1 00:00:49,593 --> 00:00:50,552 Hola. Disculpa. 2 00:00:51,553 --> 00:00:53,931 Estoy buscando a Carter Ford. 3 00:00:54,348 --> 00:00:55,808 ¿Me lo señalas? 4 00:01:03,857 --> 00:01:05,317 Espero que no sea el calvo. 5 00:01:05,943 --> 00:01:08,362 Es el tatuado. Enfrenta a quien sea. 6 00:01:31,426 --> 00:01:35,722 El Duro 7 00:02:06,086 --> 00:02:06,920 ¡Levántate! 8 00:02:09,006 --> 00:02:10,799 Fue rapidito. 9 00:02:10,883 --> 00:02:16,179 Seis victorias seguidas para Carter Ford. 10 00:02:16,263 --> 00:02:19,182 ¿Quién quiere entrar y que sean siete? 11 00:02:19,266 --> 00:02:20,559 ¿Quién se ofrece? 12 00:02:20,642 --> 00:02:22,644 El que gana se lleva todo. 13 00:02:22,728 --> 00:02:24,479 Es muchísimo dinero. 14 00:02:24,563 --> 00:02:25,981 Carter Ford lleva seis. 15 00:02:26,064 --> 00:02:27,357 ¿Quién se lo lleva? 16 00:02:27,441 --> 00:02:29,234 Te encinto. Abre las manos. 17 00:02:30,402 --> 00:02:31,403 ¿No? 18 00:02:34,573 --> 00:02:36,575 - Loco de mierda. -¿Peleaste alguna vez? 19 00:02:38,035 --> 00:02:39,620 Bueno, llegó el superhéroe. 20 00:02:39,703 --> 00:02:40,913 ¡Acérquense! Vamos. 21 00:03:03,101 --> 00:03:04,227 ¿Sabes quién es? 22 00:03:11,902 --> 00:03:13,362 No. No. 23 00:03:13,779 --> 00:03:16,490 No pienso pelear con él. ¡No me jodan! 24 00:03:16,949 --> 00:03:18,700 Ni loco. Pero ni loco. 25 00:03:18,784 --> 00:03:20,702 Vete a la mierda. No me importa. 26 00:03:20,786 --> 00:03:23,413 ¿Sabes quién es? ¿Cómo voy a pelear con él? 27 00:03:23,497 --> 00:03:24,957 Vete de aquí. Vamos. 28 00:03:25,040 --> 00:03:26,375 ¡Me cago en el dinero! 29 00:03:26,458 --> 00:03:27,960 -¿Sabes quién es? - Vamos. 30 00:03:28,043 --> 00:03:30,837 Pelearé con cualquiera. Les daré una paliza. 31 00:03:30,921 --> 00:03:32,339 ¡Pelea con él! 32 00:03:32,422 --> 00:03:34,174 Ni loco peleo con él. 33 00:03:34,257 --> 00:03:36,802 ¡Váyanse todos a la mierda! 34 00:03:37,761 --> 00:03:38,929 ¡Váyanse a la mierda! 35 00:03:39,012 --> 00:03:40,180 ¡Tú también! 36 00:03:47,854 --> 00:03:49,648 Ten. Tu dinero. 37 00:03:50,732 --> 00:03:52,985 -¡No! - Yo no pongo las reglas, cariño. 38 00:04:03,245 --> 00:04:04,871 ¡Oye! ¡Dalton! 39 00:04:06,790 --> 00:04:07,874 ¿A dónde vas? 40 00:04:10,043 --> 00:04:12,504 Me hiciste perder 500 dólares, imbécil. 41 00:04:16,341 --> 00:04:18,385 ¿Lo pensaste bien? 42 00:04:26,685 --> 00:04:28,020 ¿A dónde vas? 43 00:04:28,103 --> 00:04:29,771 ¿No te vas a llevar el cuchillo? 44 00:04:37,738 --> 00:04:39,322 Mierda. 45 00:04:53,170 --> 00:04:54,087 Disculpa. 46 00:04:58,383 --> 00:05:00,844 Qué buena estafa montaste. 47 00:05:01,344 --> 00:05:03,764 Si tu oponente te reconoce 48 00:05:05,265 --> 00:05:07,893 y sabe tu historia, se le van las ganas de pelear. 49 00:05:07,976 --> 00:05:09,519 Es un plan brillante. 50 00:05:10,270 --> 00:05:12,314 Sí. Es mejor que trabajar. 51 00:05:13,774 --> 00:05:16,610 La verdad me costó un poco reconocerte. 52 00:05:17,652 --> 00:05:18,987 Dios. 53 00:05:19,863 --> 00:05:21,823 ¿Quieres que llame una ambulancia? 54 00:05:22,407 --> 00:05:23,241 No. 55 00:05:23,325 --> 00:05:25,118 Te clavaron un cuchillo. 56 00:05:25,202 --> 00:05:26,328 ¿Me detienes esto? 57 00:05:26,870 --> 00:05:27,788 Sí. 58 00:05:28,705 --> 00:05:30,499 Me va a sangrar cuando lo saque. 59 00:05:34,544 --> 00:05:35,754 Mierda. 60 00:05:40,801 --> 00:05:44,721 Me va a quedar una cicatriz fea, pero así es más fácil. 61 00:05:46,014 --> 00:05:47,891 Se ve que tienes experiencia. 62 00:05:50,560 --> 00:05:51,603 Sí. 63 00:05:51,686 --> 00:05:55,607 Soy paciente y muy curioso. Eso es todo. 64 00:05:57,818 --> 00:05:59,402 Tengo un bar. 65 00:06:00,153 --> 00:06:01,196 En los Cayos. 66 00:06:01,279 --> 00:06:02,405 ¿Un bar? 67 00:06:02,489 --> 00:06:03,782 Hemingway bebía ahí. 68 00:06:05,617 --> 00:06:07,661 Ernest Hemingway. ¿Te suena? 69 00:06:08,495 --> 00:06:09,663 Qué bueno. 70 00:06:09,746 --> 00:06:11,164 Siempre es un desastre. 71 00:06:11,248 --> 00:06:12,624 La gente suelta la tensión. 72 00:06:12,707 --> 00:06:14,876 Últimamente vienen clientes difíciles. 73 00:06:15,460 --> 00:06:17,671 Vienen cada noche y destrozan todo. 74 00:06:17,754 --> 00:06:19,047 La policía no ayuda. 75 00:06:19,131 --> 00:06:21,007 Y cada guardia que contraté se fue. 76 00:06:21,091 --> 00:06:22,134 Dame. 77 00:06:23,969 --> 00:06:26,304 Por eso acepté que necesito ayuda externa. 78 00:06:27,139 --> 00:06:30,350 Un amigo me sugirió hablar con un tal Carter Ford. 79 00:06:30,433 --> 00:06:33,645 Sí. Carter es habilidoso con las manos. 80 00:06:34,104 --> 00:06:35,313 Tú serías mejor. 81 00:06:35,397 --> 00:06:36,898 Te voy a pagar bien. 82 00:06:36,982 --> 00:06:38,900 Cinco mil por semana, solo un mes. 83 00:06:38,984 --> 00:06:40,277 Y te doy alojamiento. 84 00:06:42,070 --> 00:06:44,781 Tengo la agenda llena. Lo siento. 85 00:06:44,865 --> 00:06:47,159 ¿En serio? Son veinte mil dólares. 86 00:06:47,242 --> 00:06:49,619 A juzgar por tu auto, te vendrían bien. 87 00:06:49,703 --> 00:06:50,912 Me gusta mi auto. 88 00:06:50,996 --> 00:06:53,206 Es más dinero del que te dan en... 89 00:06:53,290 --> 00:06:54,499 como le digas a esto. 90 00:06:55,667 --> 00:06:56,626 Habla con Carter. 91 00:06:57,210 --> 00:06:59,004 Déjame enviarte mi número. 92 00:06:59,087 --> 00:07:00,630 No tengo teléfono, así que... 93 00:07:00,714 --> 00:07:02,966 Bueno, espera que lo anoto en un papel, 94 00:07:03,049 --> 00:07:04,467 como nuestros ancestros. 95 00:07:07,095 --> 00:07:08,180 Me llamo Frankie. 96 00:07:09,848 --> 00:07:10,682 Piénsalo. 97 00:07:13,476 --> 00:07:14,769 Buenas noches. 98 00:07:21,443 --> 00:07:23,111 Esto no es un hotel, amigo. 99 00:07:23,195 --> 00:07:25,488 Ya... Ya lo saco. Ya me voy. 100 00:07:35,832 --> 00:07:37,167 Se mueve, se sacude. 101 00:07:37,250 --> 00:07:39,127 Calvino bloquea a Benjamin. 102 00:07:39,211 --> 00:07:40,503 Treinta segundos. 103 00:07:40,587 --> 00:07:42,380 El retador le propinó un derechazo 104 00:07:42,464 --> 00:07:44,883 con un combo izquierda, izquierda, derecha. 105 00:07:44,966 --> 00:07:48,386 Benjamin levanta al campeón y lo empuja lejos. 106 00:07:48,470 --> 00:07:50,222 Quedan 16 de este asalto. 107 00:07:50,305 --> 00:07:51,640 Aquí viene Calvino. 108 00:07:51,723 --> 00:07:54,935 Le da un derechazo... Colocado por el retador. 109 00:07:55,018 --> 00:07:57,229 Benjamin dando izquierdazos y derechazos. 110 00:07:57,312 --> 00:07:58,521 Calvino pega arriba 111 00:07:58,605 --> 00:08:00,857 Esa izquierda los enciende. 112 00:08:00,941 --> 00:08:02,734 Un rodillazo de Calvi... 113 00:08:08,448 --> 00:08:10,533 Y luego un rodillazo al cuerpo de... 114 00:08:27,592 --> 00:08:28,677 Mejor no. 115 00:09:01,084 --> 00:09:03,712 WYBS-FM, 106.4 para los Cayos de la Florida, 116 00:09:03,795 --> 00:09:06,840 partes de La Habana, Cuba, y los navíos del mar, 117 00:09:06,923 --> 00:09:09,259 y 102.8 para Cayo Hueso. 118 00:09:39,289 --> 00:09:41,207 ¿Viste a Fred al llegar? 119 00:09:41,750 --> 00:09:42,667 ¿Qué cosa? 120 00:09:42,751 --> 00:09:44,586 Fred, el árbol del puente. 121 00:09:45,337 --> 00:09:48,048 No el puente principal, el viejo que está al lado. 122 00:09:48,131 --> 00:09:50,467 El puente histórico de 11 kilómetros. 123 00:09:51,176 --> 00:09:53,636 El árbol está ahí en medio del camino. 124 00:09:53,720 --> 00:09:54,554 ¿Lo viste? 125 00:09:55,347 --> 00:09:57,974 Creo que no. 126 00:09:58,683 --> 00:10:01,811 Ese puente está cerrado. No te puedes acercar, pero... 127 00:10:01,895 --> 00:10:04,356 Ese árbol viejo sale de la nada. 128 00:10:04,439 --> 00:10:07,192 Bueno, ese es Fred. 129 00:10:07,275 --> 00:10:10,653 Tengo un libro sobre él, por si te interesa. 130 00:10:10,737 --> 00:10:13,990 Para conocer bien el lugar. Es ideal para turistas. 131 00:10:16,034 --> 00:10:17,702 Me llamo Charlie. 132 00:10:17,786 --> 00:10:21,790 LIBRERÍA GLASS 133 00:10:23,333 --> 00:10:24,542 Oye, Charlie. 134 00:10:25,710 --> 00:10:28,088 ¿Tú sola trabajas en esta librería? 135 00:10:28,171 --> 00:10:29,130 No. 136 00:10:29,756 --> 00:10:31,341 Pero soy una de las dueñas. 137 00:10:34,719 --> 00:10:37,013 ¿Qué te trae a Glass Key? 138 00:10:37,097 --> 00:10:38,890 Vine a trabajar a un bar. 139 00:10:38,973 --> 00:10:40,225 ¿De barman? 140 00:10:40,308 --> 00:10:43,520 - No. -¿Y qué otra cosa se puede hacer? 141 00:10:43,603 --> 00:10:45,730 La dueña está teniendo problemas. 142 00:10:45,814 --> 00:10:48,066 Vine a ayudarla. 143 00:10:48,149 --> 00:10:50,068 Parece la trama de un wéstern. 144 00:10:51,277 --> 00:10:55,532 "Unos pueblerinos llaman a un héroe para que ponga orden en su cantina". 145 00:10:56,533 --> 00:10:57,492 ¿Sabes cuáles son? 146 00:10:57,575 --> 00:10:59,327 Charlie, déjalo en paz. 147 00:11:00,370 --> 00:11:01,413 Lo siento. 148 00:11:01,496 --> 00:11:04,457 La emociona vender libros, hablar de árboles y de Fred. 149 00:11:04,541 --> 00:11:06,251 - Soy Stephen. - Dalton. 150 00:11:07,877 --> 00:11:09,587 - Sí. - Vino a trabajar a El bar. 151 00:11:12,966 --> 00:11:15,718 -¿En serio? - La dueña, Frankie, 152 00:11:16,636 --> 00:11:19,806 me dijo que tiene un bar, pero no sé cómo se llama. 153 00:11:19,889 --> 00:11:21,558 Se llama El bar. 154 00:11:21,641 --> 00:11:23,268 Ah, o sea... No tiene nombre. 155 00:11:23,351 --> 00:11:25,770 Bueno, no. O sea, sí. 156 00:11:25,854 --> 00:11:26,980 Algo así. 157 00:11:27,063 --> 00:11:28,189 Se llama El bar. 158 00:11:30,692 --> 00:11:33,653 Queda por el kilómetro 124. 159 00:11:35,655 --> 00:11:38,366 Gracias por el libro, pero traje poco dinero. 160 00:11:38,450 --> 00:11:40,869 No, no. Quédatelo, por favor. 161 00:11:41,619 --> 00:11:42,579 Es un regalo. 162 00:11:43,621 --> 00:11:44,831 Gracias. 163 00:11:48,710 --> 00:11:49,961 Bienvenido a Glass Key. 164 00:11:51,004 --> 00:11:52,005 Gracias, Stephen. 165 00:12:02,557 --> 00:12:04,017 KM 124 166 00:12:21,493 --> 00:12:24,412 {\an8}EL DURO RESTAURANTE & BAR 167 00:12:52,190 --> 00:12:55,235 No. Dios. Siempre lo mismo. Siempre... 168 00:12:55,318 --> 00:12:57,445 -¿Te está molestando? - No quiere pagar. 169 00:13:00,365 --> 00:13:02,116 Bueno. Última vez. De verdad. 170 00:13:02,200 --> 00:13:03,284 - Ya está. - Gracias. 171 00:13:03,368 --> 00:13:04,494 - Última vez. - Última. 172 00:13:04,577 --> 00:13:06,829 No recibirás más gratis, Lo juro por Dios. 173 00:13:08,331 --> 00:13:10,333 - Este vago... - Tengo 17 nada más. 174 00:13:10,416 --> 00:13:11,251 Bueno. 175 00:13:12,877 --> 00:13:14,420 Te pido un café solo. 176 00:13:16,589 --> 00:13:18,132 No tenemos. Lo siento. 177 00:13:21,135 --> 00:13:22,845 ¿Y qué estás tomando? 178 00:13:22,929 --> 00:13:24,430 Café cubano. 179 00:13:27,058 --> 00:13:27,976 Bueno. 180 00:13:28,560 --> 00:13:31,062 Es muy distinto. Sí. 181 00:13:31,145 --> 00:13:32,355 Te pido uno de esos. 182 00:13:33,690 --> 00:13:35,650 Claro. Sí. 183 00:13:42,574 --> 00:13:43,449 Hola. 184 00:13:45,868 --> 00:13:46,786 Hola. 185 00:13:47,620 --> 00:13:49,122 Sé quién eres. 186 00:13:50,415 --> 00:13:52,166 Elwood Dalton. 187 00:13:52,584 --> 00:13:53,793 Soy muy fan tuyo. 188 00:13:54,794 --> 00:13:55,795 ¿Qué haces? 189 00:13:55,878 --> 00:13:57,046 Tranquilo, amigo. 190 00:13:57,839 --> 00:13:59,090 ¿Cuándo no lo estoy? 191 00:14:03,094 --> 00:14:04,220 Aquí tienes. 192 00:14:04,554 --> 00:14:05,555 Gracias. 193 00:14:10,977 --> 00:14:12,020 Guau. 194 00:14:12,770 --> 00:14:13,730 Sí. 195 00:14:15,106 --> 00:14:16,107 Está muy bueno. 196 00:14:17,483 --> 00:14:18,318 Bien. 197 00:14:27,201 --> 00:14:28,870 Qué lindo lugar. 198 00:14:30,538 --> 00:14:31,372 Es tranquilo. 199 00:14:39,088 --> 00:14:40,381 ¡Vete a la mierda! 200 00:14:40,465 --> 00:14:41,966 No, tú vete a la mierda... 201 00:14:50,600 --> 00:14:51,684 ¡Hijo de puta! 202 00:14:57,273 --> 00:14:58,441 ¡Oye! 203 00:15:02,362 --> 00:15:03,613 ¡Oye! 204 00:15:04,405 --> 00:15:07,408 Lárguense. Salgan de aquí. 205 00:15:08,284 --> 00:15:09,744 - Oye. -¡Vete a la mierda! 206 00:15:09,827 --> 00:15:12,205 Te vas. Sal de aquí. 207 00:16:01,879 --> 00:16:03,464 ¡Esto parece una morgue! 208 00:16:10,346 --> 00:16:11,556 Oye. 209 00:16:13,391 --> 00:16:15,435 Limpieza en el pasillo cuatro. 210 00:16:17,645 --> 00:16:19,856 Lárgate de aquí, amigo. 211 00:16:19,939 --> 00:16:23,484 Oye, imbécil, ya jugaste bastante. Ahora me toca a mí. 212 00:16:26,320 --> 00:16:27,155 Oye. 213 00:16:27,655 --> 00:16:29,782 - Suéltame. ¡Suéltame! - Tráeme un trago. 214 00:16:29,866 --> 00:16:33,119 ¡Oye! ¡Basta! ¡Cálmate! 215 00:16:33,536 --> 00:16:34,662 Billy. 216 00:16:35,788 --> 00:16:36,622 Eres estúpido. 217 00:16:37,540 --> 00:16:39,125 - Basta. -¿No aprendiste nada? 218 00:16:39,208 --> 00:16:40,126 Ya verás. 219 00:16:40,209 --> 00:16:41,419 ¿No aprendiste nada? 220 00:16:41,502 --> 00:16:42,962 -¿Otro ojo morado? - No. 221 00:16:43,045 --> 00:16:45,173 Te puedo dar de nuevo ahora mismo. 222 00:16:45,256 --> 00:16:46,674 - Eres Billy, ¿no? - Sí. 223 00:16:46,758 --> 00:16:48,634 Los clientes tienen sed. 224 00:16:48,718 --> 00:16:50,344 - Yo me encargo. - Bueno. 225 00:16:50,428 --> 00:16:52,555 ¿Y tú quién mierda eres, Sonrisitas? 226 00:16:52,638 --> 00:16:53,806 ¿Sonrisitas? 227 00:16:53,890 --> 00:16:56,768 Sí. Tienes esa sonrisa estúpida desde que entré. 228 00:16:57,810 --> 00:16:59,353 ¿Estás contento? 229 00:16:59,604 --> 00:17:00,730 ¿Eres bobo? 230 00:17:00,813 --> 00:17:02,732 ¿O te pegaron mucho en la cabeza? 231 00:17:03,316 --> 00:17:05,651 Creo que es por los golpes. 232 00:17:05,735 --> 00:17:08,279 ¿Podemos salir a hablar un segundo? 233 00:17:08,362 --> 00:17:09,405 No. 234 00:17:09,489 --> 00:17:10,907 Tengo cosas que hacer. 235 00:17:15,453 --> 00:17:16,370 Otro. 236 00:17:19,248 --> 00:17:21,501 Las motos de afuera son suyas, ¿no? 237 00:17:21,584 --> 00:17:23,377 Sí. La mía es la de la derecha. 238 00:17:30,760 --> 00:17:32,678 - Espera. ¿Qué haces? - Espera. 239 00:17:34,972 --> 00:17:36,432 ¡Oye, idiota! 240 00:17:36,516 --> 00:17:37,850 Quédate ahí. 241 00:17:41,604 --> 00:17:45,399 Quería que salieran para pedirte a ti y a tus amigos, 242 00:17:45,483 --> 00:17:47,860 con todo respeto, que se vayan de aquí. 243 00:17:47,944 --> 00:17:49,362 Nos vamos. 244 00:17:49,445 --> 00:17:51,823 - Pero antes, te mato. - Claro. 245 00:17:53,449 --> 00:17:55,827 Antes de empezar, ¿tienen seguro médico? 246 00:17:56,410 --> 00:17:57,245 ¿Qué? 247 00:17:57,328 --> 00:17:59,622 ¿Tienen buena cobertura médica? 248 00:17:59,705 --> 00:18:00,832 ¿Con plan dental? 249 00:18:01,958 --> 00:18:04,210 No soy el que lo va a necesitar. 250 00:18:04,293 --> 00:18:05,253 Bueno. 251 00:18:05,920 --> 00:18:08,256 - Claro. Oye, Frankie. -¿Sí? 252 00:18:08,339 --> 00:18:10,716 -¿Hay algún hospital cerca? -¿Qué importa? 253 00:18:10,800 --> 00:18:13,886 -¡Cierra la boca y pelea! -¿Hay algún hospital cerca? 254 00:18:13,970 --> 00:18:15,346 ¿Está lejos o cerca? 255 00:18:15,429 --> 00:18:17,056 Está a unos 25 minutos. 256 00:18:17,139 --> 00:18:18,975 Depende del tráfico y el horario. 257 00:18:19,058 --> 00:18:21,310 - Moe, ¡cierra la puta boca! - Bueno. 258 00:18:21,394 --> 00:18:22,520 ¿Cómo te llamas? 259 00:18:23,437 --> 00:18:26,399 - Dell. - Dell, no hace falta que hagamos esto. 260 00:18:26,482 --> 00:18:29,443 No... No hace falta que pierdas frente a tus amigos. 261 00:18:29,777 --> 00:18:30,987 ¿"Frente" a mis amigos? 262 00:18:33,197 --> 00:18:34,574 No vinieron a ver nomás. 263 00:18:35,491 --> 00:18:38,202 - Eso no es justo. - La vida no es justa. 264 00:18:39,245 --> 00:18:40,454 - Mierda. - Te abofeteé. 265 00:18:40,538 --> 00:18:41,956 -¿Estás bien? -¿Qué...? 266 00:18:42,039 --> 00:18:43,040 ¿Qué carajos? 267 00:18:46,752 --> 00:18:48,212 ¡Dios mío! ¡Dios! 268 00:18:48,296 --> 00:18:49,755 - Hazlo mierda. -¡Tú puedes, Dell! 269 00:18:50,506 --> 00:18:52,049 ¡Vamos, Dell! ¡Mierda! 270 00:18:56,429 --> 00:18:57,388 Quedamos iguales. 271 00:18:58,681 --> 00:18:59,765 ¿Qué significa eso? 272 00:18:59,849 --> 00:19:01,225 Es como que ganamos. 273 00:19:01,309 --> 00:19:03,060 -¿Gané? - Es un empate, Dell. 274 00:19:03,144 --> 00:19:04,478 Ganamos los dos. 275 00:19:05,146 --> 00:19:05,980 ¡Jódete! 276 00:19:09,567 --> 00:19:10,610 Mierda. 277 00:19:12,570 --> 00:19:13,905 ¡Te voy a matar! 278 00:19:25,166 --> 00:19:26,083 Dios mío. 279 00:19:27,960 --> 00:19:29,503 Oye. No es para tanto. 280 00:19:29,587 --> 00:19:31,339 Creo que me quebraste el brazo. 281 00:19:31,422 --> 00:19:32,840 Sí, te quebré el brazo. 282 00:19:33,591 --> 00:19:35,843 Por suerte el hospital queda a 20 minutos. 283 00:19:35,927 --> 00:19:37,929 Dije 25 minutos. 284 00:19:38,012 --> 00:19:40,097 No creo que pueda andar así. Mierda. 285 00:19:40,181 --> 00:19:41,807 - Oye, Frankie. -¿Qué? 286 00:19:41,891 --> 00:19:45,019 -¿Tienes auto? - Sí, pero para ellos no. 287 00:19:45,102 --> 00:19:46,938 Oye, necesitan ir al médico. 288 00:19:47,021 --> 00:19:48,689 Ah, ¿sí? Me importa una mierda. 289 00:19:49,315 --> 00:19:50,566 Te voy a demandar. 290 00:19:58,074 --> 00:19:59,033 Reductor de velocidad. 291 00:20:02,620 --> 00:20:03,454 Mierda. 292 00:20:03,537 --> 00:20:05,539 Creo que él tiene una contusión. 293 00:20:05,665 --> 00:20:08,793 Él tiene mal la rodilla. Quizás esté dislocada. 294 00:20:09,293 --> 00:20:11,504 Y ese... Ese... 295 00:20:11,587 --> 00:20:13,214 Gracias por traernos, amigo. 296 00:20:13,714 --> 00:20:15,007 ¿Es amigo tuyo? 297 00:20:15,091 --> 00:20:17,927 No. Es que le rompí el brazo. 298 00:20:30,231 --> 00:20:31,482 Oye. 299 00:20:33,067 --> 00:20:36,445 Quería agradecerte por los pacientes que nos trajiste. 300 00:20:40,157 --> 00:20:41,158 De nada. 301 00:20:41,242 --> 00:20:44,996 Amo que la sala de emergencias se llene de idiotas irresponsables. 302 00:20:45,079 --> 00:20:48,874 Y que la gente con emergencias reales no tenga dónde atenderse. 303 00:20:48,958 --> 00:20:50,918 Pero eso a ti no te importa. 304 00:20:51,002 --> 00:20:53,629 Tú eres un tarado enajenado que hiere por gusto. 305 00:20:53,713 --> 00:20:54,839 ¿"Tarado"? 306 00:20:54,922 --> 00:20:57,133 En realidad, hiero por dinero. 307 00:20:59,176 --> 00:21:00,386 ¿Y eso es mejor? 308 00:21:02,722 --> 00:21:04,849 Supongo que no. Pero para que sepas. 309 00:21:04,932 --> 00:21:07,935 Sabes que debería llamar a la policía, ¿no? 310 00:21:08,019 --> 00:21:09,478 Sí, deberías hacerlo. 311 00:21:10,521 --> 00:21:11,856 Pero dudo que se interesen 312 00:21:11,939 --> 00:21:13,983 por un tarado enajenado como yo. 313 00:21:16,861 --> 00:21:17,987 Estás sangrando. 314 00:21:20,448 --> 00:21:21,782 Mierda. 315 00:21:22,283 --> 00:21:24,160 No es... Estoy bien. 316 00:21:24,243 --> 00:21:25,411 Entra así te veo. 317 00:21:30,791 --> 00:21:31,876 Bueno. 318 00:21:40,009 --> 00:21:41,594 ¿Te gusta pelear? 319 00:21:43,971 --> 00:21:45,056 ¿Alguna vez ganas? 320 00:21:48,893 --> 00:21:50,352 Las peleas no las gana nadie. 321 00:21:52,188 --> 00:21:53,564 ¿Y por qué lo haces? 322 00:21:59,570 --> 00:22:01,989 No está infectada, pero tengo que coserte. 323 00:22:02,073 --> 00:22:04,283 No, no, no. Gracias. 324 00:22:05,493 --> 00:22:08,704 -¿Por qué no? - Es mi culpa. Quiero pagar de algún modo. 325 00:22:09,497 --> 00:22:10,456 Bueno. 326 00:22:17,505 --> 00:22:18,339 ¿Puedo? 327 00:22:33,354 --> 00:22:36,107 - Cefalexina. - No necesito analgésicos. 328 00:22:36,190 --> 00:22:39,235 Es un antibiótico. Termina el tratamiento. 329 00:22:43,364 --> 00:22:45,908 Muchas gracias. Y perdón por las molestias. 330 00:22:45,991 --> 00:22:46,826 Díselo a ellos. 331 00:22:46,909 --> 00:22:48,953 Son los que tienen trabajo extra. 332 00:22:55,501 --> 00:22:57,336 ¿Qué estás tallando? 333 00:22:57,461 --> 00:22:58,546 Un palo. 334 00:22:58,754 --> 00:23:00,589 ¿Para hacer qué? 335 00:23:01,674 --> 00:23:02,925 Un palo más chico. 336 00:23:07,138 --> 00:23:08,139 ¿Es él? 337 00:23:08,514 --> 00:23:10,057 Buenas noches. 338 00:23:10,182 --> 00:23:12,935 De nuevo, perdón por las molestias. Y gracias. 339 00:23:14,186 --> 00:23:16,063 Sí, es él. 340 00:23:17,022 --> 00:23:18,065 Es ese tipo. 341 00:23:20,234 --> 00:23:21,819 Usó estilos de todo. 342 00:23:21,902 --> 00:23:25,698 Krav magá, judo, jujitsu, hasta bofetadas. 343 00:23:25,781 --> 00:23:27,491 ¿Cómo se llama eso? ¿Subak? 344 00:23:28,659 --> 00:23:30,244 Hola, boxeador. 345 00:23:33,330 --> 00:23:36,458 Aquí tienes. Una semana. En efectivo, como me pediste. 346 00:23:36,834 --> 00:23:37,835 Gracias. 347 00:23:37,918 --> 00:23:39,211 De nada. Gracias a ti. 348 00:23:39,879 --> 00:23:41,589 Este lugar es muy lindo. 349 00:23:42,298 --> 00:23:44,133 Claro que es lindo. 350 00:23:44,216 --> 00:23:45,384 Mira esto. 351 00:23:46,051 --> 00:23:48,971 Imagínate aquí tomando algo con alguien especial. 352 00:23:49,805 --> 00:23:51,974 Es lindo hasta para casarse. 353 00:23:52,057 --> 00:23:53,017 Y divorciarse. 354 00:23:53,142 --> 00:23:55,811 Puedes venir a ahogar tus penas. 355 00:23:55,895 --> 00:23:57,563 Es el ciclo de la vida. 356 00:23:58,731 --> 00:24:01,275 - Me lo vendiste. - Sí. 357 00:24:01,358 --> 00:24:03,652 Sé que Glass Key no es lo que era. 358 00:24:04,820 --> 00:24:05,946 Pero... 359 00:24:07,907 --> 00:24:10,242 Pero siento que podría ser muy especial. 360 00:24:10,326 --> 00:24:12,328 ¿Te puedo preguntar algo? 361 00:24:12,745 --> 00:24:13,954 Sí, claro. 362 00:24:17,416 --> 00:24:19,335 ¿Por qué se llama El bar? 363 00:24:19,835 --> 00:24:22,713 -¿A qué te refieres? -¿Qué no está claro que es un bar? 364 00:24:22,796 --> 00:24:24,673 Sí, ese es el chiste. 365 00:24:24,757 --> 00:24:26,175 Este es un bar. 366 00:24:26,258 --> 00:24:29,428 Y se llama "El bar". ¿Entiendes? 367 00:24:30,387 --> 00:24:31,513 Todavía no. 368 00:24:32,640 --> 00:24:35,517 No sé. Mi tío y su sentido del humor. 369 00:24:36,977 --> 00:24:39,772 Hay un hotel muy bonito en el centro. 370 00:24:39,855 --> 00:24:43,609 Bueno, es el único que hay, pero, por suerte, es muy bonito. 371 00:24:43,692 --> 00:24:48,280 Es que... vi una casa flotante en venta en el puerto. 372 00:24:48,364 --> 00:24:50,115 Me interesa quedarme ahí. 373 00:24:50,199 --> 00:24:51,492 ¿En esa bañera vieja? 374 00:24:51,575 --> 00:24:53,118 Apenas si flota. 375 00:24:53,202 --> 00:24:55,829 -¿Sabes cuál es? - Sí, lo sé. Es mía. 376 00:24:55,913 --> 00:24:56,997 Vino con el bar. 377 00:24:57,081 --> 00:24:58,958 Eres más que bienvenido a ir, 378 00:24:59,041 --> 00:25:00,793 pero duerme con esnórquel. 379 00:25:00,876 --> 00:25:02,795 - Bueno. - Y cuidado con el cocodrilo. 380 00:25:03,212 --> 00:25:04,546 -¿El qué? - No es broma. 381 00:25:04,630 --> 00:25:06,590 - Mató a Shantsie. -¿A quién? 382 00:25:07,007 --> 00:25:08,676 Al pomerania del jefe de muelle. 383 00:25:10,636 --> 00:25:11,762 Y atento... 384 00:25:12,429 --> 00:25:14,014 Mi tío le puso nombre al bote. 385 00:25:18,310 --> 00:25:22,314 {\an8}EL BOTE 386 00:25:33,742 --> 00:25:37,037 ¿Eres el pobre diablo que Frankie metió en esta pocilga? 387 00:25:37,121 --> 00:25:38,497 El mismo. 388 00:25:38,872 --> 00:25:40,332 Bueno, 389 00:25:41,041 --> 00:25:43,085 mejor cuídate del cocodrilo. 390 00:26:08,152 --> 00:26:13,574 ¡Bienvenidos al campeonato 391 00:26:13,657 --> 00:26:19,580 de peso medio de la UFC! 392 00:26:19,663 --> 00:26:22,416 Primero, presentamos al retador, 393 00:26:23,042 --> 00:26:28,380 ¡Elwood Dalton! 394 00:26:28,464 --> 00:26:29,673 Dalton. 395 00:26:30,299 --> 00:26:31,133 Dalton. 396 00:26:32,718 --> 00:26:34,094 No hay timbre. 397 00:26:34,803 --> 00:26:36,638 Quizá porque es un bote. 398 00:26:38,432 --> 00:26:39,850 Debería vestirme. 399 00:26:39,933 --> 00:26:41,226 No te preocupes. 400 00:26:41,310 --> 00:26:42,895 Tengo hermanos varones. 401 00:26:44,021 --> 00:26:48,275 Supuse que no llegarías a comprarte el desayuno, así que traje comida. 402 00:26:49,360 --> 00:26:51,320 Qué bien que decoraste. 403 00:26:57,868 --> 00:26:59,953 ¿Te ayudo a desempacar? 404 00:27:02,289 --> 00:27:04,333 No, traje esta maleta nada más. 405 00:27:04,958 --> 00:27:06,043 Bueno. 406 00:27:08,295 --> 00:27:11,173 A ver. Hay tostadas... 407 00:27:11,757 --> 00:27:13,634 Un burrito de desayuno. 408 00:27:15,135 --> 00:27:17,054 Y empanadas. 409 00:27:22,976 --> 00:27:24,436 - Gracias. - Sí. 410 00:27:26,188 --> 00:27:27,106 Mira. 411 00:27:27,189 --> 00:27:30,275 Ya pasaron muchos como tú por aquí. 412 00:27:31,193 --> 00:27:32,653 Primero llegó Arthur. 413 00:27:32,736 --> 00:27:36,031 Después vino Bennett y este tipo, Chris, 414 00:27:36,115 --> 00:27:38,700 que pensamos que duraría un poco más, pero... 415 00:27:38,784 --> 00:27:40,244 Exmarine. Enorme. 416 00:27:40,327 --> 00:27:41,829 Pero muy idiota. 417 00:27:42,579 --> 00:27:44,123 No duró ni dos días. 418 00:27:45,457 --> 00:27:47,126 Yo también me iba a ir, pero... 419 00:27:48,335 --> 00:27:49,837 Llegaste tú. 420 00:27:50,170 --> 00:27:51,672 Espero que seas distinto. 421 00:27:52,339 --> 00:27:53,757 Y que mejore todo. 422 00:27:54,800 --> 00:27:56,176 Gracias por la comida. 423 00:28:03,183 --> 00:28:04,393 Buenos días, Dalton. 424 00:28:06,145 --> 00:28:06,979 Buenos días. 425 00:28:12,025 --> 00:28:13,235 Hola, Dalton. 426 00:28:15,571 --> 00:28:16,655 ¿Cómo estás? 427 00:28:21,368 --> 00:28:22,661 Hola, Charlie. 428 00:28:22,744 --> 00:28:23,829 Hola. 429 00:28:23,912 --> 00:28:25,747 ¿En qué te puedo ayudar? 430 00:28:25,831 --> 00:28:29,209 ¿Hay alguna computadora por aquí que pueda usar? 431 00:28:29,710 --> 00:28:30,669 Sí, ahí. 432 00:28:31,879 --> 00:28:35,215 La verdad, temí que vinieras a devolver Fred, el árbol. 433 00:28:35,299 --> 00:28:36,258 ¿Por qué haría eso? 434 00:28:36,341 --> 00:28:39,803 ¿Cómo voy a aprender sobre los famosos gatos de seis dedos? 435 00:28:39,887 --> 00:28:40,804 Buen punto. 436 00:28:41,305 --> 00:28:44,308 Y tengo buenas noticias. 437 00:28:47,478 --> 00:28:49,354 Encontré la historia de tu vida. 438 00:28:49,855 --> 00:28:51,648 No sé si eso es bueno, pero... 439 00:28:52,107 --> 00:28:55,569 Muerte en la Doble X, de Martin Holly. 440 00:28:55,652 --> 00:28:58,030 Un wéstern de los años 50, tapa blanda. 441 00:28:58,113 --> 00:29:00,491 Sí. Un wéstern. 442 00:29:00,574 --> 00:29:05,787 "No existía una sabandija que el intrépido Wade Waco no pudiera llevar a la justicia. 443 00:29:05,871 --> 00:29:09,166 Pero Wade nunca había pisado la Doble X, 444 00:29:09,249 --> 00:29:14,129 una cantina donde abundaban los robos, las estafas y los asesinatos". 445 00:29:15,964 --> 00:29:17,466 Tú eres intrépido, ¿no? 446 00:29:17,549 --> 00:29:18,884 No sabría decirte. 447 00:29:20,469 --> 00:29:21,887 Es cuatro ceros. 448 00:29:21,970 --> 00:29:23,138 Bueno. 449 00:29:26,767 --> 00:29:27,935 Sí. ¿Pudiste? 450 00:29:28,685 --> 00:29:29,686 Sí. 451 00:29:31,855 --> 00:29:34,107 -¡Devuelve eso! -¡Cierra la puta boca! 452 00:29:34,191 --> 00:29:35,359 ¡Estoy harto! 453 00:29:35,442 --> 00:29:37,819 -¡Cállate! - O las devuelves o las pagas. 454 00:29:37,945 --> 00:29:39,613 ¡Ve adentro! 455 00:29:39,696 --> 00:29:41,615 -¿Quieres más? -¿Qué vas a hacer? 456 00:29:42,449 --> 00:29:43,742 ¡Ve adentro! 457 00:29:46,245 --> 00:29:47,579 -¡Oigan! -¿Qué? 458 00:29:48,747 --> 00:29:50,165 ¡Fuera de aquí, todos! 459 00:29:54,127 --> 00:29:55,587 Ya. 460 00:29:56,505 --> 00:29:59,132 Vamos. Váyanse. 461 00:30:01,802 --> 00:30:02,886 Mierda. 462 00:30:06,098 --> 00:30:08,600 - Lo veo. - Vete a la mierda. 463 00:30:20,279 --> 00:30:21,572 ¿Qué haces con ese bate? 464 00:30:23,824 --> 00:30:25,784 Odio a esos infelices. 465 00:30:30,664 --> 00:30:32,040 ¿Y tu papá? 466 00:30:32,124 --> 00:30:33,792 En su otro trabajo. 467 00:30:35,210 --> 00:30:37,713 Es difícil ganarse la vida vendiendo libros. 468 00:30:38,589 --> 00:30:39,548 Sí. 469 00:30:40,632 --> 00:30:43,093 La librería fue idea de mi mamá. 470 00:30:44,928 --> 00:30:45,762 ¿Y dónde está? 471 00:30:45,846 --> 00:30:47,931 Murió el año pasado. 472 00:30:49,558 --> 00:30:51,018 Lo lamento. 473 00:30:51,977 --> 00:30:53,186 La vida es así. 474 00:30:53,979 --> 00:30:56,440 Pero aquí, lo malo pasa en los días más lindos. 475 00:31:13,915 --> 00:31:16,001 -¿Te encargas? - Sí. 476 00:31:19,630 --> 00:31:21,632 Hola. Ahí estás. 477 00:31:22,799 --> 00:31:24,593 ¿Qué tal la noche en el mar? 478 00:31:25,218 --> 00:31:27,137 Creo que me gustó. 479 00:31:27,220 --> 00:31:29,681 Pero tuve varios sueños raros. 480 00:31:29,765 --> 00:31:30,932 Sueños de bote. 481 00:31:31,391 --> 00:31:32,976 Es por el movimiento del agua. 482 00:31:33,060 --> 00:31:36,146 Te arruina los patrones de sueño, te juro por Dios. 483 00:31:36,229 --> 00:31:37,564 - Es divertido, ¿no? - Sí. 484 00:31:37,648 --> 00:31:38,899 Nos vemos, Frankie. 485 00:31:39,941 --> 00:31:41,902 - Hola, Dalton. - Nos olemos luego. 486 00:31:45,405 --> 00:31:47,240 -¿Frankie? -¿Sí? 487 00:31:50,202 --> 00:31:52,621 ¿Hubo una reunión municipal o algo así? 488 00:31:52,704 --> 00:31:54,331 ¿Por qué todos saben mi nombre? 489 00:31:54,414 --> 00:31:55,248 Bueno. 490 00:31:55,874 --> 00:31:59,878 Aquí las cosas son así, amigo. Nos gusta el chisme. 491 00:32:15,519 --> 00:32:17,145 Señor B, perdón por la demora. 492 00:32:17,229 --> 00:32:19,940 No hay problema. Qué bueno que viniste. 493 00:32:20,023 --> 00:32:21,066 Si estás aquí, 494 00:32:21,149 --> 00:32:23,610 no estás en otra parte cagando todo. 495 00:32:23,694 --> 00:32:26,196 Terminemos ya. Estoy a medio afeitar. 496 00:32:29,574 --> 00:32:32,369 Debería esperar a afeitarse hasta llegar a la costa. 497 00:32:32,452 --> 00:32:34,079 - Está picado. - Relájate. 498 00:32:34,162 --> 00:32:36,957 El capitán dijo que iba a ser un viaje tranquilo. 499 00:32:37,040 --> 00:32:38,458 -¿Viaje tranquilo? - Sí, señor. 500 00:32:39,126 --> 00:32:40,752 Viaje tranquilo. 501 00:32:40,877 --> 00:32:42,587 ¿Y a ti qué mierda te importa? 502 00:32:43,255 --> 00:32:44,089 No, claro. 503 00:32:44,881 --> 00:32:47,259 Bueno, no sé qué escuchó. 504 00:32:47,342 --> 00:32:50,637 Lo que escuché es que son unos cagones. 505 00:32:50,721 --> 00:32:53,140 Que le tienen miedo a un guardia. Eso escuché. 506 00:32:53,265 --> 00:32:55,225 En realidad, señor, fue Dell. 507 00:32:55,308 --> 00:32:56,893 No supo manejarlo. 508 00:32:56,977 --> 00:33:00,397 Bueno. Voy a hablar con el genio de Dell entonces. 509 00:33:00,480 --> 00:33:01,648 No se va a poder. 510 00:33:01,732 --> 00:33:02,858 ¿Por qué no? 511 00:33:05,026 --> 00:33:06,528 Sigue en el hospital. 512 00:33:06,611 --> 00:33:08,155 Tiene una contusión. 513 00:33:08,238 --> 00:33:09,698 ¡Hijo de puta! 514 00:33:10,115 --> 00:33:12,492 - Perdón. - No pasa nada. No pasa nada. 515 00:33:12,576 --> 00:33:15,704 Está bien. Mantén la muñeca bien relajada, ¿sí? 516 00:33:15,787 --> 00:33:17,289 -¿Te parece? Perfecto. - Sí. 517 00:33:17,372 --> 00:33:18,582 Sigue. 518 00:33:20,500 --> 00:33:22,836 ¿Pueden decirme o recordarme 519 00:33:22,919 --> 00:33:27,048 de quién fue la idea de contratar a estos bobos de mierda? 520 00:33:27,549 --> 00:33:28,508 Suya, jefe. 521 00:33:28,592 --> 00:33:29,968 ¡Escúchenme una cosa! 522 00:33:31,094 --> 00:33:34,139 Ya tendrían que haber terminado este trabajo. 523 00:33:34,598 --> 00:33:36,975 Sigo pensando que podríamos asustarlos. 524 00:33:37,601 --> 00:33:39,227 ¿Estás...? ¿Qué te dije? 525 00:33:39,311 --> 00:33:40,896 Que la relajaras, ¿no? 526 00:33:40,979 --> 00:33:42,022 Manos relajadas. 527 00:33:42,105 --> 00:33:44,775 Ya sé, está medio movido, pero relaja la muñeca. 528 00:33:44,858 --> 00:33:46,568 Es tu única tarea, ¿sí? Tranquilo. 529 00:33:46,651 --> 00:33:47,694 ¿Sí? 530 00:33:54,201 --> 00:33:56,077 Cuéntame de este guardia. 531 00:33:56,161 --> 00:33:57,287 Bueno... 532 00:33:57,954 --> 00:34:01,833 Sí, no sé. Es... Es medio raro, ¿sabe? 533 00:34:01,917 --> 00:34:03,210 ¿"Raro" cómo? 534 00:34:03,293 --> 00:34:04,211 Sí. 535 00:34:04,711 --> 00:34:05,629 Bueno, es... 536 00:34:05,712 --> 00:34:08,507 Se hace el bueno, como si fuera míster Rogers, 537 00:34:08,590 --> 00:34:11,676 pero después enloquece. Se vuelve loco. 538 00:34:11,760 --> 00:34:15,222 Te da la paliza de tu vida. Es un tipo muy interesante. 539 00:34:15,305 --> 00:34:16,890 Qué análisis brillante. 540 00:34:16,973 --> 00:34:18,767 Sam, arrójalos por la borda. 541 00:34:18,850 --> 00:34:23,563 Tal vez podría contarnos por qué quiere deshacerse del bar. 542 00:34:23,647 --> 00:34:25,273 ¡Gran idea! 543 00:34:25,357 --> 00:34:28,151 Les contaré de todos mis negocios. 544 00:34:29,277 --> 00:34:31,738 Váyanse de aquí. Vayan a la casa. 545 00:34:31,822 --> 00:34:33,156 Pásenla bien, idiotas. 546 00:34:33,240 --> 00:34:34,324 Estamos en contacto. 547 00:34:35,367 --> 00:34:37,744 Tal vez es hora de llamar a su padre. 548 00:34:45,502 --> 00:34:48,046 ¡Capitán! Quiero que hablemos un segundo. 549 00:34:52,008 --> 00:34:53,260 BANDA EN VIVO JUE. A DOM. 550 00:34:53,343 --> 00:34:55,470 Sé que estamos en un bar, 551 00:34:55,554 --> 00:34:57,764 pero ¿los puedo llevar a la iglesia? 552 00:34:59,266 --> 00:35:03,562 Gracias al Señor por las mujeres sureñas, los autos potentes y el pollo crujiente 553 00:35:03,645 --> 00:35:05,105 Gracias al Señor por el este de Atlanta... 554 00:35:05,188 --> 00:35:08,149 ¡Ey! ¿Qué música de mierda están tocando? 555 00:35:09,568 --> 00:35:11,778 ¡Canten canciones de verdad, carajo! 556 00:35:11,862 --> 00:35:14,322 Bajen del... Bajen del puto escenario. 557 00:35:14,406 --> 00:35:16,783 Aquí no tocan las banditas del colegio. 558 00:35:16,867 --> 00:35:18,326 ¡Bajen del escenario! 559 00:35:20,662 --> 00:35:21,997 ¿Qué carajo te pasa? 560 00:35:22,080 --> 00:35:23,582 Siéntate, borracho de mierda. 561 00:35:23,665 --> 00:35:25,876 O si no, ¿qué? ¡No te metas! 562 00:35:26,585 --> 00:35:28,461 Qué música de mierda. 563 00:35:28,545 --> 00:35:30,630 El de rojo tiene un cuchillo escondido. 564 00:35:30,714 --> 00:35:31,798 No te tengo miedo. 565 00:35:31,882 --> 00:35:32,966 - Siéntate. - No. 566 00:35:33,049 --> 00:35:35,302 -¿Te ocupas tú? - No, tú siéntate. 567 00:35:35,385 --> 00:35:36,511 ¿Yo? 568 00:35:36,595 --> 00:35:37,929 No te tengo miedo. 569 00:35:38,013 --> 00:35:39,806 - Aléjate. - Sal de aquí. 570 00:35:39,890 --> 00:35:42,017 ¡Aléjate de mí, puto! 571 00:35:44,728 --> 00:35:46,104 Cuando lo saque, 572 00:35:46,187 --> 00:35:48,565 retrocedes y le revientas la cara. 573 00:35:49,357 --> 00:35:50,191 Tú puedes. 574 00:35:50,775 --> 00:35:51,610 Bueno. 575 00:35:52,736 --> 00:35:53,653 Bueno. 576 00:35:59,993 --> 00:36:01,620 Oigan. ¡Oigan! 577 00:36:02,412 --> 00:36:05,123 Te vas ya, amigo. Te vas. 578 00:36:05,206 --> 00:36:06,666 ¡Tú no te metas! 579 00:36:07,167 --> 00:36:08,001 ¿Y ahora, puto? 580 00:36:08,084 --> 00:36:09,252 ¿Qué? 581 00:36:11,755 --> 00:36:12,797 A la mierda. 582 00:36:15,050 --> 00:36:16,384 ¡Hijo de puta! 583 00:36:18,178 --> 00:36:19,012 ¡Mierda! 584 00:36:21,848 --> 00:36:23,350 Billy, cuidado. 585 00:36:29,606 --> 00:36:31,900 Trajiste un cuchillo. Eso no se hace. 586 00:36:31,983 --> 00:36:34,861 - Billy. - Mierda, mi brazo. 587 00:36:34,945 --> 00:36:35,904 Sácalo tú. 588 00:36:35,987 --> 00:36:37,572 Cálmate, amigo. 589 00:36:37,656 --> 00:36:38,698 Cálmate tú. 590 00:36:38,782 --> 00:36:40,659 No vuelvas a hacer eso. 591 00:36:43,370 --> 00:36:44,454 Suéltame, carajo. 592 00:36:44,537 --> 00:36:46,414 ¡Vete de aquí, carajo! 593 00:36:47,624 --> 00:36:49,000 Vete de aquí. 594 00:36:49,084 --> 00:36:50,085 ¿Qué mierda te pasa? 595 00:36:50,168 --> 00:36:51,586 - Te haré mierda. - Qué miedo. 596 00:36:52,629 --> 00:36:54,047 Creo que estoy mejorando. 597 00:36:54,130 --> 00:36:56,883 Tienes talento. Recuerda levantar con las rodillas. 598 00:36:56,967 --> 00:36:58,385 Sí, con las rodillas. 599 00:36:58,468 --> 00:37:00,053 La mesa de pool. El de verde. 600 00:37:06,977 --> 00:37:09,104 Oye, atrás. Aléjate de una puta vez. 601 00:37:09,187 --> 00:37:10,772 Por suerte puede hacer eso. 602 00:37:11,398 --> 00:37:13,817 Porque como barman es bastante malo. 603 00:37:15,902 --> 00:37:17,195 Se calman todos. 604 00:37:18,321 --> 00:37:19,489 No hagas eso. 605 00:37:39,843 --> 00:37:41,219 Eres Reef, ¿no? 606 00:37:41,469 --> 00:37:42,303 Sí. 607 00:37:42,387 --> 00:37:44,389 Ayudaste a Billy el otro día. 608 00:37:44,973 --> 00:37:47,183 {\an8}Sí, no me gustan los bravucones. 609 00:37:49,853 --> 00:37:51,771 ¿Esas son cicatrices en tus nudillos? 610 00:37:52,981 --> 00:37:54,065 Viejos hábitos. 611 00:37:54,607 --> 00:37:55,942 Boxeaba en la universidad. 612 00:37:56,609 --> 00:37:57,527 ¿Todavía lo haces? 613 00:37:58,486 --> 00:37:59,571 De vez en cuando. 614 00:37:59,904 --> 00:38:00,989 ¿Por? 615 00:38:12,208 --> 00:38:14,878 -¡Suéltame! -¡Me duele! 616 00:38:27,057 --> 00:38:29,517 Chicas, bajen de la mesa. 617 00:38:44,616 --> 00:38:46,076 ¿Qué haces? 618 00:38:49,162 --> 00:38:49,996 ¡Levántate! 619 00:39:12,644 --> 00:39:13,770 ¡Julius! 620 00:39:22,987 --> 00:39:24,155 Tenías razón. 621 00:39:24,239 --> 00:39:25,281 Fue muy terapéutico. 622 00:39:25,365 --> 00:39:27,408 Sí, pero recuerda usar las rodillas. 623 00:39:27,492 --> 00:39:29,369 - Sí. - Siempre usa las rodillas. 624 00:39:30,078 --> 00:39:31,162 ¿Hola? 625 00:39:32,455 --> 00:39:34,249 ¡Ey! Uno para el camino. 626 00:39:35,208 --> 00:39:37,460 Creo que hasta el camino está borracho ya. 627 00:39:37,544 --> 00:39:38,670 -¿Qué? - Te pido un taxi. 628 00:39:38,753 --> 00:39:39,671 - No, no. - Sí. 629 00:39:45,343 --> 00:39:46,719 ¡Oye! No. No, carajo. 630 00:39:46,803 --> 00:39:48,179 Uno solo. 631 00:39:48,263 --> 00:39:49,305 ¿Qué? 632 00:39:51,307 --> 00:39:52,433 Hola otra vez. 633 00:39:55,061 --> 00:39:56,187 ¿"Otra vez"? 634 00:39:56,271 --> 00:39:57,355 No. 635 00:39:57,647 --> 00:39:59,440 No nos conocemos. 636 00:40:06,322 --> 00:40:07,782 Cuidado por dónde pisas. 637 00:40:09,492 --> 00:40:11,369 Te las doy a la mañana, Jim. 638 00:40:24,966 --> 00:40:26,342 Nos vemos, Dalton. 639 00:40:39,856 --> 00:40:41,941 El primer luchador va a pesaje. 640 00:40:42,025 --> 00:40:45,862 El retador, ¡Elwood Dalton! 641 00:40:49,574 --> 00:40:53,036 Este tipo me causa gracia. ¡Es un hazmerreír! 642 00:40:54,829 --> 00:40:56,539 - Vete a la mierda. - Una bofetada. 643 00:40:56,623 --> 00:40:58,833 Date por muerto. 644 00:41:21,397 --> 00:41:23,066 Sueños de bote de mierda. 645 00:41:32,408 --> 00:41:34,452 {\an8}HISTORIA DE LOS CAYOS DE FLORIDA FRED, EL ÁRBOL 646 00:41:51,511 --> 00:41:52,637 Gracias. 647 00:41:56,516 --> 00:41:57,517 Aquí estás. 648 00:41:58,142 --> 00:42:00,520 Sí. Dicen que es la mejor sopa de ostiones. 649 00:42:00,603 --> 00:42:01,646 Ostras. 650 00:42:02,647 --> 00:42:03,564 ¿Cómo? 651 00:42:03,648 --> 00:42:04,941 Ostras, no "ostiones". 652 00:42:05,233 --> 00:42:07,610 Lindo corte de pelo, Ellie. Te queda bien. 653 00:42:07,694 --> 00:42:08,861 Muérete, Frank. 654 00:42:08,945 --> 00:42:11,364 Tendría que haberte dejado morir de apendicitis. 655 00:42:15,451 --> 00:42:16,953 Es mi peluquero. 656 00:42:17,704 --> 00:42:19,122 Ahora me corto yo sola. 657 00:42:19,205 --> 00:42:22,000 La gente aquí parece medio agresiva. 658 00:42:23,084 --> 00:42:24,711 Mira, te advierto algo. 659 00:42:25,628 --> 00:42:27,088 Me crie en Glass Key. 660 00:42:27,171 --> 00:42:30,091 Aquí, las cosas se hacen de determinada manera. 661 00:42:30,633 --> 00:42:32,677 La lealtad y la familia son todo. 662 00:42:33,469 --> 00:42:36,514 Ni siquiera la policía ayuda como debería. 663 00:42:36,597 --> 00:42:39,809 Si te metes con la gente equivocada, puedes terminar muy mal. 664 00:42:42,395 --> 00:42:44,605 No dice nada de eso en Fred, el árbol. 665 00:42:48,401 --> 00:42:49,819 ¿Estás seguro? 666 00:42:49,902 --> 00:42:51,404 ¿Lo leíste todo? 667 00:42:51,487 --> 00:42:53,406 ¿Sabías que las ostras dan perlas? 668 00:42:54,532 --> 00:42:55,408 Sí. 669 00:42:56,743 --> 00:42:58,661 - Y que tienen delicadas... -¿Conchas? 670 00:42:58,745 --> 00:42:59,954 Sí, todos lo saben. 671 00:43:00,038 --> 00:43:04,417 Una de cada 15 mil da una perla rosada. 672 00:43:05,001 --> 00:43:06,544 Qué romántico. 673 00:43:07,545 --> 00:43:09,380 A menos que seas una ostra. 674 00:43:09,464 --> 00:43:11,257 Porque eso pasa 675 00:43:11,341 --> 00:43:13,843 porque a la ostra le entra arenilla, 676 00:43:13,926 --> 00:43:16,220 y eso le produce extrema irritación. 677 00:43:16,304 --> 00:43:20,391 La extrema irritación lleva a algo hermoso. 678 00:43:21,476 --> 00:43:23,019 ¿Cómo no te parece romántico? 679 00:43:27,982 --> 00:43:30,443 Que disfrutes tu sopa de ostras. 680 00:43:32,779 --> 00:43:34,155 Me gusta tu pelo. 681 00:43:34,238 --> 00:43:35,281 Te lo cortaste bien. 682 00:43:36,366 --> 00:43:37,450 Que se muera Frank. 683 00:44:28,209 --> 00:44:29,502 Es mi tío. 684 00:44:31,921 --> 00:44:33,423 Es broma. Él es mi tío. 685 00:44:36,968 --> 00:44:39,720 -¿El gracioso? - Sí. Yo no lo entendía. 686 00:44:41,764 --> 00:44:43,349 Pero ahora que soy más grande, 687 00:44:43,433 --> 00:44:45,435 estoy empezando a valorarlo más. 688 00:44:46,352 --> 00:44:49,105 Era duro el infeliz, ¿sabes? 689 00:44:50,273 --> 00:44:51,732 Tenía que serlo. 690 00:44:52,859 --> 00:44:56,028 ¿Construir este lugar en el sur en los años 60? 691 00:44:58,865 --> 00:45:00,533 No se andaba con juegos. 692 00:45:03,327 --> 00:45:04,704 Quiero estar a la altura. 693 00:45:12,753 --> 00:45:14,964 Oye, ¿te llevo? 694 00:45:15,047 --> 00:45:17,300 No. Buenas noches, Laura. Voy a caminar. 695 00:45:51,792 --> 00:45:52,919 ¡Carajo, Dell! 696 00:45:53,002 --> 00:45:55,546 - Cállate. ¡Cállate ya! -¡Mi camioneta! 697 00:45:55,630 --> 00:45:57,340 Bájate de la puta camioneta. 698 00:45:57,423 --> 00:45:59,509 No puedo conducir esta mierda. ¡Muévete! 699 00:46:00,301 --> 00:46:01,761 No, no, no. 700 00:46:07,016 --> 00:46:09,101 No me importa la camioneta. Lo tenemos. 701 00:46:34,418 --> 00:46:36,337 Me estás colmando la paciencia. 702 00:46:36,420 --> 00:46:37,547 Está bien. 703 00:46:42,301 --> 00:46:45,263 Esperaba que lo de hoy pareciera un accidente. 704 00:46:45,346 --> 00:46:47,348 Un conductor borracho. Menos preguntas. 705 00:46:48,724 --> 00:46:49,850 Pero... 706 00:46:51,060 --> 00:46:52,311 Mejor te disparo. 707 00:46:52,395 --> 00:46:53,938 ¿Te puedo hacer una pregunta? 708 00:46:55,314 --> 00:46:56,524 ¿Por qué tanto drama? 709 00:46:58,609 --> 00:47:00,111 O sea, soy un tipo cualquiera. 710 00:47:01,028 --> 00:47:02,863 No es por ti. ¡Es por el bar! 711 00:47:09,453 --> 00:47:10,538 Vamos, amigo. 712 00:47:27,430 --> 00:47:28,598 ¡Mierda! 713 00:47:29,473 --> 00:47:30,474 ¡Mierda! 714 00:47:32,852 --> 00:47:35,563 -¿Me vas a matar? -¿Por qué te mataría? 715 00:47:39,025 --> 00:47:40,484 Eso fue una estupidez. 716 00:47:40,568 --> 00:47:42,278 Voy a volver a subir y... 717 00:47:44,196 --> 00:47:45,698 ¡Carajo! 718 00:47:47,283 --> 00:47:48,993 -¡Mierda! -¡Aguanta! 719 00:47:49,076 --> 00:47:50,953 ¡Sujétate! Yo te ayudo. 720 00:47:51,912 --> 00:47:52,955 Te tengo. 721 00:47:53,039 --> 00:47:54,707 -¡Jódete! - Sujétate. 722 00:48:02,882 --> 00:48:04,675 {\an8}ALGUACIL CONDADO DE MONROE 723 00:48:11,182 --> 00:48:12,683 No encontrarán el cuerpo. 724 00:48:13,351 --> 00:48:14,769 Los cocodrilos ocultan su comida. 725 00:48:14,852 --> 00:48:16,145 No sabía eso. 726 00:48:18,105 --> 00:48:20,274 Por eso nadie me creyó lo de Shantsie. 727 00:48:23,944 --> 00:48:25,112 Mi perro. 728 00:48:27,281 --> 00:48:28,908 El cocodrilo se lo comió. 729 00:48:32,119 --> 00:48:35,164 Pero ¿qué quería ese imbécil contigo? 730 00:48:39,293 --> 00:48:41,545 Seguro entorpeciste sus negocios. 731 00:48:41,629 --> 00:48:43,255 ¿Sí? ¿Qué negocios tiene? 732 00:48:45,132 --> 00:48:46,467 No tengo idea. 733 00:48:47,176 --> 00:48:48,344 Drogas, seguramente. 734 00:48:50,137 --> 00:48:52,306 Es lo único que hay aquí. 735 00:48:53,349 --> 00:48:55,393 ¿Por qué crees que están todos locos? 736 00:48:57,687 --> 00:49:00,064 Envíos en bote por atrás del bar. Y... 737 00:49:00,147 --> 00:49:02,483 - No, es... -¿Le puedes hacer zoom? 738 00:49:02,566 --> 00:49:04,860 No, no... 739 00:49:04,944 --> 00:49:07,488 - No sé cómo usar esto. -¿Quieres hacer zoom? 740 00:49:07,571 --> 00:49:09,115 Listo. Ya está. 741 00:49:09,615 --> 00:49:10,908 Glass Key está aquí. 742 00:49:10,991 --> 00:49:12,576 A ver, espera. 743 00:49:12,660 --> 00:49:15,579 Ahí está el muelle trasero, ¿no? Del bar. 744 00:49:16,455 --> 00:49:18,708 Entonces, para recibir envíos por bote... 745 00:49:18,791 --> 00:49:20,334 Estaría bastante complicado. 746 00:49:20,418 --> 00:49:21,419 ¿Por qué? 747 00:49:21,502 --> 00:49:22,920 Por los arrecifes. 748 00:49:23,003 --> 00:49:25,715 Esta parte del agua no es profunda. 749 00:49:25,798 --> 00:49:27,049 Los botes encallarían. 750 00:49:28,426 --> 00:49:32,680 Claro. Entonces, no pueden recibir envíos y está cerca de la autopista, 751 00:49:32,763 --> 00:49:34,223 o sea que no hay privacidad. 752 00:49:36,726 --> 00:49:40,813 Esto parece una mezcla de wéstern y misterio 753 00:49:40,896 --> 00:49:43,774 más que un clásico wéstern con tiroteos. 754 00:49:43,858 --> 00:49:45,317 Sí, es algo así. 755 00:49:58,247 --> 00:49:59,331 ¡Oye! 756 00:49:59,749 --> 00:50:01,250 ¿Esa librería es buena? 757 00:50:01,834 --> 00:50:02,835 Sí. A mí me gusta. 758 00:50:02,918 --> 00:50:05,755 Parece que la estabas pasando muy bien con esa chica. 759 00:50:06,964 --> 00:50:07,882 Oye. 760 00:50:07,965 --> 00:50:08,883 ¡Oye! 761 00:50:10,926 --> 00:50:13,429 Sube al auto. Mi jefe quiere decirte algo. 762 00:50:15,389 --> 00:50:17,224 -¿Quién es tu jefe? - Brandt. 763 00:50:18,601 --> 00:50:19,727 ¿Brandt? 764 00:50:19,810 --> 00:50:20,895 Sí, Ben Brandt. 765 00:50:20,978 --> 00:50:23,564 Te está esperando. ¿Vas a venir o no? 766 00:50:25,733 --> 00:50:28,068 - Creo que no. - Oye, ¡espera! ¡Espera! 767 00:50:28,152 --> 00:50:30,321 ¿No viste que tengo un arma? 768 00:50:30,404 --> 00:50:33,741 Sí. Hiciste todo lo posible para que la viera. 769 00:50:33,824 --> 00:50:35,868 Bueno, entonces sube al puto auto. 770 00:50:37,787 --> 00:50:39,955 No entiendes cómo funciona esto, ¿no? 771 00:50:40,039 --> 00:50:41,457 Sí que lo entiendo. 772 00:50:41,540 --> 00:50:43,501 Pero tienes un arma en la cintura. 773 00:50:43,584 --> 00:50:45,169 No me intimidas mucho. 774 00:50:45,252 --> 00:50:46,712 ¿De qué hablas? 775 00:50:46,796 --> 00:50:50,216 Si te quiebro el índice y el del medio, no podrías sostenerla. 776 00:50:51,300 --> 00:50:53,302 Bueno, no podrías disparar. 777 00:50:53,385 --> 00:50:55,262 Así que no me siento muy amenazado. 778 00:50:55,346 --> 00:50:56,180 A la mierda. 779 00:50:59,225 --> 00:51:00,726 ¡Hijo de puta! 780 00:51:00,851 --> 00:51:02,144 ¡Vete a la mierda! 781 00:51:02,228 --> 00:51:04,188 ¡Hijo de puta! 782 00:51:04,271 --> 00:51:06,065 ¡Me quebraste el dedo! 783 00:51:09,151 --> 00:51:11,028 ¿Ves por qué lo decía? Duele mucho. 784 00:51:11,821 --> 00:51:14,073 No tocas el piano ni nada de eso, ¿no? 785 00:51:14,156 --> 00:51:16,450 - Vete a la mierda. -¿Tú tienes un arma? 786 00:51:17,910 --> 00:51:19,328 Creo que la dejé en el auto. 787 00:51:19,411 --> 00:51:22,456 Dile a tu jefe que trabajo en El bar 788 00:51:22,540 --> 00:51:23,707 todas las noches. 789 00:51:23,791 --> 00:51:24,667 -¡Dios! - Bueno. 790 00:51:24,750 --> 00:51:27,336 Lleva a tu amigo al médico. 791 00:51:27,419 --> 00:51:31,257 Lo bueno es que el hospital queda a solo 25 minutos. 792 00:51:38,222 --> 00:51:39,807 -¿Qué tal? - Hola, Frankie. 793 00:51:44,061 --> 00:51:46,272 Mierda. Me cagué del susto. 794 00:51:46,355 --> 00:51:47,940 Era un poco la idea. 795 00:51:49,733 --> 00:51:50,860 Me contaron de Dell. 796 00:51:51,944 --> 00:51:52,778 ¿Estás bien? 797 00:51:54,864 --> 00:51:56,031 Sí, estoy bien. 798 00:51:56,657 --> 00:51:58,450 Dell era un hijo de puta. 799 00:51:59,034 --> 00:51:59,869 ¿Sí? 800 00:51:59,952 --> 00:52:02,037 Su grupo nos aterrorizó durante meses. 801 00:52:02,872 --> 00:52:04,748 No debería alegrarme que muriera, 802 00:52:04,832 --> 00:52:07,293 pero lo estoy, y está mal. 803 00:52:07,376 --> 00:52:09,003 Así que lo voy a trabajar. 804 00:52:09,086 --> 00:52:10,045 Pero... 805 00:52:12,131 --> 00:52:13,257 No sé. 806 00:52:15,593 --> 00:52:18,804 No entiendo por qué estaba tan obsesionado con el bar. 807 00:52:19,430 --> 00:52:20,514 ¿A qué te refieres? 808 00:52:21,015 --> 00:52:24,184 Dijiste que los aterrorizó durante meses. 809 00:52:28,314 --> 00:52:29,523 Carajo. No lo sé. 810 00:52:30,024 --> 00:52:32,276 Estos tipos son muy territoriales. 811 00:52:32,359 --> 00:52:34,320 No sé por qué hacen lo que hacen. 812 00:52:35,821 --> 00:52:38,157 Yo que tú no me volvería loco con esto. 813 00:52:38,908 --> 00:52:40,534 ¿No te parece importante? 814 00:52:40,618 --> 00:52:43,245 Espero que no hayas perdido el sueño por ello. 815 00:52:46,832 --> 00:52:49,043 Bueno, sí, un poco. 816 00:53:04,016 --> 00:53:05,434 ¿Qué te pasó? 817 00:53:05,517 --> 00:53:07,186 Me quebró los dedos. El guardia. 818 00:53:07,269 --> 00:53:08,437 ¿Te quebró los dedos? 819 00:53:08,520 --> 00:53:09,855 Cuando me quitó el arma. 820 00:53:10,981 --> 00:53:12,066 Bueno. 821 00:53:12,149 --> 00:53:14,068 Te felicito. 822 00:53:14,151 --> 00:53:16,904 Al menos no te comió un cocodrilo. 823 00:53:18,864 --> 00:53:20,324 ¿Te causa gracia? 824 00:53:20,407 --> 00:53:22,368 ¿Esto te divierte? A mí no. 825 00:53:22,451 --> 00:53:24,203 Baja eso, carajo. Es caro. 826 00:53:27,039 --> 00:53:31,710 Este guardia de mierda no me deja cumplir mis sueños. 827 00:53:32,252 --> 00:53:33,921 Me está matando. 828 00:53:34,004 --> 00:53:35,047 Y tú te ríes 829 00:53:35,130 --> 00:53:37,800 mientras todo lo que quiero construir se derrumba. 830 00:53:41,971 --> 00:53:42,930 PAPÁ 831 00:53:44,890 --> 00:53:47,559 Hola. Esta es una llamada prepagada de... 832 00:53:47,851 --> 00:53:49,728 Di que sí, estúpido. 833 00:53:50,062 --> 00:53:51,230 Un interno de... 834 00:53:51,313 --> 00:53:53,023 Instituto Correccional de Florida. 835 00:53:53,107 --> 00:53:55,359 La llamada puede ser grabada y vigilada. 836 00:53:55,442 --> 00:53:57,778 Para aceptar los cargos, diga "sí". 837 00:54:10,207 --> 00:54:11,417 Ve por mi teléfono. 838 00:54:43,282 --> 00:54:46,744 Hola. Esta es una llamada prepagada de un interno de... 839 00:54:46,827 --> 00:54:48,037 - Correccional de Florida... - Sí. 840 00:54:48,120 --> 00:54:50,914 Gerald Brandt. ¿Dónde estás? 841 00:54:51,040 --> 00:54:52,207 Comprando ropa. 842 00:54:52,666 --> 00:54:54,334 ¿Qué mierda te importa? 843 00:54:54,418 --> 00:54:57,963 Tengo un problema grave en Florida. 844 00:54:58,422 --> 00:54:59,256 Espera. 845 00:55:17,191 --> 00:55:18,609 ¿Qué necesitas? 846 00:55:18,692 --> 00:55:20,736 - Mi hijo está arruinando todo. - Bueno. 847 00:55:20,861 --> 00:55:23,030 - Te necesito. - Ya salgo para allá. 848 00:55:30,079 --> 00:55:31,121 ¡Tierra a la vista! 849 00:55:31,205 --> 00:55:32,498 Qué lindo bote. 850 00:55:33,749 --> 00:55:35,334 Es de mi ex. 851 00:55:36,043 --> 00:55:38,128 Sé dónde esconde la llave de repuesto. 852 00:55:39,671 --> 00:55:41,840 Es broma. Me lo presta. 853 00:55:42,216 --> 00:55:43,425 Es policía. 854 00:55:43,801 --> 00:55:45,177 ¿Te animas? 855 00:56:00,317 --> 00:56:01,568 ¿A dónde vamos? 856 00:56:15,165 --> 00:56:16,375 Ya llegamos. 857 00:56:21,922 --> 00:56:24,007 ¿En medio de la nada? 858 00:56:26,301 --> 00:56:27,803 ¿Necesitas algún...? 859 00:56:32,057 --> 00:56:32,975 Vamos. 860 00:56:34,560 --> 00:56:35,644 Oye, ¿hay que...? 861 00:56:37,354 --> 00:56:38,730 Ven, trae la hielera. 862 00:56:42,317 --> 00:56:43,360 Bueno. 863 00:56:48,866 --> 00:56:52,452 No van a encontrar el cuerpo. Los cocodrilos ocultan su comida. 864 00:56:54,204 --> 00:56:57,291 ¿Enseñan eso en el jardín de niños por aquí? 865 00:56:57,374 --> 00:56:58,834 Sí. 866 00:57:09,636 --> 00:57:11,555 Por eso te lo advertí. 867 00:57:11,638 --> 00:57:13,932 Estás molestando a alguien. 868 00:57:14,808 --> 00:57:16,768 A un tal Brandt. 869 00:57:19,188 --> 00:57:20,355 ¿Quién te lo dijo? 870 00:57:22,900 --> 00:57:23,859 ¿Por qué? 871 00:57:24,860 --> 00:57:25,694 ¿Lo conoces? 872 00:57:26,987 --> 00:57:29,531 Es de una familia poderosa de Florida. 873 00:57:29,615 --> 00:57:31,200 Construyeron casi todo aquí. 874 00:57:35,537 --> 00:57:37,497 ¿De dónde eres? 875 00:57:41,501 --> 00:57:42,544 ¿Yo? 876 00:57:46,256 --> 00:57:47,174 De Montana. 877 00:57:51,178 --> 00:57:52,638 ¿De qué parte? 878 00:57:54,139 --> 00:57:55,182 Missoula. 879 00:58:00,187 --> 00:58:03,273 -¿Es lindo? - Creo que deberíamos regresar. 880 00:58:03,774 --> 00:58:04,733 Acabamos de llegar. 881 00:58:05,651 --> 00:58:06,693 Mejor volvamos. 882 00:58:07,527 --> 00:58:09,738 Te estoy haciendo preguntas simples. 883 00:58:10,948 --> 00:58:14,284 No lo pensé bien. No sabía que esto era una cita. 884 00:58:14,534 --> 00:58:16,036 ¿Qué te pasa? 885 00:58:21,041 --> 00:58:23,126 Eres... Eres una buena persona. 886 00:58:25,254 --> 00:58:26,922 No creo que quieras conocerme. 887 00:58:30,968 --> 00:58:32,678 No me digas lo que quiero. 888 00:58:39,101 --> 00:58:41,353 ¿Piensas que aquí no llega Internet? 889 00:58:42,271 --> 00:58:43,981 Ya sé lo que pasó. 890 00:58:46,942 --> 00:58:49,111 Y sí sabías que esto era una cita. 891 00:59:35,324 --> 00:59:38,118 ¿Quién mierda dejó esas motos en el camino? 892 00:59:38,201 --> 00:59:39,703 ¿Y tú quién carajos eres? 893 00:59:44,416 --> 00:59:45,917 Gracias, Dios. 894 00:59:47,627 --> 00:59:50,547 Sándwiches. Estoy famélico. 895 00:59:51,131 --> 00:59:53,050 Les pasó por encima a las motos. 896 00:59:54,301 --> 00:59:56,345 Tenemos un problema, amigo. 897 00:59:56,928 --> 00:59:57,763 No me digas. 898 00:59:58,347 --> 01:00:01,224 Antes que nada, necesito más que tres sándwiches. 899 01:00:01,308 --> 01:00:02,309 Estoy hablando. 900 01:00:02,392 --> 01:00:05,395 En eso te equivocas, amigo. 901 01:00:05,479 --> 01:00:07,481 ¿Me estás jodiendo? 902 01:00:08,273 --> 01:00:09,399 Detente. 903 01:00:20,911 --> 01:00:22,412 ¿Qué mierda estás haciendo? 904 01:00:22,496 --> 01:00:24,331 Estoy colgando una hamaca, señor. 905 01:00:24,414 --> 01:00:26,958 Esta es la casa de mi padre, no un Airbnb. 906 01:00:27,042 --> 01:00:29,252 - Pero nos dijo que disfrutáramos. - No. 907 01:00:29,336 --> 01:00:31,963 - Sí, en el bote. - No lo decía en serio. 908 01:00:32,047 --> 01:00:32,881 Bueno. 909 01:00:33,340 --> 01:00:34,800 ¿Dónde están los idiotas? 910 01:00:34,883 --> 01:00:37,761 Se fueron a cocinar por si tenía hambre. 911 01:00:38,220 --> 01:00:40,347 ¡Limpia esto! ¿Quiénes son? 912 01:00:40,430 --> 01:00:41,765 ¡Váyanse ya! 913 01:00:51,650 --> 01:00:53,193 Disculpa, ¿quién mierda eres? 914 01:00:53,276 --> 01:00:54,236 Hola. 915 01:00:54,861 --> 01:00:56,530 Tengo un mensaje para ti. 916 01:00:57,155 --> 01:00:58,115 De tu padre. 917 01:00:58,198 --> 01:01:00,200 ¿Un mensaje de mi padre? 918 01:01:00,283 --> 01:01:02,285 ¿Cuál es el "mensaje"? 919 01:01:04,329 --> 01:01:07,499 Eres Ben, ¿no? ¿El hijo de Jerry? 920 01:01:11,461 --> 01:01:13,213 Voy a dejar mis cosas ahí. 921 01:01:13,672 --> 01:01:16,174 Y me quedaré en el cuarto principal. 922 01:01:17,509 --> 01:01:18,927 ¿De qué mierda hablas? 923 01:01:21,054 --> 01:01:22,556 ¿Quién eres? 924 01:01:23,765 --> 01:01:26,226 Tu papá dice que estás cagándola. 925 01:01:26,768 --> 01:01:28,311 Me pidió que te ayudara. 926 01:01:28,937 --> 01:01:30,647 ¿Qué puede saber mi padre? 927 01:01:30,730 --> 01:01:32,691 Si está pudriéndose en la cárcel. 928 01:01:32,774 --> 01:01:35,819 No seas tonto. Tiene gente en todos lados. 929 01:01:37,446 --> 01:01:41,032 Bueno, dile que no necesito tu ayuda. 930 01:01:41,116 --> 01:01:42,534 Tengo todo bajo control. 931 01:01:42,617 --> 01:01:43,452 Mentira. 932 01:01:43,535 --> 01:01:46,913 Mi gente está solucionando este último problemita. 933 01:01:46,997 --> 01:01:48,832 - Eso es to... - Lo que digas. 934 01:01:49,958 --> 01:01:52,085 -¿Dónde está el guardia? - A ver. 935 01:01:53,795 --> 01:01:55,380 Tomémonos un momento. 936 01:01:55,464 --> 01:01:59,384 No puedes ir a pegarle un tiro en medio de una plaza. 937 01:01:59,468 --> 01:02:00,969 Lo entiendes, ¿verdad? 938 01:02:01,052 --> 01:02:03,763 Es una situación delicada. 939 01:02:04,931 --> 01:02:08,351 Si vamos... Si vamos a matarlo, tiene que ser... 940 01:02:08,435 --> 01:02:09,895 ¿"Si"? 941 01:02:09,978 --> 01:02:11,521 Ya está muerto. 942 01:02:11,980 --> 01:02:16,860 Con Knox, el éxito está asegurado. Solo hay que decidir cuándo hacerlo. 943 01:02:16,943 --> 01:02:19,070 Sí, tienes razón. No tengo dudas. 944 01:02:19,154 --> 01:02:20,697 Seguro eres un genio. 945 01:02:20,780 --> 01:02:21,698 Un genio. 946 01:02:22,741 --> 01:02:26,453 Voy a intentar hacerlo de la forma más fácil una vez más. 947 01:02:26,536 --> 01:02:27,954 -¿Sí? - Haz lo tuyo. 948 01:02:28,038 --> 01:02:30,290 Gracias. Luego puedes prender fuego a todo. 949 01:02:30,373 --> 01:02:31,541 - Genial. - Buenísimo. 950 01:02:31,625 --> 01:02:33,043 - Que Dios te bendiga. - Sí. 951 01:02:36,004 --> 01:02:37,214 ¿Quién mierda...? 952 01:02:43,803 --> 01:02:45,222 Nos vemos pronto. 953 01:02:46,389 --> 01:02:47,682 Ya sé dónde vives. 954 01:02:53,104 --> 01:02:54,231 Señor Dalton. 955 01:02:56,566 --> 01:02:57,400 ¿Sí? 956 01:02:57,484 --> 01:02:59,778 Tenemos que hablar sobre la otra noche. 957 01:03:01,154 --> 01:03:02,656 Venga con nosotros. 958 01:03:06,535 --> 01:03:07,452 Claro. 959 01:03:07,994 --> 01:03:09,079 ¿Por qué no? 960 01:03:37,983 --> 01:03:39,025 ¿Es él? 961 01:03:39,109 --> 01:03:40,569 Elwood P. Dalton. 962 01:03:53,873 --> 01:03:55,083 ¿Elwood? 963 01:03:57,627 --> 01:03:59,588 La gente me dice Dalton, señor. 964 01:04:00,880 --> 01:04:03,091 Y a mí me dicen Big Dick. 965 01:04:06,845 --> 01:04:08,430 Yo no le diré así. 966 01:04:10,307 --> 01:04:13,727 Tu nombre me recuerda a una canción de Johnny Cash. 967 01:04:14,686 --> 01:04:15,687 ¿Sí? ¿A cuál? 968 01:04:15,770 --> 01:04:17,188 A Boy Named Sue. 969 01:04:18,023 --> 01:04:19,691 Papá le puso un nombre de mujer 970 01:04:21,109 --> 01:04:22,694 al hijo para que fuera duro. 971 01:04:23,361 --> 01:04:24,487 ¿Tú eres duro, hijo? 972 01:04:27,866 --> 01:04:29,993 El subalguacil dijo que tenían preguntas. 973 01:04:31,161 --> 01:04:32,329 Escucha, Elwood. 974 01:04:33,580 --> 01:04:35,624 Como alguacil, cuido de todo el condado. 975 01:04:36,166 --> 01:04:39,085 Pero Glass Key es especial. ¿Sabes por qué? 976 01:04:41,129 --> 01:04:42,505 No tengo idea, señor. 977 01:04:44,132 --> 01:04:45,675 Mis hijos crecieron aquí. 978 01:04:46,259 --> 01:04:50,138 Todos los que vivimos aquí somos como una gran familia, ¿entiendes? 979 01:04:51,514 --> 01:04:53,099 O sea que le gusta Glass Key. 980 01:04:55,101 --> 01:04:57,646 Me gustaría que te fueras, amigo. 981 01:04:58,938 --> 01:05:00,732 No quiere ser amigo mío. 982 01:05:03,068 --> 01:05:04,527 Bueno, en ese caso, 983 01:05:05,153 --> 01:05:06,946 tenemos otras opciones. 984 01:05:07,030 --> 01:05:08,365 Te puedo arrestar. 985 01:05:08,823 --> 01:05:10,533 ¿Por...? ¿Por qué? 986 01:05:10,617 --> 01:05:11,951 No importa. 987 01:05:12,035 --> 01:05:14,496 Perderemos los papeles. Un día aparecerán. 988 01:05:15,163 --> 01:05:18,583 Seguro el día cuando te apuñalen en el patio de la cárcel. 989 01:05:20,210 --> 01:05:22,545 Sería muy irónico. 990 01:05:22,629 --> 01:05:24,297 Se podría hacer una canción. 991 01:05:24,381 --> 01:05:28,635 Elwood no rima con muchas cosas, pero si la melodía es buena... 992 01:05:34,307 --> 01:05:36,101 ¡Sáquenlo del auto! 993 01:05:39,354 --> 01:05:41,231 ¡Sal del puto auto! 994 01:05:41,314 --> 01:05:43,149 - Bueno. Bueno. Sí. -¡Sal ya! 995 01:05:59,958 --> 01:06:01,126 ¿Quieres que te mate? 996 01:06:12,679 --> 01:06:14,639 ¿Qué mierda estás haciendo? 997 01:06:20,186 --> 01:06:21,646 Vamos, Dalton. 998 01:06:24,858 --> 01:06:26,109 Es mi papá. 999 01:06:27,277 --> 01:06:29,988 Cuando mi mamá murió, me fui de aquí 1000 01:06:30,071 --> 01:06:32,449 y tomé su apellido de soltera. 1001 01:06:33,867 --> 01:06:35,660 No sé por qué volví. 1002 01:06:36,411 --> 01:06:38,371 Tú nombraste a Ben Brandt. 1003 01:06:39,289 --> 01:06:41,124 Su padre es Gerald Brandt. 1004 01:06:41,916 --> 01:06:43,710 Mi papá trabajaba para él. 1005 01:06:45,670 --> 01:06:48,214 Invirtió mucho dinero en Glass Key. 1006 01:06:48,298 --> 01:06:51,009 Tenía una flota de botes para visitas turísticas. 1007 01:06:54,554 --> 01:06:55,805 Y tenía droga. 1008 01:06:58,475 --> 01:06:59,976 Hasta que un día se fue. 1009 01:07:00,435 --> 01:07:01,895 Está en la cárcel. 1010 01:07:06,775 --> 01:07:10,153 Creo que ahora mi papá trabaja para su hijo. 1011 01:07:14,032 --> 01:07:15,742 Te tienes que ir de aquí. 1012 01:07:21,414 --> 01:07:23,500 Me da un poco de pena. 1013 01:07:23,583 --> 01:07:25,543 Debe haber sido un pueblo muy lindo. 1014 01:07:25,627 --> 01:07:27,462 Estos pueblos están sobrevalorados. 1015 01:07:27,962 --> 01:07:30,381 ¿Cuánto daño tenemos que hacer? 1016 01:07:31,216 --> 01:07:33,843 El suficiente para que el tipo capte el mensaje. 1017 01:07:46,689 --> 01:07:48,858 Charlie, sal por atrás. Rápido. 1018 01:07:52,779 --> 01:07:54,155 ¡Sal por atrás! 1019 01:08:42,954 --> 01:08:44,998 - Hola, ¿qué pasó? - Buenas. 1020 01:08:45,290 --> 01:08:46,666 Ellie llamó dos veces. 1021 01:08:46,749 --> 01:08:48,835 Me dijo que le avisara cuando llegaras. 1022 01:08:49,419 --> 01:08:52,797 Llegaste tarde por primera vez. 1023 01:08:52,881 --> 01:08:56,134 Tuve un temita con el alguacil. 1024 01:08:57,260 --> 01:08:58,469 ¿Un temita? 1025 01:08:58,887 --> 01:09:00,179 ¿Qué pasó? 1026 01:09:00,263 --> 01:09:01,598 Eso, ¿qué pasó? 1027 01:09:01,681 --> 01:09:04,100 Me interesa saber qué le ibas a decir. 1028 01:09:04,893 --> 01:09:06,227 Hola, Laura. 1029 01:09:06,311 --> 01:09:09,564 ¿Me traes un vodka solo, por favor? 1030 01:09:09,647 --> 01:09:10,648 Sí. 1031 01:09:14,611 --> 01:09:15,820 Soy Ben Brandt. 1032 01:09:19,991 --> 01:09:23,995 Tú debes ser Dalton. 1033 01:09:27,916 --> 01:09:29,667 A ver si adivino: es tu turno. 1034 01:09:29,751 --> 01:09:31,502 -¿Mi turno? - De amenazarme. 1035 01:09:31,586 --> 01:09:32,962 De decirme que me vaya. 1036 01:09:33,046 --> 01:09:35,381 Como hizo tu amigo Big Dick. 1037 01:09:35,465 --> 01:09:36,507 No. 1038 01:09:36,591 --> 01:09:39,010 No. Se me hace que no sirve amenazarte. 1039 01:09:39,093 --> 01:09:41,012 Ojalá pudiera, pero... 1040 01:09:41,095 --> 01:09:43,598 Te sobornaría si creyera que serviría. 1041 01:09:43,681 --> 01:09:45,058 ¿Sí? ¿Cuánto tienes? 1042 01:09:48,353 --> 01:09:49,771 Eres gracioso. 1043 01:09:51,773 --> 01:09:54,150 Necesito entender 1044 01:09:54,233 --> 01:09:58,613 qué cree que hace un intruso como tú en un lugar como este. 1045 01:09:59,405 --> 01:10:00,573 No lo sé, Ben. 1046 01:10:00,657 --> 01:10:02,784 ¿Quién sabe qué hacemos aquí? 1047 01:10:03,701 --> 01:10:05,620 Bueno, yo soy de aquí. 1048 01:10:05,703 --> 01:10:08,957 Ayudé a construir este pueblo. Mi padre lo ayudó a crecer. 1049 01:10:09,040 --> 01:10:14,212 Construyó escuelas, arregló parques, asfaltó calles... 1050 01:10:14,295 --> 01:10:16,589 Eso fue antes de ir preso, supongo. 1051 01:10:19,217 --> 01:10:22,220 Es una historia complicada. 1052 01:10:22,303 --> 01:10:24,806 Pero no vine a hablar de mi familia. 1053 01:10:24,889 --> 01:10:26,891 Tengo una pregunta. 1054 01:10:27,433 --> 01:10:31,354 Se la pasan quitando esto de YouTube, pero lo encontré. 1055 01:10:31,980 --> 01:10:34,983 Sabes cómo es el Internet de mierda. 1056 01:10:35,525 --> 01:10:37,777 Me la paso mirándolo una y otra vez. 1057 01:10:37,860 --> 01:10:40,279 Y hay algo que no entiendo. 1058 01:10:40,363 --> 01:10:42,573 Ahí estás, peleando con ese tipo. 1059 01:10:43,866 --> 01:10:45,660 Es tu amigo, ¿no? 1060 01:10:46,035 --> 01:10:47,036 Eso me dijeron. 1061 01:10:47,120 --> 01:10:49,330 Era tu amigo, y después pasa esto. 1062 01:10:51,874 --> 01:10:53,251 Sí, está frito. 1063 01:10:53,334 --> 01:10:54,419 Está a la vista. 1064 01:10:54,502 --> 01:10:55,628 Gracias. 1065 01:10:56,129 --> 01:10:57,088 Ahí. 1066 01:11:00,425 --> 01:11:02,385 ¿Ves ese golpe? Es ese. 1067 01:11:02,468 --> 01:11:05,805 Para mí, ese fue el golpe final. 1068 01:11:08,850 --> 01:11:10,643 Sin duda, ese fue el golpe final. 1069 01:11:14,355 --> 01:11:15,481 Fue ese. 1070 01:11:18,776 --> 01:11:20,820 Entonces, mi pregunta es... 1071 01:11:23,322 --> 01:11:24,365 ¿Por qué? 1072 01:11:26,242 --> 01:11:28,661 O sea, no puede ser por competitivo nomás. 1073 01:11:28,745 --> 01:11:31,622 Ya... Ya ganaste la pelea. 1074 01:11:33,583 --> 01:11:34,959 Puedes alejarte. 1075 01:11:36,794 --> 01:11:39,338 Pero no lo haces. 1076 01:11:42,425 --> 01:11:48,264 Le sigues pegando una y otra vez. 1077 01:11:50,266 --> 01:11:51,517 ¿Por qué? 1078 01:11:52,435 --> 01:11:54,270 ¿Por qué no paras? 1079 01:12:16,876 --> 01:12:18,294 Buenas noches. 1080 01:12:40,399 --> 01:12:42,360 Quiero que le duela mucho. 1081 01:12:42,944 --> 01:12:44,487 Puedes quemar el lugar. 1082 01:12:44,570 --> 01:12:46,030 Lindo traje. 1083 01:12:46,114 --> 01:12:49,283 Pareces un chulo barato en Pascua. Siempre tuviste mal gusto. 1084 01:12:49,367 --> 01:12:53,246 Gracias. Es de Cleopini, Frankie. Me lo hicieron en Italia. 1085 01:12:53,329 --> 01:12:55,665 Tremendo viaje e igual te ves como la mierda. 1086 01:12:55,748 --> 01:12:57,333 ¿Qué haces aquí? 1087 01:12:57,416 --> 01:13:00,378 - No es asunto tuyo. -¿Qué haces aquí? 1088 01:13:00,503 --> 01:13:02,797 - Lo que yo quiera. -¿En serio? 1089 01:13:06,676 --> 01:13:08,636 Bueno, caballeros. Vamos. 1090 01:13:08,719 --> 01:13:10,888 -¡Aléjate de mi ventana! -¡Vete a la mierda! 1091 01:13:10,972 --> 01:13:13,266 Hace bastante que no salgo a bares. 1092 01:13:17,895 --> 01:13:19,021 Vamos. 1093 01:13:25,945 --> 01:13:27,238 Vamos, chicos. 1094 01:13:36,289 --> 01:13:37,915 Tal como pensaba. 1095 01:13:38,166 --> 01:13:39,709 Este bar es mío. 1096 01:13:46,883 --> 01:13:48,426 Hola, muchachos. 1097 01:13:49,051 --> 01:13:51,596 Se nota que pasan una noche fulminante. 1098 01:14:04,901 --> 01:14:06,360 Hola, hermosa. 1099 01:14:07,195 --> 01:14:09,322 - Me llamo Knox. Bailemos. - Hola. 1100 01:14:09,906 --> 01:14:12,450 ¡Oye! Es mi chica, amigo. ¿Qué haces? 1101 01:14:14,285 --> 01:14:15,203 Carajo. 1102 01:14:15,286 --> 01:14:17,663 Me encanta esa canción. ¿A ti no? 1103 01:14:17,747 --> 01:14:18,789 Supongo que sí. 1104 01:14:34,764 --> 01:14:36,474 ¡Odio esta canción! 1105 01:14:41,979 --> 01:14:43,981 - Hola, banda. - Aléjate. 1106 01:14:45,441 --> 01:14:46,943 ¡Tranquilízate, carajo! 1107 01:14:48,069 --> 01:14:50,029 Ey. Ey, ey, ey. 1108 01:14:50,112 --> 01:14:52,573 ¿Por qué no vamos...? ¡Mierda! 1109 01:15:19,475 --> 01:15:20,476 ¡Pelea en el bar! 1110 01:15:34,448 --> 01:15:35,449 ¡Puto! 1111 01:15:38,619 --> 01:15:39,745 ¡Hijo de puta! 1112 01:15:52,258 --> 01:15:54,218 ¡Dalton! 1113 01:15:55,845 --> 01:15:57,513 ¡Dalton! 1114 01:16:00,308 --> 01:16:01,600 ¡Dalton! 1115 01:16:04,895 --> 01:16:06,480 ¡Dalton! 1116 01:16:06,605 --> 01:16:08,190 Bueno. Bue... 1117 01:16:09,483 --> 01:16:10,860 Amigo, qué bueno verte. 1118 01:16:12,903 --> 01:16:14,739 ¡Dalton! 1119 01:16:19,452 --> 01:16:20,870 ¡Dalton! 1120 01:16:21,871 --> 01:16:22,830 ¿Qué pasa? 1121 01:16:24,582 --> 01:16:26,542 Ya era hora, carajo. 1122 01:16:27,418 --> 01:16:28,586 Eso pasa. 1123 01:16:30,046 --> 01:16:33,716 Me mandaron aquí especialmente a verte, ¿sabes? 1124 01:16:35,009 --> 01:16:37,219 ¿Pero trajiste a todos tus amigos? 1125 01:16:37,303 --> 01:16:40,181 Pensé que tal vez extrañabas tener público. 1126 01:16:40,598 --> 01:16:42,683 Quise ser considerado. 1127 01:16:43,142 --> 01:16:44,643 Como en pago por evento. 1128 01:16:45,436 --> 01:16:46,812 Pagas veinticinco libras. 1129 01:16:47,188 --> 01:16:48,814 ¡Y me ves romperte la cara! 1130 01:16:51,359 --> 01:16:53,152 Supongo que voy a perder. 1131 01:16:55,029 --> 01:16:56,822 No seas así. 1132 01:16:57,531 --> 01:17:00,117 Mira. Te doy un consejo. 1133 01:17:00,701 --> 01:17:02,620 No dejes que nadie se acerque tanto. 1134 01:17:09,502 --> 01:17:11,003 Ahí está. 1135 01:17:11,670 --> 01:17:15,299 El luchador más famoso del mundo: Dalton. 1136 01:17:16,008 --> 01:17:17,510 Ponla aquí. 1137 01:19:00,821 --> 01:19:02,490 Estás mal de la cabeza. 1138 01:19:05,659 --> 01:19:06,785 Yo también. 1139 01:19:10,915 --> 01:19:14,293 Dex, ¿eres policía o no? Necesitamos ayuda. 1140 01:19:14,418 --> 01:19:17,421 Ya mandé dos autos, El. Más no puedo hacer. 1141 01:19:24,428 --> 01:19:26,180 Dalton. 1142 01:19:26,555 --> 01:19:28,057 Oye. ¿Estás bien? 1143 01:19:31,435 --> 01:19:33,145 Billy está muy herido. 1144 01:19:33,229 --> 01:19:34,188 ¡Ellie! 1145 01:19:40,236 --> 01:19:41,529 Le dio con el palo. 1146 01:20:27,283 --> 01:20:28,284 Hola. 1147 01:20:28,826 --> 01:20:29,952 ¿Ya te vas? 1148 01:20:31,620 --> 01:20:33,038 Qué chistosa, Frankie. 1149 01:20:33,664 --> 01:20:35,249 Bueno. Sí, está bien. 1150 01:20:35,332 --> 01:20:37,835 No fui del todo sincera contigo, ¿sí? 1151 01:20:37,918 --> 01:20:40,337 Brandt quiere quitarme el bar. 1152 01:20:41,589 --> 01:20:44,800 ¿Ves el terreno junto a la autopista? Brandt es el dueño. 1153 01:20:45,676 --> 01:20:46,844 Y quiere nivelarlo 1154 01:20:46,927 --> 01:20:49,847 y construir un resort para unos ricachones de mierda. 1155 01:20:49,930 --> 01:20:52,850 Necesita el bar. Pero no se lo voy a dar. 1156 01:20:52,933 --> 01:20:54,977 Soy la única que queda. 1157 01:20:55,060 --> 01:20:56,979 Sigue así entonces. 1158 01:20:57,688 --> 01:21:00,024 Escucha, Brandt no tiene más dinero. 1159 01:21:00,107 --> 01:21:01,734 Y les pide a tipos turbios. 1160 01:21:02,568 --> 01:21:05,571 Cuando no se los devuelva, lo van a arruinar. 1161 01:21:05,654 --> 01:21:07,239 Que se vaya a la mierda. 1162 01:21:07,531 --> 01:21:08,907 Entonces, ¿qué? ¿Te vas? 1163 01:21:08,991 --> 01:21:12,745 Frankie, te dije de entrada que debiste contratar al otro. 1164 01:21:15,372 --> 01:21:16,790 ¿Te asustaron? 1165 01:21:17,708 --> 01:21:20,711 -¿De verdad tienes tanto miedo? - Sí, tengo miedo. 1166 01:21:21,837 --> 01:21:23,714 Más del que podrías entender. 1167 01:21:34,350 --> 01:21:37,811 Las cosas no salieron según lo planeado, señor B. 1168 01:21:38,187 --> 01:21:40,397 Knox no mató al guardia. 1169 01:21:43,734 --> 01:21:45,361 Los nuestros están heridos. 1170 01:21:46,445 --> 01:21:49,573 Y la policía equivocada fue al bar, así que... 1171 01:21:50,658 --> 01:21:52,409 Big Dick no nos puede ayudar. 1172 01:21:57,414 --> 01:21:58,540 {\an8}¿Qué quiere que haga? 1173 01:22:01,377 --> 01:22:03,796 Que me traigas otra botella de la cocina. 1174 01:22:44,795 --> 01:22:46,463 Este lugar no es seguro. 1175 01:22:46,547 --> 01:22:50,008 ¿Dónde está la niñita? La niñita y su padre. 1176 01:22:50,092 --> 01:22:51,510 Se los llevó la ambulancia. 1177 01:22:51,593 --> 01:22:52,845 Ahora sal de aquí. 1178 01:23:44,521 --> 01:23:45,773 No escuché el auto. 1179 01:23:46,482 --> 01:23:48,609 Vine caminando. Desde la librería. 1180 01:23:49,818 --> 01:23:52,321 -¿Recibiste nuestro mensaje? - Así es. 1181 01:23:53,864 --> 01:23:55,199 ¿Fue idea tuya? 1182 01:23:55,282 --> 01:23:56,742 Es una linda chica. 1183 01:23:57,701 --> 01:23:59,119 Medio testaruda. 1184 01:23:59,703 --> 01:24:00,954 Como tú. 1185 01:24:05,334 --> 01:24:08,879 ¿Sabes? Lo gracioso es... 1186 01:24:10,005 --> 01:24:11,131 que ya me iba. 1187 01:24:11,215 --> 01:24:13,300 ¿Finalmente logramos asustarte? 1188 01:24:13,383 --> 01:24:14,676 No exactamente. 1189 01:24:16,804 --> 01:24:18,180 Mientras estés asustado... 1190 01:24:22,976 --> 01:24:24,937 Te rompí el hueso hioides. 1191 01:24:25,938 --> 01:24:28,106 Probablemente colapsó tu tráquea. 1192 01:24:28,190 --> 01:24:30,275 La cosa es que ya no podrás respirar. 1193 01:24:36,156 --> 01:24:37,324 ¿Sabes? Es raro. 1194 01:24:37,407 --> 01:24:39,535 Hoy alguien me preguntó si tenía miedo. 1195 01:24:40,994 --> 01:24:41,995 Tengo miedo. 1196 01:24:42,496 --> 01:24:45,958 Me da miedo lo que pasa cuando alguien me lleva al límite. 1197 01:24:47,000 --> 01:24:48,585 Alguien como tú. 1198 01:24:51,839 --> 01:24:53,465 Porque sé lo que pasa después. 1199 01:25:01,014 --> 01:25:02,140 Mierda. Bueno. 1200 01:25:05,894 --> 01:25:07,312 Oye. Oye, amigo. 1201 01:25:07,396 --> 01:25:08,856 Parece pesado. 1202 01:25:08,939 --> 01:25:10,482 Bien por ti. 1203 01:25:10,566 --> 01:25:11,942 Oye, amigo. Estaba... 1204 01:25:12,025 --> 01:25:14,111 Me estaba yendo para no volver. 1205 01:25:15,404 --> 01:25:16,905 Resulta que estos tipos 1206 01:25:16,989 --> 01:25:19,616 no son tan simpáticos como pensé. 1207 01:25:20,534 --> 01:25:21,869 Yo quería andar en moto, 1208 01:25:21,952 --> 01:25:24,413 pero es difícil en Florida sin un grupo. 1209 01:25:25,914 --> 01:25:28,667 Oye, amigo, no vas a matarme ni nada, ¿no? 1210 01:25:28,750 --> 01:25:30,085 ¿Dónde está Brandt? 1211 01:25:31,587 --> 01:25:34,131 Te voy a ser sincero. No me cuentan muchas cosas. 1212 01:25:34,214 --> 01:25:36,383 Siempre soy el último en enterarme de todo. 1213 01:25:36,466 --> 01:25:38,343 Es medio incómodo, la verdad. 1214 01:25:38,427 --> 01:25:41,221 Pero oí a los hombres de Brandt decir 1215 01:25:41,346 --> 01:25:43,390 que van a reunirse en Harvest Key. 1216 01:25:43,473 --> 01:25:46,059 Brandt va a buscar dinero para algo. 1217 01:25:46,143 --> 01:25:49,605 Es a las 5:00 a. m. Muy temprano para una reunión, ¿no? 1218 01:25:51,189 --> 01:25:52,357 Está bien. 1219 01:25:53,275 --> 01:25:56,528 Nos vemos. Gracias por no recurrir a la violencia. 1220 01:25:57,905 --> 01:25:59,364 Buena suerte con el tipo. 1221 01:26:10,125 --> 01:26:11,126 HIELO 1222 01:27:30,622 --> 01:27:32,499 Bueno, bueno. Todo bien. 1223 01:27:48,724 --> 01:27:49,558 ¡Ey! 1224 01:28:12,914 --> 01:28:13,957 Ya te despertaste. 1225 01:28:17,753 --> 01:28:19,546 - Mi bote. - Sí. 1226 01:28:19,629 --> 01:28:22,549 Te va a faltar un bote en la flota. 1227 01:28:22,632 --> 01:28:23,759 Lo siento. 1228 01:28:24,760 --> 01:28:26,762 ¡Dios! ¿Acabas de matarlo? 1229 01:28:27,596 --> 01:28:28,805 No. 1230 01:28:29,222 --> 01:28:31,099 Ya está muerto. Lo maté hace horas. 1231 01:28:31,183 --> 01:28:33,351 -¿Esa es mi arma? - Claro que sí. 1232 01:28:33,935 --> 01:28:36,021 Espera. No tienes que hacer esto. 1233 01:28:38,231 --> 01:28:39,483 Ojalá fuera así. 1234 01:28:41,568 --> 01:28:42,861 Pero estoy enojado. 1235 01:28:43,987 --> 01:28:48,033 No me enojo fácil, pero cuando me enojo, no puedo parar. 1236 01:28:48,116 --> 01:28:49,534 Ojalá pudiera, pero... 1237 01:28:49,785 --> 01:28:52,454 Tu jefe y Brandt me hicieron enojar mucho. 1238 01:28:54,247 --> 01:28:56,708 Sabrán que esas balas no lo mataron. 1239 01:28:58,627 --> 01:29:00,128 Se van a confundir. 1240 01:29:01,797 --> 01:29:04,049 Les diré que fuiste tú. 1241 01:29:04,716 --> 01:29:05,842 Está bien. 1242 01:29:08,053 --> 01:29:09,054 Pero ¿sabes qué? 1243 01:29:09,137 --> 01:29:12,015 Es muy probable que igual no recuerdes esto. 1244 01:29:12,099 --> 01:29:13,892 Espera. ¿Qué? 1245 01:29:15,894 --> 01:29:17,771 Cuando has peleado tanto como yo, 1246 01:29:17,854 --> 01:29:19,314 conoces una buena contusión. 1247 01:29:19,397 --> 01:29:22,651 Un buen golpe te puede borrar la memoria a corto plazo. 1248 01:29:23,318 --> 01:29:26,571 Un recuerdo tarda minutos en llegar a la de largo plazo. 1249 01:29:26,655 --> 01:29:28,824 Y estamos hablando hace un minuto y medio. 1250 01:29:28,907 --> 01:29:29,741 No entiendo. 1251 01:29:29,825 --> 01:29:31,076 ¿Qué es eso? 1252 01:29:32,077 --> 01:29:35,330 Oficial Williams de la Guardia Costera. ¿En qué lo ayudo? 1253 01:29:35,413 --> 01:29:37,499 Hola. Le comento que hay un cadáver 1254 01:29:37,582 --> 01:29:40,085 y un subalguacil sospechoso en Harvest Key. 1255 01:29:40,418 --> 01:29:41,336 ¿Cómo dice? 1256 01:29:41,419 --> 01:29:44,047 Sí, vengan rápido porque ya llamé al noticiero. 1257 01:29:44,131 --> 01:29:46,466 ¿Me diría su nombre y teléfono por si...? 1258 01:29:52,556 --> 01:29:53,515 Alguacil. 1259 01:30:02,315 --> 01:30:03,275 Solo quiero hablar. 1260 01:30:04,609 --> 01:30:06,403 ¿Vino a arrestarme otra vez? 1261 01:30:06,486 --> 01:30:07,529 Dalton, escucha. 1262 01:30:07,612 --> 01:30:09,322 Es Ellie. La capturaron. 1263 01:30:10,240 --> 01:30:11,283 Brandt la secuestró. 1264 01:30:11,366 --> 01:30:13,076 Quiere el dinero que te llevaste. 1265 01:30:14,661 --> 01:30:15,912 Yo no me llevé nada. 1266 01:30:15,996 --> 01:30:17,497 Me lo dijo mi segundo. 1267 01:30:17,581 --> 01:30:20,125 Dijiste no sé qué de la memoria a corto plazo. 1268 01:30:22,752 --> 01:30:23,753 Mierda. 1269 01:30:24,546 --> 01:30:25,589 Sí, me lo llevé. 1270 01:30:25,672 --> 01:30:27,048 Tienes que devolvérselo. 1271 01:30:27,966 --> 01:30:29,217 Le... Le... 1272 01:30:29,301 --> 01:30:30,886 ¿Le dijo que me lo llevé yo? 1273 01:30:30,969 --> 01:30:33,471 No importa. Igual me echa la culpa. 1274 01:30:33,555 --> 01:30:34,723 Piensa que es mentira. 1275 01:30:34,806 --> 01:30:37,392 Mi segundo estaba a cargo de su maldito dinero. 1276 01:30:37,475 --> 01:30:40,478 Si mi hija significa algo para ti, ayúdame a salvarla. 1277 01:30:43,231 --> 01:30:44,524 Dalton, escucha. 1278 01:30:45,400 --> 01:30:48,445 Si no lo tiene al mediodía, dice que la matará. 1279 01:30:48,528 --> 01:30:49,696 Yo le creo. 1280 01:30:51,031 --> 01:30:52,282 Por favor, ayúdame. 1281 01:31:01,124 --> 01:31:01,958 Está bien. 1282 01:31:02,042 --> 01:31:03,627 Gracias a Dios. Trae el dinero. 1283 01:31:03,710 --> 01:31:04,628 No está aquí. 1284 01:31:07,923 --> 01:31:09,174 ¿Cuánto tardarás? 1285 01:31:09,257 --> 01:31:11,301 No sé. Lo escondí. Voy a tardar. 1286 01:31:11,968 --> 01:31:13,178 ¿Dónde nos vemos? 1287 01:31:13,845 --> 01:31:15,305 Me gusta pulir mi bote. 1288 01:31:15,388 --> 01:31:18,642 Nada me hace más feliz que verlo brillante y... 1289 01:31:19,267 --> 01:31:21,978 Después te llamo. Carajo. ¿Qué mierda haces? 1290 01:31:22,062 --> 01:31:24,064 - Genial, estás aquí. - Es mi bote. Sal. 1291 01:31:24,147 --> 01:31:25,148 Debes ser su ex. 1292 01:31:25,232 --> 01:31:26,608 Estoy buscando la llave. 1293 01:31:27,442 --> 01:31:29,152 Ellie me mandó a buscarlo. 1294 01:31:29,236 --> 01:31:30,195 Aquí está. 1295 01:31:30,528 --> 01:31:31,571 ¡Bingo! 1296 01:31:32,405 --> 01:31:33,865 ¿Eres ese guardia de mierda? 1297 01:31:33,949 --> 01:31:36,534 Sí, soy ese guardia de mierda. 1298 01:31:36,618 --> 01:31:38,870 ¿Ves esto, amigo? Soy policía, idiota. 1299 01:31:38,954 --> 01:31:40,580 No te preocupes. Ya lo traigo. 1300 01:31:40,664 --> 01:31:42,582 No. No vas a ir a ningún lado. 1301 01:31:43,291 --> 01:31:44,251 ¡Oye! 1302 01:31:45,543 --> 01:31:47,003 Estás en un lío. Vuelve aquí. 1303 01:31:47,671 --> 01:31:50,298 Está bien. Vuelvo en unas horas, ¿sí? 1304 01:31:50,382 --> 01:31:52,092 No, no está bien. 1305 01:31:54,928 --> 01:31:56,805 Bueno, tienes dos horas. 1306 01:31:56,888 --> 01:31:59,057 No quiero ver ni un rayón, ¿estamos? 1307 01:31:59,140 --> 01:32:00,558 Ni un rayón. 1308 01:32:01,101 --> 01:32:04,062 Por favor, estoy en el agua. ¿Cómo lo voy a rayar? 1309 01:32:17,909 --> 01:32:19,244 ESCUELA DE MANEJO 1310 01:32:25,208 --> 01:32:28,920 APRENDIZ 1311 01:32:35,802 --> 01:32:36,761 Bueno. 1312 01:32:37,178 --> 01:32:38,179 Bueno. 1313 01:32:39,556 --> 01:32:42,350 A ver de qué se trata todo esto. 1314 01:32:46,855 --> 01:32:49,024 ¿Dónde mierda están todos? 1315 01:33:20,347 --> 01:33:21,598 Gracias. 1316 01:33:22,474 --> 01:33:23,391 Ven aquí. 1317 01:33:23,475 --> 01:33:25,477 El dinero no está en el bote. 1318 01:33:25,560 --> 01:33:26,394 ¿No? 1319 01:33:26,478 --> 01:33:28,688 Se suponía que traerías el dinero. 1320 01:33:28,772 --> 01:33:30,231 Brandt estará decepcionado. 1321 01:33:30,315 --> 01:33:32,067 Tranquilo. Le diré que lo robaste. 1322 01:33:32,150 --> 01:33:33,109 Ah, ¿sí? 1323 01:33:37,739 --> 01:33:38,740 Vamos. 1324 01:33:41,076 --> 01:33:42,077 Qué simpático. 1325 01:33:53,797 --> 01:33:54,964 Lindo barco. 1326 01:34:00,303 --> 01:34:01,805 - Parece caro. - Sí. 1327 01:34:02,555 --> 01:34:04,307 Era de mi viejo. 1328 01:34:04,391 --> 01:34:07,143 Me lo quedé cuando se fue. 1329 01:34:08,561 --> 01:34:12,148 Igual que todas sus obligaciones y sus deudas. 1330 01:34:13,483 --> 01:34:16,694 Así que sí, es más caro que la mierda. 1331 01:34:17,153 --> 01:34:20,448 Hablando de eso, ¿dónde está mi maldito dinero? 1332 01:34:20,949 --> 01:34:21,825 Se lo di a él. 1333 01:34:21,908 --> 01:34:23,326 - Hijo de puta. - Cálmate. 1334 01:34:24,452 --> 01:34:25,620 Sam. 1335 01:34:27,622 --> 01:34:29,499 ¿Por qué me haces perder el tiempo? 1336 01:34:30,291 --> 01:34:32,544 Sabes que la vida de la chica depende de eso. 1337 01:34:32,627 --> 01:34:34,587 ¿Dónde mierda está mi dinero? 1338 01:34:38,425 --> 01:34:40,176 No veo a Ellie por aquí. 1339 01:34:40,260 --> 01:34:41,928 Y él no estaría tan tranquilo 1340 01:34:42,011 --> 01:34:44,180 si hubieran secuestrado a su hija. 1341 01:34:45,723 --> 01:34:47,517 Nadie secuestró a nadie, bobo. 1342 01:34:48,685 --> 01:34:49,727 Traición. 1343 01:34:49,811 --> 01:34:52,230 ¿De verdad creíste que Ben secuestró a mi hija? 1344 01:34:52,313 --> 01:34:53,815 Somos socios, idiota. 1345 01:34:54,482 --> 01:34:57,444 Sí, bueno. Medio que sí la secuestré. 1346 01:34:57,527 --> 01:34:59,320 -¿Qué? - Otra traición. 1347 01:34:59,404 --> 01:35:01,656 -¿Qué carajo, Ben? - Yo no haría eso. 1348 01:35:02,282 --> 01:35:03,867 Big Dick, siéntate. 1349 01:35:04,868 --> 01:35:06,703 ¡Que te sientes, carajo! 1350 01:35:07,829 --> 01:35:09,956 ¿Cómo iba a saber si eras de confianza? 1351 01:35:10,457 --> 01:35:12,125 Cuando vea mi dinero, la libero. 1352 01:35:12,625 --> 01:35:15,086 -¡Hijo de puta! -¿Los dejo solos? 1353 01:35:15,170 --> 01:35:16,004 - Oye... - Basta. 1354 01:35:16,337 --> 01:35:17,505 Basta ya. 1355 01:35:21,676 --> 01:35:23,052 Intento construir algo. 1356 01:35:25,889 --> 01:35:30,310 Tú no paras de provocarme 1357 01:35:30,393 --> 01:35:33,688 y estoy... Mierda, qué gracioso. 1358 01:35:33,771 --> 01:35:36,816 Es tipo... Digo: "¡Carajo!". 1359 01:35:36,900 --> 01:35:37,775 Es insoportable. 1360 01:35:37,859 --> 01:35:40,445 Sí, es insoportable. Es verdad. 1361 01:35:47,952 --> 01:35:50,205 Bueno, Sam te va a lastimar. 1362 01:35:50,288 --> 01:35:51,498 - Ay, no. - Ay, sí. 1363 01:35:51,581 --> 01:35:53,374 - Por favor. - No me mires así. 1364 01:35:53,458 --> 01:35:55,543 Si eso no funciona, traeré a Ellie. 1365 01:35:55,627 --> 01:35:57,295 Y se va a pudrir todo. 1366 01:35:57,378 --> 01:35:59,422 - Espera, carajo. - Basta. Siéntate. 1367 01:36:03,092 --> 01:36:05,887 Dios mío. Este psicópata otra vez. 1368 01:36:08,473 --> 01:36:11,017 No dejes que ese demente suba aquí. 1369 01:36:12,227 --> 01:36:13,561 Conozco a uno que estará 1370 01:36:13,645 --> 01:36:15,563 muy enojado con esto de la traición. 1371 01:36:15,647 --> 01:36:17,065 ¿Quién? 1372 01:36:18,233 --> 01:36:20,318 Un policía de mierda. 1373 01:36:21,945 --> 01:36:23,279 ¿Qué carajo hace? 1374 01:36:23,363 --> 01:36:24,447 Mierda. 1375 01:36:25,907 --> 01:36:27,158 ¿Qué carajo hace? 1376 01:36:42,882 --> 01:36:44,217 ¡Hijo de puta! 1377 01:36:47,845 --> 01:36:49,514 ¡Ellie! ¡Ellie! 1378 01:36:54,477 --> 01:36:55,478 ¡Fuego! 1379 01:36:55,937 --> 01:36:57,063 ¡Ellie! 1380 01:36:57,146 --> 01:36:58,273 ¡Salgan del barco! 1381 01:37:01,317 --> 01:37:02,694 ¡Ellie! 1382 01:37:02,819 --> 01:37:03,778 ¡Oye! 1383 01:37:11,953 --> 01:37:13,079 ¡Ellie! 1384 01:37:22,255 --> 01:37:23,214 ¡Ellie! 1385 01:37:26,509 --> 01:37:27,385 Ellie. 1386 01:37:28,886 --> 01:37:30,221 ¡Oye, imbécil! 1387 01:37:45,153 --> 01:37:46,821 Sal del barco. 1388 01:37:51,284 --> 01:37:53,036 -¡Oye, idiota! -¡Cuidado! 1389 01:37:53,119 --> 01:37:54,329 ¡Te voy a matar! 1390 01:37:56,706 --> 01:37:59,375 Vete, Ellie. Yo te sigo. Vete. 1391 01:38:17,477 --> 01:38:18,311 Mierda. 1392 01:38:20,813 --> 01:38:22,732 Eliges unos novios de mierda, El. 1393 01:38:24,067 --> 01:38:25,610 -¡No te muevas! -¡Muérete! 1394 01:38:25,693 --> 01:38:27,695 Destruiré el bar yo mismo. 1395 01:38:51,719 --> 01:38:53,012 Ahí estás. 1396 01:38:53,096 --> 01:38:54,347 Yo te ayudo. 1397 01:39:02,397 --> 01:39:04,691 Mira lo que tengo. 1398 01:39:04,774 --> 01:39:06,901 - Nuestro propio octágono. -¿Qué? 1399 01:39:07,735 --> 01:39:09,070 ¿No sabes geometría? 1400 01:39:28,589 --> 01:39:30,425 ¡Tu puto novio! 1401 01:39:34,262 --> 01:39:35,179 Vamos a recogerlo. 1402 01:40:01,581 --> 01:40:02,415 ¡Mierda! 1403 01:40:23,019 --> 01:40:24,771 ¡Eres un idiota! 1404 01:40:35,406 --> 01:40:36,616 Dalton. Por favor. 1405 01:41:44,559 --> 01:41:45,852 Espera aquí. 1406 01:42:29,061 --> 01:42:30,563 ¿Un puto arpón? 1407 01:42:38,112 --> 01:42:39,530 Por favor. 1408 01:42:39,906 --> 01:42:41,115 Suficiente. 1409 01:42:43,868 --> 01:42:45,036 Mierda. 1410 01:42:47,788 --> 01:42:50,166 Me rompiste la puta nariz. 1411 01:42:52,543 --> 01:42:54,712 Todo por lo que trabajé... 1412 01:42:55,880 --> 01:42:58,215 se fue a la basura por un guardia de mierda. 1413 01:43:12,396 --> 01:43:13,397 Mierda. 1414 01:43:29,413 --> 01:43:31,540 Creo que te lastimé la pierna. 1415 01:43:31,624 --> 01:43:32,792 Manejas del culo. 1416 01:43:32,875 --> 01:43:34,460 Me confundí de lado. 1417 01:44:51,662 --> 01:44:53,330 Pórtate bien. 1418 01:45:13,559 --> 01:45:15,061 Este piano está desafinado. 1419 01:45:15,144 --> 01:45:16,562 Para mí suena bien. 1420 01:45:48,010 --> 01:45:49,595 ¿Me vas a matar? 1421 01:45:50,387 --> 01:45:52,181 ¿O primero tenemos que ser amigos? 1422 01:46:44,316 --> 01:46:45,442 ¡Mátalo! 1423 01:46:47,319 --> 01:46:48,696 Mátalo, la puta madre. 1424 01:46:52,324 --> 01:46:53,617 ¡Hazlo! 1425 01:46:54,869 --> 01:46:57,079 ¡Haz tu puto trabajo! 1426 01:47:03,127 --> 01:47:04,837 ¿Qué hay que hacer para callarte? 1427 01:48:32,007 --> 01:48:33,300 Lo siento. 1428 01:48:49,775 --> 01:48:51,694 Te tienes que ir, Dalton. 1429 01:48:52,069 --> 01:48:53,612 Nunca estuviste aquí. 1430 01:48:53,696 --> 01:48:55,030 Yo me encargo. 1431 01:49:03,289 --> 01:49:04,331 Vete. 1432 01:49:06,917 --> 01:49:08,127 Debes irte. 1433 01:49:46,290 --> 01:49:47,416 Bueno. 1434 01:49:48,959 --> 01:49:50,544 No está tan mal. 1435 01:49:50,627 --> 01:49:51,920 No, tiene arreglo. 1436 01:49:53,505 --> 01:49:55,674 - Sin dudas. - Sí, tiene arreglo. 1437 01:49:55,758 --> 01:49:56,925 Es... 1438 01:49:57,009 --> 01:49:58,177 -¿Arreglo? - Sí. 1439 01:49:58,260 --> 01:50:00,804 - Metieron una camioneta. - Es... Es cierto. 1440 01:50:00,888 --> 01:50:03,265 Pero en cuanto limpiemos todo... 1441 01:50:03,349 --> 01:50:04,433 Hay que darle duro. 1442 01:50:04,516 --> 01:50:05,809 Va a quedar como nuevo. 1443 01:50:05,893 --> 01:50:07,936 Cuidado con el pez globo. 1444 01:50:08,020 --> 01:50:09,772 - Vamos, rápido. - Hola. 1445 01:50:10,606 --> 01:50:12,316 -¿Sí? -¿Está abierto? 1446 01:50:15,944 --> 01:50:17,696 Sí. Siempre está abierto. 1447 01:50:21,450 --> 01:50:23,619 Gíralo. Espera que agarro esto. 1448 01:50:43,055 --> 01:50:44,056 Oye. 1449 01:50:47,684 --> 01:50:48,894 ¿Se terminó? 1450 01:50:48,977 --> 01:50:50,062 ¿Vas a...? 1451 01:50:50,145 --> 01:50:52,147 ¿Vas a desaparecer en el atardecer? 1452 01:50:54,316 --> 01:50:56,485 La historia siempre termina así, ¿no? 1453 01:51:00,739 --> 01:51:02,199 No, no siempre. 1454 01:51:03,200 --> 01:51:07,287 A veces el héroe se queda y construye su propia casa. 1455 01:51:07,371 --> 01:51:10,541 No creo ser el héroe de esta historia, Charlie. 1456 01:51:14,503 --> 01:51:16,463 Puede que no seas el héroe. 1457 01:51:18,549 --> 01:51:20,467 Pero te tengo buenas noticias. 1458 01:51:21,301 --> 01:51:22,845 Tampoco eres el villano. 1459 01:51:31,478 --> 01:51:32,729 ¡Charlie! 1460 01:51:55,752 --> 01:51:57,296 -¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 1461 01:51:57,671 --> 01:51:59,631 - Ya basta. - Estate atento. 1462 01:51:59,715 --> 01:52:01,300 - Da igual si se fue. - Cállate. 1463 01:53:40,899 --> 01:53:41,942 Vamos, cobarde. 1464 01:54:21,481 --> 01:54:22,691 ¡Deténganlo! 1465 02:01:06,177 --> 02:01:07,262 El Duro 1466 02:01:07,345 --> 02:01:09,347 Subtítulos: Martina Engelhardt 1467 02:01:09,431 --> 02:01:11,433 Supervisión creativa Rodrigo Toscano