1
00:00:47,130 --> 00:00:47,881
Envoie !
2
00:01:18,620 --> 00:01:21,122
Le suspect entre dans un entrepôt !
On le suit !
3
00:01:58,535 --> 00:02:00,161
Bouge pas ! Pose ton arme !
4
00:02:00,579 --> 00:02:01,580
Vous l'arrêterez pas.
5
00:02:02,080 --> 00:02:03,331
Rien peut l'arrêter !
6
00:02:03,498 --> 00:02:05,959
Au sol !
Pose ça immédiatement !
7
00:02:06,126 --> 00:02:08,253
Halloran !
Inspecteur Halloran !
8
00:02:09,796 --> 00:02:12,173
S'il est pas là... dans 17 minutes,
9
00:02:12,424 --> 00:02:14,342
cinq personnes vont mourir !
10
00:02:14,718 --> 00:02:16,428
Qu'il vienne tout de suite !
11
00:02:27,814 --> 00:02:29,149
Où est-il, putain ?
12
00:02:29,316 --> 00:02:30,567
Ils vont mourir !
13
00:02:31,610 --> 00:02:32,694
Il est au courant ?
14
00:02:32,861 --> 00:02:33,945
Reculez tous.
15
00:02:34,112 --> 00:02:36,197
- Halloran !
- Edgar !
16
00:02:36,698 --> 00:02:38,867
Qu'est-ce que tu fous, bordel ?
17
00:02:39,034 --> 00:02:40,910
- Pose ta télécommande.
- Je peux pas.
18
00:02:41,077 --> 00:02:43,038
- Ça sert à quoi ?
- Les jeux vont commencer.
19
00:02:43,204 --> 00:02:45,707
- Quels jeux ?
- Ses jeux, ses règles.
20
00:02:45,874 --> 00:02:48,209
Je dois choisir qui meurt.
Eux ou moi !
21
00:02:48,376 --> 00:02:52,005
Edgar, je veux pas tirer
mais je le ferai. Lâche ça.
22
00:02:52,172 --> 00:02:54,466
- Je tire ?
- Non, vise la télécommande.
23
00:02:54,633 --> 00:02:56,509
S'il bouge, explose-la.
24
00:02:56,676 --> 00:02:58,595
- Le temps presse !
- Qui d'autre est là ?
25
00:02:58,762 --> 00:02:59,554
Edgar !
26
00:02:59,721 --> 00:03:02,390
Dis-nous ce qui se passe.
Qui te contrôle ?
27
00:03:02,557 --> 00:03:04,684
Pas question de mourir, putain !
28
00:03:23,995 --> 00:03:25,622
Quel con a tiré sur lui ?
29
00:03:27,332 --> 00:03:28,667
Le jeu...
30
00:03:29,501 --> 00:03:31,544
vient de commencer.
31
00:04:17,590 --> 00:04:19,134
C'est quoi, ça ?
32
00:04:26,057 --> 00:04:27,434
C'est pas vrai !
33
00:04:29,185 --> 00:04:29,811
Merde !
34
00:04:31,646 --> 00:04:33,189
Que se passe-t-il ?
35
00:04:39,738 --> 00:04:41,448
Au secours !
36
00:04:43,700 --> 00:04:45,326
Au secours !
37
00:04:45,577 --> 00:04:46,828
Pitié !
38
00:04:47,912 --> 00:04:49,289
Au secours !
39
00:04:50,832 --> 00:04:51,791
Aidez-moi !
40
00:04:52,292 --> 00:04:54,002
T'approche pas, putain !
41
00:04:56,254 --> 00:04:58,798
Vous vous demandez
ce que vous faites là.
42
00:04:59,340 --> 00:05:01,176
Vous niez toute culpabilité
43
00:05:01,342 --> 00:05:05,221
concernant la situation
dans laquelle vous vous trouvez.
44
00:05:05,388 --> 00:05:07,557
Vous trouverez le salut
45
00:05:07,724 --> 00:05:10,810
si vous purifiez votre âme
des mensonges
46
00:05:10,977 --> 00:05:12,520
qui vous ont amenés ici.
47
00:05:12,687 --> 00:05:15,064
Mensonges que vous vous êtes racontés,
48
00:05:15,231 --> 00:05:17,817
mensonges qui ont fait du mal à autrui.
49
00:05:18,151 --> 00:05:21,404
Confessez, la vérité vous libérera.
50
00:05:21,738 --> 00:05:25,825
Toute tentative de violation aux règles
vous tuera.
51
00:05:26,367 --> 00:05:27,660
On va jouer à un jeu.
52
00:05:28,787 --> 00:05:29,871
Je t'emmerde !
53
00:05:30,038 --> 00:05:32,040
D'abord, un don de sang,
54
00:05:32,457 --> 00:05:34,584
même minime, vous donnera
55
00:05:34,751 --> 00:05:36,252
le feu vert
56
00:05:36,419 --> 00:05:39,214
pour échapper de cette pièce en vie.
57
00:05:40,173 --> 00:05:42,592
Si vous vous libérez de vos démons,
58
00:05:42,967 --> 00:05:46,805
vous pourrez commencer à vous libérer
de leurs chaînes.
59
00:05:47,305 --> 00:05:50,141
Faites ce petit sacrifice de sang
60
00:05:50,809 --> 00:05:52,852
ou subissez les lourdes conséquences.
61
00:05:53,603 --> 00:05:55,146
À vous de choisir.
62
00:05:58,691 --> 00:06:00,026
C'est quoi, ce bordel ?
63
00:06:24,634 --> 00:06:26,344
Que peut-on faire ?
64
00:06:40,985 --> 00:06:41,902
Réveille-toi !
65
00:06:49,243 --> 00:06:50,327
"Un don de sang."
66
00:06:53,706 --> 00:06:55,374
"Même minime."
67
00:06:57,877 --> 00:06:59,253
"Un don de sang."
68
00:06:59,837 --> 00:07:01,338
"Un don de sang."
69
00:07:15,978 --> 00:07:17,313
Coupe-toi !
70
00:07:17,479 --> 00:07:19,273
Saigne et tu es libre !
71
00:07:21,025 --> 00:07:22,234
Coupe-toi !
72
00:07:22,401 --> 00:07:23,986
Il veut du sang !
73
00:07:24,528 --> 00:07:25,237
Putain !
74
00:07:33,162 --> 00:07:34,955
Allez, allez.
75
00:07:40,044 --> 00:07:42,046
Oui !
Bordel de merde !
76
00:07:43,005 --> 00:07:45,466
Tu dois te couper ! Tu dois te couper !
77
00:08:09,156 --> 00:08:10,491
Tu dois te couper !
78
00:08:11,325 --> 00:08:12,826
Coupe-toi !
79
00:08:37,101 --> 00:08:38,727
Où on est, putain ?
80
00:08:40,896 --> 00:08:43,023
Il a pressé la télécommande
sans résultat.
81
00:08:43,190 --> 00:08:44,525
À ce qu'on sait.
82
00:08:45,234 --> 00:08:46,610
Tu crois à ce jeu ?
83
00:08:46,777 --> 00:08:47,820
Je sais pas.
84
00:08:47,987 --> 00:08:49,613
Pourquoi il t'a demandé ?
85
00:08:49,989 --> 00:08:52,700
On est bons amis,
je l'ai coffré deux fois.
86
00:08:52,992 --> 00:08:54,868
C'est un taré accro à la méthadone.
87
00:08:55,035 --> 00:08:57,579
Emprisonné pour coups et blessures,
88
00:08:57,746 --> 00:08:59,707
vol à main armée, trafic de drogue,
89
00:09:00,040 --> 00:09:01,291
un type sympa.
90
00:09:02,543 --> 00:09:03,293
Doc,
91
00:09:03,585 --> 00:09:05,170
on doit l'interroger.
92
00:09:05,337 --> 00:09:06,338
Désolée,
93
00:09:06,505 --> 00:09:08,298
la balle jouxte le cœur.
94
00:09:08,465 --> 00:09:10,759
Il est sous sédatifs en attendant.
95
00:09:11,135 --> 00:09:11,969
Ce sera long ?
96
00:09:12,136 --> 00:09:15,597
Ça doit désenfler.
Deux heures, deux semaines, qui sait ?
97
00:09:16,223 --> 00:09:17,266
Excusez-moi.
98
00:09:20,352 --> 00:09:23,564
Commençons
par les associés connus de Munsen.
99
00:09:24,648 --> 00:09:26,608
Tout ça ne finira pas bien.
100
00:09:27,526 --> 00:09:28,694
T'as faim ?
101
00:09:33,073 --> 00:09:34,116
Au secours !
102
00:09:34,533 --> 00:09:36,660
Pitié, que quelqu'un vienne !
103
00:09:38,037 --> 00:09:41,665
Au secours ! Par pitié !
104
00:09:41,832 --> 00:09:42,583
Non !
105
00:09:42,750 --> 00:09:44,209
Bouge pas !
106
00:09:50,090 --> 00:09:51,550
Vous voulez quoi ?
107
00:09:51,717 --> 00:09:52,926
Cette voix
108
00:09:53,343 --> 00:09:56,138
a dit qu'on trouvera le salut
si on purifie
109
00:09:56,305 --> 00:09:58,057
notre âme de nos mensonges.
110
00:09:58,432 --> 00:10:00,434
C'est un confessionnal tordu ?
111
00:10:00,851 --> 00:10:02,227
La vérité nous libérera.
112
00:10:02,561 --> 00:10:04,563
Mon chou, mon âme est propre !
113
00:10:06,398 --> 00:10:07,566
Je m'appelle Anna.
114
00:10:08,609 --> 00:10:09,777
N'importe quoi.
115
00:10:15,074 --> 00:10:16,200
Moi, c'est Mitch.
116
00:10:17,034 --> 00:10:18,368
Et toi ?
117
00:10:21,205 --> 00:10:22,498
Carly.
118
00:10:23,707 --> 00:10:25,084
Ne me touche pas !
119
00:10:26,752 --> 00:10:28,796
Tu parles d'une blague de taré.
120
00:10:29,838 --> 00:10:31,548
Il a dit que c'était un jeu.
121
00:10:32,216 --> 00:10:34,343
J'espère pour nous que c'en est un.
122
00:10:34,718 --> 00:10:36,136
Et pourquoi ça, ma belle ?
123
00:10:37,054 --> 00:10:38,931
Dans un jeu, on peut gagner.
124
00:11:00,702 --> 00:11:02,121
Nom de Dieu !
125
00:11:02,287 --> 00:11:03,789
On a appelé la police ?
126
00:11:10,254 --> 00:11:11,547
Par en dessous.
127
00:11:15,634 --> 00:11:16,343
Au-dessus !
128
00:11:16,510 --> 00:11:18,095
Tu as mis la gomme.
129
00:11:25,394 --> 00:11:27,896
Mon portable est coupé volontairement.
130
00:11:32,568 --> 00:11:34,236
Qu'en penses-tu ?
131
00:11:34,570 --> 00:11:36,613
Il est un peu pâlot.
132
00:11:37,698 --> 00:11:38,740
Ôtons ce truc.
133
00:12:08,979 --> 00:12:13,025
Quelqu'un a étudié John Kramer.
Un imitateur ?
134
00:12:14,151 --> 00:12:16,403
J'espère pas.
Il est mort depuis 10 ans.
135
00:12:19,072 --> 00:12:19,740
Keith !
136
00:12:19,907 --> 00:12:21,408
- Ça va, Doc ?
- Et toi ?
137
00:12:21,575 --> 00:12:22,659
- Ravi de te voir.
- Moi aussi.
138
00:12:22,826 --> 00:12:23,869
Tu bosses dans le coin ?
139
00:12:24,578 --> 00:12:26,330
Oui, je suis à la Crime.
140
00:12:28,081 --> 00:12:28,916
La vache.
141
00:12:29,541 --> 00:12:30,834
Il lui est arrivé quoi ?
142
00:12:33,295 --> 00:12:34,504
Vous vous connaissez ?
143
00:12:34,755 --> 00:12:37,007
Il était notre toubib à Falloujah.
144
00:12:38,717 --> 00:12:40,469
Désolé pour Christine.
145
00:12:40,636 --> 00:12:41,929
Comment tu vas ?
146
00:12:42,679 --> 00:12:45,724
Ça va, Keith.
Oui, ça va bien.
147
00:12:45,891 --> 00:12:46,892
Entendu.
148
00:12:49,978 --> 00:12:51,188
Eleanor.
149
00:12:58,820 --> 00:13:00,030
C'est quoi ?
150
00:13:05,994 --> 00:13:07,287
D'accord...
151
00:13:26,098 --> 00:13:27,766
"Et il n'en resta plus que quatre..."
152
00:13:29,518 --> 00:13:31,520
Il y a un ordi, qu'on voie ça ?
153
00:13:36,858 --> 00:13:39,111
Les jeux recommencent.
154
00:13:39,403 --> 00:13:41,905
Ils ne cesseront que lorsque
155
00:13:42,072 --> 00:13:45,242
les péchés envers des innocents
seront expiés.
156
00:13:45,617 --> 00:13:48,328
Je m'occupe des quatre prochains,
157
00:13:48,495 --> 00:13:50,330
occupez-vous du reste.
158
00:13:53,041 --> 00:13:54,501
On va identifier la voix.
159
00:14:01,258 --> 00:14:02,592
Ce n'est pas lui.
160
00:14:03,427 --> 00:14:04,720
C'est impossible.
161
00:14:05,429 --> 00:14:06,763
N'est-ce pas ?
162
00:14:16,398 --> 00:14:17,524
Oh merde...
163
00:14:46,553 --> 00:14:48,347
Confessez.
164
00:14:48,764 --> 00:14:49,890
C'est pas vrai.
165
00:14:50,891 --> 00:14:52,392
C'est pas vrai !
166
00:14:52,559 --> 00:14:54,353
Ça fait pas peur du tout.
167
00:15:11,745 --> 00:15:12,496
Au secours !
168
00:15:16,166 --> 00:15:17,542
À l'aide, quelqu'un !
169
00:15:17,709 --> 00:15:19,002
Il nous emmène où ?
170
00:15:19,252 --> 00:15:20,712
Quelqu'un a vu quelque chose ?
171
00:15:20,879 --> 00:15:23,757
Non, rien !
J'étais complètement droguée !
172
00:15:23,924 --> 00:15:26,927
Il a dit de confesser.
Confessons !
173
00:15:27,094 --> 00:15:29,596
Tu as quelque chose à confesser ?
Vas-y !
174
00:15:36,269 --> 00:15:37,604
On a tous un truc à confesser !
175
00:15:39,481 --> 00:15:41,066
J'ai vendu une moto à un jeune.
176
00:15:43,276 --> 00:15:45,278
Il a eu un accident 10 min après.
177
00:15:45,987 --> 00:15:48,657
J'y peux rien
si elle était trop puissante !
178
00:15:48,824 --> 00:15:49,783
Il est mort !
179
00:15:49,950 --> 00:15:52,077
C'est tout ?
Tu l'as vendue et il est mort ?
180
00:15:52,619 --> 00:15:53,912
C'est tout !
181
00:15:54,079 --> 00:15:56,665
Des conneries.
Et toi, ma belle ? Parle.
182
00:15:57,249 --> 00:15:58,834
On a perdu notre bébé.
183
00:16:00,043 --> 00:16:01,461
Anna, Anna.
184
00:16:02,087 --> 00:16:03,463
Dis-moi que c'est pas vrai.
185
00:16:04,548 --> 00:16:06,341
Mon mari a fait une erreur.
186
00:16:08,593 --> 00:16:09,803
C'est pas une confession !
187
00:16:09,970 --> 00:16:12,347
Qu'est-ce que je dois dire, putain !
188
00:16:12,639 --> 00:16:14,349
J'ai laissé mon mariage sombrer !
189
00:16:14,516 --> 00:16:16,435
Non, genre : "J'ai tué une pute,
190
00:16:16,601 --> 00:16:18,687
"j'ai bouffé mon putain de voisin."
191
00:16:19,062 --> 00:16:20,230
Carly ?
192
00:16:20,772 --> 00:16:22,607
- Rien ne me vient !
- Vite !
193
00:16:23,275 --> 00:16:25,193
Réfléchis plus vite !
194
00:16:28,405 --> 00:16:29,531
ÉCOUTEZ-MOI
195
00:16:42,586 --> 00:16:43,920
Bon sang !
196
00:16:44,629 --> 00:16:45,672
On va être pendus.
197
00:16:50,385 --> 00:16:52,012
Écoutons la K7, Mitch.
198
00:16:53,388 --> 00:16:54,389
Bon Dieu !
199
00:17:05,317 --> 00:17:07,068
Je suis certain
200
00:17:07,235 --> 00:17:09,988
que vous désirez me pointer du doigt
201
00:17:10,572 --> 00:17:12,157
pour le sang versé,
202
00:17:12,324 --> 00:17:14,201
mais si vous ne le tournez pas
vers vous,
203
00:17:14,659 --> 00:17:18,038
je vous assure
que plus de sang sera versé.
204
00:17:18,705 --> 00:17:20,540
Tous serez jugés.
205
00:17:20,707 --> 00:17:23,043
Commençons par l'un d'entre vous.
206
00:17:23,210 --> 00:17:25,295
En plus d'être un menteur,
207
00:17:25,462 --> 00:17:27,005
c'est un voleur,
208
00:17:27,172 --> 00:17:28,215
à la sauvette.
209
00:17:29,883 --> 00:17:33,803
Quand tu as eu l'opportunité
de réparer le mal occasionné,
210
00:17:34,095 --> 00:17:35,430
tu n'as rien fait.
211
00:17:36,223 --> 00:17:37,057
Là,
212
00:17:37,224 --> 00:17:40,936
c'est toi qui risques de mourir
sans le bon traitement.
213
00:17:41,394 --> 00:17:43,021
Encore inconscient,
214
00:17:43,188 --> 00:17:44,731
ce trompeur parmi vous,
215
00:17:44,898 --> 00:17:47,776
ce criminel,
a reçu une injection de poison.
216
00:17:47,943 --> 00:17:50,112
Une des seringues devant vous
217
00:17:50,279 --> 00:17:51,989
contient l'antidote.
218
00:17:52,532 --> 00:17:55,368
L'une contient une solution saline,
l'autre,
219
00:17:55,535 --> 00:17:59,121
un acide qui provoquera une mort atroce.
220
00:17:59,539 --> 00:18:02,667
Injectez la bonne
et vos chaînes seront libérées.
221
00:18:03,793 --> 00:18:06,254
Si vous faites le mauvais choix,
222
00:18:06,420 --> 00:18:09,507
vous risquez de tous mourir.
223
00:18:09,674 --> 00:18:11,092
La question est :
224
00:18:11,259 --> 00:18:13,511
"Combien vaut une vie pour vous ?"
225
00:18:23,896 --> 00:18:26,190
Que quelqu'un confesse ou on crève.
226
00:18:28,317 --> 00:18:31,529
Vérifiez si vous avez
la marque d'une piqûre.
227
00:18:42,248 --> 00:18:43,207
Bingo.
228
00:18:44,083 --> 00:18:44,959
Tu fais quoi ?
229
00:18:45,126 --> 00:18:46,252
Tout va bien.
230
00:18:46,419 --> 00:18:48,129
Choisis une seringue.
231
00:18:49,505 --> 00:18:51,507
On en sort si tu choisis l'antidote.
232
00:18:51,799 --> 00:18:53,217
Ou on crève tous !
233
00:18:53,384 --> 00:18:55,344
Et si c'est l'acide ?
234
00:18:55,761 --> 00:18:57,555
- Non.
- Mon cul !
235
00:18:59,181 --> 00:19:01,851
Au moins confesse !
Tu as volé des sacs ?
236
00:19:02,351 --> 00:19:05,730
Oui, il y a des années.
Mais je n'ai tué personne.
237
00:19:06,397 --> 00:19:08,441
Non, il veut le repentir.
238
00:19:09,025 --> 00:19:10,651
Tu mens !
239
00:19:10,818 --> 00:19:13,487
J'étais fauchée, d'accord ?
Oui,
240
00:19:13,654 --> 00:19:15,031
quelqu'un est mort.
241
00:19:15,197 --> 00:19:16,949
Mais pas par ma faute !
242
00:19:18,034 --> 00:19:20,536
Choisis ou je te les plante toutes !
243
00:19:22,163 --> 00:19:23,164
Arrête !
244
00:19:23,331 --> 00:19:24,123
Qu'elle regarde !
245
00:19:24,290 --> 00:19:25,666
Ces numéros te parlent ?
246
00:19:26,500 --> 00:19:28,669
- Choisis !
- J'essaie !
247
00:19:33,341 --> 00:19:35,134
3 dollars et 53 cents.
248
00:19:35,301 --> 00:19:36,802
Ça veut dire quoi ?
249
00:19:37,928 --> 00:19:39,805
Combien vaut une vie pour moi.
250
00:19:53,611 --> 00:19:54,862
Putain.
251
00:19:56,072 --> 00:19:58,032
Choisis, allez, choisis !
252
00:19:58,199 --> 00:19:59,909
- Je peux pas !
- Allez !
253
00:20:00,451 --> 00:20:01,911
On va tous mourir !
254
00:20:03,329 --> 00:20:05,122
Choisis, vite !
255
00:20:07,333 --> 00:20:09,502
Non, putain !
Pas question !
256
00:20:09,669 --> 00:20:11,504
- Allez au diable !
- Choisis !
257
00:20:11,837 --> 00:20:13,881
Allez, choisis !
258
00:20:14,090 --> 00:20:15,591
Pas question !
259
00:20:17,301 --> 00:20:19,929
Vas-y, Carly, choisis !
260
00:20:21,972 --> 00:20:23,099
Choisis !
261
00:20:23,933 --> 00:20:25,267
Choisis !
262
00:20:29,897 --> 00:20:30,898
Lâche-moi !
263
00:21:41,385 --> 00:21:42,678
Connard !
264
00:21:43,804 --> 00:21:46,432
Je ne nous ai pas mis ici !
Ressaisis-toi.
265
00:21:47,099 --> 00:21:48,225
Je nous ai sauvés.
266
00:21:48,392 --> 00:21:51,103
Tu as pris la sienne, tu l'as tuée.
267
00:21:51,270 --> 00:21:52,938
Enfoiré d'égoïste !
268
00:21:53,105 --> 00:21:54,732
Calmez-vous !
269
00:21:55,733 --> 00:21:56,650
C'est pas vrai.
270
00:22:01,822 --> 00:22:03,991
Une vie vaut 3 dollars et 53 cents.
271
00:22:04,450 --> 00:22:06,035
- Quoi ?
- Elle a dit ça.
272
00:22:10,706 --> 00:22:12,124
3 dollars et 53 cents.
273
00:22:26,222 --> 00:22:28,390
Il y a plus de numéros à l'intérieur.
274
00:22:29,683 --> 00:22:31,101
Peut-être la combinaison.
275
00:22:43,531 --> 00:22:46,534
D'après la dentition,
"Tête de seau" est Malcolm Neale.
276
00:22:46,700 --> 00:22:48,828
Je me rappelle cette affaire.
277
00:22:49,286 --> 00:22:51,121
Sa femme a été tuée il y a 5 ans.
278
00:22:51,288 --> 00:22:53,958
Elle a eu la gorge tranchée
devant ses yeux.
279
00:22:54,124 --> 00:22:55,417
Oui, je me souviens.
280
00:22:55,584 --> 00:22:58,546
Malcolm Neale était un joueur invétéré.
281
00:22:58,712 --> 00:23:01,131
Ils l'ont tuée
parce qu'il devait du fric.
282
00:23:01,298 --> 00:23:03,968
Vous avez réussi à coincer
ces sales types ?
283
00:23:04,635 --> 00:23:06,053
Éraflures d'ongles.
284
00:23:06,428 --> 00:23:08,639
Il y a eu lutte avec le tueur.
285
00:23:08,806 --> 00:23:12,017
La décapitation a été faite
par une scie circulaire.
286
00:23:12,351 --> 00:23:14,103
Traces d'oxyde ferrique
287
00:23:14,270 --> 00:23:16,105
et d'hématite dans la plaie.
288
00:23:16,397 --> 00:23:17,565
Lames rouillées.
289
00:23:18,315 --> 00:23:19,233
Et la voix ?
290
00:23:19,650 --> 00:23:21,235
On a un résultat ?
291
00:23:21,777 --> 00:23:23,529
Celle de John Kramer.
Confirmé.
292
00:23:23,696 --> 00:23:25,239
- Identique.
- Confirmé ?
293
00:23:25,406 --> 00:23:26,907
Il est revenu des morts ?
294
00:23:27,241 --> 00:23:28,409
Il l'a déjà fait.
295
00:23:29,118 --> 00:23:32,079
Qu'on soit mort
n'empêche pas d'avoir une voix.
296
00:23:32,371 --> 00:23:34,582
Donne-nous du temps,
on parle pour les morts.
297
00:23:35,291 --> 00:23:38,252
Sur le toit,
Munsen a parlé de commencer un jeu.
298
00:23:38,419 --> 00:23:41,547
La K7 dit
qu'il y a 4 victimes potentielles.
299
00:23:41,714 --> 00:23:43,883
Ces quatre qui luttent pour survivre.
300
00:24:11,785 --> 00:24:12,786
Bon sang !
301
00:24:30,220 --> 00:24:31,931
On est à la campagne.
302
00:24:32,222 --> 00:24:34,308
Je ne vois aucun repère, rien.
303
00:24:35,893 --> 00:24:37,186
Qui nous fait ça ?
304
00:24:40,981 --> 00:24:41,857
Aucune idée.
305
00:24:43,233 --> 00:24:44,526
Ton nom, c'est quoi ?
306
00:24:45,903 --> 00:24:46,695
Ryan.
307
00:24:48,572 --> 00:24:50,032
Quel est ton péché ?
308
00:24:51,951 --> 00:24:54,745
La vente de crédits foireux
et de la bonne coke.
309
00:24:54,912 --> 00:24:56,664
Je trompe le fisc et ma femme.
310
00:24:57,623 --> 00:24:58,874
Les deux.
311
00:24:59,041 --> 00:25:01,627
Au fond... c'est pas si grave.
312
00:25:03,462 --> 00:25:04,755
Et toi, ma belle ?
313
00:25:10,135 --> 00:25:11,428
C'est la faute de mon mari.
314
00:25:11,595 --> 00:25:12,972
Arrête tes conneries.
315
00:25:13,138 --> 00:25:17,226
Pourquoi je suis punie
pour une chose qu'il a faite ?
316
00:25:21,689 --> 00:25:23,774
S'il ne s'était pas endormi,
317
00:25:23,941 --> 00:25:25,150
il n'aurait pas roulé
318
00:25:25,567 --> 00:25:27,528
et étouffé notre bébé.
319
00:25:30,322 --> 00:25:31,991
Ce n'est pas ma faute.
320
00:25:38,872 --> 00:25:40,457
Il essaie de dire un truc.
321
00:25:40,624 --> 00:25:42,001
PAS D'ISSUE
322
00:25:42,167 --> 00:25:44,211
Il y a 2 portes nickel ici.
323
00:25:44,378 --> 00:25:45,295
Exact.
324
00:25:45,462 --> 00:25:47,631
On prend celle qu'il veut ?
Non merci.
325
00:25:47,798 --> 00:25:49,550
Il a raison.
Je ne crois...
326
00:25:49,717 --> 00:25:51,427
Dégagez de là.
327
00:25:51,593 --> 00:25:52,636
Me pointe pas avec ça.
328
00:26:08,944 --> 00:26:10,154
Bon Dieu !
329
00:26:10,320 --> 00:26:11,655
Aidez-moi !
330
00:26:12,906 --> 00:26:14,116
C'est quoi ?
331
00:26:16,660 --> 00:26:17,703
Ce sont des câbles.
332
00:26:17,870 --> 00:26:19,955
Il y a quelque chose qui...
333
00:26:22,124 --> 00:26:23,792
Aidez-moi.
334
00:26:27,880 --> 00:26:29,548
Tu vois ?
335
00:26:29,798 --> 00:26:32,092
Sa jambe est prise dans des câbles
336
00:26:32,259 --> 00:26:34,678
et il y a des poulies.
337
00:26:35,095 --> 00:26:38,182
Bon, je vois une sorte de poignée.
338
00:26:46,273 --> 00:26:47,274
Il y a une K7.
339
00:26:53,238 --> 00:26:54,907
Ça s'est resserré !
340
00:26:55,074 --> 00:26:56,075
Bon sang !
341
00:26:56,408 --> 00:26:57,576
Bon sang !
342
00:26:57,868 --> 00:26:59,578
Comment on récupère ça ?
343
00:27:03,123 --> 00:27:04,416
Doucement.
344
00:27:04,583 --> 00:27:05,709
- Attention.
- Doucement.
345
00:27:07,711 --> 00:27:08,879
Fais attention.
346
00:27:09,046 --> 00:27:10,798
Attention, je t'en supplie.
347
00:27:22,935 --> 00:27:24,019
Doucement.
348
00:27:35,322 --> 00:27:36,490
Nom de Dieu !
349
00:27:38,784 --> 00:27:40,619
Vous ne m'aidez pas !
350
00:27:41,161 --> 00:27:42,579
Chope la K7.
351
00:27:43,080 --> 00:27:45,457
Pas question, tu dois le faire.
352
00:27:45,624 --> 00:27:48,418
Je t'ai sauvé la vie, Mitch !
Chope la K7 !
353
00:27:48,669 --> 00:27:49,628
Fais-le !
354
00:27:52,923 --> 00:27:54,842
Je t'en supplie, allez.
355
00:27:55,425 --> 00:27:56,385
Allez.
356
00:27:56,885 --> 00:27:58,762
Allez, mon vieux.
Bon sang.
357
00:28:01,098 --> 00:28:03,267
- T'y es ?
- J'essaie, mec !
358
00:28:03,433 --> 00:28:04,977
Tu l'as.
359
00:28:14,153 --> 00:28:15,529
Tout va bien.
360
00:28:15,904 --> 00:28:17,406
Tu l'as ?
Bon Dieu...
361
00:28:17,823 --> 00:28:19,032
Tant mieux.
362
00:28:20,409 --> 00:28:21,785
Tu l'as prise.
363
00:28:22,161 --> 00:28:23,537
Fais-nous écouter.
364
00:28:24,538 --> 00:28:25,455
Fais-le.
365
00:28:31,879 --> 00:28:35,257
Il n'y a pas de raccourci dans la vie.
366
00:28:35,674 --> 00:28:40,554
Pardonnez l'exemple brutal
que je vais faire de votre décision
367
00:28:40,721 --> 00:28:42,639
de ne pas suivre les règles.
368
00:28:42,806 --> 00:28:43,891
Tire la poignée
369
00:28:44,558 --> 00:28:47,186
et tu seras libéré.
370
00:28:52,482 --> 00:28:54,401
Il entend quoi par "libéré" ?
371
00:28:56,612 --> 00:28:58,155
Bonne chance.
372
00:29:06,830 --> 00:29:08,790
Le rapport préliminaire
373
00:29:08,957 --> 00:29:11,793
signale des traces d'excréments d'animaux
sur le corps.
374
00:29:11,961 --> 00:29:13,504
Vache, poulet, cochon.
375
00:29:13,880 --> 00:29:15,798
Et des traces de la maladie d'Aujeszky.
376
00:29:15,965 --> 00:29:17,425
La maladie d'Aujeszky ?
377
00:29:17,592 --> 00:29:18,509
C'est un virus.
378
00:29:18,676 --> 00:29:22,722
Les porcs y sont sensibles.
Quand ça arrive, il faut tous les tuer.
379
00:29:22,889 --> 00:29:24,015
Je suis impressionné.
380
00:29:24,432 --> 00:29:25,391
Creuse encore.
381
00:29:26,643 --> 00:29:28,561
Je peux peut-être remonter au site.
382
00:29:28,728 --> 00:29:31,064
Dr Nelson ? Un autre.
Suicide possible.
383
00:29:36,945 --> 00:29:38,988
Il a été identifié ?
384
00:29:39,155 --> 00:29:41,991
Non, mais ça a l'air
d'être le même tueur.
385
00:29:42,825 --> 00:29:44,077
C'était sur le cadavre.
386
00:29:44,244 --> 00:29:45,161
Et il n'en resta plus que trois...
387
00:29:45,328 --> 00:29:47,413
Pas de lien avec nos suspects.
388
00:29:49,457 --> 00:29:52,168
- C'est Kramer ?
- Jigsaw est dans le coup ?
389
00:29:53,086 --> 00:29:56,130
Pas de coïncidence
avec la présence de Munsen ici ?
390
00:29:56,464 --> 00:30:00,927
Il serait sorti du coma,
monté sur le toit et l'aurait balancée ?
391
00:30:02,720 --> 00:30:05,473
Mais j'ai vérifié, il est toujours là.
392
00:30:08,559 --> 00:30:09,978
On dirait de l'acide.
393
00:30:10,478 --> 00:30:12,563
Il y a une diminution de l'ATP
394
00:30:12,730 --> 00:30:15,400
dans les fibres musculaires.
Rigidité cadavérique.
395
00:30:16,150 --> 00:30:18,319
Ce n'est pas la chute qui l'a tuée.
396
00:30:33,459 --> 00:30:35,295
De l'acide fluorhydrique.
397
00:30:36,254 --> 00:30:38,756
Regardez, il a été injecté là.
398
00:30:38,923 --> 00:30:41,509
La veine l'a véhiculé jusqu'au cœur.
399
00:30:42,593 --> 00:30:44,679
Comment sais-tu pour l'acide ?
400
00:30:44,971 --> 00:30:47,181
J'en ai vu plein à Falloujah.
401
00:30:48,558 --> 00:30:50,268
Sans en avoir injecté.
402
00:30:52,687 --> 00:30:53,646
Une pièce de puzzle.
403
00:30:55,315 --> 00:30:57,483
Jigsaw, le tueur au puzzle.
404
00:30:58,985 --> 00:31:01,362
Qu'est-il arrivé à Logan à Falloujah ?
405
00:31:03,698 --> 00:31:05,074
Il a été capturé.
406
00:31:05,658 --> 00:31:07,952
Non sans avoir éliminé 3 talibans.
407
00:31:08,411 --> 00:31:10,580
Ils l'ont torturé à mort
408
00:31:10,747 --> 00:31:13,458
et il a passé des mois à l'hosto
à son retour.
409
00:31:13,791 --> 00:31:15,335
Il a craqué ?
410
00:31:15,501 --> 00:31:17,211
Allons, c'est un frère.
411
00:31:17,378 --> 00:31:19,672
J'ai un frère, c'est un connard.
412
00:31:22,425 --> 00:31:24,677
Que penses-tu de son assistante ?
413
00:31:24,844 --> 00:31:26,929
Beau cul, grande bouche.
414
00:31:27,096 --> 00:31:29,474
Ces trucs tordus semblent l'éclater.
415
00:31:50,244 --> 00:31:51,412
Putain...
416
00:31:58,461 --> 00:31:59,587
Je suis un type bien.
417
00:32:00,088 --> 00:32:02,215
Un type bien, je mérite pas ça.
418
00:32:02,548 --> 00:32:03,591
Je confesse.
419
00:32:03,841 --> 00:32:07,095
Je confesse...
que tout ça, c'est n'importe quoi !
420
00:32:46,050 --> 00:32:47,301
Les gars !
421
00:32:48,302 --> 00:32:49,637
Les gars !
422
00:32:49,887 --> 00:32:51,097
On a branché la télé.
423
00:32:51,264 --> 00:32:52,140
Appuyer sur Play
424
00:32:53,808 --> 00:32:55,268
Oui, on en a une aussi.
425
00:32:55,435 --> 00:32:56,644
Je dois te soulever.
426
00:32:56,811 --> 00:32:57,812
Quoi ?
427
00:32:57,979 --> 00:32:59,230
Pour l'attraper.
428
00:33:01,315 --> 00:33:02,066
D'accord.
429
00:33:05,153 --> 00:33:06,070
Tu l'as ?
430
00:33:32,763 --> 00:33:34,599
Par le passé, vous avez
431
00:33:34,765 --> 00:33:37,143
toujours privilégié votre intérêt.
432
00:33:37,310 --> 00:33:39,353
Vous vous êtes menti à vous-mêmes
433
00:33:39,520 --> 00:33:42,648
et vous avez trompé le monde
quant à votre dureté,
434
00:33:42,815 --> 00:33:44,859
vos larcins, votre criminalité.
435
00:33:45,276 --> 00:33:47,236
Regardez-vous dans le miroir
436
00:33:47,570 --> 00:33:50,323
et affrontez qui vous êtes vraiment.
437
00:33:50,907 --> 00:33:54,410
Les choix que vous avez faits
peuvent vous coûter la vie.
438
00:33:54,994 --> 00:33:56,996
Vous n'échapperez pas à la vérité.
439
00:33:57,246 --> 00:34:00,208
Cependant, une personne peut vous aider.
440
00:34:01,209 --> 00:34:02,293
Ryan.
441
00:34:03,044 --> 00:34:06,088
S'il tire le levier
avant que vous soyez enterrés vivants,
442
00:34:06,797 --> 00:34:08,257
vous vivrez.
443
00:34:09,050 --> 00:34:10,176
Ryan,
444
00:34:10,593 --> 00:34:13,095
libère-toi
pour pouvoir les libérer.
445
00:34:40,998 --> 00:34:42,250
C'est quoi ?
446
00:34:42,416 --> 00:34:43,501
Du blé !
447
00:34:44,085 --> 00:34:46,629
Ryan, on va être enterrés vivants !
448
00:34:54,762 --> 00:34:56,597
Tire le levier !
449
00:34:57,765 --> 00:34:59,141
Je peux pas !
450
00:34:59,308 --> 00:35:01,102
Pitié, Ryan !
451
00:35:01,602 --> 00:35:02,937
Dépêche, mec !
452
00:35:04,981 --> 00:35:06,232
Tu dois le faire !
453
00:35:11,362 --> 00:35:12,613
Tire le levier !
454
00:35:12,780 --> 00:35:14,782
Tire ce putain de levier !
455
00:35:14,949 --> 00:35:16,158
Par pitié !
456
00:35:24,000 --> 00:35:25,251
C'est quoi, ton histoire ?
457
00:35:26,919 --> 00:35:28,254
Vous voulez quoi ?
458
00:35:29,422 --> 00:35:31,757
Tu aimes les choses tordues ?
459
00:35:32,508 --> 00:35:33,884
Souffrir un peu ?
460
00:35:34,051 --> 00:35:35,011
Pourquoi ?
461
00:35:36,596 --> 00:35:37,930
Ça vous tente ?
462
00:35:39,181 --> 00:35:39,974
Trop tard.
463
00:35:40,391 --> 00:35:42,476
Mon ex me torture tous les jours.
464
00:35:43,269 --> 00:35:45,187
- Vous le méritez peut-être.
- Probable.
465
00:35:46,147 --> 00:35:48,774
Où étais-tu quand Neale a été tué ?
466
00:35:50,693 --> 00:35:51,902
À la maison.
467
00:35:52,528 --> 00:35:53,321
Seule.
468
00:35:53,654 --> 00:35:54,697
Cool.
469
00:35:57,283 --> 00:35:58,075
Une preuve ?
470
00:35:59,410 --> 00:36:00,620
J'en ai besoin ?
471
00:36:03,456 --> 00:36:04,790
Rentre vite, papa.
472
00:36:04,957 --> 00:36:06,042
Bien sûr.
473
00:36:06,500 --> 00:36:08,794
Désolé de te retenir si tard, Judy.
474
00:36:08,961 --> 00:36:10,338
Pas de problème.
475
00:36:10,504 --> 00:36:12,673
Fais de beaux rêves, Mel.
476
00:36:13,049 --> 00:36:14,216
Je t'aime.
477
00:36:14,634 --> 00:36:15,801
Moi aussi, papa.
478
00:36:15,968 --> 00:36:17,219
Je t'aime, salut.
479
00:36:17,637 --> 00:36:18,596
Salut.
480
00:36:19,138 --> 00:36:20,181
Logan.
481
00:36:24,518 --> 00:36:25,770
D'où vient Eleanor ?
482
00:36:26,437 --> 00:36:27,438
Mon assistante ?
483
00:36:28,731 --> 00:36:29,732
Rien de plus ?
484
00:36:29,899 --> 00:36:31,859
Christine est partie il y a 2 ans.
485
00:36:32,026 --> 00:36:33,235
Ce serait normal.
486
00:36:33,402 --> 00:36:35,154
Mais je suis un professionnel.
487
00:36:35,613 --> 00:36:38,991
As-tu entendu parler du site web :
"Les règles de Puzzle" ?
488
00:36:39,158 --> 00:36:40,034
Non.
489
00:36:40,201 --> 00:36:41,911
Planqué mais on a creusé.
490
00:36:42,078 --> 00:36:44,455
Le site est dévoué à Puzzle.
491
00:36:44,789 --> 00:36:48,542
En gros, que des conneries,
des affiches, mais il y a des trucs
492
00:36:49,210 --> 00:36:50,836
vraiment craignos.
493
00:36:51,170 --> 00:36:52,880
Des trucs de malades.
494
00:36:53,506 --> 00:36:54,965
On est allés à la pêche
495
00:36:55,132 --> 00:36:56,884
et on a eu des touches d'Eleanor.
496
00:36:57,718 --> 00:36:58,678
C'est une habituée.
497
00:36:59,720 --> 00:37:01,972
Tu n'imagines pas ce qu'elle télécharge.
498
00:37:02,139 --> 00:37:05,685
Vous êtes en train de dire qu'Eleanor
est notre imitateur ?
499
00:37:05,851 --> 00:37:07,311
Non, on dit pas ça.
500
00:37:07,478 --> 00:37:09,105
Elle a un alibi ?
501
00:37:09,271 --> 00:37:12,108
Elle était chez elle
quand on a découvert Tête de seau pendu.
502
00:37:12,566 --> 00:37:15,611
À 7 h du mat ? Seule chez elle ?
Une célibataire ?
503
00:37:15,778 --> 00:37:16,821
C'est suspect.
504
00:37:16,987 --> 00:37:18,197
Reprenons.
505
00:37:18,781 --> 00:37:20,157
Pourquoi est-elle là ?
506
00:37:20,324 --> 00:37:22,201
Ce service l'intéressait
507
00:37:22,368 --> 00:37:23,619
pour se spécialiser.
508
00:37:23,786 --> 00:37:24,870
Et après ?
509
00:37:25,246 --> 00:37:27,581
Après sa spécialisation ?
510
00:37:28,165 --> 00:37:30,543
Il y a 3 mois, on lui a proposé
511
00:37:30,710 --> 00:37:32,336
la morgue de Cleveland.
512
00:37:32,503 --> 00:37:33,921
Pourquoi elle a refusé ?
513
00:37:35,005 --> 00:37:36,799
Tu irais à Cleveland ?
514
00:37:37,842 --> 00:37:38,759
Le labo
515
00:37:38,926 --> 00:37:40,177
a les résultats.
516
00:37:45,349 --> 00:37:49,311
On a l'ADN récupéré sous les ongles
de la 1re victime, Neale.
517
00:37:49,603 --> 00:37:51,605
Tête de seau.
Vous l'avez identifié ?
518
00:37:51,772 --> 00:37:52,940
C'est fait.
519
00:37:53,691 --> 00:37:57,570
C'est l'échantillon de sang de l'auteur
d'un délit d'il y a 10 ans.
520
00:37:58,279 --> 00:38:00,072
Vous vous souvenez peut-être.
521
00:38:00,489 --> 00:38:01,949
Ça correspond.
522
00:38:06,245 --> 00:38:07,663
C'est qui ?
523
00:38:08,289 --> 00:38:09,331
John Kramer.
524
00:38:09,498 --> 00:38:10,416
Quoi ?
525
00:38:11,625 --> 00:38:13,002
C'est impossible.
526
00:38:13,169 --> 00:38:14,420
C'est un fait.
527
00:38:14,920 --> 00:38:17,590
Le sang sous les ongles
de la 1re victime
528
00:38:17,923 --> 00:38:19,467
est celui de John Kramer.
529
00:38:19,633 --> 00:38:21,093
Jigsaw, le "tueur aux Puzzles".
530
00:38:26,807 --> 00:38:28,309
Ryan !
531
00:38:28,559 --> 00:38:30,895
Au secours, Ryan !
532
00:38:31,771 --> 00:38:33,314
Tire le levier !
533
00:38:37,026 --> 00:38:39,069
Le levier !
534
00:38:43,657 --> 00:38:44,867
Maintenant !
535
00:38:53,501 --> 00:38:54,960
Va au diable !
536
00:38:55,836 --> 00:38:57,254
Tu dois nous aider !
537
00:39:06,472 --> 00:39:07,890
Au secours !
538
00:39:16,190 --> 00:39:17,858
Mon Dieu !
539
00:39:28,410 --> 00:39:31,330
Tire le levier, Ryan !
Tire-le !
540
00:39:42,383 --> 00:39:45,135
On va mourir !
Par pitié !
541
00:39:45,636 --> 00:39:48,430
Pour l'amour du ciel, aide-nous !
542
00:39:49,598 --> 00:39:51,767
Si on meurt, toi aussi !
543
00:40:05,948 --> 00:40:06,615
Bon Dieu...
544
00:40:41,109 --> 00:40:43,862
On a localisé le portable
d'Eleanor Bonneville.
545
00:40:46,656 --> 00:40:47,741
Super...
546
00:40:49,618 --> 00:40:51,077
Puzzle est mort ?
547
00:40:51,244 --> 00:40:52,495
On en a la preuve ?
548
00:41:02,213 --> 00:41:03,632
On a éteint son portable ?
549
00:41:06,801 --> 00:41:08,637
Pourtant tu es là.
550
00:41:08,803 --> 00:41:10,096
Tu m'as trouvée.
551
00:41:11,389 --> 00:41:12,641
Tu ferais un bon détective.
552
00:41:15,393 --> 00:41:17,729
Ou je suis trop prévisible.
553
00:41:17,896 --> 00:41:19,022
Prévisible ?
554
00:41:19,189 --> 00:41:19,940
Non.
555
00:41:21,274 --> 00:41:22,859
Halloran ratisse large.
556
00:41:23,610 --> 00:41:24,945
Il nous surveille.
557
00:41:27,739 --> 00:41:29,074
On surveille ma maison.
558
00:41:29,240 --> 00:41:30,533
Il croit pas à ton alibi.
559
00:41:33,536 --> 00:41:35,497
Tu adores ce type, hein ?
560
00:41:38,500 --> 00:41:40,168
Première année au comté,
561
00:41:40,335 --> 00:41:41,586
affaire simple
562
00:41:42,295 --> 00:41:45,256
d'un prédateur
du nom de Alistair Schultz.
563
00:41:46,633 --> 00:41:49,552
Halloran l'a brutalisé
et son avocat l'a fait libérer.
564
00:41:49,928 --> 00:41:52,681
Le lendemain, il tue une gamine de 8 ans
565
00:41:52,847 --> 00:41:54,599
qui finit à ma morgue.
566
00:41:55,475 --> 00:41:56,977
D'autres ont suivi.
567
00:41:57,852 --> 00:41:58,979
Halloran...
568
00:42:00,313 --> 00:42:02,148
ne peut s'en empêcher.
569
00:42:02,315 --> 00:42:04,109
C'est plus fort que lui.
570
00:42:05,110 --> 00:42:07,570
Donc, non, je n'adore pas ce type.
571
00:42:09,948 --> 00:42:12,075
C'est un boulot, Logan.
572
00:42:12,450 --> 00:42:13,868
Prends pas ça à cœur.
573
00:42:14,244 --> 00:42:15,954
Quand tu auras une gamine...
574
00:42:21,084 --> 00:42:23,253
Pourquoi m'avoir caché Cleveland ?
575
00:42:25,588 --> 00:42:27,882
- Tu m'aurais dit d'accepter.
- Oui !
576
00:42:28,049 --> 00:42:29,009
C'est compliqué.
577
00:42:29,175 --> 00:42:31,177
On est au-delà du compliqué.
578
00:42:34,806 --> 00:42:36,850
Quand Tête de seau a été pendu,
579
00:42:38,101 --> 00:42:39,894
je n'étais pas chez moi.
580
00:42:41,146 --> 00:42:42,814
J'étais à mon...
581
00:42:44,107 --> 00:42:44,816
studio.
582
00:42:45,442 --> 00:42:47,527
Quel... studio ?
583
00:42:48,111 --> 00:42:50,238
- Pourquoi ne pas leur dire ?
- Parce que...
584
00:42:51,656 --> 00:42:52,824
c'est compliqué.
585
00:42:52,991 --> 00:42:54,784
Tu crois pas qu'ils trouveront ?
586
00:42:54,951 --> 00:42:56,828
Ils savent pour le site de Puzzle.
587
00:42:56,995 --> 00:42:58,538
Tu y fais quoi, hein ?
588
00:42:58,705 --> 00:43:00,331
Ils trouveront tout.
589
00:43:01,875 --> 00:43:03,752
Ils me croient impliqué.
590
00:43:04,335 --> 00:43:05,170
Montre-moi.
591
00:44:10,318 --> 00:44:11,361
Bon sang !
592
00:44:11,653 --> 00:44:13,613
- Je te préviens...
- Allume.
593
00:44:30,004 --> 00:44:31,131
Eleanor...
594
00:44:33,091 --> 00:44:34,592
c'est quoi, tout ça ?
595
00:44:35,927 --> 00:44:38,054
Une fille a droit à son hobby.
596
00:44:38,346 --> 00:44:41,057
Un hobby ?
Pour toi, ça c'est un hobby ?
597
00:44:41,349 --> 00:44:42,517
Une collection de timbres,
598
00:44:43,101 --> 00:44:44,352
ça c'est un hobby.
599
00:45:09,419 --> 00:45:10,753
C'est beau, non ?
600
00:45:28,980 --> 00:45:29,898
Il semblerait
601
00:45:30,857 --> 00:45:34,736
que Kramer ait conçu ce piège
pour un jeu qui a précédé les autres.
602
00:45:34,944 --> 00:45:36,863
Le plan était dans son labo.
603
00:45:38,740 --> 00:45:39,616
Je l'ai construit.
604
00:45:40,408 --> 00:45:42,452
J'ai eu les plans sur Internet.
605
00:45:42,744 --> 00:45:43,786
La rumeur veut
606
00:45:44,245 --> 00:45:46,664
non seulement qu'il l'ait conçu...
607
00:45:48,291 --> 00:45:49,500
mais aussi réalisé.
608
00:45:49,792 --> 00:45:51,836
Désolé de te décevoir
609
00:45:52,003 --> 00:45:55,173
mais aucune de ses victimes
n'est morte là-dedans.
610
00:45:55,506 --> 00:45:57,050
Les blessures correspondent pas.
611
00:45:58,176 --> 00:45:59,969
Ou on n'a pas trouvé les corps.
612
00:46:00,678 --> 00:46:03,473
Ou ça n'a jamais existé
et quelqu'un joue avec toi.
613
00:46:05,558 --> 00:46:07,185
Que fais-tu avec tout ça ?
614
00:46:07,936 --> 00:46:09,812
Tu dois t'en débarrasser.
615
00:47:22,552 --> 00:47:25,221
Beau travail,
on a un motif valable.
616
00:47:25,888 --> 00:47:27,515
- Incroyable.
- Quoi ?
617
00:47:27,682 --> 00:47:31,185
Le commissaire veut voir
les restes de Puzzle.
618
00:47:31,519 --> 00:47:32,687
Preuve de sa mort.
619
00:47:32,854 --> 00:47:34,063
Quoi ?
620
00:47:34,397 --> 00:47:37,233
- Pour calmer la peur des gens.
- Sérieux ?
621
00:47:37,567 --> 00:47:39,110
On court après un homme mort.
622
00:47:39,736 --> 00:47:41,863
Mon cul, c'est pour les élections.
623
00:47:42,030 --> 00:47:44,115
À toi de voir.
Je continue ça.
624
00:47:44,574 --> 00:47:45,658
Ça marche.
625
00:47:56,836 --> 00:47:58,629
Affaires des vétérans
626
00:47:58,796 --> 00:48:01,382
interrogatoire brutal
627
00:48:01,549 --> 00:48:04,969
grave récidive
628
00:48:08,181 --> 00:48:09,307
Halloran.
629
00:48:11,684 --> 00:48:14,062
Il est dans le coma et il a disparu ?
630
00:48:22,820 --> 00:48:23,821
Il respire.
631
00:48:45,301 --> 00:48:46,177
C'est quoi ?
632
00:48:49,389 --> 00:48:50,848
Mon nom est dessus.
633
00:48:51,682 --> 00:48:53,768
Mieux vaut suivre les règles.
634
00:49:07,156 --> 00:49:08,366
Salut, Mitch.
635
00:49:08,533 --> 00:49:10,993
Tu as avoué
la vente d'une moto à un jeune.
636
00:49:14,247 --> 00:49:17,625
Mais tu n'as pas tout raconté,
n'est-ce pas ?
637
00:49:18,418 --> 00:49:21,045
600 dollars pour une moto
638
00:49:21,212 --> 00:49:23,673
soi-disant en parfait état.
639
00:49:23,840 --> 00:49:26,008
Mais aux freins défectueux.
640
00:49:27,051 --> 00:49:29,262
Tu as pris ses 600 dollars
641
00:49:29,720 --> 00:49:32,682
et en retour,
tu l'as envoyé à sa perte.
642
00:49:35,518 --> 00:49:36,853
C'était mon neveu.
643
00:49:37,562 --> 00:49:39,564
Il n'avait jamais fait de mal
à personne.
644
00:49:40,648 --> 00:49:42,692
L'appareil que tu vois ici
645
00:49:42,859 --> 00:49:44,735
a une source d'énergie unique.
646
00:49:44,902 --> 00:49:46,070
C'est le même moteur
647
00:49:46,237 --> 00:49:48,865
qui ornait la moto de mon neveu.
648
00:49:49,949 --> 00:49:51,784
Cependant, je t'assure
649
00:49:51,951 --> 00:49:56,122
que la manette des freins de celle-ci
fonctionne très bien.
650
00:49:57,039 --> 00:49:58,124
C'est vrai !
651
00:49:58,291 --> 00:50:00,877
Évite les dangers qui t'entourent.
652
00:50:01,043 --> 00:50:03,212
Actionne la manette des freins
653
00:50:03,379 --> 00:50:04,589
et la moto s'arrêtera.
654
00:50:04,755 --> 00:50:05,506
Merde !
655
00:50:05,673 --> 00:50:06,841
Vivre ou mourir,
656
00:50:07,383 --> 00:50:08,885
à toi de choisir.
657
00:50:11,471 --> 00:50:12,513
Merde !
658
00:50:16,100 --> 00:50:17,185
Merde !
659
00:50:17,518 --> 00:50:19,145
Je regrette !
660
00:50:19,312 --> 00:50:20,521
Arrêtez ça !
661
00:50:20,688 --> 00:50:22,815
Je regrette pour votre neveu !
662
00:50:24,775 --> 00:50:26,360
Anna, aide-moi !
663
00:50:26,527 --> 00:50:28,613
Amène-toi ici, putain !
664
00:50:29,489 --> 00:50:31,449
Je veux pas mourir !
665
00:50:32,283 --> 00:50:33,784
Arrêtez ça !
666
00:50:36,037 --> 00:50:36,829
Arrêtez !
667
00:50:46,506 --> 00:50:49,008
Anna, tu dois m'aider !
668
00:50:49,592 --> 00:50:50,760
Dépêche-toi !
669
00:50:51,135 --> 00:50:51,844
Vite !
670
00:50:52,261 --> 00:50:54,847
Aide-moi !
Dépêche-toi !
671
00:50:59,310 --> 00:51:01,354
Je veux pas mourir !
672
00:51:01,896 --> 00:51:03,189
Serre le frein !
673
00:51:03,481 --> 00:51:04,690
Serre le frein !
674
00:51:32,510 --> 00:51:33,844
T'as réussi !
675
00:51:34,428 --> 00:51:35,846
Tu m'as sauvé !
676
00:51:36,389 --> 00:51:38,182
Anna, sors-moi de là !
677
00:51:38,349 --> 00:51:41,102
T'as réussi !
C'est dingue, t'as réussi !
678
00:52:01,164 --> 00:52:04,293
Edgar Munsen était dans le coma.
679
00:52:04,668 --> 00:52:06,336
Vous aviez une tâche !
680
00:52:06,503 --> 00:52:09,298
Une seule tâche
espèce de raclure de...
681
00:52:15,679 --> 00:52:16,972
Alors ?
682
00:52:17,139 --> 00:52:17,973
Rien.
683
00:52:18,140 --> 00:52:20,142
Il s'est évaporé.
Personne a rien vu.
684
00:52:20,809 --> 00:52:22,561
On a sorti le cercueil.
685
00:52:24,938 --> 00:52:26,023
Des journalistes ?
686
00:52:27,482 --> 00:52:28,525
Oui.
687
00:52:29,192 --> 00:52:30,193
Bien.
688
00:52:30,360 --> 00:52:32,112
Mettons fin à ce délire.
689
00:52:32,362 --> 00:52:34,823
John Kramer est mort depuis dix ans.
690
00:52:34,990 --> 00:52:36,533
Assez déconné maintenant.
691
00:52:44,207 --> 00:52:45,709
Tu dois te raviser.
692
00:52:45,959 --> 00:52:47,085
Pourquoi ?
693
00:52:49,129 --> 00:52:52,090
Tu peux cesser
de traquer Edgar Munsen.
694
00:52:52,341 --> 00:52:53,425
Arrête !
695
00:52:55,719 --> 00:52:58,138
Trouve un mandat pour Bonneville.
À toute.
696
00:53:00,140 --> 00:53:01,642
Allez, activez !
697
00:53:03,602 --> 00:53:05,062
À gauche, vous à droite.
698
00:53:09,483 --> 00:53:10,734
En avant !
699
00:53:11,276 --> 00:53:12,527
R.À.S. à gauche !
700
00:53:12,944 --> 00:53:13,904
R.À.S. !
701
00:53:14,863 --> 00:53:16,698
Attention.
Regardez en haut.
702
00:54:02,744 --> 00:54:04,788
Identité de Puzzle révélée !
703
00:54:06,873 --> 00:54:09,668
Universités privilégiées
704
00:54:20,303 --> 00:54:22,764
Et il n'en resta plus que deux...
705
00:54:23,682 --> 00:54:24,891
Il en reste deux.
706
00:54:25,058 --> 00:54:28,437
Bonneville laisse un pendu
dans son studio ? Allons.
707
00:54:28,603 --> 00:54:29,688
Je sais.
708
00:54:32,649 --> 00:54:34,443
Je vais chercher Logan.
709
00:54:34,609 --> 00:54:36,069
Je récupère la fille.
710
00:54:39,698 --> 00:54:41,533
Tes poignets, mon frère.
711
00:54:43,034 --> 00:54:44,536
- Je n'ai rien fait.
- Écoute.
712
00:54:45,662 --> 00:54:46,830
J'ai des photos de toi
713
00:54:48,415 --> 00:54:50,542
avec Eleanor dans l'entrepôt.
714
00:54:50,709 --> 00:54:52,127
- Tu y étais ?
- Oui.
715
00:54:52,502 --> 00:54:54,921
J'y ai vu un 3e corps
passé à la moulinette.
716
00:54:55,630 --> 00:54:58,300
On veut nous piéger.
Je peux t'expliquer le studio.
717
00:54:58,467 --> 00:55:00,010
Sais-tu où elle est ?
718
00:55:00,969 --> 00:55:02,679
Je vais tout te dire.
719
00:55:05,891 --> 00:55:07,684
Je sais qui a fait ça.
720
00:55:08,310 --> 00:55:09,436
Tu le sais aussi.
721
00:55:09,811 --> 00:55:11,229
Qui a trouvé le corps au studio ?
722
00:55:13,440 --> 00:55:14,191
Halloran.
723
00:55:14,524 --> 00:55:15,984
Il avait un motif.
724
00:55:16,151 --> 00:55:17,611
Il voulait qu'Edgar meure.
725
00:55:17,778 --> 00:55:20,197
Qui a dit de viser la télécommande ?
726
00:55:20,739 --> 00:55:22,199
S'il bouge, explosez-la.
727
00:55:22,866 --> 00:55:23,950
Continue.
728
00:55:24,117 --> 00:55:25,202
Tous l'ont visée
729
00:55:25,368 --> 00:55:28,121
mais qui a vu ce que visait Halloran ?
730
00:55:30,999 --> 00:55:33,043
Il comptait pas le laisser filer.
731
00:55:35,962 --> 00:55:38,423
Il sait que tu es des affaires internes ?
732
00:55:41,259 --> 00:55:42,093
J'ai raison !
733
00:55:42,761 --> 00:55:43,804
Bon Dieu !
734
00:55:45,639 --> 00:55:47,599
Ça fait un bail que je suis sur Halloran.
735
00:55:48,517 --> 00:55:52,646
On l'a relié à bien des homicides
en remontant dans le temps.
736
00:55:53,271 --> 00:55:54,856
Ces derniers meurtres,
737
00:55:55,232 --> 00:55:56,900
ces 3 cadavres, sont mêlés
738
00:55:57,067 --> 00:55:58,360
à des affaires d'Halloran.
739
00:55:58,944 --> 00:56:00,111
Arrête-le.
740
00:56:00,529 --> 00:56:02,531
Il essaie de me piéger.
741
00:56:03,031 --> 00:56:05,242
- Je me demande pourquoi.
- Vraiment ?
742
00:56:05,408 --> 00:56:08,203
Tu as clamé
qu'il merdait des affaires limpides.
743
00:56:08,370 --> 00:56:10,705
Tu l'as traité de débile
devant la presse, deux fois.
744
00:56:10,872 --> 00:56:13,583
Non, je l'ai traité de connard impulsif.
745
00:56:13,750 --> 00:56:14,543
Deux fois.
746
00:56:16,920 --> 00:56:18,839
Tu lui en veux pour Christine, hein ?
747
00:56:21,424 --> 00:56:23,593
Je ne peux encore prouver
que c'est l'imitateur.
748
00:56:23,760 --> 00:56:26,096
C'est lui.
Laisse-moi t'aider
749
00:56:26,346 --> 00:56:27,389
à le prouver.
750
00:56:27,556 --> 00:56:29,057
Laisse-moi examiner Munsen
751
00:56:29,224 --> 00:56:32,102
et voir si la balle vient de son flingue.
752
00:56:45,574 --> 00:56:46,992
Tu utilises quelle arme ?
753
00:56:47,158 --> 00:56:49,286
Glock 22, comme la plupart.
754
00:56:49,452 --> 00:56:51,496
Sauf Logan, il a un 17.
755
00:56:52,372 --> 00:56:53,957
9 x 19 mm Parabellum.
756
00:56:54,124 --> 00:56:55,876
C'est un Glock 17.
757
00:56:59,254 --> 00:57:02,465
Je te raccompagne.
Ne sors pas et attends mon appel.
758
00:57:03,133 --> 00:57:04,134
Je m'occupe d'Halloran.
759
00:57:08,722 --> 00:57:10,932
El, où es-tu, bon sang ?
760
00:57:11,308 --> 00:57:13,268
Appelle-moi, c'est urgent.
761
00:57:17,939 --> 00:57:19,107
Bon Dieu !
762
00:57:19,649 --> 00:57:20,650
El !
763
00:57:21,568 --> 00:57:22,903
J'ai essayé de t'appeler.
764
00:57:23,069 --> 00:57:24,779
J'ignore comment ce corps...
765
00:57:24,946 --> 00:57:27,449
Pas grave,
on n'est pas dans le collimateur.
766
00:57:27,616 --> 00:57:28,867
Ils sont sur Halloran.
767
00:57:30,452 --> 00:57:31,912
J'ai trouvé.
768
00:57:33,038 --> 00:57:34,748
Je sais où se déroule le jeu.
769
00:57:35,415 --> 00:57:36,374
Dans une ferme.
770
00:57:37,125 --> 00:57:38,376
Super, j'appelle...
771
00:57:39,586 --> 00:57:42,130
Si Halloran est derrière ça,
méfions-nous des flics.
772
00:57:42,297 --> 00:57:42,923
Quoi ?
773
00:57:43,465 --> 00:57:45,592
Tu veux voir ce jeu en personne ?
774
00:57:46,760 --> 00:57:48,011
Ça t'éclate ?
775
00:57:48,511 --> 00:57:49,763
Logan,
776
00:57:50,513 --> 00:57:52,390
on peut sauver des vies.
777
00:57:52,807 --> 00:57:56,645
On va défier un tueur en série,
avec nos cerveaux ?
778
00:58:01,983 --> 00:58:03,276
Et ça.
779
00:58:16,539 --> 00:58:17,666
Anna !
780
00:58:18,083 --> 00:58:19,626
Ne t'en va pas !
781
00:58:20,418 --> 00:58:21,461
Anna ?
782
00:58:24,631 --> 00:58:25,757
Je saigne !
783
00:58:30,261 --> 00:58:31,805
Enfoi...
784
00:58:45,110 --> 00:58:48,530
Ne me laisse pas, je t'en supplie !
785
00:59:58,600 --> 00:59:59,726
Salut, Anna.
786
01:00:00,643 --> 01:00:01,686
John ?
787
01:00:04,105 --> 01:00:05,190
John Kramer ?
788
01:00:07,817 --> 01:00:08,985
Que se passe-t-il ?
789
01:00:09,736 --> 01:00:11,446
Vous allez jouer à un jeu.
790
01:00:17,160 --> 01:00:20,455
Non !
Qu'est-ce que vous faites, John ?
791
01:00:20,622 --> 01:00:22,165
C'est le test final.
792
01:00:22,332 --> 01:00:25,293
Je l'ai passé.
Regardez ma putain de jambe !
793
01:00:25,627 --> 01:00:27,420
Ce n'était pas ton test, Ryan.
794
01:00:29,255 --> 01:00:31,508
Et ça n'aurait pas été nécessaire
795
01:00:31,966 --> 01:00:34,427
si tu avais respecté les règles.
796
01:00:34,719 --> 01:00:36,179
Mais c'est pas ton truc.
797
01:00:42,143 --> 01:00:43,645
Tu veux de la pitié ?
798
01:00:43,937 --> 01:00:47,148
Toi, qui n'as même pas
reconnu ta culpabilité ?
799
01:00:49,818 --> 01:00:52,112
Qui est responsable
non pas d'une mort,
800
01:00:52,612 --> 01:00:54,197
mais de trois ?
801
01:00:56,324 --> 01:00:58,701
Ta conduite irresponsable
802
01:00:58,868 --> 01:01:01,955
a débuté au lycée
et ça n'a fait qu'empirer.
803
01:01:02,413 --> 01:01:03,665
Assieds-toi !
804
01:01:04,249 --> 01:01:05,542
Lâche-moi, merde !
805
01:01:14,008 --> 01:01:17,595
Tu as menti aux autorités
maintes fois, Ryan.
806
01:01:17,762 --> 01:01:20,014
Imputant la faute au conducteur.
807
01:01:20,431 --> 01:01:22,517
Ton meilleur ami décédé.
808
01:01:22,809 --> 01:01:24,894
Sais-tu ce que tu as fait à sa famille ?
809
01:01:27,981 --> 01:01:30,525
Et tu n'as fait qu'empirer
au fil des années.
810
01:01:30,692 --> 01:01:33,069
D'accord, j'ai fait ça, bordel.
811
01:01:33,611 --> 01:01:35,446
C'était il y a si longtemps.
812
01:01:35,989 --> 01:01:37,407
Je veux vivre.
813
01:01:37,824 --> 01:01:38,700
Je veux vivre.
814
01:01:39,075 --> 01:01:40,660
Comme moi, Ryan.
815
01:01:41,828 --> 01:01:43,329
Comme nous tous.
816
01:01:45,039 --> 01:01:46,374
Mais des choses arrivent.
817
01:01:47,584 --> 01:01:51,421
Si ce n'était à cause d'un interne
négligeant de l'hôpital...
818
01:01:54,340 --> 01:01:57,260
mon cancer aurait pu être
diagnostiqué plus tôt.
819
01:02:01,514 --> 01:02:05,310
Juste à cause d'une erreur de nom
sur une radio.
820
01:02:06,227 --> 01:02:09,272
Ça m'aurait évité bien des épreuves.
821
01:02:11,107 --> 01:02:12,901
Et toi, Anna ?
822
01:02:14,402 --> 01:02:16,529
Je n'ai rien fait, John.
823
01:02:16,696 --> 01:02:17,822
Vous me connaissez !
824
01:02:19,991 --> 01:02:21,451
Ne me faites pas ça.
825
01:02:22,243 --> 01:02:24,871
On était voisins, Anna et moi.
826
01:02:25,496 --> 01:02:28,708
Mes premières chimios
ont été pour le moins pénibles.
827
01:02:29,083 --> 01:02:31,753
Anna et son mari étaient si gentils.
828
01:02:31,920 --> 01:02:33,421
D'un grand soutien.
829
01:02:34,339 --> 01:02:35,924
Je t'en remercie.
830
01:02:36,591 --> 01:02:38,843
Alors, pourquoi me faites-vous ça ?
831
01:02:39,260 --> 01:02:40,887
Ça allait pour toi.
832
01:02:42,013 --> 01:02:44,057
Mais ton pauvre mari,
833
01:02:44,224 --> 01:02:46,726
vous ne vous entendiez pas toujours bien,
834
01:02:46,893 --> 01:02:49,646
et devoir endurer cette tragédie,
la mort d'un enfant,
835
01:02:49,812 --> 01:02:53,233
il n'y a... pas plus lourd fardeau,
n'est-ce pas ?
836
01:02:53,942 --> 01:02:56,611
Si seulement
il ne s'était pas endormi.
837
01:02:57,278 --> 01:02:58,863
Il ne se serait pas retourné
838
01:02:59,030 --> 01:03:01,241
en étouffant ton bébé, c'est bien ça ?
839
01:03:11,626 --> 01:03:12,460
Tais-toi !
840
01:03:13,211 --> 01:03:14,462
Tais-toi !
841
01:03:16,881 --> 01:03:18,092
Tais-toi.
842
01:03:18,259 --> 01:03:19,343
Tais-toi !
843
01:03:31,522 --> 01:03:32,940
C'est affreux
844
01:03:33,524 --> 01:03:35,442
de vivre avec ça.
845
01:03:42,491 --> 01:03:44,994
De quoi vous rendre fou, non ?
846
01:03:53,210 --> 01:03:54,295
Qu'allez-vous faire ?
847
01:03:55,838 --> 01:03:56,797
Moi ?
848
01:03:57,715 --> 01:03:58,924
Je ne ferai rien.
849
01:04:01,218 --> 01:04:04,263
Vous devez juste
assumer la responsabilité...
850
01:04:10,644 --> 01:04:11,937
de qui vous êtes.
851
01:04:24,450 --> 01:04:25,534
C'est ici.
852
01:04:27,286 --> 01:04:28,871
Comment le sais-tu ?
853
01:04:29,455 --> 01:04:31,040
La porcherie de Tuck.
854
01:04:31,915 --> 01:04:35,461
Fermée pour cause d'épidémie
de la maladie d'Aujeszky.
855
01:04:36,420 --> 01:04:38,505
L'échantillon de Tête de seau, le virus.
856
01:04:38,881 --> 01:04:41,175
Cette ferme appartient à Jill Tuck.
857
01:04:41,467 --> 01:04:43,177
La femme de Puzzle.
858
01:04:44,011 --> 01:04:44,970
Encore aujourd'hui.
859
01:04:45,304 --> 01:04:47,389
Bien que l'endroit ait été fermé.
860
01:04:47,973 --> 01:04:51,977
On dirait qu'il y a quelqu'un.
Tu veux toujours y aller ?
861
01:05:17,878 --> 01:05:20,339
Halloran, c'est Hunt.
Rappelle-moi.
862
01:05:22,007 --> 01:05:23,967
On est chez Halloran, il est pas là.
863
01:05:24,802 --> 01:05:26,261
- Vous l'avez localisé ?
- Je cherche.
864
01:05:26,428 --> 01:05:27,763
Inspecteur ?
865
01:05:42,027 --> 01:05:43,946
On doit le coffrer, illico !
866
01:06:27,990 --> 01:06:28,782
Tu as vu ça ?
867
01:07:00,772 --> 01:07:02,065
Y a beaucoup de sang.
868
01:07:04,985 --> 01:07:08,155
Je parie que Tête de seau
a été décapité là.
869
01:07:11,116 --> 01:07:12,409
C'est Puzzle.
870
01:07:12,576 --> 01:07:13,952
Puzzle est mort.
871
01:07:15,454 --> 01:07:16,246
Tu crois ?
872
01:07:27,591 --> 01:07:28,675
Pitié,
873
01:07:29,927 --> 01:07:32,596
je suis prêt à tout
mais laissez-moi partir.
874
01:07:32,888 --> 01:07:34,014
Pitié.
875
01:07:34,181 --> 01:07:36,975
Sais-tu que le porc est compatissant ?
876
01:07:38,602 --> 01:07:41,980
Il angoisse s'il voit un autre animal,
877
01:07:42,147 --> 01:07:44,483
y compris les humains, souffrir.
878
01:07:44,691 --> 01:07:46,193
Et vous, John,
879
01:07:47,319 --> 01:07:49,071
où est votre compassion ?
880
01:07:50,864 --> 01:07:53,534
On a tous un doigt sur la balance,
881
01:07:54,243 --> 01:07:56,328
pour le bien ou pour le mal.
882
01:07:57,287 --> 01:08:00,040
Vous avez appuyé du mauvais côté
de la balance,
883
01:08:00,749 --> 01:08:02,125
tous les deux.
884
01:08:02,668 --> 01:08:04,461
Si vous voulez la liberté,
885
01:08:04,920 --> 01:08:06,421
vous devez apprendre.
886
01:08:07,172 --> 01:08:10,842
Comprendre que vous l'avez jouée
à l'envers.
887
01:08:12,844 --> 01:08:14,012
Alors ?
888
01:08:14,346 --> 01:08:16,723
Je vais vous accorder une chance
889
01:08:18,642 --> 01:08:19,893
de rectifier.
890
01:08:32,906 --> 01:08:34,491
Votre clé pour la liberté.
891
01:08:44,626 --> 01:08:45,794
Il ne tient qu'à vous.
892
01:08:46,962 --> 01:08:48,213
Le jeu est simple.
893
01:08:48,380 --> 01:08:50,173
Les meilleurs le sont toujours.
894
01:08:52,509 --> 01:08:54,386
Un fusil de chasse.
895
01:08:55,679 --> 01:08:57,306
Une cartouche.
896
01:09:05,647 --> 01:09:07,024
Comme je l'ai dit,
897
01:09:07,774 --> 01:09:09,234
il ne tient qu'à vous.
898
01:09:25,584 --> 01:09:27,878
Comment peux-tu dire
qu'il n'est pas mort ?
899
01:09:28,045 --> 01:09:29,379
Il est mort.
900
01:09:29,921 --> 01:09:32,966
Il y a eu une autopsie
et il est dans sa tombe.
901
01:09:33,133 --> 01:09:34,384
Non.
902
01:09:35,385 --> 01:09:36,637
Puzzle vit à travers
903
01:09:36,970 --> 01:09:38,764
l'œuvre de ses adeptes.
904
01:09:46,229 --> 01:09:47,022
Toi.
905
01:09:47,522 --> 01:09:50,192
Tu es obsédée par Kramer
depuis le début.
906
01:09:50,567 --> 01:09:51,610
Le site web,
907
01:09:52,110 --> 01:09:53,236
tes pièges...
908
01:09:54,029 --> 01:09:56,114
Il fascine beaucoup de gens.
909
01:09:59,493 --> 01:10:01,703
Et je n'ai pas tué Tête de seau
910
01:10:01,870 --> 01:10:02,746
ni les autres.
911
01:10:03,080 --> 01:10:05,457
- Alors, qui ?
- Halloran.
912
01:10:05,624 --> 01:10:07,167
Ce sont ses balles
913
01:10:07,334 --> 01:10:08,794
et il est lié à toutes les victimes.
914
01:10:10,253 --> 01:10:12,089
Lâche cette barre !
915
01:10:12,255 --> 01:10:14,091
Lâche-la !
Et toi, ton arme !
916
01:10:14,257 --> 01:10:15,092
Maintenant !
917
01:10:15,467 --> 01:10:17,177
C'est lui, c'est lui !
918
01:10:17,344 --> 01:10:18,387
Allez !
919
01:10:18,762 --> 01:10:19,429
Non.
920
01:10:20,389 --> 01:10:21,515
- Allez !
- O.K. !
921
01:10:21,682 --> 01:10:22,474
Non.
922
01:10:22,641 --> 01:10:24,518
C'est bon, je la pose.
923
01:10:26,061 --> 01:10:27,521
À ton tour, ma chérie.
924
01:10:28,188 --> 01:10:29,398
Allez, ma chérie.
925
01:10:30,023 --> 01:10:31,024
- Non.
- Allez !
926
01:10:31,692 --> 01:10:32,693
Lâche-la
927
01:10:33,110 --> 01:10:34,736
ou je lui explose la tête.
928
01:10:38,657 --> 01:10:39,783
Gentille fille.
929
01:10:43,370 --> 01:10:45,163
Bon, tu as ce...
930
01:10:47,874 --> 01:10:48,500
Cours !
931
01:11:05,183 --> 01:11:07,310
Il veut qu'on s'entretue.
932
01:11:18,864 --> 01:11:20,782
Il veut que je te tue.
933
01:11:24,995 --> 01:11:26,580
N'y touche pas, pauvre tarée !
934
01:11:26,747 --> 01:11:27,956
C'est la seule solution.
935
01:11:30,000 --> 01:11:31,084
Non, d'accord ?
936
01:11:31,251 --> 01:11:32,627
Fais pas ça.
937
01:11:33,295 --> 01:11:34,796
C'est ce qu'il veut.
938
01:11:35,130 --> 01:11:36,381
Le doigt sur la balance.
939
01:11:36,548 --> 01:11:38,425
Non, je t'en prie, fais pas ça.
940
01:11:39,050 --> 01:11:41,136
Bien ou mal, c'est ce qu'il a dit.
941
01:11:41,303 --> 01:11:42,971
Réfléchissons, tu veux ?
942
01:11:43,138 --> 01:11:45,348
On est censés suivre les règles.
943
01:11:45,766 --> 01:11:47,225
Ma clé pour la liberté,
944
01:11:48,685 --> 01:11:50,270
c'est de te tuer.
945
01:11:56,902 --> 01:11:57,986
Je t'en prie !
946
01:12:00,739 --> 01:12:02,991
Fais pas ça.
Non, fais pas ça.
947
01:12:03,408 --> 01:12:05,202
- Désolée.
- Fais pas ça.
948
01:12:07,662 --> 01:12:08,789
À l'envers.
949
01:12:09,748 --> 01:12:11,792
Il a dit que c'était à l'envers !
950
01:12:19,883 --> 01:12:21,051
Mon Dieu !
951
01:12:25,263 --> 01:12:26,348
Mon Dieu !
952
01:13:04,261 --> 01:13:05,595
La clé de la liberté.
953
01:13:20,777 --> 01:13:22,904
On aurait pu être libres, Anna.
954
01:13:30,829 --> 01:13:32,205
Je suis désolé.
955
01:14:23,131 --> 01:14:24,257
Halloran.
956
01:14:27,052 --> 01:14:27,844
À l'aide !
957
01:14:28,303 --> 01:14:29,638
Quelqu'un !
958
01:14:29,971 --> 01:14:31,181
À l'aide !
959
01:14:31,348 --> 01:14:33,475
C'est quoi ce machin, bordel ?
960
01:14:34,059 --> 01:14:35,685
Ce sont des lames laser.
961
01:14:37,479 --> 01:14:38,229
Quoi ?
962
01:14:38,521 --> 01:14:39,732
Attends, minute.
963
01:14:40,149 --> 01:14:41,359
Que s'est-il passé ?
964
01:14:41,525 --> 01:14:42,902
Où est Eleanor ?
965
01:14:43,903 --> 01:14:44,820
Halloran !
966
01:14:44,987 --> 01:14:47,239
Quelqu'un m'a drogué en douce.
967
01:14:47,657 --> 01:14:48,950
Oui, moi aussi.
968
01:14:49,116 --> 01:14:50,451
Bonjour, messieurs.
969
01:14:50,618 --> 01:14:52,286
Vous cherchiez le jeu.
970
01:14:52,453 --> 01:14:54,705
Félicitations, vous l'avez trouvé.
971
01:14:55,206 --> 01:14:57,416
Vous êtes les 2 derniers joueurs.
972
01:14:58,209 --> 01:14:59,043
Impossible.
973
01:14:59,210 --> 01:15:01,462
Vous reconnaissez peut-être le dispositif
974
01:15:01,963 --> 01:15:04,465
autour de votre cou, Dr Nelson.
975
01:15:05,383 --> 01:15:10,429
Ces lames laser tranchent la peau
et les os comme du beurre.
976
01:15:11,555 --> 01:15:13,975
Lames les plus puissantes de la planète.
977
01:15:14,892 --> 01:15:18,020
Vous avez tous deux
la possibilité de vivre.
978
01:15:18,688 --> 01:15:21,107
Il vous suffit d'avouer.
979
01:15:21,273 --> 01:15:22,566
C'est aussi simple.
980
01:15:23,442 --> 01:15:25,361
Si vous avouez pourquoi
981
01:15:25,528 --> 01:15:27,697
vous méritez de mourir,
982
01:15:28,197 --> 01:15:30,116
vous pourrez échapper à la mort.
983
01:15:30,282 --> 01:15:32,034
Je serai à l'écoute.
984
01:15:32,743 --> 01:15:33,869
À vous de choisir.
985
01:15:34,161 --> 01:15:35,454
Comment es-tu en vie ?
986
01:15:35,621 --> 01:15:37,540
Comment es-tu encore en vie ?
987
01:15:37,707 --> 01:15:41,460
Le jeu choisira
celui d'entre vous qui commencera
988
01:15:41,627 --> 01:15:42,795
dans 60 secondes.
989
01:15:43,337 --> 01:15:46,882
Sauf si l'un de vous
choisit d'attaquer le premier.
990
01:15:50,636 --> 01:15:52,972
Ne touchons à aucun bouton.
991
01:15:53,305 --> 01:15:54,807
On sera foutus dans une minute.
992
01:15:56,767 --> 01:15:57,768
J'attaque.
993
01:15:59,145 --> 01:16:00,146
D'accord.
994
01:16:11,365 --> 01:16:12,199
Bon sang !
995
01:16:12,783 --> 01:16:14,452
J'ai rien fait de mal !
996
01:16:17,163 --> 01:16:19,040
Non, arrêtez ça !
997
01:16:19,665 --> 01:16:20,916
Je confesserai.
998
01:16:21,917 --> 01:16:23,586
Bon, d'accord !
999
01:16:23,753 --> 01:16:25,546
John Kramer, c'était moi !
1000
01:16:25,713 --> 01:16:27,715
C'était moi ! J'ai merdé !
1001
01:16:27,882 --> 01:16:29,550
J'ai mélangé vos radios !
1002
01:16:37,892 --> 01:16:39,060
J'ai été négligent.
1003
01:16:40,144 --> 01:16:41,479
Je regrette.
1004
01:16:42,188 --> 01:16:43,773
Je regrette vraiment.
1005
01:16:44,356 --> 01:16:45,441
J'avoue.
1006
01:16:46,859 --> 01:16:48,110
J'avoue.
1007
01:16:53,616 --> 01:16:54,784
Christine.
1008
01:16:55,117 --> 01:16:57,161
Je regrette tellement, ma chérie.
1009
01:16:57,578 --> 01:17:00,873
J'aurais dû être auprès de toi.
Mais j'y étais pas.
1010
01:17:10,674 --> 01:17:12,134
À vous, inspecteur.
1011
01:17:13,427 --> 01:17:15,096
J'ai gagné ! J'ai gagné !
1012
01:17:19,809 --> 01:17:20,434
Et merde.
1013
01:17:22,770 --> 01:17:23,562
Merde !
1014
01:17:23,729 --> 01:17:25,439
- Confessez.
- D'accord.
1015
01:17:26,232 --> 01:17:27,983
J'ai fait des choses dégueu.
1016
01:17:28,150 --> 01:17:30,528
Le système est naze,
j'ai voulu rectifier.
1017
01:17:32,988 --> 01:17:35,616
J'ai trafiqué des preuves,
1018
01:17:35,991 --> 01:17:37,493
touché des pots-de-vin,
1019
01:17:38,536 --> 01:17:40,538
mis des innocents en prison.
1020
01:17:42,248 --> 01:17:44,333
Épargné des tueurs et des violeurs.
1021
01:17:46,544 --> 01:17:48,754
Des gens sont morts à cause de moi !
1022
01:17:48,921 --> 01:17:52,133
Des innocents sont morts à cause de moi !
De moi !
1023
01:18:23,455 --> 01:18:24,957
Pas possible.
1024
01:18:26,333 --> 01:18:26,959
Quoi ?
1025
01:18:35,384 --> 01:18:36,594
C'est quoi ?
1026
01:18:37,595 --> 01:18:38,762
Qu'est-ce que...
1027
01:18:41,724 --> 01:18:44,351
Quoi ?
Vous vous foutez de moi.
1028
01:18:46,395 --> 01:18:47,521
Logan, tu...
1029
01:18:48,189 --> 01:18:49,231
Quoi ?
1030
01:18:49,398 --> 01:18:50,274
Quoi ?
1031
01:18:54,361 --> 01:18:55,404
Tu bosses avec lui ?
1032
01:18:56,238 --> 01:18:57,448
Je suis lui.
1033
01:18:57,740 --> 01:18:58,657
Quoi ?
1034
01:18:59,283 --> 01:19:00,951
Et avec ton aide,
1035
01:19:01,118 --> 01:19:02,828
nul ne le suspectera.
1036
01:19:03,078 --> 01:19:04,622
Des gens sont morts à cause de moi !
1037
01:19:05,372 --> 01:19:08,626
Des innocents sont morts à cause de moi !
De moi !
1038
01:19:09,793 --> 01:19:11,128
Je ne comprends pas.
1039
01:19:13,797 --> 01:19:15,424
Il y a 10 ans, ici-même...
1040
01:19:19,637 --> 01:19:21,222
on a joué à un jeu.
1041
01:19:27,561 --> 01:19:28,354
Soi-disant,
1042
01:19:28,520 --> 01:19:31,440
Kramer a conçu ceci pour un jeu
ayant eu lieu avant les autres.
1043
01:19:39,823 --> 01:19:41,408
On n'a pas trouvé les corps.
1044
01:19:45,204 --> 01:19:47,665
Je le sais
car j'étais un des joueurs.
1045
01:19:48,540 --> 01:19:51,543
Puzzle m'a mis dans ce jeu
il y a presque 10 ans.
1046
01:19:51,710 --> 01:19:53,587
J'ai mélangé ses radios.
1047
01:19:53,879 --> 01:19:55,256
Coupe-toi !
1048
01:20:15,276 --> 01:20:18,279
John a décidé que je ne mourrais pas
pour mon erreur.
1049
01:20:19,488 --> 01:20:21,448
Il m'a donné une 2e chance.
1050
01:20:23,659 --> 01:20:25,619
Et maintenant, dix ans après,
1051
01:20:25,786 --> 01:20:29,039
j'ai recréé son jeu
avec les criminels que tu as aidés.
1052
01:20:29,540 --> 01:20:30,291
Quoi ?
1053
01:20:30,457 --> 01:20:33,585
Je voulais que mon jeu
soit identique au sien
1054
01:20:34,169 --> 01:20:35,587
et j'ai épluché tes affaires.
1055
01:20:35,754 --> 01:20:38,590
J'ai trouvé des joueurs
comme ceux du jeu original.
1056
01:20:40,259 --> 01:20:41,427
En leur donnant
1057
01:20:41,593 --> 01:20:44,596
les mêmes choix
que Puzzle donnait il y a 10 ans.
1058
01:20:46,765 --> 01:20:48,767
Puzzle avait pris 5 personnes.
1059
01:20:48,934 --> 01:20:49,768
J'en ai mis 3.
1060
01:20:50,602 --> 01:20:52,521
Toi et moi sommes les derniers.
1061
01:20:53,355 --> 01:20:55,733
Je voulais voir
si je serais à la hauteur.
1062
01:20:56,650 --> 01:20:57,443
Aussi...
1063
01:20:57,985 --> 01:20:59,069
talentueux.
1064
01:21:04,700 --> 01:21:05,701
Allons, Logan.
1065
01:21:06,827 --> 01:21:08,537
Allons, aie pitié.
1066
01:21:08,704 --> 01:21:10,622
Comme tu as eu pitié de moi
1067
01:21:10,873 --> 01:21:13,000
en attaquant le jeu le premier ?
1068
01:21:13,167 --> 01:21:14,752
Appuyant sur mon bouton...
1069
01:21:15,961 --> 01:21:17,046
pour te sauver ?
1070
01:21:17,463 --> 01:21:18,380
Quoi ?
1071
01:21:19,214 --> 01:21:20,049
C'est pas juste.
1072
01:21:20,215 --> 01:21:21,133
Juste ?
1073
01:21:22,760 --> 01:21:24,553
Pourquoi Munsen était libre ?
1074
01:21:24,803 --> 01:21:25,971
Un meurtrier
1075
01:21:26,430 --> 01:21:29,099
que tu protégeais
car c'était un informateur.
1076
01:21:29,266 --> 01:21:30,476
Il y a des années.
1077
01:21:30,642 --> 01:21:31,852
Et tu l'as laissé filer.
1078
01:21:32,686 --> 01:21:35,439
Edgar Munsen a tué ma femme.
1079
01:21:35,731 --> 01:21:38,776
Pas sûr, ça n'a pas été prouvé.
1080
01:21:40,986 --> 01:21:42,029
Faire ça
1081
01:21:42,488 --> 01:21:45,407
ne te rendra pas ta famille.
1082
01:21:48,619 --> 01:21:50,746
John Kramer...
1083
01:21:51,413 --> 01:21:53,707
offrait une chance de gagner.
1084
01:21:55,876 --> 01:21:57,086
Le choix.
1085
01:21:57,586 --> 01:21:59,671
Merde !
Espèce d'enfoiré.
1086
01:21:59,880 --> 01:22:01,340
Tu as le choix :
1087
01:22:01,965 --> 01:22:04,385
crie ou pas.
1088
01:22:05,344 --> 01:22:06,178
Hé, Logan.
1089
01:22:06,887 --> 01:22:09,890
Je peux t'aider,
faire des choses pour toi.
1090
01:22:12,726 --> 01:22:14,561
Peux-tu me ramener ma femme ?
1091
01:22:14,937 --> 01:22:16,605
Inutile que je parle, hein ?
1092
01:22:20,943 --> 01:22:23,404
J'ai créé un jeu qui semblait
être mené par Puzzle.
1093
01:22:23,570 --> 01:22:24,738
ÉCOUTEZ-MOI
1094
01:22:30,452 --> 01:22:31,703
Salut, Edgar.
1095
01:22:31,870 --> 01:22:33,497
On va jouer à un jeu.
1096
01:22:33,664 --> 01:22:35,874
Cinq vies sont entre tes mains.
1097
01:22:36,458 --> 01:22:38,502
Suis mes instructions à la lettre.
1098
01:22:39,753 --> 01:22:41,922
Je dois choisir qui meurt, eux ou moi !
1099
01:22:42,881 --> 01:22:45,092
Pas question de mourir, putain.
1100
01:22:51,598 --> 01:22:53,016
Tu utilises quoi comme arme ?
1101
01:22:53,183 --> 01:22:55,185
Glock 22, comme la plupart.
1102
01:22:55,352 --> 01:22:57,688
Sauf Halloran, il a un 17.
1103
01:23:00,441 --> 01:23:03,694
9 x 19 mm Parabellum, c'est un Glock 17.
1104
01:23:04,027 --> 01:23:06,280
Le sang sous les ongles
de la 1re victime...
1105
01:23:07,948 --> 01:23:09,283
est celui de John Kramer.
1106
01:23:12,035 --> 01:23:13,579
Certains diront que c'est Jigsaw.
1107
01:23:15,164 --> 01:23:16,748
D'autres te suspecteront.
1108
01:23:18,333 --> 01:23:20,294
Mais personne ne me suspectera.
1109
01:23:21,962 --> 01:23:23,505
Il faut le coffrer illico !
1110
01:23:23,672 --> 01:23:25,591
Eleanor fournira mon alibi.
1111
01:23:34,933 --> 01:23:37,060
Il y a 10 ans,
je suis sorti brisé de la guerre.
1112
01:23:40,355 --> 01:23:43,108
Puzzle a rassemblé
les pièces de ma vie.
1113
01:23:45,444 --> 01:23:46,987
Il m'a donné un but.
1114
01:23:51,200 --> 01:23:55,454
On doit jamais être motivé par la colère
ou la vengeance.
1115
01:23:56,830 --> 01:23:58,207
Tu m'as appris ça.
1116
01:24:01,084 --> 01:24:03,378
Alors, il n'y a plus de justice.
1117
01:24:03,921 --> 01:24:05,047
Il y en aura.
1118
01:24:10,010 --> 01:24:11,970
Car nous parlerons pour les morts.
1119
01:24:12,346 --> 01:24:14,264
Ensemble, on a bâti un héritage.
1120
01:24:19,186 --> 01:24:21,271
Je parle au nom des vies
détruites par vous,
1121
01:24:21,605 --> 01:24:23,732
meurtriers, violeurs...
1122
01:24:23,899 --> 01:24:25,609
J'ai vu leurs cadavres
1123
01:24:26,276 --> 01:24:27,486
à cause de vous.
1124
01:24:52,761 --> 01:24:54,263
Je parle au nom des morts.
1125
01:31:40,211 --> 01:31:41,963
Sous-titres : Alain Delalande
1126
01:31:42,129 --> 01:31:43,547
Sous-titrage : HIVENTY