1
00:00:49,593 --> 00:00:50,552
Hei. Unnskyld meg.
2
00:00:51,553 --> 00:00:53,931
Jeg ser etter Carter Ford.
3
00:00:54,348 --> 00:00:55,808
Kan du peke ham ut for meg?
4
00:01:03,857 --> 00:01:05,317
Håper ikke han er skalla.
5
00:01:05,943 --> 00:01:08,362
Han med tattisene. Han tar imot alle.
6
00:02:06,086 --> 00:02:06,920
Kom igjen!
7
00:02:09,006 --> 00:02:10,799
Det gikk unna.
8
00:02:10,883 --> 00:02:16,179
Aritmetikk sier seks på rad
for strålende Carter Ford.
9
00:02:16,263 --> 00:02:19,182
Hvem vil gjøre det til sju?
10
00:02:19,266 --> 00:02:20,559
Hvem vil gjøre det?
11
00:02:20,642 --> 00:02:22,644
Vinneren tar alt i kveld.
12
00:02:22,728 --> 00:02:24,479
Det er bare mye penger i en bøtte.
13
00:02:24,563 --> 00:02:25,981
Carter Ford har seks.
14
00:02:26,064 --> 00:02:27,357
Hvem vil ha en?
15
00:02:27,441 --> 00:02:29,234
Jeg teiper deg. Håndflatene.
16
00:02:30,402 --> 00:02:31,403
Ikke?
17
00:02:34,573 --> 00:02:36,575
- Jævla fyr.
- Har du gjort dette før?
18
00:02:38,035 --> 00:02:39,620
Vi har en superhelt her.
19
00:02:39,703 --> 00:02:40,913
Kom nærmere!
20
00:03:03,101 --> 00:03:04,227
Vet du hvem det er?
21
00:03:11,902 --> 00:03:13,362
Niks.
22
00:03:13,779 --> 00:03:16,490
Jeg slåss ikke mot ham.
23
00:03:16,949 --> 00:03:18,700
Ikke faen.
24
00:03:18,784 --> 00:03:20,702
Faen ta deg. Jeg gir faen.
25
00:03:20,786 --> 00:03:23,413
Hvorfor skulle jeg slåss
mot den jævla fyren?
26
00:03:23,497 --> 00:03:24,957
Kom deg ut herfra.
27
00:03:25,040 --> 00:03:26,375
Vil ikke ha pengene dine.
28
00:03:26,458 --> 00:03:27,960
- Vet du hvem han er?
- Vi går.
29
00:03:28,043 --> 00:03:30,837
Jeg banker hvem som helst av dere.
30
00:03:30,921 --> 00:03:32,339
Slåss mot ham selv!
31
00:03:32,422 --> 00:03:34,174
Jeg slåss ikke mot ham.
32
00:03:34,257 --> 00:03:36,802
Dra til helvete, alle sammen!
33
00:03:37,761 --> 00:03:38,929
Drit og dra!
34
00:03:39,012 --> 00:03:40,180
Dere også!
35
00:03:47,854 --> 00:03:49,648
Her er pengene dine.
36
00:03:50,732 --> 00:03:52,985
- Nei!
- Jeg lager ikke reglene.
37
00:04:03,245 --> 00:04:04,871
Du! Dalton.
38
00:04:06,790 --> 00:04:07,874
Hvor skal du?
39
00:04:10,043 --> 00:04:12,504
Jeg tapte nettopp 500 dollar
på grunn av deg.
40
00:04:16,341 --> 00:04:18,385
Sikkert at du har tenkt gjennom dette?
41
00:04:26,685 --> 00:04:28,020
Hvor skal du?
42
00:04:28,103 --> 00:04:29,771
Tar du ikke med kniven din?
43
00:04:37,738 --> 00:04:39,322
Å faen.
44
00:04:53,170 --> 00:04:54,087
Unnskyld?
45
00:04:58,383 --> 00:05:00,844
Fin liten svindel du har gående.
46
00:05:01,344 --> 00:05:03,764
Motstanderen må bare vite hvem du er
47
00:05:05,265 --> 00:05:07,893
og kjenne historien din,
så tør de ikke slåss.
48
00:05:07,976 --> 00:05:09,519
Det er jævla genialt.
49
00:05:10,270 --> 00:05:12,314
Bedre enn å jobbe.
50
00:05:13,774 --> 00:05:16,610
Det tok meg et øyeblikk
å kjenne deg igjen.
51
00:05:17,652 --> 00:05:18,987
Herregud.
52
00:05:19,863 --> 00:05:21,823
Trenger du ambulanse eller noe?
53
00:05:22,407 --> 00:05:23,241
Niks.
54
00:05:23,325 --> 00:05:25,118
En stor kniv stikker ut av deg.
55
00:05:25,202 --> 00:05:26,328
Kan du holde denne?
56
00:05:26,870 --> 00:05:27,788
Så klart.
57
00:05:28,705 --> 00:05:30,499
Det vil blø når jeg tar den ut.
58
00:05:34,544 --> 00:05:35,754
Å faen.
59
00:05:40,801 --> 00:05:44,721
Det blir et stygt sår,
men er enklere slik.
60
00:05:46,014 --> 00:05:47,891
Jøss, virker som du gjør dette ofte.
61
00:05:50,560 --> 00:05:51,603
Ja.
62
00:05:51,686 --> 00:05:55,607
Tålmodighet og stor interesse
for resultatet. Det er alt som trengs.
63
00:05:57,818 --> 00:05:59,402
Hør her. Jeg her en veikro.
64
00:06:00,153 --> 00:06:01,196
I Florida Keys.
65
00:06:01,279 --> 00:06:02,405
En veikro?
66
00:06:02,489 --> 00:06:03,782
Hemingway drakk der.
67
00:06:05,617 --> 00:06:07,661
Du vet, Ernest Hemingway?
68
00:06:08,495 --> 00:06:09,663
Bra for deg.
69
00:06:09,746 --> 00:06:11,164
Det har alltid vært bråkete.
70
00:06:11,248 --> 00:06:12,624
Folk letter på trykket.
71
00:06:12,707 --> 00:06:14,876
Men i det siste
har jeg hatt feil klientell.
72
00:06:15,460 --> 00:06:17,671
Kommer inn hver kveld og raserer stedet.
73
00:06:17,754 --> 00:06:19,047
Politiet hjelper ikke.
74
00:06:19,131 --> 00:06:21,007
Alle mine utkastere har stukket av.
75
00:06:21,091 --> 00:06:22,134
Gi meg den.
76
00:06:23,969 --> 00:06:26,304
Så jeg trenger ekstern hjelp.
77
00:06:27,139 --> 00:06:30,350
En venn foreslo
at jeg snakket med en kalt Carter.
78
00:06:30,433 --> 00:06:33,645
Ja, Carter virker flink med hendene.
79
00:06:34,104 --> 00:06:35,313
Nei, du er bedre.
80
00:06:35,397 --> 00:06:36,898
Jeg kan betale godt.
81
00:06:36,982 --> 00:06:38,900
Fem tusen i uken, bare én måned.
82
00:06:38,984 --> 00:06:40,277
Og jeg kan gi deg losji.
83
00:06:42,070 --> 00:06:44,781
Jeg er fullbooket. Beklager.
84
00:06:44,865 --> 00:06:47,159
Unnskyld meg? Det er 20 000.
85
00:06:47,242 --> 00:06:49,619
Etter bilen din å dømme, trengs det.
86
00:06:49,703 --> 00:06:50,912
Jeg liker bilen min.
87
00:06:50,996 --> 00:06:53,206
Det må være mer enn du tjener på...
88
00:06:53,290 --> 00:06:54,499
Hva du enn kaller dette.
89
00:06:55,667 --> 00:06:56,626
Prøv Carter.
90
00:06:57,210 --> 00:06:59,004
Få tekste deg nummeret mitt, da.
91
00:06:59,087 --> 00:07:00,630
Jeg har ikke mobil, så...
92
00:07:00,714 --> 00:07:02,966
Vent. Jeg skriver det ned
med penn og papir,
93
00:07:03,049 --> 00:07:04,467
slik våre forfedre gjorde.
94
00:07:07,095 --> 00:07:08,180
Jeg er Frankie.
95
00:07:09,848 --> 00:07:10,682
Tenk over det.
96
00:07:13,476 --> 00:07:14,769
Ha en fin kveld.
97
00:07:21,443 --> 00:07:23,111
Dette er ikke Holiday Inn.
98
00:07:23,195 --> 00:07:25,488
Jeg flytter den.
99
00:07:35,832 --> 00:07:37,167
Han er i gang.
100
00:07:37,250 --> 00:07:39,127
Benjamin blir blokkert av Calvino.
101
00:07:39,211 --> 00:07:40,503
Tretti sekunder.
102
00:07:40,587 --> 00:07:42,380
En høyre uppercut fra utfordreren
103
00:07:42,464 --> 00:07:44,883
og en rett venstre-, høyre-kombinasjon...
104
00:07:44,966 --> 00:07:48,386
Benjamin løfter mesteren
og dytter ham vekk.
105
00:07:48,470 --> 00:07:50,222
Med 16 igjen i runden.
106
00:07:50,305 --> 00:07:51,640
Og her kommer Calvino nå.
107
00:07:51,723 --> 00:07:54,935
Utfordreren får inn en høyre...
108
00:07:55,018 --> 00:07:57,229
Benjamin får inn venstre og høyre.
109
00:07:57,312 --> 00:07:58,521
Calvino slår høyt.
110
00:07:58,605 --> 00:08:00,857
Og en venstre på utfordreren slår ut.
111
00:08:00,941 --> 00:08:02,734
Kneet i kroppen av Cal...
112
00:08:08,448 --> 00:08:10,533
...høyre hånd. Og et kne i kroppen av...
113
00:08:27,592 --> 00:08:28,677
Kanskje ikke.
114
00:09:01,084 --> 00:09:03,712
WYBS 106,4 for Florida Keys,
115
00:09:03,795 --> 00:09:06,840
deler av Havanna på Cuba,
fartøyene til havs
116
00:09:06,923 --> 00:09:09,259
og 102,8 i Key West.
117
00:09:39,289 --> 00:09:41,207
Så du Fred på vei hit?
118
00:09:41,750 --> 00:09:42,667
Hva for noe?
119
00:09:42,751 --> 00:09:44,586
Fred, treet på broen?
120
00:09:45,337 --> 00:09:48,048
Ikke hovedbroen,
men den gamle ved siden av.
121
00:09:48,131 --> 00:09:50,467
Den historiske mil-broen?
122
00:09:51,176 --> 00:09:53,636
Han vokser midt i veien.
123
00:09:53,720 --> 00:09:54,554
Så du ham?
124
00:09:55,347 --> 00:09:57,974
Nei, dessverre.
125
00:09:58,683 --> 00:10:01,811
Hele broen er stengt.
Du kan ikke kjøre over, men...
126
00:10:01,895 --> 00:10:04,356
Det store, gamle treet bare dukker opp.
127
00:10:04,439 --> 00:10:07,192
Det er treet Fred.
128
00:10:07,275 --> 00:10:10,653
Har en bok om ham hvis du er interessert.
129
00:10:10,737 --> 00:10:13,990
Full av lokale severdigheter.
Flott for turister.
130
00:10:16,034 --> 00:10:17,702
Jeg heter Charlie, forresten.
131
00:10:17,786 --> 00:10:21,790
GLASS BØKER
132
00:10:23,333 --> 00:10:24,542
Du, Charlie.
133
00:10:25,710 --> 00:10:28,088
Driver du denne bokhandelen på egen hånd?
134
00:10:28,171 --> 00:10:29,130
Nei.
135
00:10:29,756 --> 00:10:31,341
Men jeg er en av eierne.
136
00:10:34,719 --> 00:10:37,013
Hvorfor er du i Glass Key?
137
00:10:37,097 --> 00:10:38,890
Jeg er her for å jobbe på en bar.
138
00:10:38,973 --> 00:10:40,225
Bartender?
139
00:10:40,308 --> 00:10:43,520
- Nei.
- Hvilken annen jobb finnes på bar?
140
00:10:43,603 --> 00:10:45,730
Eieren har visst litt trøbbel
141
00:10:45,814 --> 00:10:48,066
som jeg skal rydde opp i.
142
00:10:48,149 --> 00:10:50,068
Høres ut som en westernfilm:
143
00:10:51,277 --> 00:10:55,532
"Lokale borgere henter inn helt
for å rydde opp i bråkete saloon."
144
00:10:56,533 --> 00:10:57,492
Ikke sant?
145
00:10:57,575 --> 00:10:59,327
La den stakkars mannen være.
146
00:11:00,370 --> 00:11:01,413
Ja, beklager.
147
00:11:01,496 --> 00:11:04,457
Hun blir oppglødd over å selge bøker
og trær og Fred...
148
00:11:04,541 --> 00:11:06,251
- Hei, jeg heter Stephen.
- Dalton.
149
00:11:07,877 --> 00:11:09,587
Han skal jobbe på veikroa.
150
00:11:12,966 --> 00:11:15,718
- Skal du?
- Eieren, Frankie,
151
00:11:16,636 --> 00:11:19,806
sa det var en veikro, men sa aldri navnet.
152
00:11:19,889 --> 00:11:21,558
Det er bare Road House.
153
00:11:21,641 --> 00:11:23,268
Det er navnet?
154
00:11:23,351 --> 00:11:25,770
Ja.
155
00:11:25,854 --> 00:11:26,980
På en måte.
156
00:11:27,063 --> 00:11:28,189
Det er Road House.
157
00:11:30,692 --> 00:11:33,653
Bare kjør på motorveien forbi markør 77.
158
00:11:35,655 --> 00:11:38,366
Takk for boken, men jeg har dårlig råd.
159
00:11:38,450 --> 00:11:40,869
Nei, behold den, er du snill.
160
00:11:41,619 --> 00:11:42,579
Vi spanderer.
161
00:11:43,621 --> 00:11:44,831
Takk.
162
00:11:48,710 --> 00:11:49,961
Velkommen til Glass Key.
163
00:11:51,004 --> 00:11:52,005
Takk, Stephen.
164
00:12:52,190 --> 00:12:55,235
Nei. Herregud...
Hver eneste gang. Hver eneste...
165
00:12:55,318 --> 00:12:57,445
- Plagsom?
- Vil ha gratis drinker igjen.
166
00:13:00,365 --> 00:13:02,116
Greit. Den siste, jeg sverger.
167
00:13:02,200 --> 00:13:03,284
- Nok nå.
- Takk.
168
00:13:03,368 --> 00:13:04,494
- Den siste, da.
- Siste.
169
00:13:04,577 --> 00:13:06,829
Du får ikke mer gratis.
170
00:13:08,331 --> 00:13:10,333
- Denne bomsen...
- Jeg er bare 17.
171
00:13:10,416 --> 00:13:11,251
Greit.
172
00:13:12,877 --> 00:13:14,420
Kan jeg få en svart kaffe?
173
00:13:16,589 --> 00:13:18,132
Beklager, det har vi ikke.
174
00:13:21,135 --> 00:13:22,845
Hva drikker du?
175
00:13:22,929 --> 00:13:24,430
Det er cubansk kaffe.
176
00:13:27,058 --> 00:13:27,976
Greit.
177
00:13:28,560 --> 00:13:31,062
Den er helt annerledes.
178
00:13:31,145 --> 00:13:32,355
Jeg tar en sånn.
179
00:13:33,690 --> 00:13:35,650
Ja vel. Greit.
180
00:13:42,574 --> 00:13:43,449
Hei.
181
00:13:45,868 --> 00:13:46,786
Hei.
182
00:13:47,620 --> 00:13:49,122
Jeg vet hvem du er.
183
00:13:50,415 --> 00:13:52,166
Elwood Dalton.
184
00:13:52,584 --> 00:13:53,793
Stor fan.
185
00:13:54,794 --> 00:13:55,795
Hva driver du med?
186
00:13:55,878 --> 00:13:57,046
Bare kul ned.
187
00:13:57,839 --> 00:13:59,090
Når er jeg ikke kul?
188
00:14:03,094 --> 00:14:04,220
Vær så god.
189
00:14:04,554 --> 00:14:05,555
Takk.
190
00:14:10,977 --> 00:14:12,020
Oi.
191
00:14:12,770 --> 00:14:13,730
Ja.
192
00:14:15,106 --> 00:14:16,107
Kjempegod.
193
00:14:17,483 --> 00:14:18,318
Bra.
194
00:14:27,201 --> 00:14:28,870
Fint sted dere har her.
195
00:14:30,538 --> 00:14:31,372
Fredelig.
196
00:14:34,709 --> 00:14:39,005
Du trenger ikke være blind...
197
00:14:39,088 --> 00:14:40,381
Drit og dra, drittsekk!
198
00:14:40,465 --> 00:14:41,966
Drit og dra selv, jævla...
199
00:14:43,217 --> 00:14:45,970
Eller nekte å gi opp nå
200
00:14:47,388 --> 00:14:50,141
Gå gjennom alle prøvelser...
201
00:14:50,600 --> 00:14:51,684
Faen ta deg!
202
00:14:51,768 --> 00:14:54,979
Hvis du kan gjøre alt dette
203
00:14:59,776 --> 00:15:02,278
Du trenger ikke være konge...
204
00:15:02,362 --> 00:15:03,613
Hei!
205
00:15:04,405 --> 00:15:07,408
Kom dere til helvete ut.
206
00:15:08,284 --> 00:15:09,744
- Du.
- Faen ta deg!
207
00:15:09,827 --> 00:15:12,205
Kom deg til helvete ut.
208
00:15:12,830 --> 00:15:14,832
For å skille rett fra galt
209
00:15:22,924 --> 00:15:27,053
En dag
Når du hører en stemme si "kom"
210
00:15:27,136 --> 00:15:29,389
Hvor skal du rømme?
211
00:15:33,267 --> 00:15:35,937
Du rømmer til klippen for redning
212
00:15:36,020 --> 00:15:37,480
Ingen kan...
213
00:15:57,500 --> 00:16:01,796
Går bortover veien
Med pistolen i beltet...
214
00:16:01,879 --> 00:16:03,464
Det er som et likhus her!
215
00:16:10,346 --> 00:16:11,556
Hei.
216
00:16:13,391 --> 00:16:15,435
Rydd opp på rad fire.
217
00:16:17,645 --> 00:16:19,856
Kom deg til helvete ut.
218
00:16:19,939 --> 00:16:23,484
Rasshøl. Du har spilt lenge nok. Min tur.
219
00:16:26,320 --> 00:16:27,155
Du.
220
00:16:27,655 --> 00:16:29,782
- Slipp!
- Gi meg en drink.
221
00:16:29,866 --> 00:16:33,119
Kom igjen. Slapp av!
222
00:16:33,536 --> 00:16:34,662
Billy.
223
00:16:35,788 --> 00:16:36,622
Er du så dum?
224
00:16:37,540 --> 00:16:39,125
- Slutt.
- Du har visst ikke lært.
225
00:16:39,208 --> 00:16:40,126
Vi banker deg.
226
00:16:40,209 --> 00:16:41,419
Har du ikke lært?
227
00:16:41,502 --> 00:16:42,962
- Et blått øye til?
- Nei...
228
00:16:43,045 --> 00:16:45,173
Jeg gir deg ett til her.
229
00:16:45,256 --> 00:16:46,674
- Billy, ikke sant?
- Ja.
230
00:16:46,758 --> 00:16:48,634
Det er noen tørste kunder som venter.
231
00:16:48,718 --> 00:16:50,344
- Jeg håndterer herrene.
- Ja vel.
232
00:16:50,428 --> 00:16:52,555
Hvem faen er du, Mr. Smiley?
233
00:16:52,638 --> 00:16:53,806
Mr. Smiley?
234
00:16:53,890 --> 00:16:56,768
Ja. Du har hatt dette tåpelige fliret
siden jeg kom.
235
00:16:57,810 --> 00:16:59,353
Er du glad?
236
00:16:59,604 --> 00:17:00,730
Er du dum?
237
00:17:00,813 --> 00:17:02,732
Eller blitt slått i trynet for ofte?
238
00:17:03,316 --> 00:17:05,651
Antakelig slagene.
239
00:17:05,735 --> 00:17:08,279
Kan jeg snakke med dere utenfor
et øyeblikk?
240
00:17:08,362 --> 00:17:09,405
Niks.
241
00:17:09,489 --> 00:17:10,907
Jeg har litt arbeid å gjøre.
242
00:17:15,453 --> 00:17:16,370
Én til.
243
00:17:19,248 --> 00:17:21,501
Er det syklene deres der ute?
244
00:17:21,584 --> 00:17:23,377
Ja. Min er den røde til høyre.
245
00:17:30,760 --> 00:17:32,678
- Vent. Hva faen?
- Vent litt.
246
00:17:34,972 --> 00:17:36,432
Du, rasshøl!
247
00:17:36,516 --> 00:17:37,850
Stopp.
248
00:17:41,604 --> 00:17:45,399
Jeg ville bare få deg ut
for å be deg og vennene dine
249
00:17:45,483 --> 00:17:47,860
respektfullt om å forlate lokalet.
250
00:17:47,944 --> 00:17:49,362
Vi drar.
251
00:17:49,445 --> 00:17:51,823
- Etter jeg har drept deg.
- Ja vel.
252
00:17:53,449 --> 00:17:55,827
Før vi begynner, har du forsikring?
253
00:17:56,410 --> 00:17:57,245
Hva?
254
00:17:57,328 --> 00:17:59,622
Har du medisinsk forsikring? God dekning?
255
00:17:59,705 --> 00:18:00,832
Tannhelseforsikring?
256
00:18:01,958 --> 00:18:04,210
Ikke jeg som trenger det.
257
00:18:04,293 --> 00:18:05,253
Greit.
258
00:18:05,920 --> 00:18:08,256
- Klart. Du, Frankie?
- Ja?
259
00:18:08,339 --> 00:18:10,716
- Er det sykehus i nærheten?
- Hvem bryr seg?
260
00:18:10,800 --> 00:18:13,886
- Hold kjeft og slåss, rasshøl!
- Er det sykehus i nærheten?
261
00:18:13,970 --> 00:18:15,346
Langt unna? Nært?
262
00:18:15,429 --> 00:18:17,056
Cirka 25 minutter unna.
263
00:18:17,139 --> 00:18:18,975
Avhengig av trafikk og tid på dagen.
264
00:18:19,058 --> 00:18:21,310
- Hold kjeft, Moe!
- Nettopp.
265
00:18:21,394 --> 00:18:22,520
Hva heter du?
266
00:18:23,437 --> 00:18:26,399
- Dell.
- Du trenger ikke å gjøre dette, Dell.
267
00:18:26,482 --> 00:18:29,443
Du trenger ikke å tape
foran alle vennene dine.
268
00:18:29,777 --> 00:18:30,987
"Foran"?
269
00:18:33,197 --> 00:18:34,574
De er ikke her for se på.
270
00:18:35,491 --> 00:18:38,202
- Det er urettferdig.
- Livet er urettferdig.
271
00:18:39,245 --> 00:18:40,454
- Fanken.
- Jeg slo deg.
272
00:18:40,538 --> 00:18:41,956
- Går det bra?
- Hva...
273
00:18:42,039 --> 00:18:43,040
Hva faen?
274
00:18:46,752 --> 00:18:48,212
Pokker!
275
00:18:48,296 --> 00:18:49,755
- Bank ham.
- Kom igjen, Dell!
276
00:18:50,506 --> 00:18:52,049
Kom igjen, Dell! Fy faen!
277
00:18:56,429 --> 00:18:57,388
Vi sier dødt løp.
278
00:18:58,681 --> 00:18:59,765
Hva faen betyr det?
279
00:18:59,849 --> 00:19:01,267
Det er litt som en seier.
280
00:19:01,350 --> 00:19:03,060
- Jeg vinner?
- Det er uavgjort.
281
00:19:03,144 --> 00:19:04,478
Ja, vi vinner sammen.
282
00:19:05,146 --> 00:19:05,980
Dra til helvete!
283
00:19:09,567 --> 00:19:10,610
Faen ta.
284
00:19:12,570 --> 00:19:13,905
Jeg dreper deg!
285
00:19:25,166 --> 00:19:26,083
Svarte faen.
286
00:19:27,960 --> 00:19:29,503
Det er ikke så ille.
287
00:19:29,587 --> 00:19:31,339
Jeg tror du knakk armen min.
288
00:19:31,422 --> 00:19:32,840
Jeg knakk den definitivt.
289
00:19:33,633 --> 00:19:36,552
Men heldigvis er sykehuset
bare 20 minutter unna.
290
00:19:36,636 --> 00:19:37,929
Jeg sa 25.
291
00:19:38,012 --> 00:19:40,097
Jeg tror ikke jeg kan kjøre slik. Faen.
292
00:19:40,181 --> 00:19:41,807
- Du, Frankie?
- Ja?
293
00:19:41,891 --> 00:19:45,019
- Har du en bil jeg kan låne?
- Ja, men ikke til dem.
294
00:19:45,102 --> 00:19:46,938
Kom an. Gutta trenger legehjelp.
295
00:19:47,021 --> 00:19:48,689
Gjør de? Driter jeg i.
296
00:19:49,315 --> 00:19:50,566
Jeg saksøker deg.
297
00:19:58,074 --> 00:19:59,033
Hump.
298
00:20:02,620 --> 00:20:03,454
Fanken.
299
00:20:03,537 --> 00:20:05,539
Han har nok hjernerystelse
300
00:20:05,665 --> 00:20:08,793
og kneskade,
kanskje skulderen ute av ledd.
301
00:20:09,293 --> 00:20:11,504
Og han...
302
00:20:11,587 --> 00:20:13,214
Takk for skyssen.
303
00:20:13,714 --> 00:20:15,007
Er dette en venn av deg?
304
00:20:15,091 --> 00:20:17,927
Nei, jeg bare knakk armen hans.
305
00:20:30,231 --> 00:20:31,482
Du.
306
00:20:33,067 --> 00:20:36,445
Før du går, ville jeg si takk
for alle de nye pasientene.
307
00:20:40,157 --> 00:20:41,158
Bare hyggelig.
308
00:20:41,242 --> 00:20:44,996
Elsker at akutten min er full
av uansvarlige idioter.
309
00:20:45,079 --> 00:20:48,874
Da har vanlige folk i ekte
krisesituasjoner ingen steder å gå.
310
00:20:48,958 --> 00:20:50,918
Men det er ikke noe du bryr deg om,
311
00:20:51,002 --> 00:20:53,629
som en rasende kødd
som liker å skade folk for moro.
312
00:20:53,713 --> 00:20:54,839
"Kødd"?
313
00:20:54,922 --> 00:20:57,133
Jeg skader teknisk sett folk for penger.
314
00:20:59,176 --> 00:21:00,386
Og hvordan er det bedre?
315
00:21:02,722 --> 00:21:04,849
Det er vel ikke det. Jeg bare avklarer.
316
00:21:04,932 --> 00:21:07,935
Du vet jeg skal anmelde folk som deg,
ikke sant?
317
00:21:08,019 --> 00:21:09,478
Det burde du.
318
00:21:10,521 --> 00:21:11,856
Tror ikke de bryr seg om
319
00:21:11,939 --> 00:21:13,983
rasende kødder rundt her.
320
00:21:16,861 --> 00:21:17,987
Du blør.
321
00:21:20,448 --> 00:21:21,782
Å faen.
322
00:21:22,283 --> 00:21:24,160
Nei, det er bare... Det er greit.
323
00:21:24,243 --> 00:21:25,411
Få se på det.
324
00:21:30,791 --> 00:21:31,876
Greit.
325
00:21:40,009 --> 00:21:41,594
Så du liker å slåss?
326
00:21:43,971 --> 00:21:45,056
Vinner du noen gang?
327
00:21:48,893 --> 00:21:50,352
Ingen vinner en slåsskamp.
328
00:21:52,188 --> 00:21:53,564
Hvorfor gjør du det da?
329
00:21:59,570 --> 00:22:01,989
Det er ikke betent, men jeg må sy.
330
00:22:02,073 --> 00:22:04,283
Å nei. Takk.
331
00:22:05,493 --> 00:22:08,704
- Hvorfor ikke?
- Det er min feil. Jeg vil svi for det.
332
00:22:09,497 --> 00:22:10,456
Greit.
333
00:22:17,505 --> 00:22:18,339
Får jeg lov?
334
00:22:33,354 --> 00:22:36,107
- Cefalexin.
- Nei, jeg trenger ikke noe mot smerten.
335
00:22:36,190 --> 00:22:39,235
Det er antibiotika. Ta alt.
336
00:22:43,364 --> 00:22:45,908
Takk, doktor. Beklager alt bryet.
337
00:22:45,991 --> 00:22:46,826
Fortell staben.
338
00:22:46,909 --> 00:22:48,953
Det er de som må jobbe ekstra i kveld.
339
00:22:55,501 --> 00:22:57,336
Hva spikker du?
340
00:22:57,461 --> 00:22:58,546
En pinne.
341
00:22:58,754 --> 00:23:00,589
Ja, men hva skal det bli?
342
00:23:01,674 --> 00:23:02,925
En mindre pinne.
343
00:23:07,138 --> 00:23:08,139
Er det ham?
344
00:23:08,514 --> 00:23:10,057
Ha en god kveld.
345
00:23:10,182 --> 00:23:12,935
Igjen, beklager bryet. Takk.
346
00:23:14,186 --> 00:23:16,063
Ja, det er ham.
347
00:23:17,022 --> 00:23:18,065
Det er fyren.
348
00:23:20,234 --> 00:23:21,819
Han brukte alt mulig.
349
00:23:21,902 --> 00:23:25,698
Krav maga, judo, jujitsu og dasken.
350
00:23:25,781 --> 00:23:27,491
Hva var det? Subak, ikke sant?
351
00:23:28,659 --> 00:23:30,244
Hei, tøffen.
352
00:23:33,330 --> 00:23:36,458
Her. Én ukes lønn. Kontant, som du ba om.
353
00:23:36,834 --> 00:23:37,835
Takk.
354
00:23:37,918 --> 00:23:39,211
Bare hyggelig. Takk.
355
00:23:39,879 --> 00:23:41,589
Du har et flott sted her, Frankie.
356
00:23:42,298 --> 00:23:44,133
Visst fanken er det flott.
357
00:23:44,216 --> 00:23:45,384
Se på dette.
358
00:23:46,051 --> 00:23:48,971
Tenk deg å ta en drink der
med en spesiell en.
359
00:23:49,805 --> 00:23:51,974
Til og med gifte seg her.
360
00:23:52,057 --> 00:23:53,017
Eller skille seg.
361
00:23:53,142 --> 00:23:55,811
Og så komme tilbake og drukne sorgene.
362
00:23:55,895 --> 00:23:57,563
Det er en hel livssyklus.
363
00:23:58,731 --> 00:24:01,275
- Litt av et salgsfremstøt.
- Ja.
364
00:24:01,358 --> 00:24:03,652
Jeg vet at Glass Key ikke er slik det var.
365
00:24:04,820 --> 00:24:05,946
Men...
366
00:24:07,907 --> 00:24:10,242
Jeg tror stedet kan bli veldig spesielt.
367
00:24:10,326 --> 00:24:12,328
Kan jeg spørre deg om noe?
368
00:24:12,745 --> 00:24:13,954
Så klart.
369
00:24:17,416 --> 00:24:19,335
Hvorfor heter det Road House?
370
00:24:19,835 --> 00:24:22,713
- Hva mener du med det?
- Betyr ikke det veikro?
371
00:24:22,796 --> 00:24:24,673
Jo, det er spøken.
372
00:24:24,757 --> 00:24:26,175
Det er en veikro.
373
00:24:26,258 --> 00:24:29,428
Men det heter "Road House". Skjønner du?
374
00:24:30,387 --> 00:24:31,513
Fortsatt uløst.
375
00:24:32,640 --> 00:24:35,517
Onkelen min hadde en unik sans for humor.
376
00:24:36,977 --> 00:24:39,772
Det er et fint hotell i byen.
377
00:24:39,855 --> 00:24:43,609
Det er det eneste,
men heldigvis er det fint.
378
00:24:43,692 --> 00:24:48,280
Jeg så det var en husbåt til salgs
i marinaen.
379
00:24:48,364 --> 00:24:50,115
Tenkte jeg skulle se på den.
380
00:24:50,199 --> 00:24:51,492
Den gamle balja?
381
00:24:51,575 --> 00:24:53,118
Den flyter knapt nok.
382
00:24:53,202 --> 00:24:55,829
- Vet du om den?
- Ja, den er min.
383
00:24:55,913 --> 00:24:56,997
Kom med baren.
384
00:24:57,081 --> 00:24:58,958
Du må gjerne bo der,
385
00:24:59,041 --> 00:25:00,793
men du bør sove med snorkel.
386
00:25:00,876 --> 00:25:02,795
- Ja vel.
- Og pass deg for krokodillen.
387
00:25:03,212 --> 00:25:04,546
- Hva?
- Jeg tuller ikke.
388
00:25:04,630 --> 00:25:06,590
- Drepte Shantsie i fjor.
- Hvem?
389
00:25:07,007 --> 00:25:08,676
Bikkja til havnesjefen.
390
00:25:10,636 --> 00:25:11,762
Og så du vet det...
391
00:25:12,429 --> 00:25:14,014
Onkel døpte den båten også.
392
00:25:18,310 --> 00:25:22,314
{\an8}BÅTEN
393
00:25:33,742 --> 00:25:37,037
Er du stakkaren Frankie gir losji
på denne stekepanna?
394
00:25:37,121 --> 00:25:38,497
Ja, det stemmer.
395
00:25:41,041 --> 00:25:43,085
Da bør du passe deg for krokodillen.
396
00:26:08,152 --> 00:26:13,574
Velkommen til den ubestridte UFC-mesteren
397
00:26:13,657 --> 00:26:19,580
i verdensmesterskapet i mellomvekt!
398
00:26:19,663 --> 00:26:22,416
Først utfordreren:
399
00:26:23,042 --> 00:26:28,380
Elwood Dalton!
400
00:26:28,464 --> 00:26:29,673
Hei, Dalton.
401
00:26:30,299 --> 00:26:31,133
Dalton.
402
00:26:32,718 --> 00:26:34,094
Du har ingen dørklokke.
403
00:26:34,803 --> 00:26:36,638
Antakelig fordi det er en båt.
404
00:26:38,432 --> 00:26:39,850
Jeg bør ta på meg noe.
405
00:26:39,933 --> 00:26:41,226
Ikke tenk på det.
406
00:26:41,310 --> 00:26:42,895
Jeg har brødre.
407
00:26:44,021 --> 00:26:48,275
Jeg regnet med at du ikke hadde frokost,
så jeg tok med litt mat.
408
00:26:49,360 --> 00:26:51,320
Elsker innredningen.
409
00:26:57,868 --> 00:26:59,953
Hjelpe deg med å pakke ut?
410
00:27:02,289 --> 00:27:04,333
Nei, jeg har bare denne kofferten.
411
00:27:04,958 --> 00:27:06,043
Greit.
412
00:27:08,295 --> 00:27:11,173
La meg se. Vi har tostadas...
413
00:27:11,757 --> 00:27:13,634
Frokostburrito.
414
00:27:15,135 --> 00:27:17,054
Og empanadas.
415
00:27:22,976 --> 00:27:24,436
- Takk.
- Greit.
416
00:27:26,188 --> 00:27:27,106
Hør her.
417
00:27:27,189 --> 00:27:30,275
Vi har vært gjennom mange av dere.
418
00:27:31,193 --> 00:27:32,653
Det var Arthur.
419
00:27:32,736 --> 00:27:36,031
Og så Bennett, og denne fyren, Chris,
420
00:27:36,115 --> 00:27:38,700
som jeg trodde ville vare en stund, men...
421
00:27:38,784 --> 00:27:40,244
Tidligere marinejeger, svær.
422
00:27:40,327 --> 00:27:41,829
Men helt idiot.
423
00:27:42,579 --> 00:27:44,123
Varte mindre enn to dager.
424
00:27:45,457 --> 00:27:47,126
Skulle dra etter det, men...
425
00:27:48,335 --> 00:27:49,837
Nå er du her.
426
00:27:50,170 --> 00:27:51,672
Håper at du er annerledes.
427
00:27:52,339 --> 00:27:53,757
Kanskje det blir bedre.
428
00:27:54,800 --> 00:27:56,176
Takk for maten.
429
00:28:03,183 --> 00:28:04,393
God morgen, Dalton.
430
00:28:06,145 --> 00:28:06,979
God morgen.
431
00:28:12,025 --> 00:28:13,235
Hei, Dalton.
432
00:28:15,571 --> 00:28:16,655
Står til?
433
00:28:21,368 --> 00:28:22,661
Hei, Charlie.
434
00:28:22,744 --> 00:28:23,829
Hei.
435
00:28:23,912 --> 00:28:25,747
Hva kan jeg gjøre for deg, partner?
436
00:28:25,831 --> 00:28:29,209
Lurte på om du hadde en datamaskin
jeg kunne bruke.
437
00:28:29,710 --> 00:28:30,669
Der borte.
438
00:28:31,879 --> 00:28:35,215
Jeg var ærlig talt redd for
at du ville returnere Treet Fred.
439
00:28:35,299 --> 00:28:36,258
Hvorfor skulle jeg?
440
00:28:36,341 --> 00:28:39,803
Hvordan skal jeg ellers lære
om Keys' berømte sekståede katter?
441
00:28:39,887 --> 00:28:40,804
Godt poeng.
442
00:28:41,305 --> 00:28:44,308
Og jeg har noen gode nyheter.
443
00:28:47,478 --> 00:28:49,354
Jeg fant livshistorien din.
444
00:28:49,855 --> 00:28:51,648
Vet ikke om det er gode nyheter.
445
00:28:52,107 --> 00:28:55,569
Døden ved Double X av Martin Holly.
446
00:28:55,652 --> 00:28:58,030
Pocket-western fra 1950-tallet.
447
00:28:58,113 --> 00:29:00,491
Nettopp. Western.
448
00:29:00,574 --> 00:29:05,787
"Fryktløse Wade Waco møtte aldri en skurk
han ikke kunne bringe for retten.
449
00:29:05,871 --> 00:29:09,166
"Men så hadde Wade aldri satt fot
i Double X,
450
00:29:09,249 --> 00:29:14,129
"en saloon full av bråk,
svindel, ran og drap."
451
00:29:15,964 --> 00:29:17,466
Du er fryktløs, ikke sant?
452
00:29:17,549 --> 00:29:18,884
Jeg vet ærlig talt ikke.
453
00:29:20,469 --> 00:29:21,887
Det er fire nuller.
454
00:29:21,970 --> 00:29:23,138
Greit.
455
00:29:26,767 --> 00:29:27,935
Ja. Funket det?
456
00:29:28,685 --> 00:29:29,686
Ja.
457
00:29:31,855 --> 00:29:34,066
- Få dem tilbake!
- Hold kjeft!
458
00:29:34,149 --> 00:29:35,317
Jeg er lei av dette!
459
00:29:35,400 --> 00:29:37,861
- Hold smella.
- Få dem tilbake, eller betal!
460
00:29:37,945 --> 00:29:39,613
Kom deg inn igjen!
461
00:29:39,696 --> 00:29:41,615
- Vil du ha mer?
- Hva skal du gjøre?
462
00:29:42,449 --> 00:29:43,742
Gå inn igjen.
463
00:29:46,245 --> 00:29:47,579
- Hei!
- Hva?
464
00:29:48,747 --> 00:29:50,165
Kom dere vekk, alle sammen.
465
00:29:54,127 --> 00:29:55,587
Nå.
466
00:29:56,505 --> 00:29:59,132
Stikk.
467
00:30:01,802 --> 00:30:02,886
Å fanken.
468
00:30:06,098 --> 00:30:08,600
- Jeg ser ham.
- Faen ta deg.
469
00:30:20,279 --> 00:30:21,572
Hva skal du med det?
470
00:30:23,824 --> 00:30:25,784
Hater de drittsekkene.
471
00:30:30,664 --> 00:30:32,040
Hvor er faren din?
472
00:30:32,124 --> 00:30:33,792
På sin andre jobb.
473
00:30:35,210 --> 00:30:37,713
Vanskelig å leve av å selge bøker.
474
00:30:38,589 --> 00:30:39,548
Ja.
475
00:30:40,632 --> 00:30:43,093
Bokhandelen var faktisk mammas idé.
476
00:30:44,928 --> 00:30:45,762
Og hvor er hun?
477
00:30:45,846 --> 00:30:47,931
Hun døde i fjor.
478
00:30:49,558 --> 00:30:51,018
Det var leit å høre.
479
00:30:51,977 --> 00:30:53,186
Fæle ting skjer.
480
00:30:53,979 --> 00:30:56,440
Men her skjer det alltid på en vakker dag.
481
00:31:13,915 --> 00:31:16,001
- Tror du det funker?
- Ja da.
482
00:31:19,630 --> 00:31:21,632
Hei. Der er han.
483
00:31:22,799 --> 00:31:24,593
Hvordan var første natt på sjøen?
484
00:31:25,218 --> 00:31:27,137
Jeg tror jeg likte det.
485
00:31:27,220 --> 00:31:29,681
Men jeg hadde noen rare drømmer.
486
00:31:29,765 --> 00:31:30,932
Båtdrømmer.
487
00:31:31,391 --> 00:31:32,976
Det er havets vugging.
488
00:31:33,060 --> 00:31:36,146
Det ødelegger søvnen.
489
00:31:36,229 --> 00:31:37,564
- Gøy, ikke sant?
- Ja.
490
00:31:37,648 --> 00:31:38,899
Sees, Frankie.
491
00:31:39,941 --> 00:31:41,902
- Hei, Dalton.
- Senere, Carl.
492
00:31:45,405 --> 00:31:47,240
- Frankie?
- Ja?
493
00:31:50,202 --> 00:31:52,621
Har det vært allmøte eller noe?
494
00:31:52,704 --> 00:31:54,331
Hvordan vet alle navnet mitt?
495
00:31:54,414 --> 00:31:55,248
Ja.
496
00:31:55,874 --> 00:31:59,878
Det er bare slik det er her. Sladrete øy.
497
00:32:15,519 --> 00:32:17,145
Mr. B. Beklager at vi er sene.
498
00:32:17,229 --> 00:32:19,940
Slett ikke. Godt dere er her.
499
00:32:20,023 --> 00:32:21,066
For om dere er her,
500
00:32:21,149 --> 00:32:23,610
er dere ikke noe annet sted
og kødder det til.
501
00:32:23,694 --> 00:32:26,196
Du, la oss avslutte. Jeg er halvt barbert.
502
00:32:29,574 --> 00:32:32,369
Kanskje barberingen bør vente
til vi er i land.
503
00:32:32,452 --> 00:32:34,079
- Det er høye bølger.
- Slapp av.
504
00:32:34,162 --> 00:32:36,957
Kapteinen sa det blir smul sjø, ikke sant?
505
00:32:37,040 --> 00:32:38,458
- Smul sjø?
- Ja da!
506
00:32:39,126 --> 00:32:40,752
Smul sjø.
507
00:32:40,877 --> 00:32:42,587
Og hva faen bryr det deg?
508
00:32:43,255 --> 00:32:44,089
Nettopp.
509
00:32:44,923 --> 00:32:47,259
Uansett vet jeg ikke hva du har hørt.
510
00:32:47,342 --> 00:32:50,637
Jeg har hørt at dere er
en gjeng med feiginger.
511
00:32:50,721 --> 00:32:53,140
Redd for en jævla utkaster.
Det har jeg hørt.
512
00:32:53,265 --> 00:32:55,225
Det var faktisk Dell.
513
00:32:55,308 --> 00:32:56,893
Han taklet det ikke.
514
00:32:56,977 --> 00:33:00,397
La meg snakke med geniet Dell, da.
515
00:33:00,480 --> 00:33:01,648
Det kan du ikke.
516
00:33:01,732 --> 00:33:02,858
Hvorfor ikke?
517
00:33:05,026 --> 00:33:06,528
Han er fortsatt på sykehus.
518
00:33:06,611 --> 00:33:08,155
Han fikk hjernerystelse.
519
00:33:08,238 --> 00:33:09,698
Faen i helvete!
520
00:33:10,115 --> 00:33:12,492
- Beklager.
- Det går bra.
521
00:33:12,576 --> 00:33:15,704
La oss holde håndleddet løst og fint.
522
00:33:15,787 --> 00:33:17,289
- Høres bra ut? Perfekt.
- Ok.
523
00:33:17,372 --> 00:33:18,582
Fortsett.
524
00:33:20,500 --> 00:33:22,836
Kan noen fortelle meg eller minne meg på
525
00:33:22,919 --> 00:33:27,048
hvem sin idé det var
å ansette disse dumme jævlene?
526
00:33:27,549 --> 00:33:28,508
Din, sjef.
527
00:33:28,592 --> 00:33:29,968
Her er saken!
528
00:33:31,094 --> 00:33:34,139
Dere skulle ha fullført jobben nå.
529
00:33:34,598 --> 00:33:36,975
Vi kan fortsatt skremme dem bort.
530
00:33:37,601 --> 00:33:39,227
Hva sa jeg?
531
00:33:39,311 --> 00:33:40,896
Hold det løst.
532
00:33:40,979 --> 00:33:42,022
Løse hender.
533
00:33:42,105 --> 00:33:44,775
Jeg skjønner. Det er litt humpete,
men løst og pent.
534
00:33:44,858 --> 00:33:46,568
Det er alt du trenger å gjøre.
535
00:33:46,651 --> 00:33:47,694
Greit?
536
00:33:54,201 --> 00:33:56,077
Fortell meg om denne utkasteren.
537
00:33:56,161 --> 00:33:57,287
Tja...
538
00:33:57,954 --> 00:34:01,833
Jeg vet ikke helt. Han er litt merkelig.
539
00:34:01,917 --> 00:34:03,210
Hva mener du?
540
00:34:03,293 --> 00:34:04,211
Ja.
541
00:34:04,711 --> 00:34:05,629
Han er...
542
00:34:05,712 --> 00:34:08,507
Han oppfører seg pent,
som om han er Mister Rogers.
543
00:34:08,590 --> 00:34:11,676
Men så tar han helt av.
544
00:34:11,760 --> 00:34:15,222
Han slår livskiten ut av deg.
Så generelt interessant fyr.
545
00:34:15,305 --> 00:34:16,890
Det var en genial analyse.
546
00:34:16,973 --> 00:34:18,767
Sam, kast disse idiotene over bord.
547
00:34:18,850 --> 00:34:23,563
Kanskje om du bare fortalte
hvorfor du vil rive Road House?
548
00:34:23,647 --> 00:34:25,273
Flott idé!
549
00:34:25,357 --> 00:34:28,151
Jeg tar dere med
på alle forretningshandler.
550
00:34:29,277 --> 00:34:31,738
Kom dere til helvete vekk. Dra til huset.
551
00:34:31,822 --> 00:34:33,156
Kos dere, for faen.
552
00:34:33,240 --> 00:34:34,324
Jeg tar kontakt.
553
00:34:35,367 --> 00:34:37,744
Kanskje det er på tide
å involvere faren din.
554
00:34:45,502 --> 00:34:48,046
Kaptein! Jeg må snakke med deg
et øyeblikk.
555
00:34:52,008 --> 00:34:53,260
LEVENDE MUSIKK
TORS-SØN
556
00:34:53,343 --> 00:34:55,470
Jeg vet at vi er i en bar nå,
557
00:34:55,554 --> 00:34:57,764
men kan jeg ta dere med i kirken?
558
00:34:59,266 --> 00:35:03,562
Pris Herren for sørstatskvinner
Halvmotorer, sprøstekt kylling
559
00:35:03,645 --> 00:35:05,105
Pris Herren for Øst-Atlanta...
560
00:35:05,188 --> 00:35:08,149
Hva faen er dette for slags musikk?
561
00:35:09,568 --> 00:35:11,778
Spill noen jævla sanger eller noe.
562
00:35:11,862 --> 00:35:14,322
Vekk fra scenen, for faen.
563
00:35:14,406 --> 00:35:16,783
Dette er ikke et skoleband!
564
00:35:16,867 --> 00:35:18,326
Av den jævla scenen!
565
00:35:20,662 --> 00:35:21,997
Hva faen feiler det deg?
566
00:35:22,080 --> 00:35:23,582
Sett deg, din fulle jævel.
567
00:35:23,665 --> 00:35:25,876
Hva gjør du med det? Pass dine egne saker!
568
00:35:26,585 --> 00:35:28,461
Denne jævla musikken suger.
569
00:35:28,545 --> 00:35:30,630
Han i rødt har en kniv under skjorta.
570
00:35:30,714 --> 00:35:31,798
Jeg er ikke redd.
571
00:35:31,882 --> 00:35:33,008
- Sitt, for faen.
- Nei.
572
00:35:33,091 --> 00:35:35,302
- Vil du ta deg av det?
- Nei, sett deg.
573
00:35:35,385 --> 00:35:36,511
Jeg?
574
00:35:36,595 --> 00:35:37,929
Jeg er ikke redd for deg.
575
00:35:38,013 --> 00:35:39,806
- Trekk unna, for faen.
- Kom deg ut.
576
00:35:39,890 --> 00:35:42,017
Vekk fra meg, kjerring!
577
00:35:44,728 --> 00:35:46,104
Når han tar den fram,
578
00:35:46,187 --> 00:35:48,565
ta et stort skritt bakover
og slå ham i trynet.
579
00:35:49,357 --> 00:35:50,191
Du klarer det.
580
00:35:50,775 --> 00:35:51,610
Greit.
581
00:35:52,736 --> 00:35:53,653
Greit.
582
00:35:59,993 --> 00:36:01,620
Du!
583
00:36:02,412 --> 00:36:05,123
Du er faen meg ute.
584
00:36:05,206 --> 00:36:06,666
Hold deg unna dette!
585
00:36:07,167 --> 00:36:08,001
Hva nå, tispe?
586
00:36:08,084 --> 00:36:09,252
Hva skjer?
587
00:36:11,755 --> 00:36:12,797
Svarte helsike.
588
00:36:15,050 --> 00:36:16,384
Jævel!
589
00:36:18,178 --> 00:36:19,012
Faen!
590
00:36:21,848 --> 00:36:23,350
Billy. Stolen.
591
00:36:29,606 --> 00:36:31,900
Du tok med deg kniv hit. Det er fy-fy.
592
00:36:31,983 --> 00:36:34,861
- Billy.
- Faen ta deg! Armen min!
593
00:36:34,945 --> 00:36:35,904
Du har ham.
594
00:36:35,987 --> 00:36:37,572
Ro ned.
595
00:36:37,656 --> 00:36:38,698
Ro ned selv.
596
00:36:38,782 --> 00:36:40,659
Ikke gjør det igjen.
597
00:36:43,370 --> 00:36:44,454
Vekk fra meg, for faen.
598
00:36:44,537 --> 00:36:46,414
Kom deg til helvete vekk!
599
00:36:47,624 --> 00:36:49,000
Kom deg til helvete vekk!
600
00:36:49,084 --> 00:36:50,085
Hva faen?
601
00:36:50,168 --> 00:36:51,586
- Jeg banker deg!
- Å faen.
602
00:36:52,629 --> 00:36:54,047
Begynner å bli ganske god.
603
00:36:54,130 --> 00:36:56,883
Du er et naturtalent.
Ikke glem å løfte med knærne.
604
00:36:56,967 --> 00:36:58,385
Løfte med knærne.
605
00:36:58,468 --> 00:37:00,053
Biljardbord. Fyr i grønt.
606
00:37:06,977 --> 00:37:09,104
Trekk unna, for faen.
607
00:37:09,187 --> 00:37:10,772
Bra at han kan gjøre det.
608
00:37:11,398 --> 00:37:13,817
For han er ganske dårlig bartender.
609
00:37:15,902 --> 00:37:17,195
Slapp av, alle sammen.
610
00:37:18,321 --> 00:37:19,489
Ikke gjør det.
611
00:37:39,843 --> 00:37:41,219
Du er Reef, ikke sant?
612
00:37:41,469 --> 00:37:42,303
Jo.
613
00:37:42,387 --> 00:37:44,389
Du var rask til å hjelpe Billy.
614
00:37:44,973 --> 00:37:47,183
{\an8}Ja, jeg liker ikke bøller.
615
00:37:49,853 --> 00:37:51,771
Er det arr på knokene dine?
616
00:37:52,981 --> 00:37:54,065
Gammel vane.
617
00:37:54,607 --> 00:37:55,942
Bokset på college.
618
00:37:56,609 --> 00:37:57,527
Gjør du det ennå?
619
00:37:58,486 --> 00:37:59,571
Nå og da.
620
00:37:59,904 --> 00:38:00,989
Hvordan det?
621
00:38:10,957 --> 00:38:12,125
I går kveld ble jeg dritings
622
00:38:12,208 --> 00:38:14,878
- Vekk fra meg.
- Au da!
623
00:38:15,420 --> 00:38:17,547
På en flaske gin
624
00:38:17,630 --> 00:38:19,674
På en flaske gin
625
00:38:20,091 --> 00:38:22,260
I går kveld
626
00:38:22,719 --> 00:38:24,262
Ble jeg dritings
627
00:38:24,888 --> 00:38:26,681
På en flaske gin
628
00:38:27,057 --> 00:38:29,517
Av bordene, damer.
629
00:38:29,726 --> 00:38:31,519
Jeg føler meg fin
630
00:38:32,437 --> 00:38:33,772
Jeg føler meg fin
631
00:38:34,689 --> 00:38:36,900
Jeg føler meg fin
632
00:38:36,983 --> 00:38:38,860
Du vet, jeg føler meg fin
633
00:38:43,073 --> 00:38:43,907
Du.
634
00:38:44,616 --> 00:38:46,076
Hva driver du med?
635
00:38:46,701 --> 00:38:48,369
På en flaske whisky
636
00:38:49,120 --> 00:38:49,954
Opp med deg!
637
00:38:50,038 --> 00:38:50,955
På en flaske whisky
638
00:38:51,414 --> 00:38:53,249
I går kveld
639
00:38:54,125 --> 00:38:55,710
Ble jeg dritings
640
00:38:56,336 --> 00:38:58,171
På en flaske whisky
641
00:38:58,296 --> 00:39:00,590
På en flaske whisky
642
00:39:01,174 --> 00:39:02,801
Men jeg føler meg fin
643
00:39:03,885 --> 00:39:05,845
Jeg føler meg fin
644
00:39:06,221 --> 00:39:08,306
Jeg føler meg fin
645
00:39:08,681 --> 00:39:10,391
Jeg føler meg fin
646
00:39:11,059 --> 00:39:12,560
Jeg føler meg fin
647
00:39:12,644 --> 00:39:13,770
Julius!
648
00:39:22,987 --> 00:39:24,155
Du hadde rett.
649
00:39:24,239 --> 00:39:25,281
Det var terapi.
650
00:39:25,365 --> 00:39:27,408
Ja, men husk å løfte med knærne.
651
00:39:27,492 --> 00:39:29,369
- Så klart.
- Løft alltid med knærne.
652
00:39:30,078 --> 00:39:31,162
Hallo?
653
00:39:32,455 --> 00:39:34,249
Hei! En på veien.
654
00:39:35,208 --> 00:39:37,460
Jeg tror selv veien er full nå.
655
00:39:37,544 --> 00:39:38,670
- Hva?
- Jeg ringer taxi.
656
00:39:38,753 --> 00:39:39,671
- Nei.
- Jo.
657
00:39:39,754 --> 00:39:41,381
Bu.
658
00:39:45,343 --> 00:39:46,719
Du! Ikke faen!
659
00:39:46,803 --> 00:39:48,179
Bare én.
660
00:39:48,263 --> 00:39:49,305
Hva er det?
661
00:39:51,307 --> 00:39:52,433
Hei igjen.
662
00:39:55,061 --> 00:39:56,187
"Igjen"?
663
00:39:56,271 --> 00:39:57,355
Niks.
664
00:39:57,647 --> 00:39:59,440
Vi har aldri møttes.
665
00:40:06,322 --> 00:40:07,782
Greit. Se hvor du går.
666
00:40:09,492 --> 00:40:11,369
Hent disse i morgen tidlig, Jim.
667
00:40:24,966 --> 00:40:26,342
Senere, Dalton.
668
00:40:39,856 --> 00:40:41,941
Første bokser på vekten.
669
00:40:42,025 --> 00:40:45,862
Elwood Dalton!
670
00:40:49,574 --> 00:40:53,036
Denne jævelen får meg bare til å le.
For han er en jævla vits!
671
00:40:54,829 --> 00:40:56,539
- Din jævel!
- Bare et lite dask.
672
00:40:56,623 --> 00:40:58,833
Du er faen meg død.
673
00:41:21,397 --> 00:41:23,066
Jævla båtdrømmer.
674
00:41:32,408 --> 00:41:34,452
{\an8}LOKALHISTORIE
TREET FRED
675
00:41:51,511 --> 00:41:52,637
Takk.
676
00:41:56,516 --> 00:41:57,517
Du er her.
677
00:41:58,142 --> 00:42:00,520
Ja. Beste muslingsuppe i Keys,
har jeg lest.
678
00:42:00,603 --> 00:42:01,646
Konkylie.
679
00:42:02,647 --> 00:42:03,564
Unnskyld?
680
00:42:03,648 --> 00:42:04,941
Det heter konkylie.
681
00:42:05,233 --> 00:42:07,610
Fin sveis, Ellie. Kler deg.
682
00:42:07,694 --> 00:42:08,861
Dra til helvete, Frank.
683
00:42:08,945 --> 00:42:11,364
Burde latt blindtarmen din
ta livet av deg.
684
00:42:15,451 --> 00:42:16,953
Frisøren min.
685
00:42:17,704 --> 00:42:19,122
Jeg klipper meg selv nå.
686
00:42:19,205 --> 00:42:22,000
Folk virker litt aggressive her.
687
00:42:23,084 --> 00:42:24,711
Jeg bør advare deg.
688
00:42:25,628 --> 00:42:27,088
Jeg vokste opp i Glass Key.
689
00:42:27,171 --> 00:42:30,091
Folk har en bestemt måte
å gjøre ting på her.
690
00:42:30,633 --> 00:42:32,677
Lojalitet og familiebånd stikker dypt.
691
00:42:33,469 --> 00:42:36,514
Selv politiet er ikke så hjelpsomme
som de burde.
692
00:42:36,597 --> 00:42:39,809
Bråker du med feil folk,
kan du bli skadet eller noe verre.
693
00:42:42,395 --> 00:42:44,605
Dette står ikke i boken om Treet Fred.
694
00:42:48,401 --> 00:42:49,819
Er du sikker?
695
00:42:49,902 --> 00:42:51,404
Har du lest hele?
696
00:42:51,487 --> 00:42:53,406
Vet du at konkylier produserer perler?
697
00:42:54,532 --> 00:42:55,408
Ja.
698
00:42:56,743 --> 00:42:58,661
- Med sirlige spiral...
- Skjell?
699
00:42:58,745 --> 00:42:59,954
Ja, alle vet det.
700
00:43:00,038 --> 00:43:04,417
Én av 15 000 produserer en rosa perle.
701
00:43:05,001 --> 00:43:06,544
Høres romantisk ut.
702
00:43:07,545 --> 00:43:09,380
Med mindre du er en konkylie.
703
00:43:09,464 --> 00:43:11,257
For det som egentlig skjer,
704
00:43:11,341 --> 00:43:13,843
er at konkylien får sand i skjellet,
705
00:43:13,926 --> 00:43:16,220
som forårsaker ekstrem irritasjon.
706
00:43:16,304 --> 00:43:20,391
"Ekstrem irritasjon"
som fører til noe vakkert.
707
00:43:21,476 --> 00:43:23,019
Hvordan er ikke det romantisk?
708
00:43:27,982 --> 00:43:30,443
Kos deg med suppa.
709
00:43:32,779 --> 00:43:34,155
Jeg liker håret ditt.
710
00:43:34,238 --> 00:43:35,281
Godt jobbet.
711
00:43:36,366 --> 00:43:37,450
Drit i Frank.
712
00:43:52,256 --> 00:43:54,050
Livet er for kort
713
00:43:54,133 --> 00:43:56,636
Så elsk den du har
For du kan bli påkjørt
714
00:43:56,719 --> 00:43:58,221
Eller du kan bli skutt
715
00:43:58,304 --> 00:43:59,347
Start aldri en tvist
716
00:43:59,430 --> 00:44:00,890
Jeg blir bare ferdig med det
717
00:44:00,973 --> 00:44:03,393
Måtte aldri kjempe med skuddsikker vest
718
00:44:03,476 --> 00:44:05,853
Ta et lite eksempel
Ta imot et tips fra meg
719
00:44:05,937 --> 00:44:08,314
Gi alle pengene dine din veldedighet
720
00:44:08,398 --> 00:44:10,733
Kjærlighet er det jeg har
Det er innenfor rekkevidde
721
00:44:10,817 --> 00:44:13,194
Og Jelly-stilen
Kommer rett fra New Orleans
722
00:44:13,277 --> 00:44:14,487
Alt kommer tilbake til deg
723
00:44:14,570 --> 00:44:16,072
Du får det du fortjener
724
00:44:16,155 --> 00:44:17,240
Prøv å teste det
725
00:44:17,323 --> 00:44:18,741
Og du blir helt sikkert straffet
726
00:44:18,825 --> 00:44:21,160
Kjærlighet er det jeg har
Ikke start et opprør
727
00:44:21,244 --> 00:44:23,246
Du føler det når dansen blir heit
728
00:44:28,209 --> 00:44:29,502
Det er onkelen min.
729
00:44:31,921 --> 00:44:33,423
Tuller. Det er onkelen min.
730
00:44:36,968 --> 00:44:39,720
- Den morsomme?
- Ja. Jeg skjønte ikke fyren.
731
00:44:41,764 --> 00:44:43,349
Men nå som jeg er eldre,
732
00:44:43,433 --> 00:44:45,435
begynner jeg å sette mer pris på ham.
733
00:44:46,352 --> 00:44:49,105
Han var en tøff jævel, vet du.
734
00:44:50,273 --> 00:44:51,732
Det måtte han være.
735
00:44:52,859 --> 00:44:56,028
Bygge dette stedet på 60-tallet
i sørstatene?
736
00:44:58,865 --> 00:45:00,533
Fyren køddet ikke.
737
00:45:03,327 --> 00:45:04,704
Jeg vil være det verdig.
738
00:45:12,753 --> 00:45:14,964
Vil du ha skyss?
739
00:45:15,047 --> 00:45:17,300
Nei. Ha en god natt, Laura. Jeg går.
740
00:45:51,792 --> 00:45:52,919
Pokker ta, Dell!
741
00:45:53,002 --> 00:45:55,588
- Bare hold kjeft!
- Den jævla bilen min!
742
00:45:55,671 --> 00:45:57,340
Kom deg vekk fra bilen.
743
00:45:57,423 --> 00:45:59,509
Dette suger.
Jeg kan ikke kjøre den. Vekk!
744
00:46:00,301 --> 00:46:01,761
Nei!
745
00:46:07,016 --> 00:46:09,101
Driter i bilen. Vi har ham.
746
00:46:34,418 --> 00:46:36,337
Du er en jævla plage.
747
00:46:36,420 --> 00:46:37,547
Greit.
748
00:46:42,301 --> 00:46:45,263
Jeg håpet denne kvelden
skulle se mer ut som en ulykke.
749
00:46:45,346 --> 00:46:47,348
Fyllekjører. Færre spørsmål da.
750
00:46:48,724 --> 00:46:49,850
Men...
751
00:46:51,060 --> 00:46:52,311
Jeg skal bare skyte deg.
752
00:46:52,395 --> 00:46:53,938
Kan jeg spørre deg om noe?
753
00:46:55,314 --> 00:46:56,524
Hvorfor alt oppstyret?
754
00:46:58,609 --> 00:47:00,111
Jeg er bare en vanlig fyr.
755
00:47:01,028 --> 00:47:02,863
Det er ikke deg, det er Road House!
756
00:47:09,453 --> 00:47:10,538
Kom an.
757
00:47:27,430 --> 00:47:28,598
Faen!
758
00:47:29,473 --> 00:47:30,474
Faen!
759
00:47:32,852 --> 00:47:35,563
- Skal du drepe meg nå?
- Hvorfor skulle jeg drepe deg?
760
00:47:39,025 --> 00:47:40,484
Det var tåpelig.
761
00:47:40,568 --> 00:47:42,278
Jeg kommer bare rett opp igjen...
762
00:47:44,196 --> 00:47:45,698
Å fanken!
763
00:47:47,283 --> 00:47:48,993
- Faen!
- Hold deg fast.
764
00:47:49,076 --> 00:47:50,953
Hold deg fast! Jeg har deg.
765
00:47:51,912 --> 00:47:52,955
Jeg har deg.
766
00:47:53,039 --> 00:47:54,624
- Faen!
- Hold deg fast.
767
00:48:11,182 --> 00:48:12,683
Finner ikke liket.
768
00:48:13,351 --> 00:48:14,769
Krokodiller gjemmer maten.
769
00:48:14,852 --> 00:48:16,145
Det visste jeg ikke.
770
00:48:18,105 --> 00:48:20,274
Derfor trodde ingen på meg om Shantsie.
771
00:48:23,944 --> 00:48:25,112
Hunden min.
772
00:48:27,281 --> 00:48:28,908
Jævla krokodille tok ham også.
773
00:48:32,119 --> 00:48:35,164
Hva vil den drittsekken med deg?
774
00:48:39,293 --> 00:48:41,545
Må ha gått i veien for forretningene.
775
00:48:41,629 --> 00:48:43,255
Hvilke forretninger?
776
00:48:45,132 --> 00:48:46,467
Ikke vet jeg.
777
00:48:47,176 --> 00:48:48,344
Dop, sikkert.
778
00:48:50,137 --> 00:48:52,306
Det er alt vi har her.
779
00:48:53,349 --> 00:48:55,393
Hvorfor tror du de kaller det Keys?
780
00:48:57,687 --> 00:49:00,064
Leveranser med båt
på baksiden av Road House.
781
00:49:00,147 --> 00:49:02,483
- Nei, det...
- Kan du zoome?
782
00:49:02,566 --> 00:49:04,860
Nei.
783
00:49:04,944 --> 00:49:07,488
- Vet ikke hvordan disse funker.
- Vil du zoome inn?
784
00:49:07,571 --> 00:49:09,115
Ok, sånn. Zoomet inn.
785
00:49:09,615 --> 00:49:10,908
Men Glass Key er her.
786
00:49:10,991 --> 00:49:12,576
Vent.
787
00:49:12,660 --> 00:49:15,579
Det er bakterrassen
på Road House, ikke sant?
788
00:49:16,455 --> 00:49:18,708
Så om du vil levere med båt...
789
00:49:18,791 --> 00:49:20,334
Har du uflaks.
790
00:49:20,418 --> 00:49:21,419
Hvorfor det?
791
00:49:21,502 --> 00:49:22,920
På grunn av revene.
792
00:49:23,003 --> 00:49:25,715
Dette området ved Road House
er bare ikke dypt nok.
793
00:49:25,798 --> 00:49:27,049
Båter ville grunnstøtt.
794
00:49:28,426 --> 00:49:32,680
Greit. Så du kan ikke få leveranser,
og det er nær motorveien,
795
00:49:32,763 --> 00:49:34,223
så det er helt åpent.
796
00:49:36,726 --> 00:49:40,813
Dette høres mer ut som en mysterie-western
797
00:49:40,896 --> 00:49:43,774
enn en vanlig skyte-western.
798
00:49:43,858 --> 00:49:45,317
Ja, på en måte.
799
00:49:58,247 --> 00:49:59,331
Du!
800
00:49:59,749 --> 00:50:01,250
Er det en god bokhandel?
801
00:50:01,834 --> 00:50:02,835
Ja, jeg liker den.
802
00:50:02,918 --> 00:50:05,755
Så ut som du og den jenta
hadde det gøy der inne.
803
00:50:06,964 --> 00:50:07,882
Du.
804
00:50:07,965 --> 00:50:08,883
Du!
805
00:50:10,926 --> 00:50:13,429
Sett deg i bilen.
Sjefen vil snakke med deg.
806
00:50:15,389 --> 00:50:17,224
- Hvem er sjefen din?
- Brandt.
807
00:50:18,601 --> 00:50:19,727
Brandt?
808
00:50:19,810 --> 00:50:20,895
Ja, Ben Brandt.
809
00:50:20,978 --> 00:50:23,564
Og han venter.
Setter du deg inn eller ikke?
810
00:50:25,733 --> 00:50:28,068
- Det tror jeg ikke.
- Stopp!
811
00:50:28,152 --> 00:50:30,321
Du så vel at jeg har pistol?
812
00:50:30,404 --> 00:50:33,741
Ja. Du gjorde et ganske stort poeng av
å vise meg den.
813
00:50:33,824 --> 00:50:35,868
Så sett deg i den jævla bilen.
814
00:50:37,787 --> 00:50:39,955
Du skjønner visst ikke
hvordan dette funker.
815
00:50:40,039 --> 00:50:41,457
Jo da.
816
00:50:41,540 --> 00:50:43,501
Men du har en pistol i beltestroppen.
817
00:50:43,584 --> 00:50:45,169
Egentlig ikke så skremmende.
818
00:50:45,252 --> 00:50:46,712
Hva snakker du om?
819
00:50:46,796 --> 00:50:50,216
Jeg knekker pekefinger og langfinger,
så kan du ikke holde den.
820
00:50:51,300 --> 00:50:53,302
Eller trekke av.
821
00:50:53,385 --> 00:50:55,262
Så egentlig ikke en stor trussel.
822
00:50:55,346 --> 00:50:56,180
Faen ta dette.
823
00:50:59,225 --> 00:51:00,726
Jævel!
824
00:51:00,851 --> 00:51:02,144
Faen ta deg!
825
00:51:02,228 --> 00:51:04,188
Din kødd, rasshøl!
826
00:51:04,271 --> 00:51:06,065
Du knakk den jævla fingeren min!
827
00:51:09,151 --> 00:51:11,028
Skjønner du nå? Det er veldig vondt.
828
00:51:11,821 --> 00:51:14,073
Du spiller vel ikke piano eller noe?
829
00:51:14,156 --> 00:51:16,450
- Faen ta deg.
- Har du våpen også?
830
00:51:17,910 --> 00:51:19,328
Tror jeg har det i bilen.
831
00:51:19,411 --> 00:51:22,456
Om sjefen vil snakke med meg,
jobber jeg på Road House
832
00:51:22,540 --> 00:51:23,707
hver kveld.
833
00:51:23,791 --> 00:51:24,667
- Pokker!
- Greit.
834
00:51:24,750 --> 00:51:27,336
Og vennen din trenger lege nå.
835
00:51:27,419 --> 00:51:31,257
Men den gode nyheten er
at sykehuset bare er 25 minutter unna.
836
00:51:38,222 --> 00:51:39,807
- Hei, folkens.
- Hei, Frankie.
837
00:51:44,061 --> 00:51:46,272
Svarte. Du skremte vettet av meg.
838
00:51:46,355 --> 00:51:47,940
Det var meningen.
839
00:51:49,733 --> 00:51:50,860
Jeg hørte om Dell.
840
00:51:51,944 --> 00:51:52,778
Går det bra?
841
00:51:54,864 --> 00:51:56,031
Ja da.
842
00:51:56,657 --> 00:51:58,450
Dell var en drittsekk.
843
00:51:59,034 --> 00:51:59,869
Greit?
844
00:51:59,952 --> 00:52:02,037
Han og vennene hans har terrorisert oss.
845
00:52:02,872 --> 00:52:04,748
Vi bør ikke være glade han er død,
846
00:52:04,832 --> 00:52:07,293
og det er problematisk at jeg er glad.
847
00:52:07,376 --> 00:52:09,003
Og det må jeg jobbe med.
848
00:52:09,086 --> 00:52:10,045
Men...
849
00:52:12,131 --> 00:52:13,257
...jeg vet ikke helt.
850
00:52:15,593 --> 00:52:18,804
Jeg forstår ikke hvorfor han er så besatt
av Road House.
851
00:52:19,430 --> 00:52:20,514
Hva mener du?
852
00:52:21,015 --> 00:52:24,184
Du sa han har terrorisert dere
i månedsvis.
853
00:52:28,314 --> 00:52:29,523
Jeg vet ikke.
854
00:52:30,024 --> 00:52:32,276
Noen folk blir veldig territorielle.
855
00:52:32,359 --> 00:52:34,320
Hvem vet hvorfor de gjør det de gjør?
856
00:52:35,821 --> 00:52:38,157
Jeg ville ikke tenkt for mye på det.
857
00:52:38,908 --> 00:52:40,534
Så du tror det ikke er noe?
858
00:52:40,618 --> 00:52:43,245
For å si det sånn:
Håper du ikke mistet søvn.
859
00:52:46,832 --> 00:52:49,043
Jo, litt.
860
00:53:04,016 --> 00:53:05,434
Hva skjedde med fingrene?
861
00:53:05,517 --> 00:53:07,186
Utkasteren knakk dem.
862
00:53:07,269 --> 00:53:08,437
Knakk han fingrene?
863
00:53:08,520 --> 00:53:09,855
Da han tok pistolen min.
864
00:53:10,981 --> 00:53:12,066
Ja vel.
865
00:53:12,149 --> 00:53:14,068
Flott jobbet.
866
00:53:14,151 --> 00:53:16,904
Du ble i det minste ikke spist
av en krokodille.
867
00:53:18,864 --> 00:53:20,324
Er det morsomt?
868
00:53:20,407 --> 00:53:22,368
Synes du dette er morsomt? Ikke jeg.
869
00:53:22,451 --> 00:53:24,203
Legg den fra deg. Den er dyr.
870
00:53:27,039 --> 00:53:31,710
Denne jævla utkasteren står
i veien for drømmene mine.
871
00:53:32,252 --> 00:53:33,921
Han tar livet av meg.
872
00:53:34,004 --> 00:53:35,047
Og du ler,
873
00:53:35,130 --> 00:53:37,800
mens alt jeg vil bygge opp
går rett i dass.
874
00:53:41,971 --> 00:53:42,930
PAPPA
875
00:53:44,890 --> 00:53:47,559
Hallo. Dette er
en noteringsoverføring fra...
876
00:53:47,851 --> 00:53:49,728
Si ja, drittsekk.
877
00:53:50,062 --> 00:53:51,230
En fange i
878
00:53:51,313 --> 00:53:53,023
Florida fengsel.
879
00:53:53,107 --> 00:53:55,359
Denne samtalen blir tatt opp og overvåket.
880
00:53:55,442 --> 00:53:57,778
For å ta imot, si "ja".
881
00:54:10,207 --> 00:54:11,417
Hent telefonen min.
882
00:54:43,282 --> 00:54:46,744
Noteringsoverføring fra
883
00:54:46,827 --> 00:54:48,078
- Florida fengsel...
- Ja.
884
00:54:48,162 --> 00:54:50,956
Knox. Gerald Brandt. Hvor er du?
885
00:54:51,040 --> 00:54:52,207
Klesshopping.
886
00:54:52,708 --> 00:54:54,334
Hvorfor i helvete bryr du deg?
887
00:54:54,418 --> 00:54:57,963
Jeg har et jævla seriøst problem
i Florida.
888
00:54:58,422 --> 00:54:59,256
Vent litt.
889
00:55:17,191 --> 00:55:18,609
Så, hva trenger du?
890
00:55:18,692 --> 00:55:20,736
- Sønnen min kødder det til.
- Ja.
891
00:55:20,861 --> 00:55:23,030
- Jeg trenger din hjelp.
- Jeg drar straks.
892
00:55:30,079 --> 00:55:31,121
Ohoi.
893
00:55:31,205 --> 00:55:32,498
Fin båt.
894
00:55:33,749 --> 00:55:35,334
Ekskjærestens.
895
00:55:36,043 --> 00:55:38,128
Men jeg vet hvor han gjemmer nøkkelen.
896
00:55:39,671 --> 00:55:41,840
Jeg tuller. Han lar meg bruke den.
897
00:55:42,216 --> 00:55:43,425
Han er politimann.
898
00:55:43,801 --> 00:55:45,177
Føler du deg modig?
899
00:56:00,317 --> 00:56:01,568
Hvor skal vi?
900
00:56:15,165 --> 00:56:16,375
Vi er her.
901
00:56:21,922 --> 00:56:24,007
Midt på havet?
902
00:56:26,301 --> 00:56:27,803
Trenger du...
903
00:56:32,057 --> 00:56:32,975
Kom igjen.
904
00:56:34,560 --> 00:56:35,644
Vent, så...
905
00:56:37,354 --> 00:56:38,730
Kom, ta med kjøleboksen.
906
00:56:42,317 --> 00:56:43,360
Greit.
907
00:56:48,866 --> 00:56:52,452
De finner ikke liket av fyren.
Krokodiller skjuler maten.
908
00:56:54,204 --> 00:56:57,291
Lærer dere det i barnehagen her?
909
00:56:57,374 --> 00:56:58,834
Ja.
910
00:57:09,636 --> 00:57:11,555
Det var derfor jeg advarte deg.
911
00:57:11,638 --> 00:57:13,932
Du har tydeligvis tråkket på noens tær.
912
00:57:14,808 --> 00:57:16,768
En fyr som heter Brandt.
913
00:57:19,188 --> 00:57:20,355
Hvem fortalte deg det?
914
00:57:22,900 --> 00:57:23,859
Hvordan det?
915
00:57:24,860 --> 00:57:25,694
Kjenner du ham?
916
00:57:26,987 --> 00:57:29,531
Han kommer fra en gammel Florida-familie.
917
00:57:29,615 --> 00:57:31,200
De bygget meste av Glass Key.
918
00:57:35,537 --> 00:57:37,497
Hvor er du fra?
919
00:57:41,501 --> 00:57:42,544
Jeg?
920
00:57:46,256 --> 00:57:47,174
Montana.
921
00:57:51,178 --> 00:57:52,638
Hvor i Montana?
922
00:57:54,139 --> 00:57:55,182
Missoula.
923
00:58:00,187 --> 00:58:03,273
- Er det et fint sted?
- Kanskje vi bør dra tilbake.
924
00:58:03,774 --> 00:58:04,733
Vi kom nettopp.
925
00:58:05,651 --> 00:58:06,693
Vi drar tilbake.
926
00:58:07,527 --> 00:58:09,738
Jeg stilte bare enkle spørsmål.
927
00:58:10,948 --> 00:58:14,284
Jeg tenkte bare ikke gjennom dette.
At dette var en date.
928
00:58:14,534 --> 00:58:16,036
Hva feiler det deg?
929
00:58:21,041 --> 00:58:23,126
Du er en hyggelig person.
930
00:58:25,254 --> 00:58:26,922
Du vil ikke bli kjent med meg.
931
00:58:30,968 --> 00:58:32,678
Ikke fortell meg hva jeg vil.
932
00:58:39,101 --> 00:58:41,353
Tror du ikke vi har Internett her ute?
933
00:58:42,271 --> 00:58:43,981
Jeg vet hva som skjedde.
934
00:58:46,942 --> 00:58:49,111
Og du vet at dette er en date.
935
00:59:35,324 --> 00:59:38,118
Hvem satte de jævla syklene i veien?
936
00:59:38,201 --> 00:59:39,703
Hvem i helvete er du?
937
00:59:44,416 --> 00:59:45,917
Takk, Gud.
938
00:59:47,627 --> 00:59:50,547
Smørbrød. Jeg er faen meg utsultet.
939
00:59:51,131 --> 00:59:53,050
Herregud. Han veltet alle syklene.
940
00:59:54,301 --> 00:59:56,345
Nå har du et stort problem, tøffen.
941
00:59:56,928 --> 00:59:57,763
Sier du det?
942
00:59:58,347 --> 01:00:01,224
For det første trenger jeg
mer enn tre smørbrød.
943
01:00:01,308 --> 01:00:02,309
Jeg var ikke ferdig.
944
01:00:02,392 --> 01:00:05,395
Der tar du feil.
945
01:00:05,479 --> 01:00:07,481
Du kødder.
946
01:00:08,273 --> 01:00:09,399
Kjør til kai.
947
01:00:20,911 --> 01:00:22,412
Hva faen gjør du?
948
01:00:22,496 --> 01:00:24,331
Hei. Setter opp en hengekøye.
949
01:00:24,414 --> 01:00:26,958
Det er min fars hus, ikke en jævla Airbnb.
950
01:00:27,042 --> 01:00:29,252
- Men du ba oss kose oss.
- Nei.
951
01:00:29,336 --> 01:00:31,963
- Jo. På båten.
- Da mente jeg det ikke.
952
01:00:32,047 --> 01:00:32,881
Greit.
953
01:00:33,340 --> 01:00:34,800
Hvor er idiotvennene dine?
954
01:00:34,883 --> 01:00:37,761
De gikk for å lage litt mat.
I tilfelle du er sulten.
955
01:00:38,220 --> 01:00:40,347
Rydd opp denne dritten! Hvem er dette?
956
01:00:40,430 --> 01:00:41,765
Kom dere vekk!
957
01:00:51,650 --> 01:00:53,193
Unnskyld, hvem faen er du?
958
01:00:53,276 --> 01:00:54,236
Hei.
959
01:00:54,861 --> 01:00:56,530
Jeg har en beskjed til deg.
960
01:00:57,155 --> 01:00:58,115
Fra faren din.
961
01:00:58,198 --> 01:01:00,200
En beskjed? Faren min?
962
01:01:00,283 --> 01:01:02,285
Og hva er denne "beskjeden"?
963
01:01:02,369 --> 01:01:03,328
Pang.
964
01:01:04,329 --> 01:01:07,499
Du er Ben, ikke sant? Sønnen til Jerry?
965
01:01:11,461 --> 01:01:13,213
Her oppbevarerer jeg sakene mine.
966
01:01:13,672 --> 01:01:16,174
Og hovedsoverommet der oppe er mitt.
967
01:01:17,509 --> 01:01:18,927
Hva snakker du om?
968
01:01:21,054 --> 01:01:22,556
Hvem er du?
969
01:01:23,765 --> 01:01:26,226
Faren din sier du har rota det til.
970
01:01:26,768 --> 01:01:28,311
Han ba meg hjelpe deg.
971
01:01:28,937 --> 01:01:30,647
Hvordan skulle min far vite det?
972
01:01:30,730 --> 01:01:32,691
Han råtner i en fengselscelle.
973
01:01:32,774 --> 01:01:35,819
Ikke vær dum.
Faren din har spioner overalt.
974
01:01:37,446 --> 01:01:41,032
Du kan si til faren min
at jeg ikke trenger din jævla hjelp.
975
01:01:41,116 --> 01:01:42,534
Alt er under kontroll.
976
01:01:42,617 --> 01:01:43,452
Niks.
977
01:01:43,535 --> 01:01:46,913
Jo, jeg har folk som ordner opp
i dette siste problemet,
978
01:01:46,997 --> 01:01:48,832
- og det er alt...
- Hvis du sier det.
979
01:01:49,958 --> 01:01:52,085
- Så hvor er utkasterjævelen?
- Greit.
980
01:01:53,795 --> 01:01:55,380
Kan vi bare ta et øyeblikk?
981
01:01:55,464 --> 01:01:59,384
Du kan ikke skyte fyren
i all offentlighet.
982
01:01:59,468 --> 01:02:00,969
Det forstår du vel?
983
01:02:01,052 --> 01:02:03,763
Dette er en delikat situasjon.
984
01:02:04,931 --> 01:02:08,351
Så hvis vi...
Hvis vi skal drepe ham, må det være...
985
01:02:08,435 --> 01:02:09,895
"Hvis"?
986
01:02:09,978 --> 01:02:11,521
Han er allerede død.
987
01:02:11,980 --> 01:02:16,860
Når Knox er på saken, er det over.
Det er bare et spørsmål om når.
988
01:02:16,943 --> 01:02:19,070
Du har sikkert rett.
989
01:02:19,154 --> 01:02:20,697
Du er sikkert fantastisk.
990
01:02:20,780 --> 01:02:21,698
Fantastisk.
991
01:02:22,741 --> 01:02:26,453
Jeg skal prøve å gjøre dette
på den enkle måten én gang til.
992
01:02:26,536 --> 01:02:27,954
- Er det greit?
- Du gjør ditt.
993
01:02:28,038 --> 01:02:30,290
Takk. Etter det kan du sette fyr på alt.
994
01:02:30,373 --> 01:02:31,541
- God mann.
- Fantastisk.
995
01:02:31,625 --> 01:02:33,043
- Velsigne deg.
- Ja.
996
01:02:36,004 --> 01:02:37,214
Hvem faen er...
997
01:02:43,803 --> 01:02:45,222
Sees snart.
998
01:02:46,389 --> 01:02:47,682
Jeg vet hvor du bor.
999
01:02:53,104 --> 01:02:54,231
Mr. Dalton.
1000
01:02:56,566 --> 01:02:57,400
Ja?
1001
01:02:57,484 --> 01:02:59,778
Vi har noen spørsmål om forleden kveld.
1002
01:03:01,154 --> 01:03:02,656
Du må bli med oss.
1003
01:03:06,535 --> 01:03:07,452
Ja vel.
1004
01:03:07,994 --> 01:03:09,079
Hvorfor ikke?
1005
01:03:37,983 --> 01:03:39,025
Er det ham?
1006
01:03:39,109 --> 01:03:40,569
Elwood P. Dalton.
1007
01:03:53,873 --> 01:03:55,083
Elwood?
1008
01:03:57,627 --> 01:03:59,588
De fleste kaller meg Dalton.
1009
01:04:00,880 --> 01:04:03,091
De fleste kaller meg Big Dick.
1010
01:04:06,845 --> 01:04:08,430
Det gjør jeg ikke.
1011
01:04:10,307 --> 01:04:13,727
Navnet ditt minner meg om
den Johnny Cash-sangen.
1012
01:04:14,686 --> 01:04:15,687
Ja vel. Hvilken?
1013
01:04:15,770 --> 01:04:17,188
A Boy Named Sue.
1014
01:04:18,023 --> 01:04:19,691
Faren ga sønnen et jentenavn
1015
01:04:21,109 --> 01:04:22,694
så han skulle bli tøff.
1016
01:04:23,361 --> 01:04:24,487
Er du tøff?
1017
01:04:27,866 --> 01:04:29,993
Betjenten sa du hadde spørsmål til meg.
1018
01:04:31,161 --> 01:04:32,329
Hør her, Elwood.
1019
01:04:33,580 --> 01:04:35,624
Jeg er sheriff for hele Monroe fylke.
1020
01:04:36,166 --> 01:04:39,085
Men Glass Key er spesiell. Vet du hvorfor?
1021
01:04:41,129 --> 01:04:42,505
Aner ikke.
1022
01:04:44,132 --> 01:04:45,675
Barna mine vokste opp her.
1023
01:04:46,259 --> 01:04:50,138
Alle som bor her nå
er som familie, skjønner du?
1024
01:04:51,514 --> 01:04:53,099
Ja. Så du liker Glass Key?
1025
01:04:55,101 --> 01:04:57,646
Jeg vil at du skal dra herfra, min venn.
1026
01:04:58,938 --> 01:05:00,732
Du vil ikke være min venn.
1027
01:05:03,068 --> 01:05:04,527
I så tilfelle
1028
01:05:05,153 --> 01:05:06,946
kan dette gå flere veier.
1029
01:05:07,030 --> 01:05:08,365
Jeg kan arrestere deg.
1030
01:05:08,823 --> 01:05:10,533
For hva da?
1031
01:05:10,617 --> 01:05:11,951
Spiller ingen rolle.
1032
01:05:12,035 --> 01:05:14,496
Vi mister papirarbeidet.
Vi finner det en dag.
1033
01:05:15,163 --> 01:05:18,583
Sikkert samme dag som du blir knivstukket
i fengselsgården.
1034
01:05:20,210 --> 01:05:22,545
På den måten blir det ironisk.
1035
01:05:22,629 --> 01:05:24,297
Det blir en god sang.
1036
01:05:24,381 --> 01:05:28,635
Elwood rimer ikke med mye,
men kanskje hvis melodien er fengende.
1037
01:05:34,307 --> 01:05:36,101
Få ham ut av bilen!
1038
01:05:39,354 --> 01:05:41,231
Kom deg ut av den jævla bilen!
1039
01:05:41,314 --> 01:05:43,149
- Greit.
- Kom deg ut.
1040
01:05:59,958 --> 01:06:01,126
Har du et dødsønske?
1041
01:06:12,679 --> 01:06:14,639
Hva faen tror du at du gjør?
1042
01:06:20,186 --> 01:06:21,646
Kom igjen, Dalton.
1043
01:06:24,858 --> 01:06:26,109
Han er faren min.
1044
01:06:27,277 --> 01:06:29,988
Moren min døde,
og jeg flyttet bort fra Keys,
1045
01:06:30,071 --> 01:06:32,449
skiftet navn og tok pikenavnet hennes.
1046
01:06:33,867 --> 01:06:35,660
Vet ikke hvorfor jeg kom tilbake.
1047
01:06:36,411 --> 01:06:38,371
Mannen du snakket om, Ben Brandt,
1048
01:06:39,289 --> 01:06:41,124
hans far er Gerald Brandt.
1049
01:06:41,916 --> 01:06:43,710
Faren min pleide å jobbe for ham.
1050
01:06:45,670 --> 01:06:48,214
Han la mye penger i Glass Key.
1051
01:06:48,298 --> 01:06:51,009
Eide en flåte med charterbåter
som fraktet turister.
1052
01:06:54,554 --> 01:06:55,805
Og dop.
1053
01:06:58,475 --> 01:06:59,976
Helt til han ble borte.
1054
01:07:00,435 --> 01:07:01,895
Han er i fengsel nå.
1055
01:07:06,775 --> 01:07:10,153
Og nå antar jeg faren min jobber
for hans jævla sønn.
1056
01:07:14,032 --> 01:07:15,742
Du må dra fra Glass Key.
1057
01:07:21,414 --> 01:07:23,500
Det er litt trist, vet du.
1058
01:07:23,583 --> 01:07:25,543
Vedder på at dette var en fin by.
1059
01:07:25,627 --> 01:07:27,462
Fine byer er oppskrytt.
1060
01:07:27,962 --> 01:07:30,381
Og hvor mye skade skal vi gjøre her?
1061
01:07:31,216 --> 01:07:33,843
Nok til at han skjønner tegninga.
1062
01:07:46,689 --> 01:07:48,858
Charlie, ut bakveien. Fort.
1063
01:07:52,779 --> 01:07:54,155
Ut bakveien!
1064
01:08:08,253 --> 01:08:11,464
Jeg skal dra til sentrum
Og finne meg en bar
1065
01:08:11,548 --> 01:08:14,926
Drikke og drikke
Til sola står opp i morgen
1066
01:08:16,553 --> 01:08:17,679
Min kjære
1067
01:08:19,347 --> 01:08:22,559
Jeg skal bruke pengene på jukeboks-sanger
1068
01:08:23,142 --> 01:08:26,437
Jeg skal danse bort natten
1069
01:08:27,981 --> 01:08:28,940
Kjære
1070
01:08:31,150 --> 01:08:33,528
Du får meg til å synge
1071
01:08:34,279 --> 01:08:37,156
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre
1072
01:08:37,240 --> 01:08:38,283
Min
1073
01:08:39,033 --> 01:08:40,118
Kjære...
1074
01:08:42,954 --> 01:08:44,998
- Hva skjer?
- Hei.
1075
01:08:45,290 --> 01:08:46,666
Ellie har ringt to ganger.
1076
01:08:46,749 --> 01:08:48,835
Sa jeg måtte tekste henne om du kom.
1077
01:08:49,419 --> 01:08:52,797
Dessuten er du sent ute, for første gang.
1078
01:08:52,881 --> 01:08:56,134
Hadde et lite sammenstøt med sheriffen.
1079
01:08:57,260 --> 01:08:58,469
Sammenstøt?
1080
01:08:58,887 --> 01:09:00,179
Hva snakker vi om?
1081
01:09:00,263 --> 01:09:01,598
Ja, hva snakker vi om?
1082
01:09:01,681 --> 01:09:04,100
Jeg vil gjerne høre hva du skulle si.
1083
01:09:04,893 --> 01:09:06,227
Hei, Laura.
1084
01:09:06,311 --> 01:09:09,564
Kan jeg få en vodka? Bar.
1085
01:09:09,647 --> 01:09:10,648
Ja.
1086
01:09:14,611 --> 01:09:15,820
Jeg er Ben Brandt.
1087
01:09:19,991 --> 01:09:23,995
Du må være Dalton.
1088
01:09:27,916 --> 01:09:29,667
La meg gjette. Det er din tur nå.
1089
01:09:29,751 --> 01:09:31,502
- Min tur?
- Til å true meg.
1090
01:09:31,586 --> 01:09:32,962
Be meg dra fra byen.
1091
01:09:33,046 --> 01:09:35,381
Akkurat som kompisen din, Big Dick.
1092
01:09:35,465 --> 01:09:36,507
Nei.
1093
01:09:36,591 --> 01:09:39,010
Nei. Jeg får inntrykk av
at du ikke kan trues.
1094
01:09:39,093 --> 01:09:41,012
Skulle ønske du kunne, men...
1095
01:09:41,095 --> 01:09:43,598
Jeg ville bestukket deg, om jeg kunne.
1096
01:09:43,681 --> 01:09:45,058
Hvor mye snakker vi om?
1097
01:09:48,353 --> 01:09:49,771
Du er morsom.
1098
01:09:51,773 --> 01:09:54,150
Jeg lurer bare på
1099
01:09:54,233 --> 01:09:58,613
hva en utenforstående som deg
tror du gjør her.
1100
01:09:59,405 --> 01:10:00,573
Jeg vet ikke, Ben.
1101
01:10:00,657 --> 01:10:02,784
Hva gjør noen av oss her uansett?
1102
01:10:03,701 --> 01:10:05,620
Jeg hører til her, vet du.
1103
01:10:05,703 --> 01:10:08,957
Jeg var med på å bygge opp byen.
Faren min lot den vokse.
1104
01:10:09,040 --> 01:10:14,212
Bygde skoler,
reparerte parker, brola gater...
1105
01:10:14,295 --> 01:10:16,589
Før han havnet i fengsel, antar jeg.
1106
01:10:19,217 --> 01:10:22,220
Det er en komplisert historie.
1107
01:10:22,303 --> 01:10:24,806
Men jeg vil ikke snakke
om familiens historie.
1108
01:10:24,889 --> 01:10:26,891
Jeg har faktisk et spørsmål.
1109
01:10:27,433 --> 01:10:31,354
De tar dette stadig vekk fra YouTube,
men jeg fant det.
1110
01:10:31,980 --> 01:10:34,983
Uansett, det er jævla Internett.
1111
01:10:35,525 --> 01:10:37,777
Jeg ser på det om og om igjen.
1112
01:10:37,860 --> 01:10:40,279
Og det er bare én ting jeg ikke skjønner.
1113
01:10:40,363 --> 01:10:42,573
Her bokser du mot denne fyren.
1114
01:10:43,866 --> 01:10:45,660
Han er din venn, ikke sant?
1115
01:10:46,035 --> 01:10:47,036
Har jeg hørt.
1116
01:10:47,120 --> 01:10:49,330
Han var din venn, og så skjedde dette.
1117
01:10:51,874 --> 01:10:53,251
Ja, han er ferdig.
1118
01:10:53,334 --> 01:10:54,419
Alle ser det.
1119
01:10:54,502 --> 01:10:55,628
Takk.
1120
01:10:56,129 --> 01:10:57,088
Her.
1121
01:10:58,840 --> 01:10:59,841
Pang!
1122
01:11:00,425 --> 01:11:02,385
Ser du det siste slaget? Det var det.
1123
01:11:02,468 --> 01:11:05,805
Etter min mening gjorde det utslaget.
1124
01:11:08,850 --> 01:11:10,643
Det var definitivt det.
1125
01:11:14,355 --> 01:11:15,481
Ja.
1126
01:11:18,776 --> 01:11:20,820
Så jeg antar at spørsmålet mitt er...
1127
01:11:23,322 --> 01:11:24,365
Hvorfor?
1128
01:11:26,242 --> 01:11:28,661
Det kan ikke være konkurranselysten.
1129
01:11:28,745 --> 01:11:31,622
Du vant kampen.
1130
01:11:33,583 --> 01:11:34,959
Du kan trekke deg nå.
1131
01:11:36,794 --> 01:11:39,338
Men det gjør du ikke.
1132
01:11:42,425 --> 01:11:48,264
Du bare fortsetter å slå.
1133
01:11:50,266 --> 01:11:51,517
Så hvorfor?
1134
01:11:52,435 --> 01:11:54,270
Hvorfor sluttet du ikke bare?
1135
01:12:16,876 --> 01:12:18,294
Ha en god natt.
1136
01:12:40,399 --> 01:12:42,360
Gjør det så vondt som mulig.
1137
01:12:42,944 --> 01:12:44,487
Du kan brenne ned stedet.
1138
01:12:44,570 --> 01:12:46,030
Hei, fin dress.
1139
01:12:46,114 --> 01:12:49,325
Du ser ut som en hallik i påska.
Har alltid hatt dårlig smak.
1140
01:12:49,408 --> 01:12:53,287
Takk. Det er Cleopini, Frankie.
Jeg fikk sydd den i Italia.
1141
01:12:53,371 --> 01:12:55,665
Det er langt å reise for å se bedriten ut.
1142
01:12:55,748 --> 01:12:57,333
Hva gjør du hjemme hos meg?
1143
01:12:57,416 --> 01:13:00,378
- Raker deg ikke.
- Hva gjør du hos meg?
1144
01:13:00,503 --> 01:13:02,797
- Alt jeg faen meg vil.
- Å ja?
1145
01:13:06,676 --> 01:13:08,636
Greit, gutter. Vi drar.
1146
01:13:08,719 --> 01:13:10,888
- Vekk fra mitt jævla vindu.
- Drit og dra!
1147
01:13:10,972 --> 01:13:13,266
En stund siden jeg har klubbet.
1148
01:13:17,895 --> 01:13:19,021
Kom igjen.
1149
01:13:25,945 --> 01:13:27,238
Kom igjen, gutter.
1150
01:13:36,289 --> 01:13:37,915
Akkurat som jeg trodde.
1151
01:13:38,166 --> 01:13:39,709
Denne veikroa er min.
1152
01:13:41,586 --> 01:13:44,797
En shot før jeg drar
1153
01:13:44,881 --> 01:13:46,757
Jeg rev opp koteletten
1154
01:13:46,883 --> 01:13:48,426
Hei, karer.
1155
01:13:49,051 --> 01:13:51,596
Ser ut som dere har det knusgøy!
1156
01:13:55,183 --> 01:13:57,852
Ett slikk før jeg drar
1157
01:13:58,436 --> 01:14:00,313
Ble syk av koteletten
1158
01:14:01,939 --> 01:14:04,775
To slikk før jeg drar
1159
01:14:04,901 --> 01:14:06,360
Hei, søta.
1160
01:14:07,195 --> 01:14:09,322
- Jeg heter Knox. La oss danse.
- Hei.
1161
01:14:09,906 --> 01:14:12,450
Det er jenta mi, for faen. Hva gjør du?
1162
01:14:14,285 --> 01:14:15,203
Faen.
1163
01:14:15,286 --> 01:14:17,663
Elsker denne sangen. Gjør ikke du?
1164
01:14:17,747 --> 01:14:18,789
Gjør vel det.
1165
01:14:19,040 --> 01:14:21,375
Når du stiller inn radioen
1166
01:14:21,459 --> 01:14:22,919
Er det ikke så tykt
1167
01:14:24,879 --> 01:14:28,716
Få tilbake vinylplata med to sider
1168
01:14:29,258 --> 01:14:32,220
En shott før jeg drar
1169
01:14:32,762 --> 01:14:34,639
Hva er greia med koteletten
1170
01:14:34,764 --> 01:14:36,474
Jeg hater denne sangen!
1171
01:14:41,979 --> 01:14:43,981
- Hallo, band.
- Drit og dra.
1172
01:14:45,441 --> 01:14:46,943
Ro ned, for faen!
1173
01:14:48,069 --> 01:14:50,029
Du.
1174
01:14:50,112 --> 01:14:52,573
Hva om vi tar det utenfor... Å faen!
1175
01:14:56,702 --> 01:14:59,413
Ett slikk før jeg drar
1176
01:15:00,039 --> 01:15:01,832
Han ble syk av koteletten
1177
01:15:03,584 --> 01:15:06,003
To slik før jeg drar
1178
01:15:06,671 --> 01:15:08,923
Koteletten betyr ikke en dritt
1179
01:15:19,475 --> 01:15:20,476
Barslagsmål!
1180
01:15:23,688 --> 01:15:26,232
Ett slikk før jeg drar
1181
01:15:27,066 --> 01:15:28,901
Han ble syk av koteletten
1182
01:15:30,319 --> 01:15:32,905
To slikk før jeg drar
1183
01:15:34,448 --> 01:15:35,449
Kjerring!
1184
01:15:38,619 --> 01:15:39,745
Jævel!
1185
01:15:52,258 --> 01:15:54,218
Dalton!
1186
01:15:55,845 --> 01:15:57,513
Dalton!
1187
01:16:00,308 --> 01:16:01,600
Dalton!
1188
01:16:04,895 --> 01:16:06,480
Dalton!
1189
01:16:06,605 --> 01:16:08,190
Greit. Alle...
1190
01:16:09,483 --> 01:16:10,860
Hei sann. Godt å se deg.
1191
01:16:12,903 --> 01:16:14,739
Dalton!
1192
01:16:19,452 --> 01:16:20,870
Dalton!
1193
01:16:21,871 --> 01:16:22,830
Hva er det?
1194
01:16:24,582 --> 01:16:26,542
Det er faen meg på tide.
1195
01:16:27,418 --> 01:16:28,586
Det er det det er.
1196
01:16:30,046 --> 01:16:33,716
Jeg ble sendt hit spesielt for deg.
1197
01:16:35,009 --> 01:16:37,219
Men du tok med alle vennene dine?
1198
01:16:37,303 --> 01:16:40,181
Tenkte du savnet et publikum.
1199
01:16:40,598 --> 01:16:42,683
Jeg prøvde å være omtenksom.
1200
01:16:43,142 --> 01:16:44,643
Akkurat som på betal-TV.
1201
01:16:45,436 --> 01:16:46,812
Tjuefem pund.
1202
01:16:47,188 --> 01:16:48,814
Se meg kveste trynet ditt!
1203
01:16:51,359 --> 01:16:53,152
Da taper jeg vel.
1204
01:16:55,029 --> 01:16:56,822
Ikke vær sånn.
1205
01:16:57,531 --> 01:17:00,117
Jeg har et tips til deg.
1206
01:17:00,701 --> 01:17:02,620
Ikke la noen komme så nær.
1207
01:17:09,502 --> 01:17:11,003
Der er han.
1208
01:17:11,670 --> 01:17:15,299
Verdens mest beryktede bokser: Dalton.
1209
01:17:16,008 --> 01:17:17,510
Ta meg i hånda.
1210
01:19:00,821 --> 01:19:02,490
Det er noe galt med deg.
1211
01:19:05,659 --> 01:19:06,785
Meg også.
1212
01:19:10,915 --> 01:19:14,293
Dex, er du purk, eller hva?
Vi trenger hjelp!
1213
01:19:14,418 --> 01:19:17,421
Jeg har alt sendt to biler.
Det var det beste jeg klarte.
1214
01:19:24,428 --> 01:19:26,180
Dalton.
1215
01:19:26,555 --> 01:19:28,057
Går det bra?
1216
01:19:31,435 --> 01:19:33,145
Ellie, Billy er hardt skadd.
1217
01:19:33,229 --> 01:19:34,188
Ellie!
1218
01:19:40,236 --> 01:19:41,529
Slo ham med golfklubben.
1219
01:20:27,283 --> 01:20:28,284
Hei.
1220
01:20:28,826 --> 01:20:29,952
Drar du?
1221
01:20:31,620 --> 01:20:33,038
Du er morsom, Frankie.
1222
01:20:33,664 --> 01:20:35,249
Greit.
1223
01:20:35,332 --> 01:20:37,835
Jeg var ikke helt ærlig mot deg.
1224
01:20:37,918 --> 01:20:40,337
Brandt vil ta fra meg Road House.
1225
01:20:41,589 --> 01:20:44,800
Ser du? Opp og ned motorveien?
Brandt eier alt sammen.
1226
01:20:45,676 --> 01:20:46,844
Vil jevne det med jorda
1227
01:20:46,927 --> 01:20:49,847
og bygge et bedritent feriested
for rike rasshøl.
1228
01:20:49,930 --> 01:20:52,850
Han trenger Road House,
men jeg lar ikke det skje.
1229
01:20:52,933 --> 01:20:54,977
Jeg er den siste skansen.
1230
01:20:55,060 --> 01:20:56,979
Det må du fortsette med.
1231
01:20:57,688 --> 01:21:00,024
Brandt er tom for penger.
1232
01:21:00,107 --> 01:21:01,734
Og låner fra suspekte folk.
1233
01:21:02,568 --> 01:21:05,571
Og når han ikke betaler tilbake,
tar de rotta på ham.
1234
01:21:05,654 --> 01:21:07,239
Drit i den fyren.
1235
01:21:07,531 --> 01:21:08,907
Så du drar nå?
1236
01:21:08,991 --> 01:21:12,745
Jeg sa helt fra starten
at du burde hyret den andre fyren.
1237
01:21:15,372 --> 01:21:16,790
Skremte de deg vekk?
1238
01:21:17,708 --> 01:21:20,711
- Er du så redd?
- Ja, jeg er redd.
1239
01:21:21,837 --> 01:21:23,714
Reddere enn du kan forstå.
1240
01:21:34,350 --> 01:21:37,811
Det gikk ikke helt etter planen, Mr. B.
1241
01:21:38,187 --> 01:21:40,397
Knox drepte ikke dørvakten.
1242
01:21:43,734 --> 01:21:45,361
De fleste av våre er skamslått.
1243
01:21:46,445 --> 01:21:49,573
Dessuten kom feil politifolk, så...
1244
01:21:50,658 --> 01:21:52,409
Big Dick kan ikke hjelpe oss der.
1245
01:21:56,497 --> 01:21:57,331
{\an8}GLASS KEY FERIESTED
1246
01:21:57,414 --> 01:21:58,540
{\an8}Hva skal jeg gjøre?
1247
01:22:01,377 --> 01:22:03,796
Hent en ny flaske fra byssa.
1248
01:22:44,795 --> 01:22:46,463
Det er ikke trygt der inne.
1249
01:22:46,547 --> 01:22:50,008
Hvor er den lille jenta?
Den lille jenta og faren hennes.
1250
01:22:50,092 --> 01:22:51,510
De ble kjørt på sykehus.
1251
01:22:51,593 --> 01:22:52,845
Kom deg ut herfra nå.
1252
01:23:44,521 --> 01:23:45,773
Jeg hørte ikke noen bil.
1253
01:23:46,482 --> 01:23:48,609
Jeg gikk. Fra bokhandelen.
1254
01:23:49,818 --> 01:23:52,321
- Så du fikk vår lille beskjed?
- Absolutt.
1255
01:23:53,864 --> 01:23:55,199
Var det din idé?
1256
01:23:55,282 --> 01:23:56,742
Ja, hun er en søt jente.
1257
01:23:57,701 --> 01:23:59,119
Hun er litt sta.
1258
01:23:59,703 --> 01:24:00,954
Men lik deg.
1259
01:24:05,334 --> 01:24:08,879
Det morsomme er at
1260
01:24:10,005 --> 01:24:11,131
jeg alt skulle dra.
1261
01:24:11,215 --> 01:24:13,300
Fikk vi endelig skremt deg vekk?
1262
01:24:13,383 --> 01:24:14,676
Ikke akkurat.
1263
01:24:16,804 --> 01:24:18,180
Så lenge du er redd.
1264
01:24:22,976 --> 01:24:24,937
Jeg knakk nettopp tungebeinet ditt.
1265
01:24:25,938 --> 01:24:28,106
Knuste antakelig også luftrøret.
1266
01:24:28,190 --> 01:24:30,275
Uansett får du ikke puste.
1267
01:24:36,156 --> 01:24:37,324
Det er merkelig.
1268
01:24:37,407 --> 01:24:39,535
Noen andre spurte om jeg var redd i dag.
1269
01:24:40,994 --> 01:24:41,995
Jeg er redd.
1270
01:24:42,496 --> 01:24:45,958
Jeg er redd for hva som skjer
når noen presser meg for langt.
1271
01:24:47,000 --> 01:24:48,585
Noen som deg.
1272
01:24:51,839 --> 01:24:53,465
For jeg vet hva som skjer da.
1273
01:25:01,014 --> 01:25:02,140
Å faen. Greit.
1274
01:25:05,894 --> 01:25:07,312
Hei, du.
1275
01:25:07,396 --> 01:25:08,856
Han ser tung ut.
1276
01:25:08,939 --> 01:25:10,482
Bra for deg.
1277
01:25:10,566 --> 01:25:11,942
Jeg bare...
1278
01:25:12,025 --> 01:25:14,111
Jeg skulle bare dra, for godt.
1279
01:25:15,404 --> 01:25:16,905
Viser seg at disse folkene
1280
01:25:16,989 --> 01:25:19,616
ikke er så greie som jeg trodde.
1281
01:25:20,534 --> 01:25:21,869
Jeg liker å kjøre sykkel,
1282
01:25:21,952 --> 01:25:24,413
men det er vanskelig i Sør-Florida
uten gruppe.
1283
01:25:25,914 --> 01:25:28,667
Du skal vel ikke drepe meg eller noe?
1284
01:25:28,750 --> 01:25:30,085
Hvor er Brandt?
1285
01:25:31,587 --> 01:25:34,131
Jeg skal være ærlig.
De forteller meg ikke mye.
1286
01:25:34,214 --> 01:25:36,383
Den siste som får vite noe,
1287
01:25:36,466 --> 01:25:38,343
og det er en merkelig situasjon.
1288
01:25:38,427 --> 01:25:41,221
Men jeg hørte noen av Brandts karer
1289
01:25:41,346 --> 01:25:43,390
snakke om et møte på Harvest Key.
1290
01:25:43,473 --> 01:25:46,059
Brandt får noen av pengene
han trenger til noe.
1291
01:25:46,143 --> 01:25:49,605
Det er klokka 05.00,
og det er litt tidlig for et møte.
1292
01:25:51,189 --> 01:25:52,357
Greit.
1293
01:25:53,275 --> 01:25:56,528
Sees. Takk for ikke mer vold.
1294
01:25:57,905 --> 01:25:59,364
Lykke til med fyren.
1295
01:26:10,125 --> 01:26:11,126
IS
1296
01:27:30,622 --> 01:27:32,499
Greit. Alt i orden.
1297
01:27:48,724 --> 01:27:49,558
Du!
1298
01:28:12,914 --> 01:28:13,957
Hei, du er våken.
1299
01:28:17,753 --> 01:28:19,546
- Båten min.
- Ja.
1300
01:28:19,629 --> 01:28:22,549
Du kommer til å mangle én sheriff-båt.
1301
01:28:22,632 --> 01:28:23,759
Beklager.
1302
01:28:24,760 --> 01:28:26,762
Herregud! Drepte du ham?
1303
01:28:27,596 --> 01:28:28,805
Nei.
1304
01:28:29,222 --> 01:28:31,099
Jeg drepte ham for flere timer siden.
1305
01:28:31,183 --> 01:28:33,351
- Er det min pistol?
- Ja visst.
1306
01:28:33,935 --> 01:28:36,021
Vent. Du trenger ikke å gjøre dette.
1307
01:28:38,231 --> 01:28:39,483
Skulle ønske det.
1308
01:28:41,568 --> 01:28:42,861
Men jeg er sint.
1309
01:28:43,987 --> 01:28:48,033
Skal mye til for å gjøre meg sint,
Men når jeg er, kan jeg ikke gi slipp.
1310
01:28:48,116 --> 01:28:49,534
Skulle ønske det, men...
1311
01:28:49,785 --> 01:28:52,454
Sjefen din og Brandt gjør meg forbanna.
1312
01:28:54,247 --> 01:28:56,708
De skjønner at de kulene ikke drepte ham.
1313
01:28:58,627 --> 01:29:00,128
Det forvirrer dem bare.
1314
01:29:01,797 --> 01:29:04,049
Jeg sier at det var du.
1315
01:29:04,716 --> 01:29:05,842
Ja vel.
1316
01:29:08,053 --> 01:29:09,054
Men vet du hva?
1317
01:29:09,137 --> 01:29:12,015
Det er fullt mulig
at du ikke husker noe av dette.
1318
01:29:12,099 --> 01:29:13,892
Vent. Hva?
1319
01:29:15,894 --> 01:29:17,771
Når du har sloss så lenge som meg,
1320
01:29:17,854 --> 01:29:19,314
vet du hva hjernerystelse er.
1321
01:29:19,397 --> 01:29:22,651
Et godt slag
kan banke korttidsminnet ut av deg.
1322
01:29:23,318 --> 01:29:26,571
Det tar et minne noen minutter
å komme til langtidsminnet.
1323
01:29:26,655 --> 01:29:28,824
Vi har bare snakket i halvannet minutt.
1324
01:29:28,907 --> 01:29:29,741
Skjønner ikke.
1325
01:29:29,825 --> 01:29:31,076
Hva er det der borte?
1326
01:29:32,077 --> 01:29:35,330
Dette er kvartermester Williams
fra Kystvakten. Hva skjer?
1327
01:29:35,413 --> 01:29:37,499
Vil bare si at det er et lik
1328
01:29:37,582 --> 01:29:40,085
og en mistenkelig betjent på Harvest Key.
1329
01:29:40,418 --> 01:29:41,336
Unnskyld?
1330
01:29:41,419 --> 01:29:44,047
Ja, dra fort,
for jeg har alt ringt lokalnyhetene.
1331
01:29:44,131 --> 01:29:46,466
Kan jeg få navn og nummer, i tilfelle...
1332
01:29:52,556 --> 01:29:53,515
Sheriff.
1333
01:30:02,315 --> 01:30:03,275
Vil bare snakke.
1334
01:30:04,609 --> 01:30:06,403
Her for å arrestere meg igjen?
1335
01:30:06,486 --> 01:30:07,529
Dalton, hør her.
1336
01:30:07,612 --> 01:30:09,322
Det er Ellie. De har henne.
1337
01:30:10,240 --> 01:30:11,283
Brandt tok henne.
1338
01:30:11,366 --> 01:30:13,076
Han vil ha pengene du tok.
1339
01:30:14,661 --> 01:30:15,912
Jeg tok ingen penger.
1340
01:30:15,996 --> 01:30:17,497
Betjenten min sa det til meg.
1341
01:30:17,581 --> 01:30:20,125
Noe pisspreik om korttidsminne.
1342
01:30:22,752 --> 01:30:23,753
Faen.
1343
01:30:24,546 --> 01:30:25,589
Ja, jeg tok dem.
1344
01:30:25,672 --> 01:30:27,048
Du må gi dem tilbake.
1345
01:30:27,966 --> 01:30:29,217
Du...
1346
01:30:29,301 --> 01:30:30,886
Sa du at jeg tok dem?
1347
01:30:30,969 --> 01:30:33,471
Spiller ingen rolle.
Han klandrer meg uansett.
1348
01:30:33,555 --> 01:30:34,723
Han tror jeg lyver.
1349
01:30:34,806 --> 01:30:37,392
Min betjent var ansvarlig
for de jævla pengene.
1350
01:30:37,475 --> 01:30:40,478
Hvis datteren min betyr noe for deg,
hjelper du meg.
1351
01:30:43,231 --> 01:30:44,524
Hør her.
1352
01:30:45,400 --> 01:30:48,445
Han vil ha dem før 12.00,
ellers dreper han henne.
1353
01:30:48,528 --> 01:30:49,696
Jeg tror ham.
1354
01:30:51,031 --> 01:30:52,282
Vær så snill, hjelp meg.
1355
01:31:01,124 --> 01:31:01,958
Greit.
1356
01:31:02,042 --> 01:31:03,627
Takk og lov. Hent pengene.
1357
01:31:03,710 --> 01:31:04,628
De er ikke her.
1358
01:31:07,923 --> 01:31:09,174
Hvor lang tid tar det?
1359
01:31:09,257 --> 01:31:11,301
Vet ikke. Jeg gjemte dem. Tar litt tid.
1360
01:31:11,968 --> 01:31:13,178
Hvor skal jeg møte deg?
1361
01:31:13,845 --> 01:31:15,305
Jeg liker å pusse båten min.
1362
01:31:15,388 --> 01:31:18,642
Ingenting gjør meg gladere
enn å se den skinne og...
1363
01:31:19,267 --> 01:31:21,978
Vent, jeg ringer tilbake.
Hva faen gjør du?
1364
01:31:22,062 --> 01:31:24,064
- Bra, du er her.
- Min båt. Kom deg av!
1365
01:31:24,147 --> 01:31:25,148
Du må være eksen.
1366
01:31:25,232 --> 01:31:26,608
Ser bare etter nøkkelen.
1367
01:31:27,442 --> 01:31:29,152
Ellie ba meg hente båten.
1368
01:31:29,236 --> 01:31:30,195
Her er den.
1369
01:31:30,528 --> 01:31:31,571
Bingo!
1370
01:31:32,405 --> 01:31:33,865
Er du utkasterjævelen?
1371
01:31:33,949 --> 01:31:36,534
Ja, jeg er utkasterjævelen.
1372
01:31:36,618 --> 01:31:38,870
Ser du dette? Jeg er politi, din idiot.
1373
01:31:38,954 --> 01:31:40,580
Slapp av. Du får den tilbake.
1374
01:31:40,664 --> 01:31:42,582
Nei. Du skal ikke noe sted.
1375
01:31:43,291 --> 01:31:44,251
Du!
1376
01:31:45,543 --> 01:31:47,003
Du er i trøbbel. Rygg.
1377
01:31:47,671 --> 01:31:50,298
Jeg er tilbake om et par timer. Greit?
1378
01:31:50,382 --> 01:31:52,092
Ingenting er greit med dette.
1379
01:31:54,928 --> 01:31:56,805
Greit, jeg gir deg to timer.
1380
01:31:56,888 --> 01:31:59,057
Få den tilbake uten en skramme.
1381
01:31:59,140 --> 01:32:00,558
Ikke én skramme.
1382
01:32:01,101 --> 01:32:04,062
Gi deg. Det er vann.
Hvordan skal den få en skramme?
1383
01:32:17,909 --> 01:32:19,244
SUPERSIKKER KJØRESKOLE
1384
01:32:25,208 --> 01:32:28,920
KJØRESKOLEELEV
1385
01:32:35,802 --> 01:32:36,761
Greit.
1386
01:32:37,178 --> 01:32:38,179
Greit.
1387
01:32:39,556 --> 01:32:42,350
Greit. La oss se hva dette dreier seg om.
1388
01:32:46,855 --> 01:32:49,024
Hvor i helvete er alle?
1389
01:33:20,347 --> 01:33:21,598
Takk.
1390
01:33:22,474 --> 01:33:23,391
Kom hit.
1391
01:33:23,475 --> 01:33:25,477
Pengene er ikke på båten.
1392
01:33:25,560 --> 01:33:26,394
Ikke?
1393
01:33:26,478 --> 01:33:28,688
Og du skulle ha med deg pengene.
1394
01:33:28,772 --> 01:33:30,231
Brandt blir skuffet.
1395
01:33:30,315 --> 01:33:32,067
Det er greit. Jeg sier du tok dem.
1396
01:33:32,150 --> 01:33:33,109
Å ja?
1397
01:33:37,739 --> 01:33:38,740
Kom igjen.
1398
01:33:41,076 --> 01:33:42,077
Denne fyren.
1399
01:33:53,797 --> 01:33:54,964
Fin båt.
1400
01:34:00,303 --> 01:34:01,805
- Ser dyr ut.
- Ja.
1401
01:34:02,555 --> 01:34:04,307
Var min fars.
1402
01:34:04,391 --> 01:34:07,143
Jeg fikk den da han åkte inn.
1403
01:34:08,561 --> 01:34:12,148
Sammen med alle hans forpliktelser
og all gjelda.
1404
01:34:13,483 --> 01:34:16,694
Så ja, den er jævla dyr.
1405
01:34:17,153 --> 01:34:20,448
Apropos det,
hvor er de jævla pengene mine?
1406
01:34:20,949 --> 01:34:21,825
Ga dem til ham.
1407
01:34:21,908 --> 01:34:23,326
- Jævel.
- Ro ned.
1408
01:34:24,452 --> 01:34:25,620
Sam.
1409
01:34:27,622 --> 01:34:29,499
Hvorfor kaster du bort tiden min?
1410
01:34:30,291 --> 01:34:32,544
Livet til jenta di avhenger av det.
1411
01:34:32,627 --> 01:34:34,587
Så hvor er de jævla pengene mine?
1412
01:34:38,425 --> 01:34:40,176
Jeg ser ikke Ellie noe sted.
1413
01:34:40,260 --> 01:34:41,928
Og han ser rolig ut for å være
1414
01:34:42,011 --> 01:34:44,180
en som nettopp fikk datteren kidnappet.
1415
01:34:45,723 --> 01:34:47,517
Det er ingen kidnapping, dust.
1416
01:34:48,685 --> 01:34:49,727
Dobbeltspill.
1417
01:34:49,811 --> 01:34:52,230
Trodde du virkelig
at Ben tok datteren min?
1418
01:34:52,313 --> 01:34:53,815
Vi er partnere, din idiot.
1419
01:34:54,482 --> 01:34:57,444
Ja, angående det. Jeg tok henne faktisk.
1420
01:34:57,527 --> 01:34:59,320
- Hva?
- Et nytt dobbeltspill.
1421
01:34:59,404 --> 01:35:01,656
- Hva faen, Ben?
- Jeg ville ikke gjort det.
1422
01:35:02,282 --> 01:35:03,867
Sett deg, Big Dick.
1423
01:35:04,868 --> 01:35:06,703
Sett deg, for faen.
1424
01:35:07,829 --> 01:35:09,956
Jeg visste ikke om jeg kunne stole på deg.
1425
01:35:10,457 --> 01:35:12,125
Du får henne når jeg har pengene.
1426
01:35:12,625 --> 01:35:15,086
- Jævel!
- Trenger dere et øyeblikk?
1427
01:35:15,170 --> 01:35:16,004
- Du...
- Slutt.
1428
01:35:16,337 --> 01:35:17,505
Bare slutt.
1429
01:35:21,676 --> 01:35:23,052
Jeg prøver å bygge noe.
1430
01:35:25,889 --> 01:35:30,310
Du presser og presser meg,
1431
01:35:30,393 --> 01:35:33,688
og jeg bare... Faen, det er morsomt.
1432
01:35:33,771 --> 01:35:36,816
Jeg bare tenker: "Faen"!
1433
01:35:36,900 --> 01:35:37,775
Han er bråkete.
1434
01:35:37,859 --> 01:35:40,445
Ja, han er det.
1435
01:35:47,952 --> 01:35:50,205
Nå må jeg be Sam gjøre deg vondt.
1436
01:35:50,288 --> 01:35:51,498
- Å nei.
- Å jo.
1437
01:35:51,581 --> 01:35:53,374
- Vær så snill.
- Ikke se slik på meg.
1438
01:35:53,458 --> 01:35:55,543
Om det ikke funker, må jeg hente Ellie.
1439
01:35:55,627 --> 01:35:57,295
Da kan det fort utarte seg.
1440
01:35:57,378 --> 01:35:59,422
- Vent, for pokker!
- Stopp. Sett deg.
1441
01:36:03,092 --> 01:36:05,887
Herregud. Denne jævla psykopaten igjen.
1442
01:36:08,473 --> 01:36:11,017
Ikke slipp galningen om bord.
1443
01:36:12,227 --> 01:36:13,561
Jeg kjenner en som vil bli
1444
01:36:13,645 --> 01:36:15,563
ganske forbanna for dette sviket.
1445
01:36:15,647 --> 01:36:17,065
Hvem da?
1446
01:36:18,233 --> 01:36:20,318
Bare en jævla purk.
1447
01:36:21,945 --> 01:36:23,279
Hva i helvete gjør han?
1448
01:36:23,363 --> 01:36:24,447
Å faen.
1449
01:36:25,907 --> 01:36:27,158
Hva faen gjør han?
1450
01:36:42,882 --> 01:36:44,217
Jævel!
1451
01:36:47,845 --> 01:36:49,514
Ellie!
1452
01:36:54,477 --> 01:36:55,478
Brann!
1453
01:36:55,937 --> 01:36:57,063
Ellie!
1454
01:36:57,146 --> 01:36:58,273
Forlat skipet!
1455
01:37:01,317 --> 01:37:02,694
Ellie!
1456
01:37:02,819 --> 01:37:03,778
Du!
1457
01:37:11,953 --> 01:37:13,079
Ellie!
1458
01:37:22,255 --> 01:37:23,214
Ellie!
1459
01:37:26,509 --> 01:37:27,385
Ellie.
1460
01:37:28,886 --> 01:37:30,221
Du, drittsekk!
1461
01:37:45,153 --> 01:37:46,821
Vekk fra båten.
1462
01:37:51,284 --> 01:37:53,036
- Rasshøl!
- Pass opp!
1463
01:37:53,119 --> 01:37:54,329
Jeg dreper deg faen meg!
1464
01:37:56,706 --> 01:37:59,375
Svøm, Ellie. Jeg er rett bak deg.
1465
01:38:17,477 --> 01:38:18,311
Å faen.
1466
01:38:20,813 --> 01:38:22,732
Du har dårlig smak i kjærester.
1467
01:38:24,067 --> 01:38:25,610
- Ikke rør deg!
- Faen ta deg!
1468
01:38:25,693 --> 01:38:27,695
Jeg ødelegger jævla Road House selv.
1469
01:38:51,719 --> 01:38:53,012
Der er du.
1470
01:38:53,096 --> 01:38:54,347
La meg hjelpe deg.
1471
01:39:02,397 --> 01:39:04,691
Se på dette.
1472
01:39:04,774 --> 01:39:06,901
- Vår egen lille oktogon.
- Hva?
1473
01:39:07,735 --> 01:39:09,070
Hvem lærte deg om former?
1474
01:39:28,589 --> 01:39:30,425
Jævla kjæresten din!
1475
01:39:34,262 --> 01:39:35,179
Vi henter ham.
1476
01:40:01,581 --> 01:40:02,415
Faen!
1477
01:40:23,019 --> 01:40:24,771
Du er en idiot!
1478
01:40:35,406 --> 01:40:36,616
Dalton. Kom igjen!
1479
01:41:44,559 --> 01:41:45,852
Vent her.
1480
01:42:29,061 --> 01:42:30,563
Jævla fiskespyd?
1481
01:42:38,112 --> 01:42:39,530
Gi deg.
1482
01:42:39,906 --> 01:42:41,115
Jeg er ferdig.
1483
01:42:43,868 --> 01:42:45,036
Faen.
1484
01:42:47,788 --> 01:42:50,166
Du brakk nesen min.
1485
01:42:52,543 --> 01:42:54,712
Alt jeg jobbet for...
1486
01:42:55,880 --> 01:42:58,215
Borte på grunn av en jævla utkaster!
1487
01:43:12,396 --> 01:43:13,397
Faen.
1488
01:43:29,413 --> 01:43:31,540
Ser ut som jeg ødela beinet ditt.
1489
01:43:31,624 --> 01:43:32,792
Du er en drittsjåfør.
1490
01:43:32,875 --> 01:43:34,460
Feil side av veien.
1491
01:44:51,662 --> 01:44:53,330
Vær grei.
1492
01:45:13,559 --> 01:45:15,061
Dette pianoet er ustemt.
1493
01:45:15,144 --> 01:45:16,562
Høres ganske bra ut.
1494
01:45:48,010 --> 01:45:49,595
Skal du drepe meg nå?
1495
01:45:50,387 --> 01:45:52,181
Eller må vi bli venner først?
1496
01:46:44,316 --> 01:46:45,442
Drep ham!
1497
01:46:47,319 --> 01:46:48,696
Drep ham, for faen.
1498
01:46:52,324 --> 01:46:53,617
Gjør det!
1499
01:46:54,869 --> 01:46:57,079
Gjør den jævla jobben din!
1500
01:47:03,127 --> 01:47:04,837
Hva skal til for at du tier?
1501
01:48:32,007 --> 01:48:33,300
Beklager.
1502
01:48:49,775 --> 01:48:51,694
På tide å dra, Dalton.
1503
01:48:52,069 --> 01:48:53,612
Du var aldri her.
1504
01:48:53,696 --> 01:48:55,030
Jeg dekker for deg.
1505
01:49:03,289 --> 01:49:04,331
Dra.
1506
01:49:06,917 --> 01:49:08,127
Du må dra.
1507
01:49:46,290 --> 01:49:47,416
Greit.
1508
01:49:48,959 --> 01:49:50,544
Det er ikke så ille.
1509
01:49:50,627 --> 01:49:51,920
Nei, det kan fikses.
1510
01:49:53,505 --> 01:49:55,674
- Absolutt.
- Jepp, det kan fikses.
1511
01:49:55,758 --> 01:49:56,925
Dette kan...
1512
01:49:57,009 --> 01:49:58,177
- Fikses?
- Jepp.
1513
01:49:58,260 --> 01:50:00,804
- Det er en bil i baren.
- Det stemmer.
1514
01:50:00,888 --> 01:50:03,265
Men så snart dette er ryddet...
1515
01:50:03,349 --> 01:50:04,433
Litt rengjøring.
1516
01:50:04,516 --> 01:50:05,809
Blir så godt som nytt.
1517
01:50:05,893 --> 01:50:07,936
Pass opp for kulefisken.
1518
01:50:08,020 --> 01:50:09,772
- Kom igjen.
- Hei.
1519
01:50:10,606 --> 01:50:12,316
- Ja?
- Er dere åpne i dag?
1520
01:50:15,944 --> 01:50:17,696
Ja. Vi er alltid åpne.
1521
01:50:21,450 --> 01:50:23,619
Snu. Jeg tar dette.
1522
01:50:43,055 --> 01:50:44,056
Hei.
1523
01:50:47,684 --> 01:50:48,894
Da er det over?
1524
01:50:48,977 --> 01:50:50,062
Skal du bare...
1525
01:50:50,145 --> 01:50:52,147
Skal du bare ri inn i solnedgangen?
1526
01:50:54,316 --> 01:50:56,485
Det er vel alltid slik historien slutter?
1527
01:51:00,739 --> 01:51:02,199
Nei, ikke alltid.
1528
01:51:03,200 --> 01:51:07,287
Noen ganger blir helten værende
og lager sitt eget lille hjem.
1529
01:51:07,371 --> 01:51:10,541
Tror ikke jeg er helten
i denne historien, Charlie.
1530
01:51:14,503 --> 01:51:16,463
Kanskje du ikke er helten.
1531
01:51:18,549 --> 01:51:20,467
Men bare så du vet det,
1532
01:51:21,301 --> 01:51:22,845
så er du ikke skurken heller.
1533
01:51:31,478 --> 01:51:32,729
Charlie!
1534
01:51:55,752 --> 01:51:57,296
- Alt i orden?
- Ja.
1535
01:51:57,671 --> 01:51:59,631
- Hold kjeft.
- Du må være på vakt.
1536
01:51:59,715 --> 01:52:01,300
- Selv om han er borte.
- Kjeften.
1537
01:53:40,899 --> 01:53:41,942
Kom igjen, feiging!
1538
01:54:21,481 --> 01:54:22,691
Stopp den mannen!
1539
02:01:07,345 --> 02:01:09,347
Gry Viola Impelluso
1540
02:01:09,431 --> 02:01:11,433
Kreativ leder
Mari Hegstad Rowland