 01:19:40,194 --> 01:19:41,487 கோல்ஃப் கிளப்பால் அடி. 1148 01:20:27,241 --> 01:20:28,242 ஹே. 1149 01:20:28,784 --> 01:20:29,910 என்ன, நீ போறீயா? 1150 01:20:31,579 --> 01:20:32,997 நீ வேடிக்கையானவள். 1151 01:20:33,622 --> 01:20:35,207 சரி. அதாவது, ஆமாம், 1152 01:20:35,291 --> 01:20:37,793 நான் முற்றிலும் நேர்மையாக இல்லை, சரியா? 1153 01:20:37,876 --> 01:20:40,296 பிராண்ட்க்கு ரோட் ஹௌஸ் தேவை. 1154 01:20:41,547 --> 01:20:44,758 தெரியுதா? நெடுஞ்சாலை முழுதும்? எல்லாம் பிராண்ட் சொந்தம். 1155 01:20:45,634 --> 01:20:46,802 அதை தரைமட்டமாக்கி 1156 01:20:46,885 --> 01:20:49,805 பணக்காரர்களுக்கு ரிசார்ட் அமைக்கணுமாம். 1157 01:20:49,888 --> 01:20:52,808 அதற்கு ரோட் ஹௌஸ் தேவை. ஆனால் நடக்க விடமாட்டேன். 1158 01:20:52,891 --> 01:20:54,935 நான்தான் கடைசி தடை. 1159 01:20:55,019 --> 01:20:56,937 நீ தொடர்ந்து தடுக்க வேண்டும். 1160 01:20:57,646 --> 01:20:59,982 ஏய். பிராண்ட்டிடம் பணம் இல்லை. 1161 01:21:00,065 --> 01:21:01,692 மோசமானவர்களிடம் கடன் வாங்குறான். 1162 01:21:02,526 --> 01:21:05,529 அவன் பணம் திரும்ப தராத போது, அவனை அழிப்பார்கள். 1163 01:21:05,613 --> 01:21:07,197 அவன் நாசமாப்போகட்டும். 1164 01:21:07,489 --> 01:21:08,866 அப்ப, நீ போறீயா? 1165 01:21:08,949 --> 01:21:12,703 சொன்னேனே, நீ அந்த இன்னொருவனை பணியமர்த்தி இருக்கணும். வேண்டுமென. 1166 01:21:15,331 --> 01:21:16,749 உன்னை பயமுறுத்தினார்களா? 1167 01:21:17,666 --> 01:21:20,669 - நீ அவ்வளவு பயப்படுறீயா? - ஆம், பயப்படுகிறேன். 1168 01:21:21,795 --> 01:21:23,672 உனக்கு புரியும் அளவுக்கு மேல. 1169 01:21:34,308 --> 01:21:37,770 திட்டம் படி நடக்கவில்லை, திரு. பி. 1170 01:21:38,145 --> 01:21:40,356 நாக்ஸ் பவுன்ஸரை கொல்லலை. 1171 01:21:43,692 --> 01:21:45,319 நம்மில் பலர் காயப்பட்டனர். 1172 01:21:46,403 --> 01:21:49,531 மேலும், தவறான போலீஸார் ரோட் ஹௌஸுக்கு வந்தனர், எனவே... 1173 01:21:50,616 --> 01:21:52,368 பிக் டிக் அங்கு உதவ முடியலே. 1174 01:21:56,455 --> 01:21:57,289 {\an8}கிளாஸ் கீ ரிசாட் 1175 01:21:57,373 --> 01:21:58,499 {\an8}நான் என்ன செய்யணும்? 1176 01:22:01,335 --> 01:22:03,754 கேலரியிலிருந்து மற்றொரு பாட்டிலை கொண்டு வா. 1177 01:22:44,753 --> 01:22:46,422 ஏய். அங்கு பாதுகாப்பபா இல்ல. 1178 01:22:46,505 --> 01:22:49,967 சிறுமி எங்கே? அந்த... அந்த சிறுமியும் அவளுடைய தந்தையும். 1179 01:22:50,050 --> 01:22:51,510 அவர்கள் ஆஸ்பத்திரி சென்றனர். 1180 01:22:51,593 --> 01:22:52,845 இப்போ, இங்கிருந்து போ. 1181 01:23:44,480 --> 01:23:45,731 கார் வருவதை கேக்கல. 1182 01:23:46,440 --> 01:23:48,567 சரி, நடந்தேன். புத்தகக் கடையிலிருந்து. 1183 01:23:49,777 --> 01:23:52,279 - அப்ப, எங்கள் செய்தி கிடைத்ததா? - கிடைத்தது. 1184 01:23:53,822 --> 01:23:55,157 அது உன் யோசனையா? 1185 01:23:55,240 --> 01:23:56,700 ஆம், ரொம்ப அழகான பெண். 1186 01:23:57,659 --> 01:23:59,077 சற்று பிடிவாதம். 1187 01:23:59,661 --> 01:24:00,913 கொஞ்சம் உன்னைப் போல. 1188 01:24:05,292 --> 01:24:08,837 தெரியுமா, வேடிக்கை என்னவென்றால்... 1189 01:24:09,963 --> 01:24:11,089 புறப்பட்டுட்டேன். 1190 01:24:11,173 --> 01:24:13,258 கடைசியா உன்னை பயமுறுத்தினோமா? 1191 01:24:13,342 --> 01:24:14,635 அப்படி இல்லை. 1192 01:24:16,762 --> 01:24:18,138 நீ பயந்திருக்கும் வரை. 1193 01:24:22,935 --> 01:24:24,895 உன் ஹையாட் எலும்பை உடைச்சேன். 1194 01:24:25,896 --> 01:24:28,065 அநேகமாக மூச்சுக்குழாய் சரிந்தது. 1195 01:24:28,148 --> 01:24:30,234 உன்னால் இனி சுவாசிக்க முடியாது. 1196 01:24:36,114 --> 01:24:37,282 விசித்திரமானது. 1197 01:24:37,366 --> 01:24:39,493 வேறொருவர் நான் பயந்தேனான்னு கேட்டா. 1198 01:24:40,953 --> 01:24:41,954 பயப்படுகிறேன். 1199 01:24:42,454 --> 01:24:45,916 என் பொறுமையை சோதிக்கும் போது என்ன நடக்கும் என பயப்படுறேன். 1200 01:24:46,959 --> 01:24:48,544 உன்னைப் போலவே யாராவது. 1201 01:24:51,797 --> 01:24:53,423 ஏன்னா அடுத்து நடப்பதை அறிவேன். 1202 01:25:00,973 --> 01:25:02,099 ஒ, அடடா. சரி. 1203 01:25:05,853 --> 01:25:07,271 ஹே. ஹே, நண்பா. 1204 01:25:07,354 --> 01:25:08,814 கனமாகத் இருக்கான் போல. 1205 01:25:08,897 --> 01:25:10,440 பாராட்டுகள். 1206 01:25:10,524 --> 01:25:11,900 ஹே, நான் வந்து... 1207 01:25:11,984 --> 01:25:14,069 நான் புறப்பட்டேன், நிரந்தரமாக. 1208 01:25:15,362 --> 01:25:16,864 என்னன்னா, இவங்க, 1209 01:25:16,947 --> 01:25:19,575 நான் முதலில் நினைத்தது போல் நல்லவர்கள் அல்ல. 1210 01:25:20,492 --> 01:25:21,827 பைக் ஓட்ட பிடிக்கும், 1211 01:25:21,910 --> 01:25:24,371 ஆனால் ஃப்ளோரிடாவில குழுவின்றி மிக கடினம். 1212 01:25:25,873 --> 01:25:28,625 நீ என்னை கொல்லபோவதில்லை \தானே? 1213 01:25:28,709 --> 01:25:30,043 பிராண்ட் எங்கே? 1214 01:25:31,587 --> 01:25:34,131 உண்மையை சொல்லிடுறேன். என்னிடம் அதிகம் சொல்வதில்லை. 1215 01:25:34,214 --> 01:25:36,383 எல்லாமே எனக்கு கடைசியாத்தான் தெரியும், 1216 01:25:36,466 --> 01:25:38,343 அது ஒரு நல்ல விஷயமே இல்லை. 1217 01:25:38,427 --> 01:25:41,221 பிராண்ட் ஆட்கள் பேசினதை கேட்டேன், 1218 01:25:41,305 --> 01:25:43,348 ஹார்வெஸ்ட் கீயில் சந்திக்கின்றனர். 1219 01:25:43,432 --> 01:25:46,018 பிராண்ட்டுக்கு தேவையான பணம் கிடைக்கிறது. 1220 01:25:46,101 --> 01:25:49,563 காலை 5:00 மணி சந்திப்பு, ரொம்ப சீக்கிரம்லே? 1221 01:25:51,148 --> 01:25:52,316 சரி. 1222 01:25:53,233 --> 01:25:56,486 விடை பெறுகிறேன். இனி வன்முறை இல்லை என்பதற்கு நன்றி. 1223 01:25:57,863 --> 01:25:59,323 நபருடன் நல்லாசைகள். 1224 01:26:10,083 --> 01:26:11,084 பனிக்கட்டி 1225 01:27:30,580 --> 01:27:32,457 சரி, சரி. பிரச்சனை இல்லை. 1226 01:27:48,682 --> 01:27:49,516 ஹே! 1227 01:28:12,873 --> 01:28:13,915 நீ முழிச்சிறுக்கே. 1228 01:28:17,711 --> 01:28:19,504 - என் படகு. - ஆமா. 1229 01:28:19,588 --> 01:28:22,507 ஷெரிஃபின் படகுகளில் ஒன்று குறைந்தது. 1230 01:28:22,591 --> 01:28:23,717 மன்னிக்கவும். 1231 01:28:24,718 --> 01:28:26,720 கடவுளே! நீ அவனைக் கொன்றாயா? 1232 01:28:27,554 --> 01:28:28,764 இல்லை. 1233 01:28:29,181 --> 01:28:31,058 செத்திட்டான். எப்பவோ கொன்னேன். 1234 01:28:31,141 --> 01:28:33,310 - என் துப்பாக்கியா? - ஆமா. 1235 01:28:33,894 --> 01:28:35,979 இரு. நீ இப்படி எல்லாம் செய்ய வேண்டாம். 1236 01:28:38,190 --> 01:28:39,441 எனக்கும் அந்த ஆசைத்தான். 1237 01:28:41,526 --> 01:28:42,819 ஆனால் கோபமா இருக்கேன். 1238 01:28:43,945 --> 01:28:47,991 நான் அவ்வளவு எளிதில் கோபப்பட மாட்டேன், கோபப்பட்டால், விட மாட்டேன். 1239 01:28:48,075 --> 01:28:49,493 விடலாம், ஆனால்... 1240 01:28:49,743 --> 01:28:52,412 உன் முதலாளியும் பிராண்ட்டும் கொபமூட்டினார். 1241 01:28:54,206 --> 01:28:56,666 அந்த குண்டுகள் அவனை கொல்லலைன்னு அறிவர். 1242 01:28:58,585 --> 01:29:00,087 அவர்களை வெறும் குழப்பும். 1243 01:29:01,755 --> 01:29:04,007 நீதான் என அவர்களிடம் சொல்வேன். 1244 01:29:04,674 --> 01:29:05,801 சரி. 1245 01:29:08,011 --> 01:29:09,012 என்ன தெரியுமா? 1246 01:29:09,096 --> 01:29:11,973 உண்மையில் உனக்கு இதெல்லாம் ஞாபகம் இருக்காது. 1247 01:29:12,057 --> 01:29:13,850 இரு, பொறு, பொறு. என்ன? 1248 01:29:15,852 --> 01:29:17,729 நீ என் அளவு சண்டையிட்டுருந்தால், 1249 01:29:17,813 --> 01:29:19,272 மூளையதிர்ச்சியை அறிவாய். 1250 01:29:19,356 --> 01:29:22,609 சரியான அடி உன் குறுங்கால நினைவை அழிக்கும். 1251 01:29:23,276 --> 01:29:26,530 நினைவு மூளையின் நீண்டகால் பகுதி அடைய சில நிமிடங்களாகும். 1252 01:29:26,613 --> 01:29:28,782 நாம் பேசினது சுமார் ஒன்றரை நிமிடமே. 1253 01:29:28,865 --> 01:29:29,699 எனக்கு புரியல. 1254 01:29:29,783 --> 01:29:31,034 அது என்ன அங்கே? 1255 01:29:32,035 --> 01:29:35,288 இது கோஸ்ட் கார்ட் சீப் பெட்டி ஆஃபிசர் வில்லியம்ஸ். எப்படி உதவலாம்? 1256 01:29:35,372 --> 01:29:37,457 ஒரு பிணமும் சந்தேகமான ஷெரிஃபின் டெபுடி 1257 01:29:37,541 --> 01:29:40,043 ஹார்வெஸ்ட் கீ இல் சிக்கி உள்ளார். 1258 01:29:40,377 --> 01:29:41,294 என்ன? 1259 01:29:41,378 --> 01:29:44,005 விரையவும், ஏற்கனவே உள்ளூர் செய்திய அழைத்தேன். 1260 01:29:44,089 --> 01:29:46,424 பெயரும் அழைப்பு எண்ணும் கிடைக்குமா... 1261 01:29:52,514 --> 01:29:53,473 ஷெரிஃப். 1262 01:30:02,274 --> 01:30:03,233 எனக்கு பேசணும். 1263 01:30:04,568 --> 01:30:06,361 மீண்டும் கைது செய்ய போறீரா? 1264 01:30:06,444 --> 01:30:07,487 டால்டன், கேள். 1265 01:30:07,571 --> 01:30:09,281 எல்லி பற்றி. அவளை கடத்தினர். 1266 01:30:10,198 --> 01:30:11,241 பிராண்ட் செய்தான். 1267 01:30:11,324 --> 01:30:13,034 பணம் வேண்டுமாம். நீ எடுத்தது. 1268 01:30:14,619 --> 01:30:15,871 நான் பணம் எடுக்கல. 1269 01:30:15,954 --> 01:30:17,455 என் டெபுடி சொன்னான். 1270 01:30:17,539 --> 01:30:20,083 நீ எதோ குறுங்கால நினைவு பற்றி பேசியதாய். 1271 01:30:22,711 --> 01:30:23,712 அடடா. 1272 01:30:24,504 --> 01:30:25,547 ஆமாம், எடுத்தேன். 1273 01:30:25,630 --> 01:30:27,007 அவனிடம் திருப்பி கொடு. 1274 01:30:27,924 --> 01:30:29,176 நீங்க... நீங்க... 1275 01:30:29,259 --> 01:30:30,844 நான் எடுத்ததாக கூறினீரா? 1276 01:30:30,927 --> 01:30:33,430 பொருட்டல்ல. என்னை குற்றம் சாட்டுகிறான். 1277 01:30:33,513 --> 01:30:34,681 நான் பொய்யன் என்று. 1278 01:30:34,764 --> 01:30:37,350 பணத்தின் பொறுப்பாளி என் டெபுடியா இருந்தான். 1279 01:30:37,434 --> 01:30:40,437 என் மகள் உனக்கு பொருட்டானால், அவளை மீட்க உதவு. 1280 01:30:43,190 --> 01:30:44,482 டால்டன், கேள். 1281 01:30:45,358 --> 01:30:48,403 மதியம் முன் பணம், அல்லது அவளை கொல்வானாம். 1282 01:30:48,486 --> 01:30:49,654 அவன் செய்வான். 1283 01:30:50,989 --> 01:30:52,240 தயவுசெய்து உதவு. 1284 01:31:01,082 --> 01:31:01,917 சரி. 1285 01:31:02,000 --> 01:31:03,585 கடவுளுக்கு நன்றி. பணத்தை எடு. 1286 01:31:03,668 --> 01:31:04,586 இங்கே இல்லை. 1287 01:31:07,881 --> 01:31:09,132 எவ்வளவு நேரமாகும்? 1288 01:31:09,216 --> 01:31:11,259 தெரியல. மறைத்தேன். நேரமாகும். 1289 01:31:11,927 --> 01:31:13,136 எங்கே சந்திக்கணும்? 1290 01:31:13,803 --> 01:31:15,263 படகை மெருகேத்த பிடிக்கும். 1291 01:31:15,347 --> 01:31:18,600 அதை பளபளவென காண்பதை விட ஏதும் மகிழ்ச்சி அளிப்பதில்ல... 1292 01:31:19,226 --> 01:31:21,937 இரு, மீண்டும் அழைக்கிறேன். அட. என்ன பண்றே? 1293 01:31:22,020 --> 01:31:24,022 - நீ வந்தாய். - என் படகு. இறங்கு! 1294 01:31:24,105 --> 01:31:25,106 நீ தானே அந்த மாஜி. 1295 01:31:25,190 --> 01:31:26,566 சாவியைத் தேடுறேன். 1296 01:31:27,400 --> 01:31:29,110 எல்லி படகை கொண்டுவர சொன்னாள். 1297 01:31:29,194 --> 01:31:30,153 கெடைச்சுது. 1298 01:31:30,528 --> 01:31:31,571 பிங்கோ! 1299 01:31:32,364 --> 01:31:33,823 நீ அந்த பவுன்ஸர் தானே? 1300 01:31:33,907 --> 01:31:36,493 ஆமாம், நான் அந்த அடியாள் தான். 1301 01:31:36,576 --> 01:31:38,828 இது தெரிகிறதா? நான் போலீஸ், முட்டாளே. 1302 01:31:38,912 --> 01:31:40,538 கவலைப்படாதே. திருப்புவேன். 1303 01:31:40,622 --> 01:31:42,540 இல்லை. நீ எங்கும் போக முடியாது. 1304 01:31:43,250 --> 01:31:44,209 ஹே! 1305 01:31:45,502 --> 01:31:46,962 உன்னை மாட்டிவிடுவேன். வா. 1306 01:31:47,629 --> 01:31:50,257 பரவால்ல. ஓரிரு மணிகளில் திரும்புவேன், சரியா? 1307 01:31:50,340 --> 01:31:52,050 இதில் ஏதும் நல்லதில்லை. 1308 01:31:54,886 --> 01:31:56,763 சரி... உனக்கு ரெண்டு மணிநேரம். 1309 01:31:56,846 --> 01:31:59,015 கீறலே இல்லாமல் திருப்பு, புரிந்ததா? 1310 01:31:59,099 --> 01:32:00,517 ஒரு கீறலும் இல்லாமல். 1311 01:32:01,059 --> 01:32:04,020 வா, இது நீர். என்னால் எப்படி இதில் கீறல் போட முடியும்? 1312 01:32:17,867 --> 01:32:19,202 சூப்பர் சேஃப் பயிற்சி பள்ளி 1313 01:32:25,208 --> 01:32:28,920 மாணவர் ஓட்டுநர் 1314 01:32:35,760 --> 01:32:36,720 சரி. 1315 01:32:37,137 --> 01:32:38,138 சரி. 1316 01:32:39,514 --> 01:32:42,309 சரி. என்ன விஷயம் என்று பார்க்கலாம். 1317 01:32:46,813 --> 01:32:48,982 எல்லோரும் எங்கே? 1318 01:33:20,305 --> 01:33:21,556 நன்றி, ஐயா. 1319 01:33:22,432 --> 01:33:23,350 இங்கே வா. 1320 01:33:23,433 --> 01:33:25,435 பணம் படகில் இல்லை. 1321 01:33:25,518 --> 01:33:26,353 அப்படியா? 1322 01:33:26,436 --> 01:33:28,646 உன்னுடன் பணம் கொண்டு வந்திருக்கணும். 1323 01:33:28,730 --> 01:33:30,190 பிராண்ட் ஏமாற்றமடைவார். 1324 01:33:30,273 --> 01:33:32,025 சரி. நீ எடுத்ததாக சொல்வேன். 1325 01:33:32,108 --> 01:33:33,068 அப்படியா? 1326 01:33:37,697 --> 01:33:38,698 போலாம். 1327 01:33:41,034 --> 01:33:42,035 இந்த ஆள். 1328 01:33:53,755 --> 01:33:54,923 நல்ல படகு. 1329 01:34:00,261 --> 01:34:01,763 - விலையுயர்ந்ததானது. - ஆம். 1330 01:34:02,514 --> 01:34:04,265 என் தந்தையோடது. 1331 01:34:04,349 --> 01:34:07,102 அவர் போனதும் எனக்கு கிடைத்தது. 1332 01:34:08,520 --> 01:34:12,107 அவருடைய எல்லா கடமைகளும், கடன்களும் சேர்த்து. 1333 01:34:13,441 --> 01:34:16,653 ஆதனாலே, ஆமாம், இது மிகவும் விலை உயர்ந்தது. 1334 01:34:17,112 --> 01:34:20,407 சரி, என் பணம் எங்கே? 1335 01:34:20,907 --> 01:34:21,783 அவனிடம் தந்தேன். 1336 01:34:21,866 --> 01:34:23,284 - வஞ்சகனே. - அமைதிக்கொள். 1337 01:34:24,411 --> 01:34:25,578 ஸாம். 1338 01:34:27,580 --> 01:34:29,457 ஏன் என் நேரத்தை வீணாக்குகிறாய்? 1339 01:34:30,250 --> 01:34:32,502 அவள் உயிர் இதை சார்ந்ததுனு தெரியும்லே. 1340 01:34:32,585 --> 01:34:34,546 எனவே, என் பணம் எங்கே? 1341 01:34:38,383 --> 01:34:40,135 எல்லியை எங்கும் காணவில்லை. 1342 01:34:40,218 --> 01:34:41,886 இவனோ பதட்டமற்று தெரிகிறான் 1343 01:34:41,970 --> 01:34:44,139 தன் மகளை கடத்தப்பட்ட ஒருவனுக்கு. 1344 01:34:45,682 --> 01:34:47,475 கடத்தல் எதுவும் இல்லை. 1345 01:34:48,643 --> 01:34:49,686 ஓ, இரட்டை-துரோகம். 1346 01:34:49,769 --> 01:34:52,188 பென் என் மகளை கடத்தினான் என நம்பினாயா? 1347 01:34:52,272 --> 01:34:53,773 நாங்கள் கூட்டாளிகள். 1348 01:34:54,441 --> 01:34:57,402 ஆமாம், அதைப் பற்றி. நான் அவளை கடத்தினேன். 1349 01:34:57,485 --> 01:34:59,279 - என்ன? - மற்றொரு இரட்டை-துரோகம். 1350 01:34:59,362 --> 01:35:01,614 என்ன, பென்? அடங்கு. 1351 01:35:02,240 --> 01:35:03,825 பிக் டிக், உட்கார். 1352 01:35:04,826 --> 01:35:06,661 உட்காருடா! 1353 01:35:07,787 --> 01:35:09,914 உன்னை நம்பலாம் என எப்படி அறிவேன்? 1354 01:35:10,415 --> 01:35:12,083 பணம் வந்ததும், அவள் உன்னிடம். 1355 01:35:12,584 --> 01:35:15,044 - நாய்ப்பயலே! - உங்களுக்கு தனிமை வேண்டுமா? 1356 01:35:15,128 --> 01:35:15,962 - ஏய்... - நில். 1357 01:35:16,296 --> 01:35:17,464 சும்மா நில்லு. 1358 01:35:21,634 --> 01:35:23,011 ஏதோ அமைக்க முயல்கிறேன். 1359 01:35:25,847 --> 01:35:30,268 நீயோ என் பொறுமையை ரொம்ப சோதிக்கிறாய், 1360 01:35:30,351 --> 01:35:33,646 எனக்கோ... ச்சே, இது வேடிக்கையா இருக்கு. 1361 01:35:33,730 --> 01:35:36,774 இது வந்து... "அடச்சே!" 1362 01:35:36,858 --> 01:35:37,734 சத்தம் போடுறான். 1363 01:35:37,817 --> 01:35:40,403 ஆம், ரொம்ப சத்தம். அவன் அது தான். 1364 01:35:47,911 --> 01:35:50,163 இப்போ, ஸாம் உன்னை காயப்படுத்துவான். 1365 01:35:50,246 --> 01:35:51,456 - இல்லை. - ஆம். 1366 01:35:51,539 --> 01:35:53,333 - தயவுசெய்து. - அப்படி பார்க்காதே. 1367 01:35:53,416 --> 01:35:55,502 இதுவும் நடக்கலைன்னா, அடுத்து எல்லி. 1368 01:35:55,585 --> 01:35:57,253 அப்ப மோசமாகும், விரைவா. 1369 01:35:57,337 --> 01:35:59,380 - ஹே, பொறு. இரு! - நிறுத்து. அமர். 1370 01:36:03,051 --> 01:36:05,845 அட கடவுளே. இந்த மோசமான சைக்கோ மீண்டும். 1371 01:36:08,431 --> 01:36:10,975 அந்த வெறி பிடித்தவனை படகில் வர விடாதே. 1372 01:36:12,185 --> 01:36:13,520 இந்த துரோகத்தால் 1373 01:36:13,603 --> 01:36:15,522 கோபமடைய போகிற ஒருவனை அறிவேன். 1374 01:36:15,605 --> 01:36:17,023 அது யார்? 1375 01:36:18,191 --> 01:36:20,276 யாரோ ஒரு முட்டாள் போலீஸ்காரன். 1376 01:36:21,903 --> 01:36:23,238 என்ன செய்றான்? 1377 01:36:23,321 --> 01:36:24,405 அய்யய்யோ. 1378 01:36:25,865 --> 01:36:27,116 என்ன செய்றான்? 1379 01:36:42,840 --> 01:36:44,175 வஞ்சகனே! 1380 01:36:47,804 --> 01:36:49,472 எல்லி! எல்லி! 1381 01:36:54,435 --> 01:36:55,436 தீ! 1382 01:36:55,895 --> 01:36:57,021 எல்லி! 1383 01:36:57,105 --> 01:36:58,231 கப்பலை கைவிடு! 1384 01:37:01,317 --> 01:37:02,694 எல்லி! 1385 01:37:02,777 --> 01:37:03,736 ஏய்! 1386 01:37:11,953 --> 01:37:13,079 எல்லி! 1387 01:37:22,213 --> 01:37:23,172 எல்லி! 1388 01:37:26,467 --> 01:37:27,343 எல்லி. 1389 01:37:28,845 --> 01:37:30,179 ஏய், முட்டாள்! 1390 01:37:45,153 --> 01:37:46,821 படகிலிருந்து இறங்கு. 1391 01:37:51,242 --> 01:37:52,994 - ஏய், வஞ்சகா! - கவனி! 1392 01:37:53,077 --> 01:37:54,287 உன்னை கொல்ல போறேன்! 1393 01:37:56,664 --> 01:37:59,334 செல், எல்லி. உன் பின்னாடியே வருவேன். போ. 1394 01:38:17,435 --> 01:38:18,269 அய்யோ. 1395 01:38:20,772 --> 01:38:22,690 காதலர்களில் உன் ரசனை மோசம், எல். 1396 01:38:24,025 --> 01:38:25,568 - நகராதே! - போடாங்க! 1397 01:38:25,652 --> 01:38:27,654 ரோட் ஹௌஸை நானே அழிக்கிறேன். 1398 01:38:51,719 --> 01:38:53,012 அதோ நீ. 1399 01:38:53,096 --> 01:38:54,347 உனக்கு உதவுகிறேன். 1400 01:39:02,355 --> 01:39:04,649 இங்கே பார். 1401 01:39:04,732 --> 01:39:06,859 - நம் சொந்த சிறிய எண்கோணம். - என்ன? 1402 01:39:07,694 --> 01:39:09,028 வடிவம் யார் கற்பித்தது? 1403 01:39:28,548 --> 01:39:30,383 உன் நாசமாப்போன காதலன்! 1404 01:39:34,220 --> 01:39:35,138 அவனை பற்றலாம். 1405 01:40:01,539 --> 01:40:02,373 அடச்சே! 1406 01:40:22,977 --> 01:40:24,729 நீ சரியான முட்டாள்! 1407 01:40:35,364 --> 01:40:36,574 டால்டன். வா! 1408 01:41:44,517 --> 01:41:45,810 இங்கே காத்திரு. 1409 01:42:29,020 --> 01:42:30,521 மீன்பிடி ஈட்டியா? 1410 01:42:38,070 --> 01:42:39,488 அட, விடுப்பா. 1411 01:42:39,906 --> 01:42:41,115 எனக்கு போதும். 1412 01:42:43,826 --> 01:42:44,994 அய்யோ. 1413 01:42:47,747 --> 01:42:50,124 என் மூக்கை உடைத்தாய். 1414 01:42:52,501 --> 01:42:54,670 நான் உழைத்த அனைத்தும்... 1415 01:42:55,838 --> 01:42:58,174 போனது ஒரு பவுன்ஸராலே! 1416 01:43:12,355 --> 01:43:13,356 அய்யோ. 1417 01:43:29,372 --> 01:43:31,499 உன் காலை காயப்படுத்தினேன் போலும். 1418 01:43:31,582 --> 01:43:32,750 நீ மோசமான ஓட்டுநர். 1419 01:43:32,833 --> 01:43:34,418 சாலையின் தவறான பக்கம். 1420 01:44:51,662 --> 01:44:53,330 முரட்டுத்தனம் வேண்டாம். 1421 01:45:13,517 --> 01:45:15,019 பியானோ சுருதி சரியில்ல. 1422 01:45:15,102 --> 01:45:16,520 நன்றாகத்தான் ஒலிக்கிறது. 1423 01:45:48,010 --> 01:45:49,595 என்னை கொல்லப் போறீயா? 1424 01:45:50,387 --> 01:45:52,181 அல்லது நண்பர்களாக இருக்கணுமா? 1425 01:46:44,275 --> 01:46:45,401 அவனைக் கொல்லு! 1426 01:46:47,278 --> 01:46:48,654 அவனைக் கொல்லு. 1427 01:46:52,283 --> 01:46:53,576 அதைச் செய்! 1428 01:46:54,827 --> 01:46:57,037 உன் வேலையைச் செய்! 1429 01:47:03,085 --> 01:47:04,795 உன் வாயை மூட என்ன செய்யணும்? 1430 01:48:32,007 --> 01:48:33,300 மன்னிக்கவும். 1431 01:48:49,733 --> 01:48:51,652 நீ போக வேண்டிய நேரமிது டால்டன். 1432 01:48:52,027 --> 01:48:53,570 நீ இங்கே இருந்ததில்லை. 1433 01:48:53,654 --> 01:48:54,989 கவனித்துக்கொள்கிறேன். 1434 01:49:03,289 --> 01:49:04,331 செல். 1435 01:49:06,917 --> 01:49:08,127 நீ செல்ல வேண்டும். 1436 01:49:46,248 --> 01:49:47,374 சரி. 1437 01:49:48,917 --> 01:49:50,502 அவ்வளவு மோசமாக இல்லை. 1438 01:49:50,586 --> 01:49:51,879 சரி செய்யக் கூடியதே. 1439 01:49:53,464 --> 01:49:55,632 - நிச்சயமாக. - ஆம், சரி செய்ய கூடியது. 1440 01:49:55,716 --> 01:49:56,884 சரி செய்ய கூடியதா... 1441 01:49:56,967 --> 01:49:58,135 - இது? - ஆம். 1442 01:49:58,218 --> 01:50:00,763 - பாரில் ஒரு டிரக் உள்ளது. - அது... உண்மைதான். 1443 01:50:00,846 --> 01:50:03,223 ஆனால் இது அப்புறப்படுத்தியதும் நாம்... 1444 01:50:03,307 --> 01:50:04,391 கொஞ்சம் உழைப்பு. 1445 01:50:04,475 --> 01:50:05,768 சரியாகிவிடும். 1446 01:50:05,851 --> 01:50:07,895 தயவுசெய்து பஃபர் மீன் கவனம். 1447 01:50:07,978 --> 01:50:09,730 - வா, நகர்த்து. - ஹே. 1448 01:50:10,564 --> 01:50:12,274 - ஆம்? - இன்று திறந்துள்ளீரா? 1449 01:50:15,903 --> 01:50:17,654 ஆமாம். எப்பவும் திறந்திருக்கும். 1450 01:50:21,408 --> 01:50:23,577 திருப்பு. இதை பற்றுகிறேன். 1451 01:50:43,013 --> 01:50:44,014 ஹே. 1452 01:50:47,643 --> 01:50:48,852 அவ்வளவுத்தானா? 1453 01:50:48,936 --> 01:50:50,020 நீ வந்து... 1454 01:50:50,104 --> 01:50:52,106 நீ அப்படியே போக போறீயா? 1455 01:50:54,274 --> 01:50:56,443 கதை எப்போதும் இப்படித்தானே முடிவடைகிறது? 1456 01:51:00,697 --> 01:51:02,157 இல்லை, எப்போதும் இல்லை. 1457 01:51:03,158 --> 01:51:07,246 சில நேரங்களில் ஹீரோ தங்கி சொந்த இருப்பிடம் உருவாக்குகிறான். 1458 01:51:07,329 --> 01:51:10,499 இந்த குறிப்பிட்ட கதையில் நான் ஹீரோ அல்ல, சார்லி. 1459 01:51:14,461 --> 01:51:16,422 ஒருவேளை நீ ஹீரோ அல்ல. 1460 01:51:18,507 --> 01:51:20,426 உனக்காக ஒரு செய்தி உள்ளது. 1461 01:51:21,260 --> 01:51:22,803 நீ வில்லனும் அல்ல. 1462 01:51:31,437 --> 01:51:32,688 சார்லி! 1463 01:51:55,711 --> 01:51:57,254 - நீ நலமா? - ஆம், நான் நலம். 1464 01:51:57,629 --> 01:51:59,590 - வாயை மூடு. - கவனமா இருப்பது நன்று. 1465 01:51:59,673 --> 01:52:01,258 - அவர் போனாலும் கூட. - மூடு. 1466 01:53:40,857 --> 01:53:41,900 வாடா, பயந்தாங்குளி! 1467 01:54:21,440 --> 01:54:22,649 அவனை நிறுத்துங்க! 1468 02:01:06,177 --> 02:01:07,262 ரோட் ஹௌஸ் 1469 02:01:07,345 --> 02:01:09,347 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு ஸதீஷ் ஐயங்கார் 1470 02:01:09,431 --> 02:01:11,433 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் நந்தினி ஸ்ரீதர்