1 00:00:06,070 --> 00:00:09,820 I... right hand... fail. 2 00:00:14,840 --> 00:00:16,200 A dog, huh? 3 00:00:16,680 --> 00:00:18,980 I suppose it's partially due to its maturation environment, 4 00:00:18,980 --> 00:00:20,390 but it was negligent with its studies. 5 00:00:46,560 --> 00:00:53,690 Parasyte 6 00:00:48,770 --> 00:00:53,690 The Maxim 7 00:01:53,130 --> 00:01:57,650 Demon in the Flesh 8 00:01:53,900 --> 00:01:56,140 Hey, hey. Are you a college student? 9 00:01:56,140 --> 00:01:57,820 Oh, you're not? 10 00:01:57,820 --> 00:01:58,630 An office worker? 11 00:01:58,910 --> 00:01:59,700 Seriously? 12 00:01:59,700 --> 00:02:00,800 No way. 13 00:02:00,800 --> 00:02:02,390 You're super hot. 14 00:02:02,670 --> 00:02:03,940 S-Sorry... 15 00:02:03,940 --> 00:02:04,890 Hey, wait a second. 16 00:02:05,230 --> 00:02:07,200 What's wrong with a little fun? 17 00:02:07,200 --> 00:02:10,020 Yeah, come have fun with us. Just for a bit. 18 00:02:10,300 --> 00:02:11,650 C'mon, yeah? 19 00:02:11,650 --> 00:02:12,490 Whoa! 20 00:02:21,110 --> 00:02:21,980 I'll walk you home. 21 00:02:36,070 --> 00:02:38,130 You've got some guts to do that to us! 22 00:02:45,260 --> 00:02:48,140 I don't think my stomach can hold four at once... 23 00:02:48,560 --> 00:02:49,480 Four? 24 00:02:55,360 --> 00:02:58,280 I overdid it and took two swings. 25 00:03:02,810 --> 00:03:05,280 I suppose I should change my face, just to be safe. 26 00:03:12,250 --> 00:03:15,060 You don't feel the need to go to the police anymore? 27 00:03:15,060 --> 00:03:15,900 Yeah... 28 00:03:16,440 --> 00:03:19,650 Without you, I'd be an easy kill 29 00:03:20,300 --> 00:03:22,760 for those creepy parasitic creatures. 30 00:03:23,140 --> 00:03:24,780 A wise decision. 31 00:03:25,720 --> 00:03:29,140 Hey, I want to have a name to call you. 32 00:03:29,140 --> 00:03:29,970 I don't. 33 00:03:29,970 --> 00:03:33,150 I am neither a human being nor a pet. 34 00:03:34,300 --> 00:03:38,150 But I can't just keep calling you "you" or "him"... 35 00:03:38,450 --> 00:03:40,900 Then call me Migi. 36 00:03:41,230 --> 00:03:43,280 What? "Migi"? 37 00:03:43,280 --> 00:03:44,170 Yes. 38 00:03:44,170 --> 00:03:46,100 I grew by eating your right (migi) hand, 39 00:03:46,100 --> 00:03:47,280 hence "Migi." 40 00:03:49,070 --> 00:03:51,180 You can be pretty simple-minded sometimes. 41 00:03:52,270 --> 00:03:54,920 I simply lack interest in the concept of names. 42 00:04:09,560 --> 00:04:11,200 Nice shot! 43 00:04:11,200 --> 00:04:12,640 Izumi-kun's not bad! 44 00:04:13,000 --> 00:04:14,000 What? 45 00:04:14,000 --> 00:04:15,520 I g-guess... 46 00:04:15,520 --> 00:04:16,810 Izumi-kun! 47 00:04:17,730 --> 00:04:19,160 Satomi says she'll forgive you 48 00:04:19,160 --> 00:04:21,740 for what you did if you sink another shot! 49 00:04:22,070 --> 00:04:23,520 Hey, Yuko! 50 00:04:31,210 --> 00:04:32,040 Ow! 51 00:04:34,440 --> 00:04:36,250 What's with Nagai? 52 00:04:40,630 --> 00:04:43,010 Nagai 53 00:04:43,340 --> 00:04:44,380 Five more seconds! 54 00:04:44,830 --> 00:04:46,890 Here goes nothing! 55 00:04:51,410 --> 00:04:52,730 Yeah! 56 00:04:56,620 --> 00:04:58,390 Thank you, Migi. 57 00:04:58,390 --> 00:05:00,430 That was amazing, huh, Satomi? 58 00:05:00,430 --> 00:05:01,650 Yeah... 59 00:05:02,380 --> 00:05:04,650 Damn Izumi. 60 00:05:09,720 --> 00:05:11,510 Okay, I'll go on ahead. 61 00:05:12,890 --> 00:05:14,410 U-Um... 62 00:05:14,410 --> 00:05:15,370 I'm sorry! 63 00:05:16,600 --> 00:05:19,530 I wasn't trying to touch you when I did. 64 00:05:19,530 --> 00:05:21,750 My right hand just moved, and... 65 00:05:21,750 --> 00:05:23,630 Um, I'm really sorry! 66 00:05:25,130 --> 00:05:27,260 Are you truly sorry? 67 00:05:27,810 --> 00:05:28,820 I am! 68 00:05:28,820 --> 00:05:30,050 I seriously am! 69 00:05:31,810 --> 00:05:36,790 Maybe I can forgive you if you'll treat me to some pancakes next Sunday. 70 00:05:36,790 --> 00:05:40,310 If you do it again, though, you're toast. 71 00:05:40,720 --> 00:05:42,190 I'll never do it again! 72 00:05:42,190 --> 00:05:43,070 I promise! 73 00:05:47,650 --> 00:05:48,570 All right. 74 00:05:48,570 --> 00:05:49,710 It's a promise, then. 75 00:05:56,170 --> 00:05:57,900 I-It's nothing! 76 00:05:57,900 --> 00:05:59,170 I-I'm fine! 77 00:06:04,570 --> 00:06:05,630 Izumi-kun. 78 00:06:06,730 --> 00:06:10,660 You are Izumi Shinichi-kun, right? 79 00:06:11,750 --> 00:06:13,420 Wh-What are you talking about? 80 00:06:13,420 --> 00:06:14,680 Of course I am. 81 00:06:19,910 --> 00:06:20,800 Later. 82 00:06:23,820 --> 00:06:25,190 What the hell was that about?! 83 00:06:25,410 --> 00:06:28,480 I was curious about human mating behavior. 84 00:06:28,480 --> 00:06:31,280 You wanted to mate with that female, didn't you? 85 00:06:31,630 --> 00:06:32,860 What?! 86 00:06:32,860 --> 00:06:34,200 Mate?! 87 00:06:34,200 --> 00:06:35,410 It's not like that! 88 00:06:35,410 --> 00:06:36,290 Izumi! 89 00:06:38,040 --> 00:06:39,420 Come with me. 90 00:06:46,980 --> 00:06:50,450 So were you talking to yourself to practice pick-up lines? 91 00:06:50,450 --> 00:06:51,180 Huh? 92 00:06:51,840 --> 00:06:52,830 Not really... 93 00:06:53,560 --> 00:06:55,440 I have to change out of my gym clothes. 94 00:06:55,440 --> 00:06:56,570 Hold it! 95 00:06:56,570 --> 00:06:59,700 You know I like Murano, don't you? 96 00:06:59,700 --> 00:07:01,310 Oh, you do? 97 00:07:01,740 --> 00:07:03,310 Fight me. 98 00:07:03,590 --> 00:07:04,190 Huh? 99 00:07:05,370 --> 00:07:06,570 C'mon, gimme a break... 100 00:07:09,560 --> 00:07:10,740 Why'd you do that? 101 00:07:14,590 --> 00:07:15,710 What's the matter? 102 00:07:15,710 --> 00:07:16,990 Can't fight back? 103 00:07:20,660 --> 00:07:23,370 If Migi goes all-out like before, 104 00:07:23,790 --> 00:07:25,530 this guy might get seriously hurt. 105 00:07:26,130 --> 00:07:26,910 Bastard! 106 00:07:27,970 --> 00:07:29,840 You weakling! 107 00:07:30,670 --> 00:07:31,840 Don't. 108 00:07:37,450 --> 00:07:39,810 Learn to hold back a little, idiot. 109 00:07:40,040 --> 00:07:41,060 "Idiot"? 110 00:07:41,060 --> 00:07:44,400 That's something you call someone who is less intelligent than you. 111 00:07:45,200 --> 00:07:47,090 You'd better not have killed him. 112 00:07:47,090 --> 00:07:48,280 Don't worry. 113 00:07:58,910 --> 00:08:00,410 By the way, Shinichi. 114 00:08:00,410 --> 00:08:03,640 It is not good for your health to suppress your excretory functions. 115 00:08:09,210 --> 00:08:10,210 Shinichi. 116 00:08:10,380 --> 00:08:11,460 What? 117 00:08:11,460 --> 00:08:13,840 I told you not to talk to me when people are around. 118 00:08:14,120 --> 00:08:17,220 Let me try to cause an erection in this sex organ. 119 00:08:17,520 --> 00:08:18,700 What did you say?! 120 00:08:19,310 --> 00:08:20,170 Hey! 121 00:08:20,170 --> 00:08:21,290 What are you doing?! 122 00:08:21,290 --> 00:08:22,140 No! 123 00:08:22,140 --> 00:08:23,820 Stop it! 124 00:08:27,530 --> 00:08:29,380 It's cold, Shinichi. 125 00:08:29,380 --> 00:08:30,350 Shut up. 126 00:08:31,210 --> 00:08:32,660 If you don't keep yourself clean, 127 00:08:32,660 --> 00:08:35,220 you'll trigger the propagation of dermatophytes, causing jock itch— 128 00:08:35,220 --> 00:08:36,200 Shut up! 129 00:08:36,650 --> 00:08:39,740 Why are you talking to your Johnson? 130 00:08:43,450 --> 00:08:45,000 The Mincemeat Murders? 131 00:08:45,000 --> 00:08:46,130 Yeah. 132 00:08:46,130 --> 00:08:48,810 Cases of people being torn to pieces are happening 133 00:08:48,810 --> 00:08:50,880 in multiple locations around the world. 134 00:08:51,440 --> 00:08:55,760 There are pretty graphic videos being upped to the net, too. 135 00:08:56,300 --> 00:08:57,650 What about the killer? 136 00:08:57,650 --> 00:08:59,700 They haven't caught him yet. 137 00:08:59,700 --> 00:09:03,450 More like, no one person can tear up several people at the same time 138 00:09:03,450 --> 00:09:05,530 in different places worldwide, 139 00:09:05,530 --> 00:09:07,190 so I bet it's not just one killer, 140 00:09:07,190 --> 00:09:09,900 but a fanatical cult or something. 141 00:09:10,150 --> 00:09:14,170 Come to think of it, your brother's a detective, right? 142 00:09:14,170 --> 00:09:18,510 Yeah, but he won't tell me anything about these murders. 143 00:09:18,990 --> 00:09:21,090 If you think about it, wouldn't that mean 144 00:09:21,090 --> 00:09:24,540 the cops and the government are already doing something about it? 145 00:09:32,490 --> 00:09:34,920 So are they more of "yours," Migi? 146 00:09:35,190 --> 00:09:38,180 More "Mincemeat Murders" Nationwide 147 00:09:36,420 --> 00:09:38,180 That is certain. 148 00:09:38,540 --> 00:09:40,910 I learned from observing the dog the other day 149 00:09:40,910 --> 00:09:43,600 that those with dogs as hosts only eat dogs. 150 00:09:44,650 --> 00:09:47,540 Those with humans as hosts eat humans. 151 00:09:47,540 --> 00:09:49,480 We therefore specialize in cannibalism. 152 00:09:51,800 --> 00:09:53,370 What are you thinking? 153 00:09:54,430 --> 00:09:56,750 Should we really stay silent about this? 154 00:09:56,750 --> 00:09:59,040 What do you mean by "should we stay silent"? 155 00:09:59,490 --> 00:10:01,310 We can't just let them be. 156 00:10:01,960 --> 00:10:04,130 They're killing people in droves. 157 00:10:04,130 --> 00:10:05,870 What do you mean by "let them be"? 158 00:10:06,300 --> 00:10:07,260 Listen! 159 00:10:07,260 --> 00:10:09,500 Only we know their true nature. 160 00:10:09,980 --> 00:10:12,790 There will only be more victims if we don't do something. 161 00:10:13,370 --> 00:10:14,270 That's why... 162 00:10:14,270 --> 00:10:15,380 That's why what? 163 00:10:15,880 --> 00:10:19,800 If I tell the world about you and have them research you... 164 00:10:19,800 --> 00:10:21,360 What are you saying? 165 00:10:21,360 --> 00:10:24,050 I do not understand your logic. 166 00:10:24,050 --> 00:10:27,650 My kind are simply eating. 167 00:10:27,650 --> 00:10:30,310 It's natural for life forms to eat. 168 00:10:30,310 --> 00:10:33,440 Is it so unpleasant to you that your kind are being eaten? 169 00:10:33,730 --> 00:10:35,020 Of course it is! 170 00:10:35,550 --> 00:10:37,940 Human life is precious, isn't it? 171 00:10:38,240 --> 00:10:39,110 I don't understand. 172 00:10:39,540 --> 00:10:42,220 I only value my own life. 173 00:10:42,220 --> 00:10:46,450 I have never considered the life of any other being valuable. 174 00:10:47,310 --> 00:10:48,640 I'm sure. 175 00:10:48,640 --> 00:10:51,460 You are an animal. An insect. 176 00:10:52,110 --> 00:10:55,210 Is that your attempt to be disdainful? 177 00:10:56,370 --> 00:11:00,770 If you were to take actions that would harm me, 178 00:11:00,770 --> 00:11:03,590 I would do everything in my power to prevent them. 179 00:11:03,590 --> 00:11:04,780 Oh? 180 00:11:04,780 --> 00:11:06,920 Can you survive if you oppose me? 181 00:11:06,920 --> 00:11:08,350 You're just a parasite. 182 00:11:08,730 --> 00:11:10,680 I will protect your life, of course. 183 00:11:10,680 --> 00:11:14,860 But I am more than capable of making you incapable of speech. 184 00:11:16,150 --> 00:11:20,000 I can also rob you of your sight and hearing. 185 00:11:20,000 --> 00:11:20,860 Wha— 186 00:11:22,360 --> 00:11:23,310 Ah. 187 00:11:23,310 --> 00:11:25,240 I sense extreme terror. 188 00:11:25,240 --> 00:11:27,470 You should rest awhile. 189 00:11:32,400 --> 00:11:33,430 Demon... 190 00:11:36,380 --> 00:11:42,380 More "Mincemeat Murders" Nationwide 191 00:11:36,730 --> 00:11:40,230 Shinichi, upon researching the concept of demons, 192 00:11:40,230 --> 00:11:44,140 I believe that, among all life, humans are the closest thing to it. 193 00:11:44,690 --> 00:11:48,390 Although humans kill and eat a wide variety of life forms, 194 00:11:48,610 --> 00:11:52,450 my kind eat merely one or two kinds at most. 195 00:11:52,450 --> 00:11:54,400 We are quite frugal in comparison. 196 00:11:56,630 --> 00:11:59,680 I don't even want to hear that kind of logic. 197 00:12:01,610 --> 00:12:03,230 People are being killed. 198 00:12:04,080 --> 00:12:06,680 I'm the only one who knows what the killers really are. 199 00:12:18,880 --> 00:12:19,920 We're mincemeat... 200 00:12:19,920 --> 00:12:21,920 "Mincemeat Murders" 201 00:12:23,780 --> 00:12:27,880 Foolish humans. Why act so surprised when you turn cows and pigs into mincemeat 202 00:12:27,880 --> 00:12:29,450 without batting an eye? 203 00:12:33,610 --> 00:12:36,520 Well, now. How rare. 204 00:12:37,820 --> 00:12:39,270 He is one of my kind. 205 00:12:43,050 --> 00:12:44,280 Shinichi. 206 00:12:45,050 --> 00:12:46,520 One's approaching. 207 00:12:46,520 --> 00:12:47,160 Huh? 208 00:12:47,470 --> 00:12:49,000 One of my kind. 209 00:12:49,000 --> 00:12:51,290 It's somewhere among the crowd to our left. 210 00:12:54,110 --> 00:12:57,040 I am certain of it, although there are too many people for me 211 00:12:57,040 --> 00:12:58,240 to identify the individual. 212 00:12:59,200 --> 00:13:00,570 We should distance ourselves. 213 00:13:01,230 --> 00:13:04,390 One misstep and we will have to fight to the death yet again. 214 00:13:07,460 --> 00:13:08,920 Pick up the pace. 215 00:13:08,920 --> 00:13:10,170 It's coming closer. 216 00:13:12,060 --> 00:13:14,270 Maybe it wants to invite us to join Cannibals Anonymous? 217 00:13:18,110 --> 00:13:20,570 Shinichi, where do you think you're going? 218 00:13:21,000 --> 00:13:24,280 It is approximately 40 meters away, immediately behind you. 219 00:13:24,950 --> 00:13:28,800 I want to meet this murderer face-to-face. 220 00:13:28,800 --> 00:13:30,280 Don't be an idiot. 221 00:13:30,590 --> 00:13:31,930 You'll get yourself killed. 222 00:13:31,930 --> 00:13:33,970 Then you should protect me. 223 00:13:33,970 --> 00:13:37,290 I doubt it will play out the same way it did with the dog last time. 224 00:13:42,540 --> 00:13:44,700 No one will see us here, right? 225 00:13:45,240 --> 00:13:47,730 I find the human psyche difficult to comprehend. 226 00:13:47,730 --> 00:13:50,800 Right now, you seem numb to fear. 227 00:13:50,800 --> 00:13:51,810 Why? 228 00:13:52,550 --> 00:13:55,560 Many people have been killed. 229 00:13:56,380 --> 00:13:58,470 If I don't do something, even Murano might be... 230 00:13:59,330 --> 00:14:02,260 You're telling me I should just stand by and watch, 231 00:14:02,260 --> 00:14:04,290 even if I know who's killing people? 232 00:14:05,120 --> 00:14:07,500 I'm going to fight for humanity! 233 00:14:08,190 --> 00:14:10,700 For humanity... I see. 234 00:14:11,110 --> 00:14:13,140 And I need your help to do that! 235 00:14:13,630 --> 00:14:14,980 Help me. 236 00:14:15,960 --> 00:14:16,990 C'mon, Migi! 237 00:14:16,990 --> 00:14:18,190 Five more meters. 238 00:14:27,530 --> 00:14:28,730 I see. 239 00:14:29,150 --> 00:14:31,090 So that is why you ran. 240 00:14:33,950 --> 00:14:37,470 This human's brain survived, wholly intact. 241 00:14:37,470 --> 00:14:40,600 He is certainly a danger. 242 00:14:40,980 --> 00:14:43,110 Shut up, you monster! 243 00:14:43,490 --> 00:14:44,380 What? 244 00:14:47,500 --> 00:14:48,640 Stop right there! 245 00:14:48,640 --> 00:14:52,200 If you attack this human, I will kill you! 246 00:14:52,490 --> 00:14:54,020 Now, wait. 247 00:14:54,020 --> 00:14:55,330 I see. 248 00:14:55,330 --> 00:14:57,170 I understand where you're coming from. 249 00:14:57,580 --> 00:15:01,960 But, Mr. Right Hand, you know you can simply move over to me. 250 00:15:02,180 --> 00:15:03,570 Move over? 251 00:15:03,570 --> 00:15:05,960 Relocation should not be possible at this point. 252 00:15:06,210 --> 00:15:07,420 What? 253 00:15:07,420 --> 00:15:09,760 You still have a lot of learning to do. 254 00:15:09,760 --> 00:15:11,680 As you say, relocation from a simplistic structure 255 00:15:11,680 --> 00:15:14,360 like the arm to the more complex head is not possible. 256 00:15:14,360 --> 00:15:17,530 But from an arm to an arm? Easy. 257 00:15:28,060 --> 00:15:29,030 Well? 258 00:15:29,030 --> 00:15:31,580 I made a spot especially for you. 259 00:15:31,580 --> 00:15:33,110 Now do you believe me? 260 00:15:36,880 --> 00:15:40,190 Now, come over and become my right arm! 261 00:15:40,620 --> 00:15:43,880 We'll be stronger if we inhabit the same host. 262 00:15:44,900 --> 00:15:45,870 What's the matter? 263 00:15:45,870 --> 00:15:48,970 Hurry up and kill that human, and come over. 264 00:15:48,970 --> 00:15:50,760 I'm losing valuable blood. 265 00:15:52,370 --> 00:15:55,130 If we manage this body together, 266 00:15:55,130 --> 00:15:57,760 we should be able to live for at least 140 years. 267 00:16:00,310 --> 00:16:01,770 M-Migi... 268 00:16:04,580 --> 00:16:05,820 You try my patience. 269 00:16:05,820 --> 00:16:09,590 But you won't have a choice once I cut off that human's head. 270 00:16:11,240 --> 00:16:12,360 Hold on! 271 00:16:19,030 --> 00:16:21,430 A-Are you mad?! 272 00:16:21,430 --> 00:16:23,930 H-How dare you?! 273 00:16:24,990 --> 00:16:28,400 M-My... body... 274 00:16:29,500 --> 00:16:30,590 My... 275 00:16:31,510 --> 00:16:33,970 M...y... 276 00:16:39,550 --> 00:16:40,340 Migi... 277 00:16:41,510 --> 00:16:43,480 Did you save my life? 278 00:16:43,710 --> 00:16:47,310 I was simply uncertain as to whether relocation was possible. 279 00:16:47,310 --> 00:16:50,480 I value only my own life. 280 00:16:51,900 --> 00:16:53,710 I am tired now. Going to sleep. 281 00:16:56,380 --> 00:16:58,700 M-My body... 282 00:16:59,240 --> 00:17:01,580 M...y... 283 00:17:02,900 --> 00:17:07,400 Migi prioritized my life over that other one. 284 00:17:08,330 --> 00:17:13,500 Migi may have just wanted to save his own life, but... 285 00:17:14,810 --> 00:17:16,920 Hey, Migi... 286 00:17:26,190 --> 00:17:28,370 Mm. Yummy! 287 00:17:29,290 --> 00:17:30,030 Yeah. 288 00:17:30,650 --> 00:17:32,780 What's with the lack of enthusiasm? 289 00:17:33,050 --> 00:17:33,720 Huh? 290 00:17:33,720 --> 00:17:35,720 Oh, that's not what I meant... 291 00:17:37,130 --> 00:17:39,660 Mm! Yummy! 292 00:17:40,000 --> 00:17:42,420 That just sounded forced. 293 00:17:57,120 --> 00:18:01,040 My parents are real uptight right now about me even leaving the house. 294 00:18:01,040 --> 00:18:02,810 Huh? Why? 295 00:18:02,810 --> 00:18:05,490 Well, because of everything going on, 296 00:18:05,490 --> 00:18:07,250 like the Mincemeat Murders. 297 00:18:07,250 --> 00:18:08,380 Oh... 298 00:18:08,380 --> 00:18:11,600 I'd hate to be turned into mincemeat. 299 00:18:11,600 --> 00:18:12,260 Yeah... 300 00:18:14,220 --> 00:18:16,470 If Murano ever found out about Migi, 301 00:18:16,970 --> 00:18:19,100 I bet she'd freak out. 302 00:18:22,080 --> 00:18:22,910 Is something wrong? 303 00:18:23,770 --> 00:18:26,410 You like animals, right? 304 00:18:27,140 --> 00:18:28,540 Sure, I do. 305 00:18:29,120 --> 00:18:30,500 I don't do snakes, though. 306 00:18:32,840 --> 00:18:33,910 Are you okay? 307 00:18:35,740 --> 00:18:36,510 Yeah... 308 00:18:42,460 --> 00:18:44,510 Let's play in the sandbox! 309 00:18:46,630 --> 00:18:48,160 Man, so close! 310 00:18:48,160 --> 00:18:49,200 You suck. 311 00:18:49,200 --> 00:18:50,150 My turn. 312 00:18:53,320 --> 00:18:54,910 You missed. 313 00:18:56,090 --> 00:18:57,310 That's horrible! 314 00:18:57,310 --> 00:18:58,330 Yeah... 315 00:18:58,330 --> 00:18:59,210 Let's go. 316 00:18:59,210 --> 00:19:00,940 I don't want to watch. 317 00:19:00,940 --> 00:19:01,980 Yeah. 318 00:19:07,150 --> 00:19:09,000 What's with him? 319 00:19:09,750 --> 00:19:12,000 Cut it out, you guys. 320 00:19:12,670 --> 00:19:14,000 Wha? 321 00:19:17,210 --> 00:19:18,310 Izumi-kun... 322 00:19:20,190 --> 00:19:22,170 It's just a game. 323 00:19:22,170 --> 00:19:24,010 No one asked you to butt in! 324 00:19:25,370 --> 00:19:27,520 Animals aren't toys! 325 00:19:27,520 --> 00:19:30,520 They're alive, just like you. 326 00:19:31,700 --> 00:19:32,860 Corny! 327 00:19:32,860 --> 00:19:33,860 Are you kidding me? 328 00:19:44,910 --> 00:19:45,740 Watch out! 329 00:19:54,140 --> 00:19:55,900 Want me to eat you? 330 00:20:04,370 --> 00:20:05,230 Let's go. 331 00:20:06,630 --> 00:20:07,880 O-Okay. 332 00:20:12,470 --> 00:20:14,060 Just like Migi said, 333 00:20:15,750 --> 00:20:21,910 maybe humans are the closest things to demons alive. 334 00:20:50,430 --> 00:20:51,640 Izumi-kun. 335 00:20:51,640 --> 00:20:52,250 Yeah? 336 00:20:52,830 --> 00:20:57,540 You are Izumi Shinichi-kun, right? 337 00:20:58,170 --> 00:21:00,190 Yeah, of course. 338 00:22:46,880 --> 00:22:51,010 The Feast 339 00:22:47,430 --> 00:22:48,300 Next time: 340 00:22:48,750 --> 00:22:49,680 "The Feast."