1 00:00:47,089 --> 00:00:48,882 Snel, snel. 2 00:01:18,537 --> 00:01:21,540 Verdachte vlucht te voet. We volgen. 3 00:01:58,577 --> 00:02:02,957 Blijf staan. Leg je wapen neer. - Het is niet meer tegen te houden. 4 00:02:03,082 --> 00:02:06,085 Op de grond. Wapen neerleggen. Nu. 5 00:02:06,210 --> 00:02:08,379 Halloran. Rechercheur Halloran. 6 00:02:09,880 --> 00:02:14,593 Als hij niet binnen 17 minuten komt, sterven er vijf mensen. 7 00:02:14,718 --> 00:02:16,554 Halloran moet nu komen. 8 00:02:27,982 --> 00:02:29,567 Waar is Halloran? 9 00:02:29,692 --> 00:02:32,736 Er gaan mensen dood, man. Weet hij dat niet? 10 00:02:32,862 --> 00:02:34,780 Allemaal achteruit. - Halloran. 11 00:02:34,905 --> 00:02:38,951 Edgar, waar ben je verdomme mee bezig? 12 00:02:39,076 --> 00:02:40,161 Leg die afstandsbediening neer. 13 00:02:40,286 --> 00:02:43,831 Kan niet. Het spel begint. - Welk spel? 14 00:02:43,956 --> 00:02:45,916 Zijn spel, zijn regels. 15 00:02:46,041 --> 00:02:48,210 Ik moet kiezen wie er sterft. Zij of ik. 16 00:02:48,335 --> 00:02:52,214 Ik ga schieten. Leg die afstandsbediening neer. 17 00:02:52,339 --> 00:02:53,340 Zal ik schieten? 18 00:02:53,465 --> 00:02:56,594 Schiet op de afstandsbediening als hij wil drukken. 19 00:02:56,719 --> 00:02:58,804 De tijd dringt. - Wie is er nog meer? 20 00:02:58,929 --> 00:03:02,349 Wat is er aan de hand? Voor wie doe je dit? 21 00:03:02,474 --> 00:03:04,810 Ik wil verdomme niet dood. 22 00:03:23,913 --> 00:03:27,333 Welke klootzak heeft hem in z'n borst geschoten? 23 00:03:27,458 --> 00:03:29,293 Het spel... 24 00:03:29,418 --> 00:03:31,837 is begonnen. 25 00:04:17,675 --> 00:04:19,385 Wat is dit? 26 00:04:26,016 --> 00:04:27,518 Verdomme, man. 27 00:04:31,814 --> 00:04:33,691 Wat gebeurt er? 28 00:04:33,816 --> 00:04:36,360 O, nee, nee. 29 00:04:39,989 --> 00:04:42,032 Help me. 30 00:04:43,450 --> 00:04:47,079 Wat gebeurt hier? Help me. 31 00:04:47,997 --> 00:04:50,040 Help. Help. 32 00:04:51,041 --> 00:04:54,253 Help me, alsjeblieft. - Weg‚ jij. 33 00:04:56,213 --> 00:04:59,216 Jullie vragen je vast af waarom je hier bent. 34 00:04:59,341 --> 00:05:03,137 Jullie wijzen uiteraard elke verantwoordelijkheid af... 35 00:05:03,262 --> 00:05:05,347 voor de toestand waarin je zit. 36 00:05:05,472 --> 00:05:09,226 Jullie kunnen gered worden als je je reinigt... 37 00:05:09,351 --> 00:05:12,521 van de leugens die je hier hebben gebracht. 38 00:05:12,646 --> 00:05:15,399 Leugens die je jezelf vertelt. 39 00:05:15,524 --> 00:05:17,943 Leugens die anderen veel pijn hebben gedaan. 40 00:05:18,068 --> 00:05:21,405 Biecht ze op. De waarheid zal je bevrijden. 41 00:05:21,530 --> 00:05:26,285 Elke poging om mijn regels te overtreden, wordt je dood. 42 00:05:26,410 --> 00:05:29,830 Ik wil een spel spelen. - Rot op. 43 00:05:29,955 --> 00:05:36,295 Een bloedoffer‚ hoe klein ook, levert je het groene licht op... 44 00:05:36,420 --> 00:05:39,757 om levend uit deze ruimte te ontsnappen. 45 00:05:39,882 --> 00:05:42,760 Als je je kunt bevrijden van je demonen... 46 00:05:42,885 --> 00:05:47,181 beginnen de ketens die ze je opleggen los te laten. 47 00:05:47,306 --> 00:05:50,684 Breng het eenvoudige bloedoffer waar ik om vraag. 48 00:05:50,809 --> 00:05:53,896 Anders zijn de gevolgen bijzonder ernstig. 49 00:05:54,021 --> 00:05:56,190 De keuze is aan jullie. 50 00:05:58,734 --> 00:06:01,236 Wat gebeurt er, verdomme? 51 00:06:02,279 --> 00:06:05,157 Nee, nee, nee. Nee. 52 00:06:24,718 --> 00:06:27,137 Wat moeten we doen? 53 00:06:40,901 --> 00:06:44,238 Wakker worden. Word wakker. 54 00:06:49,201 --> 00:06:51,245 Een bloedoffer. 55 00:06:53,705 --> 00:06:56,208 Hoe klein ook. 56 00:06:57,626 --> 00:07:01,338 Een bloedoffer. Een bloedoffer. 57 00:07:02,381 --> 00:07:04,508 Een bloedoffer. 58 00:07:15,436 --> 00:07:21,066 Je moet je verwonden. Hij wil bloed. Dan ben je vrij. 59 00:07:21,191 --> 00:07:25,195 Verwond je. Hij wil bloed zien. Snij jezelf. 60 00:07:33,203 --> 00:07:35,122 Komaan, komaan. 61 00:07:40,043 --> 00:07:45,299 Yes. Godver. - Je moet je verwonden. 62 00:08:09,031 --> 00:08:13,202 Je moet jezelf snijden. Je moet je verwonden. 63 00:08:37,142 --> 00:08:39,311 Waar zijn we, verdomme? 64 00:08:40,854 --> 00:08:45,108 Hij drukte op de knop, maar volgens ons gebeurde er niks. 65 00:08:45,234 --> 00:08:48,028 Is het spel echt? - Geen idee. 66 00:08:48,153 --> 00:08:50,072 Waarom vroeg hij naar jou? 67 00:08:50,197 --> 00:08:52,824 Ik heb hem twee keer in de cel gekregen. 68 00:08:52,950 --> 00:08:57,829 Edgar Munsen heeft meermaals gezeten voor zware mishandeling... 69 00:08:57,955 --> 00:09:01,458 gewapende overvallen, drugs dealen. Leuke vent. 70 00:09:02,543 --> 00:09:05,546 Maak hem wakker. We willen hem vragen stellen. 71 00:09:05,671 --> 00:09:11,093 De kogel zit dicht bij het hart. Hij blijft onder narcose tot hij stabiel is. 72 00:09:11,218 --> 00:09:12,219 Hoe lang? 73 00:09:12,344 --> 00:09:15,264 Tot de zwelling afneemt. Twee uur, twee weken? 74 00:09:15,389 --> 00:09:17,808 Dat is niet te zeggen. 75 00:09:20,352 --> 00:09:23,689 Kijk naar mensen met wie Munsen banden heeft. 76 00:09:24,690 --> 00:09:27,442 Dit loopt niet goed af. 77 00:09:27,568 --> 00:09:29,069 Honger? 78 00:09:33,240 --> 00:09:37,869 Help. Kan iemand ons alsjeblieft helpen? 79 00:09:37,995 --> 00:09:41,915 Help. Alsjeblieft. 80 00:09:42,040 --> 00:09:43,667 Niet doen. 81 00:09:49,548 --> 00:09:51,800 Wat wil je van ons? 82 00:09:51,925 --> 00:09:55,345 Die stem zei dat we gered kunnen worden... 83 00:09:55,470 --> 00:09:58,765 als we onze ziel zuiveren van onze leugens. 84 00:09:58,890 --> 00:10:02,394 Een gestoorde biecht? - De waarheid maakt ons vrij. 85 00:10:02,519 --> 00:10:04,896 Schatje, mijn ziel is zuiver. 86 00:10:06,481 --> 00:10:08,609 Ik heet Anna. 87 00:10:08,734 --> 00:10:10,652 En dat is onzin. 88 00:10:15,115 --> 00:10:18,410 Ik ben Mitch. Hoe heet jij? 89 00:10:21,163 --> 00:10:22,581 Carly. 90 00:10:23,415 --> 00:10:25,292 Raak me niet aan. 91 00:10:26,627 --> 00:10:29,797 Vindt die rotzak dit soms grappig? 92 00:10:29,921 --> 00:10:32,132 Hij zei dat het een spel was. 93 00:10:32,257 --> 00:10:34,635 Ik hoop dat het echt een spel is. 94 00:10:34,760 --> 00:10:37,095 Waarom dan, lieverd? 95 00:10:37,220 --> 00:10:39,890 Omdat je een spel kunt winnen. 96 00:11:00,869 --> 00:11:03,789 Wat is dit? - Is de politie gebeld? 97 00:11:10,170 --> 00:11:12,172 Onderhands. 98 00:11:15,592 --> 00:11:19,221 Bovenhands. - Oké. Je gooit best hard. 99 00:11:25,394 --> 00:11:28,939 M'n telefoon staat niet voor niets uit, Halloran. 100 00:11:32,609 --> 00:11:37,697 Wat vind jij, El? - Ik vind hem een beetje bleek. 101 00:11:37,823 --> 00:11:40,200 We halen dit ding eraf. 102 00:12:08,895 --> 00:12:14,025 Iemand heeft John Kramer bestudeerd. Een na-aper? 103 00:12:14,151 --> 00:12:17,571 Ik hoop het niet. Kramer is al tien jaar dood. 104 00:12:19,197 --> 00:12:22,409 Keith, hoe is het? Leuk je te zien. - Goed. Hallo. 105 00:12:22,534 --> 00:12:24,327 Werk je nu in deze buurt? 106 00:12:24,453 --> 00:12:27,289 Ja, sinds vorige maand zit ik bij Moordzaken. 107 00:12:28,165 --> 00:12:30,959 Jezus, wat is er met die vent gebeurd? 108 00:12:33,253 --> 00:12:34,796 Kennen jullie elkaar? 109 00:12:34,921 --> 00:12:37,507 Logan was onze hospik in Falluja. 110 00:12:37,632 --> 00:12:40,677 Ik heb het gehoord van Christine. Afschuwelijk. 111 00:12:40,802 --> 00:12:42,512 Hoe gaat het nu? 112 00:12:42,637 --> 00:12:47,100 Goed, Keith. Het gaat goed. 113 00:12:49,895 --> 00:12:51,897 Eleanor. 114 00:12:58,695 --> 00:13:00,697 Wat is er? 115 00:13:05,869 --> 00:13:07,370 Oké. 116 00:13:26,264 --> 00:13:28,600 'En toen waren er nog vier. ' 117 00:13:29,518 --> 00:13:32,562 Heb je een computer waar dat ding in kan? 118 00:13:36,942 --> 00:13:41,196 De spelen zijn weer begonnen en ze zijn pas afgelopen... 119 00:13:41,321 --> 00:13:45,450 als er geboet is voor de zonden tegen de onschuldigen. 120 00:13:45,575 --> 00:13:50,664 Ik neem de volgende vier voor m'n rekening. Jullie doen de rest. 121 00:13:53,124 --> 00:13:55,669 Dat moet naar stemherkenning. 122 00:14:01,258 --> 00:14:06,680 Hij is het niet. Dat kan niet. Toch? 123 00:14:16,523 --> 00:14:17,941 O, shit. 124 00:14:46,928 --> 00:14:48,680 BIECHT OP 125 00:14:49,055 --> 00:14:52,684 Wat is dit? Wat? 126 00:14:52,809 --> 00:14:55,103 Nee, hoor. Helemaal niet eng. 127 00:15:07,741 --> 00:15:12,078 Nee. Nee. - O, nee. Nee, nee. 128 00:15:12,203 --> 00:15:14,789 Help. Help. 129 00:15:16,458 --> 00:15:19,628 Help, alsjeblieft. - Wat wil die gestoorde rotzak? 130 00:15:19,753 --> 00:15:24,132 Heeft iemand iets gezien? - Nee. Ik was verdomme verdoofd. 131 00:15:24,257 --> 00:15:25,592 Hij zegt dat we moeten bekennen. Opbiechten. 132 00:15:27,177 --> 00:15:30,847 Heeft er iemand iets op te biechten? Kom op dan. 133 00:15:36,227 --> 00:15:38,855 We hebben allemaal wel iets op te biechten. 134 00:15:40,065 --> 00:15:43,068 Ik heb een jonge vent 'n keer een motor verkocht. 135 00:15:43,193 --> 00:15:46,112 Tien minuten daarna kreeg hij een ongeluk. 136 00:15:46,237 --> 00:15:49,741 De motor was te krachtig voor hem. Hij overleed. 137 00:15:49,866 --> 00:15:54,329 Is dat alles wat je op te biechten hebt? - Dat is alles, ja. 138 00:15:54,454 --> 00:15:57,332 Onzin. Wat heb jij op te biechten, lieverd? 139 00:15:57,457 --> 00:16:00,126 De manier waarop we onze baby zijn kwijtgeraakt. 140 00:16:00,251 --> 00:16:02,087 Anna... 141 00:16:02,212 --> 00:16:04,756 zeg dat dit niet echt is. 142 00:16:04,881 --> 00:16:10,178 Het was de fout van m'n man. - Dat is geen bekentenis. 143 00:16:10,303 --> 00:16:14,474 Wat moet ik zeggen? Oké, ik heb ons huwelijk laten stuklopen. 144 00:16:14,599 --> 00:16:17,769 Een bekentenis is: Ik heb een hoer vermoord. 145 00:16:17,894 --> 00:16:19,145 Niet: M'n huwelijk liep stuk. 146 00:16:19,270 --> 00:16:22,107 Carly? - Ik kan niets bedenken. 147 00:16:22,232 --> 00:16:25,902 Je moet beter nadenken. - Denk zelf maar beter na. 148 00:16:28,697 --> 00:16:30,156 SPEEL AF 149 00:16:42,919 --> 00:16:46,006 O mijn god. We worden opgehangen. 150 00:16:50,593 --> 00:16:52,762 Draai dat bandje, Mitch. 151 00:16:53,680 --> 00:16:55,140 God. 152 00:17:05,525 --> 00:17:07,944 Ik weet zeker dat jullie mij 153 00:17:08,069 --> 00:17:12,240 er de schuld van willen geven dat er bloed is gevloeid. 154 00:17:12,365 --> 00:17:14,743 Jullie moeten naar jezelf wijzen... 155 00:17:14,868 --> 00:17:18,329 anders verzeker ik je dat er meer bloed zal vloeien. 156 00:17:18,455 --> 00:17:21,124 En dat er over iedereen geoordeeld wordt. 157 00:17:21,249 --> 00:17:23,376 We beginnen met één. 158 00:17:23,501 --> 00:17:28,590 Een die zowel een leugenaar als een dief is. Een gauwdief. 159 00:17:30,091 --> 00:17:34,429 Toen je de kans kreeg om je fout te herstellen... 160 00:17:34,554 --> 00:17:36,473 koos je ervoor om niets te doen. 161 00:17:36,598 --> 00:17:41,436 Nu ben jij degene die kan sterven zonder de juiste medicijnen. 162 00:17:41,561 --> 00:17:43,855 Deze bedrieger, deze misdadiger... 163 00:17:43,980 --> 00:17:48,026 is vergiftigd toen hij of zijbewusteloos was. 164 00:17:48,151 --> 00:17:52,322 In één van de spuiten voor je zit het tegengif. 165 00:17:52,447 --> 00:17:56,743 Eén is een zoutoplossing. De andere is een zuur... 166 00:17:56,868 --> 00:17:59,579 dat tot een vreselijk pijnlijke dood leidt. 167 00:17:59,704 --> 00:18:03,958 Als je de juiste vloeistof injecteert, gaan je kettingen los. 168 00:18:04,084 --> 00:18:09,839 Injectie van de verkeerde stof kan ertoe leiden dat jullie allemaal sterven. 169 00:18:09,964 --> 00:18:14,177 Ik vraag je: Wat is een leven waard voor jullie? 170 00:18:24,145 --> 00:18:27,148 Biecht op, anders gaan we er allemaal aan. 171 00:18:27,273 --> 00:18:30,151 Oké. Controleer of je wondjes hebt. 172 00:18:30,276 --> 00:18:32,737 Een injectie veroorzaakt een wondje. 173 00:18:42,956 --> 00:18:45,208 Bingo. - Wat doe je? 174 00:18:45,333 --> 00:18:49,712 Rustig maar. Je moet een naald kiezen, blondje. 175 00:18:49,838 --> 00:18:51,881 We worden bevrijd als je een tegengif kiest. 176 00:18:52,006 --> 00:18:55,969 Anders gaan we er allemaal aan. - Stel dat ik het zuur kies. 177 00:18:56,094 --> 00:18:58,555 Ik doe het niet. - O jawel. 178 00:18:58,680 --> 00:19:02,475 Biecht op, Carly. Heb je tassen gestolen? 179 00:19:02,600 --> 00:19:05,895 Jaren geleden, maar ik heb niemand vermoord. 180 00:19:06,020 --> 00:19:10,650 Nee. Dat is niet de berouwvolle houding die die man wil. Je liegt. 181 00:19:10,775 --> 00:19:14,863 Ik was blut, oké? Ja, er is iemand overleden. 182 00:19:14,988 --> 00:19:17,282 Maar dat was mijn schuld niet. 183 00:19:17,407 --> 00:19:21,035 Oké. Kies, anders steek ik ze allemaal in je. 184 00:19:21,161 --> 00:19:23,496 Dat kun je niet menen. Stop. 185 00:19:23,621 --> 00:19:26,666 Laat zien. Zegt een van die getallen je iets? 186 00:19:26,791 --> 00:19:29,043 Je moet kiezen. - Ik doe m'n best. 187 00:19:33,631 --> 00:19:37,969 Drie dollar en 53 cent. - Wat? Wat betekent dat? 188 00:19:38,094 --> 00:19:40,430 Dat is een leven me waard. - Wat? 189 00:19:56,237 --> 00:20:00,658 Je moet kiezen. Toe, kies. - Ik kan het niet. 190 00:20:00,783 --> 00:20:05,788 We gaan er allemaal aan. - Je moet kiezen. 191 00:20:05,914 --> 00:20:10,585 Ik doe het niet, verdomme. Ik doe het niet. 192 00:20:10,710 --> 00:20:14,756 Kies er een. Schiet op. Kiezen. 193 00:20:14,881 --> 00:20:16,424 Ik kies niet, verdomme. 194 00:20:16,549 --> 00:20:20,011 Je moet nu kiezen, Carly. Kies. 195 00:20:22,222 --> 00:20:23,640 Kom op. 196 00:20:24,474 --> 00:20:25,892 Kom op. 197 00:20:39,864 --> 00:20:41,574 Stop. 198 00:21:41,217 --> 00:21:43,177 Smerige rotzak. 199 00:21:44,178 --> 00:21:48,433 Ik heb ons hier niet opgesloten. Ik heb ons leven gered. 200 00:21:48,558 --> 00:21:51,436 Maar je hebt haar vermoord. 201 00:21:51,561 --> 00:21:55,106 Egoïstische klootzak. - Hou op. Beheers je. 202 00:21:56,232 --> 00:21:58,067 Wat bezielt je? 203 00:22:02,071 --> 00:22:05,616 Een leven is drie dollar en 53 cent waard. - Wat? 204 00:22:05,742 --> 00:22:07,994 Dat zei ze. 205 00:22:10,830 --> 00:22:12,498 Drie dollar en 53 cent. 206 00:22:26,512 --> 00:22:28,806 Er staan nummers aan de binnenkant. 207 00:22:30,099 --> 00:22:32,268 Misschien de combinatie. 208 00:22:43,738 --> 00:22:46,824 Volgens de gebitsgegevens is het Malcolm Neale. 209 00:22:46,949 --> 00:22:49,535 Ik herinner me die zaak. 210 00:22:49,660 --> 00:22:54,290 Z'n vrouw is vijf jaar geleden vermoord. Een inbreker sneed haar de keel door. 211 00:22:54,415 --> 00:22:58,795 Ik weet het nog. Malcolm Neale was een ontaarde gokker. 212 00:22:58,920 --> 00:23:01,672 Z'n vrouw is vermoord, omdat hij schulden had. 213 00:23:01,798 --> 00:23:04,550 Zijn de schuldeisers veroordeeld? 214 00:23:04,675 --> 00:23:08,888 Schrammen van nagels. Waarschijnlijk heeft hij zich verzet. 215 00:23:09,013 --> 00:23:12,225 Z'n hoofd is half afgezaagd met een cirkelzaag. 216 00:23:12,350 --> 00:23:16,479 Er zijn sporen van ijzeroxide. Er zit hematiet in de wond. 217 00:23:16,604 --> 00:23:18,689 Roest van een zaagblad. 218 00:23:18,815 --> 00:23:21,317 Heeft de stemherkenning iets opgeleverd? 219 00:23:21,442 --> 00:23:24,904 De stem is herkend als die van John Kramer. 220 00:23:25,029 --> 00:23:27,407 Herkend? - Opgestaan uit de dood? 221 00:23:27,532 --> 00:23:29,534 Het zou de eerste keer niet zijn. 222 00:23:29,659 --> 00:23:32,412 Wie dood is, kan best een stem hebben. 223 00:23:32,537 --> 00:23:35,331 Straks spreken wij voor de doden. 224 00:23:35,456 --> 00:23:38,501 Edgar Munsen had het over een spel. 225 00:23:38,626 --> 00:23:42,088 Volgens de opname zijn er nog vier slachtoffers. 226 00:23:42,213 --> 00:23:44,424 Die vechten voor hun leven. 227 00:24:11,784 --> 00:24:13,411 God. 228 00:24:29,719 --> 00:24:32,638 We zijn op het platteland. 229 00:24:32,763 --> 00:24:37,560 Ik zie geen herkenningspunten. - O god. Wie doet ons dit aan? 230 00:24:41,355 --> 00:24:43,566 Ik zou het niet weten. 231 00:24:43,691 --> 00:24:47,069 Hoe heet je? - Ryan. 232 00:24:48,738 --> 00:24:51,157 En wat is jouw zonde, Ryan? 233 00:24:52,200 --> 00:24:54,952 Ik heb slechte hypotheken verkocht. Coke. 234 00:24:55,077 --> 00:24:57,663 Ik ontdook de belasting, bedroog m'n vrouw. 235 00:24:57,788 --> 00:25:02,752 Alle twee. Dus dat valt eigenlijk wel mee. 236 00:25:03,753 --> 00:25:06,172 En wat is jouw verhaal, schat? 237 00:25:10,384 --> 00:25:13,054 Het was de schuld van m'n man. - Onzin. 238 00:25:13,179 --> 00:25:17,642 Waarom word ik gestraft voor iets wat hij heeft gedaan? 239 00:25:21,979 --> 00:25:24,148 Hij viel in slaap... 240 00:25:24,273 --> 00:25:28,319 en draaide zich om op onze baby waardoor die is gestikt. 241 00:25:30,613 --> 00:25:32,698 Het is niet mijn schuld. 242 00:25:37,411 --> 00:25:42,375 Nee, nee. Denk je niet dat hij daarmee iets duidelijk wil maken? 243 00:25:42,500 --> 00:25:44,752 Daar zijn twee prima deuren. 244 00:25:44,877 --> 00:25:47,922 Hij wil dat we daar een van kiezen. Mooi niet. 245 00:25:48,047 --> 00:25:51,509 Mitch heeft gelijk. Dit is niet... - Geef me ruimte. 246 00:25:51,634 --> 00:25:54,136 Zwaai niet naar me met dat ding. 247 00:26:09,151 --> 00:26:13,948 Mijn god. Help me, alsjeblieft. Wat is dit? 248 00:26:16,826 --> 00:26:20,329 Er zijn daar allemaal draden. Er is daar iets. 249 00:26:22,331 --> 00:26:24,292 Help. Help. 250 00:26:28,921 --> 00:26:32,425 Zie je iets? - Er zitten draden om z'n been. 251 00:26:32,550 --> 00:26:35,177 Ze lopen over katrollen. 252 00:26:35,303 --> 00:26:38,556 Goed. Ik zie ook een of andere hendel. 253 00:26:46,647 --> 00:26:48,274 Er ligt een bandje. 254 00:26:53,195 --> 00:26:57,908 Het gaat nog strakker. O god. 255 00:26:58,034 --> 00:27:00,369 Hoe pakken we dat bandje? 256 00:27:03,539 --> 00:27:05,374 Langzaam. - Voorzichtig. 257 00:27:05,499 --> 00:27:08,044 Heel langzaam. - Oké. Voorzichtig. 258 00:27:08,169 --> 00:27:11,005 Voorzichtig, alsjeblieft. 259 00:27:23,184 --> 00:27:25,519 Voorzichtig, voorzichtig. 260 00:27:34,612 --> 00:27:38,115 O god. o god. Mijn god. 261 00:27:39,033 --> 00:27:43,204 Jullie helpen niet echt. Pak het bandje. 262 00:27:43,329 --> 00:27:45,748 Nee. Jij moet het bandje pakken. 263 00:27:45,873 --> 00:27:47,333 Ik heb je leven gered. 264 00:27:47,458 --> 00:27:50,961 Pak dat bandje. Alsjeblieft. - Komaan. 265 00:27:53,172 --> 00:27:56,967 Alsjeblieft. Ja, toe maar. Toe. 266 00:27:57,093 --> 00:27:59,845 Kom op, man. - Mijn god. 267 00:28:01,263 --> 00:28:03,432 Heb je het bijna? - Ik doe m'n best. 268 00:28:03,557 --> 00:28:05,518 Hij heeft het. 269 00:28:14,485 --> 00:28:18,989 Het gaat goed. - Heb je hem? O god. Goed. 270 00:28:20,324 --> 00:28:24,662 Je hebt hem. Draai dat bandje, Mitch. Speel het af. 271 00:28:24,787 --> 00:28:27,456 Speel jij het maar af, man. 272 00:28:32,128 --> 00:28:36,048 In het leven bestaan geen makkelijke oplossingen. 273 00:28:36,173 --> 00:28:39,427 Jullie besluit om de regels te negeren... 274 00:28:39,552 --> 00:28:42,847 zal dat maar al te duidelijk maken. 275 00:28:42,972 --> 00:28:48,018 Trek aan de hendel en je wordt bevrijd. 276 00:28:52,773 --> 00:28:55,609 Wat bedoelt hij met 'bevrijd'? 277 00:28:56,986 --> 00:28:58,529 Succes, schat. 278 00:29:07,037 --> 00:29:12,001 Op het lichaam van Emmerhoofd zaten sporen van dierlijke fecaliën. 279 00:29:12,126 --> 00:29:16,046 Koe, kip, varken. En hij had de ziekte van Aujeszky. 280 00:29:16,172 --> 00:29:18,758 De ziekte van Aujeszky? - Een virus. 281 00:29:18,883 --> 00:29:23,012 Als varkens dat krijgen, moeten alle dieren geruimd worden. 282 00:29:23,137 --> 00:29:29,059 Ik ben onder de indruk. Blijf graven. - Misschien kan ik dat virus traceren. 283 00:29:29,185 --> 00:29:32,313 Dr. Nelson, weer eentje. Een springer. 284 00:29:37,151 --> 00:29:39,445 Is het slachtoffer al bekend? 285 00:29:39,570 --> 00:29:42,615 Nee. Het lijkt dezelfde moordenaar. 286 00:29:42,740 --> 00:29:44,158 Dit lag erbij. 287 00:29:44,283 --> 00:29:45,409 TOEN WAREN ER NOG DRIE... 288 00:29:45,534 --> 00:29:47,953 Geen link met een van onze verdachten. 289 00:29:49,580 --> 00:29:53,167 Is het Kramer? - Houdt dit verband met Jigsaw? 290 00:29:53,292 --> 00:29:56,587 Is het toeval dat Edgar Munsen hier te gast is? 291 00:29:56,712 --> 00:30:02,343 Hij is vast niet bijgekomen uit z'n coma om een meisje van het dak te gooien. 292 00:30:02,468 --> 00:30:06,096 Hij ligt nog steeds op de intensive care. 293 00:30:08,891 --> 00:30:10,684 Dit lijkt wel zuur. 294 00:30:10,810 --> 00:30:16,232 Depletie in het spierweefsel van adrenosinetrifosfaat. Lijkstijfheid. 295 00:30:16,357 --> 00:30:18,859 Ze is niet overleden door de val. 296 00:30:33,707 --> 00:30:39,004 Fluorwaterstofzuur. Kijk, hier is het ingespoten. 297 00:30:39,129 --> 00:30:42,800 Via deze ader is het naar het hart gestroomd. 298 00:30:42,925 --> 00:30:45,135 Fluorwaterstofzuur? Hoe weet je dat? 299 00:30:45,261 --> 00:30:50,641 Ik heb het veel gezien in Falluja. Maar nooit geïnjecteerd. 300 00:30:53,269 --> 00:30:58,148 Een puzzelstukje. - Die verdomde Jigsaw. 301 00:30:59,233 --> 00:31:03,696 Wat is er in Falluja met Logan gebeurd? - Hij... 302 00:31:03,821 --> 00:31:05,906 Hij werd gevangen genomen. 303 00:31:06,031 --> 00:31:08,742 Nadat hij drie Taliban had gemold. 304 00:31:08,868 --> 00:31:10,661 Hij is gefolterd. 305 00:31:10,786 --> 00:31:13,914 Hij heeft maanden in het ziekenhuis gelegen. 306 00:31:14,039 --> 00:31:17,418 Is hij doorgedraaid? - Je hebt het over een broeder. 307 00:31:17,543 --> 00:31:20,629 Ik heb een broer, en dat is een lul. 308 00:31:22,631 --> 00:31:25,217 Wat vind je van z'n assistente? Eleanor. 309 00:31:25,342 --> 00:31:27,219 Lekkere kont. Grote mond. 310 00:31:27,344 --> 00:31:29,972 Ze kickt op deze gestoorde ellende. 311 00:31:50,200 --> 00:31:52,161 O, verdomme. 312 00:31:58,125 --> 00:32:02,504 Ik ben een goed mens. Dit heb ik niet verdiend. 313 00:32:02,630 --> 00:32:05,299 Ik beken, ik beken... 314 00:32:05,424 --> 00:32:08,260 Ik beken dat dit gestoord is. 315 00:32:46,090 --> 00:32:49,843 Jongens... Jongens. 316 00:32:49,969 --> 00:32:53,681 Iemand heeft de tv aangezet. Hallo? 317 00:32:53,806 --> 00:32:55,307 Wij hebben er ook een. 318 00:32:55,432 --> 00:32:57,893 Ik moet je optillen. - Wat? 319 00:32:58,018 --> 00:33:00,813 We moeten de afstandsbediening pakken. 320 00:33:00,938 --> 00:33:02,523 Oké, prima. 321 00:33:04,858 --> 00:33:06,652 Heb je hem? 322 00:33:07,486 --> 00:33:08,487 Hebbes. 323 00:33:11,407 --> 00:33:14,952 Nee. Nee. Nee. 324 00:33:32,845 --> 00:33:37,307 In het verleden lieten jullie je eigenbelang voorgaan. 325 00:33:37,433 --> 00:33:43,439 Daarna lagen jullie tegen de wereld over jullie wreedheid, jullie diefstal. 326 00:33:43,564 --> 00:33:45,399 Jullie misdadigheid. 327 00:33:45,524 --> 00:33:50,529 Nu gaan jullie in de spiegel kijken en zul je zien wie je echt bent. 328 00:33:50,654 --> 00:33:54,867 De keuzes die jullie gemaakt hebben, kunnen je je leven kosten. 329 00:33:54,992 --> 00:33:57,411 Je ontkomt niet aan de waarheid. 330 00:33:57,536 --> 00:34:01,081 Er is één persoon die jullie kan helpen. 331 00:34:01,206 --> 00:34:04,418 Ryan. Als hij de hendel overhaalt... 332 00:34:04,543 --> 00:34:08,964 voordat jullie levend worden begraven, blijven jullie leven. 333 00:34:09,089 --> 00:34:14,386 Ryan, bevrijd jezelf om hen te bevrijden. 334 00:34:21,143 --> 00:34:22,561 Ryan. 335 00:34:24,438 --> 00:34:25,856 Ryan? 336 00:34:41,080 --> 00:34:44,124 Wat is dat? - Graan. 337 00:34:44,249 --> 00:34:47,544 Ryan, man. We worden levend begraven. 338 00:34:50,964 --> 00:34:53,967 Ryan. Ryan. 339 00:34:54,968 --> 00:34:57,721 Haal de hendel over. - Trek eraan. 340 00:34:57,846 --> 00:34:59,264 Dat kan ik niet. 341 00:34:59,389 --> 00:35:03,227 Alsjeblieft, Ryan. Schiet op. 342 00:35:03,352 --> 00:35:06,438 Ryan, je moet het doen. 343 00:35:11,485 --> 00:35:14,988 Haal die hendel over. - Trek aan de hendel. 344 00:35:15,114 --> 00:35:16,990 Alsjeblieft. 345 00:35:24,206 --> 00:35:26,708 Wat is jouw verhaal, lieverd? 346 00:35:26,834 --> 00:35:29,294 Wat vraagt u precies, rechercheur? 347 00:35:29,419 --> 00:35:33,966 Ben je zo'n kinky type? Hou je van pijn? 348 00:35:34,091 --> 00:35:35,717 Hoezo? 349 00:35:36,635 --> 00:35:38,345 Wilt u straf? 350 00:35:39,388 --> 00:35:43,350 Te laat. Ik word elke dag gepijnigd door m'n ex. 351 00:35:43,475 --> 00:35:46,061 Misschien heeft u het verdiend. - Ongetwijfeld. 352 00:35:46,186 --> 00:35:50,566 Waar was je de avond van de moord op Malcolm Neale? 353 00:35:50,691 --> 00:35:54,945 Thuis. Alleen. - Cool. 354 00:35:57,406 --> 00:36:01,160 Kun je dat bewijzen? - Is dat nodig? 355 00:36:03,579 --> 00:36:06,456 Kom gauw thuis, papa. - Doe ik. 356 00:36:06,582 --> 00:36:09,001 Het spijt me dat het weer zo laat wordt, Judy. 357 00:36:09,126 --> 00:36:10,502 Niet erg. 358 00:36:10,627 --> 00:36:14,548 Slaap lekker, Mel. Hou van je. 359 00:36:14,673 --> 00:36:17,509 Ik hou ook van jou, papa. - Dag. 360 00:36:17,634 --> 00:36:20,679 Dag. - Logan. 361 00:36:24,808 --> 00:36:28,687 Hoe heb je Eleanor gevonden? - M'n assistente? 362 00:36:28,812 --> 00:36:31,857 Is ze niet meer dan dat? Na Christine's dood. 363 00:36:31,982 --> 00:36:35,861 Wie zou het niet begrijpen. - Ik ben professioneel. 364 00:36:35,986 --> 00:36:39,156 Logan, ken je de website Jigsaw Rules? 365 00:36:39,281 --> 00:36:41,408 Nee. - Een site op het deep web. 366 00:36:41,533 --> 00:36:44,745 Het is een site die aan Jigsaw is gewijd. 367 00:36:44,870 --> 00:36:49,291 De helft is onzin, maar er staan ook dingen op... 368 00:36:49,416 --> 00:36:51,001 die echt totaal gestoord zijn. 369 00:36:51,126 --> 00:36:53,503 Veel gestoorde idioten. - Oké. 370 00:36:53,629 --> 00:36:57,674 We hebben IP's nagetrokken. Je assistente zat ertussen. 371 00:36:57,799 --> 00:37:02,137 Ze bezoekt de site regelmatig en downloadt ongelooflijke shit. 372 00:37:02,262 --> 00:37:05,849 Zeg je dat Eleanor Bonneville onze na-aper is? 373 00:37:05,974 --> 00:37:09,019 Dat zeggen we niet. - Heeft ze een alibi? 374 00:37:09,144 --> 00:37:12,731 Ze zegt dat ze thuis was toen Emmerhoofd gevonden werd. 375 00:37:12,856 --> 00:37:16,902 Zeven uur 's ochtends, alleen thuis. Alleenstaand. Verdacht. 376 00:37:17,027 --> 00:37:20,322 Even terug. Hoe is Eleanor bij jou gekomen? 377 00:37:20,447 --> 00:37:23,784 Ze koos ons voor haar coassistentschap. 378 00:37:23,909 --> 00:37:28,121 En daarna? Toen ze dat had afgerond? 379 00:37:28,247 --> 00:37:32,376 Ze kon het mortuarium van Cleveland gaan leiden. 380 00:37:32,501 --> 00:37:34,962 Waarom heeft ze die functie niet genomen? 381 00:37:35,087 --> 00:37:37,839 Zou jij naar Cleveland willen verhuizen? 382 00:37:37,965 --> 00:37:41,176 Dat was het lab. De uitslagen zijn binnen. 383 00:37:44,429 --> 00:37:49,434 Dit is het DNA van het bloed onder de nagels van Malcolm Neale. 384 00:37:49,559 --> 00:37:52,020 Emmerhoofd. Kun je een naam vinden? 385 00:37:52,145 --> 00:37:53,563 Die heb ik al. 386 00:37:53,689 --> 00:37:58,360 Dit is bloed dat tien jaar geleden van een dader is afgenomen. 387 00:37:58,485 --> 00:38:02,406 Misschien herinner je je de zaak nog. Identiek. 388 00:38:06,285 --> 00:38:08,203 Van wie is dat bloed? 389 00:38:08,328 --> 00:38:10,622 John Kramer. - Wat? 390 00:38:11,790 --> 00:38:13,292 Dat kan niet. 391 00:38:13,417 --> 00:38:16,336 Het is een feit. Het bloed onder de nagels... 392 00:38:16,461 --> 00:38:19,506 van ons eerste slachtoffer is van John Kramer. 393 00:38:19,631 --> 00:38:21,800 De Jigsaw-moordenaar. 394 00:38:26,888 --> 00:38:30,183 Ryan. - Help. 395 00:38:30,309 --> 00:38:33,478 Ryan. Trek aan de hendel. 396 00:38:37,149 --> 00:38:39,568 Trek aan de hendel. 397 00:38:43,780 --> 00:38:46,033 Help ons nu. 398 00:38:53,540 --> 00:38:57,461 Val dood. - Je moet ons helpen, man. 399 00:39:06,511 --> 00:39:08,138 Help. 400 00:39:16,355 --> 00:39:18,065 Verdomme. verdomme. 401 00:39:28,575 --> 00:39:32,371 Haal die hendel over, Ryan. Trek aan de hendel. 402 00:39:39,795 --> 00:39:42,422 Ryan. 403 00:39:42,547 --> 00:39:48,762 We gaan eraan. Alsjeblieft. In godsnaam help ons. 404 00:39:48,887 --> 00:39:51,765 Als wij sterven, sterf jij ook. 405 00:40:41,231 --> 00:40:44,818 De gps-locatie van de telefoon van Miss Bonneville. 406 00:40:46,653 --> 00:40:48,321 Fantastisch. 407 00:40:49,614 --> 00:40:51,241 Is Jigsaw dood? 408 00:40:51,366 --> 00:40:53,910 Zat John Kramers bloed op het slachtoffer? 409 00:41:02,252 --> 00:41:04,629 Is je telefoon uit? 410 00:41:06,882 --> 00:41:10,385 En toch heb je me gevonden. 411 00:41:11,470 --> 00:41:14,055 Je zou een goede rechercheur zijn. 412 00:41:15,390 --> 00:41:21,188 Misschien ben ik gewoon te voorspelbaar. - Voorspelbaar. Nee. 413 00:41:21,313 --> 00:41:25,358 Halloran zoekt de schuldige en hij verdenkt ons. 414 00:41:26,359 --> 00:41:29,404 Ze houden m'n huis in de gaten. 415 00:41:29,529 --> 00:41:32,073 Hij gelooft niet in je alibi. 416 00:41:33,700 --> 00:41:35,702 Je bent gek op die man, hè? 417 00:41:38,580 --> 00:41:42,250 M'n eerste jaar als patholoog. Het bewijs was rond. 418 00:41:42,375 --> 00:41:46,671 Alistair Schultz, een kinderverkrachter. 419 00:41:46,796 --> 00:41:49,841 Hij kwam vrij, omdat Halloran geweld had gebruikt. 420 00:41:49,966 --> 00:41:55,472 Een dag later vermoordde hij een meisje van acht dat op mijn tafel belandde. 421 00:41:55,597 --> 00:41:59,100 Het eerste van vele. Halloran... 422 00:42:00,310 --> 00:42:04,314 kan zich niet inhouden. Hij zit zichzelf in de weg. 423 00:42:05,315 --> 00:42:08,652 Dus nee. Ik ben geen fan van die man. 424 00:42:09,945 --> 00:42:14,199 Het is werk, Logan. Het mag niet persoonlijk worden. 425 00:42:14,324 --> 00:42:17,077 Als jij ooit een dochtertje hebt... 426 00:42:20,997 --> 00:42:24,751 Waarom heb je niks gezegd over die baan in Cleveland? 427 00:42:25,669 --> 00:42:28,338 Dan had je gezegd: Doe het. - Klopt. 428 00:42:28,463 --> 00:42:31,967 Het is ingewikkeld. - Het is meer dan ingewikkeld. 429 00:42:34,886 --> 00:42:38,014 Toen Emmerhoofd werd opgehangen... 430 00:42:38,390 --> 00:42:41,434 was ik niet thuis, zoals ik de politie vertelde. 431 00:42:41,560 --> 00:42:43,311 Ik was in... 432 00:42:44,271 --> 00:42:48,066 m'n studio. - Welke studio? 433 00:42:48,191 --> 00:42:53,071 Waarom kon je dat niet zeggen? - Zoals ik zei, het is ingewikkeld. 434 00:42:53,196 --> 00:42:58,535 Ze komen er wel achter. Ze weten ook dat je de website van Jigsaw bezoekt. 435 00:42:58,660 --> 00:43:01,079 Ze komen overal achter. 436 00:43:01,204 --> 00:43:04,499 El, ze denken dat ik erbij betrokken ben. 437 00:43:04,624 --> 00:43:06,626 Laat zien. 438 00:44:11,066 --> 00:44:14,361 Ik moet je waarschuwen... - Mag het licht aan? 439 00:44:30,085 --> 00:44:31,836 Eleanor? 440 00:44:33,088 --> 00:44:34,964 Wat is dit? 441 00:44:35,965 --> 00:44:38,468 Een meisje heeft een hobby nodig. 442 00:44:38,593 --> 00:44:41,304 Noem je dit een hobby? 443 00:44:41,429 --> 00:44:45,183 Ga postzegels verzamelen. Dat is een hobby. 444 00:45:09,541 --> 00:45:11,710 Mooi, hè? 445 00:45:29,352 --> 00:45:34,899 John Kramer ontwierp deze val voor een spel dat voor alle andere werd gespeeld. 446 00:45:35,024 --> 00:45:37,819 Ze vonden de tekeningen in z'n lab. 447 00:45:38,778 --> 00:45:42,657 Ik heb hem zelf gebouwd. Gekocht van iemand op internet. 448 00:45:42,782 --> 00:45:47,370 Volgens de geruchten heeft John hem niet alleen ontworpen... 449 00:45:48,371 --> 00:45:51,958 maar ook gebouwd. - Ik moet je teleurstellen. 450 00:45:52,083 --> 00:45:55,420 Geen van z'n slachtoffers is omgekomen in zo'n ding. 451 00:45:55,545 --> 00:45:58,256 Hun wonden zijn anders. 452 00:45:58,381 --> 00:45:59,966 Misschien zijn ze nooit gevonden. 453 00:46:00,091 --> 00:46:04,721 Misschien is het nooit gebeurd en speelt iemand een spelletje met je. 454 00:46:05,722 --> 00:46:07,974 Wat doe je met al die spullen? 455 00:46:08,099 --> 00:46:10,310 Je moet ze meteen opruimen. 456 00:47:22,590 --> 00:47:25,760 Goed zo. Nu hebben we een verdenking. 457 00:47:25,885 --> 00:47:27,720 Dit geloof je niet. 458 00:47:27,846 --> 00:47:31,057 De commissaris wil de resten van Jigsaw zien. 459 00:47:31,182 --> 00:47:34,352 Hij wil bewijs dat hij echt dood is. - Wat? 460 00:47:34,477 --> 00:47:39,607 Om de mensen gerust te stellen. - Serieus? Jagen op een dode. 461 00:47:39,732 --> 00:47:42,151 Alleen omdat hij herkozen wil worden. 462 00:47:42,277 --> 00:47:44,571 Ik laat het aan jou over. 463 00:47:44,696 --> 00:47:46,406 Ik ga aan de slag. 464 00:47:59,043 --> 00:48:04,924 GEWELDDADIG VERHOOR ERNSTIGE TERUGVAL 465 00:48:08,177 --> 00:48:09,929 Halloran. 466 00:48:11,598 --> 00:48:14,392 Hij ligt in coma. Hoe kan hij verdwijnen? 467 00:48:23,067 --> 00:48:25,278 Hij ademt nog. 468 00:48:45,423 --> 00:48:47,300 Wat is dat? 469 00:48:49,552 --> 00:48:51,721 M'n naam staat erop. 470 00:48:51,846 --> 00:48:55,975 Je weet wat er gebeurt als we ons niet aan de regels houden. 471 00:49:07,236 --> 00:49:09,614 Hallo, Mitch. Je hebt toegegeven... 472 00:49:09,739 --> 00:49:13,076 dat je een motor had verkocht aan een jongen. 473 00:49:14,243 --> 00:49:18,456 Maar je hebt niet het hele verhaal verteld, hè? 474 00:49:18,581 --> 00:49:23,878 600 dollar voor een motor die volgens jou 'in uitstekende staat' was. 475 00:49:24,003 --> 00:49:26,714 Maar je wist dat de remmen slecht waren. 476 00:49:26,839 --> 00:49:29,592 Hij betaalde je 600 dollar... 477 00:49:29,717 --> 00:49:34,138 en in ruil daarvoor bezorgde je hem z'n einde. 478 00:49:35,682 --> 00:49:37,600 Hij was m'n neefje... 479 00:49:37,725 --> 00:49:40,561 en hij had nog nooit iemand kwaad gedaan. 480 00:49:40,687 --> 00:49:44,857 Het apparaat dat je ziet, heeft 'n unieke krachtbron. 481 00:49:44,983 --> 00:49:49,988 Het motorblok van de motor die je aan m'n neefje hebt verkocht. 482 00:49:50,113 --> 00:49:52,031 Ik kan je verzekeren... 483 00:49:52,156 --> 00:49:56,911 dat de rem van deze machine het perfect doet. 484 00:49:57,036 --> 00:50:01,082 Je hebt gelijk. - Vermijd de ge varen om je heen. 485 00:50:01,207 --> 00:50:04,877 Trek aan de remhendel en de motor stopt. 486 00:50:05,003 --> 00:50:07,714 O, shit. - Blijf je leven of sterf je, Mitch? 487 00:50:07,839 --> 00:50:09,549 De keus is aan jou. 488 00:50:11,634 --> 00:50:14,762 Shit. Nee, nee. 489 00:50:16,305 --> 00:50:20,768 O, shit. Ik heb spijt. Alsjeblieft. 490 00:50:20,893 --> 00:50:23,646 Het spijt me van je neefje. 491 00:50:24,981 --> 00:50:29,444 Anna, help. Kom hier. 492 00:50:29,569 --> 00:50:31,821 Ik wil niet dood. 493 00:50:32,947 --> 00:50:34,824 Zet hem stil. 494 00:50:36,200 --> 00:50:38,036 Stop. 495 00:50:46,669 --> 00:50:49,630 Anna, je moet me helpen. 496 00:50:49,756 --> 00:50:52,717 Schiet op. Schiet alsjeblieft op. 497 00:50:52,842 --> 00:50:55,053 Help me, alsjeblieft. Snel. 498 00:50:59,515 --> 00:51:01,976 Ik wil niet dood. 499 00:51:02,101 --> 00:51:05,229 Mitch, trek aan de rem. Remmen. 500 00:51:32,548 --> 00:51:36,219 Het is je gelukt. Je hebt me gered. 501 00:51:36,344 --> 00:51:41,307 Haal me hieruit. Het is je gelukt. Anna, het is gelukt. 502 00:51:43,851 --> 00:51:46,312 Nee, nee, nee. 503 00:52:01,202 --> 00:52:04,664 Edgar Munsen lag in coma. 504 00:52:04,789 --> 00:52:09,919 Je hoefde maar één ding te doen, nutteloze kloot. 505 00:52:15,800 --> 00:52:17,302 Iets? 506 00:52:17,426 --> 00:52:20,763 Hij is verdwenen. Niemand heeft iets gezien. 507 00:52:20,888 --> 00:52:23,641 Kramers kist wordt opgetakeld. 508 00:52:24,976 --> 00:52:26,602 Verslaggevers? 509 00:52:27,562 --> 00:52:29,147 Ja. 510 00:52:29,272 --> 00:52:32,400 Mooi. Dan kan deze onzin ophouden. 511 00:52:32,525 --> 00:52:34,986 John Kramer is al tien jaar dood. 512 00:52:35,111 --> 00:52:38,072 Ik heb genoeg van die John Kramer-onzin. 513 00:52:42,034 --> 00:52:44,162 Hij is het niet. 514 00:52:44,287 --> 00:52:47,290 Misschien zit je er toch naast. - Wat is er? 515 00:52:48,499 --> 00:52:52,128 Je hoeft niet langer naar Edgar Munsen te zoeken. 516 00:52:52,253 --> 00:52:53,671 Kom op. 517 00:52:55,840 --> 00:52:58,342 Arresteer Bonneville. Tot straks. 518 00:53:09,687 --> 00:53:14,025 Naar binnen. Links. 519 00:53:15,026 --> 00:53:16,819 Let goed op. 520 00:53:18,321 --> 00:53:20,156 Ben je binnen? 521 00:54:02,990 --> 00:54:04,992 IDENTITEIT JIGSAW BEKEND 522 00:54:20,549 --> 00:54:22,969 EN TOEN WAREN ER NOG TWEE... 523 00:54:23,761 --> 00:54:25,179 Nog twee. 524 00:54:25,304 --> 00:54:28,599 Bonneville laat geen lijk in haar studio hangen. 525 00:54:28,724 --> 00:54:30,142 Ik weet het. 526 00:54:32,645 --> 00:54:36,399 Ik haal Logan op. - Ik haal het meisje. 527 00:54:39,610 --> 00:54:41,737 Ik wil je polsen zien, broeder. 528 00:54:43,281 --> 00:54:48,119 Ik heb niets gedaan. - Luister. Ik heb foto's van jullie. 529 00:54:48,244 --> 00:54:51,622 In dat pakhuis met martelwerktuigen. - Was je daar? 530 00:54:51,747 --> 00:54:54,875 Ja. Er is net een verminkt lijk gevonden. 531 00:54:55,001 --> 00:54:58,754 Iemand luist ons erin. Die studio kan ik uitleggen. 532 00:54:58,879 --> 00:55:03,175 Weet je waar ze is? - Keith, ik vertel je alles wat ik weet. 533 00:55:05,970 --> 00:55:09,765 Ik weet wie erachter zit. Jij ook. 534 00:55:09,890 --> 00:55:11,934 Wie vond het lijk in Eleanors studio? 535 00:55:13,728 --> 00:55:16,188 Halloran. - Hij had een motief. 536 00:55:16,314 --> 00:55:20,151 Wie beval om op de afstandsbediening te schieten? 537 00:55:20,276 --> 00:55:23,821 Als hij wil drukken, schiet je hem kapot. - Ga door. 538 00:55:23,946 --> 00:55:28,326 Heeft iemand wel gezien waar Halloran op schoot? 539 00:55:30,995 --> 00:55:33,581 Hij wilde Edgar niet laten gaan. 540 00:55:36,042 --> 00:55:39,837 Weet je partner dat je bij Interne Zaken zit? 541 00:55:41,464 --> 00:55:44,342 Dus ik heb gelijk. - Jezus. 542 00:55:45,718 --> 00:55:48,637 Ik had steeds al bedenkingen bij Halloran. 543 00:55:48,763 --> 00:55:53,142 Er zijn vragen omtrent z'n bemoeienis met meerdere moorden. 544 00:55:53,267 --> 00:55:55,478 En nu deze Jigsaw-moorden. 545 00:55:55,603 --> 00:55:58,856 Elk lijk houdt verband met zaken van Halloran. 546 00:55:58,981 --> 00:56:02,985 Pak hem op. Halloran probeert mij erin te luizen. 547 00:56:03,110 --> 00:56:04,779 Wat heeft hij tegen me? 548 00:56:04,904 --> 00:56:08,324 Je zei dat hij zaken heeft verknald. 549 00:56:08,449 --> 00:56:10,826 Je noemde hem een idioot. Twee keer. 550 00:56:10,951 --> 00:56:14,038 Nee, ik noemde hem een impulsieve klootzak. 551 00:56:14,163 --> 00:56:15,539 Twee keer. 552 00:56:16,874 --> 00:56:20,711 Je geeft hem de schuld van Christine's dood. 553 00:56:21,545 --> 00:56:23,506 Hoe bewijs ik dat Halloran de dader is? 554 00:56:23,631 --> 00:56:27,676 Hij is het. Ik help je om bewijs te verzamelen. 555 00:56:27,802 --> 00:56:29,637 Ik wil Munsen openmaken om aan te tonen... 556 00:56:29,762 --> 00:56:33,265 dat de kogel uit Hallorans wapen kwam. 557 00:56:45,611 --> 00:56:47,321 Wat voor vuurwapen heb je? 558 00:56:47,446 --> 00:56:49,323 Een Glock 22. Standaard. 559 00:56:49,448 --> 00:56:52,326 Maar Halloran heeft een 17. 560 00:56:52,451 --> 00:56:56,163 9x19 Parabellum. Uit een Glock 17. 561 00:56:57,498 --> 00:57:03,003 Oké. Ik breng je naar huis. Blijf daar tot ik je bel. 562 00:57:03,129 --> 00:57:05,131 Ik pak Halloran op. 563 00:57:08,759 --> 00:57:13,389 El, waar ben je? Bel me. Het is dringend. 564 00:57:17,935 --> 00:57:19,645 Jezus. 565 00:57:19,770 --> 00:57:22,564 El. Ik kon je niet bereiken. 566 00:57:22,690 --> 00:57:27,570 Ik weet niet hoe dat lijk... - Ze verdenken jou of mij niet. 567 00:57:27,695 --> 00:57:31,949 Ze denken nu aan Halloran. - Ik heb het gevonden. 568 00:57:33,117 --> 00:57:37,163 Ik heb de boerderij gevonden waar het spel wordt gespeeld. 569 00:57:37,288 --> 00:57:39,623 We bellen de politie. - Nee. 570 00:57:39,748 --> 00:57:43,335 Halloran zit erachter. De politie is niet te vertrouwen. 571 00:57:43,461 --> 00:57:46,714 Je wilt dat spel met eigen ogen zien. 572 00:57:46,839 --> 00:57:49,717 Kick je op deze shit? - Logan... 573 00:57:50,634 --> 00:57:52,761 We kunnen levens redden. 574 00:57:52,887 --> 00:57:57,558 Gaan we een seriemoordenaar pakken met ons intellect als wapen? 575 00:58:02,188 --> 00:58:03,939 En hiermee. 576 00:58:16,702 --> 00:58:20,372 Anna. Laat me niet alleen. 577 00:58:20,498 --> 00:58:22,124 Anna. 578 00:58:24,752 --> 00:58:26,754 Ik bloed dood, Anna. 579 00:58:45,147 --> 00:58:48,692 Anna, laat me niet alleen. Alsjeblieft. 580 00:59:58,637 --> 01:00:01,932 Hallo, Anna. - John. 581 01:00:04,143 --> 01:00:06,145 John Kramer. 582 01:00:07,980 --> 01:00:09,982 Wat gebeurt er allemaal? 583 01:00:10,107 --> 01:00:12,443 Jullie gaan een spel spelen. 584 01:00:15,988 --> 01:00:20,659 O, nee. Waar ben je mee bezig, John? Wat doe je? 585 01:00:20,784 --> 01:00:22,578 Dit is een laatste test. 586 01:00:22,703 --> 01:00:25,539 Ik ben al geslaagd. Moet je m'n been zien. 587 01:00:25,664 --> 01:00:27,625 Dat was je test niet, Ryan. 588 01:00:29,335 --> 01:00:32,129 En dat was niet nodig geweest... 589 01:00:32,254 --> 01:00:34,715 als je je aan de regels had gehouden. 590 01:00:34,840 --> 01:00:37,551 Maar je houdt niet van regels, hè? 591 01:00:42,222 --> 01:00:48,354 Moet ik genade hebben voor iemand die niet van plan is om iets op te biechten? 592 01:00:49,938 --> 01:00:54,568 Je bent verantwoordelijk voor drie sterfgevallen. 593 01:00:56,403 --> 01:01:01,158 Je leven van onbezonnenheid en bedrog begon op de middelbare school. 594 01:01:01,283 --> 01:01:03,994 Het werd steeds erger. - Ga zitten. 595 01:01:13,962 --> 01:01:17,758 Je hebt meerdere keren gelogen tegen de autoriteiten. 596 01:01:17,883 --> 01:01:22,805 Je gaf de bestuurder, wijlen je beste vriend, de schuld. 597 01:01:22,930 --> 01:01:26,684 Weet je wat je z'n familie hebt aangedaan? 598 01:01:28,060 --> 01:01:31,105 En door de jaren heen werd je steeds erger. 599 01:01:31,230 --> 01:01:33,565 Ik heb het gedaan. 600 01:01:33,691 --> 01:01:36,193 Maar het is al zo lang geleden. 601 01:01:36,318 --> 01:01:39,029 Ik wil blijven leven. Ik wil leven. 602 01:01:39,154 --> 01:01:43,534 Net als ik, Ryan. Net als wij allemaal. 603 01:01:45,202 --> 01:01:47,621 Maar soms gaat er iets mis. 604 01:01:47,746 --> 01:01:53,085 Als er in het ziekenhuis waar ik lag niet zo'n stomme fout was gemaakt... 605 01:01:54,461 --> 01:01:57,881 hadden ze m'n kanker veel eerder ontdekt. 606 01:02:01,427 --> 01:02:06,056 Een kwestie van een verkeerde naam op een röntgenfoto. 607 01:02:06,181 --> 01:02:09,685 Er had me veel lijden bespaard kunnen blijven. 608 01:02:11,186 --> 01:02:13,522 En jou ook, Anna. 609 01:02:14,648 --> 01:02:18,777 Ik heb niks gedaan. John. John, je kent me. 610 01:02:20,112 --> 01:02:25,409 Doe me dit niet aan. - We waren buren, Anna en ik. 611 01:02:25,534 --> 01:02:28,954 M'n eerste chemo's waren ontzettend zwaar. 612 01:02:29,079 --> 01:02:32,166 Anna en haar man Matthew waren erg attent. 613 01:02:32,291 --> 01:02:33,375 Ze steunden me. 614 01:02:34,376 --> 01:02:39,131 Daarvoor m'n dank. - Waarom doe je me dit aan? 615 01:02:39,256 --> 01:02:42,259 Dat was een goede tijd, Anna. 616 01:02:42,384 --> 01:02:47,097 Maar je arme echtgenoot Matthew... Jullie hadden weleens wat onenigheid. 617 01:02:47,222 --> 01:02:49,641 Maar na de dood van je kind... 618 01:02:49,767 --> 01:02:53,937 Dat hoort wel bij de ergere dingen in het leven. 619 01:02:54,062 --> 01:02:57,107 Was hij maar niet in slaap gevallen... 620 01:02:57,232 --> 01:02:59,067 en had hij zich maar niet omgedraaid... 621 01:02:59,193 --> 01:03:02,696 waardoor jullie baby stikte. Zo is het toch gegaan? 622 01:03:11,789 --> 01:03:13,624 Hou je stil. 623 01:03:17,002 --> 01:03:20,339 Hou je stil. Kop dicht. 624 01:03:31,141 --> 01:03:36,188 Het is afschuwelijk om daarmee te moeten leven. 625 01:03:42,569 --> 01:03:45,864 Een mens kan er wel gek van worden, toch? 626 01:03:53,288 --> 01:03:55,749 Wat ga je met ons doen? 627 01:03:55,874 --> 01:03:59,086 Ik? Ik ga helemaal niets doen. 628 01:04:01,338 --> 01:04:04,758 Jullie moeten je verantwoordelijkheid nemen. 629 01:04:10,806 --> 01:04:13,016 Voor wie je bent. 630 01:04:24,444 --> 01:04:26,280 Hier is het. 631 01:04:27,531 --> 01:04:31,952 Hoe weet je dat het hier is? - Tucks varkensboerderij. 632 01:04:32,077 --> 01:04:36,164 Gesloten na een uitbraak van de ziekte van Aujeszky. 633 01:04:36,290 --> 01:04:41,420 Het varkensvirus van Emmerhoofd. - De boerderij was van Jill Tucks familie. 634 01:04:41,545 --> 01:04:45,215 Jigsaws vrouw. Nog steeds. 635 01:04:45,340 --> 01:04:47,968 Alles is al jaren dichtgetimmerd. 636 01:04:48,093 --> 01:04:52,973 Zo te zien, is hier iemand. Weet je zeker dat je dit wilt doen? 637 01:05:17,956 --> 01:05:21,627 Halloran, met Hunt. Bel me. 638 01:05:21,752 --> 01:05:24,755 We zijn in Hallorans huis. Hij is er niet. 639 01:05:24,880 --> 01:05:28,133 Heb je z'n locatie? - Ik ben aan het zoeken. 640 01:05:42,105 --> 01:05:44,149 We moeten hem oppakken. 641 01:06:28,110 --> 01:06:30,112 Kijk eens. 642 01:07:00,892 --> 01:07:03,186 Dat is wel heel veel bloed. 643 01:07:05,147 --> 01:07:08,650 Ik denk dat Emmerhoofd hier is onthoofd. 644 01:07:11,278 --> 01:07:14,865 Hier zit Jigsaw achter. - Jigsaw is dood. 645 01:07:15,782 --> 01:07:17,325 Is dat zo? 646 01:07:27,711 --> 01:07:29,880 Alsjeblieft. 647 01:07:30,005 --> 01:07:34,092 Ik doe alles wat je wilt, John. Laat me alsjeblieft gaan. 648 01:07:34,217 --> 01:07:38,722 Wist je dat varkens heel meelevende dieren zijn? 649 01:07:38,847 --> 01:07:44,644 Ze worden verdrietig als ze andere dieren ook mensen, zien lijden. 650 01:07:44,770 --> 01:07:47,355 En hoe zit het met jou, John? 651 01:07:47,481 --> 01:07:49,191 Waar is jouw medeleven? 652 01:07:50,942 --> 01:07:54,321 Ieder mens laat de weegschaal doorslaan... 653 01:07:54,446 --> 01:07:57,240 ten goede of ten kwade. 654 01:07:57,365 --> 01:08:02,579 Bij jullie slaat de weegschaal aan de verkeerde kant door. Bij allebei. 655 01:08:02,704 --> 01:08:07,084 Als je wilt vrijkomen, dan moet je leren... 656 01:08:07,209 --> 01:08:11,713 en moet je beseffen dat je verkeerd om hebt gekozen. 657 01:08:12,964 --> 01:08:16,802 Dus ga ik jullie een kans geven... 658 01:08:18,637 --> 01:08:21,056 om het om te keren. 659 01:08:33,026 --> 01:08:35,737 Dit is je sleutel tot de vrijheid. 660 01:08:44,704 --> 01:08:48,625 Het is geheel aan jullie. Het spel is simpel. 661 01:08:48,750 --> 01:08:50,544 Een goed spel is altijd simpel. 662 01:08:52,587 --> 01:08:54,631 Je hebt één geweer. 663 01:08:55,632 --> 01:08:57,467 Je hebt één patroon. 664 01:09:05,725 --> 01:09:09,646 Zoals ik al zei: Het is aan jullie. 665 01:09:25,829 --> 01:09:28,415 Hoe kun je zeggen dat Jigsaw niet dood is? 666 01:09:28,540 --> 01:09:30,041 Hij is dood. 667 01:09:30,167 --> 01:09:33,295 Er is autopsie gedaan. Hij is begraven. 668 01:09:33,420 --> 01:09:37,299 Hij is niet dood. Jigsaw blijft eeuwig leven. 669 01:09:37,424 --> 01:09:39,134 In het werk van z'n volgelingen. 670 01:09:46,474 --> 01:09:50,645 Jij bent vanaf het begin al bezeten van John Kramer. 671 01:09:50,770 --> 01:09:54,107 De website. De vallen die je hebt gebouwd. 672 01:09:54,232 --> 01:09:57,777 Heel veel mensen vinden Kramer fascinerend. 673 01:09:59,779 --> 01:10:03,325 Ik heb Emmerhoofd en de anderen niet gedood. 674 01:10:03,450 --> 01:10:04,618 Wie dan wel? 675 01:10:04,743 --> 01:10:05,952 Halloran. 676 01:10:06,077 --> 01:10:09,164 Zijn kogel. Hij heeft banden met alle slachtoffers. 677 01:10:10,582 --> 01:10:13,376 Ik sta achter je. Leg je wapen neer. 678 01:10:13,501 --> 01:10:15,545 Jullie allebei. Nu. 679 01:10:15,670 --> 01:10:18,840 Hij is het. - Schiet op. 680 01:10:18,965 --> 01:10:22,010 Niet doen. - Schiet op. 681 01:10:22,135 --> 01:10:26,056 Niet doen. - Goed. Ik leg hem neer. 682 01:10:26,181 --> 01:10:30,143 Nu is het jouw beurt, lieverd. Toe dan. 683 01:10:30,268 --> 01:10:33,313 Nee. - Toe, neerleggen. 684 01:10:33,438 --> 01:10:37,233 Ik schiet hem voor z'n kop. - El... 685 01:10:38,818 --> 01:10:41,279 Goed zo, meisje. 686 01:10:43,782 --> 01:10:46,534 Goed, nu heb je wat je... 687 01:10:47,994 --> 01:10:49,829 Rennen. 688 01:11:05,470 --> 01:11:08,223 Hij wil dat we elkaar doodschieten. 689 01:11:19,025 --> 01:11:21,027 Hij wil dat ik jou dood. 690 01:11:22,028 --> 01:11:26,658 Nee. Nee, niet doen. Afblijven, gestoord wijf. 691 01:11:26,783 --> 01:11:30,161 Dit is de enige manier. - Nee, nee. 692 01:11:31,288 --> 01:11:35,250 Doe het alsjeblieft niet. Dit is precies wat hij wil. 693 01:11:35,375 --> 01:11:39,296 De weegschaal laten doorslaan. - Doe het alsjeblieft niet. 694 01:11:39,421 --> 01:11:42,966 De goede of de slechte kant op. - Denk er even over na. 695 01:11:43,091 --> 01:11:45,802 We moeten ons aan de regels houden. 696 01:11:45,927 --> 01:11:50,473 Jou doden, is m'n enige sleutel naar de vrijheid. 697 01:11:57,105 --> 01:11:58,732 Alsjeblieft. 698 01:12:00,900 --> 01:12:04,237 Niet doen. - Sorry. Het spijt me. 699 01:12:04,362 --> 01:12:06,906 Doe het niet. 700 01:12:08,450 --> 01:12:12,245 Verkeerd om. Hij had het over 'verkeerd om'. 701 01:12:25,425 --> 01:12:27,510 Mijn god. 702 01:12:40,774 --> 01:12:43,860 Nee. Nee. 703 01:12:52,202 --> 01:12:53,703 Nee. 704 01:13:04,506 --> 01:13:07,008 Je sleutel tot de vrijheid. 705 01:13:11,846 --> 01:13:16,810 Nee. Nee. Nee. 706 01:13:21,106 --> 01:13:23,650 We hadden vrij kunnen zijn, Anna. 707 01:13:31,324 --> 01:13:33,159 Het spijt me. 708 01:14:23,418 --> 01:14:25,044 Halloran. 709 01:14:27,338 --> 01:14:31,551 Help. Kan iemand ons helpen? Help. 710 01:14:31,676 --> 01:14:34,220 Wat is dit, verdomme? Wat... 711 01:14:34,345 --> 01:14:36,514 Dit zijn lasercutters. 712 01:14:37,849 --> 01:14:41,644 Wat? - Wacht. Wat is er gebeurd? 713 01:14:41,769 --> 01:14:44,898 Waar is Eleanor? Halloran... 714 01:14:45,023 --> 01:14:47,692 Ik ben gedrogeerd. Buiten westen geraakt. 715 01:14:47,817 --> 01:14:50,778 Ik ook. - Hallo, heren. 716 01:14:50,904 --> 01:14:55,283 Jullie waren op zoek naar het spel. Gefeliciteerd, dat is gelukt. 717 01:14:55,408 --> 01:14:59,287 Jullie zijn de laatste twee spelers. - Dit kan niet. 718 01:14:59,412 --> 01:15:04,584 Misschien kent u het apparaat dat om uw nek hangt, dr. Nelson. 719 01:15:05,585 --> 01:15:11,216 Die lasercutters snijden door weefsel en bot alsof dat boter is. 720 01:15:11,341 --> 01:15:14,093 Het beste mes dat er bestaat. 721 01:15:15,053 --> 01:15:18,556 Jullie kunnen allebei blijven leven. 722 01:15:18,681 --> 01:15:21,935 Je hoeft alleen maar te bekennen. 723 01:15:22,060 --> 01:15:25,897 Zo eenvoudig is het. Als je de reden opbiecht... 724 01:15:26,022 --> 01:15:28,274 waarom je verdient om te sterven... 725 01:15:28,399 --> 01:15:34,322 kun je de dood ontlopen. Ik luister. Kies maar. 726 01:15:34,447 --> 01:15:37,825 Hoe kan het dat je nog leeft? Waarom leef je nog? 727 01:15:37,951 --> 01:15:41,120 Het spel kiest één van jullie. 728 01:15:41,246 --> 01:15:43,581 Het begint over 60 seconden. 729 01:15:43,706 --> 01:15:47,460 Tenzij iemand ervoor kiest om zelf te beginnen. 730 01:15:51,005 --> 01:15:56,052 Laten we allebei geen knop indrukken. - Zo meteen gaan we er allebei aan. 731 01:15:57,178 --> 01:16:00,557 Ik begin wel. - Oké. 732 01:16:08,273 --> 01:16:12,860 Nee, nee, nee. O god. 733 01:16:12,986 --> 01:16:15,363 Ik heb niets verkeerd gedaan. 734 01:16:17,407 --> 01:16:21,327 Stop. Stop. - Ik zou maar bekennen. 735 01:16:21,452 --> 01:16:24,497 Oké, oké, John Kramer. 736 01:16:24,622 --> 01:16:29,877 Ik was het. Ik heb de fout gemaakt. Ik heb je röntgenfoto's verwisseld. 737 01:16:37,343 --> 01:16:42,223 Ik was onvoorzichtig en dat spijt me. 738 01:16:42,348 --> 01:16:45,810 Het spijt me heel erg. Ik beken. 739 01:16:47,228 --> 01:16:48,855 Ik beken. 740 01:16:54,068 --> 01:16:57,989 Christine, het spijt me heel erg. 741 01:16:58,114 --> 01:17:00,617 Ik had er voor je moeten zijn. 742 01:17:00,742 --> 01:17:02,577 Maar ik was er niet voor je. 743 01:17:11,044 --> 01:17:16,966 Nu is het uw beurt, rechercheur. Nee, ik heb gewonnen. Wacht. 744 01:17:20,219 --> 01:17:21,846 O, shit. 745 01:17:22,847 --> 01:17:24,807 O, shit. - Beken. 746 01:17:24,932 --> 01:17:28,394 Ik heb slechte dingen gedaan. 747 01:17:28,519 --> 01:17:31,856 Het systeem werkt niet. Ik wilde het een handje helpen. 748 01:17:31,981 --> 01:17:35,526 Oké. Ik heb met bewijzen geknoeid. 749 01:17:35,652 --> 01:17:37,820 Ik heb steekpenningen aangenomen. 750 01:17:38,821 --> 01:17:41,407 Ik heb onschuldigen opgesloten. 751 01:17:42,533 --> 01:17:45,662 Moordenaars en verkrachters gingen vrijuit. 752 01:17:46,788 --> 01:17:49,165 Door mij zijn er doden gevallen. 753 01:17:49,290 --> 01:17:52,919 Onschuldige mensen. Ik ben schuldig. 754 01:18:23,783 --> 01:18:26,244 Dit kan verdomme niet waar zijn. 755 01:18:34,627 --> 01:18:36,879 Wat is dit? 756 01:18:37,922 --> 01:18:39,757 Wat is... 757 01:18:42,051 --> 01:18:44,929 Wat? Dit meen je niet. 758 01:18:46,556 --> 01:18:50,351 Logan, je... Wat? 759 01:18:50,476 --> 01:18:52,770 Hé, je... 760 01:18:54,605 --> 01:18:57,817 Werk je met hem samen? - Ik ben hem. 761 01:18:59,527 --> 01:19:03,114 Met jouw hulp krijgt niemand het ooit door. 762 01:19:03,239 --> 01:19:05,616 Door mij zijn er doden gevallen. 763 01:19:05,742 --> 01:19:09,162 Onschuldige mensen. Ik ben schuldig. 764 01:19:10,204 --> 01:19:12,206 Ik begrijp het niet. 765 01:19:14,041 --> 01:19:21,591 Tien jaar geleden is er in deze zelfde schuur een spel gespeeld. 766 01:19:27,889 --> 01:19:31,809 John Kramer heeft dit ontworpen voor een eerder spel. 767 01:19:40,193 --> 01:19:42,862 De lichamen zijn nooit gevonden. 768 01:19:45,448 --> 01:19:48,826 Dat weet ik, omdat ik een van de spelers was. 769 01:19:48,951 --> 01:19:52,038 Jigsaw liet me tien jaar geleden meedoen. 770 01:19:52,163 --> 01:19:54,040 Ik had z'n foto verwisseld. 771 01:19:54,165 --> 01:19:56,542 Je moet je snijden. 772 01:20:15,520 --> 01:20:19,690 John vond dat ik een eerlijke fout had gemaakt... 773 01:20:19,816 --> 01:20:21,818 en hij gaf me een tweede kans. 774 01:20:23,861 --> 01:20:29,659 Nu speel ik Jigsaws spel opnieuw met misdadigers van jouw mislukte zaken. 775 01:20:29,784 --> 01:20:32,328 Wat? - M'n spel moest gelijk zijn... 776 01:20:32,453 --> 01:20:33,871 aan dat van Jigsaw. 777 01:20:33,996 --> 01:20:39,585 Ik spitte je zaken door en ik vond spelers zoals die van het originele spel. 778 01:20:40,586 --> 01:20:45,091 Ik gaf ze de keuzes die Jigsaw tien jaar geleden ook gaf. 779 01:20:47,009 --> 01:20:50,847 Jigsaw had vijf spelers, ik had er drie. 780 01:20:50,972 --> 01:20:53,558 Jij en ik zijn de laatste twee. 781 01:20:53,683 --> 01:20:57,061 Ik wilde kijken of ik net zo goed was als hij. 782 01:20:57,186 --> 01:20:59,480 Net zo getalenteerd. 783 01:21:04,610 --> 01:21:06,070 Kom op, Logan. 784 01:21:07,113 --> 01:21:11,200 Heb genade. - Had jij net genade voor mij? 785 01:21:11,325 --> 01:21:15,913 Jij startte het spel door op mijn knop te drukken. 786 01:21:16,038 --> 01:21:19,375 Om je eigen vel te redden. - Wat? 787 01:21:19,500 --> 01:21:22,128 Dat is niet eerlijk. - Eerlijk? 788 01:21:23,129 --> 01:21:26,591 Waarom was Munsen vrij? Hij was een moordenaar. 789 01:21:26,716 --> 01:21:30,761 Je beschermde hem omdat hij jaren geleden je informant was. 790 01:21:30,887 --> 01:21:33,055 Je liet hem lopen. 791 01:21:33,180 --> 01:21:35,725 Edgar Munsen heeft m'n vrouw vermoord. 792 01:21:35,850 --> 01:21:39,812 Dat weet je niet. Dat is nooit bewezen. 793 01:21:41,230 --> 01:21:45,735 Hiermee krijg je je vrouw niet terug. 794 01:21:48,863 --> 01:21:52,658 John Kramer gaf de mensen een kans... 795 01:21:52,783 --> 01:21:54,493 om het spel te winnen. 796 01:21:56,203 --> 01:21:58,331 Een keuze. 797 01:22:00,124 --> 01:22:05,171 Jij hebt ook een keuze. Gillen of niet. 798 01:22:05,296 --> 01:22:08,299 Logan, luister. Ik kan je helpen. 799 01:22:08,424 --> 01:22:10,718 Ik kan dingen voor je doen. 800 01:22:13,054 --> 01:22:15,389 Kun je me m'n vrouw teruggeven? 801 01:22:15,514 --> 01:22:17,892 Je wilt niet luisteren. 802 01:22:21,228 --> 01:22:25,316 Ik bedacht een spel dat door Jigsaw leek te worden gespeeld. 803 01:22:30,738 --> 01:22:36,535 Hallo, Edgar. Je gaat een spel spelen. Vijf levens liggen in jouw handen. 804 01:22:36,661 --> 01:22:39,830 Volg m'n instructies precies op. 805 01:22:39,956 --> 01:22:43,459 Ik moet kiezen wie er sterft. Zij of ik. 806 01:22:43,584 --> 01:22:45,378 Ik wil niet dood. 807 01:22:51,926 --> 01:22:55,554 Wat voor wapen gebruik je? - Een Glock 22. Standaard. 808 01:22:55,680 --> 01:22:58,724 Maar Halloran heeft een 17. 809 01:23:00,685 --> 01:23:04,188 9x19 Parabellum. Dat is een Glock 17. 810 01:23:04,313 --> 01:23:10,403 Het bloed onder de nagels van ons eerste slachtoffer is van John Kramer. 811 01:23:12,196 --> 01:23:15,324 Sommigen zullen denken dat het Jigsaw was. 812 01:23:15,449 --> 01:23:17,243 Anderen zullen jou verdenken. 813 01:23:18,536 --> 01:23:21,706 Maar niemand zal mij verdenken. 814 01:23:21,831 --> 01:23:23,791 We moeten hem oppakken. 815 01:23:23,916 --> 01:23:26,836 Omdat Eleanor me een alibi geeft. 816 01:23:35,136 --> 01:23:39,056 Tien jaar geleden kwam ik gebroken terug uit de oorlog. 817 01:23:40,641 --> 01:23:44,770 Jigsaw legde de puzzelstukjes van m'n leven op de juiste plek. 818 01:23:45,771 --> 01:23:48,274 Hij gaf mijn leven betekenis. 819 01:23:51,444 --> 01:23:55,865 We mogen nooit handelen uit boosheid of uit wraak. 820 01:23:56,907 --> 01:23:59,326 Dat heb jij me geleerd. 821 01:24:01,328 --> 01:24:05,624 Maar dan is er geen gerechtigheid. - Jawel. 822 01:24:10,337 --> 01:24:12,673 Want wij zullen voor de doden spreken. 823 01:24:12,798 --> 01:24:15,801 Samen bouwden we aan een erfenis. 824 01:24:18,679 --> 01:24:21,724 Ik spreek voor mensen die jij hebt kapotgemaakt. 825 01:24:21,849 --> 01:24:26,604 Moordenaars, verkrachters, hun slachtoffers belandden op mijn tafel. 826 01:24:26,729 --> 01:24:28,022 Door jou. 827 01:24:29,857 --> 01:24:31,609 Nee. 828 01:24:52,963 --> 01:24:54,965 Ik spreek voor de doden. 829 01:25:05,226 --> 01:25:09,063 PEP Ondertiteling: Lieuwe Osinga