1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:49,550 --> 00:00:50,509 Hola, disculpi. 4 00:00:51,510 --> 00:00:53,888 Estic buscant en Carter Ford. 5 00:00:54,305 --> 00:00:55,765 Me'l podria assenyalar? 6 00:01:03,814 --> 00:01:05,274 Espero que no sigui el calb. 7 00:01:05,900 --> 00:01:08,319 El dels tatuatges. Lluita amb qui faci falta. 8 00:02:06,043 --> 00:02:06,877 Va! 9 00:02:08,963 --> 00:02:10,756 Fent càlculs, 10 00:02:10,840 --> 00:02:16,136 ja van sis victòries seguides per a l'il·lustre Carter Ford. 11 00:02:16,220 --> 00:02:19,139 Qui vol entrar i que en siguin set? 12 00:02:19,223 --> 00:02:20,516 Qui vol? 13 00:02:20,599 --> 00:02:22,601 Qui guanya s'ho emporta tot. 14 00:02:22,685 --> 00:02:24,436 Hi ha molta pasta en joc. 15 00:02:24,520 --> 00:02:25,938 En Carter n'ha tombat sis. 16 00:02:26,021 --> 00:02:27,314 Qui pot amb un? 17 00:02:27,398 --> 00:02:29,191 Et posaré cinta. Obre les mans. 18 00:02:30,359 --> 00:02:31,360 No? 19 00:02:34,530 --> 00:02:36,532 - I aquest paio? - Saps com va això? 20 00:02:37,992 --> 00:02:39,577 Aquí tenim un superheroi. 21 00:02:39,660 --> 00:02:40,870 Acosteu-vos! Vinga. 22 00:03:03,058 --> 00:03:04,184 Saps qui és? 23 00:03:11,859 --> 00:03:13,319 No. 24 00:03:13,736 --> 00:03:16,447 No lluitaré contra aquest paio. Ni de conya! 25 00:03:16,906 --> 00:03:18,657 Ni de conya. 26 00:03:18,741 --> 00:03:20,659 Sí, que et fotin. Me la pela. 27 00:03:20,743 --> 00:03:23,370 És ell. No lluitaré contra aquest. 28 00:03:23,454 --> 00:03:24,914 Fot el camp, va. 29 00:03:24,997 --> 00:03:26,332 Queda't els putos calés! 30 00:03:26,415 --> 00:03:27,917 - Sabeu qui és? - Som-hi. 31 00:03:28,000 --> 00:03:30,794 Lluitaré amb qui vulgui. Us donaré una pallissa. 32 00:03:30,878 --> 00:03:32,296 Lluita tu contra ell! 33 00:03:32,379 --> 00:03:34,131 No lluitaré amb aquest paio. 34 00:03:34,214 --> 00:03:36,759 Us en podeu anar tots a la merda! 35 00:03:37,718 --> 00:03:38,886 Que us bombin! 36 00:03:38,969 --> 00:03:40,137 A tu també! 37 00:03:47,811 --> 00:03:49,605 Té, els teus diners. 38 00:03:50,689 --> 00:03:52,942 - No! - Jo no faig les normes. 39 00:04:03,202 --> 00:04:04,828 Ei, Dalton! 40 00:04:06,747 --> 00:04:07,831 A on vas? 41 00:04:10,000 --> 00:04:12,461 He perdut calés per culpa teva, malparit. 42 00:04:16,298 --> 00:04:18,342 Ja t'ho has pensat bé, això? 43 00:04:26,642 --> 00:04:27,977 A on vas? 44 00:04:28,060 --> 00:04:29,728 No t'emportes el ganivet? 45 00:04:37,695 --> 00:04:39,279 Merda. 46 00:04:53,127 --> 00:04:54,044 Disculpa. 47 00:04:58,340 --> 00:05:00,801 Quina bona jugada t'has marcat. 48 00:05:01,301 --> 00:05:03,721 Només cal que l'oponent sàpiga qui ets, 49 00:05:05,222 --> 00:05:07,850 la teva història, i tindrà massa por per lluitar. 50 00:05:07,933 --> 00:05:09,476 És brillant, tio. 51 00:05:10,227 --> 00:05:12,271 Sí, bé, millor que treballar. 52 00:05:13,731 --> 00:05:16,567 M'ha costat una mica reconeixe't. 53 00:05:17,609 --> 00:05:18,944 Mare meva. 54 00:05:19,820 --> 00:05:21,780 Truco a una ambulància o alguna cosa? 55 00:05:22,364 --> 00:05:23,198 No. 56 00:05:23,282 --> 00:05:25,075 Tens un tros de ganivet clavat. 57 00:05:25,159 --> 00:05:26,285 Pots aguantar això? 58 00:05:26,827 --> 00:05:27,745 I tant. 59 00:05:28,662 --> 00:05:30,456 Sagnarà quan el tregui. 60 00:05:34,501 --> 00:05:35,711 Cagondeu! 61 00:05:40,758 --> 00:05:44,678 Em deixarà una cicatriu ben lletja, però és més fàcil així. 62 00:05:45,971 --> 00:05:47,848 Sembla que ho fas sovint, això. 63 00:05:50,517 --> 00:05:51,560 Sí. 64 00:05:51,643 --> 00:05:55,564 Només cal paciència i molt d'interès en el resultat, res més. 65 00:05:57,775 --> 00:05:59,359 Escolta, tinc un bar. 66 00:06:00,110 --> 00:06:01,153 Als Keys de Florida. 67 00:06:01,236 --> 00:06:02,362 Un bar? 68 00:06:02,446 --> 00:06:03,739 Hi anava en Hemingway. 69 00:06:05,574 --> 00:06:07,618 Saps qui és l'Ernest Hemingway? 70 00:06:08,452 --> 00:06:09,620 Me n'alegro. 71 00:06:09,703 --> 00:06:11,121 No és un lloc tranquil. 72 00:06:11,205 --> 00:06:12,581 La gent ve a desfogar-se. 73 00:06:12,664 --> 00:06:14,833 Però, últimament, atreu mala clientela. 74 00:06:15,417 --> 00:06:17,628 Venen cada nit i em rebenten el local. 75 00:06:17,711 --> 00:06:19,004 La policia no fa res. 76 00:06:19,088 --> 00:06:20,964 Tots els porters han fotut el camp. 77 00:06:21,048 --> 00:06:22,091 Dona-m'ho. 78 00:06:23,926 --> 00:06:26,261 He decidit que em cal ajuda externa. 79 00:06:27,096 --> 00:06:30,307 Un amic meu em va suggerir que parlés amb un tal Carter. 80 00:06:30,390 --> 00:06:33,602 En Carter sembla bo amb les mans. 81 00:06:34,061 --> 00:06:35,270 Tu ets millor. 82 00:06:35,354 --> 00:06:36,855 Et puc pagar una bona pasta. 83 00:06:36,939 --> 00:06:38,857 Cinc mil per setmana durant un mes 84 00:06:38,941 --> 00:06:40,234 amb allotjament. 85 00:06:42,027 --> 00:06:44,738 Tinc l'agenda completa, em sap greu. 86 00:06:44,822 --> 00:06:47,116 Perdona? Són 20.000 dòlars. 87 00:06:47,199 --> 00:06:49,576 I, a jutjar pel teu cotxe, els necessites. 88 00:06:49,660 --> 00:06:50,869 A mi m'agrada. 89 00:06:50,953 --> 00:06:53,163 Segur que és més del que guanyes amb... 90 00:06:53,247 --> 00:06:54,456 el que sigui que fas. 91 00:06:55,624 --> 00:06:56,583 Prova en Carter. 92 00:06:57,167 --> 00:06:58,961 Deixa'm passar-te el meu contacte. 93 00:06:59,044 --> 00:07:00,587 No tinc telèfon, així que... 94 00:07:00,671 --> 00:07:02,923 Espera. Te l'escriuré en un paper, 95 00:07:03,006 --> 00:07:04,424 com feien els avantpassats. 96 00:07:07,052 --> 00:07:08,137 Em dic Frankie. 97 00:07:09,805 --> 00:07:10,639 Pensa-hi. 98 00:07:13,433 --> 00:07:14,726 Que passi una bona nit. 99 00:07:21,400 --> 00:07:23,068 Això no és un hotel, col·lega. 100 00:07:23,152 --> 00:07:25,445 Me'n vaig. Ara me'n vaig. 101 00:07:35,789 --> 00:07:37,124 S'està bellugant. 102 00:07:37,207 --> 00:07:39,084 En Calvino bloca en Benjamin. 103 00:07:39,168 --> 00:07:40,460 Han passat 30 segons. 104 00:07:40,544 --> 00:07:42,337 L'aspirant colpeja des de dalt, 105 00:07:42,421 --> 00:07:44,840 seguit d'un combo esquerra, esquerra, dreta. 106 00:07:44,923 --> 00:07:48,343 I en Benjamin aixeca el campió i l'aparta. 107 00:07:48,427 --> 00:07:50,179 Queden 16 segons d'assalt. 108 00:07:50,262 --> 00:07:51,597 I aquí ve en Calvino. 109 00:07:51,680 --> 00:07:54,892 Colpeja amb la dreta... L'aspirant el fer de ple. 110 00:07:54,975 --> 00:07:57,186 En Benjamin encerta alguns cops. 111 00:07:57,269 --> 00:07:58,478 En Calvino colpeja alt. 112 00:07:58,562 --> 00:08:00,814 I l'esquerra de l'aspirant domina el ring. 113 00:08:00,898 --> 00:08:02,691 En Calvino colpeja amb el genoll... 114 00:08:08,405 --> 00:08:10,490 ...la mà dreta. I el genoll al cos de... 115 00:08:27,549 --> 00:08:28,634 Potser no. 116 00:09:01,041 --> 00:09:03,669 WYBS, 106,4 per als Keys de Florida, 117 00:09:03,752 --> 00:09:06,797 parts de l'Havana, Cuba, i els vaixells al mar, 118 00:09:06,880 --> 00:09:09,216 i 102,8 per a Key West. 119 00:09:39,246 --> 00:09:41,164 Has vist en Fred? 120 00:09:41,707 --> 00:09:42,624 Com dius? 121 00:09:42,708 --> 00:09:44,543 En Fred, l'arbre del pont. 122 00:09:45,294 --> 00:09:48,005 No el pont principal, sinó l'antic del costat. 123 00:09:48,088 --> 00:09:50,424 El pont històric de set milles. 124 00:09:51,133 --> 00:09:53,593 Creix just al mig de la carretera. 125 00:09:53,677 --> 00:09:54,511 L'has vist? 126 00:09:55,304 --> 00:09:57,931 M'agradaria dir-te que sí. 127 00:09:58,640 --> 00:10:01,768 El pont està tancat. No hi pots arribar, però... 128 00:10:01,852 --> 00:10:04,313 hi ha un arbre ben gros enmig del no-res. 129 00:10:04,396 --> 00:10:06,481 Doncs és l'arbre Fred. 130 00:10:07,232 --> 00:10:10,610 Tinc un llibre sobre ell, si t'interessa. 131 00:10:10,694 --> 00:10:13,947 És ple de curiositats locals. Perfecte per a turistes. 132 00:10:15,991 --> 00:10:17,659 Em dic Charlie, per cert. 133 00:10:17,743 --> 00:10:21,747 LLIBRES GLASS KEY 134 00:10:23,290 --> 00:10:24,499 Hola, Charlie. 135 00:10:25,667 --> 00:10:28,045 Portes la llibreria tota sola? 136 00:10:28,128 --> 00:10:29,087 No. 137 00:10:29,713 --> 00:10:31,298 Soc una de les propietàries. 138 00:10:34,676 --> 00:10:36,970 Què hi fas, a Glass Key? 139 00:10:37,054 --> 00:10:38,847 Vinc a treballar en un bar. 140 00:10:38,930 --> 00:10:40,974 - De cambrer? - No. 141 00:10:41,099 --> 00:10:43,477 De què més es treballa en un bar? 142 00:10:43,560 --> 00:10:45,687 La propietària té un petit problema 143 00:10:45,771 --> 00:10:48,023 i jo vinc a fer-me'n càrrec. 144 00:10:48,106 --> 00:10:50,025 Sona a trama de pel·li de l'oest. 145 00:10:51,234 --> 00:10:55,489 "Un heroi arriba al poble a fer-se càrrec del bar problemàtic." 146 00:10:56,490 --> 00:10:57,449 Saps què vull dir? 147 00:10:57,532 --> 00:10:59,284 Deixa en pau el pobre noi. 148 00:11:00,327 --> 00:11:01,161 Perdona. 149 00:11:01,244 --> 00:11:04,414 S'entusiasma amb els llibres, els arbres, en Fred... 150 00:11:04,498 --> 00:11:06,208 - Hola, em dic Stephen. - Dalton. 151 00:11:07,834 --> 00:11:09,544 Ha vingut a treballar al bar. 152 00:11:12,923 --> 00:11:15,675 - De debò? - La propietària, la Frankie, 153 00:11:16,593 --> 00:11:19,763 m'ha dit que era un bar, però no me n'ha dit el nom. 154 00:11:19,846 --> 00:11:21,515 És el Road House. 155 00:11:21,598 --> 00:11:23,225 Ah, aquest és el nom? 156 00:11:23,308 --> 00:11:25,727 No ben bé, però sí. 157 00:11:25,811 --> 00:11:26,937 Tothom el coneix 158 00:11:27,020 --> 00:11:28,146 com a Road House. 159 00:11:30,649 --> 00:11:33,610 És a l'autopista, passada la fita 77. 160 00:11:35,612 --> 00:11:38,323 Gràcies pel llibre, però intento estalviar. 161 00:11:38,407 --> 00:11:40,826 No, queda-te'l, sisplau. 162 00:11:41,576 --> 00:11:42,536 Te'l regalem. 163 00:11:43,578 --> 00:11:44,788 Gràcies. 164 00:11:48,667 --> 00:11:49,918 Benvingut a Glass Key. 165 00:11:50,961 --> 00:11:51,962 Gràcies, Stephen. 166 00:12:02,514 --> 00:12:03,974 FITA 77 167 00:12:52,147 --> 00:12:55,192 No, coi, sempre igual... 168 00:12:55,275 --> 00:12:57,402 - T'està molestant? - Vol que el convidi. 169 00:13:00,322 --> 00:13:02,073 Va, aquesta és l'última, eh? 170 00:13:02,157 --> 00:13:03,241 - I ja està. - Gràcies. 171 00:13:03,325 --> 00:13:04,451 - L'última, doncs. - Sí. 172 00:13:04,534 --> 00:13:06,786 Et juro que no te'n poso més gratis. 173 00:13:08,288 --> 00:13:10,290 - T'ho juro, aquest... - Tinc 17 anys. 174 00:13:10,373 --> 00:13:11,208 D'acord. 175 00:13:12,834 --> 00:13:14,377 Em poses un cafè sol? 176 00:13:16,546 --> 00:13:18,089 No en tenim, em sap greu. 177 00:13:21,092 --> 00:13:22,802 I què beus tu? 178 00:13:22,886 --> 00:13:24,387 És cafè cubà. 179 00:13:27,015 --> 00:13:27,933 Ja. 180 00:13:28,517 --> 00:13:31,019 És molt diferent. 181 00:13:31,102 --> 00:13:32,312 Posa-me'n un. 182 00:13:33,647 --> 00:13:35,607 Molt bé. D'acord. 183 00:13:42,531 --> 00:13:43,406 Hola. 184 00:13:45,825 --> 00:13:46,743 Hola. 185 00:13:47,577 --> 00:13:49,079 Sé qui ets. 186 00:13:50,372 --> 00:13:52,123 Elwood Dalton. 187 00:13:52,541 --> 00:13:53,750 Soc molt fan teu. 188 00:13:54,751 --> 00:13:55,752 Què fas? 189 00:13:55,835 --> 00:13:57,003 Tranquil, tio. 190 00:13:57,796 --> 00:13:59,047 No estic tranquil? 191 00:14:03,051 --> 00:14:04,177 Té. 192 00:14:04,511 --> 00:14:05,512 Gràcies. 193 00:14:10,934 --> 00:14:11,977 Uau. 194 00:14:12,727 --> 00:14:13,687 Ja. 195 00:14:15,063 --> 00:14:16,064 M'encanta. 196 00:14:17,440 --> 00:14:18,275 Me n'alegro. 197 00:14:27,158 --> 00:14:28,827 Quin lloc més maco. 198 00:14:30,495 --> 00:14:31,329 Tranquil. 199 00:14:39,045 --> 00:14:40,338 Que et bombin, malparit! 200 00:14:40,422 --> 00:14:41,923 Que et bombin a tu! 201 00:14:50,557 --> 00:14:51,641 Ves-te'n a la merda! 202 00:15:02,319 --> 00:15:03,570 Ei! 203 00:15:04,362 --> 00:15:07,365 Fot el camp d'aquí! Marxeu. Va! 204 00:15:08,241 --> 00:15:09,701 - Ei. - Fes-te fotre! 205 00:15:09,784 --> 00:15:12,162 Fot el camp. Fora. 206 00:16:01,836 --> 00:16:03,421 Això sembla un funeral! 207 00:16:10,303 --> 00:16:11,513 Ei. 208 00:16:13,348 --> 00:16:15,392 Servei de neteja, passadís quatre. 209 00:16:17,602 --> 00:16:19,813 Surt d'aquí, tio. 210 00:16:19,896 --> 00:16:23,441 Ei, panoli. Ja has jugat prou. Em toca a mi. 211 00:16:26,277 --> 00:16:27,112 Ei. 212 00:16:27,612 --> 00:16:29,739 - Deixa'm anar! - Posa'm una copa. 213 00:16:29,823 --> 00:16:33,076 Ei! Va! Tranquil! 214 00:16:33,493 --> 00:16:34,619 Billy. 215 00:16:35,745 --> 00:16:36,579 Tan estúpid ets? 216 00:16:37,497 --> 00:16:39,082 - Para. - No aprens, oi? 217 00:16:39,165 --> 00:16:40,083 Et rebentarem. 218 00:16:40,166 --> 00:16:41,376 No aprens. 219 00:16:41,459 --> 00:16:42,919 - Vols un altre ull morat? - No... 220 00:16:43,002 --> 00:16:45,130 Te'n faré un altre aquí mateix. 221 00:16:45,213 --> 00:16:46,631 - Billy, oi? - Sí. 222 00:16:46,715 --> 00:16:49,634 Hi ha uns clients que esperen. Jo m'ocupo d'ells. 223 00:16:50,385 --> 00:16:52,512 Qui cony ets tu, que tant somrius? 224 00:16:52,595 --> 00:16:53,763 Somric molt? 225 00:16:53,847 --> 00:16:56,725 Sí. T'he vist la cara d'idiota des que he entrat. 226 00:16:57,767 --> 00:16:59,310 Que ets feliç? 227 00:16:59,561 --> 00:17:00,687 O ets curtet? 228 00:17:00,770 --> 00:17:02,689 O t'han pegat massa cops a la cara? 229 00:17:03,273 --> 00:17:05,608 Probablement és això dels cops. 230 00:17:05,692 --> 00:17:08,236 Puc parlar amb vosaltres fora un segon? 231 00:17:08,319 --> 00:17:09,362 No. 232 00:17:09,446 --> 00:17:10,864 Tinc feina per fer. 233 00:17:15,410 --> 00:17:16,327 Un altre. 234 00:17:19,205 --> 00:17:21,458 Les d'allà fora són les vostres motos, oi? 235 00:17:21,541 --> 00:17:23,334 Sí, la meva és la vermella. 236 00:17:30,717 --> 00:17:32,635 - Espera. Què coi...? - Espera un moment. 237 00:17:34,929 --> 00:17:36,389 Ei, imbècil! 238 00:17:36,473 --> 00:17:37,807 Atura't. 239 00:17:41,561 --> 00:17:45,356 Només us volia fer sortir per demanar-vos a tu i als teus amics, 240 00:17:45,440 --> 00:17:47,817 amb respecte, que marxéssiu. 241 00:17:47,901 --> 00:17:49,319 Marxarem. 242 00:17:49,402 --> 00:17:51,780 - Després de matar-te. - I tant. 243 00:17:53,406 --> 00:17:55,784 Abans de començar, tens assegurança? 244 00:17:56,367 --> 00:17:57,202 Què? 245 00:17:57,285 --> 00:17:59,579 Tens assegurança amb una bona cobertura? 246 00:17:59,662 --> 00:18:00,789 Amb dentista? 247 00:18:01,915 --> 00:18:04,167 Sí. Però a mi no em farà falta. 248 00:18:04,250 --> 00:18:05,210 D'acord. 249 00:18:05,877 --> 00:18:08,213 - Esclar. Ei, Frankie. - Sí? 250 00:18:08,296 --> 00:18:10,673 - Hi ha un hospital a prop? - Tant hi fa. 251 00:18:10,757 --> 00:18:13,843 - Calla i fotem-nos d'hòsties! - Però n'hi ha un o no? 252 00:18:13,927 --> 00:18:15,303 És lluny o a prop? 253 00:18:15,386 --> 00:18:17,013 Diria que a uns 25 minuts. 254 00:18:17,096 --> 00:18:18,932 Segons el trànsit i l'hora. 255 00:18:19,015 --> 00:18:21,267 - Moe, calla, hòstia! - D'acord. 256 00:18:21,351 --> 00:18:22,477 Com et dius? 257 00:18:23,394 --> 00:18:26,356 - Dell. - Dell, no cal que ho facis. 258 00:18:26,439 --> 00:18:29,400 No cal que tots els teus amics et vegin perdre. 259 00:18:29,734 --> 00:18:30,944 Veure'm? 260 00:18:33,154 --> 00:18:34,531 No han vingut a mirar. 261 00:18:35,406 --> 00:18:38,117 - Doncs, no és gaire just. - La vida no és justa. 262 00:18:39,160 --> 00:18:40,370 - Merda. - T'he bufetejat. 263 00:18:40,453 --> 00:18:41,871 - Estàs bé? - Què...? 264 00:18:41,955 --> 00:18:42,956 Eh, què coi...? 265 00:18:46,709 --> 00:18:48,169 Hòstia! 266 00:18:48,253 --> 00:18:49,712 - Vinga, fot-li. - Vinga, Dell! 267 00:18:50,463 --> 00:18:52,006 Vinga, Dell! Merda! 268 00:18:56,386 --> 00:18:57,345 Fem taules. 269 00:18:58,596 --> 00:18:59,681 Què coi és "taules"? 270 00:18:59,764 --> 00:19:01,182 És com una victòria, tio. 271 00:19:01,266 --> 00:19:03,017 - Guanyo jo? - És un empat, Dell. 272 00:19:03,101 --> 00:19:04,435 Sí, guanyem tots dos. 273 00:19:05,061 --> 00:19:05,895 I una merda! 274 00:19:09,482 --> 00:19:10,525 Merda. 275 00:19:12,527 --> 00:19:13,862 Et mataré! 276 00:19:25,081 --> 00:19:25,999 Cagondeu! 277 00:19:27,876 --> 00:19:29,419 Vinga. No n'hi ha per tant. 278 00:19:29,502 --> 00:19:31,254 Crec que m'has trencat el braç. 279 00:19:31,337 --> 00:19:32,755 T'he trencat el braç, sí. 280 00:19:33,548 --> 00:19:35,800 Però, per sort, l'hospital és a 20 minuts. 281 00:19:35,884 --> 00:19:37,844 He dit 25. D'acord? 282 00:19:37,927 --> 00:19:40,013 No crec que pugui conduir així, hòstia. 283 00:19:40,096 --> 00:19:41,723 - Ei, Frankie. - Sí? 284 00:19:41,806 --> 00:19:44,934 - Tens un cotxe a mà? - Sí, però no per a ells. 285 00:19:45,018 --> 00:19:46,853 Au, va. Necessiten atenció mèdica. 286 00:19:46,936 --> 00:19:48,605 Ah, sí? M'importa una merda. 287 00:19:49,230 --> 00:19:50,481 Et penso denunciar. 288 00:19:58,031 --> 00:19:58,990 Clot. 289 00:20:02,577 --> 00:20:03,411 Merda. 290 00:20:03,494 --> 00:20:05,496 Segurament té una contusió 291 00:20:05,580 --> 00:20:08,708 i ell té danys al genoll i, possiblement, una luxació. 292 00:20:09,250 --> 00:20:11,461 I després el de... Aquell... 293 00:20:11,544 --> 00:20:13,171 Gràcies per portar-nos. 294 00:20:13,630 --> 00:20:14,923 És amic seu? 295 00:20:15,006 --> 00:20:17,842 No, li acabo de trencar el braç. 296 00:20:30,188 --> 00:20:31,439 Ei. 297 00:20:32,982 --> 00:20:36,361 Abans que marxis, gràcies per tots els pacients nous. 298 00:20:40,073 --> 00:20:41,074 De res. 299 00:20:41,157 --> 00:20:44,911 M'encanta quan les urgències estan plenes d'idiotes irresponsables. 300 00:20:44,994 --> 00:20:48,790 Així, la gent normal amb urgències reals no té on anar. 301 00:20:48,873 --> 00:20:50,833 Però això no et deu importar 302 00:20:50,917 --> 00:20:53,544 perquè ets un capbuit rabiós que fa mal per gust. 303 00:20:53,628 --> 00:20:54,754 "Capbuit"? 304 00:20:54,837 --> 00:20:57,048 Tècnicament, faig mal per diners. 305 00:20:59,092 --> 00:21:00,301 Pitjor m'ho poses. 306 00:21:02,637 --> 00:21:04,764 Ja. Només t'ho volia aclarir. 307 00:21:04,847 --> 00:21:07,850 Saps que hauria de trucar a la policia? 308 00:21:07,934 --> 00:21:09,394 Sí, hauries de fer-ho. 309 00:21:10,436 --> 00:21:13,898 Tot i que no crec que els importin els capbuits rabiosos. 310 00:21:16,818 --> 00:21:17,944 Estàs sagnant. 311 00:21:20,363 --> 00:21:21,698 Merda. 312 00:21:22,198 --> 00:21:24,075 No, és... No passa res. 313 00:21:24,158 --> 00:21:25,326 Deixa-m'ho veure. 314 00:21:30,748 --> 00:21:31,833 D'acord. 315 00:21:39,924 --> 00:21:41,509 T'agraden les baralles, eh? 316 00:21:43,886 --> 00:21:44,971 Guanyes mai? 317 00:21:48,808 --> 00:21:50,268 Ningú guanya a les baralles. 318 00:21:52,103 --> 00:21:53,479 I per què ho fas? 319 00:21:59,485 --> 00:22:01,904 No està infectada, però te l'he de suturar. 320 00:22:01,988 --> 00:22:04,198 No, no, no. Gràcies. 321 00:22:05,408 --> 00:22:08,619 - Per què? - És culpa meva, vull pagar-ho. 322 00:22:09,412 --> 00:22:10,371 D'acord. 323 00:22:17,420 --> 00:22:18,254 Puc? 324 00:22:33,269 --> 00:22:36,022 - Cefalexina. - No necessito res pel dolor. 325 00:22:36,105 --> 00:22:39,150 És un antibiòtic. Fes tot el tractament. 326 00:22:43,279 --> 00:22:45,823 Gràcies, doctora. Perdona per les molèsties. 327 00:22:45,907 --> 00:22:48,868 Digue-ho als que faran feina extra avui. 328 00:22:55,458 --> 00:22:57,293 Ei, què estàs tallant? 329 00:22:57,376 --> 00:22:58,461 Un pal. 330 00:22:58,711 --> 00:23:00,546 Però en què el convertiràs? 331 00:23:01,589 --> 00:23:02,840 En un pal més petit. 332 00:23:07,053 --> 00:23:08,054 És ell? 333 00:23:08,471 --> 00:23:10,014 Que passi una bona nit. 334 00:23:10,098 --> 00:23:12,850 De nou, perdona per les molèsties. Gràcies. 335 00:23:14,102 --> 00:23:15,978 Sí, és ell. 336 00:23:16,979 --> 00:23:18,022 És el paio. 337 00:23:20,149 --> 00:23:21,734 Ha fet una mica de tot: 338 00:23:21,818 --> 00:23:25,613 kravmagà, judo, jujitsu, la bufetada... 339 00:23:25,696 --> 00:23:27,406 Què era això? Subak, oi? 340 00:23:28,574 --> 00:23:30,159 Ei, campió. 341 00:23:33,246 --> 00:23:36,374 Té: el sou d'una setmana. En efectiu, com m'has demanat. 342 00:23:36,749 --> 00:23:37,750 Gràcies. 343 00:23:37,834 --> 00:23:39,127 De res. Gràcies a tu. 344 00:23:39,794 --> 00:23:41,504 Això és preciós, Frankie. 345 00:23:42,213 --> 00:23:44,048 Ja ho pots ben dir. 346 00:23:44,132 --> 00:23:45,299 Mira això. 347 00:23:45,967 --> 00:23:48,886 Imagina't prendre una copa allà amb algú especial. 348 00:23:49,762 --> 00:23:51,931 Fins i tot pots casar-te aquí. 349 00:23:52,014 --> 00:23:52,974 I divorciar-te. 350 00:23:53,057 --> 00:23:55,726 I tornar i ofegar les penes. 351 00:23:55,810 --> 00:23:57,478 És tot un cercle de la vida. 352 00:23:58,646 --> 00:24:01,190 - Ho vens molt bé. - Sí. 353 00:24:01,274 --> 00:24:03,568 Sé que Glass Key no és el que era. 354 00:24:04,735 --> 00:24:05,862 Però... 355 00:24:07,822 --> 00:24:10,158 aquest lloc podria ser molt especial. 356 00:24:10,241 --> 00:24:12,243 Et puc fer una pregunta? 357 00:24:12,660 --> 00:24:13,870 Sí. 358 00:24:17,331 --> 00:24:19,250 Per què es diu Road House? 359 00:24:19,750 --> 00:24:22,628 - Què vols dir? -"House" no vol dir "casa"? 360 00:24:22,712 --> 00:24:24,589 Sí, és la gràcia. 361 00:24:24,672 --> 00:24:26,090 És un bar. 362 00:24:26,174 --> 00:24:29,343 Però es diu "la casa de la carretera". Ho captes? 363 00:24:30,303 --> 00:24:31,429 Encara no. 364 00:24:32,555 --> 00:24:35,433 El meu oncle tenia un sentit de l'humor peculiar. 365 00:24:36,893 --> 00:24:39,687 Hi ha un hotel molt maco al poble. 366 00:24:39,770 --> 00:24:43,524 És l'únic hotel del poble, però, per sort, és maco. 367 00:24:43,608 --> 00:24:48,196 He vist una casa flotant en venda al port. 368 00:24:48,279 --> 00:24:50,031 Pensava anar a veure-la. 369 00:24:50,114 --> 00:24:51,407 Aquella barca vella? 370 00:24:51,490 --> 00:24:53,034 Amb prou feines sura. 371 00:24:53,117 --> 00:24:55,745 - La coneixes? - Sí, la conec. És meva. 372 00:24:55,828 --> 00:24:56,913 Venia amb el bar. 373 00:24:56,996 --> 00:25:00,708 T'hi pots quedar sense problema, però jo dormiria amb un flotador. 374 00:25:00,791 --> 00:25:02,710 - D'acord. - I compte amb el cocodril. 375 00:25:03,127 --> 00:25:04,462 - Com? - No és conya. 376 00:25:04,545 --> 00:25:06,505 - Ja va matar en Shantsie. - Qui? 377 00:25:06,923 --> 00:25:08,591 El Pomerània del cap del port. 378 00:25:10,551 --> 00:25:11,677 I una cosa... 379 00:25:12,345 --> 00:25:13,930 El nom és cosa del meu tiet. 380 00:25:18,267 --> 00:25:22,271 {\an8}EL VAIXELL 381 00:25:33,658 --> 00:25:36,953 Ets el pobre noi que la Frankie té dormint aquí? 382 00:25:37,036 --> 00:25:38,412 Sí. 383 00:25:38,788 --> 00:25:40,248 Bé, doncs, 384 00:25:40,957 --> 00:25:43,000 vigila amb el maleït cocodril. 385 00:26:08,067 --> 00:26:13,489 Us donem la benvinguda a l'inigualable campionat mundial 386 00:26:13,572 --> 00:26:19,495 de pes mitjà de la UFC! 387 00:26:19,578 --> 00:26:22,331 En primer lloc, l'aspirant: 388 00:26:22,957 --> 00:26:28,296 Elwood Dalton! 389 00:26:28,379 --> 00:26:29,588 Ei, Dalton. 390 00:26:30,214 --> 00:26:31,048 Dalton. 391 00:26:32,633 --> 00:26:34,010 No hi ha timbre. 392 00:26:34,719 --> 00:26:36,554 Segurament, perquè és un vaixell. 393 00:26:38,347 --> 00:26:39,765 Em poso alguna cosa. 394 00:26:39,849 --> 00:26:41,142 No et preocupis, 395 00:26:41,225 --> 00:26:42,810 tinc germans. 396 00:26:43,936 --> 00:26:48,190 He pensat que no tindries esmorzar i t'he portat menjar. 397 00:26:49,275 --> 00:26:51,235 M'agrada com ho has decorat. 398 00:26:57,783 --> 00:26:59,869 T'ajudo a desfer les maletes? 399 00:27:02,204 --> 00:27:04,248 No, només tinc això. 400 00:27:04,915 --> 00:27:06,000 D'acord. 401 00:27:08,210 --> 00:27:11,088 A veure. Tenim tostadas... 402 00:27:11,672 --> 00:27:13,549 Un burrito. 403 00:27:15,051 --> 00:27:16,969 I empanadas. 404 00:27:22,892 --> 00:27:24,352 - Gràcies. - De res. 405 00:27:26,103 --> 00:27:27,021 Mira. 406 00:27:27,104 --> 00:27:30,191 Hem tingut molts goril·les. 407 00:27:31,108 --> 00:27:32,568 Vam tenir l'Arthur. 408 00:27:32,651 --> 00:27:35,946 Després, en Bennett i aquell noi, en Chris, 409 00:27:36,030 --> 00:27:38,616 que pensava que duraria més, però... 410 00:27:38,699 --> 00:27:40,159 Era marine, un paio enorme. 411 00:27:40,242 --> 00:27:41,744 Però idiota rematat. 412 00:27:42,495 --> 00:27:44,038 Va durar menys de dos dies. 413 00:27:45,414 --> 00:27:47,083 Jo volia marxar després, però... 414 00:27:48,250 --> 00:27:49,752 ara et tenim a tu. 415 00:27:50,086 --> 00:27:51,587 Espero que siguis diferent. 416 00:27:52,254 --> 00:27:53,672 Potser la cosa millorarà. 417 00:27:54,715 --> 00:27:56,092 Gràcies pel menjar. 418 00:28:03,099 --> 00:28:04,308 Bon dia, Dalton. 419 00:28:06,060 --> 00:28:06,894 Bon dia. 420 00:28:11,941 --> 00:28:13,150 Hola, Dalton. 421 00:28:15,486 --> 00:28:16,570 Com estàs? 422 00:28:21,283 --> 00:28:22,576 Hola, Charlie. 423 00:28:22,660 --> 00:28:23,744 Hola. 424 00:28:23,828 --> 00:28:25,663 Què puc fer per tu, soci? 425 00:28:25,746 --> 00:28:29,125 Que potser tens un ordinador per aquí que pugui utilitzar? 426 00:28:29,625 --> 00:28:30,584 Allà. 427 00:28:31,794 --> 00:28:35,131 M'he pensat que venies per tornar Fred, l'arbre. 428 00:28:35,214 --> 00:28:36,173 Per què? 429 00:28:36,257 --> 00:28:39,718 Com, si no, hauria descobert els famosos gats de sis dits? 430 00:28:39,802 --> 00:28:40,719 Tens raó. 431 00:28:41,220 --> 00:28:44,223 I he de donar-te una bona notícia. 432 00:28:47,393 --> 00:28:49,270 Tinc la història de la teva vida. 433 00:28:49,770 --> 00:28:51,564 No sé si és bona notícia, però... 434 00:28:52,022 --> 00:28:55,484 Mort al Doble X, de Martin Holly. 435 00:28:55,568 --> 00:28:57,945 Un western en tapa tova dels anys 1950. 436 00:28:58,028 --> 00:29:00,406 Esclar. Un western. 437 00:29:00,489 --> 00:29:05,703 "L'intrèpid Wade Waco no ha conegut mai un canalla a qui no pogués donar justícia. 438 00:29:05,786 --> 00:29:09,081 "Però, de nou, en Wade no havia trepitjat mai el Doble X, 439 00:29:09,165 --> 00:29:14,044 "una taverna on l'engany, els robatoris i la mort estan a l'ordre del dia." 440 00:29:15,880 --> 00:29:17,381 Tu ets intrèpid, oi? 441 00:29:17,465 --> 00:29:18,799 No t'ho sabria dir. 442 00:29:20,384 --> 00:29:21,802 Són quatre zeros. 443 00:29:21,886 --> 00:29:23,053 D'acord. 444 00:29:26,682 --> 00:29:27,850 Sí. Ha funcionat? 445 00:29:28,601 --> 00:29:29,602 Sí. 446 00:29:31,770 --> 00:29:34,023 - Torneu-me-les! - Calla, va! 447 00:29:34,106 --> 00:29:35,274 N'estic fart! 448 00:29:35,357 --> 00:29:37,776 - Calla d'una vegada! - Torneu-les o pagueu-les! 449 00:29:37,860 --> 00:29:39,570 Torna a dins! 450 00:29:39,653 --> 00:29:41,572 - En vols més? - Si no, què faràs? 451 00:29:42,364 --> 00:29:43,657 Torna a dins! 452 00:29:46,160 --> 00:29:47,495 - Ei! - Què? 453 00:29:48,704 --> 00:29:50,122 Marxeu d'aquí, tots! 454 00:29:54,084 --> 00:29:55,544 Ja. 455 00:29:56,420 --> 00:29:59,048 Vinga. Va! 456 00:30:01,717 --> 00:30:02,801 Merda. 457 00:30:06,013 --> 00:30:08,516 - D'acord. Ja el veig. - Que et bombin. 458 00:30:20,194 --> 00:30:21,487 Què fas amb el bat? 459 00:30:23,739 --> 00:30:25,699 Detesto aquests idiotes. 460 00:30:30,579 --> 00:30:31,956 On és el teu pare? 461 00:30:32,039 --> 00:30:33,707 A la seva altra feina. 462 00:30:35,125 --> 00:30:37,628 No és fàcil guanyar-se la vida venent llibres. 463 00:30:38,504 --> 00:30:39,463 Ja. 464 00:30:40,548 --> 00:30:43,008 La llibreria va ser idea de la meva mare. 465 00:30:44,843 --> 00:30:45,678 I ella on és? 466 00:30:45,761 --> 00:30:47,846 Va morir l'any passat. 467 00:30:49,473 --> 00:30:50,933 Em sap greu. 468 00:30:51,892 --> 00:30:53,102 Coses que passen. 469 00:30:53,894 --> 00:30:56,355 Però aquí sempre passa en un dia preciós. 470 00:31:13,872 --> 00:31:15,958 - Ja t'apanyaràs? - Sí, me'n sortiré. 471 00:31:19,545 --> 00:31:21,547 Ei, ets aquí. 472 00:31:22,715 --> 00:31:24,508 Què tal la primera nit al mar? 473 00:31:25,134 --> 00:31:27,052 Crec que m'ha agradat. 474 00:31:27,136 --> 00:31:29,597 Però he tingut uns somnis estranys. 475 00:31:29,680 --> 00:31:30,848 Somnis de vaixell. 476 00:31:31,307 --> 00:31:32,891 És el balanceig de l'aigua. 477 00:31:32,975 --> 00:31:36,061 Et fotrà els patrons de son, ja ho veuràs. 478 00:31:36,145 --> 00:31:37,479 - És divertit, oi? - Sí. 479 00:31:37,563 --> 00:31:38,814 Fins després, Frankie. 480 00:31:39,857 --> 00:31:41,817 - Hola, Dalton. - Adeu, fideu. 481 00:31:45,321 --> 00:31:47,156 - Frankie? - Digues. 482 00:31:50,117 --> 00:31:52,536 Hi ha hagut una reunió municipal o què? 483 00:31:52,620 --> 00:31:54,246 Per què tothom sap com em dic? 484 00:31:54,330 --> 00:31:55,164 Ah, sí. 485 00:31:55,789 --> 00:31:59,793 Així és com van les coses aquí. És una illa una mica xafardera. 486 00:32:15,434 --> 00:32:17,061 Sr. B., perdoni el retard. 487 00:32:17,436 --> 00:32:20,064 No et preocupis. M'alegro que sigueu aquí. 488 00:32:20,147 --> 00:32:23,525 Perquè això vol dir que no sou en un altre lloc cagant-la. 489 00:32:23,609 --> 00:32:26,111 Acabem això, que estic a mig afaitar. 490 00:32:29,490 --> 00:32:32,284 Potser hauria d'esperar que arribem per afaitar-se. 491 00:32:32,368 --> 00:32:33,994 - Hi ha mala mar. - Tranquil. 492 00:32:34,078 --> 00:32:36,872 El patró va dir que seria una travessia tranquil·la. 493 00:32:36,955 --> 00:32:38,374 - Oi que sí? - Sí, senyor! 494 00:32:39,083 --> 00:32:40,709 Una travessia tranquil·la. 495 00:32:40,793 --> 00:32:42,503 A més, què coi t'importa? 496 00:32:43,170 --> 00:32:44,004 És veritat. 497 00:32:44,838 --> 00:32:47,216 En fi, no sé què ha sentit. 498 00:32:47,299 --> 00:32:50,594 El que he sentit és que sou una colla de cagacalces. 499 00:32:50,678 --> 00:32:53,097 I que us fa por un goril·la idiota. 500 00:32:53,180 --> 00:32:55,140 De fet, va ser culpa d'en Dell. 501 00:32:55,224 --> 00:32:56,809 No va saber gestionar-ho. 502 00:32:56,892 --> 00:33:00,312 D'acord, deixa'm parlar amb el geni d'en Dell, doncs. 503 00:33:00,396 --> 00:33:01,563 No pot. 504 00:33:01,647 --> 00:33:02,773 Per què? 505 00:33:04,942 --> 00:33:06,443 Perquè segueix a l'hospital. 506 00:33:06,527 --> 00:33:08,070 Té una contusió. 507 00:33:08,153 --> 00:33:09,613 Cagontot! 508 00:33:10,030 --> 00:33:12,408 - Perdoni. - Està bé. No passa res. 509 00:33:12,491 --> 00:33:15,619 D'acord. No tensis el canell. 510 00:33:15,703 --> 00:33:17,204 - D'acord? Perfecte. - Sí. 511 00:33:17,287 --> 00:33:18,497 Pots continuar. 512 00:33:20,416 --> 00:33:22,751 ¿Algú em pot dir o recordar 513 00:33:22,835 --> 00:33:26,964 de qui va ser la idea de contractar aquests idiotes? 514 00:33:27,464 --> 00:33:28,424 Seva, cap. 515 00:33:28,507 --> 00:33:29,883 Aquest és el problema! 516 00:33:31,009 --> 00:33:34,054 Ja hauríeu d'haver acabat la feina a hores d'ara. 517 00:33:34,513 --> 00:33:36,890 Encara crec que els podríem espantar. 518 00:33:37,516 --> 00:33:39,143 Estàs...? Què t'he dit? 519 00:33:39,226 --> 00:33:40,811 T'he dit que no el tensis. 520 00:33:40,894 --> 00:33:41,937 Deixa anar les mans. 521 00:33:42,020 --> 00:33:44,690 Entenc que fem saltets, però no tensis el canell. 522 00:33:44,773 --> 00:33:46,483 Res més, d'acord? Suau. 523 00:33:46,567 --> 00:33:47,609 D'acord? 524 00:33:54,116 --> 00:33:55,993 Digue'm qui és el goril·la aquest. 525 00:33:56,076 --> 00:33:57,202 Doncs... 526 00:33:57,870 --> 00:34:01,749 No sé què dir-li. És... És una mica estrany. 527 00:34:01,832 --> 00:34:03,125 Què vols dir? 528 00:34:03,208 --> 00:34:04,126 Sí. 529 00:34:04,626 --> 00:34:05,544 És que és... 530 00:34:05,627 --> 00:34:08,422 Sembla que no ha trencat mai un plat. 531 00:34:08,505 --> 00:34:11,592 Però, després, et fot d'hòsties... 532 00:34:11,675 --> 00:34:15,137 Et dona una pallissa de mort. És un noi força interessant. 533 00:34:15,220 --> 00:34:16,805 Una anàlisi excel·lent. 534 00:34:16,889 --> 00:34:18,682 Sam, llença'ls per la borda. 535 00:34:18,766 --> 00:34:23,479 Potser si ens digués per què vol enderrocar el Road House... 536 00:34:23,562 --> 00:34:24,563 Bona idea! 537 00:34:25,272 --> 00:34:28,066 T'explicaré tots els meus negocis. 538 00:34:29,193 --> 00:34:31,653 Foteu el camp d'aquí. Aneu a casa. 539 00:34:31,737 --> 00:34:33,071 I relaxeu-vos. 540 00:34:33,155 --> 00:34:34,239 Ja us trucaré. 541 00:34:35,282 --> 00:34:37,659 Potser és hora que hi fiquem el teu pare. 542 00:34:45,417 --> 00:34:47,961 Patró! Vull parlar amb vostè un segon. 543 00:34:51,924 --> 00:34:52,925 MÚSICA EN DIRECTE 544 00:34:53,008 --> 00:34:54,176 Bona tarda, gent. 545 00:34:54,259 --> 00:34:57,888 Sé que som a un bar, però us importa si us porto a l'església? 546 00:35:05,103 --> 00:35:08,065 Ei, quina merda de música és aquesta? 547 00:35:09,483 --> 00:35:11,693 Ep! Toca una cançó com Déu mana. 548 00:35:11,777 --> 00:35:14,238 Baixa del... Baixa del puto escenari. 549 00:35:14,321 --> 00:35:16,698 Això no és per grups d'institut! 550 00:35:16,782 --> 00:35:18,242 Baixa del puto escenari! 551 00:35:20,577 --> 00:35:21,912 Què coi et passa? 552 00:35:21,995 --> 00:35:23,497 Seu, borratxo de merda. 553 00:35:23,580 --> 00:35:25,791 I què faràs, si no? No t'hi fiquis! 554 00:35:26,500 --> 00:35:28,377 Aquesta música és una merda. 555 00:35:28,460 --> 00:35:30,546 El de vermell té un ganivet amagat. 556 00:35:30,629 --> 00:35:31,713 No em fas por. 557 00:35:31,797 --> 00:35:32,923 - Seu, hòstia. - No. 558 00:35:33,006 --> 00:35:35,259 - Vols encarregar-te'n tu? - No, seu tu. 559 00:35:35,342 --> 00:35:36,468 Jo? 560 00:35:36,552 --> 00:35:37,886 No em fas por. 561 00:35:37,970 --> 00:35:39,763 - Aparta, hòstia. - Que marxis. 562 00:35:39,847 --> 00:35:41,974 No et vull veure la puta cara! 563 00:35:44,643 --> 00:35:46,019 Quan el tregui, 564 00:35:46,103 --> 00:35:48,480 fes un gran pas enrere i apunta a la cara. 565 00:35:49,273 --> 00:35:50,107 Tu pots. 566 00:35:50,691 --> 00:35:51,525 D'acord. 567 00:35:52,651 --> 00:35:53,569 D'acord. 568 00:35:59,908 --> 00:36:01,535 Ei. Ei! 569 00:36:02,327 --> 00:36:05,038 - No em toquis! - Has de sortir. 570 00:36:05,122 --> 00:36:06,582 No t'hi fiquis, hòstia! 571 00:36:07,082 --> 00:36:07,916 I ara què? 572 00:36:08,000 --> 00:36:09,167 Què passa? 573 00:36:11,670 --> 00:36:12,713 Hòstia puta. 574 00:36:14,965 --> 00:36:16,300 Malparit! 575 00:36:18,093 --> 00:36:18,927 No! 576 00:36:21,763 --> 00:36:23,265 Billy, allà. 577 00:36:29,521 --> 00:36:31,815 Portes un ganivet i no ho podem permetre. 578 00:36:31,899 --> 00:36:34,776 - Billy. - Cagondeu! El meu braç! 579 00:36:34,860 --> 00:36:35,819 Tot teu. 580 00:36:35,903 --> 00:36:37,487 Tranquil, tio. 581 00:36:37,571 --> 00:36:38,614 Calma't. 582 00:36:38,697 --> 00:36:40,574 No ho tornis a fer, això. 583 00:36:43,285 --> 00:36:44,369 Deixa'm en pau. 584 00:36:44,453 --> 00:36:46,330 Deixa'm anar, imbècil! 585 00:36:47,539 --> 00:36:48,916 Foteu el camp d'aquí. 586 00:36:48,999 --> 00:36:50,000 Què fas, tio? 587 00:36:50,083 --> 00:36:51,501 - Et fotré viu! - Quina por. 588 00:36:52,544 --> 00:36:53,962 Ho faig cada cop millor. 589 00:36:54,046 --> 00:36:56,798 Tens talent natural. No oblidis els genolls. 590 00:36:56,882 --> 00:36:58,300 Flexionar els genolls. 591 00:36:58,383 --> 00:36:59,968 Taula de billar. El de verd. 592 00:37:06,892 --> 00:37:09,019 Ei, aparta't. Aparta't, hòstia. 593 00:37:09,102 --> 00:37:10,687 Que bé que pugui fer això. 594 00:37:11,313 --> 00:37:13,732 Perquè com a cambrer és força dolent. 595 00:37:15,817 --> 00:37:17,110 Calmeu-vos, va. 596 00:37:18,236 --> 00:37:19,404 No emprenyis més. 597 00:37:39,758 --> 00:37:41,134 Ei, ets en Reef, oi? 598 00:37:41,385 --> 00:37:42,219 Sí. 599 00:37:42,302 --> 00:37:44,304 Vas ser ràpid ajudant en Billy. 600 00:37:44,888 --> 00:37:47,099 {\an8}Sí, no m'agraden els busca-raons. 601 00:37:49,810 --> 00:37:51,728 Són cicatrius això dels artells? 602 00:37:52,896 --> 00:37:53,981 Un vell costum. 603 00:37:54,523 --> 00:37:55,857 Boxejava a la uni. 604 00:37:56,525 --> 00:37:57,442 Li dones al sac? 605 00:37:58,402 --> 00:37:59,486 De tant en tant. 606 00:37:59,820 --> 00:38:00,904 Per què? 607 00:38:12,124 --> 00:38:14,793 - Deixa'm anar, hòstia. - Quin mal! 608 00:38:26,972 --> 00:38:29,433 Senyoretes, baixin de la taula. 609 00:38:42,988 --> 00:38:43,822 Ei, tio. 610 00:38:44,531 --> 00:38:45,991 Què fas? 611 00:38:49,077 --> 00:38:49,911 Aixeca't! 612 00:39:12,559 --> 00:39:13,685 Julius! 613 00:39:22,903 --> 00:39:24,071 Ei, tenies raó. 614 00:39:24,154 --> 00:39:25,197 És molt terapèutic. 615 00:39:25,280 --> 00:39:27,324 Sí, però recorda els genolls. 616 00:39:27,407 --> 00:39:29,284 - Sí. - Flexiona els genolls. 617 00:39:29,993 --> 00:39:31,078 Hola? 618 00:39:32,370 --> 00:39:34,164 Ei! Una pel camí. 619 00:39:35,123 --> 00:39:37,375 Vas massa perjudicat per conduir. 620 00:39:37,459 --> 00:39:38,585 - Eh? - Truco a un taxi. 621 00:39:38,668 --> 00:39:39,586 - No, no. - Sí. 622 00:39:39,669 --> 00:39:41,296 Talla-rotllos. 623 00:39:45,258 --> 00:39:46,635 Ei! No. Ni de conya. 624 00:39:46,718 --> 00:39:48,095 Només una. 625 00:39:48,178 --> 00:39:49,221 Què? 626 00:39:51,223 --> 00:39:52,349 Hola, de nou. 627 00:39:54,976 --> 00:39:56,103 "De nou?" 628 00:39:56,186 --> 00:39:57,270 No. 629 00:39:57,562 --> 00:39:59,356 No ens coneixem. 630 00:40:06,238 --> 00:40:07,697 Molt bé, vigila. 631 00:40:09,407 --> 00:40:11,284 Vine a buscar-les al matí, Jim. 632 00:40:24,881 --> 00:40:26,258 Fins després, Dalton. 633 00:40:39,771 --> 00:40:41,857 El primer lluitador a la bàscula. 634 00:40:41,940 --> 00:40:45,777 L'aspirant, Elwood Dalton! 635 00:40:49,489 --> 00:40:52,951 Aquest paio em fa riure. Amb la cara de cul que té! 636 00:40:54,744 --> 00:40:56,454 - Malparit! - Una bufetada només. 637 00:40:56,538 --> 00:40:58,748 Estàs mort. 638 00:41:21,313 --> 00:41:22,981 Putos somnis de vaixell. 639 00:41:32,324 --> 00:41:34,367 {\an8}HISTÒRIA LOCAL DELS KEYS FRED, L'ARBRE 640 00:41:51,426 --> 00:41:52,552 Gràcies. 641 00:41:56,431 --> 00:41:57,432 Has vingut. 642 00:41:58,058 --> 00:42:00,435 Fan la millor sopa de caracola dels Keys. 643 00:42:00,518 --> 00:42:01,561 Caragol. 644 00:42:02,562 --> 00:42:04,856 - Disculpa? -"Caragol", no "caracola". 645 00:42:05,148 --> 00:42:07,525 M'agrada el pentinat. Et queda molt bé. 646 00:42:07,609 --> 00:42:08,777 Que et bombin, Frank. 647 00:42:08,860 --> 00:42:11,279 T'hauria d'haver deixat morir d'apendicitis. 648 00:42:15,367 --> 00:42:16,868 El meu perruquer. 649 00:42:17,619 --> 00:42:19,037 Ara em tallo jo els cabells. 650 00:42:19,120 --> 00:42:21,915 La gent d'aquí és una mica agressiva. 651 00:42:22,999 --> 00:42:24,626 Potser val més que t'avisi. 652 00:42:25,543 --> 00:42:27,003 Jo he crescut a Glass Key. 653 00:42:27,087 --> 00:42:30,006 Aquí les coses es fan d'una certa manera. 654 00:42:30,548 --> 00:42:32,592 Els vincles familiars són importants. 655 00:42:33,385 --> 00:42:36,429 La policia no és tan útil com ho hauria de ser. 656 00:42:36,513 --> 00:42:39,724 Si et fiques amb qui no toca, en sortiràs mal parat. 657 00:42:42,310 --> 00:42:45,021 Al meu llibre, Fred, l'arbre, no se'n parla. 658 00:42:48,316 --> 00:42:49,734 N'estàs segur? 659 00:42:49,818 --> 00:42:51,319 L'has llegit sencer? 660 00:42:51,403 --> 00:42:53,321 Saps que els caragols fan perles? 661 00:42:54,447 --> 00:42:55,323 Sí. 662 00:42:56,658 --> 00:42:58,576 - I que tenen una closca... - En espiral? 663 00:42:58,660 --> 00:42:59,869 Sí, ho sap tothom. 664 00:42:59,953 --> 00:43:04,332 Que un de cada 15.000 produeix una perla rosa. 665 00:43:04,916 --> 00:43:06,459 Que romàntic. 666 00:43:07,460 --> 00:43:09,296 Quan no ets tu el caragol. 667 00:43:09,379 --> 00:43:11,172 Perquè el que passa realment 668 00:43:11,256 --> 00:43:13,758 és que li entra sorra 669 00:43:13,842 --> 00:43:16,136 i això li causa una gran irritació. 670 00:43:16,219 --> 00:43:20,307 "Una gran irritació" que crea una cosa preciosa. 671 00:43:21,391 --> 00:43:22,934 Com pot no ser romàntic? 672 00:43:27,897 --> 00:43:30,358 Gaudeix de la sopa de "caracola". 673 00:43:32,694 --> 00:43:35,488 M'agraden els teus cabells. Te'ls vas tallar bé. 674 00:43:36,281 --> 00:43:37,365 A la merda en Frank. 675 00:44:28,124 --> 00:44:29,417 És el meu tiet. 676 00:44:31,836 --> 00:44:33,338 És conya. És aquest. 677 00:44:36,883 --> 00:44:39,636 - El divertit? - Sí. Jo no l'entenia. 678 00:44:41,679 --> 00:44:43,264 No ho sé. Ara que soc gran, 679 00:44:43,348 --> 00:44:45,350 començo a valorar-lo més. 680 00:44:46,267 --> 00:44:49,020 Era un os dur de rosegar, saps? 681 00:44:50,188 --> 00:44:51,648 Per fer el que va fer. 682 00:44:52,774 --> 00:44:55,944 Construir aquest lloc als anys 60 al sud. 683 00:44:58,780 --> 00:45:00,448 El tio no estava per hòsties. 684 00:45:03,243 --> 00:45:04,619 Vull ser digna d'això. 685 00:45:12,669 --> 00:45:14,879 Ei, vols que et porti? 686 00:45:14,963 --> 00:45:17,215 No. Bona nit, Laura. Aniré a peu. 687 00:45:51,708 --> 00:45:52,834 Hòstia, Dell. 688 00:45:52,917 --> 00:45:55,503 - Calla, hòstia! - És la meva camioneta! 689 00:45:55,587 --> 00:45:57,297 Va, surt de la camioneta. 690 00:45:57,380 --> 00:45:59,466 No puc conduir aquest trasto. Vigila! 691 00:46:00,258 --> 00:46:01,718 No, no! 692 00:46:06,973 --> 00:46:09,058 Me la bufa la camioneta. El teníem. 693 00:46:34,334 --> 00:46:36,252 Em toques molt els ous. 694 00:46:36,336 --> 00:46:37,462 Ja. 695 00:46:42,217 --> 00:46:45,178 Esperava que això semblés un accident. 696 00:46:45,261 --> 00:46:47,263 Un conductor begut. Menys preguntes. 697 00:46:48,640 --> 00:46:49,766 Però... 698 00:46:50,975 --> 00:46:52,227 et dispararé i llestos. 699 00:46:52,310 --> 00:46:53,853 Et puc fer una pregunta? 700 00:46:55,230 --> 00:46:56,439 Per què tanta molèstia? 701 00:46:58,525 --> 00:47:00,026 Soc un tio qualsevol. 702 00:47:00,944 --> 00:47:02,779 No és per tu. És pel Road House! 703 00:47:09,369 --> 00:47:10,453 Va, tio. 704 00:47:27,345 --> 00:47:28,513 Merda! 705 00:47:29,430 --> 00:47:30,431 Merda! 706 00:47:32,767 --> 00:47:35,478 - Ara què? Em mataràs? - Per què t'hauria de matar? 707 00:47:38,940 --> 00:47:40,400 Doncs sí que ets babau. 708 00:47:40,483 --> 00:47:42,193 Tornaré a pujar i... 709 00:47:44,112 --> 00:47:45,613 Hòstia! 710 00:47:47,198 --> 00:47:48,908 - Merda! - Agafa't. 711 00:47:48,992 --> 00:47:50,868 Espera! Ja et tinc! 712 00:47:51,828 --> 00:47:52,870 Ja et tinc. 713 00:47:52,954 --> 00:47:54,622 - Fill de puta! - Aguanta! 714 00:48:02,797 --> 00:48:04,591 {\an8}XÈRIF COMTAT DE MONROE 715 00:48:11,097 --> 00:48:12,599 No trobaran el cos. 716 00:48:13,266 --> 00:48:14,684 Amaguen el menjar. 717 00:48:14,767 --> 00:48:16,060 No ho sabia, això. 718 00:48:18,021 --> 00:48:20,189 Per això no em creien amb en Shantsie. 719 00:48:23,860 --> 00:48:25,028 El meu gos. 720 00:48:27,196 --> 00:48:28,823 El cocodril se'l va menjar. 721 00:48:32,035 --> 00:48:35,079 Què volia aquest imbècil de tu, per cert? 722 00:48:39,208 --> 00:48:41,461 Deus haver interferit en els seus negocis. 723 00:48:41,544 --> 00:48:43,171 Sí? Quins negocis? 724 00:48:45,048 --> 00:48:46,382 No en tinc ni idea. 725 00:48:47,091 --> 00:48:48,259 Suposo que drogues. 726 00:48:50,053 --> 00:48:52,221 És l'únic que hi ha per aquí. 727 00:48:53,264 --> 00:48:55,308 No neva, però tenim neu de sobres. 728 00:48:57,602 --> 00:48:59,979 Lliuraments amb vaixell darrere el bar i... 729 00:49:00,063 --> 00:49:02,398 - No, és... - Pots fer zoom? 730 00:49:02,482 --> 00:49:04,776 No. No... 731 00:49:04,859 --> 00:49:07,403 - No sé com funciona això. - Vols fer zoom? 732 00:49:07,487 --> 00:49:09,030 Aquí ho tens. 733 00:49:09,530 --> 00:49:10,823 Glass Key és aquí. 734 00:49:10,907 --> 00:49:12,492 D'acord, espera. 735 00:49:12,575 --> 00:49:15,495 Aquí hi ha la part de darrere del Road House, oi? 736 00:49:16,371 --> 00:49:18,623 Si volguessis fer lliuraments amb vaixell... 737 00:49:18,706 --> 00:49:20,249 No tindries gaire sort. 738 00:49:20,333 --> 00:49:21,334 Per què? 739 00:49:21,417 --> 00:49:22,835 Pels esculls. 740 00:49:22,919 --> 00:49:25,630 L'àrea del Road House no és prou profunda. 741 00:49:25,713 --> 00:49:26,964 Els vaixells encallarien. 742 00:49:28,341 --> 00:49:32,595 D'acord. No pots rebre lliuraments i és a prop de l'autopista, 743 00:49:32,679 --> 00:49:34,138 no hi ha privacitat. 744 00:49:36,641 --> 00:49:40,728 Això comença a semblar un western de misteri 745 00:49:40,812 --> 00:49:43,690 en lloc d'un western normal de tirotejos. 746 00:49:43,773 --> 00:49:45,233 En certa manera ho és. 747 00:49:58,162 --> 00:49:59,247 Ep! 748 00:49:59,664 --> 00:50:01,165 És bona, la llibreria? 749 00:50:01,749 --> 00:50:02,750 Sí, a mi m'agrada. 750 00:50:02,834 --> 00:50:05,670 Sembla que us ho estàveu passant molt bé. 751 00:50:06,879 --> 00:50:07,797 Ei. 752 00:50:07,880 --> 00:50:08,798 Ei! 753 00:50:10,842 --> 00:50:13,344 Puja al cotxe. El cap vol parlar amb tu. 754 00:50:15,304 --> 00:50:17,140 - Qui és el teu cap? - En Brandt. 755 00:50:18,516 --> 00:50:19,642 Brandt? 756 00:50:19,726 --> 00:50:20,810 Sí, Ben Brandt. 757 00:50:20,893 --> 00:50:23,479 I està esperant. Puges al cotxe o no? 758 00:50:25,648 --> 00:50:27,984 - Crec que no. - Ei, para. Para! 759 00:50:28,067 --> 00:50:30,236 Has vist que tinc una pistola, oi? 760 00:50:30,319 --> 00:50:33,656 Sí, te n'has assegurat, que la veia. 761 00:50:33,740 --> 00:50:35,783 Doncs puja al cotxe, hòstia. 762 00:50:37,702 --> 00:50:39,871 No entens com funciona, això, oi? 763 00:50:39,954 --> 00:50:41,372 I tant que sí. 764 00:50:41,456 --> 00:50:43,416 Tens una pistola sota els pantalons. 765 00:50:43,499 --> 00:50:45,084 No és tan intimidant. 766 00:50:45,168 --> 00:50:46,627 Què dius, ara? 767 00:50:46,711 --> 00:50:50,131 Si et trenco dos dits, ni tan sols la podràs fer servir. 768 00:50:51,215 --> 00:50:53,217 Almenys, no per disparar. 769 00:50:53,301 --> 00:50:55,178 No és una amenaça tan gran. 770 00:50:55,261 --> 00:50:56,095 A la merda. 771 00:50:59,182 --> 00:51:00,683 Fill de puta! 772 00:51:00,767 --> 00:51:02,059 Que et fotin! 773 00:51:02,143 --> 00:51:04,103 Malparit de merda! 774 00:51:04,187 --> 00:51:05,980 M'has trencat el puto dit! 775 00:51:09,066 --> 00:51:10,943 És el que et deia. Fa mal, oi? 776 00:51:11,736 --> 00:51:13,988 No deus ser pianista, oi? 777 00:51:14,071 --> 00:51:16,365 - Que et fotin. - Tu també tens una pistola? 778 00:51:17,825 --> 00:51:19,243 Me l'he deixat al cotxe. 779 00:51:19,327 --> 00:51:22,038 Digues al teu cap que treballo al Road House. 780 00:51:22,121 --> 00:51:23,623 Hi soc els vespres. 781 00:51:23,706 --> 00:51:24,582 - Merda! - D'acord. 782 00:51:24,665 --> 00:51:27,251 I el teu amic necessita un metge. 783 00:51:27,335 --> 00:51:31,172 Però, per sort, hi ha un hospital a 25 minuts. 784 00:51:38,137 --> 00:51:39,722 - Hola, nois. - Hola, Frankie. 785 00:51:43,976 --> 00:51:46,187 La verge! M'has espantat. 786 00:51:46,270 --> 00:51:47,855 Era la meva intenció. 787 00:51:49,649 --> 00:51:50,775 Sé això d'en Dell. 788 00:51:51,859 --> 00:51:52,693 Estàs bé? 789 00:51:54,779 --> 00:51:55,947 Sí, estic bé. 790 00:51:56,572 --> 00:51:58,366 En Dell era un malparit. 791 00:51:58,950 --> 00:51:59,784 D'acord? 792 00:51:59,867 --> 00:52:01,953 Fa mesos que ens terroritzen. 793 00:52:02,787 --> 00:52:04,330 No me n'hauria d'alegrar 794 00:52:04,413 --> 00:52:07,208 i que estigui contenta és un problema greu. 795 00:52:07,291 --> 00:52:08,918 Ho he de treballar. 796 00:52:09,001 --> 00:52:09,961 Però... 797 00:52:12,046 --> 00:52:13,172 Jo què sé. 798 00:52:15,508 --> 00:52:18,719 No entenc per què estava tan ofuscat amb el Road House. 799 00:52:19,345 --> 00:52:20,429 Què vols dir? 800 00:52:20,930 --> 00:52:24,100 Acabes de dir que us ha estat molestant durant mesos. 801 00:52:28,229 --> 00:52:29,438 Sí, tio, no ho sé. 802 00:52:29,939 --> 00:52:32,191 Aquests paios es tornen molt territorials. 803 00:52:32,275 --> 00:52:34,235 Qui sap per què fan el que fan? 804 00:52:35,736 --> 00:52:38,072 Si fos tu, no m'hi capficaria gaire. 805 00:52:38,823 --> 00:52:40,449 Creus que no és res? 806 00:52:40,533 --> 00:52:43,160 Diguem que espero que no et faci perdre la son. 807 00:52:46,747 --> 00:52:48,958 Doncs una mica sí. 808 00:53:03,931 --> 00:53:05,349 Què t'ha passat als dits? 809 00:53:05,433 --> 00:53:07,101 Me'ls ha trencat el goril·la. 810 00:53:07,184 --> 00:53:08,352 T'ha trencat els dits? 811 00:53:08,436 --> 00:53:09,770 En agafar-me l'arma. 812 00:53:10,897 --> 00:53:11,981 D'acord. 813 00:53:12,064 --> 00:53:13,983 Bona feina, sí, senyor. 814 00:53:14,442 --> 00:53:16,819 Almenys a tu no t'ha menjat un cocodril. 815 00:53:18,779 --> 00:53:20,239 Ho trobes graciós? 816 00:53:20,323 --> 00:53:22,283 Et sembla divertit? Perquè a mi no. 817 00:53:22,366 --> 00:53:24,118 Deixa això al seu lloc. És car. 818 00:53:26,954 --> 00:53:31,626 Aquest coi de goril·la m'està impedint fer realitat els meus somnis. 819 00:53:32,168 --> 00:53:33,836 M'està matant. 820 00:53:33,920 --> 00:53:34,962 I tu rius 821 00:53:35,046 --> 00:53:37,715 mentre tot el que he construït se'n va en orris. 822 00:53:41,886 --> 00:53:42,845 PAPA 823 00:53:44,805 --> 00:53:47,892 Hola. Té una trucada de cobrament a destinació de... 824 00:53:47,975 --> 00:53:49,644 Digues que sí, tros d'ase. 825 00:53:49,977 --> 00:53:51,145 Un reclús de la... 826 00:53:51,228 --> 00:53:52,939 Presó de Florida. 827 00:53:53,022 --> 00:53:55,274 La trucada serà gravada i supervisada. 828 00:53:55,358 --> 00:53:57,693 Per acceptar els càrrecs, digui: "Sí." 829 00:54:10,122 --> 00:54:11,332 Porta'm el mòbil. 830 00:54:43,197 --> 00:54:46,659 Hola, té una trucada d'un reclús de la... 831 00:54:46,742 --> 00:54:47,868 - Presó de... - Sí. 832 00:54:47,952 --> 00:54:50,871 Knox. Soc en Gerald Brandt. On ets? 833 00:54:50,955 --> 00:54:52,123 Comprant roba. 834 00:54:52,623 --> 00:54:54,291 Què collons t'importa? 835 00:54:54,375 --> 00:54:57,920 Tinc un problema greu a Florida. 836 00:54:58,337 --> 00:54:59,171 Espera. 837 00:55:17,148 --> 00:55:18,566 Què necessites? 838 00:55:18,649 --> 00:55:20,693 - El meu fill l'està cagant. - Sí. 839 00:55:20,776 --> 00:55:22,945 - Necessito ajuda. - Sortiré de seguida. 840 00:55:29,994 --> 00:55:31,037 Capità! 841 00:55:31,120 --> 00:55:32,413 M'agrada la llanxa. 842 00:55:33,664 --> 00:55:35,249 És del meu ex. 843 00:55:35,958 --> 00:55:38,044 Però sé on amaga la clau de recanvi. 844 00:55:39,587 --> 00:55:41,756 És broma. Em deixa utilitzar-la. 845 00:55:42,131 --> 00:55:43,340 És policia. 846 00:55:43,716 --> 00:55:45,092 T'hi veus amb cor? 847 00:56:00,232 --> 00:56:01,484 A on anem? 848 00:56:15,081 --> 00:56:16,290 Ja hi som. 849 00:56:21,837 --> 00:56:23,923 Al mig del mar? 850 00:56:26,217 --> 00:56:27,718 Necessites...? 851 00:56:31,972 --> 00:56:32,890 Va. 852 00:56:34,475 --> 00:56:35,559 Espera, és que... 853 00:56:37,269 --> 00:56:38,646 Va, agafa la nevera. 854 00:56:42,233 --> 00:56:43,275 Molt bé. 855 00:56:48,781 --> 00:56:52,368 No trobaran el cos del noi. Els cocodrils amaguen el menjar. 856 00:56:54,120 --> 00:56:57,206 Us ho ensenyen a l'escola, això? 857 00:56:57,289 --> 00:56:58,749 Sí. 858 00:57:09,552 --> 00:57:11,470 Per això et vaig avisar. 859 00:57:11,554 --> 00:57:13,848 Has molestat algú. 860 00:57:14,723 --> 00:57:16,684 Un tal Brandt. 861 00:57:19,103 --> 00:57:20,271 Qui t'ho ha dit? 862 00:57:22,815 --> 00:57:23,774 Per què? 863 00:57:24,775 --> 00:57:25,609 El coneixes? 864 00:57:26,902 --> 00:57:29,446 És d'una d'aquelles famílies de Florida. 865 00:57:29,530 --> 00:57:31,740 Han construït bona part de Glass Key. 866 00:57:35,452 --> 00:57:37,413 I tu d'on ets? 867 00:57:41,417 --> 00:57:42,459 Jo? 868 00:57:46,172 --> 00:57:47,089 De Montana. 869 00:57:51,093 --> 00:57:52,553 Més concretament? 870 00:57:54,054 --> 00:57:55,097 De Missoula. 871 00:58:00,102 --> 00:58:03,189 - És bonic? - Crec que hauríem de tornar. 872 00:58:03,689 --> 00:58:04,648 Acabem d'arribar. 873 00:58:05,566 --> 00:58:06,609 Tornem. 874 00:58:07,443 --> 00:58:09,653 Era simple curiositat. 875 00:58:10,863 --> 00:58:14,200 És que no ho he pensat bé. No m'he adonat que era una cita. 876 00:58:14,450 --> 00:58:15,951 Quin problema tens? 877 00:58:20,956 --> 00:58:23,042 Ets una noia molt maca. 878 00:58:25,169 --> 00:58:26,837 No vols coneixe'm. 879 00:58:30,883 --> 00:58:32,593 No em diguis el que vull. 880 00:58:39,016 --> 00:58:41,268 Que et penses que no tenim internet aquí? 881 00:58:42,186 --> 00:58:43,896 Ja sé què va passar. 882 00:58:46,857 --> 00:58:49,026 I tu saps que això és una cita. 883 00:59:35,239 --> 00:59:38,033 Qui ha deixat les motos al mig? 884 00:59:38,117 --> 00:59:39,618 I tu qui collons ets? 885 00:59:44,331 --> 00:59:45,833 Gràcies, Déu. 886 00:59:47,543 --> 00:59:50,462 Sandvitxos. Em moro de gana. 887 00:59:51,046 --> 00:59:52,965 Cagondeu. Ha tirat totes les motos. 888 00:59:54,216 --> 00:59:56,260 T'has ficat en un bon merder, vaquer. 889 00:59:56,844 --> 00:59:57,678 No fotis? 890 00:59:58,262 --> 01:00:01,140 Primer de tot, amb tres sandvitxos no en tinc prou. 891 01:00:01,223 --> 01:00:02,224 No havia acabat. 892 01:00:02,308 --> 01:00:05,311 De fet, t'equivoques, xaval. 893 01:00:05,394 --> 01:00:07,396 Ha de ser una puta broma. 894 01:00:08,188 --> 01:00:09,315 Para. 895 01:00:20,826 --> 01:00:22,328 Què coi fas? 896 01:00:22,411 --> 01:00:24,246 Sr. Brandt. Penjo una hamaca. 897 01:00:24,330 --> 01:00:26,874 Això és casa de mon pare, no un coi d'Airbnb. 898 01:00:26,957 --> 01:00:29,168 - Ens va dir que ens relaxéssim. - No. 899 01:00:29,251 --> 01:00:31,879 - Al vaixell. - Si ho vaig dir, era de conya. 900 01:00:31,962 --> 01:00:32,796 D'acord. 901 01:00:33,255 --> 01:00:34,715 On són els teus amics? 902 01:00:34,798 --> 01:00:37,676 Han anat a fer menjar per si tenia gana. 903 01:00:38,135 --> 01:00:40,262 Neteja això! I tota aquesta penya? 904 01:00:40,346 --> 01:00:41,680 Fora d'aquí! 905 01:00:51,607 --> 01:00:53,150 Perdona, qui coi ets? 906 01:00:53,233 --> 01:00:54,193 Ei. 907 01:00:54,777 --> 01:00:56,445 Tinc un missatge per tu. 908 01:00:57,071 --> 01:00:58,030 Del teu pare. 909 01:00:58,113 --> 01:01:00,115 Un missatge? Del meu pare? 910 01:01:00,199 --> 01:01:02,201 I quin és el "missatge"? 911 01:01:02,284 --> 01:01:03,243 Pam. 912 01:01:04,244 --> 01:01:07,414 Tu ets en Ben, oi? El fill d'en Jerry? 913 01:01:11,377 --> 01:01:13,128 Deixaré aquí les meves coses. 914 01:01:13,587 --> 01:01:16,090 I em quedo amb l'habitació principal. 915 01:01:17,424 --> 01:01:18,842 Però què dius, ara? 916 01:01:21,011 --> 01:01:22,513 Qui ets? 917 01:01:23,680 --> 01:01:26,141 El teu papi diu que l'estàs cagant. 918 01:01:26,683 --> 01:01:28,227 M'ha demanat que t'ajudi. 919 01:01:28,852 --> 01:01:30,562 I ell com ho sap? 920 01:01:30,646 --> 01:01:32,606 Si s'està podrint a la presó. 921 01:01:32,689 --> 01:01:35,734 No siguis beneit. Té espies pertot arreu. 922 01:01:37,361 --> 01:01:40,948 Doncs digue-li de part meva que no necessito la teva ajuda. 923 01:01:41,031 --> 01:01:42,449 Ho tinc tot controlat. 924 01:01:42,533 --> 01:01:43,367 No. 925 01:01:43,450 --> 01:01:46,829 Sí, tinc gent encarregant-se d'aquest últim assumpte 926 01:01:46,912 --> 01:01:48,747 - i això és tot... - Com vulguis. 927 01:01:49,873 --> 01:01:52,292 - On és el goril·la dels collons? - D'acord. 928 01:01:53,710 --> 01:01:55,295 Podem esperar un moment? 929 01:01:55,379 --> 01:01:59,299 No li pots disparar enmig de la plaça del poble, hòstia. 930 01:01:59,383 --> 01:02:00,884 Ho entens, oi? 931 01:02:00,968 --> 01:02:03,679 És una situació delicada. 932 01:02:04,847 --> 01:02:08,267 Si volem matar aquest paio, ha de ser... 933 01:02:08,350 --> 01:02:09,810 "Si"? 934 01:02:09,893 --> 01:02:11,437 Ja és mort. 935 01:02:11,895 --> 01:02:16,775 Quan en Knox entra al joc, s'ha acabat. Només és qüestió de temps. 936 01:02:16,859 --> 01:02:18,986 Sí, tens raó, segur. 937 01:02:19,069 --> 01:02:20,612 Segur que ets increïble. 938 01:02:20,696 --> 01:02:21,613 Increïble. 939 01:02:22,656 --> 01:02:26,368 Intentaré fer això de la manera senzilla un cop més. 940 01:02:26,452 --> 01:02:27,870 - D'acord? - Fes com vulguis. 941 01:02:27,953 --> 01:02:30,205 Gràcies. Després pots calar foc a tot. 942 01:02:30,289 --> 01:02:31,457 - Molt bé. - Perfecte. 943 01:02:31,540 --> 01:02:32,958 - Sort. - Sí. 944 01:02:35,919 --> 01:02:37,129 Qui collons és...? 945 01:02:43,719 --> 01:02:45,387 Ja et faré una altra visita. 946 01:02:46,305 --> 01:02:47,598 Sé on vius. 947 01:02:53,020 --> 01:02:54,146 Sr. Dalton. 948 01:02:56,482 --> 01:02:57,316 Sí? 949 01:02:57,399 --> 01:02:59,693 Tenim unes preguntes sobre l'accident. 950 01:03:01,069 --> 01:03:02,571 Acompanyi'ns. 951 01:03:06,450 --> 01:03:07,367 Esclar. 952 01:03:07,910 --> 01:03:08,994 Per què no? 953 01:03:37,898 --> 01:03:38,941 És ell? 954 01:03:39,024 --> 01:03:40,484 Elwood P. Dalton. 955 01:03:53,789 --> 01:03:54,998 Elwood? 956 01:03:57,543 --> 01:03:59,503 Em diuen Dalton, senyor. 957 01:04:00,796 --> 01:04:03,006 A mi em diuen Big Dick. 958 01:04:06,760 --> 01:04:08,345 Doncs jo no l'hi diré. 959 01:04:10,222 --> 01:04:13,642 El teu nom em recorda a una cançó d'en Johnny Cash. 960 01:04:14,601 --> 01:04:15,602 Sí? Quina? 961 01:04:15,686 --> 01:04:17,104 A Boy Named Sue. 962 01:04:17,938 --> 01:04:19,606 És un noi amb nom de noia. 963 01:04:21,024 --> 01:04:22,609 Son pare volia un tio dur. 964 01:04:23,277 --> 01:04:24,403 Ets un tio dur? 965 01:04:27,781 --> 01:04:29,908 Quines preguntes em volia fer? 966 01:04:31,076 --> 01:04:32,244 Escolta, Elwood. 967 01:04:33,495 --> 01:04:35,998 Soc el xèrif de tot el comtat de Monroe. 968 01:04:36,081 --> 01:04:39,001 Però Glass Key és especial. Saps per què? 969 01:04:41,044 --> 01:04:42,421 Sorprengui'm. 970 01:04:44,047 --> 01:04:45,591 Els meus nens s'hi van criar. 971 01:04:46,174 --> 01:04:50,053 Tota la gent que viu aquí ara són com família, entens? 972 01:04:51,430 --> 01:04:53,015 Sí. Li agrada Glass Key? 973 01:04:55,017 --> 01:04:57,561 M'agradaria que marxessis, amic. 974 01:04:58,854 --> 01:05:00,647 No vol ser amic meu. 975 01:05:02,983 --> 01:05:06,695 Doncs, en aquest cas, això només pot anar de dues maneres. 976 01:05:06,778 --> 01:05:08,280 Et puc detenir. 977 01:05:08,739 --> 01:05:10,449 Per què? 978 01:05:10,532 --> 01:05:11,867 És igual. 979 01:05:11,950 --> 01:05:14,411 Perdrem els papers i algun dia els trobarem. 980 01:05:15,078 --> 01:05:18,498 Probablement, el mateix dia que et trobin mort al pati. 981 01:05:20,125 --> 01:05:22,461 Així serà irònic. 982 01:05:22,544 --> 01:05:24,212 Bon material per a una cançó. 983 01:05:24,296 --> 01:05:28,550 Elwood no rima amb gaires paraules, però si la cançó s'enganxa... 984 01:05:34,222 --> 01:05:36,016 Traieu-lo del cotxe! 985 01:05:39,269 --> 01:05:41,146 Surt del cotxe, hòstia! 986 01:05:41,229 --> 01:05:43,065 - D'acord, ja surto. - Surt! 987 01:05:59,873 --> 01:06:01,041 Alguna última voluntat? 988 01:06:12,594 --> 01:06:14,554 Què collons estàs fent? 989 01:06:20,102 --> 01:06:21,561 Aixeca't, Dalton. 990 01:06:24,773 --> 01:06:26,024 És mon pare. 991 01:06:27,192 --> 01:06:29,903 La meva mare va morir i vaig marxar dels Keys, 992 01:06:29,986 --> 01:06:32,364 em vaig posar el seu cognom de soltera. 993 01:06:33,782 --> 01:06:35,575 No sé per què vaig tornar. 994 01:06:36,326 --> 01:06:38,286 Aquell home, en Ben Brandt, 995 01:06:39,204 --> 01:06:41,039 és el pare d'en Gerald Brandt. 996 01:06:41,832 --> 01:06:43,625 Mon pare treballava per a ell. 997 01:06:45,585 --> 01:06:48,130 Va invertir molts diners a Glass Key. 998 01:06:48,213 --> 01:06:50,924 Tenia barques de lloguer per fer excursions. 999 01:06:54,469 --> 01:06:55,721 I portaven drogues. 1000 01:06:58,390 --> 01:06:59,891 Se li va acabar la ganga. 1001 01:07:00,350 --> 01:07:01,810 Ara és a la presó. 1002 01:07:06,690 --> 01:07:10,068 I ara m'imagino que mon pare treballa per al fill. 1003 01:07:13,947 --> 01:07:15,657 Has de marxar de Glass Key. 1004 01:07:21,329 --> 01:07:23,415 És trist, saps? 1005 01:07:23,498 --> 01:07:25,459 Aquest devia ser un poble bonic. 1006 01:07:25,542 --> 01:07:27,377 La bellesa està sobrevalorada. 1007 01:07:27,878 --> 01:07:30,297 I quant de dany hem de fer aquí? 1008 01:07:31,465 --> 01:07:33,759 Prou perquè capti el missatge. 1009 01:07:46,605 --> 01:07:48,774 Charlie, surt per darrere. De pressa. 1010 01:07:52,694 --> 01:07:54,070 Surt per darrere! 1011 01:08:42,869 --> 01:08:44,913 - Ei, què passa? - Hola. 1012 01:08:45,205 --> 01:08:46,581 L'Ellie ha trucat dos cops. 1013 01:08:46,665 --> 01:08:48,750 M'ha dit que l'avisés si apareixies. 1014 01:08:49,334 --> 01:08:52,712 I, per primer cop, arribes tard. 1015 01:08:52,796 --> 01:08:56,049 Hi ha hagut una petita confusió... amb el xèrif. 1016 01:08:57,175 --> 01:08:58,385 Una confusió? 1017 01:08:58,844 --> 01:09:00,136 De què parlem? 1018 01:09:00,220 --> 01:09:01,555 Sí, de què parlem? 1019 01:09:01,638 --> 01:09:04,057 Tinc curiositat per saber què li diràs. 1020 01:09:04,808 --> 01:09:06,142 Hola, Laura. 1021 01:09:06,226 --> 01:09:09,479 Un vodka sol, sisplau. 1022 01:09:09,563 --> 01:09:10,564 De seguida. 1023 01:09:14,526 --> 01:09:15,735 Soc en Ben Brandt. 1024 01:09:19,906 --> 01:09:23,910 I tu deus ser en Dalton. 1025 01:09:27,831 --> 01:09:29,583 A veure, és el teu torn, ara? 1026 01:09:29,666 --> 01:09:31,418 - El meu torn? - D'amenaçar-me. 1027 01:09:31,501 --> 01:09:32,878 De dir-me que marxi. 1028 01:09:32,961 --> 01:09:35,297 Com el teu amic, el Big Dick. 1029 01:09:35,380 --> 01:09:36,423 No. 1030 01:09:36,506 --> 01:09:38,925 Em fa la sensació que no se't pot amenaçar. 1031 01:09:39,009 --> 01:09:40,927 Tant de bo pogués, però... 1032 01:09:41,011 --> 01:09:43,513 Et subornaria, si cregués que pot funcionar. 1033 01:09:43,597 --> 01:09:44,973 De quant parlem? 1034 01:09:48,268 --> 01:09:49,686 Que graciós. 1035 01:09:51,688 --> 01:09:54,065 No puc evitar preguntar-me 1036 01:09:54,149 --> 01:09:58,528 què creu que fa aquí un foraster com tu. 1037 01:09:59,321 --> 01:10:00,488 No ho sé, Ben. 1038 01:10:00,572 --> 01:10:02,699 Què fem aquí qualsevol de nosaltres? 1039 01:10:03,617 --> 01:10:05,535 Aquest és el meu lloc. 1040 01:10:05,619 --> 01:10:08,872 Jo vaig ajudar a construir-lo. Mon pare el va fer créixer. 1041 01:10:08,955 --> 01:10:14,127 Va construir escoles, va arreglar els parcs, els carrers... 1042 01:10:14,210 --> 01:10:16,504 Abans d'anar a la presó, suposo. 1043 01:10:19,132 --> 01:10:22,135 És... una història complicada. 1044 01:10:22,218 --> 01:10:24,721 Però no he vingut a parlar de la meva família. 1045 01:10:24,804 --> 01:10:26,806 Tinc una pregunta. 1046 01:10:27,349 --> 01:10:31,269 Sempre el treuen de YouTube, aquest vídeo, però el vaig rastrejar. 1047 01:10:31,895 --> 01:10:34,898 Al final, és el que té internet. 1048 01:10:35,440 --> 01:10:37,692 No puc parar de mirar-lo. 1049 01:10:37,776 --> 01:10:40,195 I hi ha una cosa que no entenc. 1050 01:10:40,278 --> 01:10:42,489 Mira't lluitant contra aquest tio. 1051 01:10:43,782 --> 01:10:45,575 És amic teu, oi? 1052 01:10:45,951 --> 01:10:46,952 O això m'han dit. 1053 01:10:47,035 --> 01:10:49,245 Era amic teu i va passar això. 1054 01:10:51,790 --> 01:10:53,166 Està inconscient. 1055 01:10:53,249 --> 01:10:54,334 Tothom ho veu. 1056 01:10:54,417 --> 01:10:55,543 Gràcies. 1057 01:10:56,044 --> 01:10:57,003 Aquí, mira. 1058 01:10:58,755 --> 01:10:59,756 Pam! 1059 01:11:00,340 --> 01:11:02,300 Veus l'últim cop? És el definitiu. 1060 01:11:02,384 --> 01:11:05,720 Jo crec que és el que el va rematar. 1061 01:11:08,765 --> 01:11:10,558 Sens dubte, va ser aquell cop. 1062 01:11:14,270 --> 01:11:15,397 Sí. 1063 01:11:18,692 --> 01:11:20,735 La meva pregunta és... 1064 01:11:23,238 --> 01:11:24,280 Per què? 1065 01:11:26,157 --> 01:11:28,576 No pot ser una qüestió de competitivitat. 1066 01:11:28,660 --> 01:11:31,538 Havies guanyat el combat. 1067 01:11:33,498 --> 01:11:34,874 Et podies retirar. 1068 01:11:36,710 --> 01:11:39,254 Però no ho vas fer. 1069 01:11:42,340 --> 01:11:48,179 Vas continuar donant-li un cop i un altre i un altre. 1070 01:11:50,181 --> 01:11:51,433 Per què? 1071 01:11:52,350 --> 01:11:54,185 Per què no vas parar? 1072 01:12:16,791 --> 01:12:18,209 Que passis una bona nit. 1073 01:12:40,315 --> 01:12:42,275 Que pateixi al màxim possible. 1074 01:12:42,859 --> 01:12:44,402 Pots calar foc al local. 1075 01:12:44,486 --> 01:12:45,945 Ei, el del trajo. 1076 01:12:46,029 --> 01:12:49,240 Sembles un xulo barat. Sempre has tingut mal gust. 1077 01:12:49,324 --> 01:12:53,203 Gràcies. És Cleopini, Frankie. Me'l van fer a mida a Itàlia. 1078 01:12:53,286 --> 01:12:55,622 Calia, per vestir-te com el cul? 1079 01:12:55,705 --> 01:12:58,500 - Què hi fas, al meu bar? - No és assumpte teu. 1080 01:12:58,583 --> 01:13:01,795 - Que què hi fas? - El que em dona la gana. 1081 01:13:01,878 --> 01:13:02,712 Ah, sí? 1082 01:13:06,591 --> 01:13:08,551 Molt bé, nois. Som-hi. 1083 01:13:08,635 --> 01:13:10,804 - Surt de la finestra. - Que et bombin! 1084 01:13:10,887 --> 01:13:13,181 Feia temps que no sortia de festa. 1085 01:13:17,811 --> 01:13:18,937 Som-hi. 1086 01:13:25,944 --> 01:13:27,153 Som-hi, nois. 1087 01:13:36,204 --> 01:13:37,831 Just el que m'imaginava. 1088 01:13:38,081 --> 01:13:39,624 Aquest bar és meu. 1089 01:13:46,798 --> 01:13:48,341 Hola, col·legues. 1090 01:13:48,967 --> 01:13:51,511 Sembla que us ho esteu passant l'hòstia de bé! 1091 01:14:04,816 --> 01:14:06,276 Hola, guapa. 1092 01:14:07,110 --> 01:14:09,237 - Em dic Knox. Balla amb mi. - Hola. 1093 01:14:09,821 --> 01:14:12,365 Ei! És la meva xicota. Què fas? 1094 01:14:14,200 --> 01:14:15,118 Què fots? 1095 01:14:15,201 --> 01:14:17,579 M'encanta aquesta cançó. A tu no? 1096 01:14:17,662 --> 01:14:18,705 Suposo que sí. 1097 01:14:34,679 --> 01:14:36,389 Odio aquesta cançó! 1098 01:14:41,895 --> 01:14:43,897 - Hola, músics. - Aparta. 1099 01:14:45,356 --> 01:14:46,858 Tranquil·litza't! 1100 01:14:47,984 --> 01:14:49,944 Ei, ei, ei. 1101 01:14:50,028 --> 01:14:52,488 Per què no sortim fora...? Hòstia! 1102 01:15:19,390 --> 01:15:20,391 Brega al bar! 1103 01:15:34,364 --> 01:15:35,365 Cabró! 1104 01:15:38,534 --> 01:15:39,661 Malparit! 1105 01:15:52,173 --> 01:15:54,133 Dalton! 1106 01:15:55,760 --> 01:15:57,428 Dalton! 1107 01:16:00,265 --> 01:16:01,557 Dalton! 1108 01:16:04,852 --> 01:16:06,437 Dalton! 1109 01:16:06,521 --> 01:16:08,106 Molt bé. Molt... 1110 01:16:09,399 --> 01:16:10,775 Hola. M'alegro de veure't. 1111 01:16:12,819 --> 01:16:14,654 Dalton! 1112 01:16:19,367 --> 01:16:20,785 Dalton! 1113 01:16:21,786 --> 01:16:22,745 Què? 1114 01:16:24,497 --> 01:16:26,457 Collons, ja era hora. 1115 01:16:27,333 --> 01:16:28,501 Això. 1116 01:16:29,961 --> 01:16:33,631 M'han enviat aquí específicament per tu. 1117 01:16:34,924 --> 01:16:37,135 Però has portat tots els teus amics? 1118 01:16:37,218 --> 01:16:40,096 He pensat que potser trobaves a faltar tenir públic. 1119 01:16:40,513 --> 01:16:42,598 Intentava ser considerat. 1120 01:16:43,057 --> 01:16:44,559 Com a la tele per cable. 1121 01:16:45,351 --> 01:16:46,728 Vint-i-cinc lliures. 1122 01:16:47,103 --> 01:16:48,730 Et faré una cara nova! 1123 01:16:51,274 --> 01:16:53,067 Doncs, crec que perdré. 1124 01:16:54,944 --> 01:16:56,738 No diguis això. 1125 01:16:57,447 --> 01:17:00,033 Mira, tinc un consell per tu: 1126 01:17:00,616 --> 01:17:02,535 no deixis que se t'acostin tant. 1127 01:17:09,417 --> 01:17:10,918 Aquí el tenim. 1128 01:17:11,586 --> 01:17:15,214 El lluitador més famós del món, Dalton. 1129 01:17:15,923 --> 01:17:17,425 Encaixa-la. 1130 01:19:00,736 --> 01:19:02,405 Tu no estàs bé. 1131 01:19:05,575 --> 01:19:06,701 I jo tampoc. 1132 01:19:10,872 --> 01:19:14,250 Dex, ets poli o què? Necessitem ajuda! 1133 01:19:14,333 --> 01:19:17,336 Ja he enviat dos cotxes, El. No puc fer res més. 1134 01:19:24,343 --> 01:19:26,095 Dalton. 1135 01:19:26,471 --> 01:19:27,972 Ei. Estàs bé? 1136 01:19:31,350 --> 01:19:33,060 Ellie, en Billy està ferit. 1137 01:19:33,144 --> 01:19:34,103 Ellie! 1138 01:19:40,151 --> 01:19:41,444 Li ha pegat amb un pal. 1139 01:20:27,198 --> 01:20:28,199 Ei. 1140 01:20:28,741 --> 01:20:29,867 Què fas? Marxes? 1141 01:20:31,536 --> 01:20:32,954 Ets molt graciosa, Frankie. 1142 01:20:33,579 --> 01:20:35,164 D'acord, sí, 1143 01:20:35,248 --> 01:20:37,750 no he estat totalment sincera amb tu. 1144 01:20:37,833 --> 01:20:40,253 En Brandt em vol prendre el Road House. 1145 01:20:41,504 --> 01:20:44,715 Veus allò? Tota la carretera? És tot d'en Brandt. 1146 01:20:45,591 --> 01:20:46,759 Vol anivellar-ho tot 1147 01:20:46,842 --> 01:20:49,762 i construir un coi de complex turístic per a rics. 1148 01:20:49,845 --> 01:20:52,765 Necessita el bar per fer-ho, però no ho permetré. 1149 01:20:52,848 --> 01:20:54,892 Soc l'últim bastió. 1150 01:20:54,976 --> 01:20:56,894 Doncs segueix aguantant. 1151 01:20:57,603 --> 01:20:59,939 A en Brandt se li ha acabat la pasta. 1152 01:21:00,022 --> 01:21:01,649 I n'ha demanat a certa gent. 1153 01:21:02,483 --> 01:21:05,486 Quan no els la torni, se'l carregaran. 1154 01:21:05,570 --> 01:21:07,154 Molt bé, doncs que el bombin. 1155 01:21:07,446 --> 01:21:08,823 Llavors, què? Te'n vas? 1156 01:21:08,906 --> 01:21:12,660 Et vaig dir des del principi que havies de contractar l'altre noi. 1157 01:21:15,288 --> 01:21:16,706 T'han espantat? 1158 01:21:17,623 --> 01:21:20,626 - De debò tens por? - Sí, tinc por. 1159 01:21:21,752 --> 01:21:23,629 Més del que podries entendre. 1160 01:21:34,265 --> 01:21:37,727 Les coses no han anat exactament com havíem planejat. 1161 01:21:38,102 --> 01:21:40,313 En Knox no ha matat el goril·la. 1162 01:21:43,649 --> 01:21:45,276 Els nostres estan ferits. 1163 01:21:46,360 --> 01:21:49,488 A més, al Road House hi van venir els policies equivocats. 1164 01:21:50,573 --> 01:21:52,325 En Big Dick no ens pot ajudar. 1165 01:21:56,329 --> 01:21:58,456 {\an8}Què vol que faci? 1166 01:22:01,292 --> 01:22:03,711 Vull que em portis una altra ampolla. 1167 01:22:44,710 --> 01:22:46,379 Ei. És perillós. 1168 01:22:46,462 --> 01:22:49,924 On és la nena? La nena amb el pare. 1169 01:22:50,007 --> 01:22:52,802 Se'ls va endur l'ambulància. Surt d'aquí. 1170 01:23:44,437 --> 01:23:45,688 No he sentit cap cotxe. 1171 01:23:46,397 --> 01:23:48,524 He vingut a peu des de la llibreria. 1172 01:23:49,734 --> 01:23:52,236 - Has rebut el nostre missatge, doncs? - I tant. 1173 01:23:53,779 --> 01:23:55,114 Va ser idea teva? 1174 01:23:55,197 --> 01:23:56,657 És una noia molt maca. 1175 01:23:57,616 --> 01:23:59,034 Una mica tossuda. 1176 01:23:59,618 --> 01:24:00,870 Una mica com tu. 1177 01:24:05,249 --> 01:24:08,794 El més graciós és... 1178 01:24:09,920 --> 01:24:11,046 que ja me n'anava. 1179 01:24:11,130 --> 01:24:13,215 T'hem espantat per fi? 1180 01:24:13,299 --> 01:24:14,592 No exactament. 1181 01:24:16,719 --> 01:24:18,095 Mentre tinguis por... 1182 01:24:22,892 --> 01:24:24,852 T'acabo de trencar l'os hioide. 1183 01:24:25,853 --> 01:24:28,022 I, segurament, també la tràquea. 1184 01:24:28,105 --> 01:24:30,191 Sigui com sigui, no podràs respirar. 1185 01:24:36,071 --> 01:24:37,239 És curiós. 1186 01:24:37,323 --> 01:24:39,450 Ja m'havien preguntat si tenia por. 1187 01:24:40,910 --> 01:24:41,911 Sí que en tinc. 1188 01:24:42,411 --> 01:24:45,873 Tinc por del que pot passar si algú em toca massa els collons. 1189 01:24:46,916 --> 01:24:48,501 Algú com tu. 1190 01:24:51,754 --> 01:24:53,380 Perquè sé el que ve després. 1191 01:25:00,930 --> 01:25:02,056 Merda. 1192 01:25:05,810 --> 01:25:07,228 Ei, tio. 1193 01:25:07,311 --> 01:25:08,771 Sembla força pesant. 1194 01:25:08,854 --> 01:25:10,397 Me n'alegro. 1195 01:25:10,481 --> 01:25:11,857 Jo estava... 1196 01:25:11,941 --> 01:25:14,026 Me n'estava anant per sempre. 1197 01:25:15,319 --> 01:25:16,821 Aquests tios 1198 01:25:16,904 --> 01:25:19,532 no són tan simpàtics com em pensava. 1199 01:25:20,449 --> 01:25:21,784 Jo vull anar en moto, 1200 01:25:21,867 --> 01:25:24,328 però és molt difícil a Florida sense un grup. 1201 01:25:25,830 --> 01:25:28,582 No em mataràs, oi? 1202 01:25:28,666 --> 01:25:30,000 On és en Brandt? 1203 01:25:31,544 --> 01:25:34,088 Et seré sincer: a mi no m'expliquen res. 1204 01:25:34,171 --> 01:25:37,800 Soc l'últim a assabentar-se de tot. És una situació estranya. 1205 01:25:37,883 --> 01:25:40,761 Però he sentit parlar alguns dels nois 1206 01:25:40,845 --> 01:25:43,305 i crec que es reuneixen a Harvest Key. 1207 01:25:43,389 --> 01:25:45,975 En Brandt necessita diners per a alguna cosa. 1208 01:25:46,058 --> 01:25:49,520 És a les 5:00. No és massa d'hora per a una reunió? 1209 01:25:51,105 --> 01:25:52,273 D'acord. 1210 01:25:53,190 --> 01:25:56,443 Fins aviat. Gràcies per no exercir més violència. 1211 01:25:57,820 --> 01:25:59,280 Bona sort amb el tio. 1212 01:26:10,040 --> 01:26:11,041 GEL 1213 01:27:30,537 --> 01:27:32,414 D'acord. Tot bé. 1214 01:27:48,639 --> 01:27:49,473 Ei! 1215 01:28:12,830 --> 01:28:13,872 Ei, estàs despert. 1216 01:28:17,668 --> 01:28:19,461 - El meu vaixell. - Sí. 1217 01:28:19,545 --> 01:28:22,464 Et faltarà un vaixell de xèrif. 1218 01:28:22,548 --> 01:28:23,674 Em sap greu. 1219 01:28:24,675 --> 01:28:26,677 Déu meu. L'acabes de matar? 1220 01:28:27,511 --> 01:28:28,721 No. 1221 01:28:29,138 --> 01:28:31,015 El vaig matar fa unes hores. 1222 01:28:31,098 --> 01:28:33,267 - És la meva pistola? - Sí que ho és. 1223 01:28:33,851 --> 01:28:35,936 No cal que ho facis, això. 1224 01:28:38,147 --> 01:28:39,398 Tant de bo. 1225 01:28:41,483 --> 01:28:42,776 Però estic enfadat. 1226 01:28:43,902 --> 01:28:47,948 No m'enfado fàcilment, però, quan passa, no puc deixar-ho córrer. 1227 01:28:48,032 --> 01:28:49,450 Tant de bo pogués, però... 1228 01:28:49,700 --> 01:28:52,369 El teu cap i en Brandt m'han tocat els collons. 1229 01:28:54,163 --> 01:28:56,623 Sabran que no el vaig matar jo. 1230 01:28:58,542 --> 01:29:00,044 Només els confondrà. 1231 01:29:01,712 --> 01:29:03,964 Els diré que vas ser tu. 1232 01:29:04,631 --> 01:29:05,758 D'acord. 1233 01:29:07,968 --> 01:29:08,969 Però saps què? 1234 01:29:09,053 --> 01:29:11,930 Possiblement, no recordaràs res d'això. 1235 01:29:12,014 --> 01:29:13,807 Com? Què? 1236 01:29:15,809 --> 01:29:19,438 Quan has fet tants combats com jo, saps el que pot fer un cop. 1237 01:29:19,521 --> 01:29:22,524 Un cop fort et pot fotre la memòria a curt termini. 1238 01:29:23,233 --> 01:29:26,487 Un record triga uns minuts a emmagatzemar-se. 1239 01:29:26,570 --> 01:29:28,739 En fi, ara fa minut i mig que parlem. 1240 01:29:28,822 --> 01:29:29,656 No ho entenc. 1241 01:29:29,740 --> 01:29:30,991 Què és això d'allà? 1242 01:29:32,409 --> 01:29:35,245 Agent Williams, de la Guàrdia Costera. Digui'm. 1243 01:29:35,329 --> 01:29:40,000 Hola. Volia informar que hi ha un cadàver i un agent sospitós a Harvest Key. 1244 01:29:40,334 --> 01:29:41,251 Com diu? 1245 01:29:41,335 --> 01:29:43,587 Afanyeu-vos. Ja he trucat a la premsa. 1246 01:29:43,670 --> 01:29:46,381 Em pot donar un nom i un telèfon...? 1247 01:29:52,471 --> 01:29:53,430 Xèrif. 1248 01:30:02,231 --> 01:30:03,190 Només vull parlar. 1249 01:30:04,525 --> 01:30:06,318 Ve a arrestar-me de nou? 1250 01:30:06,401 --> 01:30:07,444 Dalton, escolta. 1251 01:30:07,528 --> 01:30:09,238 És l'Ellie. Se l'han emportat. 1252 01:30:10,155 --> 01:30:11,198 En Brandt. 1253 01:30:11,281 --> 01:30:13,117 Vol els diners que li has pres. 1254 01:30:14,576 --> 01:30:15,828 Jo no li he pres res. 1255 01:30:15,911 --> 01:30:17,412 M'ho ha dit el meu agent. 1256 01:30:17,496 --> 01:30:20,040 Una història de la memòria a curt termini. 1257 01:30:22,668 --> 01:30:23,669 Merda. 1258 01:30:24,461 --> 01:30:25,504 Sí, els he pres. 1259 01:30:25,587 --> 01:30:26,964 Els has de tornar. 1260 01:30:27,881 --> 01:30:29,133 Li...? 1261 01:30:29,216 --> 01:30:30,801 Li ha dit que els he pres? 1262 01:30:30,884 --> 01:30:33,387 No importa. Em culpa a mi igualment. 1263 01:30:33,470 --> 01:30:34,638 Es pensa que menteixo. 1264 01:30:34,721 --> 01:30:37,307 El meu agent estava a càrrec dels diners. 1265 01:30:37,391 --> 01:30:40,394 Si la meva filla t'importa, ajuda'm a rescatar-la. 1266 01:30:43,147 --> 01:30:44,439 Dalton, escolta. 1267 01:30:45,315 --> 01:30:48,360 Vol els diners abans de migdia o la matarà. 1268 01:30:48,443 --> 01:30:49,611 I me'l crec. 1269 01:30:50,946 --> 01:30:52,197 Ajuda'm, sisplau. 1270 01:31:01,039 --> 01:31:01,874 D'acord. 1271 01:31:01,957 --> 01:31:03,542 Que bé. Agafem els diners. 1272 01:31:03,625 --> 01:31:04,543 No són aquí. 1273 01:31:07,838 --> 01:31:09,089 Quant trigaràs? 1274 01:31:09,173 --> 01:31:11,216 No ho sé, una estona. Els he amagat. 1275 01:31:11,884 --> 01:31:13,093 On ens trobem? 1276 01:31:13,760 --> 01:31:15,220 M'agrada netejar la llanxa. 1277 01:31:15,304 --> 01:31:18,557 Res no em fa més feliç que veure-la tota lluent... 1278 01:31:19,183 --> 01:31:21,894 Espera, ara et truco. Merda. Ei! Què coi fas? 1279 01:31:21,977 --> 01:31:23,979 - Just a temps. - Aquesta llanxa és meva. 1280 01:31:24,062 --> 01:31:25,063 Tu deus ser l'ex. 1281 01:31:25,147 --> 01:31:26,523 Estic buscant la clau. 1282 01:31:27,357 --> 01:31:29,067 L'Ellie m'ha dit que l'agafi. 1283 01:31:29,151 --> 01:31:30,110 És aquí. 1284 01:31:30,485 --> 01:31:31,528 Bingo! 1285 01:31:32,321 --> 01:31:33,780 Tu ets el goril·la, oi? 1286 01:31:33,864 --> 01:31:36,450 Sí, soc el goril·la. 1287 01:31:36,533 --> 01:31:38,785 Veus això d'aquí? Soc policia, imbècil. 1288 01:31:38,869 --> 01:31:40,495 Te la tornaré de seguida. 1289 01:31:40,579 --> 01:31:42,497 No. Ei, no aniràs enlloc. 1290 01:31:43,207 --> 01:31:44,166 Ei! 1291 01:31:45,459 --> 01:31:46,919 No em provoquis. Torna. 1292 01:31:47,586 --> 01:31:50,214 Cap problema. Tornaré d'aquí a unes hores. 1293 01:31:50,297 --> 01:31:52,007 Sí que hi ha un problema. 1294 01:31:54,843 --> 01:31:56,720 D'acord, tens dues hores. 1295 01:31:56,803 --> 01:31:58,972 No vull ni una sola ratllada, eh? 1296 01:31:59,056 --> 01:32:00,474 Ni una sola ratllada. 1297 01:32:01,016 --> 01:32:03,977 Va, si és aigua. Com vols que la ratlli? 1298 01:32:17,824 --> 01:32:19,159 AUTOESCOLA SUPERSEGUR 1299 01:32:25,165 --> 01:32:28,877 ALUMNE 1300 01:32:35,717 --> 01:32:36,677 D'acord. 1301 01:32:37,094 --> 01:32:38,095 Molt bé. 1302 01:32:39,471 --> 01:32:42,266 Vejam de què va tot això. 1303 01:32:46,770 --> 01:32:48,939 On coi és tothom? 1304 01:33:20,262 --> 01:33:21,513 Moltes gràcies. 1305 01:33:22,389 --> 01:33:23,307 Vine. 1306 01:33:23,390 --> 01:33:25,392 Els diners no són a la llanxa. 1307 01:33:25,475 --> 01:33:26,310 Ah, no? 1308 01:33:26,393 --> 01:33:28,603 Els havies de portar. 1309 01:33:28,687 --> 01:33:30,147 En Brandt estarà decebut. 1310 01:33:30,230 --> 01:33:31,982 Li diré que els has agafat tu. 1311 01:33:32,065 --> 01:33:33,025 Ah, sí? 1312 01:33:37,654 --> 01:33:38,655 Som-hi. 1313 01:33:40,991 --> 01:33:41,992 Quin paio. 1314 01:33:53,712 --> 01:33:54,880 Quin tros de vaixell. 1315 01:34:00,218 --> 01:34:01,720 - Té pinta de car. - Sí. 1316 01:34:02,471 --> 01:34:04,222 Era del meu pare. 1317 01:34:04,306 --> 01:34:07,059 Quan ell va marxar, me'l vaig quedar. 1318 01:34:08,477 --> 01:34:12,064 Amb totes les seves obligacions i els deutes. 1319 01:34:13,398 --> 01:34:16,610 Sí, és car de collons. 1320 01:34:17,069 --> 01:34:20,364 Parlant de diners, on collons és la meva pasta? 1321 01:34:20,864 --> 01:34:21,740 La té ell. 1322 01:34:21,823 --> 01:34:23,241 - Serà cabró... - Tranquil. 1323 01:34:24,368 --> 01:34:25,535 Sam. 1324 01:34:27,537 --> 01:34:29,414 Per què em fas perdre el temps? 1325 01:34:30,207 --> 01:34:32,459 La vida de la noia depèn de tu. 1326 01:34:32,542 --> 01:34:34,503 On és la puta pasta? 1327 01:34:38,340 --> 01:34:40,092 No veig l'Ellie enlloc. 1328 01:34:40,175 --> 01:34:44,096 I ell sembla molt tranquil per tenir una filla segrestada. 1329 01:34:45,639 --> 01:34:47,432 Ningú ha estat segrestat, pallús. 1330 01:34:48,600 --> 01:34:49,643 Quina traïció. 1331 01:34:49,726 --> 01:34:52,145 Tu creus que en Ben ho faria, això? 1332 01:34:52,229 --> 01:34:53,730 Som socis, idiota. 1333 01:34:54,398 --> 01:34:57,359 Per cert, sí que l'he segrestat una mica. 1334 01:34:57,442 --> 01:34:59,236 - Què? - Una altra traïció. 1335 01:34:59,319 --> 01:35:01,571 - Què collons, Ben? - Jo no ho faria. 1336 01:35:02,197 --> 01:35:03,782 Big Dick, seu. 1337 01:35:04,783 --> 01:35:06,618 Que seguis, hòstia! 1338 01:35:07,744 --> 01:35:09,871 No sabia si podia confiar en tu. 1339 01:35:10,372 --> 01:35:12,040 Doneu-me la pasta i llestos. 1340 01:35:12,541 --> 01:35:15,001 - Fill de puta! - Voleu que us deixi sols? 1341 01:35:15,085 --> 01:35:15,919 - Ei... - Para. 1342 01:35:16,253 --> 01:35:17,421 Para. 1343 01:35:21,591 --> 01:35:22,968 Intento construir una cosa. 1344 01:35:25,804 --> 01:35:30,225 I tu no pares de tocar-me la pera 1345 01:35:30,308 --> 01:35:33,603 i... Collons, té gràcia. 1346 01:35:33,687 --> 01:35:36,731 Cada vegada em quedo: "Merda!" 1347 01:35:36,815 --> 01:35:37,691 És escandalós. 1348 01:35:37,774 --> 01:35:40,360 Sí que ho és, sí. 1349 01:35:47,868 --> 01:35:50,120 Ara en Sam t'haurà de fer mal. 1350 01:35:50,203 --> 01:35:51,955 - Oh, no. - Oh, sí. 1351 01:35:52,038 --> 01:35:55,292 No em miris així. Si això no funciona, portarem l'Ellie. 1352 01:35:55,375 --> 01:35:57,210 Això es convertirà en un caos. 1353 01:35:57,294 --> 01:35:59,337 - Espera, hòstia. Espera! - Para. Seu. 1354 01:36:03,008 --> 01:36:05,802 Cagondeu. Aquest puto sonat de nou. 1355 01:36:08,388 --> 01:36:10,932 No el deixeu pujar al vaixell. 1356 01:36:12,142 --> 01:36:15,479 Conec algú que estarà molt cabrejat pel tema de la traïció. 1357 01:36:15,562 --> 01:36:16,980 Qui? 1358 01:36:18,148 --> 01:36:20,233 Ningú, un poli imbècil. 1359 01:36:21,860 --> 01:36:23,195 Què collons fa? 1360 01:36:23,278 --> 01:36:24,362 Merda. 1361 01:36:25,822 --> 01:36:27,073 Què collons fa? 1362 01:36:42,797 --> 01:36:44,132 Fill de puta! 1363 01:36:47,761 --> 01:36:49,429 Ellie! Ellie! 1364 01:36:54,392 --> 01:36:55,393 Foc! 1365 01:36:55,852 --> 01:36:56,978 Ellie! 1366 01:36:57,062 --> 01:36:58,188 Abandoneu el vaixell! 1367 01:37:01,274 --> 01:37:02,651 Ellie! 1368 01:37:02,734 --> 01:37:03,693 Ei! 1369 01:37:11,910 --> 01:37:13,036 Ellie! 1370 01:37:22,170 --> 01:37:23,129 Ellie! 1371 01:37:26,424 --> 01:37:27,300 Ellie. 1372 01:37:28,802 --> 01:37:30,136 Ei, imbècil! 1373 01:37:45,110 --> 01:37:46,778 Surt del vaixell. 1374 01:37:51,199 --> 01:37:52,951 - Ei, torracollons! - Vigila! 1375 01:37:53,034 --> 01:37:54,244 Et mataré! 1376 01:37:56,621 --> 01:37:59,291 Tira, Ellie. Jo hi vaig de seguida. 1377 01:38:17,392 --> 01:38:18,226 Merda. 1378 01:38:20,729 --> 01:38:22,647 Tries molt malament els nòvios, El. 1379 01:38:23,982 --> 01:38:25,525 - No et moguis. - Que et bombin! 1380 01:38:25,609 --> 01:38:27,611 Destruiré el bar jo mateix, hòstia. 1381 01:38:51,676 --> 01:38:52,969 Mira-te'l. 1382 01:38:53,053 --> 01:38:54,304 Espera, que t'ajudo. 1383 01:39:02,312 --> 01:39:04,606 Mira aquí. 1384 01:39:04,689 --> 01:39:06,816 - El nostre petit ring. - Què? 1385 01:39:07,651 --> 01:39:08,985 No s'hi assembla gens. 1386 01:39:28,505 --> 01:39:30,340 El teu collons de nòvio! 1387 01:39:34,177 --> 01:39:35,095 Recollim-lo. 1388 01:40:01,496 --> 01:40:02,330 Merda! 1389 01:40:22,934 --> 01:40:24,686 Ets un imbècil! 1390 01:40:35,321 --> 01:40:36,531 Dalton, va! 1391 01:41:44,474 --> 01:41:45,767 Espera't aquí. 1392 01:42:28,977 --> 01:42:30,478 Un arpó de pesca? 1393 01:42:38,027 --> 01:42:39,445 Au, va. 1394 01:42:39,863 --> 01:42:41,072 Prou. 1395 01:42:43,783 --> 01:42:44,951 Merda. 1396 01:42:47,704 --> 01:42:50,081 M'has trencat el nas, hòstia. 1397 01:42:52,458 --> 01:42:54,627 Tota la meva feina... 1398 01:42:55,795 --> 01:42:58,131 a la merda per un puto goril·la! 1399 01:43:12,312 --> 01:43:13,313 Merda. 1400 01:43:29,329 --> 01:43:31,456 Crec que t'he fotut la cama. 1401 01:43:31,539 --> 01:43:32,707 Condueixes fatal. 1402 01:43:32,790 --> 01:43:34,375 M'he equivocat de carril. 1403 01:44:51,619 --> 01:44:53,287 Sigues amable. 1404 01:45:13,474 --> 01:45:14,976 Aquest piano està desafinat. 1405 01:45:15,059 --> 01:45:16,477 Jo crec que sona bé. 1406 01:45:47,967 --> 01:45:49,552 Ara és quan em mates? 1407 01:45:50,344 --> 01:45:52,138 O ens hem de fer amics primer? 1408 01:46:44,232 --> 01:46:45,358 Mata'l! 1409 01:46:47,235 --> 01:46:48,611 Mata'l, hòstia! 1410 01:46:52,240 --> 01:46:53,533 Fes-ho! 1411 01:46:54,784 --> 01:46:56,994 Fes la teva feina, hòstia! 1412 01:47:03,042 --> 01:47:04,752 Què he de fer perquè callis? 1413 01:48:31,964 --> 01:48:33,257 Em sap greu. 1414 01:48:49,690 --> 01:48:51,609 És hora d'anar-se'n, Dalton. 1415 01:48:51,984 --> 01:48:53,527 Mai no has estat aquí. 1416 01:48:53,611 --> 01:48:54,946 Jo et cobreixo. 1417 01:49:03,246 --> 01:49:04,288 Ves-te'n. 1418 01:49:06,874 --> 01:49:08,084 Has de marxar. 1419 01:49:46,205 --> 01:49:47,331 D'acord. 1420 01:49:48,874 --> 01:49:50,459 No està tan malament. 1421 01:49:50,543 --> 01:49:51,836 No, es pot arreglar. 1422 01:49:53,421 --> 01:49:55,589 - Sens dubte. - Sí, es pot arreglar. 1423 01:49:55,673 --> 01:49:56,841 Això... 1424 01:49:56,924 --> 01:49:58,092 - Es pot arreglar? - Sí. 1425 01:49:58,175 --> 01:50:00,720 - Hi ha una camioneta encastada. - És veritat. 1426 01:50:00,803 --> 01:50:03,180 Però quan la traguem... 1427 01:50:03,264 --> 01:50:04,348 Passem un drapet. 1428 01:50:04,432 --> 01:50:05,725 Quedarà com nou. 1429 01:50:05,808 --> 01:50:07,852 Compte amb el peix globus, sisplau. 1430 01:50:07,935 --> 01:50:09,687 - Va, tira. - Ei. 1431 01:50:10,521 --> 01:50:12,231 - Sí? - Obriu avui? 1432 01:50:15,860 --> 01:50:17,611 Sí, sempre estem oberts. 1433 01:50:21,365 --> 01:50:23,534 Gira-la. Espera, que agafo allò. 1434 01:50:42,970 --> 01:50:43,971 Ei. 1435 01:50:47,600 --> 01:50:48,809 Això és tot? 1436 01:50:48,893 --> 01:50:52,063 Ara... desapareixeràs amb la posta de sol? 1437 01:50:54,231 --> 01:50:56,400 Així és com acaben les històries, no? 1438 01:51:00,654 --> 01:51:02,114 No sempre. 1439 01:51:03,115 --> 01:51:07,203 A vegades l'heroi es queda i es construeix una petita llar. 1440 01:51:07,286 --> 01:51:10,456 No crec que sigui l'heroi d'aquesta història, Charlie. 1441 01:51:14,418 --> 01:51:16,379 Potser no ets l'heroi. 1442 01:51:18,464 --> 01:51:20,383 Però tinc una notícia per tu: 1443 01:51:21,217 --> 01:51:22,760 tampoc ets el dolent. 1444 01:51:31,394 --> 01:51:32,645 Charlie! 1445 01:51:55,668 --> 01:51:57,211 - Estàs bé? - Sí, estic bé. 1446 01:51:57,586 --> 01:51:59,547 - Para, idiota. - No abaixis la guàrdia. 1447 01:51:59,630 --> 01:52:01,215 - Encara que hagi marxat. - Calla. 1448 01:53:40,814 --> 01:53:41,857 Vinga, covard! 1449 01:54:21,397 --> 01:54:22,606 Atureu-lo! 1450 02:01:07,302 --> 02:01:09,304 Subtítols: Nahuel Martino González 1451 02:01:09,388 --> 02:01:11,390 Supervisor creatiu Guillermo Parra