1
00:00:49,593 --> 00:00:50,552
Hola. Disculpa.
2
00:00:51,553 --> 00:00:53,931
Estoy buscando a Carter Ford.
3
00:00:54,348 --> 00:00:55,808
¿Me lo señalas?
4
00:01:03,857 --> 00:01:05,317
Espero que no sea el calvo.
5
00:01:05,943 --> 00:01:08,362
Es el tatuado. Enfrenta a quien sea.
6
00:01:31,426 --> 00:01:35,722
El Duro
7
00:02:06,086 --> 00:02:06,920
¡Levántate!
8
00:02:09,006 --> 00:02:10,799
Fue rapidito.
9
00:02:10,883 --> 00:02:16,179
Seis victorias seguidas para Carter Ford.
10
00:02:16,263 --> 00:02:19,182
¿Quién quiere entrar y que sean siete?
11
00:02:19,266 --> 00:02:20,559
¿Quién se ofrece?
12
00:02:20,642 --> 00:02:22,644
El que gana se lleva todo.
13
00:02:22,728 --> 00:02:24,479
Es muchísimo dinero.
14
00:02:24,563 --> 00:02:25,981
Carter Ford lleva seis.
15
00:02:26,064 --> 00:02:27,357
¿Quién se lo lleva?
16
00:02:27,441 --> 00:02:29,234
Te encinto. Abre las manos.
17
00:02:30,402 --> 00:02:31,403
¿No?
18
00:02:34,573 --> 00:02:36,575
- Loco de mierda.
-¿Peleaste alguna vez?
19
00:02:38,035 --> 00:02:39,620
Bueno, llegó el superhéroe.
20
00:02:39,703 --> 00:02:40,913
¡Acérquense! Vamos.
21
00:03:03,101 --> 00:03:04,227
¿Sabes quién es?
22
00:03:11,902 --> 00:03:13,362
No. No.
23
00:03:13,779 --> 00:03:16,490
No pienso pelear con él. ¡No me jodan!
24
00:03:16,949 --> 00:03:18,700
Ni loco. Pero ni loco.
25
00:03:18,784 --> 00:03:20,702
Vete a la mierda. No me importa.
26
00:03:20,786 --> 00:03:23,413
¿Sabes quién es?
¿Cómo voy a pelear con él?
27
00:03:23,497 --> 00:03:24,957
Vete de aquí. Vamos.
28
00:03:25,040 --> 00:03:26,375
¡Me cago en el dinero!
29
00:03:26,458 --> 00:03:27,960
-¿Sabes quién es?
- Vamos.
30
00:03:28,043 --> 00:03:30,837
Pelearé con cualquiera.
Les daré una paliza.
31
00:03:30,921 --> 00:03:32,339
¡Pelea con él!
32
00:03:32,422 --> 00:03:34,174
Ni loco peleo con él.
33
00:03:34,257 --> 00:03:36,802
¡Váyanse todos a la mierda!
34
00:03:37,761 --> 00:03:38,929
¡Váyanse a la mierda!
35
00:03:39,012 --> 00:03:40,180
¡Tú también!
36
00:03:47,854 --> 00:03:49,648
Ten. Tu dinero.
37
00:03:50,732 --> 00:03:52,985
-¡No!
- Yo no pongo las reglas, cariño.
38
00:04:03,245 --> 00:04:04,871
¡Oye! ¡Dalton!
39
00:04:06,790 --> 00:04:07,874
¿A dónde vas?
40
00:04:10,043 --> 00:04:12,504
Me hiciste perder 500 dólares, imbécil.
41
00:04:16,341 --> 00:04:18,385
¿Lo pensaste bien?
42
00:04:26,685 --> 00:04:28,020
¿A dónde vas?
43
00:04:28,103 --> 00:04:29,771
¿No te vas a llevar el cuchillo?
44
00:04:37,738 --> 00:04:39,322
Mierda.
45
00:04:53,170 --> 00:04:54,087
Disculpa.
46
00:04:58,383 --> 00:05:00,844
Qué buena estafa montaste.
47
00:05:01,344 --> 00:05:03,764
Si tu oponente te reconoce
48
00:05:05,265 --> 00:05:07,893
y sabe tu historia,
se le van las ganas de pelear.
49
00:05:07,976 --> 00:05:09,519
Es un plan brillante.
50
00:05:10,270 --> 00:05:12,314
Sí. Es mejor que trabajar.
51
00:05:13,774 --> 00:05:16,610
La verdad me costó un poco reconocerte.
52
00:05:17,652 --> 00:05:18,987
Dios.
53
00:05:19,863 --> 00:05:21,823
¿Quieres que llame una ambulancia?
54
00:05:22,407 --> 00:05:23,241
No.
55
00:05:23,325 --> 00:05:25,118
Te clavaron un cuchillo.
56
00:05:25,202 --> 00:05:26,328
¿Me detienes esto?
57
00:05:26,870 --> 00:05:27,788
Sí.
58
00:05:28,705 --> 00:05:30,499
Me va a sangrar cuando lo saque.
59
00:05:34,544 --> 00:05:35,754
Mierda.
60
00:05:40,801 --> 00:05:44,721
Me va a quedar una cicatriz fea,
pero así es más fácil.
61
00:05:46,014 --> 00:05:47,891
Se ve que tienes experiencia.
62
00:05:50,560 --> 00:05:51,603
Sí.
63
00:05:51,686 --> 00:05:55,607
Soy paciente y muy curioso. Eso es todo.
64
00:05:57,818 --> 00:05:59,402
Tengo un bar.
65
00:06:00,153 --> 00:06:01,196
En los Cayos.
66
00:06:01,279 --> 00:06:02,405
¿Un bar?
67
00:06:02,489 --> 00:06:03,782
Hemingway bebía ahí.
68
00:06:05,617 --> 00:06:07,661
Ernest Hemingway. ¿Te suena?
69
00:06:08,495 --> 00:06:09,663
Qué bueno.
70
00:06:09,746 --> 00:06:11,164
Siempre es un desastre.
71
00:06:11,248 --> 00:06:12,624
La gente suelta la tensión.
72
00:06:12,707 --> 00:06:14,876
Últimamente vienen clientes difíciles.
73
00:06:15,460 --> 00:06:17,671
Vienen cada noche y destrozan todo.
74
00:06:17,754 --> 00:06:19,047
La policía no ayuda.
75
00:06:19,131 --> 00:06:21,007
Y cada guardia que contraté se fue.
76
00:06:21,091 --> 00:06:22,134
Dame.
77
00:06:23,969 --> 00:06:26,304
Por eso acepté que necesito ayuda externa.
78
00:06:27,139 --> 00:06:30,350
Un amigo me sugirió
hablar con un tal Carter Ford.
79
00:06:30,433 --> 00:06:33,645
Sí. Carter es habilidoso con las manos.
80
00:06:34,104 --> 00:06:35,313
Tú serías mejor.
81
00:06:35,397 --> 00:06:36,898
Te voy a pagar bien.
82
00:06:36,982 --> 00:06:38,900
Cinco mil por semana, solo un mes.
83
00:06:38,984 --> 00:06:40,277
Y te doy alojamiento.
84
00:06:42,070 --> 00:06:44,781
Tengo la agenda llena. Lo siento.
85
00:06:44,865 --> 00:06:47,159
¿En serio? Son veinte mil dólares.
86
00:06:47,242 --> 00:06:49,619
A juzgar por tu auto, te vendrían bien.
87
00:06:49,703 --> 00:06:50,912
Me gusta mi auto.
88
00:06:50,996 --> 00:06:53,206
Es más dinero del que te dan en...
89
00:06:53,290 --> 00:06:54,499
como le digas a esto.
90
00:06:55,667 --> 00:06:56,626
Habla con Carter.
91
00:06:57,210 --> 00:06:59,004
Déjame enviarte mi número.
92
00:06:59,087 --> 00:07:00,630
No tengo teléfono, así que...
93
00:07:00,714 --> 00:07:02,966
Bueno, espera que lo anoto en un papel,
94
00:07:03,049 --> 00:07:04,467
como nuestros ancestros.
95
00:07:07,095 --> 00:07:08,180
Me llamo Frankie.
96
00:07:09,848 --> 00:07:10,682
Piénsalo.
97
00:07:13,476 --> 00:07:14,769
Buenas noches.
98
00:07:21,443 --> 00:07:23,111
Esto no es un hotel, amigo.
99
00:07:23,195 --> 00:07:25,488
Ya... Ya lo saco. Ya me voy.
100
00:07:35,832 --> 00:07:37,167
Se mueve, se sacude.
101
00:07:37,250 --> 00:07:39,127
Calvino bloquea a Benjamin.
102
00:07:39,211 --> 00:07:40,503
Treinta segundos.
103
00:07:40,587 --> 00:07:42,380
El retador le propinó un derechazo
104
00:07:42,464 --> 00:07:44,883
con un combo
izquierda, izquierda, derecha.
105
00:07:44,966 --> 00:07:48,386
Benjamin levanta al campeón
y lo empuja lejos.
106
00:07:48,470 --> 00:07:50,222
Quedan 16 de este asalto.
107
00:07:50,305 --> 00:07:51,640
Aquí viene Calvino.
108
00:07:51,723 --> 00:07:54,935
Le da un derechazo...
Colocado por el retador.
109
00:07:55,018 --> 00:07:57,229
Benjamin dando izquierdazos y derechazos.
110
00:07:57,312 --> 00:07:58,521
Calvino pega arriba
111
00:07:58,605 --> 00:08:00,857
Esa izquierda los enciende.
112
00:08:00,941 --> 00:08:02,734
Un rodillazo de Calvi...
113
00:08:08,448 --> 00:08:10,533
Y luego un rodillazo al cuerpo de...
114
00:08:27,592 --> 00:08:28,677
Mejor no.
115
00:09:01,084 --> 00:09:03,712
WYBS-FM, 106.4
para los Cayos de la Florida,
116
00:09:03,795 --> 00:09:06,840
partes de La Habana, Cuba,
y los navíos del mar,
117
00:09:06,923 --> 00:09:09,259
y 102.8 para Cayo Hueso.
118
00:09:39,289 --> 00:09:41,207
¿Viste a Fred al llegar?
119
00:09:41,750 --> 00:09:42,667
¿Qué cosa?
120
00:09:42,751 --> 00:09:44,586
Fred, el árbol del puente.
121
00:09:45,337 --> 00:09:48,048
No el puente principal,
el viejo que está al lado.
122
00:09:48,131 --> 00:09:50,467
El puente histórico de 11 kilómetros.
123
00:09:51,176 --> 00:09:53,636
El árbol está ahí en medio del camino.
124
00:09:53,720 --> 00:09:54,554
¿Lo viste?
125
00:09:55,347 --> 00:09:57,974
Creo que no.
126
00:09:58,683 --> 00:10:01,811
Ese puente está cerrado.
No te puedes acercar, pero...
127
00:10:01,895 --> 00:10:04,356
Ese árbol viejo sale de la nada.
128
00:10:04,439 --> 00:10:07,192
Bueno, ese es Fred.
129
00:10:07,275 --> 00:10:10,653
Tengo un libro sobre él,
por si te interesa.
130
00:10:10,737 --> 00:10:13,990
Para conocer bien el lugar.
Es ideal para turistas.
131
00:10:16,034 --> 00:10:17,702
Me llamo Charlie.
132
00:10:17,786 --> 00:10:21,790
LIBRERÍA GLASS
133
00:10:23,333 --> 00:10:24,542
Oye, Charlie.
134
00:10:25,710 --> 00:10:28,088
¿Tú sola trabajas en esta librería?
135
00:10:28,171 --> 00:10:29,130
No.
136
00:10:29,756 --> 00:10:31,341
Pero soy una de las dueñas.
137
00:10:34,719 --> 00:10:37,013
¿Qué te trae a Glass Key?
138
00:10:37,097 --> 00:10:38,890
Vine a trabajar a un bar.
139
00:10:38,973 --> 00:10:40,225
¿De barman?
140
00:10:40,308 --> 00:10:43,520
- No.
-¿Y qué otra cosa se puede hacer?
141
00:10:43,603 --> 00:10:45,730
La dueña está teniendo problemas.
142
00:10:45,814 --> 00:10:48,066
Vine a ayudarla.
143
00:10:48,149 --> 00:10:50,068
Parece la trama de un wéstern.
144
00:10:51,277 --> 00:10:55,532
"Unos pueblerinos llaman a un héroe
para que ponga orden en su cantina".
145
00:10:56,533 --> 00:10:57,492
¿Sabes cuáles son?
146
00:10:57,575 --> 00:10:59,327
Charlie, déjalo en paz.
147
00:11:00,370 --> 00:11:01,413
Lo siento.
148
00:11:01,496 --> 00:11:04,457
La emociona vender libros,
hablar de árboles y de Fred.
149
00:11:04,541 --> 00:11:06,251
- Soy Stephen.
- Dalton.
150
00:11:07,877 --> 00:11:09,587
- Sí.
- Vino a trabajar a El bar.
151
00:11:12,966 --> 00:11:15,718
-¿En serio?
- La dueña, Frankie,
152
00:11:16,636 --> 00:11:19,806
me dijo que tiene un bar,
pero no sé cómo se llama.
153
00:11:19,889 --> 00:11:21,558
Se llama El bar.
154
00:11:21,641 --> 00:11:23,268
Ah, o sea... No tiene nombre.
155
00:11:23,351 --> 00:11:25,770
Bueno, no. O sea, sí.
156
00:11:25,854 --> 00:11:26,980
Algo así.
157
00:11:27,063 --> 00:11:28,189
Se llama El bar.
158
00:11:30,692 --> 00:11:33,653
Queda por el kilómetro 124.
159
00:11:35,655 --> 00:11:38,366
Gracias por el libro,
pero traje poco dinero.
160
00:11:38,450 --> 00:11:40,869
No, no. Quédatelo, por favor.
161
00:11:41,619 --> 00:11:42,579
Es un regalo.
162
00:11:43,621 --> 00:11:44,831
Gracias.
163
00:11:48,710 --> 00:11:49,961
Bienvenido a Glass Key.
164
00:11:51,004 --> 00:11:52,005
Gracias, Stephen.
165
00:12:02,557 --> 00:12:04,017
KM 124
166
00:12:21,493 --> 00:12:24,412
{\an8}EL DURO
RESTAURANTE & BAR
167
00:12:52,190 --> 00:12:55,235
No. Dios. Siempre lo mismo. Siempre...
168
00:12:55,318 --> 00:12:57,445
-¿Te está molestando?
- No quiere pagar.
169
00:13:00,365 --> 00:13:02,116
Bueno. Última vez. De verdad.
170
00:13:02,200 --> 00:13:03,284
- Ya está.
- Gracias.
171
00:13:03,368 --> 00:13:04,494
- Última vez.
- Última.
172
00:13:04,577 --> 00:13:06,829
No recibirás más gratis, Lo juro por Dios.
173
00:13:08,331 --> 00:13:10,333
- Este vago...
- Tengo 17 nada más.
174
00:13:10,416 --> 00:13:11,251
Bueno.
175
00:13:12,877 --> 00:13:14,420
Te pido un café solo.
176
00:13:16,589 --> 00:13:18,132
No tenemos. Lo siento.
177
00:13:21,135 --> 00:13:22,845
¿Y qué estás tomando?
178
00:13:22,929 --> 00:13:24,430
Café cubano.
179
00:13:27,058 --> 00:13:27,976
Bueno.
180
00:13:28,560 --> 00:13:31,062
Es muy distinto. Sí.
181
00:13:31,145 --> 00:13:32,355
Te pido uno de esos.
182
00:13:33,690 --> 00:13:35,650
Claro. Sí.
183
00:13:42,574 --> 00:13:43,449
Hola.
184
00:13:45,868 --> 00:13:46,786
Hola.
185
00:13:47,620 --> 00:13:49,122
Sé quién eres.
186
00:13:50,415 --> 00:13:52,166
Elwood Dalton.
187
00:13:52,584 --> 00:13:53,793
Soy muy fan tuyo.
188
00:13:54,794 --> 00:13:55,795
¿Qué haces?
189
00:13:55,878 --> 00:13:57,046
Tranquilo, amigo.
190
00:13:57,839 --> 00:13:59,090
¿Cuándo no lo estoy?
191
00:14:03,094 --> 00:14:04,220
Aquí tienes.
192
00:14:04,554 --> 00:14:05,555
Gracias.
193
00:14:10,977 --> 00:14:12,020
Guau.
194
00:14:12,770 --> 00:14:13,730
Sí.
195
00:14:15,106 --> 00:14:16,107
Está muy bueno.
196
00:14:17,483 --> 00:14:18,318
Bien.
197
00:14:27,201 --> 00:14:28,870
Qué lindo lugar.
198
00:14:30,538 --> 00:14:31,372
Es tranquilo.
199
00:14:39,088 --> 00:14:40,381
¡Vete a la mierda!
200
00:14:40,465 --> 00:14:41,966
No, tú vete a la mierda...
201
00:14:50,600 --> 00:14:51,684
¡Hijo de puta!
202
00:14:57,273 --> 00:14:58,441
¡Oye!
203
00:15:02,362 --> 00:15:03,613
¡Oye!
204
00:15:04,405 --> 00:15:07,408
Lárguense. Salgan de aquí.
205
00:15:08,284 --> 00:15:09,744
- Oye.
-¡Vete a la mierda!
206
00:15:09,827 --> 00:15:12,205
Te vas. Sal de aquí.
207
00:16:01,879 --> 00:16:03,464
¡Esto parece una morgue!
208
00:16:10,346 --> 00:16:11,556
Oye.
209
00:16:13,391 --> 00:16:15,435
Limpieza en el pasillo cuatro.
210
00:16:17,645 --> 00:16:19,856
Lárgate de aquí, amigo.
211
00:16:19,939 --> 00:16:23,484
Oye, imbécil, ya jugaste bastante.
Ahora me toca a mí.
212
00:16:26,320 --> 00:16:27,155
Oye.
213
00:16:27,655 --> 00:16:29,782
- Suéltame. ¡Suéltame!
- Tráeme un trago.
214
00:16:29,866 --> 00:16:33,119
¡Oye! ¡Basta! ¡Cálmate!
215
00:16:33,536 --> 00:16:34,662
Billy.
216
00:16:35,788 --> 00:16:36,622
Eres estúpido.
217
00:16:37,540 --> 00:16:39,125
- Basta.
-¿No aprendiste nada?
218
00:16:39,208 --> 00:16:40,126
Ya verás.
219
00:16:40,209 --> 00:16:41,419
¿No aprendiste nada?
220
00:16:41,502 --> 00:16:42,962
-¿Otro ojo morado?
- No.
221
00:16:43,045 --> 00:16:45,173
Te puedo dar de nuevo ahora mismo.
222
00:16:45,256 --> 00:16:46,674
- Eres Billy, ¿no?
- Sí.
223
00:16:46,758 --> 00:16:48,634
Los clientes tienen sed.
224
00:16:48,718 --> 00:16:50,344
- Yo me encargo.
- Bueno.
225
00:16:50,428 --> 00:16:52,555
¿Y tú quién mierda eres, Sonrisitas?
226
00:16:52,638 --> 00:16:53,806
¿Sonrisitas?
227
00:16:53,890 --> 00:16:56,768
Sí. Tienes esa sonrisa estúpida
desde que entré.
228
00:16:57,810 --> 00:16:59,353
¿Estás contento?
229
00:16:59,604 --> 00:17:00,730
¿Eres bobo?
230
00:17:00,813 --> 00:17:02,732
¿O te pegaron mucho en la cabeza?
231
00:17:03,316 --> 00:17:05,651
Creo que es por los golpes.
232
00:17:05,735 --> 00:17:08,279
¿Podemos salir a hablar un segundo?
233
00:17:08,362 --> 00:17:09,405
No.
234
00:17:09,489 --> 00:17:10,907
Tengo cosas que hacer.
235
00:17:15,453 --> 00:17:16,370
Otro.
236
00:17:19,248 --> 00:17:21,501
Las motos de afuera son suyas, ¿no?
237
00:17:21,584 --> 00:17:23,377
Sí. La mía es la de la derecha.
238
00:17:30,760 --> 00:17:32,678
- Espera. ¿Qué haces?
- Espera.
239
00:17:34,972 --> 00:17:36,432
¡Oye, idiota!
240
00:17:36,516 --> 00:17:37,850
Quédate ahí.
241
00:17:41,604 --> 00:17:45,399
Quería que salieran
para pedirte a ti y a tus amigos,
242
00:17:45,483 --> 00:17:47,860
con todo respeto, que se vayan de aquí.
243
00:17:47,944 --> 00:17:49,362
Nos vamos.
244
00:17:49,445 --> 00:17:51,823
- Pero antes, te mato.
- Claro.
245
00:17:53,449 --> 00:17:55,827
Antes de empezar, ¿tienen seguro médico?
246
00:17:56,410 --> 00:17:57,245
¿Qué?
247
00:17:57,328 --> 00:17:59,622
¿Tienen buena cobertura médica?
248
00:17:59,705 --> 00:18:00,832
¿Con plan dental?
249
00:18:01,958 --> 00:18:04,210
No soy el que lo va a necesitar.
250
00:18:04,293 --> 00:18:05,253
Bueno.
251
00:18:05,920 --> 00:18:08,256
- Claro. Oye, Frankie.
-¿Sí?
252
00:18:08,339 --> 00:18:10,716
-¿Hay algún hospital cerca?
-¿Qué importa?
253
00:18:10,800 --> 00:18:13,886
-¡Cierra la boca y pelea!
-¿Hay algún hospital cerca?
254
00:18:13,970 --> 00:18:15,346
¿Está lejos o cerca?
255
00:18:15,429 --> 00:18:17,056
Está a unos 25 minutos.
256
00:18:17,139 --> 00:18:18,975
Depende del tráfico y el horario.
257
00:18:19,058 --> 00:18:21,310
- Moe, ¡cierra la puta boca!
- Bueno.
258
00:18:21,394 --> 00:18:22,520
¿Cómo te llamas?
259
00:18:23,437 --> 00:18:26,399
- Dell.
- Dell, no hace falta que hagamos esto.
260
00:18:26,482 --> 00:18:29,443
No... No hace falta
que pierdas frente a tus amigos.
261
00:18:29,777 --> 00:18:30,987
¿"Frente" a mis amigos?
262
00:18:33,197 --> 00:18:34,574
No vinieron a ver nomás.
263
00:18:35,491 --> 00:18:38,202
- Eso no es justo.
- La vida no es justa.
264
00:18:39,245 --> 00:18:40,454
- Mierda.
- Te abofeteé.
265
00:18:40,538 --> 00:18:41,956
-¿Estás bien?
-¿Qué...?
266
00:18:42,039 --> 00:18:43,040
¿Qué carajos?
267
00:18:46,752 --> 00:18:48,212
¡Dios mío! ¡Dios!
268
00:18:48,296 --> 00:18:49,755
- Hazlo mierda.
-¡Tú puedes, Dell!
269
00:18:50,506 --> 00:18:52,049
¡Vamos, Dell! ¡Mierda!
270
00:18:56,429 --> 00:18:57,388
Quedamos iguales.
271
00:18:58,681 --> 00:18:59,765
¿Qué significa eso?
272
00:18:59,849 --> 00:19:01,225
Es como que ganamos.
273
00:19:01,309 --> 00:19:03,060
-¿Gané?
- Es un empate, Dell.
274
00:19:03,144 --> 00:19:04,478
Ganamos los dos.
275
00:19:05,146 --> 00:19:05,980
¡Jódete!
276
00:19:09,567 --> 00:19:10,610
Mierda.
277
00:19:12,570 --> 00:19:13,905
¡Te voy a matar!
278
00:19:25,166 --> 00:19:26,083
Dios mío.
279
00:19:27,960 --> 00:19:29,503
Oye. No es para tanto.
280
00:19:29,587 --> 00:19:31,339
Creo que me quebraste el brazo.
281
00:19:31,422 --> 00:19:32,840
Sí, te quebré el brazo.
282
00:19:33,591 --> 00:19:35,843
Por suerte el hospital queda a 20 minutos.
283
00:19:35,927 --> 00:19:37,929
Dije 25 minutos.
284
00:19:38,012 --> 00:19:40,097
No creo que pueda andar así. Mierda.
285
00:19:40,181 --> 00:19:41,807
- Oye, Frankie.
-¿Qué?
286
00:19:41,891 --> 00:19:45,019
-¿Tienes auto?
- Sí, pero para ellos no.
287
00:19:45,102 --> 00:19:46,938
Oye, necesitan ir al médico.
288
00:19:47,021 --> 00:19:48,689
Ah, ¿sí? Me importa una mierda.
289
00:19:49,315 --> 00:19:50,566
Te voy a demandar.
290
00:19:58,074 --> 00:19:59,033
Reductor de velocidad.
291
00:20:02,620 --> 00:20:03,454
Mierda.
292
00:20:03,537 --> 00:20:05,539
Creo que él tiene una contusión.
293
00:20:05,665 --> 00:20:08,793
Él tiene mal la rodilla.
Quizás esté dislocada.
294
00:20:09,293 --> 00:20:11,504
Y ese... Ese...
295
00:20:11,587 --> 00:20:13,214
Gracias por traernos, amigo.
296
00:20:13,714 --> 00:20:15,007
¿Es amigo tuyo?
297
00:20:15,091 --> 00:20:17,927
No. Es que le rompí el brazo.
298
00:20:30,231 --> 00:20:31,482
Oye.
299
00:20:33,067 --> 00:20:36,445
Quería agradecerte
por los pacientes que nos trajiste.
300
00:20:40,157 --> 00:20:41,158
De nada.
301
00:20:41,242 --> 00:20:44,996
Amo que la sala de emergencias
se llene de idiotas irresponsables.
302
00:20:45,079 --> 00:20:48,874
Y que la gente con emergencias reales
no tenga dónde atenderse.
303
00:20:48,958 --> 00:20:50,918
Pero eso a ti no te importa.
304
00:20:51,002 --> 00:20:53,629
Tú eres un tarado enajenado
que hiere por gusto.
305
00:20:53,713 --> 00:20:54,839
¿"Tarado"?
306
00:20:54,922 --> 00:20:57,133
En realidad, hiero por dinero.
307
00:20:59,176 --> 00:21:00,386
¿Y eso es mejor?
308
00:21:02,722 --> 00:21:04,849
Supongo que no. Pero para que sepas.
309
00:21:04,932 --> 00:21:07,935
Sabes que debería
llamar a la policía, ¿no?
310
00:21:08,019 --> 00:21:09,478
Sí, deberías hacerlo.
311
00:21:10,521 --> 00:21:11,856
Pero dudo que se interesen
312
00:21:11,939 --> 00:21:13,983
por un tarado enajenado como yo.
313
00:21:16,861 --> 00:21:17,987
Estás sangrando.
314
00:21:20,448 --> 00:21:21,782
Mierda.
315
00:21:22,283 --> 00:21:24,160
No es... Estoy bien.
316
00:21:24,243 --> 00:21:25,411
Entra así te veo.
317
00:21:30,791 --> 00:21:31,876
Bueno.
318
00:21:40,009 --> 00:21:41,594
¿Te gusta pelear?
319
00:21:43,971 --> 00:21:45,056
¿Alguna vez ganas?
320
00:21:48,893 --> 00:21:50,352
Las peleas no las gana nadie.
321
00:21:52,188 --> 00:21:53,564
¿Y por qué lo haces?
322
00:21:59,570 --> 00:22:01,989
No está infectada, pero tengo que coserte.
323
00:22:02,073 --> 00:22:04,283
No, no, no. Gracias.
324
00:22:05,493 --> 00:22:08,704
-¿Por qué no?
- Es mi culpa. Quiero pagar de algún modo.
325
00:22:09,497 --> 00:22:10,456
Bueno.
326
00:22:17,505 --> 00:22:18,339
¿Puedo?
327
00:22:33,354 --> 00:22:36,107
- Cefalexina.
- No necesito analgésicos.
328
00:22:36,190 --> 00:22:39,235
Es un antibiótico. Termina el tratamiento.
329
00:22:43,364 --> 00:22:45,908
Muchas gracias.
Y perdón por las molestias.
330
00:22:45,991 --> 00:22:46,826
Díselo a ellos.
331
00:22:46,909 --> 00:22:48,953
Son los que tienen trabajo extra.
332
00:22:55,501 --> 00:22:57,336
¿Qué estás tallando?
333
00:22:57,461 --> 00:22:58,546
Un palo.
334
00:22:58,754 --> 00:23:00,589
¿Para hacer qué?
335
00:23:01,674 --> 00:23:02,925
Un palo más chico.
336
00:23:07,138 --> 00:23:08,139
¿Es él?
337
00:23:08,514 --> 00:23:10,057
Buenas noches.
338
00:23:10,182 --> 00:23:12,935
De nuevo, perdón por las molestias.
Y gracias.
339
00:23:14,186 --> 00:23:16,063
Sí, es él.
340
00:23:17,022 --> 00:23:18,065
Es ese tipo.
341
00:23:20,234 --> 00:23:21,819
Usó estilos de todo.
342
00:23:21,902 --> 00:23:25,698
Krav magá, judo, jujitsu, hasta bofetadas.
343
00:23:25,781 --> 00:23:27,491
¿Cómo se llama eso? ¿Subak?
344
00:23:28,659 --> 00:23:30,244
Hola, boxeador.
345
00:23:33,330 --> 00:23:36,458
Aquí tienes. Una semana.
En efectivo, como me pediste.
346
00:23:36,834 --> 00:23:37,835
Gracias.
347
00:23:37,918 --> 00:23:39,211
De nada. Gracias a ti.
348
00:23:39,879 --> 00:23:41,589
Este lugar es muy lindo.
349
00:23:42,298 --> 00:23:44,133
Claro que es lindo.
350
00:23:44,216 --> 00:23:45,384
Mira esto.
351
00:23:46,051 --> 00:23:48,971
Imagínate aquí tomando algo
con alguien especial.
352
00:23:49,805 --> 00:23:51,974
Es lindo hasta para casarse.
353
00:23:52,057 --> 00:23:53,017
Y divorciarse.
354
00:23:53,142 --> 00:23:55,811
Puedes venir a ahogar tus penas.
355
00:23:55,895 --> 00:23:57,563
Es el ciclo de la vida.
356
00:23:58,731 --> 00:24:01,275
- Me lo vendiste.
- Sí.
357
00:24:01,358 --> 00:24:03,652
Sé que Glass Key no es lo que era.
358
00:24:04,820 --> 00:24:05,946
Pero...
359
00:24:07,907 --> 00:24:10,242
Pero siento que podría ser muy especial.
360
00:24:10,326 --> 00:24:12,328
¿Te puedo preguntar algo?
361
00:24:12,745 --> 00:24:13,954
Sí, claro.
362
00:24:17,416 --> 00:24:19,335
¿Por qué se llama El bar?
363
00:24:19,835 --> 00:24:22,713
-¿A qué te refieres?
-¿Qué no está claro que es un bar?
364
00:24:22,796 --> 00:24:24,673
Sí, ese es el chiste.
365
00:24:24,757 --> 00:24:26,175
Este es un bar.
366
00:24:26,258 --> 00:24:29,428
Y se llama "El bar". ¿Entiendes?
367
00:24:30,387 --> 00:24:31,513
Todavía no.
368
00:24:32,640 --> 00:24:35,517
No sé. Mi tío y su sentido del humor.
369
00:24:36,977 --> 00:24:39,772
Hay un hotel muy bonito en el centro.
370
00:24:39,855 --> 00:24:43,609
Bueno, es el único que hay,
pero, por suerte, es muy bonito.
371
00:24:43,692 --> 00:24:48,280
Es que... vi una casa flotante
en venta en el puerto.
372
00:24:48,364 --> 00:24:50,115
Me interesa quedarme ahí.
373
00:24:50,199 --> 00:24:51,492
¿En esa bañera vieja?
374
00:24:51,575 --> 00:24:53,118
Apenas si flota.
375
00:24:53,202 --> 00:24:55,829
-¿Sabes cuál es?
- Sí, lo sé. Es mía.
376
00:24:55,913 --> 00:24:56,997
Vino con el bar.
377
00:24:57,081 --> 00:24:58,958
Eres más que bienvenido a ir,
378
00:24:59,041 --> 00:25:00,793
pero duerme con esnórquel.
379
00:25:00,876 --> 00:25:02,795
- Bueno.
- Y cuidado con el cocodrilo.
380
00:25:03,212 --> 00:25:04,546
-¿El qué?
- No es broma.
381
00:25:04,630 --> 00:25:06,590
- Mató a Shantsie.
-¿A quién?
382
00:25:07,007 --> 00:25:08,676
Al pomerania del jefe de muelle.
383
00:25:10,636 --> 00:25:11,762
Y atento...
384
00:25:12,429 --> 00:25:14,014
Mi tío le puso nombre al bote.
385
00:25:18,310 --> 00:25:22,314
{\an8}EL BOTE
386
00:25:33,742 --> 00:25:37,037
¿Eres el pobre diablo
que Frankie metió en esta pocilga?
387
00:25:37,121 --> 00:25:38,497
El mismo.
388
00:25:38,872 --> 00:25:40,332
Bueno,
389
00:25:41,041 --> 00:25:43,085
mejor cuídate del cocodrilo.
390
00:26:08,152 --> 00:26:13,574
¡Bienvenidos al campeonato
391
00:26:13,657 --> 00:26:19,580
de peso medio de la UFC!
392
00:26:19,663 --> 00:26:22,416
Primero, presentamos al retador,
393
00:26:23,042 --> 00:26:28,380
¡Elwood Dalton!
394
00:26:28,464 --> 00:26:29,673
Dalton.
395
00:26:30,299 --> 00:26:31,133
Dalton.
396
00:26:32,718 --> 00:26:34,094
No hay timbre.
397
00:26:34,803 --> 00:26:36,638
Quizá porque es un bote.
398
00:26:38,432 --> 00:26:39,850
Debería vestirme.
399
00:26:39,933 --> 00:26:41,226
No te preocupes.
400
00:26:41,310 --> 00:26:42,895
Tengo hermanos varones.
401
00:26:44,021 --> 00:26:48,275
Supuse que no llegarías a comprarte
el desayuno, así que traje comida.
402
00:26:49,360 --> 00:26:51,320
Qué bien que decoraste.
403
00:26:57,868 --> 00:26:59,953
¿Te ayudo a desempacar?
404
00:27:02,289 --> 00:27:04,333
No, traje esta maleta nada más.
405
00:27:04,958 --> 00:27:06,043
Bueno.
406
00:27:08,295 --> 00:27:11,173
A ver. Hay tostadas...
407
00:27:11,757 --> 00:27:13,634
Un burrito de desayuno.
408
00:27:15,135 --> 00:27:17,054
Y empanadas.
409
00:27:22,976 --> 00:27:24,436
- Gracias.
- Sí.
410
00:27:26,188 --> 00:27:27,106
Mira.
411
00:27:27,189 --> 00:27:30,275
Ya pasaron muchos como tú por aquí.
412
00:27:31,193 --> 00:27:32,653
Primero llegó Arthur.
413
00:27:32,736 --> 00:27:36,031
Después vino Bennett y este tipo, Chris,
414
00:27:36,115 --> 00:27:38,700
que pensamos
que duraría un poco más, pero...
415
00:27:38,784 --> 00:27:40,244
Exmarine. Enorme.
416
00:27:40,327 --> 00:27:41,829
Pero muy idiota.
417
00:27:42,579 --> 00:27:44,123
No duró ni dos días.
418
00:27:45,457 --> 00:27:47,126
Yo también me iba a ir, pero...
419
00:27:48,335 --> 00:27:49,837
Llegaste tú.
420
00:27:50,170 --> 00:27:51,672
Espero que seas distinto.
421
00:27:52,339 --> 00:27:53,757
Y que mejore todo.
422
00:27:54,800 --> 00:27:56,176
Gracias por la comida.
423
00:28:03,183 --> 00:28:04,393
Buenos días, Dalton.
424
00:28:06,145 --> 00:28:06,979
Buenos días.
425
00:28:12,025 --> 00:28:13,235
Hola, Dalton.
426
00:28:15,571 --> 00:28:16,655
¿Cómo estás?
427
00:28:21,368 --> 00:28:22,661
Hola, Charlie.
428
00:28:22,744 --> 00:28:23,829
Hola.
429
00:28:23,912 --> 00:28:25,747
¿En qué te puedo ayudar?
430
00:28:25,831 --> 00:28:29,209
¿Hay alguna computadora por aquí
que pueda usar?
431
00:28:29,710 --> 00:28:30,669
Sí, ahí.
432
00:28:31,879 --> 00:28:35,215
La verdad, temí que vinieras
a devolver Fred, el árbol.
433
00:28:35,299 --> 00:28:36,258
¿Por qué haría eso?
434
00:28:36,341 --> 00:28:39,803
¿Cómo voy a aprender
sobre los famosos gatos de seis dedos?
435
00:28:39,887 --> 00:28:40,804
Buen punto.
436
00:28:41,305 --> 00:28:44,308
Y tengo buenas noticias.
437
00:28:47,478 --> 00:28:49,354
Encontré la historia de tu vida.
438
00:28:49,855 --> 00:28:51,648
No sé si eso es bueno, pero...
439
00:28:52,107 --> 00:28:55,569
Muerte en la Doble X, de Martin Holly.
440
00:28:55,652 --> 00:28:58,030
Un wéstern de los años 50, tapa blanda.
441
00:28:58,113 --> 00:29:00,491
Sí. Un wéstern.
442
00:29:00,574 --> 00:29:05,787
"No existía una sabandija que el intrépido
Wade Waco no pudiera llevar a la justicia.
443
00:29:05,871 --> 00:29:09,166
Pero Wade nunca había pisado la Doble X,
444
00:29:09,249 --> 00:29:14,129
una cantina donde abundaban
los robos, las estafas y los asesinatos".
445
00:29:15,964 --> 00:29:17,466
Tú eres intrépido, ¿no?
446
00:29:17,549 --> 00:29:18,884
No sabría decirte.
447
00:29:20,469 --> 00:29:21,887
Es cuatro ceros.
448
00:29:21,970 --> 00:29:23,138
Bueno.
449
00:29:26,767 --> 00:29:27,935
Sí. ¿Pudiste?
450
00:29:28,685 --> 00:29:29,686
Sí.
451
00:29:31,855 --> 00:29:34,107
-¡Devuelve eso!
-¡Cierra la puta boca!
452
00:29:34,191 --> 00:29:35,359
¡Estoy harto!
453
00:29:35,442 --> 00:29:37,819
-¡Cállate!
- O las devuelves o las pagas.
454
00:29:37,945 --> 00:29:39,613
¡Ve adentro!
455
00:29:39,696 --> 00:29:41,615
-¿Quieres más?
-¿Qué vas a hacer?
456
00:29:42,449 --> 00:29:43,742
¡Ve adentro!
457
00:29:46,245 --> 00:29:47,579
-¡Oigan!
-¿Qué?
458
00:29:48,747 --> 00:29:50,165
¡Fuera de aquí, todos!
459
00:29:54,127 --> 00:29:55,587
Ya.
460
00:29:56,505 --> 00:29:59,132
Vamos. Váyanse.
461
00:30:01,802 --> 00:30:02,886
Mierda.
462
00:30:06,098 --> 00:30:08,600
- Lo veo.
- Vete a la mierda.
463
00:30:20,279 --> 00:30:21,572
¿Qué haces con ese bate?
464
00:30:23,824 --> 00:30:25,784
Odio a esos infelices.
465
00:30:30,664 --> 00:30:32,040
¿Y tu papá?
466
00:30:32,124 --> 00:30:33,792
En su otro trabajo.
467
00:30:35,210 --> 00:30:37,713
Es difícil ganarse la vida
vendiendo libros.
468
00:30:38,589 --> 00:30:39,548
Sí.
469
00:30:40,632 --> 00:30:43,093
La librería fue idea de mi mamá.
470
00:30:44,928 --> 00:30:45,762
¿Y dónde está?
471
00:30:45,846 --> 00:30:47,931
Murió el año pasado.
472
00:30:49,558 --> 00:30:51,018
Lo lamento.
473
00:30:51,977 --> 00:30:53,186
La vida es así.
474
00:30:53,979 --> 00:30:56,440
Pero aquí, lo malo
pasa en los días más lindos.
475
00:31:13,915 --> 00:31:16,001
-¿Te encargas?
- Sí.
476
00:31:19,630 --> 00:31:21,632
Hola. Ahí estás.
477
00:31:22,799 --> 00:31:24,593
¿Qué tal la noche en el mar?
478
00:31:25,218 --> 00:31:27,137
Creo que me gustó.
479
00:31:27,220 --> 00:31:29,681
Pero tuve varios sueños raros.
480
00:31:29,765 --> 00:31:30,932
Sueños de bote.
481
00:31:31,391 --> 00:31:32,976
Es por el movimiento del agua.
482
00:31:33,060 --> 00:31:36,146
Te arruina los patrones de sueño,
te juro por Dios.
483
00:31:36,229 --> 00:31:37,564
- Es divertido, ¿no?
- Sí.
484
00:31:37,648 --> 00:31:38,899
Nos vemos, Frankie.
485
00:31:39,941 --> 00:31:41,902
- Hola, Dalton.
- Nos olemos luego.
486
00:31:45,405 --> 00:31:47,240
-¿Frankie?
-¿Sí?
487
00:31:50,202 --> 00:31:52,621
¿Hubo una reunión municipal o algo así?
488
00:31:52,704 --> 00:31:54,331
¿Por qué todos saben mi nombre?
489
00:31:54,414 --> 00:31:55,248
Bueno.
490
00:31:55,874 --> 00:31:59,878
Aquí las cosas son así, amigo.
Nos gusta el chisme.
491
00:32:15,519 --> 00:32:17,145
Señor B, perdón por la demora.
492
00:32:17,229 --> 00:32:19,940
No hay problema. Qué bueno que viniste.
493
00:32:20,023 --> 00:32:21,066
Si estás aquí,
494
00:32:21,149 --> 00:32:23,610
no estás en otra parte cagando todo.
495
00:32:23,694 --> 00:32:26,196
Terminemos ya. Estoy a medio afeitar.
496
00:32:29,574 --> 00:32:32,369
Debería esperar a afeitarse
hasta llegar a la costa.
497
00:32:32,452 --> 00:32:34,079
- Está picado.
- Relájate.
498
00:32:34,162 --> 00:32:36,957
El capitán dijo que iba a ser
un viaje tranquilo.
499
00:32:37,040 --> 00:32:38,458
-¿Viaje tranquilo?
- Sí, señor.
500
00:32:39,126 --> 00:32:40,752
Viaje tranquilo.
501
00:32:40,877 --> 00:32:42,587
¿Y a ti qué mierda te importa?
502
00:32:43,255 --> 00:32:44,089
No, claro.
503
00:32:44,881 --> 00:32:47,259
Bueno, no sé qué escuchó.
504
00:32:47,342 --> 00:32:50,637
Lo que escuché es que son unos cagones.
505
00:32:50,721 --> 00:32:53,140
Que le tienen miedo a un guardia.
Eso escuché.
506
00:32:53,265 --> 00:32:55,225
En realidad, señor, fue Dell.
507
00:32:55,308 --> 00:32:56,893
No supo manejarlo.
508
00:32:56,977 --> 00:33:00,397
Bueno. Voy a hablar
con el genio de Dell entonces.
509
00:33:00,480 --> 00:33:01,648
No se va a poder.
510
00:33:01,732 --> 00:33:02,858
¿Por qué no?
511
00:33:05,026 --> 00:33:06,528
Sigue en el hospital.
512
00:33:06,611 --> 00:33:08,155
Tiene una contusión.
513
00:33:08,238 --> 00:33:09,698
¡Hijo de puta!
514
00:33:10,115 --> 00:33:12,492
- Perdón.
- No pasa nada. No pasa nada.
515
00:33:12,576 --> 00:33:15,704
Está bien.
Mantén la muñeca bien relajada, ¿sí?
516
00:33:15,787 --> 00:33:17,289
-¿Te parece? Perfecto.
- Sí.
517
00:33:17,372 --> 00:33:18,582
Sigue.
518
00:33:20,500 --> 00:33:22,836
¿Pueden decirme o recordarme
519
00:33:22,919 --> 00:33:27,048
de quién fue la idea de contratar
a estos bobos de mierda?
520
00:33:27,549 --> 00:33:28,508
Suya, jefe.
521
00:33:28,592 --> 00:33:29,968
¡Escúchenme una cosa!
522
00:33:31,094 --> 00:33:34,139
Ya tendrían
que haber terminado este trabajo.
523
00:33:34,598 --> 00:33:36,975
Sigo pensando que podríamos asustarlos.
524
00:33:37,601 --> 00:33:39,227
¿Estás...? ¿Qué te dije?
525
00:33:39,311 --> 00:33:40,896
Que la relajaras, ¿no?
526
00:33:40,979 --> 00:33:42,022
Manos relajadas.
527
00:33:42,105 --> 00:33:44,775
Ya sé, está medio movido,
pero relaja la muñeca.
528
00:33:44,858 --> 00:33:46,568
Es tu única tarea, ¿sí? Tranquilo.
529
00:33:46,651 --> 00:33:47,694
¿Sí?
530
00:33:54,201 --> 00:33:56,077
Cuéntame de este guardia.
531
00:33:56,161 --> 00:33:57,287
Bueno...
532
00:33:57,954 --> 00:34:01,833
Sí, no sé. Es... Es medio raro, ¿sabe?
533
00:34:01,917 --> 00:34:03,210
¿"Raro" cómo?
534
00:34:03,293 --> 00:34:04,211
Sí.
535
00:34:04,711 --> 00:34:05,629
Bueno, es...
536
00:34:05,712 --> 00:34:08,507
Se hace el bueno,
como si fuera míster Rogers,
537
00:34:08,590 --> 00:34:11,676
pero después enloquece. Se vuelve loco.
538
00:34:11,760 --> 00:34:15,222
Te da la paliza de tu vida.
Es un tipo muy interesante.
539
00:34:15,305 --> 00:34:16,890
Qué análisis brillante.
540
00:34:16,973 --> 00:34:18,767
Sam, arrójalos por la borda.
541
00:34:18,850 --> 00:34:23,563
Tal vez podría contarnos
por qué quiere deshacerse del bar.
542
00:34:23,647 --> 00:34:25,273
¡Gran idea!
543
00:34:25,357 --> 00:34:28,151
Les contaré de todos mis negocios.
544
00:34:29,277 --> 00:34:31,738
Váyanse de aquí. Vayan a la casa.
545
00:34:31,822 --> 00:34:33,156
Pásenla bien, idiotas.
546
00:34:33,240 --> 00:34:34,324
Estamos en contacto.
547
00:34:35,367 --> 00:34:37,744
Tal vez es hora de llamar a su padre.
548
00:34:45,502 --> 00:34:48,046
¡Capitán! Quiero que hablemos un segundo.
549
00:34:52,008 --> 00:34:53,260
BANDA EN VIVO
JUE. A DOM.
550
00:34:53,343 --> 00:34:55,470
Sé que estamos en un bar,
551
00:34:55,554 --> 00:34:57,764
pero ¿los puedo llevar a la iglesia?
552
00:34:59,266 --> 00:35:03,562
Gracias al Señor por las mujeres sureñas,
los autos potentes y el pollo crujiente
553
00:35:03,645 --> 00:35:05,105
Gracias al Señor por el este de Atlanta...
554
00:35:05,188 --> 00:35:08,149
¡Ey! ¿Qué música de mierda están tocando?
555
00:35:09,568 --> 00:35:11,778
¡Canten canciones de verdad, carajo!
556
00:35:11,862 --> 00:35:14,322
Bajen del... Bajen del puto escenario.
557
00:35:14,406 --> 00:35:16,783
Aquí no tocan las banditas del colegio.
558
00:35:16,867 --> 00:35:18,326
¡Bajen del escenario!
559
00:35:20,662 --> 00:35:21,997
¿Qué carajo te pasa?
560
00:35:22,080 --> 00:35:23,582
Siéntate, borracho de mierda.
561
00:35:23,665 --> 00:35:25,876
O si no, ¿qué? ¡No te metas!
562
00:35:26,585 --> 00:35:28,461
Qué música de mierda.
563
00:35:28,545 --> 00:35:30,630
El de rojo tiene un cuchillo escondido.
564
00:35:30,714 --> 00:35:31,798
No te tengo miedo.
565
00:35:31,882 --> 00:35:32,966
- Siéntate.
- No.
566
00:35:33,049 --> 00:35:35,302
-¿Te ocupas tú?
- No, tú siéntate.
567
00:35:35,385 --> 00:35:36,511
¿Yo?
568
00:35:36,595 --> 00:35:37,929
No te tengo miedo.
569
00:35:38,013 --> 00:35:39,806
- Aléjate.
- Sal de aquí.
570
00:35:39,890 --> 00:35:42,017
¡Aléjate de mí, puto!
571
00:35:44,728 --> 00:35:46,104
Cuando lo saque,
572
00:35:46,187 --> 00:35:48,565
retrocedes y le revientas la cara.
573
00:35:49,357 --> 00:35:50,191
Tú puedes.
574
00:35:50,775 --> 00:35:51,610
Bueno.
575
00:35:52,736 --> 00:35:53,653
Bueno.
576
00:35:59,993 --> 00:36:01,620
Oigan. ¡Oigan!
577
00:36:02,412 --> 00:36:05,123
Te vas ya, amigo. Te vas.
578
00:36:05,206 --> 00:36:06,666
¡Tú no te metas!
579
00:36:07,167 --> 00:36:08,001
¿Y ahora, puto?
580
00:36:08,084 --> 00:36:09,252
¿Qué?
581
00:36:11,755 --> 00:36:12,797
A la mierda.
582
00:36:15,050 --> 00:36:16,384
¡Hijo de puta!
583
00:36:18,178 --> 00:36:19,012
¡Mierda!
584
00:36:21,848 --> 00:36:23,350
Billy, cuidado.
585
00:36:29,606 --> 00:36:31,900
Trajiste un cuchillo. Eso no se hace.
586
00:36:31,983 --> 00:36:34,861
- Billy.
- Mierda, mi brazo.
587
00:36:34,945 --> 00:36:35,904
Sácalo tú.
588
00:36:35,987 --> 00:36:37,572
Cálmate, amigo.
589
00:36:37,656 --> 00:36:38,698
Cálmate tú.
590
00:36:38,782 --> 00:36:40,659
No vuelvas a hacer eso.
591
00:36:43,370 --> 00:36:44,454
Suéltame, carajo.
592
00:36:44,537 --> 00:36:46,414
¡Vete de aquí, carajo!
593
00:36:47,624 --> 00:36:49,000
Vete de aquí.
594
00:36:49,084 --> 00:36:50,085
¿Qué mierda te pasa?
595
00:36:50,168 --> 00:36:51,586
- Te haré mierda.
- Qué miedo.
596
00:36:52,629 --> 00:36:54,047
Creo que estoy mejorando.
597
00:36:54,130 --> 00:36:56,883
Tienes talento.
Recuerda levantar con las rodillas.
598
00:36:56,967 --> 00:36:58,385
Sí, con las rodillas.
599
00:36:58,468 --> 00:37:00,053
La mesa de pool. El de verde.
600
00:37:06,977 --> 00:37:09,104
Oye, atrás. Aléjate de una puta vez.
601
00:37:09,187 --> 00:37:10,772
Por suerte puede hacer eso.
602
00:37:11,398 --> 00:37:13,817
Porque como barman es bastante malo.
603
00:37:15,902 --> 00:37:17,195
Se calman todos.
604
00:37:18,321 --> 00:37:19,489
No hagas eso.
605
00:37:39,843 --> 00:37:41,219
Eres Reef, ¿no?
606
00:37:41,469 --> 00:37:42,303
Sí.
607
00:37:42,387 --> 00:37:44,389
Ayudaste a Billy el otro día.
608
00:37:44,973 --> 00:37:47,183
{\an8}Sí, no me gustan los bravucones.
609
00:37:49,853 --> 00:37:51,771
¿Esas son cicatrices en tus nudillos?
610
00:37:52,981 --> 00:37:54,065
Viejos hábitos.
611
00:37:54,607 --> 00:37:55,942
Boxeaba en la universidad.
612
00:37:56,609 --> 00:37:57,527
¿Todavía lo haces?
613
00:37:58,486 --> 00:37:59,571
De vez en cuando.
614
00:37:59,904 --> 00:38:00,989
¿Por?
615
00:38:12,208 --> 00:38:14,878
-¡Suéltame!
-¡Me duele!
616
00:38:27,057 --> 00:38:29,517
Chicas, bajen de la mesa.
617
00:38:44,616 --> 00:38:46,076
¿Qué haces?
618
00:38:49,162 --> 00:38:49,996
¡Levántate!
619
00:39:12,644 --> 00:39:13,770
¡Julius!
620
00:39:22,987 --> 00:39:24,155
Tenías razón.
621
00:39:24,239 --> 00:39:25,281
Fue muy terapéutico.
622
00:39:25,365 --> 00:39:27,408
Sí, pero recuerda usar las rodillas.
623
00:39:27,492 --> 00:39:29,369
- Sí.
- Siempre usa las rodillas.
624
00:39:30,078 --> 00:39:31,162
¿Hola?
625
00:39:32,455 --> 00:39:34,249
¡Ey! Uno para el camino.
626
00:39:35,208 --> 00:39:37,460
Creo que hasta el camino está borracho ya.
627
00:39:37,544 --> 00:39:38,670
-¿Qué?
- Te pido un taxi.
628
00:39:38,753 --> 00:39:39,671
- No, no.
- Sí.
629
00:39:45,343 --> 00:39:46,719
¡Oye! No. No, carajo.
630
00:39:46,803 --> 00:39:48,179
Uno solo.
631
00:39:48,263 --> 00:39:49,305
¿Qué?
632
00:39:51,307 --> 00:39:52,433
Hola otra vez.
633
00:39:55,061 --> 00:39:56,187
¿"Otra vez"?
634
00:39:56,271 --> 00:39:57,355
No.
635
00:39:57,647 --> 00:39:59,440
No nos conocemos.
636
00:40:06,322 --> 00:40:07,782
Cuidado por dónde pisas.
637
00:40:09,492 --> 00:40:11,369
Te las doy a la mañana, Jim.
638
00:40:24,966 --> 00:40:26,342
Nos vemos, Dalton.
639
00:40:39,856 --> 00:40:41,941
El primer luchador va a pesaje.
640
00:40:42,025 --> 00:40:45,862
El retador, ¡Elwood Dalton!
641
00:40:49,574 --> 00:40:53,036
Este tipo me causa gracia.
¡Es un hazmerreír!
642
00:40:54,829 --> 00:40:56,539
- Vete a la mierda.
- Una bofetada.
643
00:40:56,623 --> 00:40:58,833
Date por muerto.
644
00:41:21,397 --> 00:41:23,066
Sueños de bote de mierda.
645
00:41:32,408 --> 00:41:34,452
{\an8}HISTORIA DE LOS CAYOS DE FLORIDA
FRED, EL ÁRBOL
646
00:41:51,511 --> 00:41:52,637
Gracias.
647
00:41:56,516 --> 00:41:57,517
Aquí estás.
648
00:41:58,142 --> 00:42:00,520
Sí. Dicen que es la mejor sopa
de ostiones.
649
00:42:00,603 --> 00:42:01,646
Ostras.
650
00:42:02,647 --> 00:42:03,564
¿Cómo?
651
00:42:03,648 --> 00:42:04,941
Ostras, no "ostiones".
652
00:42:05,233 --> 00:42:07,610
Lindo corte de pelo, Ellie. Te queda bien.
653
00:42:07,694 --> 00:42:08,861
Muérete, Frank.
654
00:42:08,945 --> 00:42:11,364
Tendría que haberte dejado morir
de apendicitis.
655
00:42:15,451 --> 00:42:16,953
Es mi peluquero.
656
00:42:17,704 --> 00:42:19,122
Ahora me corto yo sola.
657
00:42:19,205 --> 00:42:22,000
La gente aquí parece medio agresiva.
658
00:42:23,084 --> 00:42:24,711
Mira, te advierto algo.
659
00:42:25,628 --> 00:42:27,088
Me crie en Glass Key.
660
00:42:27,171 --> 00:42:30,091
Aquí, las cosas se hacen
de determinada manera.
661
00:42:30,633 --> 00:42:32,677
La lealtad y la familia son todo.
662
00:42:33,469 --> 00:42:36,514
Ni siquiera la policía ayuda como debería.
663
00:42:36,597 --> 00:42:39,809
Si te metes con la gente equivocada,
puedes terminar muy mal.
664
00:42:42,395 --> 00:42:44,605
No dice nada de eso en Fred, el árbol.
665
00:42:48,401 --> 00:42:49,819
¿Estás seguro?
666
00:42:49,902 --> 00:42:51,404
¿Lo leíste todo?
667
00:42:51,487 --> 00:42:53,406
¿Sabías que las ostras dan perlas?
668
00:42:54,532 --> 00:42:55,408
Sí.
669
00:42:56,743 --> 00:42:58,661
- Y que tienen delicadas...
-¿Conchas?
670
00:42:58,745 --> 00:42:59,954
Sí, todos lo saben.
671
00:43:00,038 --> 00:43:04,417
Una de cada 15 mil da una perla rosada.
672
00:43:05,001 --> 00:43:06,544
Qué romántico.
673
00:43:07,545 --> 00:43:09,380
A menos que seas una ostra.
674
00:43:09,464 --> 00:43:11,257
Porque eso pasa
675
00:43:11,341 --> 00:43:13,843
porque a la ostra le entra arenilla,
676
00:43:13,926 --> 00:43:16,220
y eso le produce extrema irritación.
677
00:43:16,304 --> 00:43:20,391
La extrema irritación
lleva a algo hermoso.
678
00:43:21,476 --> 00:43:23,019
¿Cómo no te parece romántico?
679
00:43:27,982 --> 00:43:30,443
Que disfrutes tu sopa de ostras.
680
00:43:32,779 --> 00:43:34,155
Me gusta tu pelo.
681
00:43:34,238 --> 00:43:35,281
Te lo cortaste bien.
682
00:43:36,366 --> 00:43:37,450
Que se muera Frank.
683
00:44:28,209 --> 00:44:29,502
Es mi tío.
684
00:44:31,921 --> 00:44:33,423
Es broma. Él es mi tío.
685
00:44:36,968 --> 00:44:39,720
-¿El gracioso?
- Sí. Yo no lo entendía.
686
00:44:41,764 --> 00:44:43,349
Pero ahora que soy más grande,
687
00:44:43,433 --> 00:44:45,435
estoy empezando a valorarlo más.
688
00:44:46,352 --> 00:44:49,105
Era duro el infeliz, ¿sabes?
689
00:44:50,273 --> 00:44:51,732
Tenía que serlo.
690
00:44:52,859 --> 00:44:56,028
¿Construir este lugar
en el sur en los años 60?
691
00:44:58,865 --> 00:45:00,533
No se andaba con juegos.
692
00:45:03,327 --> 00:45:04,704
Quiero estar a la altura.
693
00:45:12,753 --> 00:45:14,964
Oye, ¿te llevo?
694
00:45:15,047 --> 00:45:17,300
No. Buenas noches, Laura. Voy a caminar.
695
00:45:51,792 --> 00:45:52,919
¡Carajo, Dell!
696
00:45:53,002 --> 00:45:55,546
- Cállate. ¡Cállate ya!
-¡Mi camioneta!
697
00:45:55,630 --> 00:45:57,340
Bájate de la puta camioneta.
698
00:45:57,423 --> 00:45:59,509
No puedo conducir esta mierda. ¡Muévete!
699
00:46:00,301 --> 00:46:01,761
No, no, no.
700
00:46:07,016 --> 00:46:09,101
No me importa la camioneta. Lo tenemos.
701
00:46:34,418 --> 00:46:36,337
Me estás colmando la paciencia.
702
00:46:36,420 --> 00:46:37,547
Está bien.
703
00:46:42,301 --> 00:46:45,263
Esperaba que lo de hoy
pareciera un accidente.
704
00:46:45,346 --> 00:46:47,348
Un conductor borracho. Menos preguntas.
705
00:46:48,724 --> 00:46:49,850
Pero...
706
00:46:51,060 --> 00:46:52,311
Mejor te disparo.
707
00:46:52,395 --> 00:46:53,938
¿Te puedo hacer una pregunta?
708
00:46:55,314 --> 00:46:56,524
¿Por qué tanto drama?
709
00:46:58,609 --> 00:47:00,111
O sea, soy un tipo cualquiera.
710
00:47:01,028 --> 00:47:02,863
No es por ti. ¡Es por el bar!
711
00:47:09,453 --> 00:47:10,538
Vamos, amigo.
712
00:47:27,430 --> 00:47:28,598
¡Mierda!
713
00:47:29,473 --> 00:47:30,474
¡Mierda!
714
00:47:32,852 --> 00:47:35,563
-¿Me vas a matar?
-¿Por qué te mataría?
715
00:47:39,025 --> 00:47:40,484
Eso fue una estupidez.
716
00:47:40,568 --> 00:47:42,278
Voy a volver a subir y...
717
00:47:44,196 --> 00:47:45,698
¡Carajo!
718
00:47:47,283 --> 00:47:48,993
-¡Mierda!
-¡Aguanta!
719
00:47:49,076 --> 00:47:50,953
¡Sujétate! Yo te ayudo.
720
00:47:51,912 --> 00:47:52,955
Te tengo.
721
00:47:53,039 --> 00:47:54,707
-¡Jódete!
- Sujétate.
722
00:48:02,882 --> 00:48:04,675
{\an8}ALGUACIL
CONDADO DE MONROE
723
00:48:11,182 --> 00:48:12,683
No encontrarán el cuerpo.
724
00:48:13,351 --> 00:48:14,769
Los cocodrilos ocultan su comida.
725
00:48:14,852 --> 00:48:16,145
No sabía eso.
726
00:48:18,105 --> 00:48:20,274
Por eso nadie me creyó lo de Shantsie.
727
00:48:23,944 --> 00:48:25,112
Mi perro.
728
00:48:27,281 --> 00:48:28,908
El cocodrilo se lo comió.
729
00:48:32,119 --> 00:48:35,164
Pero ¿qué quería ese imbécil contigo?
730
00:48:39,293 --> 00:48:41,545
Seguro entorpeciste sus negocios.
731
00:48:41,629 --> 00:48:43,255
¿Sí? ¿Qué negocios tiene?
732
00:48:45,132 --> 00:48:46,467
No tengo idea.
733
00:48:47,176 --> 00:48:48,344
Drogas, seguramente.
734
00:48:50,137 --> 00:48:52,306
Es lo único que hay aquí.
735
00:48:53,349 --> 00:48:55,393
¿Por qué crees que están todos locos?
736
00:48:57,687 --> 00:49:00,064
Envíos en bote por atrás del bar. Y...
737
00:49:00,147 --> 00:49:02,483
- No, es...
-¿Le puedes hacer zoom?
738
00:49:02,566 --> 00:49:04,860
No, no...
739
00:49:04,944 --> 00:49:07,488
- No sé cómo usar esto.
-¿Quieres hacer zoom?
740
00:49:07,571 --> 00:49:09,115
Listo. Ya está.
741
00:49:09,615 --> 00:49:10,908
Glass Key está aquí.
742
00:49:10,991 --> 00:49:12,576
A ver, espera.
743
00:49:12,660 --> 00:49:15,579
Ahí está el muelle trasero, ¿no? Del bar.
744
00:49:16,455 --> 00:49:18,708
Entonces, para recibir envíos por bote...
745
00:49:18,791 --> 00:49:20,334
Estaría bastante complicado.
746
00:49:20,418 --> 00:49:21,419
¿Por qué?
747
00:49:21,502 --> 00:49:22,920
Por los arrecifes.
748
00:49:23,003 --> 00:49:25,715
Esta parte del agua no es profunda.
749
00:49:25,798 --> 00:49:27,049
Los botes encallarían.
750
00:49:28,426 --> 00:49:32,680
Claro. Entonces, no pueden recibir envíos
y está cerca de la autopista,
751
00:49:32,763 --> 00:49:34,223
o sea que no hay privacidad.
752
00:49:36,726 --> 00:49:40,813
Esto parece una mezcla
de wéstern y misterio
753
00:49:40,896 --> 00:49:43,774
más que un clásico wéstern con tiroteos.
754
00:49:43,858 --> 00:49:45,317
Sí, es algo así.
755
00:49:58,247 --> 00:49:59,331
¡Oye!
756
00:49:59,749 --> 00:50:01,250
¿Esa librería es buena?
757
00:50:01,834 --> 00:50:02,835
Sí. A mí me gusta.
758
00:50:02,918 --> 00:50:05,755
Parece que la estabas pasando muy bien
con esa chica.
759
00:50:06,964 --> 00:50:07,882
Oye.
760
00:50:07,965 --> 00:50:08,883
¡Oye!
761
00:50:10,926 --> 00:50:13,429
Sube al auto. Mi jefe quiere decirte algo.
762
00:50:15,389 --> 00:50:17,224
-¿Quién es tu jefe?
- Brandt.
763
00:50:18,601 --> 00:50:19,727
¿Brandt?
764
00:50:19,810 --> 00:50:20,895
Sí, Ben Brandt.
765
00:50:20,978 --> 00:50:23,564
Te está esperando. ¿Vas a venir o no?
766
00:50:25,733 --> 00:50:28,068
- Creo que no.
- Oye, ¡espera! ¡Espera!
767
00:50:28,152 --> 00:50:30,321
¿No viste que tengo un arma?
768
00:50:30,404 --> 00:50:33,741
Sí. Hiciste todo lo posible
para que la viera.
769
00:50:33,824 --> 00:50:35,868
Bueno, entonces sube al puto auto.
770
00:50:37,787 --> 00:50:39,955
No entiendes cómo funciona esto, ¿no?
771
00:50:40,039 --> 00:50:41,457
Sí que lo entiendo.
772
00:50:41,540 --> 00:50:43,501
Pero tienes un arma en la cintura.
773
00:50:43,584 --> 00:50:45,169
No me intimidas mucho.
774
00:50:45,252 --> 00:50:46,712
¿De qué hablas?
775
00:50:46,796 --> 00:50:50,216
Si te quiebro el índice y el del medio,
no podrías sostenerla.
776
00:50:51,300 --> 00:50:53,302
Bueno, no podrías disparar.
777
00:50:53,385 --> 00:50:55,262
Así que no me siento muy amenazado.
778
00:50:55,346 --> 00:50:56,180
A la mierda.
779
00:50:59,225 --> 00:51:00,726
¡Hijo de puta!
780
00:51:00,851 --> 00:51:02,144
¡Vete a la mierda!
781
00:51:02,228 --> 00:51:04,188
¡Hijo de puta!
782
00:51:04,271 --> 00:51:06,065
¡Me quebraste el dedo!
783
00:51:09,151 --> 00:51:11,028
¿Ves por qué lo decía? Duele mucho.
784
00:51:11,821 --> 00:51:14,073
No tocas el piano ni nada de eso, ¿no?
785
00:51:14,156 --> 00:51:16,450
- Vete a la mierda.
-¿Tú tienes un arma?
786
00:51:17,910 --> 00:51:19,328
Creo que la dejé en el auto.
787
00:51:19,411 --> 00:51:22,456
Dile a tu jefe que trabajo en El bar
788
00:51:22,540 --> 00:51:23,707
todas las noches.
789
00:51:23,791 --> 00:51:24,667
-¡Dios!
- Bueno.
790
00:51:24,750 --> 00:51:27,336
Lleva a tu amigo al médico.
791
00:51:27,419 --> 00:51:31,257
Lo bueno es que el hospital
queda a solo 25 minutos.
792
00:51:38,222 --> 00:51:39,807
-¿Qué tal?
- Hola, Frankie.
793
00:51:44,061 --> 00:51:46,272
Mierda. Me cagué del susto.
794
00:51:46,355 --> 00:51:47,940
Era un poco la idea.
795
00:51:49,733 --> 00:51:50,860
Me contaron de Dell.
796
00:51:51,944 --> 00:51:52,778
¿Estás bien?
797
00:51:54,864 --> 00:51:56,031
Sí, estoy bien.
798
00:51:56,657 --> 00:51:58,450
Dell era un hijo de puta.
799
00:51:59,034 --> 00:51:59,869
¿Sí?
800
00:51:59,952 --> 00:52:02,037
Su grupo nos aterrorizó durante meses.
801
00:52:02,872 --> 00:52:04,748
No debería alegrarme que muriera,
802
00:52:04,832 --> 00:52:07,293
pero lo estoy, y está mal.
803
00:52:07,376 --> 00:52:09,003
Así que lo voy a trabajar.
804
00:52:09,086 --> 00:52:10,045
Pero...
805
00:52:12,131 --> 00:52:13,257
No sé.
806
00:52:15,593 --> 00:52:18,804
No entiendo por qué estaba tan obsesionado
con el bar.
807
00:52:19,430 --> 00:52:20,514
¿A qué te refieres?
808
00:52:21,015 --> 00:52:24,184
Dijiste que los aterrorizó durante meses.
809
00:52:28,314 --> 00:52:29,523
Carajo. No lo sé.
810
00:52:30,024 --> 00:52:32,276
Estos tipos son muy territoriales.
811
00:52:32,359 --> 00:52:34,320
No sé por qué hacen lo que hacen.
812
00:52:35,821 --> 00:52:38,157
Yo que tú no me volvería loco con esto.
813
00:52:38,908 --> 00:52:40,534
¿No te parece importante?
814
00:52:40,618 --> 00:52:43,245
Espero que no hayas perdido
el sueño por ello.
815
00:52:46,832 --> 00:52:49,043
Bueno, sí, un poco.
816
00:53:04,016 --> 00:53:05,434
¿Qué te pasó?
817
00:53:05,517 --> 00:53:07,186
Me quebró los dedos. El guardia.
818
00:53:07,269 --> 00:53:08,437
¿Te quebró los dedos?
819
00:53:08,520 --> 00:53:09,855
Cuando me quitó el arma.
820
00:53:10,981 --> 00:53:12,066
Bueno.
821
00:53:12,149 --> 00:53:14,068
Te felicito.
822
00:53:14,151 --> 00:53:16,904
Al menos no te comió un cocodrilo.
823
00:53:18,864 --> 00:53:20,324
¿Te causa gracia?
824
00:53:20,407 --> 00:53:22,368
¿Esto te divierte? A mí no.
825
00:53:22,451 --> 00:53:24,203
Baja eso, carajo. Es caro.
826
00:53:27,039 --> 00:53:31,710
Este guardia de mierda
no me deja cumplir mis sueños.
827
00:53:32,252 --> 00:53:33,921
Me está matando.
828
00:53:34,004 --> 00:53:35,047
Y tú te ríes
829
00:53:35,130 --> 00:53:37,800
mientras todo lo que quiero construir
se derrumba.
830
00:53:41,971 --> 00:53:42,930
PAPÁ
831
00:53:44,890 --> 00:53:47,559
Hola. Esta es una llamada prepagada de...
832
00:53:47,851 --> 00:53:49,728
Di que sí, estúpido.
833
00:53:50,062 --> 00:53:51,230
Un interno de...
834
00:53:51,313 --> 00:53:53,023
Instituto Correccional de Florida.
835
00:53:53,107 --> 00:53:55,359
La llamada puede ser grabada y vigilada.
836
00:53:55,442 --> 00:53:57,778
Para aceptar los cargos, diga "sí".
837
00:54:10,207 --> 00:54:11,417
Ve por mi teléfono.
838
00:54:43,282 --> 00:54:46,744
Hola. Esta es una llamada prepagada
de un interno de...
839
00:54:46,827 --> 00:54:48,037
- Correccional de Florida...
- Sí.
840
00:54:48,120 --> 00:54:50,914
Gerald Brandt. ¿Dónde estás?
841
00:54:51,040 --> 00:54:52,207
Comprando ropa.
842
00:54:52,666 --> 00:54:54,334
¿Qué mierda te importa?
843
00:54:54,418 --> 00:54:57,963
Tengo un problema grave en Florida.
844
00:54:58,422 --> 00:54:59,256
Espera.
845
00:55:17,191 --> 00:55:18,609
¿Qué necesitas?
846
00:55:18,692 --> 00:55:20,736
- Mi hijo está arruinando todo.
- Bueno.
847
00:55:20,861 --> 00:55:23,030
- Te necesito.
- Ya salgo para allá.
848
00:55:30,079 --> 00:55:31,121
¡Tierra a la vista!
849
00:55:31,205 --> 00:55:32,498
Qué lindo bote.
850
00:55:33,749 --> 00:55:35,334
Es de mi ex.
851
00:55:36,043 --> 00:55:38,128
Sé dónde esconde la llave de repuesto.
852
00:55:39,671 --> 00:55:41,840
Es broma. Me lo presta.
853
00:55:42,216 --> 00:55:43,425
Es policía.
854
00:55:43,801 --> 00:55:45,177
¿Te animas?
855
00:56:00,317 --> 00:56:01,568
¿A dónde vamos?
856
00:56:15,165 --> 00:56:16,375
Ya llegamos.
857
00:56:21,922 --> 00:56:24,007
¿En medio de la nada?
858
00:56:26,301 --> 00:56:27,803
¿Necesitas algún...?
859
00:56:32,057 --> 00:56:32,975
Vamos.
860
00:56:34,560 --> 00:56:35,644
Oye, ¿hay que...?
861
00:56:37,354 --> 00:56:38,730
Ven, trae la hielera.
862
00:56:42,317 --> 00:56:43,360
Bueno.
863
00:56:48,866 --> 00:56:52,452
No van a encontrar el cuerpo.
Los cocodrilos ocultan su comida.
864
00:56:54,204 --> 00:56:57,291
¿Enseñan eso
en el jardín de niños por aquí?
865
00:56:57,374 --> 00:56:58,834
Sí.
866
00:57:09,636 --> 00:57:11,555
Por eso te lo advertí.
867
00:57:11,638 --> 00:57:13,932
Estás molestando a alguien.
868
00:57:14,808 --> 00:57:16,768
A un tal Brandt.
869
00:57:19,188 --> 00:57:20,355
¿Quién te lo dijo?
870
00:57:22,900 --> 00:57:23,859
¿Por qué?
871
00:57:24,860 --> 00:57:25,694
¿Lo conoces?
872
00:57:26,987 --> 00:57:29,531
Es de una familia poderosa de Florida.
873
00:57:29,615 --> 00:57:31,200
Construyeron casi todo aquí.
874
00:57:35,537 --> 00:57:37,497
¿De dónde eres?
875
00:57:41,501 --> 00:57:42,544
¿Yo?
876
00:57:46,256 --> 00:57:47,174
De Montana.
877
00:57:51,178 --> 00:57:52,638
¿De qué parte?
878
00:57:54,139 --> 00:57:55,182
Missoula.
879
00:58:00,187 --> 00:58:03,273
-¿Es lindo?
- Creo que deberíamos regresar.
880
00:58:03,774 --> 00:58:04,733
Acabamos de llegar.
881
00:58:05,651 --> 00:58:06,693
Mejor volvamos.
882
00:58:07,527 --> 00:58:09,738
Te estoy haciendo preguntas simples.
883
00:58:10,948 --> 00:58:14,284
No lo pensé bien.
No sabía que esto era una cita.
884
00:58:14,534 --> 00:58:16,036
¿Qué te pasa?
885
00:58:21,041 --> 00:58:23,126
Eres... Eres una buena persona.
886
00:58:25,254 --> 00:58:26,922
No creo que quieras conocerme.
887
00:58:30,968 --> 00:58:32,678
No me digas lo que quiero.
888
00:58:39,101 --> 00:58:41,353
¿Piensas que aquí no llega Internet?
889
00:58:42,271 --> 00:58:43,981
Ya sé lo que pasó.
890
00:58:46,942 --> 00:58:49,111
Y sí sabías que esto era una cita.
891
00:59:35,324 --> 00:59:38,118
¿Quién mierda
dejó esas motos en el camino?
892
00:59:38,201 --> 00:59:39,703
¿Y tú quién carajos eres?
893
00:59:44,416 --> 00:59:45,917
Gracias, Dios.
894
00:59:47,627 --> 00:59:50,547
Sándwiches. Estoy famélico.
895
00:59:51,131 --> 00:59:53,050
Les pasó por encima a las motos.
896
00:59:54,301 --> 00:59:56,345
Tenemos un problema, amigo.
897
00:59:56,928 --> 00:59:57,763
No me digas.
898
00:59:58,347 --> 01:00:01,224
Antes que nada,
necesito más que tres sándwiches.
899
01:00:01,308 --> 01:00:02,309
Estoy hablando.
900
01:00:02,392 --> 01:00:05,395
En eso te equivocas, amigo.
901
01:00:05,479 --> 01:00:07,481
¿Me estás jodiendo?
902
01:00:08,273 --> 01:00:09,399
Detente.
903
01:00:20,911 --> 01:00:22,412
¿Qué mierda estás haciendo?
904
01:00:22,496 --> 01:00:24,331
Estoy colgando una hamaca, señor.
905
01:00:24,414 --> 01:00:26,958
Esta es la casa de mi padre, no un Airbnb.
906
01:00:27,042 --> 01:00:29,252
- Pero nos dijo que disfrutáramos.
- No.
907
01:00:29,336 --> 01:00:31,963
- Sí, en el bote.
- No lo decía en serio.
908
01:00:32,047 --> 01:00:32,881
Bueno.
909
01:00:33,340 --> 01:00:34,800
¿Dónde están los idiotas?
910
01:00:34,883 --> 01:00:37,761
Se fueron a cocinar por si tenía hambre.
911
01:00:38,220 --> 01:00:40,347
¡Limpia esto! ¿Quiénes son?
912
01:00:40,430 --> 01:00:41,765
¡Váyanse ya!
913
01:00:51,650 --> 01:00:53,193
Disculpa, ¿quién mierda eres?
914
01:00:53,276 --> 01:00:54,236
Hola.
915
01:00:54,861 --> 01:00:56,530
Tengo un mensaje para ti.
916
01:00:57,155 --> 01:00:58,115
De tu padre.
917
01:00:58,198 --> 01:01:00,200
¿Un mensaje de mi padre?
918
01:01:00,283 --> 01:01:02,285
¿Cuál es el "mensaje"?
919
01:01:04,329 --> 01:01:07,499
Eres Ben, ¿no? ¿El hijo de Jerry?
920
01:01:11,461 --> 01:01:13,213
Voy a dejar mis cosas ahí.
921
01:01:13,672 --> 01:01:16,174
Y me quedaré en el cuarto principal.
922
01:01:17,509 --> 01:01:18,927
¿De qué mierda hablas?
923
01:01:21,054 --> 01:01:22,556
¿Quién eres?
924
01:01:23,765 --> 01:01:26,226
Tu papá dice que estás cagándola.
925
01:01:26,768 --> 01:01:28,311
Me pidió que te ayudara.
926
01:01:28,937 --> 01:01:30,647
¿Qué puede saber mi padre?
927
01:01:30,730 --> 01:01:32,691
Si está pudriéndose en la cárcel.
928
01:01:32,774 --> 01:01:35,819
No seas tonto. Tiene gente en todos lados.
929
01:01:37,446 --> 01:01:41,032
Bueno, dile que no necesito tu ayuda.
930
01:01:41,116 --> 01:01:42,534
Tengo todo bajo control.
931
01:01:42,617 --> 01:01:43,452
Mentira.
932
01:01:43,535 --> 01:01:46,913
Mi gente está solucionando
este último problemita.
933
01:01:46,997 --> 01:01:48,832
- Eso es to...
- Lo que digas.
934
01:01:49,958 --> 01:01:52,085
-¿Dónde está el guardia?
- A ver.
935
01:01:53,795 --> 01:01:55,380
Tomémonos un momento.
936
01:01:55,464 --> 01:01:59,384
No puedes ir a pegarle un tiro
en medio de una plaza.
937
01:01:59,468 --> 01:02:00,969
Lo entiendes, ¿verdad?
938
01:02:01,052 --> 01:02:03,763
Es una situación delicada.
939
01:02:04,931 --> 01:02:08,351
Si vamos...
Si vamos a matarlo, tiene que ser...
940
01:02:08,435 --> 01:02:09,895
¿"Si"?
941
01:02:09,978 --> 01:02:11,521
Ya está muerto.
942
01:02:11,980 --> 01:02:16,860
Con Knox, el éxito está asegurado.
Solo hay que decidir cuándo hacerlo.
943
01:02:16,943 --> 01:02:19,070
Sí, tienes razón. No tengo dudas.
944
01:02:19,154 --> 01:02:20,697
Seguro eres un genio.
945
01:02:20,780 --> 01:02:21,698
Un genio.
946
01:02:22,741 --> 01:02:26,453
Voy a intentar hacerlo
de la forma más fácil una vez más.
947
01:02:26,536 --> 01:02:27,954
-¿Sí?
- Haz lo tuyo.
948
01:02:28,038 --> 01:02:30,290
Gracias. Luego puedes prender
fuego a todo.
949
01:02:30,373 --> 01:02:31,541
- Genial.
- Buenísimo.
950
01:02:31,625 --> 01:02:33,043
- Que Dios te bendiga.
- Sí.
951
01:02:36,004 --> 01:02:37,214
¿Quién mierda...?
952
01:02:43,803 --> 01:02:45,222
Nos vemos pronto.
953
01:02:46,389 --> 01:02:47,682
Ya sé dónde vives.
954
01:02:53,104 --> 01:02:54,231
Señor Dalton.
955
01:02:56,566 --> 01:02:57,400
¿Sí?
956
01:02:57,484 --> 01:02:59,778
Tenemos que hablar sobre la otra noche.
957
01:03:01,154 --> 01:03:02,656
Venga con nosotros.
958
01:03:06,535 --> 01:03:07,452
Claro.
959
01:03:07,994 --> 01:03:09,079
¿Por qué no?
960
01:03:37,983 --> 01:03:39,025
¿Es él?
961
01:03:39,109 --> 01:03:40,569
Elwood P. Dalton.
962
01:03:53,873 --> 01:03:55,083
¿Elwood?
963
01:03:57,627 --> 01:03:59,588
La gente me dice Dalton, señor.
964
01:04:00,880 --> 01:04:03,091
Y a mí me dicen Big Dick.
965
01:04:06,845 --> 01:04:08,430
Yo no le diré así.
966
01:04:10,307 --> 01:04:13,727
Tu nombre me recuerda
a una canción de Johnny Cash.
967
01:04:14,686 --> 01:04:15,687
¿Sí? ¿A cuál?
968
01:04:15,770 --> 01:04:17,188
A Boy Named Sue.
969
01:04:18,023 --> 01:04:19,691
Papá le puso un nombre de mujer
970
01:04:21,109 --> 01:04:22,694
al hijo para que fuera duro.
971
01:04:23,361 --> 01:04:24,487
¿Tú eres duro, hijo?
972
01:04:27,866 --> 01:04:29,993
El subalguacil dijo que tenían preguntas.
973
01:04:31,161 --> 01:04:32,329
Escucha, Elwood.
974
01:04:33,580 --> 01:04:35,624
Como alguacil, cuido de todo el condado.
975
01:04:36,166 --> 01:04:39,085
Pero Glass Key es especial.
¿Sabes por qué?
976
01:04:41,129 --> 01:04:42,505
No tengo idea, señor.
977
01:04:44,132 --> 01:04:45,675
Mis hijos crecieron aquí.
978
01:04:46,259 --> 01:04:50,138
Todos los que vivimos aquí
somos como una gran familia, ¿entiendes?
979
01:04:51,514 --> 01:04:53,099
O sea que le gusta Glass Key.
980
01:04:55,101 --> 01:04:57,646
Me gustaría que te fueras, amigo.
981
01:04:58,938 --> 01:05:00,732
No quiere ser amigo mío.
982
01:05:03,068 --> 01:05:04,527
Bueno, en ese caso,
983
01:05:05,153 --> 01:05:06,946
tenemos otras opciones.
984
01:05:07,030 --> 01:05:08,365
Te puedo arrestar.
985
01:05:08,823 --> 01:05:10,533
¿Por...? ¿Por qué?
986
01:05:10,617 --> 01:05:11,951
No importa.
987
01:05:12,035 --> 01:05:14,496
Perderemos los papeles. Un día aparecerán.
988
01:05:15,163 --> 01:05:18,583
Seguro el día cuando te apuñalen
en el patio de la cárcel.
989
01:05:20,210 --> 01:05:22,545
Sería muy irónico.
990
01:05:22,629 --> 01:05:24,297
Se podría hacer una canción.
991
01:05:24,381 --> 01:05:28,635
Elwood no rima con muchas cosas,
pero si la melodía es buena...
992
01:05:34,307 --> 01:05:36,101
¡Sáquenlo del auto!
993
01:05:39,354 --> 01:05:41,231
¡Sal del puto auto!
994
01:05:41,314 --> 01:05:43,149
- Bueno. Bueno. Sí.
-¡Sal ya!
995
01:05:59,958 --> 01:06:01,126
¿Quieres que te mate?
996
01:06:12,679 --> 01:06:14,639
¿Qué mierda estás haciendo?
997
01:06:20,186 --> 01:06:21,646
Vamos, Dalton.
998
01:06:24,858 --> 01:06:26,109
Es mi papá.
999
01:06:27,277 --> 01:06:29,988
Cuando mi mamá murió, me fui de aquí
1000
01:06:30,071 --> 01:06:32,449
y tomé su apellido de soltera.
1001
01:06:33,867 --> 01:06:35,660
No sé por qué volví.
1002
01:06:36,411 --> 01:06:38,371
Tú nombraste a Ben Brandt.
1003
01:06:39,289 --> 01:06:41,124
Su padre es Gerald Brandt.
1004
01:06:41,916 --> 01:06:43,710
Mi papá trabajaba para él.
1005
01:06:45,670 --> 01:06:48,214
Invirtió mucho dinero en Glass Key.
1006
01:06:48,298 --> 01:06:51,009
Tenía una flota de botes
para visitas turísticas.
1007
01:06:54,554 --> 01:06:55,805
Y tenía droga.
1008
01:06:58,475 --> 01:06:59,976
Hasta que un día se fue.
1009
01:07:00,435 --> 01:07:01,895
Está en la cárcel.
1010
01:07:06,775 --> 01:07:10,153
Creo que ahora mi papá trabaja
para su hijo.
1011
01:07:14,032 --> 01:07:15,742
Te tienes que ir de aquí.
1012
01:07:21,414 --> 01:07:23,500
Me da un poco de pena.
1013
01:07:23,583 --> 01:07:25,543
Debe haber sido un pueblo muy lindo.
1014
01:07:25,627 --> 01:07:27,462
Estos pueblos están sobrevalorados.
1015
01:07:27,962 --> 01:07:30,381
¿Cuánto daño tenemos que hacer?
1016
01:07:31,216 --> 01:07:33,843
El suficiente para que el tipo
capte el mensaje.
1017
01:07:46,689 --> 01:07:48,858
Charlie, sal por atrás. Rápido.
1018
01:07:52,779 --> 01:07:54,155
¡Sal por atrás!
1019
01:08:42,954 --> 01:08:44,998
- Hola, ¿qué pasó?
- Buenas.
1020
01:08:45,290 --> 01:08:46,666
Ellie llamó dos veces.
1021
01:08:46,749 --> 01:08:48,835
Me dijo que le avisara cuando llegaras.
1022
01:08:49,419 --> 01:08:52,797
Llegaste tarde por primera vez.
1023
01:08:52,881 --> 01:08:56,134
Tuve un temita con el alguacil.
1024
01:08:57,260 --> 01:08:58,469
¿Un temita?
1025
01:08:58,887 --> 01:09:00,179
¿Qué pasó?
1026
01:09:00,263 --> 01:09:01,598
Eso, ¿qué pasó?
1027
01:09:01,681 --> 01:09:04,100
Me interesa saber qué le ibas a decir.
1028
01:09:04,893 --> 01:09:06,227
Hola, Laura.
1029
01:09:06,311 --> 01:09:09,564
¿Me traes un vodka solo, por favor?
1030
01:09:09,647 --> 01:09:10,648
Sí.
1031
01:09:14,611 --> 01:09:15,820
Soy Ben Brandt.
1032
01:09:19,991 --> 01:09:23,995
Tú debes ser Dalton.
1033
01:09:27,916 --> 01:09:29,667
A ver si adivino: es tu turno.
1034
01:09:29,751 --> 01:09:31,502
-¿Mi turno?
- De amenazarme.
1035
01:09:31,586 --> 01:09:32,962
De decirme que me vaya.
1036
01:09:33,046 --> 01:09:35,381
Como hizo tu amigo Big Dick.
1037
01:09:35,465 --> 01:09:36,507
No.
1038
01:09:36,591 --> 01:09:39,010
No. Se me hace que no sirve amenazarte.
1039
01:09:39,093 --> 01:09:41,012
Ojalá pudiera, pero...
1040
01:09:41,095 --> 01:09:43,598
Te sobornaría si creyera que serviría.
1041
01:09:43,681 --> 01:09:45,058
¿Sí? ¿Cuánto tienes?
1042
01:09:48,353 --> 01:09:49,771
Eres gracioso.
1043
01:09:51,773 --> 01:09:54,150
Necesito entender
1044
01:09:54,233 --> 01:09:58,613
qué cree que hace un intruso como tú
en un lugar como este.
1045
01:09:59,405 --> 01:10:00,573
No lo sé, Ben.
1046
01:10:00,657 --> 01:10:02,784
¿Quién sabe qué hacemos aquí?
1047
01:10:03,701 --> 01:10:05,620
Bueno, yo soy de aquí.
1048
01:10:05,703 --> 01:10:08,957
Ayudé a construir este pueblo.
Mi padre lo ayudó a crecer.
1049
01:10:09,040 --> 01:10:14,212
Construyó escuelas,
arregló parques, asfaltó calles...
1050
01:10:14,295 --> 01:10:16,589
Eso fue antes de ir preso, supongo.
1051
01:10:19,217 --> 01:10:22,220
Es una historia complicada.
1052
01:10:22,303 --> 01:10:24,806
Pero no vine a hablar de mi familia.
1053
01:10:24,889 --> 01:10:26,891
Tengo una pregunta.
1054
01:10:27,433 --> 01:10:31,354
Se la pasan quitando esto de YouTube,
pero lo encontré.
1055
01:10:31,980 --> 01:10:34,983
Sabes cómo es el Internet de mierda.
1056
01:10:35,525 --> 01:10:37,777
Me la paso mirándolo una y otra vez.
1057
01:10:37,860 --> 01:10:40,279
Y hay algo que no entiendo.
1058
01:10:40,363 --> 01:10:42,573
Ahí estás, peleando con ese tipo.
1059
01:10:43,866 --> 01:10:45,660
Es tu amigo, ¿no?
1060
01:10:46,035 --> 01:10:47,036
Eso me dijeron.
1061
01:10:47,120 --> 01:10:49,330
Era tu amigo, y después pasa esto.
1062
01:10:51,874 --> 01:10:53,251
Sí, está frito.
1063
01:10:53,334 --> 01:10:54,419
Está a la vista.
1064
01:10:54,502 --> 01:10:55,628
Gracias.
1065
01:10:56,129 --> 01:10:57,088
Ahí.
1066
01:11:00,425 --> 01:11:02,385
¿Ves ese golpe? Es ese.
1067
01:11:02,468 --> 01:11:05,805
Para mí, ese fue el golpe final.
1068
01:11:08,850 --> 01:11:10,643
Sin duda, ese fue el golpe final.
1069
01:11:14,355 --> 01:11:15,481
Fue ese.
1070
01:11:18,776 --> 01:11:20,820
Entonces, mi pregunta es...
1071
01:11:23,322 --> 01:11:24,365
¿Por qué?
1072
01:11:26,242 --> 01:11:28,661
O sea, no puede ser por competitivo nomás.
1073
01:11:28,745 --> 01:11:31,622
Ya... Ya ganaste la pelea.
1074
01:11:33,583 --> 01:11:34,959
Puedes alejarte.
1075
01:11:36,794 --> 01:11:39,338
Pero no lo haces.
1076
01:11:42,425 --> 01:11:48,264
Le sigues pegando una y otra vez.
1077
01:11:50,266 --> 01:11:51,517
¿Por qué?
1078
01:11:52,435 --> 01:11:54,270
¿Por qué no paras?
1079
01:12:16,876 --> 01:12:18,294
Buenas noches.
1080
01:12:40,399 --> 01:12:42,360
Quiero que le duela mucho.
1081
01:12:42,944 --> 01:12:44,487
Puedes quemar el lugar.
1082
01:12:44,570 --> 01:12:46,030
Lindo traje.
1083
01:12:46,114 --> 01:12:49,283
Pareces un chulo barato en Pascua.
Siempre tuviste mal gusto.
1084
01:12:49,367 --> 01:12:53,246
Gracias. Es de Cleopini, Frankie.
Me lo hicieron en Italia.
1085
01:12:53,329 --> 01:12:55,665
Tremendo viaje
e igual te ves como la mierda.
1086
01:12:55,748 --> 01:12:57,333
¿Qué haces aquí?
1087
01:12:57,416 --> 01:13:00,378
- No es asunto tuyo.
-¿Qué haces aquí?
1088
01:13:00,503 --> 01:13:02,797
- Lo que yo quiera.
-¿En serio?
1089
01:13:06,676 --> 01:13:08,636
Bueno, caballeros. Vamos.
1090
01:13:08,719 --> 01:13:10,888
-¡Aléjate de mi ventana!
-¡Vete a la mierda!
1091
01:13:10,972 --> 01:13:13,266
Hace bastante que no salgo a bares.
1092
01:13:17,895 --> 01:13:19,021
Vamos.
1093
01:13:25,945 --> 01:13:27,238
Vamos, chicos.
1094
01:13:36,289 --> 01:13:37,915
Tal como pensaba.
1095
01:13:38,166 --> 01:13:39,709
Este bar es mío.
1096
01:13:46,883 --> 01:13:48,426
Hola, muchachos.
1097
01:13:49,051 --> 01:13:51,596
Se nota que pasan una noche fulminante.
1098
01:14:04,901 --> 01:14:06,360
Hola, hermosa.
1099
01:14:07,195 --> 01:14:09,322
- Me llamo Knox. Bailemos.
- Hola.
1100
01:14:09,906 --> 01:14:12,450
¡Oye! Es mi chica, amigo. ¿Qué haces?
1101
01:14:14,285 --> 01:14:15,203
Carajo.
1102
01:14:15,286 --> 01:14:17,663
Me encanta esa canción. ¿A ti no?
1103
01:14:17,747 --> 01:14:18,789
Supongo que sí.
1104
01:14:34,764 --> 01:14:36,474
¡Odio esta canción!
1105
01:14:41,979 --> 01:14:43,981
- Hola, banda.
- Aléjate.
1106
01:14:45,441 --> 01:14:46,943
¡Tranquilízate, carajo!
1107
01:14:48,069 --> 01:14:50,029
Ey. Ey, ey, ey.
1108
01:14:50,112 --> 01:14:52,573
¿Por qué no vamos...? ¡Mierda!
1109
01:15:19,475 --> 01:15:20,476
¡Pelea en el bar!
1110
01:15:34,448 --> 01:15:35,449
¡Puto!
1111
01:15:38,619 --> 01:15:39,745
¡Hijo de puta!
1112
01:15:52,258 --> 01:15:54,218
¡Dalton!
1113
01:15:55,845 --> 01:15:57,513
¡Dalton!
1114
01:16:00,308 --> 01:16:01,600
¡Dalton!
1115
01:16:04,895 --> 01:16:06,480
¡Dalton!
1116
01:16:06,605 --> 01:16:08,190
Bueno. Bue...
1117
01:16:09,483 --> 01:16:10,860
Amigo, qué bueno verte.
1118
01:16:12,903 --> 01:16:14,739
¡Dalton!
1119
01:16:19,452 --> 01:16:20,870
¡Dalton!
1120
01:16:21,871 --> 01:16:22,830
¿Qué pasa?
1121
01:16:24,582 --> 01:16:26,542
Ya era hora, carajo.
1122
01:16:27,418 --> 01:16:28,586
Eso pasa.
1123
01:16:30,046 --> 01:16:33,716
Me mandaron aquí
especialmente a verte, ¿sabes?
1124
01:16:35,009 --> 01:16:37,219
¿Pero trajiste a todos tus amigos?
1125
01:16:37,303 --> 01:16:40,181
Pensé que tal vez extrañabas
tener público.
1126
01:16:40,598 --> 01:16:42,683
Quise ser considerado.
1127
01:16:43,142 --> 01:16:44,643
Como en pago por evento.
1128
01:16:45,436 --> 01:16:46,812
Pagas veinticinco libras.
1129
01:16:47,188 --> 01:16:48,814
¡Y me ves romperte la cara!
1130
01:16:51,359 --> 01:16:53,152
Supongo que voy a perder.
1131
01:16:55,029 --> 01:16:56,822
No seas así.
1132
01:16:57,531 --> 01:17:00,117
Mira. Te doy un consejo.
1133
01:17:00,701 --> 01:17:02,620
No dejes que nadie se acerque tanto.
1134
01:17:09,502 --> 01:17:11,003
Ahí está.
1135
01:17:11,670 --> 01:17:15,299
El luchador más famoso del mundo: Dalton.
1136
01:17:16,008 --> 01:17:17,510
Ponla aquí.
1137
01:19:00,821 --> 01:19:02,490
Estás mal de la cabeza.
1138
01:19:05,659 --> 01:19:06,785
Yo también.
1139
01:19:10,915 --> 01:19:14,293
Dex, ¿eres policía o no?
Necesitamos ayuda.
1140
01:19:14,418 --> 01:19:17,421
Ya mandé dos autos, El.
Más no puedo hacer.
1141
01:19:24,428 --> 01:19:26,180
Dalton.
1142
01:19:26,555 --> 01:19:28,057
Oye. ¿Estás bien?
1143
01:19:31,435 --> 01:19:33,145
Billy está muy herido.
1144
01:19:33,229 --> 01:19:34,188
¡Ellie!
1145
01:19:40,236 --> 01:19:41,529
Le dio con el palo.
1146
01:20:27,283 --> 01:20:28,284
Hola.
1147
01:20:28,826 --> 01:20:29,952
¿Ya te vas?
1148
01:20:31,620 --> 01:20:33,038
Qué chistosa, Frankie.
1149
01:20:33,664 --> 01:20:35,249
Bueno. Sí, está bien.
1150
01:20:35,332 --> 01:20:37,835
No fui del todo sincera contigo, ¿sí?
1151
01:20:37,918 --> 01:20:40,337
Brandt quiere quitarme el bar.
1152
01:20:41,589 --> 01:20:44,800
¿Ves el terreno junto a la autopista?
Brandt es el dueño.
1153
01:20:45,676 --> 01:20:46,844
Y quiere nivelarlo
1154
01:20:46,927 --> 01:20:49,847
y construir un resort
para unos ricachones de mierda.
1155
01:20:49,930 --> 01:20:52,850
Necesita el bar. Pero no se lo voy a dar.
1156
01:20:52,933 --> 01:20:54,977
Soy la única que queda.
1157
01:20:55,060 --> 01:20:56,979
Sigue así entonces.
1158
01:20:57,688 --> 01:21:00,024
Escucha, Brandt no tiene más dinero.
1159
01:21:00,107 --> 01:21:01,734
Y les pide a tipos turbios.
1160
01:21:02,568 --> 01:21:05,571
Cuando no se los devuelva,
lo van a arruinar.
1161
01:21:05,654 --> 01:21:07,239
Que se vaya a la mierda.
1162
01:21:07,531 --> 01:21:08,907
Entonces, ¿qué? ¿Te vas?
1163
01:21:08,991 --> 01:21:12,745
Frankie, te dije de entrada
que debiste contratar al otro.
1164
01:21:15,372 --> 01:21:16,790
¿Te asustaron?
1165
01:21:17,708 --> 01:21:20,711
-¿De verdad tienes tanto miedo?
- Sí, tengo miedo.
1166
01:21:21,837 --> 01:21:23,714
Más del que podrías entender.
1167
01:21:34,350 --> 01:21:37,811
Las cosas no salieron
según lo planeado, señor B.
1168
01:21:38,187 --> 01:21:40,397
Knox no mató al guardia.
1169
01:21:43,734 --> 01:21:45,361
Los nuestros están heridos.
1170
01:21:46,445 --> 01:21:49,573
Y la policía equivocada
fue al bar, así que...
1171
01:21:50,658 --> 01:21:52,409
Big Dick no nos puede ayudar.
1172
01:21:57,414 --> 01:21:58,540
{\an8}¿Qué quiere que haga?
1173
01:22:01,377 --> 01:22:03,796
Que me traigas otra botella de la cocina.
1174
01:22:44,795 --> 01:22:46,463
Este lugar no es seguro.
1175
01:22:46,547 --> 01:22:50,008
¿Dónde está la niñita?
La niñita y su padre.
1176
01:22:50,092 --> 01:22:51,510
Se los llevó la ambulancia.
1177
01:22:51,593 --> 01:22:52,845
Ahora sal de aquí.
1178
01:23:44,521 --> 01:23:45,773
No escuché el auto.
1179
01:23:46,482 --> 01:23:48,609
Vine caminando. Desde la librería.
1180
01:23:49,818 --> 01:23:52,321
-¿Recibiste nuestro mensaje?
- Así es.
1181
01:23:53,864 --> 01:23:55,199
¿Fue idea tuya?
1182
01:23:55,282 --> 01:23:56,742
Es una linda chica.
1183
01:23:57,701 --> 01:23:59,119
Medio testaruda.
1184
01:23:59,703 --> 01:24:00,954
Como tú.
1185
01:24:05,334 --> 01:24:08,879
¿Sabes? Lo gracioso es...
1186
01:24:10,005 --> 01:24:11,131
que ya me iba.
1187
01:24:11,215 --> 01:24:13,300
¿Finalmente logramos asustarte?
1188
01:24:13,383 --> 01:24:14,676
No exactamente.
1189
01:24:16,804 --> 01:24:18,180
Mientras estés asustado...
1190
01:24:22,976 --> 01:24:24,937
Te rompí el hueso hioides.
1191
01:24:25,938 --> 01:24:28,106
Probablemente colapsó tu tráquea.
1192
01:24:28,190 --> 01:24:30,275
La cosa es que ya no podrás respirar.
1193
01:24:36,156 --> 01:24:37,324
¿Sabes? Es raro.
1194
01:24:37,407 --> 01:24:39,535
Hoy alguien me preguntó si tenía miedo.
1195
01:24:40,994 --> 01:24:41,995
Tengo miedo.
1196
01:24:42,496 --> 01:24:45,958
Me da miedo lo que pasa
cuando alguien me lleva al límite.
1197
01:24:47,000 --> 01:24:48,585
Alguien como tú.
1198
01:24:51,839 --> 01:24:53,465
Porque sé lo que pasa después.
1199
01:25:01,014 --> 01:25:02,140
Mierda. Bueno.
1200
01:25:05,894 --> 01:25:07,312
Oye. Oye, amigo.
1201
01:25:07,396 --> 01:25:08,856
Parece pesado.
1202
01:25:08,939 --> 01:25:10,482
Bien por ti.
1203
01:25:10,566 --> 01:25:11,942
Oye, amigo. Estaba...
1204
01:25:12,025 --> 01:25:14,111
Me estaba yendo para no volver.
1205
01:25:15,404 --> 01:25:16,905
Resulta que estos tipos
1206
01:25:16,989 --> 01:25:19,616
no son tan simpáticos como pensé.
1207
01:25:20,534 --> 01:25:21,869
Yo quería andar en moto,
1208
01:25:21,952 --> 01:25:24,413
pero es difícil en Florida sin un grupo.
1209
01:25:25,914 --> 01:25:28,667
Oye, amigo, no vas a matarme ni nada, ¿no?
1210
01:25:28,750 --> 01:25:30,085
¿Dónde está Brandt?
1211
01:25:31,587 --> 01:25:34,131
Te voy a ser sincero.
No me cuentan muchas cosas.
1212
01:25:34,214 --> 01:25:36,383
Siempre soy el último
en enterarme de todo.
1213
01:25:36,466 --> 01:25:38,343
Es medio incómodo, la verdad.
1214
01:25:38,427 --> 01:25:41,221
Pero oí a los hombres de Brandt decir
1215
01:25:41,346 --> 01:25:43,390
que van a reunirse en Harvest Key.
1216
01:25:43,473 --> 01:25:46,059
Brandt va a buscar dinero para algo.
1217
01:25:46,143 --> 01:25:49,605
Es a las 5:00 a. m.
Muy temprano para una reunión, ¿no?
1218
01:25:51,189 --> 01:25:52,357
Está bien.
1219
01:25:53,275 --> 01:25:56,528
Nos vemos.
Gracias por no recurrir a la violencia.
1220
01:25:57,905 --> 01:25:59,364
Buena suerte con el tipo.
1221
01:26:10,125 --> 01:26:11,126
HIELO
1222
01:27:30,622 --> 01:27:32,499
Bueno, bueno. Todo bien.
1223
01:27:48,724 --> 01:27:49,558
¡Ey!
1224
01:28:12,914 --> 01:28:13,957
Ya te despertaste.
1225
01:28:17,753 --> 01:28:19,546
- Mi bote.
- Sí.
1226
01:28:19,629 --> 01:28:22,549
Te va a faltar un bote en la flota.
1227
01:28:22,632 --> 01:28:23,759
Lo siento.
1228
01:28:24,760 --> 01:28:26,762
¡Dios! ¿Acabas de matarlo?
1229
01:28:27,596 --> 01:28:28,805
No.
1230
01:28:29,222 --> 01:28:31,099
Ya está muerto. Lo maté hace horas.
1231
01:28:31,183 --> 01:28:33,351
-¿Esa es mi arma?
- Claro que sí.
1232
01:28:33,935 --> 01:28:36,021
Espera. No tienes que hacer esto.
1233
01:28:38,231 --> 01:28:39,483
Ojalá fuera así.
1234
01:28:41,568 --> 01:28:42,861
Pero estoy enojado.
1235
01:28:43,987 --> 01:28:48,033
No me enojo fácil, pero cuando me enojo,
no puedo parar.
1236
01:28:48,116 --> 01:28:49,534
Ojalá pudiera, pero...
1237
01:28:49,785 --> 01:28:52,454
Tu jefe y Brandt me hicieron enojar mucho.
1238
01:28:54,247 --> 01:28:56,708
Sabrán que esas balas no lo mataron.
1239
01:28:58,627 --> 01:29:00,128
Se van a confundir.
1240
01:29:01,797 --> 01:29:04,049
Les diré que fuiste tú.
1241
01:29:04,716 --> 01:29:05,842
Está bien.
1242
01:29:08,053 --> 01:29:09,054
Pero ¿sabes qué?
1243
01:29:09,137 --> 01:29:12,015
Es muy probable
que igual no recuerdes esto.
1244
01:29:12,099 --> 01:29:13,892
Espera. ¿Qué?
1245
01:29:15,894 --> 01:29:17,771
Cuando has peleado tanto como yo,
1246
01:29:17,854 --> 01:29:19,314
conoces una buena contusión.
1247
01:29:19,397 --> 01:29:22,651
Un buen golpe
te puede borrar la memoria a corto plazo.
1248
01:29:23,318 --> 01:29:26,571
Un recuerdo tarda minutos
en llegar a la de largo plazo.
1249
01:29:26,655 --> 01:29:28,824
Y estamos hablando hace un minuto y medio.
1250
01:29:28,907 --> 01:29:29,741
No entiendo.
1251
01:29:29,825 --> 01:29:31,076
¿Qué es eso?
1252
01:29:32,077 --> 01:29:35,330
Oficial Williams de la Guardia Costera.
¿En qué lo ayudo?
1253
01:29:35,413 --> 01:29:37,499
Hola. Le comento que hay un cadáver
1254
01:29:37,582 --> 01:29:40,085
y un subalguacil sospechoso
en Harvest Key.
1255
01:29:40,418 --> 01:29:41,336
¿Cómo dice?
1256
01:29:41,419 --> 01:29:44,047
Sí, vengan rápido
porque ya llamé al noticiero.
1257
01:29:44,131 --> 01:29:46,466
¿Me diría su nombre y teléfono por si...?
1258
01:29:52,556 --> 01:29:53,515
Alguacil.
1259
01:30:02,315 --> 01:30:03,275
Solo quiero hablar.
1260
01:30:04,609 --> 01:30:06,403
¿Vino a arrestarme otra vez?
1261
01:30:06,486 --> 01:30:07,529
Dalton, escucha.
1262
01:30:07,612 --> 01:30:09,322
Es Ellie. La capturaron.
1263
01:30:10,240 --> 01:30:11,283
Brandt la secuestró.
1264
01:30:11,366 --> 01:30:13,076
Quiere el dinero que te llevaste.
1265
01:30:14,661 --> 01:30:15,912
Yo no me llevé nada.
1266
01:30:15,996 --> 01:30:17,497
Me lo dijo mi segundo.
1267
01:30:17,581 --> 01:30:20,125
Dijiste no sé qué
de la memoria a corto plazo.
1268
01:30:22,752 --> 01:30:23,753
Mierda.
1269
01:30:24,546 --> 01:30:25,589
Sí, me lo llevé.
1270
01:30:25,672 --> 01:30:27,048
Tienes que devolvérselo.
1271
01:30:27,966 --> 01:30:29,217
Le... Le...
1272
01:30:29,301 --> 01:30:30,886
¿Le dijo que me lo llevé yo?
1273
01:30:30,969 --> 01:30:33,471
No importa. Igual me echa la culpa.
1274
01:30:33,555 --> 01:30:34,723
Piensa que es mentira.
1275
01:30:34,806 --> 01:30:37,392
Mi segundo estaba a cargo
de su maldito dinero.
1276
01:30:37,475 --> 01:30:40,478
Si mi hija significa algo para ti,
ayúdame a salvarla.
1277
01:30:43,231 --> 01:30:44,524
Dalton, escucha.
1278
01:30:45,400 --> 01:30:48,445
Si no lo tiene al mediodía,
dice que la matará.
1279
01:30:48,528 --> 01:30:49,696
Yo le creo.
1280
01:30:51,031 --> 01:30:52,282
Por favor, ayúdame.
1281
01:31:01,124 --> 01:31:01,958
Está bien.
1282
01:31:02,042 --> 01:31:03,627
Gracias a Dios. Trae el dinero.
1283
01:31:03,710 --> 01:31:04,628
No está aquí.
1284
01:31:07,923 --> 01:31:09,174
¿Cuánto tardarás?
1285
01:31:09,257 --> 01:31:11,301
No sé. Lo escondí. Voy a tardar.
1286
01:31:11,968 --> 01:31:13,178
¿Dónde nos vemos?
1287
01:31:13,845 --> 01:31:15,305
Me gusta pulir mi bote.
1288
01:31:15,388 --> 01:31:18,642
Nada me hace más feliz
que verlo brillante y...
1289
01:31:19,267 --> 01:31:21,978
Después te llamo.
Carajo. ¿Qué mierda haces?
1290
01:31:22,062 --> 01:31:24,064
- Genial, estás aquí.
- Es mi bote. Sal.
1291
01:31:24,147 --> 01:31:25,148
Debes ser su ex.
1292
01:31:25,232 --> 01:31:26,608
Estoy buscando la llave.
1293
01:31:27,442 --> 01:31:29,152
Ellie me mandó a buscarlo.
1294
01:31:29,236 --> 01:31:30,195
Aquí está.
1295
01:31:30,528 --> 01:31:31,571
¡Bingo!
1296
01:31:32,405 --> 01:31:33,865
¿Eres ese guardia de mierda?
1297
01:31:33,949 --> 01:31:36,534
Sí, soy ese guardia de mierda.
1298
01:31:36,618 --> 01:31:38,870
¿Ves esto, amigo? Soy policía, idiota.
1299
01:31:38,954 --> 01:31:40,580
No te preocupes. Ya lo traigo.
1300
01:31:40,664 --> 01:31:42,582
No. No vas a ir a ningún lado.
1301
01:31:43,291 --> 01:31:44,251
¡Oye!
1302
01:31:45,543 --> 01:31:47,003
Estás en un lío. Vuelve aquí.
1303
01:31:47,671 --> 01:31:50,298
Está bien. Vuelvo en unas horas, ¿sí?
1304
01:31:50,382 --> 01:31:52,092
No, no está bien.
1305
01:31:54,928 --> 01:31:56,805
Bueno, tienes dos horas.
1306
01:31:56,888 --> 01:31:59,057
No quiero ver ni un rayón, ¿estamos?
1307
01:31:59,140 --> 01:32:00,558
Ni un rayón.
1308
01:32:01,101 --> 01:32:04,062
Por favor, estoy en el agua.
¿Cómo lo voy a rayar?
1309
01:32:17,909 --> 01:32:19,244
ESCUELA DE MANEJO
1310
01:32:25,208 --> 01:32:28,920
APRENDIZ
1311
01:32:35,802 --> 01:32:36,761
Bueno.
1312
01:32:37,178 --> 01:32:38,179
Bueno.
1313
01:32:39,556 --> 01:32:42,350
A ver de qué se trata todo esto.
1314
01:32:46,855 --> 01:32:49,024
¿Dónde mierda están todos?
1315
01:33:20,347 --> 01:33:21,598
Gracias.
1316
01:33:22,474 --> 01:33:23,391
Ven aquí.
1317
01:33:23,475 --> 01:33:25,477
El dinero no está en el bote.
1318
01:33:25,560 --> 01:33:26,394
¿No?
1319
01:33:26,478 --> 01:33:28,688
Se suponía que traerías el dinero.
1320
01:33:28,772 --> 01:33:30,231
Brandt estará decepcionado.
1321
01:33:30,315 --> 01:33:32,067
Tranquilo. Le diré que lo robaste.
1322
01:33:32,150 --> 01:33:33,109
Ah, ¿sí?
1323
01:33:37,739 --> 01:33:38,740
Vamos.
1324
01:33:41,076 --> 01:33:42,077
Qué simpático.
1325
01:33:53,797 --> 01:33:54,964
Lindo barco.
1326
01:34:00,303 --> 01:34:01,805
- Parece caro.
- Sí.
1327
01:34:02,555 --> 01:34:04,307
Era de mi viejo.
1328
01:34:04,391 --> 01:34:07,143
Me lo quedé cuando se fue.
1329
01:34:08,561 --> 01:34:12,148
Igual que todas sus obligaciones
y sus deudas.
1330
01:34:13,483 --> 01:34:16,694
Así que sí, es más caro que la mierda.
1331
01:34:17,153 --> 01:34:20,448
Hablando de eso,
¿dónde está mi maldito dinero?
1332
01:34:20,949 --> 01:34:21,825
Se lo di a él.
1333
01:34:21,908 --> 01:34:23,326
- Hijo de puta.
- Cálmate.
1334
01:34:24,452 --> 01:34:25,620
Sam.
1335
01:34:27,622 --> 01:34:29,499
¿Por qué me haces perder el tiempo?
1336
01:34:30,291 --> 01:34:32,544
Sabes que la vida de la chica
depende de eso.
1337
01:34:32,627 --> 01:34:34,587
¿Dónde mierda está mi dinero?
1338
01:34:38,425 --> 01:34:40,176
No veo a Ellie por aquí.
1339
01:34:40,260 --> 01:34:41,928
Y él no estaría tan tranquilo
1340
01:34:42,011 --> 01:34:44,180
si hubieran secuestrado a su hija.
1341
01:34:45,723 --> 01:34:47,517
Nadie secuestró a nadie, bobo.
1342
01:34:48,685 --> 01:34:49,727
Traición.
1343
01:34:49,811 --> 01:34:52,230
¿De verdad creíste
que Ben secuestró a mi hija?
1344
01:34:52,313 --> 01:34:53,815
Somos socios, idiota.
1345
01:34:54,482 --> 01:34:57,444
Sí, bueno. Medio que sí la secuestré.
1346
01:34:57,527 --> 01:34:59,320
-¿Qué?
- Otra traición.
1347
01:34:59,404 --> 01:35:01,656
-¿Qué carajo, Ben?
- Yo no haría eso.
1348
01:35:02,282 --> 01:35:03,867
Big Dick, siéntate.
1349
01:35:04,868 --> 01:35:06,703
¡Que te sientes, carajo!
1350
01:35:07,829 --> 01:35:09,956
¿Cómo iba a saber si eras de confianza?
1351
01:35:10,457 --> 01:35:12,125
Cuando vea mi dinero, la libero.
1352
01:35:12,625 --> 01:35:15,086
-¡Hijo de puta!
-¿Los dejo solos?
1353
01:35:15,170 --> 01:35:16,004
- Oye...
- Basta.
1354
01:35:16,337 --> 01:35:17,505
Basta ya.
1355
01:35:21,676 --> 01:35:23,052
Intento construir algo.
1356
01:35:25,889 --> 01:35:30,310
Tú no paras de provocarme
1357
01:35:30,393 --> 01:35:33,688
y estoy... Mierda, qué gracioso.
1358
01:35:33,771 --> 01:35:36,816
Es tipo... Digo: "¡Carajo!".
1359
01:35:36,900 --> 01:35:37,775
Es insoportable.
1360
01:35:37,859 --> 01:35:40,445
Sí, es insoportable. Es verdad.
1361
01:35:47,952 --> 01:35:50,205
Bueno, Sam te va a lastimar.
1362
01:35:50,288 --> 01:35:51,498
- Ay, no.
- Ay, sí.
1363
01:35:51,581 --> 01:35:53,374
- Por favor.
- No me mires así.
1364
01:35:53,458 --> 01:35:55,543
Si eso no funciona, traeré a Ellie.
1365
01:35:55,627 --> 01:35:57,295
Y se va a pudrir todo.
1366
01:35:57,378 --> 01:35:59,422
- Espera, carajo.
- Basta. Siéntate.
1367
01:36:03,092 --> 01:36:05,887
Dios mío. Este psicópata otra vez.
1368
01:36:08,473 --> 01:36:11,017
No dejes que ese demente suba aquí.
1369
01:36:12,227 --> 01:36:13,561
Conozco a uno que estará
1370
01:36:13,645 --> 01:36:15,563
muy enojado con esto de la traición.
1371
01:36:15,647 --> 01:36:17,065
¿Quién?
1372
01:36:18,233 --> 01:36:20,318
Un policía de mierda.
1373
01:36:21,945 --> 01:36:23,279
¿Qué carajo hace?
1374
01:36:23,363 --> 01:36:24,447
Mierda.
1375
01:36:25,907 --> 01:36:27,158
¿Qué carajo hace?
1376
01:36:42,882 --> 01:36:44,217
¡Hijo de puta!
1377
01:36:47,845 --> 01:36:49,514
¡Ellie! ¡Ellie!
1378
01:36:54,477 --> 01:36:55,478
¡Fuego!
1379
01:36:55,937 --> 01:36:57,063
¡Ellie!
1380
01:36:57,146 --> 01:36:58,273
¡Salgan del barco!
1381
01:37:01,317 --> 01:37:02,694
¡Ellie!
1382
01:37:02,819 --> 01:37:03,778
¡Oye!
1383
01:37:11,953 --> 01:37:13,079
¡Ellie!
1384
01:37:22,255 --> 01:37:23,214
¡Ellie!
1385
01:37:26,509 --> 01:37:27,385
Ellie.
1386
01:37:28,886 --> 01:37:30,221
¡Oye, imbécil!
1387
01:37:45,153 --> 01:37:46,821
Sal del barco.
1388
01:37:51,284 --> 01:37:53,036
-¡Oye, idiota!
-¡Cuidado!
1389
01:37:53,119 --> 01:37:54,329
¡Te voy a matar!
1390
01:37:56,706 --> 01:37:59,375
Vete, Ellie. Yo te sigo. Vete.
1391
01:38:17,477 --> 01:38:18,311
Mierda.
1392
01:38:20,813 --> 01:38:22,732
Eliges unos novios de mierda, El.
1393
01:38:24,067 --> 01:38:25,610
-¡No te muevas!
-¡Muérete!
1394
01:38:25,693 --> 01:38:27,695
Destruiré el bar yo mismo.
1395
01:38:51,719 --> 01:38:53,012
Ahí estás.
1396
01:38:53,096 --> 01:38:54,347
Yo te ayudo.
1397
01:39:02,397 --> 01:39:04,691
Mira lo que tengo.
1398
01:39:04,774 --> 01:39:06,901
- Nuestro propio octágono.
-¿Qué?
1399
01:39:07,735 --> 01:39:09,070
¿No sabes geometría?
1400
01:39:28,589 --> 01:39:30,425
¡Tu puto novio!
1401
01:39:34,262 --> 01:39:35,179
Vamos a recogerlo.
1402
01:40:01,581 --> 01:40:02,415
¡Mierda!
1403
01:40:23,019 --> 01:40:24,771
¡Eres un idiota!
1404
01:40:35,406 --> 01:40:36,616
Dalton. Por favor.
1405
01:41:44,559 --> 01:41:45,852
Espera aquí.
1406
01:42:29,061 --> 01:42:30,563
¿Un puto arpón?
1407
01:42:38,112 --> 01:42:39,530
Por favor.
1408
01:42:39,906 --> 01:42:41,115
Suficiente.
1409
01:42:43,868 --> 01:42:45,036
Mierda.
1410
01:42:47,788 --> 01:42:50,166
Me rompiste la puta nariz.
1411
01:42:52,543 --> 01:42:54,712
Todo por lo que trabajé...
1412
01:42:55,880 --> 01:42:58,215
se fue a la basura
por un guardia de mierda.
1413
01:43:12,396 --> 01:43:13,397
Mierda.
1414
01:43:29,413 --> 01:43:31,540
Creo que te lastimé la pierna.
1415
01:43:31,624 --> 01:43:32,792
Manejas del culo.
1416
01:43:32,875 --> 01:43:34,460
Me confundí de lado.
1417
01:44:51,662 --> 01:44:53,330
Pórtate bien.
1418
01:45:13,559 --> 01:45:15,061
Este piano está desafinado.
1419
01:45:15,144 --> 01:45:16,562
Para mí suena bien.
1420
01:45:48,010 --> 01:45:49,595
¿Me vas a matar?
1421
01:45:50,387 --> 01:45:52,181
¿O primero tenemos que ser amigos?
1422
01:46:44,316 --> 01:46:45,442
¡Mátalo!
1423
01:46:47,319 --> 01:46:48,696
Mátalo, la puta madre.
1424
01:46:52,324 --> 01:46:53,617
¡Hazlo!
1425
01:46:54,869 --> 01:46:57,079
¡Haz tu puto trabajo!
1426
01:47:03,127 --> 01:47:04,837
¿Qué hay que hacer para callarte?
1427
01:48:32,007 --> 01:48:33,300
Lo siento.
1428
01:48:49,775 --> 01:48:51,694
Te tienes que ir, Dalton.
1429
01:48:52,069 --> 01:48:53,612
Nunca estuviste aquí.
1430
01:48:53,696 --> 01:48:55,030
Yo me encargo.
1431
01:49:03,289 --> 01:49:04,331
Vete.
1432
01:49:06,917 --> 01:49:08,127
Debes irte.
1433
01:49:46,290 --> 01:49:47,416
Bueno.
1434
01:49:48,959 --> 01:49:50,544
No está tan mal.
1435
01:49:50,627 --> 01:49:51,920
No, tiene arreglo.
1436
01:49:53,505 --> 01:49:55,674
- Sin dudas.
- Sí, tiene arreglo.
1437
01:49:55,758 --> 01:49:56,925
Es...
1438
01:49:57,009 --> 01:49:58,177
-¿Arreglo?
- Sí.
1439
01:49:58,260 --> 01:50:00,804
- Metieron una camioneta.
- Es... Es cierto.
1440
01:50:00,888 --> 01:50:03,265
Pero en cuanto limpiemos todo...
1441
01:50:03,349 --> 01:50:04,433
Hay que darle duro.
1442
01:50:04,516 --> 01:50:05,809
Va a quedar como nuevo.
1443
01:50:05,893 --> 01:50:07,936
Cuidado con el pez globo.
1444
01:50:08,020 --> 01:50:09,772
- Vamos, rápido.
- Hola.
1445
01:50:10,606 --> 01:50:12,316
-¿Sí?
-¿Está abierto?
1446
01:50:15,944 --> 01:50:17,696
Sí. Siempre está abierto.
1447
01:50:21,450 --> 01:50:23,619
Gíralo. Espera que agarro esto.
1448
01:50:43,055 --> 01:50:44,056
Oye.
1449
01:50:47,684 --> 01:50:48,894
¿Se terminó?
1450
01:50:48,977 --> 01:50:50,062
¿Vas a...?
1451
01:50:50,145 --> 01:50:52,147
¿Vas a desaparecer en el atardecer?
1452
01:50:54,316 --> 01:50:56,485
La historia siempre termina así, ¿no?
1453
01:51:00,739 --> 01:51:02,199
No, no siempre.
1454
01:51:03,200 --> 01:51:07,287
A veces el héroe se queda
y construye su propia casa.
1455
01:51:07,371 --> 01:51:10,541
No creo ser el héroe
de esta historia, Charlie.
1456
01:51:14,503 --> 01:51:16,463
Puede que no seas el héroe.
1457
01:51:18,549 --> 01:51:20,467
Pero te tengo buenas noticias.
1458
01:51:21,301 --> 01:51:22,845
Tampoco eres el villano.
1459
01:51:31,478 --> 01:51:32,729
¡Charlie!
1460
01:51:55,752 --> 01:51:57,296
-¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
1461
01:51:57,671 --> 01:51:59,631
- Ya basta.
- Estate atento.
1462
01:51:59,715 --> 01:52:01,300
- Da igual si se fue.
- Cállate.
1463
01:53:40,899 --> 01:53:41,942
Vamos, cobarde.
1464
01:54:21,481 --> 01:54:22,691
¡Deténganlo!
1465
02:01:06,177 --> 02:01:07,262
El Duro
1466
02:01:07,345 --> 02:01:09,347
Subtítulos: Martina Engelhardt
1467
02:01:09,431 --> 02:01:11,433
Supervisión creativa
Rodrigo Toscano