1 00:00:12,780 --> 00:00:14,840 We've come pretty far. 2 00:00:14,840 --> 00:00:15,710 Have we? 3 00:00:15,710 --> 00:00:17,240 Are you busy tomorrow? 4 00:00:17,240 --> 00:00:18,490 Not really... 5 00:00:18,890 --> 00:00:21,190 Then let's go a little farther. 6 00:00:21,190 --> 00:00:23,560 There's a spot with a great view of the city lights. 7 00:00:24,180 --> 00:00:26,040 What's this belt for? 8 00:00:26,040 --> 00:00:27,330 C'mon. 9 00:00:27,330 --> 00:00:30,090 Don't tell me this is your first time in a car. 10 00:00:32,010 --> 00:00:33,300 Hey, what are you doing? 11 00:00:49,390 --> 00:00:51,670 My organs are in shambles... 12 00:00:52,310 --> 00:00:54,120 This body will die. 13 00:00:55,140 --> 00:00:56,360 What about the man? 14 00:00:57,530 --> 00:00:58,700 I see. 15 00:00:58,700 --> 00:01:00,490 So that's what the belt is for. 16 00:01:04,140 --> 00:01:07,940 I have no choice but to relocate to this man's body. 17 00:01:07,940 --> 00:01:10,080 I should go for his head. 18 00:01:10,080 --> 00:01:13,630 Male or female, controlling his body shouldn't be that different. 19 00:01:14,130 --> 00:01:15,550 Sever the head, 20 00:01:16,020 --> 00:01:19,320 fuse, and regenerate. 21 00:01:19,320 --> 00:01:21,260 I must complete it all in an instant. 22 00:01:30,890 --> 00:01:32,180 What's the matter? 23 00:01:32,640 --> 00:01:33,580 Move. 24 00:01:34,370 --> 00:01:35,350 Move. 25 00:01:36,300 --> 00:01:36,990 Move... 26 00:02:04,560 --> 00:02:11,690 Parasyte 27 00:02:06,770 --> 00:02:11,690 The Maxim 28 00:03:11,500 --> 00:03:16,110 The Stranger 29 00:03:11,520 --> 00:03:12,780 Ugh, crap! 30 00:03:12,780 --> 00:03:13,710 I'm running late! 31 00:03:14,120 --> 00:03:16,380 Why didn't you wake me up? 32 00:03:16,380 --> 00:03:18,070 You slept in 33 00:03:18,070 --> 00:03:20,850 because your body wanted more sleep. 34 00:03:20,850 --> 00:03:22,660 Sleep is beneficial. 35 00:03:22,660 --> 00:03:23,930 Yeah, yeah. 36 00:03:23,930 --> 00:03:27,140 Your well-being is my well-being. 37 00:03:30,740 --> 00:03:34,150 Although it's minimal, you're no longer pure. 38 00:03:34,380 --> 00:03:37,150 I wonder what she meant by that. 39 00:03:37,150 --> 00:03:38,420 My physical body 40 00:03:38,420 --> 00:03:42,410 is linked to your brain through your nerves and bodily fluids. 41 00:03:42,410 --> 00:03:43,910 That may be the reason. 42 00:03:44,310 --> 00:03:45,280 Huh? 43 00:03:46,260 --> 00:03:50,950 What I mean is that your brain may be undergoing changes, as well. 44 00:03:50,950 --> 00:03:52,890 Tamiya Ryoko realized that, 45 00:03:52,890 --> 00:03:56,040 and detected something "inhuman" about you. 46 00:03:56,040 --> 00:03:57,910 "Inhuman"? 47 00:03:57,910 --> 00:03:59,760 Except for my right hand, I'm human, aren't I? 48 00:04:00,020 --> 00:04:01,700 I'm not so sure. 49 00:04:01,700 --> 00:04:05,570 In particular, it would not be surprising if you've changed 50 00:04:05,570 --> 00:04:06,910 at the psychological level. 51 00:04:07,760 --> 00:04:09,500 Tired. Going to sleep. 52 00:04:09,500 --> 00:04:11,770 Hey, hang on! 53 00:04:13,370 --> 00:04:15,170 No longer pure? 54 00:04:16,260 --> 00:04:17,680 Interesting... 55 00:04:17,680 --> 00:04:19,780 I won't kill you, after all. 56 00:04:20,710 --> 00:04:23,570 No, I am a normal human being. 57 00:04:24,450 --> 00:04:26,700 Something's... Something's changed. 58 00:04:27,660 --> 00:04:29,950 You know, you've changed recently. 59 00:04:31,010 --> 00:04:32,050 No, I haven't! 60 00:04:32,500 --> 00:04:34,970 I have no desire to kill and eat people! 61 00:04:45,730 --> 00:04:47,450 Hey, stand up! 62 00:04:50,200 --> 00:04:51,930 What's the matter? Huh? 63 00:04:53,430 --> 00:04:54,200 Nagai! 64 00:04:55,120 --> 00:04:56,220 Quit it! 65 00:04:57,450 --> 00:04:59,130 Who the hell are you? 66 00:04:59,130 --> 00:05:01,860 He's my classmate. 67 00:05:02,340 --> 00:05:03,270 Izumi... 68 00:05:04,850 --> 00:05:06,260 That's your reason? 69 00:05:13,240 --> 00:05:15,120 I don't know the whole story, 70 00:05:15,120 --> 00:05:17,170 but isn't this going too far? 71 00:05:24,720 --> 00:05:27,160 You awake now, Four-Eyes? 72 00:05:28,770 --> 00:05:30,610 Want another one? 73 00:05:30,610 --> 00:05:32,680 Don't. I'm starting to pity him. 74 00:05:32,680 --> 00:05:36,210 We just want to talk to your buddy here. 75 00:05:39,480 --> 00:05:42,630 One of the most incomprehensible elements of the human psyche 76 00:05:42,630 --> 00:05:44,790 is altruism: 77 00:05:44,790 --> 00:05:46,780 doing something for someone else, 78 00:05:46,780 --> 00:05:48,740 even at a cost to yourself. 79 00:05:49,070 --> 00:05:51,490 I just cannot fathom it. 80 00:05:52,150 --> 00:05:54,240 The human psyche? 81 00:05:54,240 --> 00:05:55,930 Hey, stand up. 82 00:05:55,930 --> 00:05:56,950 That's right! 83 00:05:57,360 --> 00:06:00,570 Humans are different from parasites! 84 00:06:01,480 --> 00:06:03,750 I... I said, "stop!" 85 00:06:04,530 --> 00:06:06,760 If you're going to fight him, you should do it fair and square. 86 00:06:08,840 --> 00:06:12,720 Are you being serious? 87 00:06:13,350 --> 00:06:15,020 Y-Yeah. 88 00:06:18,450 --> 00:06:19,980 I might regret this now. 89 00:06:24,140 --> 00:06:26,400 Don't you think that's enough? 90 00:06:27,450 --> 00:06:28,640 Not yet. 91 00:06:28,640 --> 00:06:31,990 I hate posers like him. 92 00:06:34,190 --> 00:06:35,400 Shit... 93 00:06:35,400 --> 00:06:38,160 I forgot to warn Migi in advance. 94 00:06:38,160 --> 00:06:39,540 That's enough! 95 00:06:42,540 --> 00:06:45,300 It's pathetic, beating up someone so weak. 96 00:06:45,880 --> 00:06:47,430 Looks like you get to live. 97 00:06:50,380 --> 00:06:53,050 Why'd you butt in when you're too weak to fight? 98 00:07:11,990 --> 00:07:13,570 Who are you? 99 00:07:16,050 --> 00:07:17,990 Hey, let's go, Kana. 100 00:07:27,660 --> 00:07:29,860 You okay, Nagai? 101 00:07:31,430 --> 00:07:33,340 Are you stupid or something? 102 00:07:33,610 --> 00:07:36,600 Yeah, I think that was pretty stupid myself. 103 00:07:37,010 --> 00:07:40,090 But that's what separates us humans from animals. 104 00:07:45,110 --> 00:07:48,150 Hey, what happened to your face? 105 00:07:48,150 --> 00:07:50,330 Oh, nothing worth mentioning. 106 00:07:50,330 --> 00:07:51,740 I asked him, too, 107 00:07:51,970 --> 00:07:53,670 but he won't tell me. 108 00:07:53,670 --> 00:07:55,260 Wait, were you in a fight? 109 00:07:55,690 --> 00:07:57,240 Hey, Izumi. 110 00:07:57,690 --> 00:07:58,990 I heard from Nagai. 111 00:07:59,350 --> 00:08:01,460 You took on Mitsuo's crew? 112 00:08:01,460 --> 00:08:02,880 I didn't "take them on." 113 00:08:02,880 --> 00:08:04,000 They took me out. 114 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 I didn't have a chance. 115 00:08:05,000 --> 00:08:08,180 They've been throwing their weight around lately. 116 00:08:08,180 --> 00:08:10,810 Let me know if anything happens. 117 00:08:10,810 --> 00:08:12,180 S-Sure... 118 00:08:23,020 --> 00:08:24,170 You're... 119 00:08:24,170 --> 00:08:25,690 So you have a girlfriend. 120 00:08:25,910 --> 00:08:27,220 You still want something with me? 121 00:08:28,690 --> 00:08:30,750 Why didn't you run away this morning? 122 00:08:30,750 --> 00:08:32,440 Huh? No real reason... 123 00:08:32,730 --> 00:08:36,480 You defended him just because he was your classmate and you got beat up. 124 00:08:36,940 --> 00:08:38,580 He's not normal, is he? 125 00:08:38,580 --> 00:08:39,940 What? 126 00:08:39,940 --> 00:08:41,580 That's uncalled for. 127 00:08:42,050 --> 00:08:42,880 Let's go. 128 00:08:47,500 --> 00:08:48,990 Don't be such a poser. 129 00:08:48,990 --> 00:08:50,340 You act all high and mighty, 130 00:08:50,340 --> 00:08:52,210 but who knows what you're doing behind our backs? 131 00:08:53,970 --> 00:08:55,470 What's her deal? 132 00:08:55,800 --> 00:08:57,010 It's nothing. 133 00:09:00,150 --> 00:09:01,570 Kana... 134 00:09:03,240 --> 00:09:04,100 Stop! 135 00:09:13,170 --> 00:09:14,360 Izumi-kun! 136 00:09:19,500 --> 00:09:20,620 Murano! 137 00:09:21,100 --> 00:09:22,150 Izumi-kun! 138 00:09:24,390 --> 00:09:26,750 There you are, poser. 139 00:09:27,300 --> 00:09:29,370 L-Let her go. 140 00:09:29,800 --> 00:09:31,460 I don't think so. 141 00:09:32,410 --> 00:09:34,510 But you can go home. 142 00:09:34,510 --> 00:09:35,630 What? 143 00:09:36,100 --> 00:09:37,260 Ow. 144 00:09:44,270 --> 00:09:45,590 Izumi-kun! 145 00:09:45,590 --> 00:09:46,790 Go home! 146 00:09:46,790 --> 00:09:49,970 Stop acting like a hero! 147 00:09:47,490 --> 00:09:48,900 Stop it! 148 00:09:52,200 --> 00:09:54,300 You're pathetic... 149 00:09:57,450 --> 00:09:58,600 Shinichi. 150 00:09:59,150 --> 00:10:00,480 Migi, go back to sleep. 151 00:10:00,480 --> 00:10:02,170 Don't interfere. 152 00:10:02,170 --> 00:10:03,290 That depends on how far this goes. 153 00:10:03,290 --> 00:10:05,290 Don't worry... 154 00:10:09,160 --> 00:10:11,880 For your reference, I will tell you how strong they are. 155 00:10:12,160 --> 00:10:14,400 If your strength is a 10, 156 00:10:14,400 --> 00:10:15,820 he is an 18, 157 00:10:15,820 --> 00:10:18,970 the one on her right is a 13, and the two on her left are 14 and 12. 158 00:10:18,970 --> 00:10:21,570 What's your point in telling me this now? 159 00:10:22,660 --> 00:10:26,220 Even dogs and cats have the ability to measure their opponents' strength. 160 00:10:26,220 --> 00:10:29,310 Animals avoid fights they cannot win. 161 00:10:29,830 --> 00:10:31,770 So what? 162 00:10:32,950 --> 00:10:34,900 Stop! 163 00:10:35,860 --> 00:10:38,650 There are times humans can't back down from a fight! 164 00:10:39,020 --> 00:10:41,910 That's the difference between us. 165 00:10:43,590 --> 00:10:45,970 Migi, my right hand isn't responsive enough. 166 00:10:45,970 --> 00:10:47,120 Give me full control! 167 00:10:47,990 --> 00:10:51,030 What're you muttering about? 168 00:10:57,960 --> 00:11:00,550 Why won't he run? 169 00:11:01,610 --> 00:11:03,560 Let her go. 170 00:11:03,560 --> 00:11:04,970 If you refuse... 171 00:11:07,030 --> 00:11:08,210 W-Wait, idiot! 172 00:11:14,970 --> 00:11:16,960 "If we refuse," what? 173 00:11:16,960 --> 00:11:18,320 You'll run and tell your mommy? 174 00:11:21,070 --> 00:11:23,320 Cut it out, Mitsuo. 175 00:11:25,420 --> 00:11:26,600 K-Kana... 176 00:11:28,110 --> 00:11:30,580 Just what do you think you're doing? 177 00:11:32,370 --> 00:11:33,300 Kamijo... 178 00:11:33,850 --> 00:11:34,740 Nagai... 179 00:11:40,590 --> 00:11:43,010 The majority attacking the minority. 180 00:11:43,010 --> 00:11:46,850 They make better animals than you, Shinichi. 181 00:11:47,080 --> 00:11:50,230 We're gonna pay you back in full for what you did. 182 00:11:50,590 --> 00:11:53,220 You think you've won just because you've got more people? 183 00:11:53,220 --> 00:11:54,600 Stupid hick! 184 00:11:54,600 --> 00:11:56,230 Shut your damn mouth! 185 00:12:09,870 --> 00:12:10,890 Damn. 186 00:12:10,890 --> 00:12:14,540 These sex organs are structured very differently from female ones. 187 00:12:15,520 --> 00:12:17,310 I can't control them very well... 188 00:12:19,710 --> 00:12:20,620 What's the matter? 189 00:12:20,620 --> 00:12:21,800 I can't move... 190 00:12:21,800 --> 00:12:23,420 It's rejecting me? 191 00:12:23,420 --> 00:12:24,100 Damn. 192 00:12:24,540 --> 00:12:27,790 I can't even use a body of the opposite sex now. 193 00:12:27,790 --> 00:12:29,190 It needs to be a woman. 194 00:12:29,690 --> 00:12:32,400 Leaving the city was a mistake. 195 00:12:32,400 --> 00:12:34,330 I need to find another woman 196 00:12:34,330 --> 00:12:35,940 and relocate again. 197 00:12:38,100 --> 00:12:39,510 You don't have to do this. 198 00:12:39,510 --> 00:12:41,440 It's not like I can't walk. 199 00:12:42,040 --> 00:12:42,890 It's okay. 200 00:12:43,510 --> 00:12:44,400 I'll walk you home. 201 00:12:47,780 --> 00:12:49,110 I'm really sorry. 202 00:12:49,950 --> 00:12:52,440 It's nothing you need to apologize for, Murano. 203 00:12:53,160 --> 00:12:53,730 Ow! 204 00:12:54,290 --> 00:12:55,220 Huh? 205 00:12:55,220 --> 00:12:56,790 Your right hand isn't even scratched. 206 00:12:58,310 --> 00:12:58,920 See? 207 00:12:58,920 --> 00:13:01,350 Even though your left hand's all roughed up... 208 00:13:03,060 --> 00:13:03,910 You're right. 209 00:13:09,700 --> 00:13:12,720 Hey, do you think I'm weird? 210 00:13:12,930 --> 00:13:13,510 What? 211 00:13:13,990 --> 00:13:15,730 Am I not normal? 212 00:13:15,940 --> 00:13:18,690 Yeah, you're not normal at all. 213 00:13:19,210 --> 00:13:20,020 How? 214 00:13:20,950 --> 00:13:21,930 You're cool. 215 00:13:25,800 --> 00:13:27,820 I don't think normal people 216 00:13:28,610 --> 00:13:30,570 would go that far for someone else. 217 00:13:31,270 --> 00:13:33,470 Is that a compliment? 218 00:13:35,910 --> 00:13:36,870 Of course. 219 00:13:38,880 --> 00:13:43,190 You're the only one I know who'd go that far, 220 00:13:43,190 --> 00:13:44,640 even knowing you can't win. 221 00:13:46,710 --> 00:13:47,670 I see. 222 00:13:48,270 --> 00:13:49,270 I'm glad. 223 00:13:53,150 --> 00:13:55,250 My parents aren't here today. 224 00:13:56,200 --> 00:13:57,900 Do you want to stay over? 225 00:13:58,810 --> 00:14:00,900 Nah, I'm gonna go home. 226 00:14:07,020 --> 00:14:10,740 How disappointing. I thought I would get to see human intercourse. 227 00:14:10,740 --> 00:14:11,820 Go back to sleep. 228 00:14:11,820 --> 00:14:13,250 Who're you talking to? 229 00:14:15,430 --> 00:14:16,790 You followed me home? 230 00:14:16,790 --> 00:14:18,490 I just came to apologize. 231 00:14:19,180 --> 00:14:20,000 Okay. 232 00:14:20,740 --> 00:14:21,920 It's fine, then. 233 00:14:22,360 --> 00:14:23,220 Oh? 234 00:14:24,450 --> 00:14:25,550 So we're all good, then. 235 00:14:27,490 --> 00:14:30,550 At least, you and I are good. 236 00:14:31,570 --> 00:14:32,430 Um... 237 00:14:33,210 --> 00:14:34,110 Okay. 238 00:14:45,690 --> 00:14:47,400 S-Sorry. 239 00:14:47,400 --> 00:14:49,320 I'm beat. 240 00:14:54,290 --> 00:14:57,050 You should be wary of that woman. 241 00:14:57,050 --> 00:15:00,160 Though weak, it appears she has the ability to sense 242 00:15:00,160 --> 00:15:02,920 wavelengths that only we parasites can. 243 00:15:04,000 --> 00:15:05,920 But she's human, right? 244 00:15:05,920 --> 00:15:09,390 Murano is also quite perceptive, 245 00:15:09,390 --> 00:15:11,430 but that woman is on another level entirely. 246 00:15:11,700 --> 00:15:14,190 You should stay as far away from her as you can. 247 00:15:14,190 --> 00:15:14,970 Okay... 248 00:15:30,710 --> 00:15:32,910 What a beautiful sunset. 249 00:15:33,170 --> 00:15:36,910 Yeah, this was worth rushing over in a taxi. 250 00:15:37,690 --> 00:15:41,410 I'd like to bring Shinichi here someday. 251 00:15:42,790 --> 00:15:45,000 He's never far from your mind, is he? 252 00:15:46,290 --> 00:15:47,420 Nobuko... 253 00:15:47,420 --> 00:15:48,120 What? 254 00:16:01,220 --> 00:16:04,410 Your diet seems unbalanced. 255 00:16:04,410 --> 00:16:06,640 It's not like you can tell how it tastes. 256 00:16:07,410 --> 00:16:11,200 Your mother made nutritionally balanced meals. 257 00:16:11,200 --> 00:16:13,070 I can eat like that again tomorrow. 258 00:16:17,170 --> 00:16:18,560 It's from a public phone. 259 00:16:20,410 --> 00:16:21,660 Shinichi? 260 00:16:22,390 --> 00:16:23,100 Dad. 261 00:16:23,600 --> 00:16:25,750 Y-Your mom... 262 00:16:25,750 --> 00:16:26,340 Huh? 263 00:16:26,950 --> 00:16:27,920 What about Mom? 264 00:16:28,430 --> 00:16:29,420 N... 265 00:16:30,170 --> 00:16:31,420 Nobuko's... 266 00:16:32,970 --> 00:16:34,180 In any case, 267 00:16:34,390 --> 00:16:35,710 I'm going to the police, 268 00:16:35,710 --> 00:16:37,750 and I'll get that monster... 269 00:16:40,300 --> 00:16:41,440 Dad! 270 00:16:41,440 --> 00:16:42,180 Dad?! 271 00:16:47,980 --> 00:16:49,580 "Monster"? 272 00:16:49,580 --> 00:16:50,490 It can't be... 273 00:16:51,450 --> 00:16:52,590 Was Mom... 274 00:16:52,590 --> 00:16:54,350 Shinichi, what's wrong? 275 00:16:59,940 --> 00:17:00,920 Dad... 276 00:17:00,920 --> 00:17:01,880 Mom... 277 00:17:01,880 --> 00:17:03,220 Where are you? 278 00:17:03,220 --> 00:17:04,380 Where is that? 279 00:17:05,710 --> 00:17:07,460 We'll just decide 280 00:17:07,460 --> 00:17:10,060 our next stop as we go along. 281 00:17:11,160 --> 00:17:13,780 It'll be so relaxing to be carefree like that. 282 00:17:17,630 --> 00:17:18,450 Dad... 283 00:17:19,310 --> 00:17:20,300 Where's Mom? 284 00:17:21,100 --> 00:17:23,550 That monster... 285 00:17:23,550 --> 00:17:25,700 She's not a monster! She's Mom! 286 00:17:27,640 --> 00:17:28,760 Shinichi... 287 00:17:29,450 --> 00:17:30,580 Mom! 288 00:17:37,770 --> 00:17:39,510 He hasn't called again since. 289 00:17:40,120 --> 00:17:42,240 If I only knew where they were... 290 00:17:44,950 --> 00:17:47,750 Shinichi, you must rest. 291 00:17:49,090 --> 00:17:50,120 "Monster." 292 00:17:50,720 --> 00:17:52,840 That's what Dad said on the phone. 293 00:17:53,450 --> 00:17:55,510 That can only mean you guys. 294 00:17:57,600 --> 00:17:59,000 Wait, Shinichi. 295 00:18:01,270 --> 00:18:03,520 One of my kind has appeared. 296 00:18:03,520 --> 00:18:05,320 It is coming this way. 297 00:18:06,500 --> 00:18:08,050 This is all your fault. 298 00:18:08,640 --> 00:18:11,420 I was against the trip in the first place, 299 00:18:11,420 --> 00:18:13,900 but because you said it'd be fine... 300 00:18:13,900 --> 00:18:16,430 I did not say it'd be fine. 301 00:18:16,430 --> 00:18:18,190 I said that in terms of probability, somewhere less populated— 302 00:18:18,190 --> 00:18:19,330 Shut up! 303 00:18:19,330 --> 00:18:22,670 I should've told them when you took over my right hand! 304 00:18:22,670 --> 00:18:25,060 I understand that you have many things you'd like to say to me, 305 00:18:25,060 --> 00:18:27,830 but right now, please stay focused on the battle before you. 306 00:18:34,880 --> 00:18:37,440 No, you can just be mentally prepared. 307 00:18:37,440 --> 00:18:39,890 I will kill it in one strike before it can ascertain 308 00:18:39,890 --> 00:18:41,860 whether we are friend or foe. 309 00:18:41,860 --> 00:18:43,640 I can't face it unarmed. 310 00:18:43,640 --> 00:18:46,660 I'm full of hate right now. 311 00:18:46,660 --> 00:18:48,470 Hate for those damn monsters! 312 00:18:48,470 --> 00:18:50,090 It's stopped moving. 313 00:18:50,090 --> 00:18:51,650 It's already at the front door. 314 00:18:59,770 --> 00:19:01,410 It unlocked the door? 315 00:19:21,500 --> 00:19:22,650 Mom... 316 00:19:25,420 --> 00:19:26,440 Mom? 317 00:19:27,100 --> 00:19:30,690 That man has not returned? 318 00:19:31,970 --> 00:19:32,910 Mom... 319 00:19:32,910 --> 00:19:34,400 Shinichi, no. 320 00:19:34,400 --> 00:19:35,700 It is not her! 321 00:19:35,700 --> 00:19:37,260 Welcome back. 322 00:19:37,260 --> 00:19:39,250 Hey, that's weird. 323 00:19:40,100 --> 00:19:41,070 Mom? 324 00:19:41,310 --> 00:19:42,720 What is going on here? 325 00:19:43,160 --> 00:19:45,330 Why have you taken over his hand? 326 00:19:45,610 --> 00:19:48,970 It took your mother's head. 327 00:19:48,970 --> 00:19:50,630 What? My right hand? 328 00:19:51,040 --> 00:19:52,820 Oh, this... 329 00:19:52,820 --> 00:19:55,900 I should've told you about him earlier, 330 00:19:56,400 --> 00:19:57,910 but... you know. 331 00:19:58,410 --> 00:20:00,790 I mean, this would've really freaked you out, right? 332 00:20:00,790 --> 00:20:02,510 Shinichi, she is not— 333 00:20:01,570 --> 00:20:02,510 Shut up! 334 00:20:02,510 --> 00:20:05,040 So that man must have died. 335 00:20:06,070 --> 00:20:10,520 No, I need to go back and confirm one more time. 336 00:20:10,520 --> 00:20:12,720 Shinichi, your knife is in my way. 337 00:20:12,720 --> 00:20:13,750 Move it away! 338 00:20:13,750 --> 00:20:16,790 I mean, it's not natural to have a talking right hand. 339 00:20:17,450 --> 00:20:18,650 Right, Mom? 340 00:20:18,930 --> 00:20:20,330 The right hand, huh? 341 00:20:20,330 --> 00:20:22,030 How unfortunate. 342 00:20:22,030 --> 00:20:25,410 Unable to take his head, you are now under human control. 343 00:20:27,120 --> 00:20:28,180 Mom! 344 00:20:28,180 --> 00:20:30,160 I'll tell you everything I've been hiding from you, 345 00:20:30,590 --> 00:20:33,160 so please stop kidding around. 346 00:20:33,160 --> 00:20:34,760 Shinichi, snap out of it. 347 00:20:34,760 --> 00:20:36,160 Your mother is no longer— 348 00:20:36,160 --> 00:20:37,420 Shut up! Shut up! 349 00:20:37,640 --> 00:20:38,700 You're the monster! 350 00:20:38,700 --> 00:20:39,130 Shin— 351 00:20:39,130 --> 00:20:41,550 Keep talking and I'll chop you right off! 352 00:20:43,560 --> 00:20:44,800 Mom... 353 00:20:46,610 --> 00:20:47,550 Mom... 354 00:20:48,250 --> 00:20:49,520 You remember, right? 355 00:20:49,520 --> 00:20:50,680 That scar on your hand... 356 00:20:51,800 --> 00:20:54,310 Seeing it always makes me feel guilty 357 00:20:54,900 --> 00:20:57,890 and makes me want to apologize to you. 358 00:21:02,200 --> 00:21:02,570 Mo— 359 00:21:03,280 --> 00:21:04,200 Shinichi! 360 00:21:22,030 --> 00:21:24,790 M... om... 361 00:22:46,880 --> 00:22:51,030 The Sun Rises Again 362 00:22:47,350 --> 00:22:48,140 Next time: 363 00:22:48,760 --> 00:22:50,260 "The Sun Rises Again."