1 00:00:13,900 --> 00:00:16,360 If the number of humans could be reduced by half... 2 00:00:23,340 --> 00:00:27,200 If the number of forests is burnt by half... 3 00:00:33,760 --> 00:00:36,660 If the number of human beings is reduced to a hundred... 4 00:00:40,030 --> 00:00:41,830 Could existing waste... 5 00:00:44,650 --> 00:00:47,030 become one in a hundred as well? 6 00:00:53,800 --> 00:00:57,130 Someone in the world definitely thinks so... 7 00:00:58,930 --> 00:01:01,700 if you want to save the lives of others. 8 00:02:53,660 --> 00:02:55,530 What's wrong? 9 00:03:46,430 --> 00:03:46,930 Oww! 10 00:04:03,960 --> 00:04:05,530 What are you doing? 11 00:04:06,230 --> 00:04:07,960 A-A snake entered my hand! 12 00:04:07,960 --> 00:04:08,700 Huh? 13 00:04:08,700 --> 00:04:10,700 A snake got into it...! 14 00:04:12,700 --> 00:04:14,000 Really... what are you thinking? 15 00:04:14,000 --> 00:04:16,430 Hey, wait--! Don't! 16 00:04:21,030 --> 00:04:22,660 Are you really alright? 17 00:04:23,730 --> 00:04:24,660 Huh? 18 00:04:36,020 --> 00:04:39,720 It's because you're listening to something like this, that's why you got this strange dream? 19 00:04:42,710 --> 00:04:43,720 Good night. 20 00:05:09,300 --> 00:05:10,560 Good morning. 21 00:05:10,560 --> 00:05:11,460 Morning. 22 00:05:13,460 --> 00:05:15,530 Oh, no... This turned out bad... 23 00:05:20,810 --> 00:05:21,960 I'm going to leave first, okay? 24 00:05:23,030 --> 00:05:24,760 Eat your breakfast properly. 25 00:05:24,890 --> 00:05:26,200 And don't forget your lunch. 26 00:05:26,600 --> 00:05:29,400 Hey... Keep yourself together... 27 00:05:32,300 --> 00:05:35,820 Somehow... my right hand feels weird. 28 00:05:35,850 --> 00:05:38,050 Isn't it because of last night? 29 00:05:38,050 --> 00:05:40,630 Strangling your own right hand with your earphones and all. 30 00:05:40,630 --> 00:05:42,160 I'm heading out. 31 00:06:09,820 --> 00:06:11,880 What are you doing? 32 00:06:12,790 --> 00:06:14,800 I'm going shopping at the next shop. 33 00:06:27,130 --> 00:06:27,730 Huh...? 34 00:06:39,830 --> 00:06:41,330 What's with that surprised expression? 35 00:06:41,330 --> 00:06:44,130 Stop doing that. What are you gonna do if my heart stopped? 36 00:06:44,130 --> 00:06:48,100 Oh, c'mon. You're okay, right? 37 00:06:48,100 --> 00:06:50,230 Don't mess around. I'm not a kid anymore. 38 00:06:50,230 --> 00:06:52,630 Ho-ho, you're blushing! You're really cute when you do that. 39 00:06:52,630 --> 00:06:54,630 Argh, get off me! 40 00:07:00,960 --> 00:07:02,100 W-What is it? 41 00:07:06,930 --> 00:07:08,860 Now, wait a second! What the hell are you doing!? 42 00:07:08,860 --> 00:07:09,800 Eh, huh? 43 00:07:10,330 --> 00:07:11,800 I-I can't believe this! 44 00:07:17,800 --> 00:07:22,628 In 1952, ECSC ... 45 00:07:22,638 --> 00:07:28,740 The European Coal and Steel Community is established. 46 00:07:29,278 --> 00:07:32,514 This was 1950 47 00:07:32,515 --> 00:07:35,215 when the French Foreign Minister, Robert Schuman 48 00:07:35,818 --> 00:07:39,120 In order to prevent war from breaking out between Germany and France 49 00:07:39,121 --> 00:07:42,788 proposed a bill... 50 00:07:50,060 --> 00:07:50,900 Run! 51 00:07:51,960 --> 00:07:53,800 Pass it over! 52 00:07:58,860 --> 00:08:03,330 Izumi, pass it! 53 00:08:09,830 --> 00:08:12,630 That was great, Izumi. Nice shot! 54 00:08:14,200 --> 00:08:17,660 Carry on with the game. 55 00:08:18,700 --> 00:08:20,200 Hey... 56 00:08:20,200 --> 00:08:22,200 "Hand moves involuntarily" 57 00:09:27,200 --> 00:09:29,730 I failed... I failed... 58 00:09:31,000 --> 00:09:35,110 I didn't eat... 59 00:09:36,430 --> 00:09:37,760 I failed, I failed. 60 00:09:41,590 --> 00:09:42,630 What the hell are you? 61 00:09:42,630 --> 00:09:44,960 What... are you? 62 00:09:45,700 --> 00:09:47,200 My right hand... 63 00:09:47,200 --> 00:09:49,460 My right hand... 64 00:09:50,660 --> 00:09:51,460 I ate it. 65 00:09:52,100 --> 00:09:53,160 You ate it!? 66 00:09:53,880 --> 00:09:57,200 Teach me... to talk... 67 00:09:58,460 --> 00:09:59,700 Shinichi. 68 00:10:00,470 --> 00:10:01,260 Huh!? 69 00:10:03,260 --> 00:10:07,830 Currently, the IAEA is carrying out an investigation into a case. 70 00:10:07,830 --> 00:10:11,130 IAEA. 71 00:10:11,540 --> 00:10:12,800 Research. 72 00:10:14,330 --> 00:10:16,930 IAEA. 73 00:10:17,560 --> 00:10:18,930 Research. 74 00:10:20,560 --> 00:10:24,460 Mom, I'm home. Is the dinner ready yet? 75 00:10:24,460 --> 00:10:25,700 I'm hungry. 76 00:10:30,960 --> 00:10:31,960 Welcome back. 77 00:10:33,360 --> 00:10:35,660 Hey, mom! Where's the food!? 78 00:10:35,660 --> 00:10:37,660 I'm really hungry. 79 00:10:54,380 --> 00:10:55,660 Although I'm awake... 80 00:10:57,060 --> 00:10:59,060 the dream is still continuing. 81 00:11:02,150 --> 00:11:05,230 Hey, c'mon. Gimme my right hand back. 82 00:11:05,230 --> 00:11:06,030 I can't right now! 83 00:11:06,240 --> 00:11:07,830 I'm gathering information. 84 00:11:07,830 --> 00:11:09,330 You, since when did you learn to talk so well...? 85 00:11:09,930 --> 00:11:12,260 Studying the Japanese language, one day is enough. 86 00:11:12,260 --> 00:11:13,130 Shinichi... 87 00:11:14,130 --> 00:11:15,860 Shinichi, you'll be late. 88 00:11:15,860 --> 00:11:17,960 I'm up, mom! Everything's fine! 89 00:11:18,260 --> 00:11:19,960 What's okay, anyway? 90 00:11:19,960 --> 00:11:21,200 Mom/Mother... 91 00:11:21,470 --> 00:11:23,760 the body associated with Shinichi, 92 00:11:24,140 --> 00:11:27,400 from the relationship with the father who lived in this house. 93 00:11:30,700 --> 00:11:33,060 You know what a hospital is? 94 00:11:33,060 --> 00:11:34,760 A place where the wounded and sick are treated. 95 00:11:35,210 --> 00:11:36,900 I'll go there and let them cut you out! 96 00:11:36,900 --> 00:11:37,430 I refuse! 97 00:11:38,060 --> 00:11:40,900 I live on the cells that exists inside Shinichi. 98 00:11:41,240 --> 00:11:43,700 If you do that, I would immediately die. 99 00:11:43,700 --> 00:11:45,030 That's why I'm going to let them cut you out. 100 00:11:45,030 --> 00:11:46,620 It will cause Shinichi to lose his right hand. 101 00:11:46,940 --> 00:11:47,760 No point in doing that. 102 00:11:48,510 --> 00:11:49,890 So what the heck? 103 00:11:49,980 --> 00:11:51,560 No use asking questions. 104 00:11:51,640 --> 00:11:52,760 Where did you come from? 105 00:11:52,760 --> 00:11:54,260 Coming from nowhere, and going nowhere? 106 00:11:54,420 --> 00:11:55,700 What was I actually? 107 00:11:55,820 --> 00:11:57,230 What answer can you give? 108 00:11:57,420 --> 00:11:58,400 Shut up! 109 00:11:58,400 --> 00:11:59,930 I do not have any memories. 110 00:12:00,250 --> 00:12:02,100 My first memory starts with failing to take over your brain. 111 00:12:02,430 --> 00:12:04,010 And thinking that it's too bad. 112 00:12:04,900 --> 00:12:05,620 Brain? 113 00:12:06,200 --> 00:12:07,930 You're planning on taking my brain? 114 00:12:08,120 --> 00:12:09,230 Because I've become a hand... 115 00:12:09,460 --> 00:12:12,600 continuing my main mission is now impossible. 116 00:12:13,580 --> 00:12:15,060 My feeling is wrapped up in despair. 117 00:12:15,240 --> 00:12:16,660 That's my line. 118 00:12:24,800 --> 00:12:28,400 Can you read faster? It'd be bad if you got seen. 119 00:12:28,600 --> 00:12:30,930 I do the same thing as you to learn. 120 00:12:30,930 --> 00:12:31,800 No way? 121 00:12:31,960 --> 00:12:35,130 To know the world that you live in, I need a lot of information. 122 00:12:35,630 --> 00:12:39,000 It doesn't seem like a thing a right hand should say. 123 00:12:39,000 --> 00:12:40,160 Don't think like that. 124 00:12:40,360 --> 00:12:41,760 Don't you want to be somebody? 125 00:12:43,130 --> 00:12:44,900 You're annoying, monster. 126 00:12:45,200 --> 00:12:48,560 I do not agree with you calling me that. 127 00:12:48,700 --> 00:12:50,030 So what do I call you? 128 00:12:50,470 --> 00:12:51,530 If I really need a name... 129 00:12:52,360 --> 00:12:53,530 call me Migi. 130 00:12:54,060 --> 00:12:54,830 Migi? 131 00:12:57,730 --> 00:12:58,800 As in a right hand? 132 00:12:58,800 --> 00:12:59,600 Right. 133 00:13:00,260 --> 00:13:02,860 So you can also think of simple things like that, huh? 134 00:13:13,200 --> 00:13:16,500 This kind of movements are very intriguing. 135 00:13:17,000 --> 00:13:18,830 Stop talking out loud here. 136 00:13:18,830 --> 00:13:20,460 I want to know more. Take me somewhere else. 137 00:13:26,900 --> 00:13:31,000 I see. Compared to the melee combat a while ago, this focuses on a longer range? 138 00:13:31,000 --> 00:13:32,200 Like I said, don't talk out loud! 139 00:13:32,540 --> 00:13:34,700 What kind of training do you have, Shinichi? 140 00:13:37,170 --> 00:13:38,030 I... 141 00:13:38,500 --> 00:13:39,700 don't do training. 142 00:13:53,800 --> 00:13:55,230 You're late, Satomi... 143 00:13:55,360 --> 00:13:56,300 Sorry, it took me a while. 144 00:14:00,030 --> 00:14:01,560 Oh, you came. 145 00:14:06,520 --> 00:14:09,100 If you do something like that again, I'll kill you. Got it? 146 00:14:09,100 --> 00:14:09,830 It's just-- 147 00:14:10,010 --> 00:14:10,530 What? 148 00:14:13,070 --> 00:14:13,860 Sorry. 149 00:14:17,100 --> 00:14:18,030 Oh... 150 00:14:18,520 --> 00:14:20,030 It's turning out pretty good. 151 00:14:21,930 --> 00:14:23,460 Why did you pick that? 152 00:14:23,870 --> 00:14:25,660 Because I don't have talent like you. 153 00:14:26,160 --> 00:14:26,930 That's how it is. 154 00:14:27,200 --> 00:14:28,330 Eh... 155 00:14:28,330 --> 00:14:30,330 But you're doing great over there. 156 00:14:35,180 --> 00:14:36,130 Hey... 157 00:14:36,130 --> 00:14:37,730 Your model... 158 00:14:38,740 --> 00:14:40,230 could it be Satomi? 159 00:14:41,050 --> 00:14:41,680 Huh!? 160 00:14:43,100 --> 00:14:44,330 Don't say random things... 161 00:14:44,330 --> 00:14:46,330 Hey, it's a woman, right? 162 00:14:46,330 --> 00:14:48,900 You're not being honest. 163 00:14:48,900 --> 00:14:49,530 Shinichi... 164 00:14:50,460 --> 00:14:53,900 What the hell, you guys? 165 00:14:55,020 --> 00:14:56,230 I'll just restart it! 166 00:14:56,590 --> 00:14:57,200 Wah!? 167 00:14:57,750 --> 00:14:58,660 Heh?! 168 00:15:04,030 --> 00:15:05,280 Sorry for interrupting... 169 00:15:17,163 --> 00:15:19,727 Shinichi, do you want to mate with that female? 170 00:15:19,800 --> 00:15:20,290 Hah? 171 00:15:20,630 --> 00:15:21,570 Murano Satomi. 172 00:15:23,430 --> 00:15:24,900 What do you know of it? 173 00:15:25,260 --> 00:15:26,900 I know about the sword... 174 00:15:28,460 --> 00:15:29,400 down here. 175 00:15:29,600 --> 00:15:31,100 Can I investigate? 176 00:15:32,600 --> 00:15:34,330 Don't joke around! 177 00:15:34,630 --> 00:15:36,100 I'm not joking. 178 00:15:36,100 --> 00:15:37,460 I'm interested in this! 179 00:15:37,460 --> 00:15:45,660 Ah, wait--! Stop, stop. Stop! 180 00:15:50,860 --> 00:15:52,300 Welcome... 181 00:15:56,860 --> 00:16:00,930 The price is 268 yen, and 980 yen for this, 182 00:16:01,000 --> 00:16:03,130 Total 1248 yen for all. 183 00:16:24,630 --> 00:16:25,760 Where are we going? 184 00:16:29,860 --> 00:16:31,460 Where would you like to go to? 185 00:16:41,396 --> 00:16:42,997 [Motive unknown, Method unknown] 186 00:16:42,997 --> 00:16:44,999 [Multiple killings discovered!] 187 00:16:45,000 --> 00:16:47,602 [Terrifying acts of murder?] 188 00:16:46,200 --> 00:16:49,060 For safety reasons, please store your luggage. 189 00:16:49,730 --> 00:16:54,060 Do not leave anything behind, and check again before you alight. 190 00:16:54,060 --> 00:16:57,900 To stop at the next stop, please press the buzzer. 191 00:17:00,000 --> 00:17:02,130 What are you doing!? 192 00:17:02,730 --> 00:17:03,600 We have to get off! 193 00:17:13,700 --> 00:17:15,500 Stop doing that with everyone around! 194 00:17:15,500 --> 00:17:17,100 There, it's there! 195 00:17:17,200 --> 00:17:17,960 What is? 196 00:17:17,960 --> 00:17:19,400 I felt the real brain eaters. 197 00:17:19,760 --> 00:17:21,030 Even though it's my first time. 198 00:17:21,430 --> 00:17:22,130 This... 199 00:17:22,700 --> 00:17:23,560 But why? 200 00:17:25,560 --> 00:17:26,560 Your same kind? 201 00:17:26,800 --> 00:17:28,030 Others just like you? 202 00:17:28,030 --> 00:17:29,560 The distance is about 200 meters. 203 00:17:29,560 --> 00:17:30,330 Come on. 204 00:17:31,600 --> 00:17:32,760 I don't wanna! 205 00:17:41,160 --> 00:17:42,060 Hah? 206 00:17:42,060 --> 00:17:44,060 I-It's not what you think. 207 00:17:47,860 --> 00:17:50,330 I need to know what it was I'm supposed to have become. 208 00:17:50,500 --> 00:17:53,200 Ok fine, I'll go. Just calm down. 209 00:18:05,400 --> 00:18:05,860 Here? 210 00:18:05,860 --> 00:18:09,100 Yes, the distance out is only 5 meters. 211 00:18:25,900 --> 00:18:27,200 Idiot! 212 00:18:52,860 --> 00:18:54,600 Stop it! 213 00:19:17,500 --> 00:19:18,560 Fellow kind? 214 00:19:20,760 --> 00:19:22,360 You've come to a good place. 215 00:19:22,830 --> 00:19:24,360 This place is nice... 216 00:19:24,900 --> 00:19:26,360 By waiting alone, 217 00:19:27,560 --> 00:19:29,330 I can get my next meal. 218 00:19:33,530 --> 00:19:35,400 This is the original host. 219 00:19:37,400 --> 00:19:38,330 Hmm? 220 00:19:40,400 --> 00:19:41,560 What is this? 221 00:19:43,200 --> 00:19:45,500 Is the brain still intact? 222 00:19:51,360 --> 00:19:52,800 Now, that's bad... 223 00:19:54,800 --> 00:19:57,430 Very bad... 224 00:19:58,760 --> 00:20:01,760 Shinichi, run! I sense killing intent! 225 00:20:02,030 --> 00:20:04,260 You're a human. You can't win! 226 00:20:06,830 --> 00:20:07,860 Shinichi! 227 00:20:14,060 --> 00:20:14,630 Wait! 228 00:20:16,630 --> 00:20:18,330 If you lay a hand on this human, I'll kill you! 229 00:20:19,600 --> 00:20:21,630 I understand where you're coming from. 230 00:20:22,560 --> 00:20:24,960 If the host dies, you too won't be able to live. 231 00:20:25,760 --> 00:20:30,300 So, you just have to move over here. 232 00:20:30,300 --> 00:20:31,160 Move? 233 00:20:32,060 --> 00:20:34,060 To do that... it's impossible. 234 00:20:34,330 --> 00:20:36,260 Seems you haven't done your homework at all. 235 00:20:38,260 --> 00:20:41,900 It is impossible for one head with two brains. 236 00:20:42,400 --> 00:20:43,160 But... 237 00:20:44,700 --> 00:20:47,460 if it is from hand to hand, then it's possible. 238 00:20:54,430 --> 00:20:56,830 Look, I've cut it off. 239 00:20:56,830 --> 00:20:58,530 Move over here. 240 00:21:00,530 --> 00:21:02,530 Move over from that body. 241 00:21:04,000 --> 00:21:06,460 My body should be better, right? 242 00:21:10,660 --> 00:21:11,600 Migi? 243 00:21:12,630 --> 00:21:14,800 You not going to listen to him, are you? 244 00:21:19,930 --> 00:21:21,800 C'mon, say something! 245 00:21:21,800 --> 00:21:23,560 Ah, whatever. 246 00:21:23,560 --> 00:21:26,830 I'll cut off that whiny boy's head! 247 00:21:44,400 --> 00:21:45,730 Are you serious!? 248 00:21:46,000 --> 00:21:48,160 My body... 249 00:21:48,900 --> 00:21:49,530 My body... 250 00:21:58,430 --> 00:21:59,200 Is he dead? 251 00:21:59,830 --> 00:22:02,130 Good thing we watched those sword fights. 252 00:22:13,860 --> 00:22:14,660 You... 253 00:22:16,100 --> 00:22:17,830 You've killed one of your comrades. 254 00:22:18,060 --> 00:22:19,300 There was no other option. 255 00:22:19,730 --> 00:22:21,500 If you die, I die. 256 00:22:21,700 --> 00:22:23,500 His proposal was risky. 257 00:22:24,300 --> 00:22:25,500 You saved me! 258 00:22:25,500 --> 00:22:26,830 This is not for you. 259 00:22:27,260 --> 00:22:30,160 I just saved myself. 260 00:22:30,530 --> 00:22:32,160 And also perhaps, 261 00:22:32,530 --> 00:22:34,600 someday maybe I'll leave. 262 00:22:34,600 --> 00:22:36,000 Hey... 263 00:22:48,360 --> 00:22:50,130 Remember not drink too much. 264 00:22:50,700 --> 00:22:52,200 Tell your wife to come over, okay? 265 00:22:52,200 --> 00:22:53,560 Ok, I'll remember to tell her. 266 00:22:54,190 --> 00:22:55,430 Get well soon. 267 00:22:55,450 --> 00:22:56,400 Thank you very much. 268 00:23:04,260 --> 00:23:06,260 I'll finish up soon, so wait there a bit. 269 00:23:12,200 --> 00:23:13,930 I'll go shopping first, okay? 270 00:23:18,160 --> 00:23:19,200 Welcome. 271 00:23:19,200 --> 00:23:20,960 Two mincemeat, please. 272 00:23:20,760 --> 00:23:22,160 All right. 273 00:23:26,160 --> 00:23:27,430 Why mince? 274 00:23:28,060 --> 00:23:29,900 Huh? You like it, don't you? 275 00:23:30,060 --> 00:23:31,200 Don't have any appetite? 276 00:23:45,560 --> 00:23:47,830 Is there a problem? 277 00:23:48,230 --> 00:23:48,760 Eh? 278 00:23:49,300 --> 00:23:51,530 You've been acting weird lately... 279 00:23:58,430 --> 00:24:00,030 I'll be a 3rd year soon, right? 280 00:24:01,800 --> 00:24:04,630 It's just school work stressing me out, that's why I'm like this. 281 00:24:06,630 --> 00:24:07,600 Oh, I see. 282 00:24:12,460 --> 00:24:16,660 A body was discovered in a car, in a car park in Kanagawa. 283 00:24:16,660 --> 00:24:21,130 Sakagami Kohei was identified as the victim, aged 41 years and died on the spot. 284 00:24:21,730 --> 00:24:24,330 Apparently, I can't tell mom. 285 00:24:24,330 --> 00:24:25,400 It's better that way. 286 00:24:26,260 --> 00:24:29,060 But if this continues, the victims will continue to grow. 287 00:24:30,100 --> 00:24:33,260 Actually I want to tell her all about you. 288 00:24:33,260 --> 00:24:33,860 Why? 289 00:24:35,030 --> 00:24:37,630 Only I know what's going on. 290 00:24:37,630 --> 00:24:39,400 I can't just keep quiet, right? 291 00:24:39,400 --> 00:24:40,930 You will be arrested as one of the suspects. 292 00:24:43,900 --> 00:24:45,630 Is there no way? 293 00:24:47,130 --> 00:24:49,460 If you don't do something about your friends soon... 294 00:24:49,460 --> 00:24:51,460 Shinichi, I don't understand your logic. 295 00:24:51,660 --> 00:24:53,860 My kind are just eating. 296 00:24:54,400 --> 00:24:58,500 I'm digesting the nutrients in your blood as food 297 00:24:58,500 --> 00:25:00,960 but the others had to rely on themselves to find food. 298 00:25:01,830 --> 00:25:04,830 But they don't have to eat people... 299 00:25:04,830 --> 00:25:07,360 Shinichi, why are you against eating other humans? 300 00:25:07,360 --> 00:25:08,330 Hah? 301 00:25:08,730 --> 00:25:10,130 Don't you understand? 302 00:25:10,460 --> 00:25:12,330 Human lives are precious. 303 00:25:12,330 --> 00:25:14,330 The most precious thing is one's own life. 304 00:25:14,500 --> 00:25:17,760 For me, that is the most important thing. 305 00:25:17,760 --> 00:25:19,760 That's because you're all just monsters! 306 00:25:22,030 --> 00:25:25,700 For you humans, you eat cows, pigs, birds, fish and many others. 307 00:25:26,030 --> 00:25:27,700 Whatever plants and animal, you've eaten them all. 308 00:25:28,130 --> 00:25:32,130 By comparison, isn't eating human beings, not as awful as you all? 309 00:25:32,330 --> 00:25:34,830 You can't compare it that way... 310 00:25:34,830 --> 00:25:36,160 In short, Shinichi. 311 00:25:36,500 --> 00:25:38,960 If you continue to give me the nutrients to live, 312 00:25:38,960 --> 00:25:41,760 I will fully protect you from anything. 313 00:25:42,960 --> 00:25:45,130 If you're going to harm me, 314 00:25:45,130 --> 00:25:47,560 making you unable to talk will be easy. 315 00:25:50,260 --> 00:25:52,260 Even if I cannot take the rest of the body... 316 00:25:53,800 --> 00:25:54,560 Eh? 317 00:25:55,500 --> 00:25:56,730 Very nice expression. 318 00:26:01,700 --> 00:26:04,430 Demon! 319 00:26:07,860 --> 00:26:08,930 Demon? 320 00:26:12,200 --> 00:26:13,430 Thank you very much. 321 00:26:20,660 --> 00:26:22,100 What's the result? 322 00:26:23,660 --> 00:26:26,130 We saw body parts... 323 00:26:26,700 --> 00:26:28,430 however, it doesn't look like a human being. 324 00:26:29,030 --> 00:26:29,960 Hah? 325 00:26:31,660 --> 00:26:32,630 The owner? 326 00:26:33,860 --> 00:26:35,160 You mean he ate people? 327 00:26:46,730 --> 00:26:48,560 Man-eater... 328 00:26:49,100 --> 00:26:51,800 He was found dead in a position like this. 329 00:26:52,800 --> 00:26:55,500 Detective, what exactly is this? 330 00:26:59,030 --> 00:27:00,600 It makes no sense. 331 00:27:15,100 --> 00:27:18,760 Shinichi, after being called a demon, 332 00:27:18,960 --> 00:27:22,460 turns out humans are what's closest to it. 333 00:27:35,100 --> 00:27:39,660 At the start of this new semester... 334 00:27:39,661 --> 00:27:43,830 many of you will find yourselves at different points of your goal. 335 00:27:43,831 --> 00:27:51,800 Do not give up, but push yourselves as hard as you can. That goal can be reached with every little step. 336 00:27:56,230 --> 00:27:58,800 Therefore, for all of you who have come here, 337 00:27:58,801 --> 00:28:00,560 please continue to strive for the best. 338 00:28:00,560 --> 00:28:01,630 Shinichi. 339 00:28:02,630 --> 00:28:03,800 I felt a presence. 340 00:28:04,030 --> 00:28:05,560 One of my kind is near. 341 00:28:06,100 --> 00:28:07,230 You've got to be kidding... 342 00:28:08,700 --> 00:28:12,900 Don't look for it. It's also searching for us. 343 00:28:15,600 --> 00:28:18,830 There's no way it would take the fight to a crowd as big as this. 344 00:28:18,830 --> 00:28:20,200 And that's the end of my speech. 345 00:28:20,930 --> 00:28:26,000 So, to substitute Mr. Machiyama due to an accident, 346 00:28:29,400 --> 00:28:32,330 I will be introducing you our new teacher. 347 00:28:33,030 --> 00:28:34,330 Please. 348 00:28:37,700 --> 00:28:38,530 There she is! 349 00:28:40,060 --> 00:28:40,960 For real...? 350 00:28:44,760 --> 00:28:46,500 Don't look! We'll be spotted! 351 00:28:47,730 --> 00:28:49,560 Tamiya Ryouko. 352 00:29:06,000 --> 00:29:07,470 Nice to meet you all. 353 00:29:20,660 --> 00:29:23,000 Don't be afraid. 354 00:29:23,430 --> 00:29:25,000 Come closer to me. 355 00:29:28,060 --> 00:29:31,700 I can hear your heartbeat pounding from here. 356 00:29:33,700 --> 00:29:35,300 Don't worry. 357 00:29:35,730 --> 00:29:40,230 If a fight takes place here, we will both be harmed. 358 00:29:41,030 --> 00:29:42,230 Besides, 359 00:29:43,060 --> 00:29:45,700 if there's killing intent in the air, 360 00:29:45,700 --> 00:29:48,230 your right hand would have sensed it. 361 00:29:48,230 --> 00:29:49,160 It's Migi. 362 00:29:51,800 --> 00:29:55,960 Surviving on one of the host's body parts... it's unimaginable... 363 00:29:55,960 --> 00:29:57,600 I didn't reside here on purpose. 364 00:30:01,530 --> 00:30:02,760 You... 365 00:30:04,300 --> 00:30:07,260 what are you planning to do in this school? 366 00:30:08,260 --> 00:30:09,260 Planning something? 367 00:30:12,560 --> 00:30:15,500 I just want to live normally. 368 00:30:18,030 --> 00:30:22,100 I want to talk more, but it seems impossible here. 369 00:30:23,000 --> 00:30:24,960 Your girlfriend... 370 00:30:33,360 --> 00:30:35,730 Come look for me after school. 371 00:30:36,230 --> 00:30:38,960 I want to talk directly to you. 372 00:30:38,960 --> 00:30:39,760 Fine. 373 00:30:39,760 --> 00:30:42,230 You don't get to decide. 374 00:30:43,160 --> 00:30:44,700 I don't want to talk with you! 375 00:30:44,700 --> 00:30:45,560 Izumi, 376 00:30:46,260 --> 00:30:48,900 mind your manners when talking to your teacher. 377 00:30:49,760 --> 00:30:50,900 See you later. 378 00:30:57,900 --> 00:30:59,860 Acting like a real teacher... 379 00:30:59,860 --> 00:31:00,930 We have to go. 380 00:31:01,260 --> 00:31:02,930 If she's planning something, what're we gonna do? 381 00:31:02,930 --> 00:31:04,930 I was surprised to see it, 382 00:31:04,930 --> 00:31:08,030 but although it ate her brain, she's living like a human. 383 00:31:08,030 --> 00:31:10,030 Maybe it could solve our existing problem. 384 00:31:10,460 --> 00:31:12,830 In addition, she teaches manners to a human. 385 00:31:13,260 --> 00:31:14,830 That really surprised me. 386 00:31:15,160 --> 00:31:16,360 I want to know more! 387 00:31:24,160 --> 00:31:26,600 Taking me to a place like this... Just what do you want to talk about? 388 00:31:29,830 --> 00:31:32,130 There are two more, the distance is 10 metres away. 389 00:31:32,130 --> 00:31:32,800 Two!? 390 00:31:34,390 --> 00:31:35,400 What is the meaning of this, Tamiya? 391 00:31:43,570 --> 00:31:45,220 Distance from them, 1 metre. 392 00:31:45,220 --> 00:31:46,380 I can totally see it. 393 00:31:48,990 --> 00:31:50,370 I will introduce them to you. 394 00:31:51,780 --> 00:31:53,220 Shimada Hideo. 395 00:31:54,170 --> 00:31:54,810 Yo. 396 00:31:55,220 --> 00:31:57,300 He's the same as you, a high school kid. 397 00:31:57,300 --> 00:31:59,360 I thought it would be convenient if you two talked to each other. 398 00:32:00,450 --> 00:32:02,330 The other is an officer... 399 00:32:02,330 --> 00:32:04,740 You don't need to know my name. 400 00:32:05,770 --> 00:32:06,480 In that case, 401 00:32:07,290 --> 00:32:09,010 call him Mr. A. 402 00:32:10,470 --> 00:32:12,100 There's even a police officer... 403 00:32:13,250 --> 00:32:14,320 disturbing. 404 00:32:14,770 --> 00:32:17,740 This is Izumi Shinichi, 405 00:32:18,380 --> 00:32:20,540 and also Migi. 406 00:32:22,250 --> 00:32:24,330 You really took his right hand, huh? 407 00:32:25,510 --> 00:32:26,730 That's interesting. 408 00:32:27,570 --> 00:32:28,730 This is real. 409 00:32:29,380 --> 00:32:32,470 What made you want to take these people into our Network, 410 00:32:33,180 --> 00:32:34,180 Tamiya Ryouko? 411 00:32:35,040 --> 00:32:36,500 For collecting data. 412 00:32:37,360 --> 00:32:38,490 What's a Network? 413 00:32:38,490 --> 00:32:40,490 I told you to shut it! 414 00:32:42,250 --> 00:32:43,850 To survive, 415 00:32:44,260 --> 00:32:46,950 we need each other's help. 416 00:32:48,710 --> 00:32:49,580 Such as, 417 00:32:49,910 --> 00:32:52,820 finding hidden places to eat everyday. 418 00:32:53,170 --> 00:32:55,510 In order not to look like a homicide. 419 00:32:56,650 --> 00:33:00,720 But lately, don't you think everything has been reported? 420 00:33:01,590 --> 00:33:04,380 News of the amputee and the man-eating? 421 00:33:05,040 --> 00:33:06,380 So what? 422 00:33:07,110 --> 00:33:09,090 It's because you can't hide what you're doing. 423 00:33:09,250 --> 00:33:10,810 What we are looking for, 424 00:33:11,160 --> 00:33:14,160 are people who will not be missed. 425 00:33:15,640 --> 00:33:18,380 We were all sharing information 426 00:33:18,380 --> 00:33:22,070 in order to learn from each other. It's very important, 427 00:33:23,190 --> 00:33:24,700 the Network. 428 00:33:26,200 --> 00:33:30,090 Don't tell me... you want us to join your Network? 429 00:33:32,280 --> 00:33:34,760 But I'm not entirely the same as you. 430 00:33:37,930 --> 00:33:40,240 We are monsters. 431 00:33:41,690 --> 00:33:42,820 I agree. 432 00:33:44,800 --> 00:33:46,740 So I conducted an experiment. 433 00:33:48,210 --> 00:33:53,930 Mr. A and I had sex. 434 00:33:55,940 --> 00:33:59,860 As a result, I'm now pregnant. 435 00:34:00,640 --> 00:34:02,330 So in other words, 436 00:34:03,360 --> 00:34:09,930 what is this something that exists inside me? 437 00:34:13,170 --> 00:34:16,740 Both of you used humans bodies, therefore a human being was created. 438 00:34:17,360 --> 00:34:18,360 That's right. 439 00:34:18,850 --> 00:34:22,070 What I have inside me is a human child. 440 00:34:24,040 --> 00:34:25,360 So the question arises, 441 00:34:25,830 --> 00:34:28,080 what are we, actually? 442 00:34:30,210 --> 00:34:37,180 We do not have an original body and just took over someone else's. 443 00:34:38,220 --> 00:34:40,200 How can it be possible? 444 00:34:44,540 --> 00:34:52,420 Just for what purpose do we exist in this world? 445 00:34:53,140 --> 00:34:54,300 Like I know... 446 00:34:54,740 --> 00:34:57,940 Leaving that aside, we just want to protect ourselves. 447 00:34:58,980 --> 00:35:01,830 I'm thinking of our future cooperation. 448 00:35:01,830 --> 00:35:03,140 I refuse, ok? 449 00:35:03,140 --> 00:35:04,410 I'm asking Migi. 450 00:35:07,240 --> 00:35:09,810 At least don't disturb us, 451 00:35:09,810 --> 00:35:13,060 or do something like oppose us. 452 00:35:14,260 --> 00:35:21,340 I can kill a whole class within 3 seconds. 453 00:35:31,460 --> 00:35:34,210 Remember, the school is my hostage. 454 00:35:36,880 --> 00:35:39,400 Including your girlfriend. 455 00:35:47,610 --> 00:35:48,720 See you next time. 456 00:36:07,030 --> 00:36:07,900 Shinichi, 457 00:36:09,320 --> 00:36:10,680 beware of A. 458 00:36:12,440 --> 00:36:14,480 I can sense killing intent from him. 459 00:37:22,250 --> 00:37:26,730 It turns out that a menstruating woman tastes awful. 460 00:37:27,170 --> 00:37:29,350 Make sure you finish up the rest! 461 00:37:30,210 --> 00:37:32,450 And keep the place clean for us to eat. 462 00:37:32,940 --> 00:37:34,640 Don't you want to a have a bite? 463 00:37:34,640 --> 00:37:36,840 I'm doing an experiment. 464 00:37:42,410 --> 00:37:46,710 Disgusting. Eating something like that... it's not good for your body. 465 00:37:47,980 --> 00:37:49,160 Tamiya Ryouko. 466 00:37:49,970 --> 00:37:53,010 Do you really plan on taking that human in as our colleague? 467 00:37:54,160 --> 00:37:57,650 If we can think like how humans think, 468 00:37:58,330 --> 00:38:00,220 Izumi Shinichi and Migi 469 00:38:00,460 --> 00:38:02,480 will make the ideal subjects of research. 470 00:38:04,550 --> 00:38:05,540 You guys, 471 00:38:06,320 --> 00:38:09,180 should be able to also understand this. 472 00:38:10,100 --> 00:38:11,490 Especially you, A. 473 00:38:12,760 --> 00:38:16,550 In order to survive in this human world. 474 00:38:18,570 --> 00:38:19,800 Like me, right? 475 00:38:26,400 --> 00:38:30,550 The newly opened restaurant has really good food. 476 00:38:31,650 --> 00:38:33,510 Should we go there sometime? 477 00:38:34,310 --> 00:38:35,190 Sure. 478 00:38:36,300 --> 00:38:39,700 Don't be shy, we can think about it occasionally. 479 00:38:40,800 --> 00:38:43,860 I think it's better if you don't leave the house that often. 480 00:38:44,070 --> 00:38:44,790 Eh? 481 00:38:44,900 --> 00:38:46,880 Because there are many incidents happening outside. 482 00:38:48,530 --> 00:38:51,680 Lately, I haven't been able to talk to you. 483 00:38:54,050 --> 00:38:57,880 No need to worry about little things like that. See you later. 484 00:38:58,570 --> 00:39:00,130 Wait a minute, Shinichi. 485 00:39:03,350 --> 00:39:05,890 Something must have happened? Tell me. 486 00:39:05,890 --> 00:39:07,360 Nothing happened! 487 00:39:07,360 --> 00:39:09,010 Don't hide things from your parents. 488 00:39:09,600 --> 00:39:11,820 I know something's happening with you. 489 00:39:11,820 --> 00:39:14,610 I'm not a kid anymore. Hiding something... it's only natural, right? 490 00:39:17,840 --> 00:39:19,480 Just remember... 491 00:39:20,660 --> 00:39:22,710 that I'm always here to give you a hand. 492 00:39:25,760 --> 00:39:29,440 Stop doing that! I'm not a kid anymore! 493 00:39:34,370 --> 00:39:36,330 I can take care of myself, so don't worry. 494 00:40:07,040 --> 00:40:12,710 Hot water or hot oil causing local tissue damage on skin called a "burn". 495 00:40:13,540 --> 00:40:18,080 Whenever you see your mother's scars, your blood pressure rises. 496 00:40:19,130 --> 00:40:21,840 I want to know why would a mother do that. 497 00:40:22,870 --> 00:40:24,020 That's got nothing to do with you. 498 00:40:24,020 --> 00:40:24,870 Yes, it has. 499 00:40:25,580 --> 00:40:27,970 Because the nutrients I got was good. 500 00:40:29,360 --> 00:40:31,260 Pan fried tempura. 501 00:40:33,510 --> 00:40:37,720 When I was 4 years old, I almost got splashed by hot oil on the head. 502 00:40:38,150 --> 00:40:40,240 I turned out fine because mom caught the pot immediately. 503 00:40:41,320 --> 00:40:42,550 Even now, 504 00:40:44,140 --> 00:40:46,370 whenever it rains her scars will itch. 505 00:40:47,810 --> 00:40:49,620 Sacrificing yourself to protect others. 506 00:40:50,230 --> 00:40:53,770 It is something I cannot understand about humans. 507 00:40:56,480 --> 00:41:00,710 As for your painting... it's not someone else. It's your mom, right? 508 00:41:28,420 --> 00:41:31,110 The distance is 20 meters. Shinichi, he's here. 509 00:41:38,980 --> 00:41:42,170 It's Mr. A from yesterday. We should wait for him to pass by. 510 00:41:47,510 --> 00:41:50,730 This killing intent... he's serious this time. 511 00:42:03,750 --> 00:42:04,740 What do we do now? 512 00:42:05,430 --> 00:42:07,270 He also seems to have good fighting skills. 513 00:42:07,600 --> 00:42:08,880 We best avoid him. 514 00:42:09,450 --> 00:42:12,420 There is a choice of Plan A and Plan B, which one do you want? 515 00:42:13,480 --> 00:42:14,380 If so, 516 00:42:14,870 --> 00:42:15,670 Plan A then. 517 00:42:15,670 --> 00:42:17,400 So first, we avoid him. 518 00:42:50,150 --> 00:42:51,110 I'll do the talking. 519 00:42:51,940 --> 00:42:53,340 What do you think you're doing? 520 00:42:53,910 --> 00:42:56,410 I'm not the same as Tamiya Ryouko. 521 00:42:57,260 --> 00:42:59,500 What's the point of our kind fighting each other? 522 00:43:00,240 --> 00:43:01,270 Our kind? 523 00:43:03,080 --> 00:43:04,140 Your kind with whom? 524 00:43:05,210 --> 00:43:06,840 Why don't you let us pass? 525 00:43:08,630 --> 00:43:13,190 During the recent murder case, I saw his body at police headquarters. 526 00:43:13,560 --> 00:43:17,820 At that time, we had to find out the cause of that incident. 527 00:43:20,480 --> 00:43:22,620 There is only one thing I know who can kill that way... 528 00:43:23,830 --> 00:43:25,220 and it's parasites alone. 529 00:43:33,280 --> 00:43:34,760 You are dangerous. 530 00:43:40,340 --> 00:43:44,740 Leave the attacks to me. But our victory will depend on you, Shinichi. 531 00:44:01,740 --> 00:44:02,610 Shinichi! 532 00:44:26,090 --> 00:44:27,050 Hurry! 533 00:44:30,810 --> 00:44:31,990 Shinichi! 534 00:44:41,360 --> 00:44:42,790 What is this? 535 00:44:51,060 --> 00:44:52,800 The blood won't stop. 536 00:44:54,860 --> 00:44:58,120 Your body is slowly failing because of massive hemorrhage. 537 00:44:58,940 --> 00:45:00,780 You will completely bleed out. 538 00:45:01,910 --> 00:45:06,950 Disregarding an attack from a human was your biggest mistake. 539 00:45:08,450 --> 00:45:11,460 It can't be... that-- 540 00:45:12,870 --> 00:45:14,360 A human... 541 00:45:41,720 --> 00:45:45,580 What's wrong with you? You haven't taken any damage. 542 00:45:48,960 --> 00:45:50,950 That was a human body. 543 00:45:53,340 --> 00:45:55,320 I've killed a man! 544 00:45:55,560 --> 00:45:58,360 When his brain was taken over, he was no longer a human. 545 00:45:58,360 --> 00:46:00,520 What's with you!? 546 00:46:00,520 --> 00:46:02,440 Human nature 547 00:46:02,650 --> 00:46:04,630 really is hard to comprehend. 548 00:46:06,290 --> 00:46:07,800 That Plan B... what's that? 549 00:46:08,070 --> 00:46:09,020 There is no such thing. 550 00:46:09,350 --> 00:46:10,980 It was only the option to make it easy. 551 00:46:11,410 --> 00:46:12,310 Huh!? 552 00:46:13,570 --> 00:46:14,420 Welcome. 553 00:46:14,420 --> 00:46:15,660 2 packs of minced meat. 554 00:46:15,660 --> 00:46:16,700 All right. 555 00:46:16,700 --> 00:46:18,090 My son loves eating it. 556 00:46:17,980 --> 00:46:19,320 Oh, I see... 557 00:46:57,120 --> 00:46:59,420 This body can no longer survive. 558 00:47:01,880 --> 00:47:03,960 If there is a new body, 559 00:47:05,420 --> 00:47:06,360 cut... 560 00:47:07,530 --> 00:47:08,710 separate... 561 00:47:11,660 --> 00:47:12,810 merge... 562 00:47:14,840 --> 00:47:16,220 replace... 563 00:47:26,850 --> 00:47:28,560 Cut... 564 00:47:50,380 --> 00:47:51,800 Are you alright? 565 00:47:53,750 --> 00:47:54,950 Cut... 566 00:47:56,700 --> 00:47:57,590 separate... 567 00:47:59,480 --> 00:48:00,560 merge... 568 00:48:03,090 --> 00:48:04,580 Replace...! 569 00:48:09,160 --> 00:48:11,440 Shinichi, this is bad! Shinichi! 570 00:48:11,440 --> 00:48:12,450 What the heck? 571 00:48:12,450 --> 00:48:13,940 150 meters. 572 00:48:16,050 --> 00:48:17,250 140 meters. 573 00:48:17,770 --> 00:48:18,940 It's getting closer. 574 00:48:19,340 --> 00:48:20,800 Another one!? 575 00:48:21,110 --> 00:48:23,050 I can't take this anymore! 576 00:48:26,220 --> 00:48:27,500 30 meters. 577 00:48:30,580 --> 00:48:31,670 20 meters. 578 00:48:32,490 --> 00:48:35,220 I can beat it, I can beat it, I can beat it... 579 00:48:35,220 --> 00:48:36,180 10 meters. 580 00:48:39,730 --> 00:48:40,360 What's wrong? 581 00:48:40,360 --> 00:48:43,330 He stopped in front of the house. 582 00:48:44,520 --> 00:48:47,200 Give me a break...! 583 00:48:57,960 --> 00:48:59,200 It can't be... 584 00:49:04,950 --> 00:49:06,160 He's coming in... 585 00:49:06,460 --> 00:49:08,160 How does he have our house key? 586 00:49:08,160 --> 00:49:09,340 This feeling... 587 00:49:24,440 --> 00:49:25,570 Mom? 588 00:49:30,080 --> 00:49:31,270 Shinichi, you're wrong. 589 00:49:31,720 --> 00:49:32,680 It's you, right, mom? 590 00:49:32,680 --> 00:49:33,780 It's A! 591 00:49:34,020 --> 00:49:36,040 What're you talking about? A is dead, right? 592 00:49:37,840 --> 00:49:38,690 Mom. 593 00:49:39,030 --> 00:49:39,700 Welcome home. 594 00:49:39,700 --> 00:49:41,090 That's A! You have to realize that, Shinichi! 595 00:49:41,090 --> 00:49:42,200 Stop it, Migi! 596 00:49:42,200 --> 00:49:44,730 He separated from his old body, and moved to your mother's body! 597 00:49:44,730 --> 00:49:47,280 Don't go saying things like that! 598 00:49:47,280 --> 00:49:48,950 It's the truth, Shinichi! 599 00:49:49,460 --> 00:49:50,800 Too bad... 600 00:49:52,490 --> 00:49:56,500 It turns out that the body I took was your... 601 00:49:59,080 --> 00:50:02,310 Mom, I'm sorry... 602 00:50:02,810 --> 00:50:05,440 C'mon, mom... stop joking around like that... 603 00:50:05,440 --> 00:50:06,840 Don't, Shinichi! 604 00:50:07,130 --> 00:50:08,890 Your mother is not human anymore! 605 00:50:08,890 --> 00:50:11,670 I told you to shut up, right!? You're the monster! 606 00:50:13,300 --> 00:50:14,380 Mom... 607 00:50:15,370 --> 00:50:16,730 I'm sorry for hiding it from you. 608 00:50:18,620 --> 00:50:19,640 T-This is just... 609 00:50:20,200 --> 00:50:24,620 I'm just afraid that mom will worry about it, so I didn't tell you. 610 00:50:26,200 --> 00:50:28,660 I was looking for the right time to talk about it. 611 00:50:29,770 --> 00:50:35,370 It's because I'm weak and afraid, that's why I didn't want to make you worry. 612 00:50:36,520 --> 00:50:38,320 I always wanted to thank you. 613 00:50:38,780 --> 00:50:41,260 From the beginning, I really wanted you to know... 614 00:50:42,290 --> 00:50:43,130 That's why...! 615 00:50:43,660 --> 00:50:45,820 Please tell me it's all a joke, mom! 616 00:50:49,910 --> 00:50:50,850 Mom... 617 00:50:52,570 --> 00:50:53,740 Shinichi! 618 00:51:14,680 --> 00:51:15,700 Shinichi! 619 00:51:16,090 --> 00:51:17,360 Shinichi! 620 00:51:19,520 --> 00:51:24,020 I pierced his heart, so it's over. 621 00:51:25,110 --> 00:51:27,560 You will also die with him. 622 00:51:28,480 --> 00:51:31,940 Because you didn't take the brain of that boy. 623 00:54:57,280 --> 00:54:59,700 You're awake? It's a miracle. 624 00:55:01,400 --> 00:55:04,780 I used a piece of myself to cover up the hole left in your body. 625 00:55:05,060 --> 00:55:09,900 Then I left a part of me in your heart that had been destroyed. 626 00:55:10,640 --> 00:55:14,240 Afterwards, I slowly returned back into your right hand. 627 00:55:15,040 --> 00:55:18,200 It was like a risky experiment. But luckily it turned out well. 628 00:55:21,000 --> 00:55:25,630 You should've just left me to die... 629 00:55:32,140 --> 00:55:33,520 Mom... 630 00:55:38,620 --> 00:55:42,020 Forget it! She's been taken over by A! 631 00:56:12,940 --> 00:56:16,580 You haven't been to school these past few days. Why, I wonder? 632 00:56:19,500 --> 00:56:20,580 Shinichi? 633 00:56:22,880 --> 00:56:24,180 Are you alright? 634 00:56:28,540 --> 00:56:29,840 Where are you going? 635 00:56:32,180 --> 00:56:32,910 Shinichi! 636 00:56:32,910 --> 00:56:34,170 Stop following me. 637 00:56:37,480 --> 00:56:38,660 Shinichi! 638 00:56:48,680 --> 00:56:54,360 Near your house, a policeman's body was found. It was on the news. 639 00:56:55,200 --> 00:56:56,400 Was that your doing? 640 00:56:56,400 --> 00:56:57,680 Do you know where A is? 641 00:56:57,680 --> 00:56:59,220 You killed him already, right? 642 00:56:59,220 --> 00:57:02,760 That's what we thought at first, but he had taken over Shinichi's mother. 643 00:57:03,300 --> 00:57:05,160 Shinichi and me were almost killed. 644 00:57:06,880 --> 00:57:10,420 So for those few days, you were repairing his cells. 645 00:57:10,420 --> 00:57:11,500 Where's A? 646 00:57:11,500 --> 00:57:12,660 I don't know. 647 00:57:12,660 --> 00:57:14,680 Don't lie to me! He's in your Network, isn't he!? 648 00:57:14,680 --> 00:57:16,080 Even if I do know, 649 00:57:17,200 --> 00:57:19,460 I won't tell you. 650 00:57:19,460 --> 00:57:21,180 So you're hiding your friend? 651 00:57:21,900 --> 00:57:25,820 We all have a personality of our own. 652 00:57:27,180 --> 00:57:31,540 A has a strong personality, so he's considered dangerous. 653 00:57:31,540 --> 00:57:35,020 If you already knew about that, then why introduce us to A? 654 00:57:39,500 --> 00:57:41,000 An experiment. 655 00:57:41,930 --> 00:57:43,660 Just an experiment. 656 00:57:45,030 --> 00:57:46,550 Just an experiment? 657 00:57:48,530 --> 00:57:50,950 You did it just for that!? 658 00:58:04,530 --> 00:58:05,920 Brave, aren't we? 659 00:58:09,920 --> 00:58:11,650 If you insist, 660 00:58:12,530 --> 00:58:14,180 then it seems I have no choice. 661 00:58:27,430 --> 00:58:28,660 For a while, I saw... 662 00:58:30,070 --> 00:58:31,510 a change in you. 663 00:58:35,730 --> 00:58:37,000 Interesting... 664 00:58:38,420 --> 00:58:41,060 You two really are interesting. 665 00:58:46,400 --> 00:58:47,380 Wait! 666 00:58:52,230 --> 00:58:56,660 Looks like we'll meet again, Izumi. 667 00:59:16,480 --> 00:59:18,320 I swear I'll find you. 668 00:59:20,740 --> 00:59:22,900 No matter what, I'll find you. 669 00:59:26,000 --> 00:59:27,000 I'll kill you. 670 00:59:42,100 --> 00:59:43,000 Detective. 671 00:59:43,000 --> 00:59:43,650 Huh? 672 00:59:43,960 --> 00:59:48,180 About the fish market police killing, a residual fingerprint has been found consistent... 673 00:59:48,180 --> 00:59:52,310 ...with the iron pipe weapon and the back door of the restaurant murder. 674 00:59:54,070 --> 00:59:55,380 So the suspect is the same... 675 00:59:59,080 --> 01:00:00,840 About the victim at the scene, 676 01:00:01,160 --> 01:00:04,340 they found human flesh in his stomach. 677 01:00:04,340 --> 01:00:06,240 How can it be possible? 678 01:00:07,430 --> 01:00:08,480 Can't you see? 679 01:00:09,280 --> 01:00:11,510 I'm eating right now. 680 01:00:13,590 --> 01:00:15,560 But you're still looking at these photos, right? 681 01:00:16,800 --> 01:00:19,460 Then, the rumors are true... 682 01:00:19,460 --> 01:00:22,500 that there are unknown parasitic organisms infecting the body. 683 01:00:25,970 --> 01:00:30,080 Don't rush in with conclusions, or the top will put the brakes on this investigation. 684 01:00:37,250 --> 01:00:39,200 This station is one we haven't visited yet... 685 01:00:39,200 --> 01:00:40,130 Where are we going? 686 01:00:40,710 --> 01:00:43,970 I don't know. I just want to walk somewhere today. 687 01:00:43,970 --> 01:00:46,420 What if we accidentally crossed paths with A? 688 01:00:47,410 --> 01:00:48,530 You've got a radar. 689 01:00:48,530 --> 01:00:50,820 That's not an effective way. 690 01:00:51,280 --> 01:00:53,430 If you were to meet A in this state... 691 01:00:55,600 --> 01:00:57,090 What's up? 692 01:00:57,320 --> 01:00:59,350 Someone's within 200 meters. 693 01:01:00,020 --> 01:01:00,610 Is it A? 694 01:01:00,610 --> 01:01:01,460 I have no idea. 695 01:01:02,150 --> 01:01:03,170 But, Shinichi... 696 01:01:03,810 --> 01:01:05,190 It isn't just one or two... 697 01:01:15,140 --> 01:01:17,010 The reason is simple. 698 01:01:16,240 --> 01:01:19,750 Is it in this crowd? 699 01:01:20,130 --> 01:01:21,590 I can't sense it clearly. 700 01:01:21,940 --> 01:01:23,410 I only know they're around here... 701 01:01:23,960 --> 01:01:24,850 Really!? 702 01:01:25,720 --> 01:01:26,660 Shinichi. 703 01:01:27,760 --> 01:01:28,690 What? 704 01:01:28,690 --> 01:01:30,020 In this crowd... 705 01:01:31,080 --> 01:01:32,620 among this crowd... 706 01:01:34,754 --> 01:01:39,855 Reduce the seats of parliamentary members! Cut off the excess and redundant! 707 01:01:40,993 --> 01:01:42,783 Not just the parliament 708 01:01:43,262 --> 01:01:46,622 In each area we have to separate the wheat from the chaff! 709 01:01:46,899 --> 01:01:47,933 Cut off the excess! 710 01:01:47,680 --> 01:01:50,710 Not A, but... 711 01:01:52,370 --> 01:01:54,280 It's the one on the stand, huh? 712 01:01:58,280 --> 01:02:00,050 This is surprising. 713 01:02:00,050 --> 01:02:05,170 I was shocked by Tamiya Ryouko being a teacher, and now they have someone in politics. 714 01:02:07,220 --> 01:02:10,420 So they want to create a place where people can be eaten? 715 01:02:10,420 --> 01:02:16,000 To control the town and have a place for them to gather. There's no mistake. 716 01:02:16,310 --> 01:02:21,280 After a few months, they will become a highly evolved group. 717 01:02:22,200 --> 01:02:24,880 You're too enthusiatic about all this... 718 01:02:25,620 --> 01:02:30,600 Maybe someday, the parasites will have full control over the entire world! 719 01:02:31,080 --> 01:02:32,740 Don't talk about it so casually. 720 01:02:33,940 --> 01:02:35,910 As if you monsters can do something like that. 721 01:02:37,400 --> 01:02:39,800 You're underestimating us humans. 722 01:02:49,250 --> 01:02:51,080 Izumi Shinichi, right? 723 01:02:52,450 --> 01:02:53,970 Um, yes. 724 01:02:56,400 --> 01:02:58,620 So... you live alone now? 725 01:02:58,970 --> 01:03:00,150 That's right. 726 01:03:01,920 --> 01:03:03,320 You cook for yourself? 727 01:03:03,770 --> 01:03:04,970 Once in a while, yeah. 728 01:03:06,200 --> 01:03:08,250 What about your future? 729 01:03:08,870 --> 01:03:12,920 My mom still left me a decent amount of savings, so... umm... 730 01:03:14,920 --> 01:03:16,370 Don't worry about it. 731 01:03:19,120 --> 01:03:23,920 Sometime ago, there was a case where a policeman was killed? 732 01:03:26,100 --> 01:03:28,170 Do you know anything about it? 733 01:03:31,150 --> 01:03:32,420 Not really. 734 01:03:57,670 --> 01:03:58,620 Is that so? 735 01:04:01,750 --> 01:04:03,920 Pardon our intrusion. 736 01:04:06,650 --> 01:04:08,220 Well, thanks for everything. 737 01:04:24,020 --> 01:04:25,150 Migi! 738 01:04:38,370 --> 01:04:39,470 Good morning. 739 01:04:42,250 --> 01:04:44,120 It's been difficult, huh? 740 01:04:45,220 --> 01:04:47,500 I hope you find your mom soon. 741 01:04:49,770 --> 01:04:51,420 What about your meals? 742 01:04:52,070 --> 01:04:52,970 No problem. 743 01:04:53,400 --> 01:04:54,400 If you want, 744 01:04:54,920 --> 01:04:57,000 I can make you some. 745 01:04:58,750 --> 01:04:59,750 It's him... 746 01:05:06,720 --> 01:05:07,570 Good morning. 747 01:05:11,470 --> 01:05:13,900 This is Shimada, our new transfer student. 748 01:05:14,530 --> 01:05:17,020 I'm Shimada Hideo. Nice to meet you. 749 01:05:19,960 --> 01:05:21,460 You can't shake with your right hand? 750 01:05:26,320 --> 01:05:28,020 Why the hell are you here? 751 01:05:30,320 --> 01:05:32,700 C'mon, what are you saying? 752 01:05:33,020 --> 01:05:34,120 There, hope you two become friends. 753 01:05:59,540 --> 01:06:01,080 What's wrong...? 754 01:06:07,180 --> 01:06:08,040 Well then... 755 01:06:12,920 --> 01:06:14,480 What was that? 756 01:06:14,480 --> 01:06:16,020 I'm only testing out his power. 757 01:06:17,800 --> 01:06:19,420 Good morning! 758 01:06:21,480 --> 01:06:22,880 Got into another fight? 759 01:06:22,880 --> 01:06:25,060 No, no, no. It's nothing like that. 760 01:06:25,500 --> 01:06:28,360 Hey, that guy just now. That was the new transfer student, right? 761 01:06:44,200 --> 01:06:46,140 You do remember, right? 762 01:06:46,860 --> 01:06:51,460 Murano Satomi and the rest of the school are her hostage. 763 01:06:52,960 --> 01:06:54,660 Damn her... 764 01:06:55,600 --> 01:06:59,500 It seems his physical strength has been greatly increased. 765 01:06:59,860 --> 01:07:04,640 Migi's presence must have had an effect on his body. 766 01:07:05,220 --> 01:07:09,280 Basically, he was not supposed to be like this. 767 01:07:11,720 --> 01:07:14,620 But as I thought... he is changing... 768 01:07:15,460 --> 01:07:17,960 He really is interesting, huh. 769 01:07:18,800 --> 01:07:20,980 I now understand why you want to study him. 770 01:07:21,740 --> 01:07:23,800 To obtain such an information... 771 01:07:24,960 --> 01:07:29,760 they both play a very important piece. 772 01:07:38,300 --> 01:07:40,180 I'm going out again to find A. 773 01:07:41,380 --> 01:07:43,460 I already told you that when your heart was destroyed, 774 01:07:43,460 --> 01:07:46,040 I used my cells to repair it. 775 01:07:46,400 --> 01:07:48,680 Those parts of me are still alive, it seems. 776 01:07:48,940 --> 01:07:50,400 And they're flowing through your blood. 777 01:07:50,400 --> 01:07:52,080 So can't you take it out? 778 01:07:52,080 --> 01:07:55,320 As my cells are tiny particles, they're now fused inside your body. 779 01:07:55,680 --> 01:07:58,140 I cannot recall them anymore. 780 01:07:58,600 --> 01:07:59,480 So what you're saying is...? 781 01:08:00,060 --> 01:08:02,480 That my body is starting to become more like you? 782 01:08:03,100 --> 01:08:04,440 I don't want to look like you. 783 01:08:04,440 --> 01:08:06,620 Where are we going anyway? 784 01:08:07,260 --> 01:08:09,160 Today we'll do a little sightseeing. 785 01:08:09,160 --> 01:08:14,640 You're gonna look for A again, right? It seems not only your body is changing, but so is your personality. 786 01:08:15,040 --> 01:08:16,180 I want you to stop. 787 01:08:16,180 --> 01:08:17,460 You know I can't. 788 01:08:17,460 --> 01:08:19,860 If you do see her, there's nothing you can do. 789 01:08:20,520 --> 01:08:23,880 The dead won't come back, so think about your own life. 790 01:08:25,080 --> 01:08:25,880 Moreover... 791 01:08:26,580 --> 01:08:29,920 don't be concerned about my problem. 792 01:08:31,100 --> 01:08:32,080 Your problem? 793 01:08:32,080 --> 01:08:36,640 After saving you, I now have to sleep for 4 hours each day. 794 01:08:36,640 --> 01:08:37,980 I also sleep for 8 hours. 795 01:08:37,980 --> 01:08:40,940 Unlike you, I can't be woken up when asleep. 796 01:08:41,800 --> 01:08:45,080 It's as if I'm dead during that time. 797 01:08:46,060 --> 01:08:48,880 I also don't know when it'll happen. 798 01:08:49,300 --> 01:08:52,580 That means... if an enemy appears and you fall asleep... 799 01:08:52,580 --> 01:08:54,520 Good luck on your running away. 800 01:08:54,520 --> 01:08:55,600 What!? 801 01:08:55,600 --> 01:08:56,400 Here it comes! 802 01:08:56,400 --> 01:08:56,940 Eh? 803 01:08:56,940 --> 01:08:57,740 I'm sleepy. 804 01:08:57,740 --> 01:08:58,300 Hey! 805 01:08:58,300 --> 01:08:59,420 Sorry, but I'm going to bed. 806 01:08:59,420 --> 01:09:02,480 Hey, wait a minute! Hey! Hey! 807 01:09:10,300 --> 01:09:13,020 How to identify parasites? 808 01:09:13,380 --> 01:09:16,080 "Once you pull out their hair, the hair will react by curling." 809 01:09:16,400 --> 01:09:18,360 ...that's what it says here. 810 01:09:20,020 --> 01:09:20,920 Oww! 811 01:09:22,960 --> 01:09:24,480 So you're not one of them, huh? 812 01:09:49,180 --> 01:09:50,560 What is the meaning of this? 813 01:09:51,580 --> 01:09:54,760 I told you not to arouse more suspicion. 814 01:09:56,240 --> 01:09:59,560 Looks like they found a way to detect us, just by pulling out our hair. 815 01:10:00,200 --> 01:10:01,560 That is a problem. 816 01:10:02,760 --> 01:10:05,840 Isn't it because you're often playing with things that interest you? 817 01:10:06,300 --> 01:10:07,420 You better stop it-- 818 01:10:07,420 --> 01:10:09,420 I'm grateful for your concern. 819 01:10:09,860 --> 01:10:11,960 But it's not because of them. 820 01:10:12,300 --> 01:10:13,340 In fact, 821 01:10:14,220 --> 01:10:15,860 those are my precious samples. 822 01:10:17,120 --> 01:10:18,800 If you're going to continue with your experiments, 823 01:10:19,340 --> 01:10:21,640 just be careful with them. 824 01:10:21,640 --> 01:10:22,860 I... 825 01:10:24,440 --> 01:10:28,600 I'm also thinking about the future of our kind. 826 01:10:29,040 --> 01:10:31,260 When I get elected, 827 01:10:31,260 --> 01:10:35,580 I will make you all my subordinates, and reorganize the system. 828 01:10:36,360 --> 01:10:38,140 Don't you worry. 829 01:10:41,140 --> 01:10:42,220 Tamiya. 830 01:10:46,200 --> 01:10:47,320 How's your baby? 831 01:10:48,320 --> 01:10:50,060 It can already move. 832 01:10:51,160 --> 01:10:53,680 It's body is developing just like an ordinary human. 833 01:11:14,900 --> 01:11:17,200 Hey, how about I cook you dinner tonight? 834 01:11:17,600 --> 01:11:19,900 I don't mind. Do it then. 835 01:11:20,420 --> 01:11:23,480 It can't be helped then. I'll make something healthy! 836 01:11:26,320 --> 01:11:30,900 She has a point. Balanced food is good for your health. Obviously for me, too. 837 01:11:30,940 --> 01:11:32,040 Sorry about the food I ate lately. 838 01:11:32,040 --> 01:11:33,800 And this is also an opportunity to approach her. 839 01:11:34,200 --> 01:11:35,760 You're always talking about it. 840 01:11:36,080 --> 01:11:37,540 Who are you whispering to? 841 01:11:37,540 --> 01:11:39,540 No, it's nothing. 842 01:11:43,620 --> 01:11:46,700 Shinichi, you've been a little scary lately. 843 01:11:46,980 --> 01:11:47,740 Eh? 844 01:11:47,740 --> 01:11:50,140 I can understand it a bit because of what happened. 845 01:11:51,320 --> 01:11:57,120 I think you really have changed, not like before when you were a bit shy and wishy-washy. 846 01:11:57,840 --> 01:12:00,040 Because that's what makes you so cute. 847 01:12:00,360 --> 01:12:01,820 What the heck is that... 848 01:12:02,160 --> 01:12:03,360 But now I'm relieved. 849 01:12:04,120 --> 01:12:06,240 Relieved to know that you're still you. 850 01:12:09,455 --> 01:12:10,488 So any comments? 851 01:12:10,489 --> 01:12:12,347 No, no... 852 01:12:12,391 --> 01:12:13,953 Just it seems a bit much... 853 01:12:15,900 --> 01:12:17,120 What is it? 854 01:12:17,640 --> 01:12:18,880 I thought I heard something. 855 01:12:24,900 --> 01:12:26,240 Poor dog... 856 01:12:34,360 --> 01:12:35,380 Watch out! 857 01:12:56,300 --> 01:12:57,280 It's too late. 858 01:12:59,360 --> 01:13:00,500 He's dead. 859 01:13:14,100 --> 01:13:15,440 What are you doing!? 860 01:13:16,550 --> 01:13:18,000 What do you think you're doing? 861 01:13:20,040 --> 01:13:21,460 I'm just throwing away garbage. 862 01:13:21,460 --> 01:13:23,250 That's not garbage! 863 01:13:23,970 --> 01:13:25,120 Don't you pity it? 864 01:13:27,580 --> 01:13:28,740 But it's already dead. 865 01:13:30,660 --> 01:13:31,960 Since it's dead, it's not a dog anymore. 866 01:13:33,170 --> 01:13:34,960 Now it's just flesh and bones. 867 01:13:39,820 --> 01:13:41,000 You... 868 01:13:43,080 --> 01:13:45,680 you're Shinichi, right? 869 01:13:51,620 --> 01:13:52,970 What's wrong? 870 01:14:00,100 --> 01:14:01,330 Sorry. 871 01:14:03,680 --> 01:14:05,130 Looks like I got the wrong person. 872 01:14:17,480 --> 01:14:18,720 Hey, Migi... 873 01:14:20,500 --> 01:14:21,810 Did I say something wrong? 874 01:14:22,900 --> 01:14:24,810 You said that body is just made up of flesh and bones. 875 01:14:25,380 --> 01:14:27,450 That's something I would be saying. 876 01:14:28,020 --> 01:14:29,260 I see... 877 01:14:33,300 --> 01:14:34,540 She really hates me now, huh... 878 01:14:43,060 --> 01:14:45,010 Umm, Ms. Tamiya... 879 01:14:46,570 --> 01:14:47,940 Yes? What can I do for you? 880 01:14:52,380 --> 01:14:54,450 I was just wondering... 881 01:14:55,120 --> 01:14:57,360 You're pregnant, right? 882 01:14:58,180 --> 01:14:59,480 Is there a problem with it? 883 01:15:01,960 --> 01:15:05,560 Well... we can't talk here in public, so... 884 01:15:08,000 --> 01:15:10,740 Can you come to the principal's office? 885 01:15:43,140 --> 01:15:44,810 Ah. So you're home. 886 01:15:46,740 --> 01:15:47,780 Sorry for barging in. 887 01:15:52,080 --> 01:15:53,440 Welcome home. 888 01:15:54,800 --> 01:15:57,040 It surprised us when you suddenly quit teaching. 889 01:16:01,400 --> 01:16:03,400 So it's true... 890 01:16:06,220 --> 01:16:08,780 We got the news from school. 891 01:16:17,040 --> 01:16:18,000 Father. 892 01:16:18,560 --> 01:16:19,440 Hmm? 893 01:16:20,580 --> 01:16:21,640 It's not her. 894 01:16:23,860 --> 01:16:25,080 She's not Ryouko. 895 01:16:26,680 --> 01:16:27,880 She's not Ryouko! 896 01:16:28,780 --> 01:16:29,880 What are you saying? 897 01:16:29,880 --> 01:16:32,340 Father, call the police. Call the police immediately! 898 01:16:32,340 --> 01:16:34,340 Hey, are you okay? 899 01:16:33,060 --> 01:16:34,460 Father! 900 01:17:19,220 --> 01:17:24,240 It's me. There're two bodies for you to eat. 901 01:18:15,900 --> 01:18:17,260 Leaving school already? 902 01:18:17,440 --> 01:18:21,980 I knew this would happen sooner or later. 903 01:18:22,500 --> 01:18:24,560 What about Shimada Hideo? 904 01:18:24,560 --> 01:18:27,060 He will continue to watch over you. 905 01:18:27,860 --> 01:18:31,720 And besides, he's going to be fine in this environment. 906 01:18:32,260 --> 01:18:33,460 What do you mean? 907 01:18:35,920 --> 01:18:41,080 Like me, he rarely eats human meat. 908 01:18:41,800 --> 01:18:43,220 Even Shimada? 909 01:18:44,880 --> 01:18:47,140 Right now, there seems to be a problem. 910 01:18:49,840 --> 01:18:53,960 If we learn not to eat humans, 911 01:18:54,680 --> 01:18:56,260 the problem will be solved, right? 912 01:18:57,500 --> 01:18:59,160 It is possible. 913 01:19:00,000 --> 01:19:01,500 So even Shimada, too... 914 01:19:01,500 --> 01:19:06,080 Like you said, if you can adapt to this world, then there won't be a problem anymore. 915 01:19:06,300 --> 01:19:07,460 Wait a minute. 916 01:19:08,140 --> 01:19:10,280 Didn't he also take over the body of someone else? 917 01:19:12,740 --> 01:19:15,380 And even so, I still can't believe anything you'll say. 918 01:19:23,950 --> 01:19:24,740 Yo. 919 01:19:30,600 --> 01:19:32,220 I asked him to be our model. 920 01:19:33,840 --> 01:19:34,900 Satomi, want to join us? 921 01:19:35,350 --> 01:19:36,410 Ah, no, I'm fine. 922 01:19:38,820 --> 01:19:39,530 Hey. 923 01:19:39,530 --> 01:19:40,050 Hmm? 924 01:19:40,050 --> 01:19:41,720 Is your relationship with Shinichi doing okay? 925 01:19:42,230 --> 01:19:42,740 Huh? 926 01:19:43,350 --> 01:19:45,020 I-I don't know what you're trying to say. 927 01:19:50,140 --> 01:19:51,680 So, on to the next pose. 928 01:19:53,320 --> 01:19:54,880 In that case... 929 01:19:55,340 --> 01:19:56,600 Put your hand over here. 930 01:19:57,840 --> 01:19:59,160 Now then, 931 01:19:59,300 --> 01:20:00,120 face over here... 932 01:20:00,280 --> 01:20:01,920 Perfect. 933 01:20:03,780 --> 01:20:07,920 Honestly, your style is something... 934 01:20:09,320 --> 01:20:11,100 Like you're not human. 935 01:20:13,540 --> 01:20:14,900 Just kidding. 936 01:20:30,080 --> 01:20:31,920 Why did you have to do that? 937 01:20:33,380 --> 01:20:35,220 I was even kind to you. 938 01:20:42,701 --> 01:20:49,236 1, 2, 3... 939 01:20:49,741 --> 01:20:55,843 4, 5, 6... 940 01:20:56,845 --> 01:20:58,440 7... 941 01:20:59,660 --> 01:21:00,620 8 people. 942 01:21:28,400 --> 01:21:29,940 Did you hear that? 943 01:21:31,560 --> 01:21:34,820 I can sense Shimada Hideo's killing intent! 944 01:21:36,020 --> 01:21:37,960 Even here in school!? 945 01:21:38,340 --> 01:21:39,340 Where is Shimada!? 946 01:21:39,340 --> 01:21:41,160 We shouldn't approach him! 947 01:21:41,160 --> 01:21:42,680 As if I would listen to that! 948 01:22:04,280 --> 01:22:05,480 I promise you. 949 01:22:05,480 --> 01:22:08,140 I will make it painless. 950 01:22:08,320 --> 01:22:10,260 So please remain silent. 951 01:22:42,240 --> 01:22:43,180 Everybody, run! 952 01:22:45,020 --> 01:22:47,580 C'mon! Make it quick! 953 01:23:09,400 --> 01:23:10,520 Where did that scream came from!? 954 01:23:10,520 --> 01:23:12,240 It definitely came from the Art Room. 955 01:23:13,060 --> 01:23:18,480 I can also sense Shimada's killing intent. Don't go near him. Don't go near him! 956 01:23:18,480 --> 01:23:19,720 Shinichi! 957 01:23:23,240 --> 01:23:25,140 Move! Out of the way! 958 01:23:56,610 --> 01:23:57,700 Calm down, Shinichi! 959 01:23:59,650 --> 01:24:02,860 I-I can't-- I can't-- 960 01:24:03,120 --> 01:24:04,600 You've got to calm down! 961 01:24:04,600 --> 01:24:05,880 M-My... 962 01:24:07,210 --> 01:24:08,320 my classmates... 963 01:24:08,320 --> 01:24:09,600 It's alright, Shinichi. 964 01:24:10,080 --> 01:24:11,570 Your heart won't get destroyed again. 965 01:24:12,520 --> 01:24:13,850 Everything's alright. 966 01:24:16,740 --> 01:24:18,620 You will be... alright. 967 01:26:28,340 --> 01:26:30,320 He's lost control of himself. 968 01:26:34,610 --> 01:26:35,740 Let's take him down. 969 01:26:37,160 --> 01:26:38,220 One more incoming...! 970 01:26:43,520 --> 01:26:44,620 Tamiya... 971 01:26:47,000 --> 01:26:48,900 Shimada Hideo. 972 01:26:50,720 --> 01:26:52,690 You look horrible. 973 01:26:54,210 --> 01:26:59,410 I-I-I can't return to my original form anymore. 974 01:27:01,040 --> 01:27:02,730 Help me... 975 01:27:03,050 --> 01:27:06,000 I hate comrades who drag me down. 976 01:27:13,240 --> 01:27:14,810 Shinichi, run! 977 01:27:15,850 --> 01:27:16,940 We're going! 978 01:27:50,720 --> 01:27:52,290 Everything's alright, Satomi! 979 01:27:56,380 --> 01:27:57,930 Did he go west? 980 01:27:59,260 --> 01:28:00,770 We've just past the stairs. 981 01:28:02,020 --> 01:28:03,690 Surveillance is continuing. 982 01:28:04,160 --> 01:28:05,610 Be careful. Roger. 983 01:28:09,100 --> 01:28:10,010 Hey... 984 01:28:10,980 --> 01:28:12,530 Hey! 985 01:28:12,890 --> 01:28:13,570 You! 986 01:28:50,820 --> 01:28:53,460 Shinichi, this may surprise you. 987 01:28:53,850 --> 01:28:55,260 But I can still sense Shimada's killing intent! 988 01:28:55,880 --> 01:28:56,840 He's heading to the roof. 989 01:30:09,260 --> 01:30:12,130 It looks impossible... for an ordinary human. 990 01:30:40,540 --> 01:30:41,570 See yah... 991 01:30:42,600 --> 01:30:43,850 Shimada. 992 01:31:15,140 --> 01:31:16,760 Shinichi, someone's here. 993 01:31:29,700 --> 01:31:31,000 I'll disappear for a while. 994 01:31:33,300 --> 01:31:34,650 Why come just to say that? 995 01:31:35,900 --> 01:31:37,760 I've killed 13 people. 996 01:31:39,530 --> 01:31:42,450 I should've killed you and Shimada from the start. 997 01:31:42,450 --> 01:31:45,240 If you kill me, you'll also kill the child inside me. 998 01:31:48,450 --> 01:31:50,290 Can you kill a human child? 999 01:31:51,120 --> 01:31:52,140 Tamiya Ryouko. 1000 01:31:52,930 --> 01:31:54,460 What are you going to do 1001 01:31:54,820 --> 01:31:56,080 with that human child? 1002 01:31:58,690 --> 01:31:59,820 I'll also 1003 01:32:00,860 --> 01:32:01,980 be using him for my experiments. 1004 01:32:03,490 --> 01:32:04,450 Don't you dare...! 1005 01:32:04,450 --> 01:32:05,770 Izumi Shinichi. 1006 01:32:08,800 --> 01:32:10,180 Mothers are 1007 01:32:11,050 --> 01:32:13,020 quite a strange breed of human beings? 1008 01:32:15,340 --> 01:32:16,850 To become a mother... 1009 01:32:17,990 --> 01:32:19,650 I have to see it through for myself. 1010 01:32:20,770 --> 01:32:23,670 Where does their strength come from? 1011 01:32:27,660 --> 01:32:29,030 I want to know. 1012 01:32:35,480 --> 01:32:36,300 This... 1013 01:32:37,020 --> 01:32:38,200 is where you'll find A. 1014 01:33:39,880 --> 01:33:40,710 Is it here? 1015 01:33:41,600 --> 01:33:42,250 Yeah. 1016 01:34:03,350 --> 01:34:04,300 Don't be reckless. 1017 01:34:06,000 --> 01:34:06,970 I know! 1018 01:34:24,120 --> 01:34:25,280 Don't slice up her body. 1019 01:34:26,230 --> 01:34:27,410 It's still my mom's body, after all. 1020 01:34:28,250 --> 01:34:29,410 We'll aim for the head. 1021 01:34:30,040 --> 01:34:31,000 Got it, Migi? 1022 01:34:32,360 --> 01:34:33,200 Shinichi. 1023 01:34:33,760 --> 01:34:35,010 Something serious is about to happen. 1024 01:34:35,600 --> 01:34:36,380 We have to retreat. 1025 01:34:36,920 --> 01:34:39,200 Huh? What are you saying? 1026 01:34:39,410 --> 01:34:40,730 I feel sleepy. 1027 01:34:41,280 --> 01:34:41,990 What!? 1028 01:34:42,260 --> 01:34:44,180 I can't bear this sleepy feeling. 1029 01:34:44,580 --> 01:34:45,840 Why now of all times!? 1030 01:34:46,140 --> 01:34:48,150 I don't have a say in this. 1031 01:34:49,060 --> 01:34:49,730 Let's retreat. 1032 01:34:49,730 --> 01:34:51,490 C'mon! It's right in front of us! 1033 01:34:54,460 --> 01:34:55,760 Then good luck. 1034 01:34:56,390 --> 01:34:57,130 Hey, Migi! 1035 01:34:58,360 --> 01:34:59,690 The only thing I could do, at least... 1036 01:35:00,250 --> 01:35:01,100 is this... 1037 01:35:04,340 --> 01:35:05,730 You can't be serious...! 1038 01:35:13,860 --> 01:35:15,720 How did you survive? 1039 01:35:22,010 --> 01:35:23,050 Doesn't matter... 1040 01:35:35,740 --> 01:35:38,930 Humans can't move that fast. What happened? 1041 01:35:39,340 --> 01:35:42,150 Mom, I'm coming for you now. 1042 01:36:05,840 --> 01:36:07,460 Please stop, Shinichi. 1043 01:36:08,260 --> 01:36:11,210 Why are you doing this? It's me, your mom... 1044 01:36:34,550 --> 01:36:35,560 Mom... 1045 01:37:02,370 --> 01:37:03,480 Looks like you've succeeded. 1046 01:37:05,370 --> 01:37:06,540 In the end... 1047 01:37:09,490 --> 01:37:10,680 mom saved me again. 1048 01:37:13,410 --> 01:37:14,280 I see. 1049 01:37:16,040 --> 01:37:17,170 Even so, Migi... 1050 01:37:19,530 --> 01:37:20,620 It seems I... 1051 01:37:22,880 --> 01:37:25,430 may really be just like you. 1052 01:37:28,970 --> 01:37:30,630 When mom was taken away... 1053 01:37:32,730 --> 01:37:33,590 even now... 1054 01:37:36,010 --> 01:37:37,080 I can't... 1055 01:37:38,570 --> 01:37:39,490 even cry. 1056 01:37:45,030 --> 01:37:52,000 Hooray! Hooray! Hooray! 1057 01:37:52,001 --> 01:37:57,059 (Hirokawa Takeshi, elected) 1058 01:38:01,872 --> 01:38:04,307 Even though the road to victory may have seem long 1059 01:38:04,308 --> 01:38:07,844 We thank everyone for working hard to support us. 1060 01:38:07,845 --> 01:38:09,942 Thank you very much! 1061 01:38:14,080 --> 01:38:16,120 Why have we been called to HQ? 1062 01:38:16,120 --> 01:38:17,500 I have no idea... 1063 01:38:42,540 --> 01:38:43,640 Chief! 1064 01:38:52,090 --> 01:38:54,500 May we be of some assistance? 1065 01:38:54,530 --> 01:38:55,360 I'm Detective Hirama... 1066 01:38:55,650 --> 01:38:57,280 And I'm Detective Tsuji . 1067 01:38:57,280 --> 01:38:59,280 Please provide all the information that has been gathered. 1068 01:39:00,680 --> 01:39:02,820 Sign here. 1069 01:39:05,170 --> 01:39:07,050 This is a letter of confidentiality. 1070 01:39:08,140 --> 01:39:12,420 The title for this operation is, "Human Life Protection". 1071 01:39:13,050 --> 01:39:14,200 You are...? 1072 01:39:14,200 --> 01:39:18,970 I apologize. I'm one of the special forces. I'm Yamagishi. 1073 01:39:20,100 --> 01:39:21,620 Special forces? 1074 01:39:22,240 --> 01:39:23,600 The SAT, sir? 1075 01:40:08,680 --> 01:40:11,770 If the number of humans could be reduced by half... 1076 01:40:12,720 --> 01:40:17,250 If the number of forests is burnt by half... 1077 01:40:19,610 --> 01:40:22,760 If the number of human beings is reduced to a hundred... 1078 01:40:23,620 --> 01:40:28,660 Could existing waste... become one in a hundred as well? 1079 01:40:29,970 --> 01:40:31,380 Watching it again, I see. 1080 01:40:32,890 --> 01:40:34,450 You really love that, don't you? 1081 01:40:35,540 --> 01:40:38,260 Someone in the world definitely thinks so... 1082 01:40:40,810 --> 01:40:43,160 if you want to save the lives of others. 1083 01:40:46,050 --> 01:40:47,770 That may be true. 1084 01:40:48,680 --> 01:40:51,330 Isn't that right... Gotou? 1085 01:40:53,140 --> 01:40:56,680 We didn't know how to talk before, but now we do. 1086 01:40:57,820 --> 01:40:59,920 We didn't know how to move before, 1087 01:40:59,920 --> 01:41:02,060 but now we do. 1088 01:41:03,780 --> 01:41:05,180 All living things 1089 01:41:05,520 --> 01:41:07,680 follow some kind of command. 1090 01:41:12,660 --> 01:41:13,720 Command? 1091 01:41:18,060 --> 01:41:19,380 When I took this brain, 1092 01:41:20,180 --> 01:41:21,880 I got a command. 1093 01:41:23,410 --> 01:41:24,280 What is it? 1094 01:41:40,530 --> 01:41:41,650 To kill... 1095 01:41:43,520 --> 01:41:44,690 mankind. 1096 01:42:19,050 --> 01:42:19,860 Migi. 1097 01:42:21,040 --> 01:42:21,860 What? 1098 01:42:24,100 --> 01:42:25,400 I know now. 1099 01:42:27,380 --> 01:42:28,650 The one thing I should be doing. 1100 01:42:31,290 --> 01:42:32,480 The thing that you should do? 1101 01:42:45,690 --> 01:42:47,570 I don't care who or what they are. 1102 01:42:49,540 --> 01:42:54,650 I just need to find all these parasites, then kill them one by one. 1103 01:42:56,740 --> 01:42:58,820 That's what I should do. 1104 01:49:02,600 --> 01:49:05,850 If we are born to destroy mankind, 1105 01:49:06,170 --> 01:49:08,370 then you are their only hope. 1106 01:49:11,940 --> 01:49:15,650 I'm going to kill their leader's child! 1107 01:49:17,310 --> 01:49:19,710 I'm really grateful for failing to take your brain. 1108 01:49:19,710 --> 01:49:24,540 Deceitful humans, look at this world. Aren't you all the ones destroying everything!? 1109 01:49:25,220 --> 01:49:27,480 Everyone in this world forgets... 1110 01:49:27,480 --> 01:49:29,880 If the lives of people are protected... 1111 01:49:30,090 --> 01:49:32,250 Shinichi is human. 1112 01:49:34,100 --> 01:49:35,500 I have to find them! 1113 01:49:35,170 --> 01:49:36,350 So, run! 1114 01:49:44,550 --> 01:49:45,720 Migi!