1 00:00:05,020 --> 00:00:08,670 Someone on Earth had a passing thought. 2 00:00:49,570 --> 00:00:56,700 Parasyte 3 00:00:51,780 --> 00:00:56,700 The Maxim 4 00:01:56,010 --> 00:02:00,390 Metamorphosis 5 00:02:01,320 --> 00:02:02,890 How unfortunate... 6 00:02:02,890 --> 00:02:04,810 I failed. 7 00:02:04,810 --> 00:02:06,480 How unfortunate. 8 00:02:07,160 --> 00:02:10,320 What's... unfortunate? 9 00:02:10,320 --> 00:02:11,480 Shut up! 10 00:02:22,780 --> 00:02:24,320 I guess I was dreaming... 11 00:02:24,320 --> 00:02:26,370 I feel like I didn't sleep too well. 12 00:02:33,030 --> 00:02:33,940 Hm? 13 00:02:33,940 --> 00:02:36,050 Did you find the "worm"? 14 00:02:38,520 --> 00:02:40,470 It feels kind of numb. 15 00:02:41,260 --> 00:02:44,270 Because you tied your earphone cord around it while half-asleep. 16 00:02:47,200 --> 00:02:49,480 Sorry. I'll just have some toast. 17 00:02:49,740 --> 00:02:52,760 No, you need to have a proper breakfast. 18 00:02:52,760 --> 00:02:56,520 I was really shook up last night. 19 00:02:56,520 --> 00:02:58,830 That's my line. 20 00:03:01,830 --> 00:03:02,810 Ah, hot! 21 00:03:03,490 --> 00:03:05,440 It's just a spider. 22 00:03:05,440 --> 00:03:09,070 When are you going to get over that fear of bugs, Shinichi? 23 00:03:11,420 --> 00:03:12,570 The Japanese government 24 00:03:12,570 --> 00:03:15,580 has proposed three reform measures to address 25 00:03:13,670 --> 00:03:18,110 The Ja-pa-nese govern-ment has pro-posed... 26 00:03:15,580 --> 00:03:19,550 the ongoing global economic crisis, said to be the worst since the Great Depression, 27 00:03:18,110 --> 00:03:19,310 Dad? 28 00:03:19,310 --> 00:03:20,570 Where's Mom? 29 00:03:19,550 --> 00:03:22,720 at the OECD Ministerial Council Meeting. 30 00:03:20,570 --> 00:03:22,720 I'm hungry. 31 00:03:22,720 --> 00:03:23,870 Dad? 32 00:03:23,260 --> 00:03:25,680 However, the Chinese government has lashed out against the proposal 33 00:03:23,870 --> 00:03:25,680 Where's Mom? 34 00:03:25,680 --> 00:03:27,720 and the Council is in a heated debate. 35 00:03:25,680 --> 00:03:28,140 I'm hungry. 36 00:03:27,720 --> 00:03:30,790 It is expected to take some time before a resolution is reached. 37 00:03:31,580 --> 00:03:33,280 Next up in the news... 38 00:03:52,090 --> 00:03:53,000 Gotcha! 39 00:03:53,390 --> 00:03:53,990 Huh? 40 00:03:57,950 --> 00:03:58,970 Murano?! 41 00:04:00,030 --> 00:04:00,970 That was so fake. 42 00:04:01,460 --> 00:04:02,300 Wh-What was? 43 00:04:02,790 --> 00:04:06,140 You knew I was coming up behind you, didn't you? 44 00:04:07,150 --> 00:04:08,750 No, no way! 45 00:04:08,750 --> 00:04:09,320 Huh? 46 00:04:11,150 --> 00:04:11,840 Huh? 47 00:04:17,510 --> 00:04:19,190 Wh-Whoa! 48 00:04:19,190 --> 00:04:21,380 Th-This is just a misunderstanding! 49 00:04:21,380 --> 00:04:22,700 I mean, um... 50 00:04:25,210 --> 00:04:26,710 You idiot! 51 00:04:28,160 --> 00:04:30,040 Why'd you do that? 52 00:04:30,470 --> 00:04:31,950 Tachikawa... 53 00:04:33,260 --> 00:04:34,650 I have no idea. 54 00:04:36,880 --> 00:04:39,470 I really don't. 55 00:04:39,470 --> 00:04:41,260 Is something wrong with your right hand? 56 00:04:42,090 --> 00:04:42,760 Oh... 57 00:04:42,760 --> 00:04:43,550 No. 58 00:04:44,440 --> 00:04:45,340 It's nothing. 59 00:05:23,240 --> 00:05:24,050 Ow! 60 00:05:26,080 --> 00:05:26,980 A worm! 61 00:05:35,430 --> 00:05:36,060 Ow! 62 00:05:37,370 --> 00:05:38,610 I-It burrowed into my hand?! 63 00:05:39,780 --> 00:05:41,690 I-It's climbing up my arm?! 64 00:05:47,770 --> 00:05:49,430 What's wrong, Shinichi?! 65 00:05:50,000 --> 00:05:51,780 Help! 66 00:05:53,680 --> 00:05:55,160 What are you doing? 67 00:05:55,390 --> 00:05:57,090 Why'd you tie up your arm? 68 00:05:57,090 --> 00:05:57,850 A worm! 69 00:05:57,850 --> 00:05:59,670 A worm's in my arm! 70 00:06:00,040 --> 00:06:01,000 What? 71 00:06:01,000 --> 00:06:01,870 A worm? 72 00:06:02,730 --> 00:06:03,960 Wow. 73 00:06:03,960 --> 00:06:06,070 You take being half-asleep to a new level. 74 00:06:06,600 --> 00:06:07,920 I'm serious! 75 00:06:07,920 --> 00:06:10,050 It made a hole in my hand and burrowed in! 76 00:06:10,050 --> 00:06:10,550 Yeah? 77 00:06:11,090 --> 00:06:13,990 So where's this hole, huh? 78 00:06:13,990 --> 00:06:15,460 Look! It's right— 79 00:06:16,180 --> 00:06:16,800 Huh?! 80 00:06:17,150 --> 00:06:20,570 Shinichi, you'd better not be on drugs. 81 00:06:20,570 --> 00:06:22,440 Of course I'm not! 82 00:06:22,990 --> 00:06:24,940 Oh, really now, dear. 83 00:06:27,270 --> 00:06:28,680 Weird... 84 00:06:28,680 --> 00:06:30,460 It doesn't hurt or anything. 85 00:06:32,990 --> 00:06:37,850 I wonder if that weird creature is actually inside my hand... 86 00:06:37,850 --> 00:06:39,210 Izumi-kun! 87 00:06:43,810 --> 00:06:45,790 Playing games during class? 88 00:06:45,790 --> 00:06:47,300 Whatever you were up to, 89 00:06:47,550 --> 00:06:50,570 you know smartphone use isn't allowed during class. 90 00:06:50,570 --> 00:06:52,920 But I had it turned off... and... 91 00:06:52,920 --> 00:06:53,790 Oh? 92 00:06:54,270 --> 00:06:55,440 Sorry. 93 00:07:02,760 --> 00:07:05,250 Oh, Murano. About this morning... 94 00:07:07,050 --> 00:07:09,880 Man, she's pretty mad. 95 00:07:09,880 --> 00:07:11,210 Okay, fine. 96 00:07:11,210 --> 00:07:12,830 Out of kindness to an old friend, 97 00:07:12,830 --> 00:07:15,450 I'll go apologize for you. 98 00:07:15,450 --> 00:07:16,700 Really? Thanks a lot. 99 00:07:17,050 --> 00:07:19,510 But what about you? Are you okay? 100 00:07:19,510 --> 00:07:21,830 You've been acting strange all day. 101 00:07:22,950 --> 00:07:23,830 Yeah... 102 00:07:24,250 --> 00:07:26,430 I feel a little off. 103 00:07:26,430 --> 00:07:29,340 I'll talk to the teacher and ask to go home early. 104 00:07:36,700 --> 00:07:39,500 I wonder if it's possible for your hand to move on its own. 105 00:07:40,250 --> 00:07:43,720 But if this has anything to do with that weird creature I saw last night... 106 00:08:06,460 --> 00:08:07,580 Misaki! 107 00:08:09,960 --> 00:08:11,550 Misaki... 108 00:08:12,600 --> 00:08:13,820 Thank goodness... 109 00:08:15,470 --> 00:08:17,970 "Dating Women!" "Popular athlete in shocking sex scandal!" 110 00:08:21,940 --> 00:08:23,070 Shinichi? 111 00:08:23,610 --> 00:08:24,810 He's home early. 112 00:08:38,490 --> 00:08:40,660 Are you even my own right hand? 113 00:08:42,930 --> 00:08:44,300 I'm going to test you. 114 00:08:44,670 --> 00:08:46,110 You'd better not dodge... 115 00:08:55,400 --> 00:08:58,970 How... un... fortunate. 116 00:08:59,310 --> 00:09:00,130 Wha— 117 00:09:02,590 --> 00:09:06,480 I... right hand... fail. 118 00:09:06,480 --> 00:09:08,510 F-Fail? 119 00:09:09,310 --> 00:09:10,980 What about my right hand? 120 00:09:11,500 --> 00:09:14,820 I... a-ate it... 121 00:09:25,390 --> 00:09:29,580 Not... talk good... yet... 122 00:09:29,580 --> 00:09:32,740 Teach me... Shinichi. 123 00:09:37,190 --> 00:09:39,050 What are you? 124 00:09:39,610 --> 00:09:41,320 Tired... 125 00:09:41,320 --> 00:09:42,390 Sleep. 126 00:09:42,390 --> 00:09:43,340 Huh?! 127 00:09:43,340 --> 00:09:44,520 Hang on a second! 128 00:09:44,520 --> 00:09:46,390 I have tons of question I want to ask you! 129 00:09:46,390 --> 00:09:46,730 Hey! 130 00:09:47,070 --> 00:09:48,150 Hey, c'mon! 131 00:09:48,830 --> 00:09:50,020 Shinichi? 132 00:09:50,020 --> 00:09:51,480 Is something wrong? 133 00:09:52,200 --> 00:09:54,480 Shinichi, did you hear me? 134 00:09:54,480 --> 00:09:55,740 Don't come in! 135 00:09:56,730 --> 00:09:57,940 Nothing's wrong. 136 00:10:08,120 --> 00:10:08,750 talking right hand 137 00:10:12,130 --> 00:10:12,250 talking right hand 138 00:10:12,250 --> 00:10:12,380 talking right hand w 139 00:10:12,380 --> 00:10:12,540 talking right hand we 140 00:10:12,540 --> 00:10:12,670 talking right hand wei 141 00:10:12,670 --> 00:10:12,840 talking right hand weir 142 00:10:12,840 --> 00:10:13,000 talking right hand weird 143 00:10:13,000 --> 00:10:13,210 talking right hand weird s 144 00:10:13,210 --> 00:10:13,380 talking right hand weird sn 145 00:10:13,380 --> 00:10:13,590 talking right hand weird sna 146 00:10:13,590 --> 00:10:13,750 talking right hand weird snak 147 00:10:13,750 --> 00:10:14,130 talking right hand weird worm 148 00:10:20,140 --> 00:10:21,890 burrow into human 149 00:10:27,160 --> 00:10:29,390 There's nothing that seems relevant. 150 00:10:30,060 --> 00:10:33,430 So I guess no one else has had this problem. 151 00:10:34,140 --> 00:10:36,650 Shinichi, dinner's ready! 152 00:10:38,400 --> 00:10:40,750 I got a call from the school. 153 00:10:40,750 --> 00:10:42,730 They said you left early. 154 00:10:43,330 --> 00:10:44,650 Did something happen? 155 00:10:45,740 --> 00:10:46,730 Not really... 156 00:10:46,730 --> 00:10:49,120 I just didn't feel well. 157 00:10:49,120 --> 00:10:50,640 Are you okay? 158 00:10:50,640 --> 00:10:51,170 Yeah... 159 00:10:51,510 --> 00:10:53,240 Oh, you're having seconds? 160 00:10:53,240 --> 00:10:54,860 That's unusual. 161 00:10:56,540 --> 00:10:59,590 So you don't feel well, but you do have an appetite? 162 00:10:59,590 --> 00:11:01,200 I feel better now. 163 00:11:01,730 --> 00:11:03,160 Does it matter? 164 00:11:08,670 --> 00:11:12,150 I can't tell Mom or Dad about my right hand. 165 00:11:13,420 --> 00:11:16,210 I love you, love you, love ya lots! 166 00:11:16,210 --> 00:11:17,230 Wall slam! 167 00:11:17,230 --> 00:11:19,540 Oops... I had a bit too much... 168 00:11:19,540 --> 00:11:21,780 Drank too much... 169 00:11:35,220 --> 00:11:38,110 Nakamura-san, your laundry... 170 00:11:43,300 --> 00:11:46,970 No... I can't tell anyone about this. 171 00:11:47,540 --> 00:11:51,530 Even if I went to the cops, they'd just think I'm crazy. 172 00:11:51,980 --> 00:11:53,760 If they ran tests at a hospital, 173 00:11:54,300 --> 00:11:56,900 there'd be a huge uproar. 174 00:11:57,700 --> 00:11:59,400 What should I do? 175 00:12:00,600 --> 00:12:02,900 Hey, wake up already. 176 00:12:10,970 --> 00:12:12,370 It's morning? 177 00:12:15,420 --> 00:12:16,490 It's morning... 178 00:12:20,180 --> 00:12:22,110 It's finally morning, and still... 179 00:12:25,420 --> 00:12:27,600 I'm stuck in a nightmare. 180 00:12:34,700 --> 00:12:36,060 What are you doing? 181 00:12:38,060 --> 00:12:39,720 Just what it looks like. 182 00:12:39,720 --> 00:12:40,820 I'm studying. 183 00:12:41,650 --> 00:12:44,060 Oh, you can talk normally now? 184 00:12:44,650 --> 00:12:47,230 So what are you, anyway? 185 00:12:47,230 --> 00:12:48,830 Don't tell me you're an alien? 186 00:12:49,810 --> 00:12:51,300 "Alien"? 187 00:12:51,300 --> 00:12:52,490 What's that? 188 00:12:53,460 --> 00:12:56,460 That worm-like thing is what you really look like, right? 189 00:13:01,120 --> 00:13:05,630 I won't deny that none of the biology books I checked had anything about me. 190 00:13:06,020 --> 00:13:08,140 Did you really come from outer space? 191 00:13:09,110 --> 00:13:12,630 I don't know where I came from. 192 00:13:12,630 --> 00:13:14,600 The earliest memory I have 193 00:13:15,120 --> 00:13:18,610 is the sense of how unfortunate it was that I couldn't take the brain. 194 00:13:18,850 --> 00:13:20,270 "The brain"? 195 00:13:20,270 --> 00:13:21,580 You don't mean... 196 00:13:21,580 --> 00:13:24,080 Are you going after my brain next? 197 00:13:24,080 --> 00:13:26,550 If that were possible, I would have done so already. 198 00:13:26,550 --> 00:13:27,820 But it's not. 199 00:13:27,820 --> 00:13:31,070 It's too late now that I've matured without having eaten your brain. 200 00:13:31,550 --> 00:13:32,870 It's quite unfortunate. 201 00:13:33,190 --> 00:13:36,080 What would've happened if you'd succeeded in taking my brain? 202 00:13:36,890 --> 00:13:38,790 You probably would have become 203 00:13:38,790 --> 00:13:41,460 a life form resembling a human, but with a head that morphs. 204 00:13:41,460 --> 00:13:43,070 Gross. 205 00:13:43,750 --> 00:13:45,890 Why me, anyway? 206 00:13:45,890 --> 00:13:47,110 Coincidence. 207 00:13:47,110 --> 00:13:49,070 I didn't choose you specifically. 208 00:13:51,470 --> 00:13:55,710 I guess I have to go to a hospital now, uproar or not. 209 00:13:55,710 --> 00:13:56,930 Why would you do that? 210 00:13:57,450 --> 00:13:59,100 To have them cut you off. 211 00:13:59,560 --> 00:14:00,860 That would be undesirable. 212 00:14:00,860 --> 00:14:04,820 I feed on the nutrients carried by your bloodstream to survive. 213 00:14:04,820 --> 00:14:06,610 So, if I were to be cut off, 214 00:14:06,610 --> 00:14:08,490 I would shrivel up and die. 215 00:14:09,000 --> 00:14:12,710 Plus, you would lose your right hand. 216 00:14:12,710 --> 00:14:14,200 It'd be a loss for both of us. 217 00:14:15,970 --> 00:14:17,170 "Both of us"?! 218 00:14:17,170 --> 00:14:19,790 You're the one who ate my right hand without even asking first! 219 00:14:22,820 --> 00:14:24,100 How about this? 220 00:14:24,100 --> 00:14:26,590 I'll fine tune the circuitry so that, while I'm asleep, 221 00:14:26,590 --> 00:14:29,800 you can control the hand just like before. 222 00:14:29,800 --> 00:14:30,550 What? 223 00:14:30,860 --> 00:14:32,150 That's sufficient, no? 224 00:14:32,910 --> 00:14:35,920 Moving forward, we should cooperate and coexist. 225 00:14:35,920 --> 00:14:37,560 That is our only option. 226 00:14:37,800 --> 00:14:38,340 Wha— 227 00:14:39,210 --> 00:14:41,200 Who said you get to decide?! 228 00:14:41,200 --> 00:14:43,320 I'm tired, so I'm going to sleep. 229 00:14:43,320 --> 00:14:44,140 Wait a minute! 230 00:14:44,140 --> 00:14:46,470 You always do that when things get inconvenient for you! 231 00:14:46,470 --> 00:14:48,430 Use me with care... 232 00:14:56,070 --> 00:14:58,310 And I'm supposed to clean this up? 233 00:15:03,760 --> 00:15:05,520 Where's my bacon and eggs? 234 00:15:05,520 --> 00:15:07,990 You said you didn't want any yesterday. 235 00:15:07,990 --> 00:15:10,920 You said I should have a proper breakfast, right? 236 00:15:10,920 --> 00:15:13,010 Can I have more toast, too? 237 00:15:13,010 --> 00:15:15,410 You're so fickle. 238 00:15:15,410 --> 00:15:18,460 Violent incidents are happening all over the nation. 239 00:15:18,460 --> 00:15:19,640 Another murder? 240 00:15:19,640 --> 00:15:20,400 Yeah. 241 00:15:21,620 --> 00:15:24,460 A mother and her daughter were killed. 242 00:15:24,460 --> 00:15:26,970 Not only were their bodies in terrible shape, 243 00:15:26,970 --> 00:15:29,740 but it also seems the father is the killer, and now he's missing. 244 00:15:30,260 --> 00:15:32,360 There was also a dismembering in Osaka, 245 00:15:32,360 --> 00:15:34,660 and a murder in Miyagi where the body was hung up like laundry. 246 00:15:34,660 --> 00:15:36,990 Not when we're eating, Dear. 247 00:15:37,530 --> 00:15:38,990 Oops, sorry. 248 00:15:42,870 --> 00:15:44,860 Hey, Shinichi, look. 249 00:15:51,800 --> 00:15:53,430 You're fine with them now? 250 00:15:53,430 --> 00:15:55,100 Fine with what? 251 00:15:55,550 --> 00:15:56,780 But, you and bugs... 252 00:16:08,630 --> 00:16:10,510 This is a different route from yesterday. 253 00:16:12,260 --> 00:16:13,390 You're awake? 254 00:16:14,510 --> 00:16:15,950 Where are you going? 255 00:16:16,510 --> 00:16:18,830 I decided to talk to the police. 256 00:16:18,830 --> 00:16:20,340 Don't do that. 257 00:16:20,340 --> 00:16:24,020 You'll be isolated and turned into an experimental subject, or a sample. 258 00:16:24,020 --> 00:16:27,090 Either way, you won't be able to lead a normal life anymore. 259 00:16:27,450 --> 00:16:29,650 What should I do, then? 260 00:16:29,650 --> 00:16:31,170 I already told you this morning. 261 00:16:31,170 --> 00:16:33,400 To cooperate and coexist is our only— 262 00:16:33,400 --> 00:16:34,190 Stop! 263 00:16:38,100 --> 00:16:39,350 Not so loud! 264 00:16:39,910 --> 00:16:40,890 One of mine is close. 265 00:16:40,890 --> 00:16:41,850 What?! 266 00:16:41,850 --> 00:16:44,540 "One of mine" as in another of my species. 267 00:16:44,540 --> 00:16:45,830 What did you say?! 268 00:16:45,830 --> 00:16:47,570 Wait, how can you tell? 269 00:16:47,570 --> 00:16:50,740 I can sense something like brain waves. 270 00:16:50,740 --> 00:16:53,490 It's my first time sensing it, but I can tell it's one of mine. 271 00:16:53,770 --> 00:16:56,240 It's about 200 meters straight that way. 272 00:16:56,530 --> 00:16:59,780 There are other people who went through the same thing as me? 273 00:17:02,350 --> 00:17:03,090 Right. 274 00:17:03,090 --> 00:17:04,410 Go right. 275 00:17:07,860 --> 00:17:09,490 Shinichi? 276 00:17:10,160 --> 00:17:10,990 Okay. 277 00:17:15,430 --> 00:17:17,020 Turn left up ahead. 278 00:17:19,620 --> 00:17:21,720 It seems the other has sensed me, too. 279 00:17:25,680 --> 00:17:26,790 What's wrong? 280 00:17:26,790 --> 00:17:27,660 Go. 281 00:17:28,390 --> 00:17:29,690 You said it's one of you... 282 00:17:29,690 --> 00:17:32,760 Could it be a person who's had his brain taken over? 283 00:17:32,760 --> 00:17:33,990 Possibly. 284 00:17:34,490 --> 00:17:35,590 No way. 285 00:17:35,590 --> 00:17:36,820 That's creepy as hell. 286 00:17:43,440 --> 00:17:47,290 I need to know what exactly I am. 287 00:17:47,290 --> 00:17:50,250 That information should be valuable to you, as well. 288 00:17:51,860 --> 00:17:53,730 F-Fine. 289 00:17:55,500 --> 00:17:57,200 Twenty meters more. 290 00:17:57,200 --> 00:17:58,260 It's around that corner. 291 00:18:00,010 --> 00:18:01,560 It seems to be eating. 292 00:18:01,560 --> 00:18:02,260 What? 293 00:18:10,940 --> 00:18:14,400 A... A dog's eating another dog?! 294 00:18:20,910 --> 00:18:23,660 You also... failed? 295 00:18:23,660 --> 00:18:25,500 Please stop talking. 296 00:18:29,830 --> 00:18:33,470 You... with your location... in your host. 297 00:18:33,470 --> 00:18:36,900 Me... with my animal host. 298 00:18:36,900 --> 00:18:38,430 Both... dissatisfied. 299 00:18:39,790 --> 00:18:40,710 Run! 300 00:18:40,710 --> 00:18:41,340 What?! 301 00:18:41,340 --> 00:18:42,670 Run! Hurry! 302 00:18:46,350 --> 00:18:49,100 What the hell? You told me to go there, and now you tell me to run?! 303 00:18:49,100 --> 00:18:50,940 I sensed that it wants to kill you! 304 00:18:51,170 --> 00:18:54,480 It harbors an intense suspicion toward you, because you are still human. 305 00:19:04,070 --> 00:19:05,220 It intends to fight. 306 00:19:05,740 --> 00:19:07,030 We'll fight here. 307 00:19:07,030 --> 00:19:07,750 What?! 308 00:19:07,750 --> 00:19:09,290 Fight?! 309 00:19:13,800 --> 00:19:17,160 If it kills you, I'll die, too. 310 00:19:17,160 --> 00:19:17,930 Here it comes. 311 00:19:19,710 --> 00:19:20,430 What the... 312 00:19:20,770 --> 00:19:21,930 You've gotta be kidding me! 313 00:19:23,330 --> 00:19:24,900 That's way out of line! 314 00:19:37,560 --> 00:19:39,540 I-Is that its heart? 315 00:19:42,840 --> 00:19:43,650 Look. 316 00:19:43,650 --> 00:19:44,540 It's about to die. 317 00:19:46,270 --> 00:19:50,090 It was living off the dog's organs and digestive system, as I'd suspected. 318 00:19:55,550 --> 00:19:57,550 I had no idea there were more of you... 319 00:19:58,000 --> 00:20:00,090 Its core was only the head. 320 00:20:00,890 --> 00:20:04,030 It controls the rest of the body by seizing control of the nervous system, 321 00:20:04,030 --> 00:20:06,950 but because the core itself morphed into wings, 322 00:20:06,950 --> 00:20:10,100 its focus was dispersed, creating a gap in its defenses. 323 00:20:10,700 --> 00:20:13,940 And you'd finally found one of your own kind... 324 00:20:14,200 --> 00:20:15,210 A dog, huh? 325 00:20:15,980 --> 00:20:18,350 I suppose it's partially due to its maturation environment, 326 00:20:18,350 --> 00:20:19,930 but it was negligent with its studies. 327 00:20:19,930 --> 00:20:21,530 That's why I was victorious. 328 00:20:23,120 --> 00:20:26,120 It's like I'm talking with an insect 329 00:20:27,150 --> 00:20:29,110 that doesn't have a shred of empathy. 330 00:20:33,390 --> 00:20:35,220 Shinichi, it's cold. 331 00:20:38,290 --> 00:20:42,090 2 Days Ago 332 00:20:39,550 --> 00:20:43,420 Someone on Earth had a sudden thought. 333 00:20:45,720 --> 00:20:48,200 "Life must be protected." 334 00:22:46,650 --> 00:22:47,490 Next time: 335 00:22:46,800 --> 00:22:49,270 "Demon in the Flesh."