1 00:00:01,850 --> 00:00:05,250 Gosh, I drank way too much! 2 00:00:05,250 --> 00:00:07,130 Well, I should get going. 3 00:00:09,930 --> 00:00:11,240 Hey, wait. 4 00:00:11,490 --> 00:00:13,910 What's the hurry? 5 00:00:14,330 --> 00:00:17,660 Hey, Katou-san, you're so handsome and dependable. 6 00:00:17,660 --> 00:00:18,910 You've put me on the spot. 7 00:00:19,620 --> 00:00:22,000 You're really my type. 8 00:00:22,000 --> 00:00:24,290 Hey, do you know about this? 9 00:00:26,630 --> 00:00:28,220 Oops, sorry. 10 00:00:28,220 --> 00:00:30,190 I didn't mean to pull out three— 11 00:00:41,610 --> 00:00:42,390 No way. 12 00:00:43,560 --> 00:00:45,190 You've put me on the spot... 13 00:00:59,280 --> 00:01:01,150 The hair gave me away. 14 00:01:01,590 --> 00:01:03,070 Help me out. 15 00:01:03,070 --> 00:01:06,650 I don't care for meat that contains alcohol. 16 00:01:40,530 --> 00:01:47,660 Parasyte 17 00:01:42,740 --> 00:01:47,660 The Maxim 18 00:04:10,560 --> 00:04:14,770 You saved my life. 19 00:04:29,080 --> 00:04:33,540 The Blue Bird 20 00:04:36,850 --> 00:04:39,630 I can't believe he did something like that... 21 00:04:39,840 --> 00:04:42,510 How are Izumi and I similar? 22 00:04:42,820 --> 00:04:46,270 I mean, whatever you're sensing 23 00:04:46,270 --> 00:04:50,640 might be weird wavelengths given off by dangerous guys like him. 24 00:04:51,640 --> 00:04:53,800 But Izumi? Could he be... 25 00:05:07,830 --> 00:05:09,510 You shouldn't do that without warning. 26 00:05:10,190 --> 00:05:11,110 Sorry. 27 00:05:13,640 --> 00:05:16,420 If you want to pluck one of my hairs, go ahead. 28 00:05:17,130 --> 00:05:18,160 Really? 29 00:05:18,160 --> 00:05:19,480 Then I will. 30 00:05:21,090 --> 00:05:22,390 Satisfied? 31 00:05:23,160 --> 00:05:23,720 Ah... 32 00:05:34,490 --> 00:05:35,520 Wait! 33 00:05:37,700 --> 00:05:40,950 Remember how you warned me before about Shimada? 34 00:05:41,830 --> 00:05:45,010 Did you know who he was from the start? 35 00:05:45,010 --> 00:05:46,570 No, not really. 36 00:05:47,140 --> 00:05:48,700 I guess that makes sense. 37 00:05:48,700 --> 00:05:51,380 You wouldn't know a mass murderer like him. 38 00:05:52,300 --> 00:05:54,580 Why the serious look? 39 00:05:54,920 --> 00:05:57,260 This girl's special. 40 00:05:57,260 --> 00:06:00,010 Maybe I should just tell her everything. 41 00:06:00,610 --> 00:06:03,560 But Migi's awake... 42 00:06:04,590 --> 00:06:08,670 Shinichi, I know what you're thinking, 43 00:06:08,670 --> 00:06:12,520 but that female is no ally of mine. 44 00:06:14,200 --> 00:06:15,890 Your name is Kana, right? 45 00:06:15,890 --> 00:06:16,470 Huh? 46 00:06:17,060 --> 00:06:18,600 Um, yeah. 47 00:06:22,370 --> 00:06:26,900 You said you have some mysterious telepathic ability to sense me, 48 00:06:27,450 --> 00:06:30,730 but even if you feel that I'm close, you should stay away. 49 00:06:30,730 --> 00:06:31,870 Why? 50 00:06:31,870 --> 00:06:35,480 You might run into a monster. 51 00:06:35,480 --> 00:06:36,710 A monster? 52 00:06:37,190 --> 00:06:37,870 Yeah. 53 00:06:38,090 --> 00:06:40,100 Why do you think that? 54 00:06:40,100 --> 00:06:42,450 Aren't you a normal human being? 55 00:06:43,460 --> 00:06:44,630 Of course I am. 56 00:06:45,610 --> 00:06:48,870 Then if I get that feeling from anyone, 57 00:06:48,870 --> 00:06:50,670 I'll just pluck out one of their hairs. 58 00:06:50,670 --> 00:06:52,390 Then I'll know if they're a monster or— 59 00:06:52,970 --> 00:06:55,220 No! You can't do that! 60 00:06:56,680 --> 00:06:57,720 What's wrong? 61 00:06:59,170 --> 00:07:00,010 Sorry. 62 00:07:00,520 --> 00:07:02,480 But seriously, it's too dangerous. 63 00:07:02,480 --> 00:07:04,890 You're worried about me? 64 00:07:05,540 --> 00:07:07,360 That kind of makes me happy. 65 00:07:08,690 --> 00:07:09,880 Shinichi. 66 00:07:11,460 --> 00:07:12,910 I need to talk to you. 67 00:07:13,270 --> 00:07:15,140 Oh, I just remembered something I have to do. 68 00:07:15,140 --> 00:07:16,200 Sorry, later. 69 00:07:16,200 --> 00:07:16,890 Huh? 70 00:07:21,820 --> 00:07:23,510 Oh, you're... 71 00:07:24,100 --> 00:07:25,290 Hello. 72 00:07:26,240 --> 00:07:29,550 Shinichi, don't talk to that female anymore. 73 00:07:29,550 --> 00:07:31,260 I can't agree to that. 74 00:07:31,260 --> 00:07:32,870 If I leave her be, 75 00:07:32,870 --> 00:07:34,800 she'll get herself into danger for sure. 76 00:07:34,800 --> 00:07:40,060 But the way you talk to her gives her all kinds of hints. 77 00:07:40,560 --> 00:07:41,930 I'll be more careful. 78 00:07:41,930 --> 00:07:43,060 I expect nothing less. 79 00:07:44,330 --> 00:07:48,540 Um, I know asking you this out of nowhere might seem weird, but... 80 00:07:48,540 --> 00:07:49,400 What is it? 81 00:07:49,650 --> 00:07:53,850 Don't you think Izumi-kun has changed a lot from before? 82 00:07:54,930 --> 00:07:57,230 It's hard for me to compare. 83 00:07:57,690 --> 00:08:00,040 It's not like I see him that often. 84 00:08:00,920 --> 00:08:03,790 I'm talking about when you first met him, compared to now. 85 00:08:06,010 --> 00:08:07,040 Did you guys have a fight? 86 00:08:07,950 --> 00:08:10,440 You like him, right? 87 00:08:10,920 --> 00:08:13,740 H-He's just different somehow. 88 00:08:13,740 --> 00:08:15,930 It's not noticeable when we're talking, but... 89 00:08:20,520 --> 00:08:22,680 H-He saved my life, too. 90 00:08:23,080 --> 00:08:24,480 Saved your life? 91 00:08:24,480 --> 00:08:26,310 You have dreams like that, too? 92 00:08:26,310 --> 00:08:28,180 Huh? Dreams? 93 00:08:28,180 --> 00:08:30,410 Uh, I mean... 94 00:08:30,940 --> 00:08:33,120 I can't see any difference. 95 00:08:33,120 --> 00:08:35,860 In a way, I feel like he was always like that. 96 00:08:36,330 --> 00:08:39,330 He kind of has this ferocity to him. 97 00:08:44,330 --> 00:08:46,480 If you don't get that mopey look off your face, 98 00:08:46,480 --> 00:08:48,250 you'll lose him. 99 00:08:51,670 --> 00:08:53,870 Maybe I still have a chance... 100 00:09:02,870 --> 00:09:04,470 I'll be back in ten. 101 00:09:04,470 --> 00:09:05,700 All right. 102 00:09:05,700 --> 00:09:10,340 But couldn't you have tried to blend in a little? 103 00:09:10,340 --> 00:09:12,230 The clothes will get soiled anyway. 104 00:09:18,630 --> 00:09:19,530 You need something? 105 00:09:19,780 --> 00:09:21,330 How many of you are inside? 106 00:09:21,330 --> 00:09:22,660 You stupid or something? 107 00:09:23,110 --> 00:09:25,450 Beat it, before you get yourself hurt! 108 00:09:25,450 --> 00:09:26,550 I see. 109 00:09:26,550 --> 00:09:28,420 The yakuza are very belligerent, aren't they? 110 00:09:30,690 --> 00:09:34,230 Sometimes you run into people who get the silly idea 111 00:09:34,230 --> 00:09:38,360 that the yakuza can't harm civilians because of anti-gang laws! 112 00:09:45,990 --> 00:09:47,690 Who are you?! 113 00:09:49,130 --> 00:09:50,020 Wh-What?! 114 00:09:54,280 --> 00:09:56,190 Who the hell is he? 115 00:10:39,660 --> 00:10:40,960 What's the matter? 116 00:10:40,960 --> 00:10:41,910 Come at me. 117 00:10:53,240 --> 00:10:54,290 Ah... 118 00:10:54,290 --> 00:10:55,050 That's one. 119 00:10:55,050 --> 00:10:57,480 You m-monster! 120 00:11:07,670 --> 00:11:08,480 Two. 121 00:11:14,230 --> 00:11:15,570 We got him. 122 00:11:16,290 --> 00:11:17,730 Three, huh. 123 00:11:18,230 --> 00:11:19,690 No way... 124 00:11:20,250 --> 00:11:22,610 I failed to avoid three. 125 00:11:22,610 --> 00:11:24,870 I guess that's about par. 126 00:11:24,870 --> 00:11:26,620 M-Monster... 127 00:11:28,780 --> 00:11:31,120 Wh-What the hell are you here for? 128 00:11:31,120 --> 00:11:32,780 This is an experiment 129 00:11:32,780 --> 00:11:35,560 to see how far we can go against 130 00:11:35,560 --> 00:11:37,880 a group with guns and edged weapons. 131 00:11:39,620 --> 00:11:41,290 Did something happen? 132 00:11:41,290 --> 00:11:43,840 There's a body over there. His head's been bashed in. 133 00:11:43,840 --> 00:11:46,350 I just heard gunshots, too. 134 00:11:46,350 --> 00:11:47,210 Seriously? 135 00:11:54,810 --> 00:11:56,150 Hey, he's running away! 136 00:11:56,150 --> 00:11:57,190 After him! 137 00:12:04,150 --> 00:12:05,950 Huh? He's gone. 138 00:12:06,210 --> 00:12:07,190 That's weird. 139 00:12:07,190 --> 00:12:08,280 I know he came this way. 140 00:12:08,280 --> 00:12:09,570 Drop it. 141 00:12:09,570 --> 00:12:12,860 We wouldn't want to get drawn into a gang war. 142 00:12:13,610 --> 00:12:15,680 Should we at least call the cops? 143 00:12:16,390 --> 00:12:18,130 I'm sure someone already has. 144 00:12:33,980 --> 00:12:35,080 What is it? 145 00:12:35,810 --> 00:12:38,740 Oh, it's just that you look very different from before. 146 00:12:41,780 --> 00:12:43,990 A massacre at a yakuza office... 147 00:12:44,240 --> 00:12:45,710 They say there were 22 casualties, 148 00:12:45,710 --> 00:12:49,980 which includes everyone who was at the office. 149 00:12:49,980 --> 00:12:54,000 A lot of scary things are happening one after another. 150 00:12:54,230 --> 00:12:55,120 Yeah... 151 00:12:55,120 --> 00:12:57,030 Was it a parasite? 152 00:12:57,030 --> 00:13:01,130 No, they shouldn't kill like this for reasons other than feeding. 153 00:13:04,630 --> 00:13:09,140 Just In 22 Gang Members Dead 154 00:13:05,370 --> 00:13:09,680 The Metropolitan Police just held an emergency press conference. 155 00:13:09,680 --> 00:13:11,560 They stated that they will release 156 00:13:11,560 --> 00:13:15,460 security camera footage of a male suspect seen fleeing the scene. 157 00:13:22,730 --> 00:13:24,860 You didn't hold back at all. 158 00:13:24,860 --> 00:13:28,010 It was good exercise, boss. 159 00:13:31,900 --> 00:13:32,790 Izumi-kun! 160 00:13:33,620 --> 00:13:35,490 Thanks for coming. 161 00:13:35,490 --> 00:13:36,610 No problem. 162 00:13:36,610 --> 00:13:38,890 Thanks for the invite. 163 00:13:42,630 --> 00:13:43,420 What are you up for? 164 00:13:44,150 --> 00:13:46,170 Let's watch a movie for starters. 165 00:13:46,770 --> 00:13:47,410 Okay! 166 00:13:51,180 --> 00:13:57,000 Sadako 2D Blood Will Be Defeated 167 00:13:59,440 --> 00:14:03,940 I still have dreams about what happened that day. 168 00:14:04,210 --> 00:14:07,950 Even after I wake up, I can't stop shaking. 169 00:14:08,570 --> 00:14:10,630 Does that ever happen to you, Izumi-kun? 170 00:14:11,130 --> 00:14:12,200 Sometimes. 171 00:14:12,530 --> 00:14:15,610 But by the time morning comes, I've forgotten most of it. 172 00:14:16,190 --> 00:14:17,810 That must be nice. 173 00:14:17,810 --> 00:14:20,970 My dreams are so vivid and colorful 174 00:14:20,970 --> 00:14:23,280 that I remember them pretty clearly. 175 00:14:26,100 --> 00:14:28,550 My friend once told me this. 176 00:14:29,070 --> 00:14:32,490 He said to think of people like cattle and pigs. 177 00:14:33,160 --> 00:14:34,250 When you do that, 178 00:14:34,250 --> 00:14:38,120 you realize that people eat chopped up animals every day, 179 00:14:38,120 --> 00:14:41,070 so you shouldn't have anything to be afraid of after that. 180 00:14:42,710 --> 00:14:44,020 That's unusual. 181 00:14:44,540 --> 00:14:46,320 What kind of person is he? 182 00:14:46,560 --> 00:14:48,010 Oh, well... 183 00:14:48,450 --> 00:14:50,070 I don't know about "person," but... 184 00:14:50,720 --> 00:14:54,850 I wonder if your friend's one reason you've changed. 185 00:14:54,850 --> 00:14:57,720 I don't think so. 186 00:14:59,050 --> 00:15:00,310 Oh, sorry. 187 00:15:00,310 --> 00:15:03,080 You've changed, but it's nothing you need to worry about. 188 00:15:05,190 --> 00:15:07,840 I wonder if it's from back then... 189 00:15:08,590 --> 00:15:12,150 Maybe Izumi-kun hasn't really come back since he left on that trip. 190 00:15:14,050 --> 00:15:20,020 I-Izumi-kun, remember when your dad got injured while on a trip, and... 191 00:15:22,240 --> 00:15:23,110 Let's go. 192 00:15:25,930 --> 00:15:28,850 I guess I shouldn't have asked him about it. 193 00:15:37,540 --> 00:15:39,330 Oh. So cute! 194 00:15:40,180 --> 00:15:41,210 Come here! 195 00:15:48,890 --> 00:15:50,510 That must be his mom. 196 00:15:50,510 --> 00:15:51,420 Must be. 197 00:15:51,420 --> 00:15:53,680 Are they strays? 198 00:15:54,010 --> 00:15:55,190 I guess not. 199 00:15:55,190 --> 00:15:56,930 She's wearing a collar. 200 00:15:59,610 --> 00:16:01,180 Oh, Izumi-kun? 201 00:16:02,910 --> 00:16:04,730 It's a nice day. 202 00:16:04,730 --> 00:16:06,890 It's not even that cold. 203 00:16:06,890 --> 00:16:09,180 You're talking like an old man, Izumi-kun. 204 00:16:09,180 --> 00:16:11,080 Hey, that was mean. 205 00:16:11,080 --> 00:16:13,390 Mommy! 206 00:16:13,390 --> 00:16:15,320 Hey, Mommy! 207 00:16:15,320 --> 00:16:17,170 Wait for me! 208 00:16:18,170 --> 00:16:19,870 Come on, let's go. 209 00:16:22,210 --> 00:16:23,370 Hurry up, now. 210 00:16:26,180 --> 00:16:29,570 Stupid Mommy! 211 00:16:29,570 --> 00:16:30,760 Why... 212 00:16:31,830 --> 00:16:34,010 Why would you say that? 213 00:16:34,010 --> 00:16:36,510 I hate you, Mommy! 214 00:16:37,210 --> 00:16:38,830 Hey, it's not like... 215 00:16:38,830 --> 00:16:40,520 It's not like I... 216 00:16:42,760 --> 00:16:44,890 I hope you die! 217 00:16:53,440 --> 00:16:55,070 Come on, let's go. 218 00:16:58,610 --> 00:16:59,830 Izumi-kun? 219 00:17:00,370 --> 00:17:01,240 A hole... 220 00:17:01,850 --> 00:17:03,240 There's a hole... 221 00:17:04,480 --> 00:17:05,300 A hole? 222 00:17:06,090 --> 00:17:06,830 Oh... 223 00:17:06,830 --> 00:17:08,060 What's wrong? 224 00:17:08,060 --> 00:17:09,110 Are you okay? 225 00:17:09,890 --> 00:17:12,840 Uh, I had a hard time breathing, all of a sudden... 226 00:17:13,700 --> 00:17:15,150 Maybe I'm just getting old. 227 00:17:15,740 --> 00:17:17,140 Oh, c'mon. 228 00:17:17,140 --> 00:17:19,260 You're really acting like an old man now. 229 00:17:22,290 --> 00:17:26,350 Sometimes, I feel as though my body's being ripped apart. 230 00:17:27,650 --> 00:17:29,960 But that feeling goes away after a while. 231 00:17:31,190 --> 00:17:36,260 That's when I feel as though some part of Migi's become a part of my heart. 232 00:17:38,050 --> 00:17:40,740 But I still do like her. 233 00:17:42,180 --> 00:17:43,540 I really care about her. 234 00:17:45,250 --> 00:17:49,750 That feeling is mine alone. 235 00:17:51,480 --> 00:17:54,000 When things are going well with me and her, 236 00:17:54,830 --> 00:17:57,760 I always wish you would stay asleep, 237 00:17:59,260 --> 00:17:59,860 Migi. 238 00:18:22,360 --> 00:18:23,490 See you later. 239 00:18:23,490 --> 00:18:24,120 Okay. 240 00:18:31,940 --> 00:18:35,420 You're Izumi Shinichi-kun, right? 241 00:18:41,450 --> 00:18:42,970 If only... 242 00:18:45,590 --> 00:18:48,040 If only we'd gotten closer much sooner. 243 00:18:50,100 --> 00:18:54,940 I could believe that you are Izumi-kun 244 00:18:55,770 --> 00:18:57,520 without any doubt... 245 00:19:03,760 --> 00:19:04,640 You stupid girl. 246 00:19:05,140 --> 00:19:07,410 You knew this from the start. 247 00:19:11,720 --> 00:19:12,410 But... 248 00:19:22,090 --> 00:19:24,330 Why are you going to the trouble of seeing her? 249 00:19:24,330 --> 00:19:28,510 I can't ignore her when she says it's the last favor she'll ever ask. 250 00:19:28,510 --> 00:19:30,440 I find this incomprehensible. 251 00:19:36,650 --> 00:19:38,520 Maybe I'm a little early. 252 00:19:39,490 --> 00:19:40,990 Shinichi, I sense my kind. 253 00:19:41,710 --> 00:19:43,880 Not just one, but three... 254 00:19:44,310 --> 00:19:45,420 No, five? 255 00:19:45,420 --> 00:19:47,370 How many are there?! 256 00:19:47,370 --> 00:19:48,290 They're that way. 257 00:19:48,850 --> 00:19:53,600 What needs to change is our individual mentality. 258 00:19:53,600 --> 00:19:57,020 Debating global environmental conservation... 259 00:19:55,730 --> 00:19:57,570 It appears they are aware of our presence, 260 00:19:57,570 --> 00:19:58,930 but they aren't taking any action. 261 00:19:58,930 --> 00:20:00,360 I'm suddenly realizing 262 00:20:00,810 --> 00:20:03,840 that we're kind of like Kitaro and his dad, from the cartoon. 263 00:20:04,740 --> 00:20:06,800 They are approximately 60 meters away. 264 00:20:06,800 --> 00:20:08,330 Eight of them total. 265 00:20:08,330 --> 00:20:10,000 Two are close to the ground, 266 00:20:10,000 --> 00:20:11,060 and six are high up... 267 00:20:11,570 --> 00:20:13,530 Perhaps on a stand of some sort. 268 00:20:14,350 --> 00:20:17,460 Hirokawa Takeshi Global Nature Consensus: Restore a Productive Coexistence Between Us and Nature! 269 00:20:14,350 --> 00:20:18,360 Would you be willing to forego your cars in order to prevent polluting the air? 270 00:20:18,360 --> 00:20:20,410 It is difficult in the extreme to consider reversing 271 00:20:20,410 --> 00:20:22,260 the progress we have made as a civilization. 272 00:20:22,260 --> 00:20:24,580 However, if we do not, at least in some aspects, 273 00:20:24,280 --> 00:20:26,970 The six of them up there... They're all parasites?! 274 00:20:24,580 --> 00:20:26,450 we are putting Earth itself at risk. 275 00:20:26,970 --> 00:20:28,720 Two below, too. 276 00:20:28,720 --> 00:20:30,540 At this distance, it is difficult to identify them, 277 00:20:30,540 --> 00:20:32,680 but we may be able to if we make eye contact. 278 00:20:42,620 --> 00:20:43,690 Did he see us?! 279 00:20:43,690 --> 00:20:45,610 But in this crowd... 280 00:20:45,610 --> 00:20:47,010 He saw us. 281 00:20:47,270 --> 00:20:48,610 Our eyes met, 282 00:20:48,610 --> 00:20:51,580 but they do not seem to be very interested in us. 283 00:20:51,580 --> 00:20:53,410 Now that we've seen a rare sight, 284 00:20:53,410 --> 00:20:55,070 let's get out of here for now. 285 00:20:55,070 --> 00:20:56,020 Yeah. 286 00:20:57,740 --> 00:21:00,150 A parasite, running for mayor? 287 00:21:00,150 --> 00:21:01,710 What are they planning? 288 00:21:01,710 --> 00:21:02,820 Oh! Izumi! 289 00:21:03,780 --> 00:21:06,020 Wh-Why are you here?! 290 00:21:06,020 --> 00:21:07,500 Why? 291 00:21:07,500 --> 00:21:09,870 I live in this neighborhood, 292 00:21:09,870 --> 00:21:12,040 and I'm the one who asked you to meet me here. 293 00:21:12,040 --> 00:21:13,880 Oh... Right. 294 00:21:14,650 --> 00:21:16,990 ...but it is at the municipal level that 295 00:21:16,040 --> 00:21:18,040 Revolutionary 296 00:21:16,990 --> 00:21:19,090 environmental issues can be addressed in a practical sense, 297 00:21:19,090 --> 00:21:21,870 rather than at the national level. 298 00:21:21,870 --> 00:21:22,970 This isn't good... 299 00:22:46,870 --> 00:22:47,640 Next time: 300 00:22:46,960 --> 00:22:51,070 Kokoro 301 00:22:48,660 --> 00:22:49,520 "Kokoro."