1
00:00:56,766 --> 00:01:00,019
ARÈNE CLANDESTINE
2
00:01:00,103 --> 00:01:04,149
J'ai péché contre l'Homme et contre Dieu.
3
00:01:05,817 --> 00:01:11,114
J'ai passé dix ans à attendre
dans un trou plus sombre que l'enfer.
4
00:01:11,197 --> 00:01:12,657
Toujours à attendre.
5
00:01:13,158 --> 00:01:14,367
Boyka ! Boyka !
6
00:01:14,451 --> 00:01:17,787
J'ignore quel est le sens de cette vie
7
00:01:18,663 --> 00:01:20,790
ou pourquoi elle nous est donnée.
8
00:01:20,874 --> 00:01:23,084
Boyka ! Boyka ! Boyka !
9
00:01:23,168 --> 00:01:28,465
Je sais qu'un homme qui a fait ce que j'ai fait
ne mérite pas de rêver...
10
00:01:28,548 --> 00:01:29,799
Boyka ! Boyka !
11
00:01:29,883 --> 00:01:31,301
... mais je rêve encore.
12
00:01:35,346 --> 00:01:36,973
Boyka ! Boyka !
13
00:01:40,685 --> 00:01:42,979
- Boyka ! Boyka !
- Allez, Boyka !
14
00:01:43,062 --> 00:01:44,439
Allez, Boyka !
15
00:01:44,522 --> 00:01:46,941
Boyka ! Boyka ! Boyka !
16
00:01:58,745 --> 00:02:01,080
Oui ! Allez, Boyka !
17
00:02:01,247 --> 00:02:04,042
Boyka ! Boyka ! Boyka !
18
00:02:17,555 --> 00:02:20,475
Boyka ! Boyka !
19
00:02:20,558 --> 00:02:22,185
Bravo, Boyka !
20
00:02:22,268 --> 00:02:26,731
Boyka ! Boyka ! Boyka !
21
00:02:43,790 --> 00:02:48,711
PRISON À SÉCURITÉ MAXIMALE
CHORNYA CHOLMI, RUSSIE
22
00:03:10,108 --> 00:03:14,612
Koshmar ! Koshmar ! Koshmar !
23
00:03:23,955 --> 00:03:28,835
Koshmar ! Koshmar ! Koshmar ! Koshmar !
24
00:03:42,432 --> 00:03:47,353
Koshmar ! Koshmar ! Koshmar !
25
00:04:37,737 --> 00:04:41,157
Tu es prêt ? Tu es prêt ?
26
00:04:41,240 --> 00:04:42,408
Au combat !
27
00:05:52,270 --> 00:05:55,314
Un autre généreux don. Merci.
28
00:05:55,398 --> 00:05:57,483
Ça me fait plaisir.
29
00:05:59,027 --> 00:06:03,072
- Vous avez gagné votre dernier combat ?
- Oui, mon père. Je l'ai gagné.
30
00:06:03,531 --> 00:06:05,575
Yuri,
31
00:06:05,658 --> 00:06:10,038
nous sommes reconnaissants pour vos dons
qui ont aidé à bâtir cette église.
32
00:06:12,457 --> 00:06:16,002
Mais si vous cherchez la rédemption,
la violence n'est pas la réponse.
33
00:06:17,295 --> 00:06:20,798
Je vous l'ai dit, c'est un sport.
Il y a des règles.
34
00:06:20,882 --> 00:06:25,178
Même si vous avez des règles,
vous croyez que Dieu approuve ?
35
00:06:25,261 --> 00:06:28,765
Je crois que Dieu m'a donné ce don.
36
00:06:28,848 --> 00:06:31,267
Et je crois que ce serait un péché
de le gaspiller.
37
00:06:32,310 --> 00:06:36,439
La violence est capable
de détruire les hommes.
38
00:06:37,482 --> 00:06:42,987
Il est dur de voir le bien qu'on peut faire
quand on est entouré de ça.
39
00:06:43,321 --> 00:06:47,075
CENTRE SPORTIF KIEV
40
00:06:52,288 --> 00:06:54,290
Boyka ! Boyka ! Bonne nouvelle !
41
00:06:55,374 --> 00:06:57,752
J'ai trouvé un combat. Un vrai combat.
42
00:06:57,835 --> 00:07:00,755
Le combat que tu voulais.
Celui qu'on attendait.
43
00:07:00,838 --> 00:07:02,632
- Un combat légitime ?
- Oui.
44
00:07:02,715 --> 00:07:05,927
Et légal.
Pas comme le trou merdique clandestin.
45
00:07:06,010 --> 00:07:07,970
- Où ça ?
- À Budapest.
46
00:07:08,054 --> 00:07:10,431
C'est le Tournoi de la division européenne.
47
00:07:10,515 --> 00:07:12,266
J'ai convaincu les découvreurs du tournoi
48
00:07:12,350 --> 00:07:14,185
de venir te voir à ton prochain combat.
49
00:07:14,268 --> 00:07:17,772
Si tu réussis à les convaincre,
tu prends part au tournoi.
50
00:07:19,023 --> 00:07:21,025
- C'est tout ?
- Oui.
51
00:07:23,444 --> 00:07:24,654
Très bien.
52
00:07:25,571 --> 00:07:26,572
YURI BOYKA CONTRE VIKTOR GREGOV
53
00:07:26,697 --> 00:07:27,782
QUALIFICATION - CHAMPIONNAT
DE LA DIVISION EUROPÉENNE
54
00:07:27,865 --> 00:07:31,244
Mesdames et messieurs,
voici un combat de qualification
55
00:07:31,327 --> 00:07:35,790
approuvé par l'Association internationale
des arts martiaux mixtes.
56
00:07:35,873 --> 00:07:37,667
Le gagnant de ce combat
57
00:07:37,750 --> 00:07:40,878
prendra part au championnat européen
58
00:07:40,962 --> 00:07:43,714
qui se tiendra à Budapest.
59
00:07:44,132 --> 00:07:46,592
Boyka, les découvreurs sont ici.
En première rangée.
60
00:07:46,676 --> 00:07:47,635
Bien.
61
00:07:47,718 --> 00:07:49,720
- Comment te sens-tu ? Tu es prêt ?
- Je le suis.
62
00:07:49,804 --> 00:07:51,472
- Tu es nerveux ?
- Non.
63
00:07:51,556 --> 00:07:54,642
- Et ton genou ?
- Arrête avec tes maudites questions.
64
00:07:56,102 --> 00:07:59,897
Avant que tu partes, je dois te dire
que j'ai vu ton adversaire. Il est bon.
65
00:08:00,523 --> 00:08:03,109
Ils sont tous bons. Peu importe.
66
00:08:03,192 --> 00:08:07,446
Celui-là est différent. Il est affamé.
Il se bat comme si c'était un besoin.
67
00:08:07,572 --> 00:08:08,614
Comme toi.
68
00:08:11,826 --> 00:08:16,080
Rien ne se mettra entre moi et ce tournoi.
69
00:08:17,415 --> 00:08:21,627
Maintenant, accueillons dans le ring
70
00:08:21,711 --> 00:08:24,380
notre héros local,
71
00:08:24,463 --> 00:08:27,508
notre champion incontesté,
72
00:08:27,592 --> 00:08:31,470
le combattant le plus complet du monde,
73
00:08:31,596 --> 00:08:35,057
Yuri Boyka !
74
00:08:35,391 --> 00:08:37,643
Boyka !
75
00:08:37,727 --> 00:08:39,437
Boyka !
76
00:08:40,062 --> 00:08:44,567
Boyka ! Boyka ! Boyka !
77
00:08:44,650 --> 00:08:46,694
- Bonjour.
- Bienvenue.
78
00:08:46,777 --> 00:08:48,446
- Mon associé.
- Content de vous revoir.
79
00:08:53,075 --> 00:08:54,744
- Boyka ?
- Assurément.
80
00:08:54,952 --> 00:08:57,538
Très bien, messieurs.
Nous avons passé en revue les règles.
81
00:08:57,622 --> 00:08:59,123
Protégez-vous en tout temps.
82
00:08:59,207 --> 00:09:03,336
Suivez mes instructions.
Ça doit rester propre.
83
00:09:03,419 --> 00:09:05,004
Touchez vos gants.
Puis, dans votre coin.
84
00:09:36,285 --> 00:09:37,245
Allez, Boyka !
85
00:09:37,328 --> 00:09:39,789
Ce gars-là est plutôt bon.
86
00:10:16,367 --> 00:10:17,368
Il est intelligent.
87
00:10:24,208 --> 00:10:25,209
Il a de bonnes manœuvres.
88
00:11:11,589 --> 00:11:14,258
- Ça va ?
- Non !
89
00:11:14,342 --> 00:11:16,344
Ça va ? Ça va ?
90
00:11:16,427 --> 00:11:18,637
Prends le protège-dents. Prends-le.
91
00:11:28,856 --> 00:11:30,691
Oh, bon sang !
92
00:11:30,775 --> 00:11:33,361
Boyka ! Boyka ! Boyka !
93
00:11:37,948 --> 00:11:40,618
Reste au sol, bordel.
94
00:11:44,914 --> 00:11:50,086
Boyka ! Boyka ! Boyka !
95
00:11:50,419 --> 00:11:52,380
- Oui.
- Allez !
96
00:12:20,199 --> 00:12:22,827
- Boyka !
- Je suis le meilleur !
97
00:12:24,328 --> 00:12:25,621
- Impressionnant !
- Oui !
98
00:12:36,215 --> 00:12:39,552
Allez, laissez passer !
Ne le touchez pas ! Allez !
99
00:12:40,052 --> 00:12:44,098
- Tu as réussi, Boyka. On ira jusqu'au bout.
- Je t'avais dit de ne pas douter de moi !
100
00:12:44,181 --> 00:12:46,559
Je n'ai jamais douté de toi ! Allez.
101
00:12:46,851 --> 00:12:48,853
Tu vois cette foule ? Elle t'adore !
102
00:12:48,978 --> 00:12:53,107
Boyka ! Boyka ! Boyka !
103
00:12:58,529 --> 00:13:01,907
- Félicitations, Boyka.
- Très bien, Boyka. Très impressionnant.
104
00:13:01,991 --> 00:13:05,077
On n'a pas vu de combattant
aussi impressionnant depuis longtemps.
105
00:13:05,453 --> 00:13:06,704
Boyka,
106
00:13:07,413 --> 00:13:09,290
deux semaines.
107
00:13:09,373 --> 00:13:11,625
On veut vous voir au tournoi à Budapest.
108
00:13:11,709 --> 00:13:12,710
Bien.
109
00:13:13,210 --> 00:13:15,963
C'est votre chance.
110
00:13:16,046 --> 00:13:18,048
Si vous gagnez, c'est la grande ligue.
111
00:13:18,632 --> 00:13:21,177
Vous perdez, tout est fini.
112
00:13:21,260 --> 00:13:23,387
Je ne perds pas. Je serai là.
113
00:13:24,513 --> 00:13:25,514
Bien.
114
00:13:26,557 --> 00:13:29,268
On vous verra là-bas.
115
00:13:29,351 --> 00:13:30,561
Génial, non ?
116
00:13:30,728 --> 00:13:35,357
Tu t'es battu pour ça toute ta vie,
Boyka, et ça y est.
117
00:13:35,941 --> 00:13:37,776
Tes gains du combat de ce soir.
118
00:13:57,421 --> 00:13:58,881
Qu'est-ce qu'il a ?
119
00:13:59,215 --> 00:14:02,134
Il est dans un état grave.
On l'emmène à l'hôpital.
120
00:14:02,927 --> 00:14:04,136
On dirait une commotion.
121
00:14:21,654 --> 00:14:23,531
Vous croyez que Dieu approuve ?
122
00:14:29,912 --> 00:14:31,997
Dieu m'a donné ce don.
123
00:14:32,081 --> 00:14:33,916
Et ce serait un péché de le gaspiller.
124
00:15:19,169 --> 00:15:20,170
Fichez le camp.
125
00:15:23,090 --> 00:15:24,466
On reviendra bientôt.
126
00:15:26,010 --> 00:15:27,428
Qu'y a-t-il, Boyka ?
127
00:15:27,511 --> 00:15:31,765
L'homme que j'ai affronté hier soir
a été emmené à l'hôpital.
128
00:15:31,849 --> 00:15:32,850
Comment va-t-il ?
129
00:15:33,183 --> 00:15:35,144
Tu as gagné.
On se fiche de son état de santé.
130
00:15:35,227 --> 00:15:36,812
Réponds, bordel.
131
00:15:38,355 --> 00:15:39,356
Il est mort.
132
00:15:43,902 --> 00:15:45,029
Comment ça, il est mort ?
133
00:15:45,696 --> 00:15:49,199
Ne t'en fais pas. C'était un accident.
Tu n'es pas responsable.
134
00:15:49,658 --> 00:15:52,870
C'est un risque
que prend chaque combattant, Boyka.
135
00:15:57,708 --> 00:15:58,834
Comment s'appelait-il ?
136
00:16:00,544 --> 00:16:01,670
Viktor.
137
00:16:02,129 --> 00:16:06,175
Viktor. D'où venait-il ?
138
00:16:06,592 --> 00:16:10,846
C'est un Russe de Drovny.
C'est un combattant comme un autre.
139
00:16:11,889 --> 00:16:16,101
Et sa famille ?
Avait-il une femme ? Des enfants ?
140
00:16:16,185 --> 00:16:18,562
Comment veux-tu que je le sache ?
J'ai vidé son casier.
141
00:16:18,646 --> 00:16:20,939
Oublie-le, Boyka.
142
00:16:21,023 --> 00:16:23,317
Je veux voir ses choses de son casier.
143
00:16:25,027 --> 00:16:26,945
Tiens. J'ai son sac.
144
00:16:27,780 --> 00:16:31,408
Il n'avait pas d'argent. J'ai déjà vérifié.
145
00:16:53,097 --> 00:16:56,183
- Il me faut un faux passeport.
- Un faux passeport ? Pourquoi ?
146
00:16:56,266 --> 00:16:58,852
Pour traverser la frontière.
Je m'en vais en Russie.
147
00:16:58,936 --> 00:17:02,064
En Russie ? Tu es fou ?
Tu es recherché là-bas.
148
00:17:02,147 --> 00:17:03,315
Laisse-moi m'inquiéter de ça.
149
00:17:03,399 --> 00:17:06,485
Et Budapest ? Ton rêve ?
C'est dans moins de deux semaines.
150
00:17:06,568 --> 00:17:08,737
Tu peux trouver un passeport ou non ?
151
00:17:08,821 --> 00:17:10,989
Je ne peux pas. C'est une erreur.
152
00:17:12,616 --> 00:17:14,868
Trouve-moi un maudit passeport.
153
00:17:18,455 --> 00:17:21,166
D'accord. D'accord.
154
00:17:22,751 --> 00:17:26,630
Mais je t'avertis, ça peut ruiner ta vie, Boyka.
155
00:17:29,341 --> 00:17:31,635
Je ne m'inquiète pas de cette vie.
156
00:17:35,723 --> 00:17:40,769
DROVNY, RUSSIE
157
00:19:19,409 --> 00:19:23,080
- Mes condoléances.
- Merci.
158
00:19:23,580 --> 00:19:26,708
Merci. Merci d'avoir été là.
159
00:19:26,792 --> 00:19:27,793
Merci.
160
00:19:33,131 --> 00:19:36,510
- C'était un homme bon. Un bon combattant.
- Oui.
161
00:19:39,346 --> 00:19:40,347
Que feras-tu, maintenant ?
162
00:19:41,640 --> 00:19:44,268
On est ensemble depuis qu'on a 16 ans.
163
00:19:45,394 --> 00:19:47,312
Je ne connais rien d'autre.
164
00:19:47,396 --> 00:19:49,731
Je ne parle pas de ça.
165
00:19:53,193 --> 00:19:54,903
C'est les funérailles de mon mari.
166
00:19:55,696 --> 00:19:59,199
Il est mort. On s'en fiche.
167
00:19:59,575 --> 00:20:04,162
Mais tu me dois beaucoup d'argent.
168
00:20:06,790 --> 00:20:11,545
Je travaillerai pour toi pour payer le prêt.
Tu auras chaque rouble.
169
00:20:11,628 --> 00:20:13,130
Laisse-moi t'aider.
170
00:20:15,465 --> 00:20:19,303
Je peux te faciliter la vie.
171
00:20:44,912 --> 00:20:47,664
- Tu as le passeport ?
- Tu es en retard.
172
00:20:50,208 --> 00:20:53,670
En tant que gérant,
je te conseille de ne pas faire ça.
173
00:20:53,754 --> 00:20:56,089
Donne-le-moi, bordel.
174
00:20:57,507 --> 00:21:00,594
Boyka, si je ne peux pas t'arrêter,
tu dois au moins m'écouter.
175
00:21:01,011 --> 00:21:02,679
Tu t'es habitué à l'extérieur.
176
00:21:02,763 --> 00:21:05,515
Tu devras être prudent en retournant là-bas.
177
00:21:06,058 --> 00:21:08,060
Tiens-toi loin des bus commerciaux.
178
00:21:08,143 --> 00:21:12,272
Ils te mèneront à des frontières majeures
où la sécurité est élevée.
179
00:21:12,689 --> 00:21:15,567
Mieux vaut trouver
une minicamionnette à Sumy
180
00:21:15,651 --> 00:21:19,363
qui t'emmènera
à un poste de contrôle militaire provisoire.
181
00:21:20,781 --> 00:21:23,784
Les soldats n'ont pas accès à l'Internet,
182
00:21:23,867 --> 00:21:27,079
et généralement,
ils sont négligents et indifférents.
183
00:21:27,746 --> 00:21:29,957
Garde la tête baissée, n'attire pas l'attention,
184
00:21:30,040 --> 00:21:32,125
et tu ne devrais pas avoir d'ennuis.
185
00:21:32,209 --> 00:21:35,587
Après ça, tu es tout seul.
186
00:21:36,421 --> 00:21:39,091
Sortez vos visas et vos passeports.
187
00:21:41,802 --> 00:21:45,931
Préparez vos documents.
Ne faites pas attendre les autres.
188
00:21:52,229 --> 00:21:53,689
Votre nom ?
189
00:21:56,066 --> 00:21:57,067
Anton Lagunov.
190
00:21:57,526 --> 00:21:58,777
Que faisiez-vous en Ukraine ?
191
00:22:00,904 --> 00:22:03,490
Je visitais mon oncle.
192
00:22:04,408 --> 00:22:06,159
Il est mourant. Y a-t-il un problème ?
193
00:22:08,745 --> 00:22:09,830
Non. Pas de problème.
194
00:22:09,913 --> 00:22:11,039
Vos documents.
195
00:22:12,082 --> 00:22:13,709
Ouvrez.
196
00:22:28,181 --> 00:22:32,769
DROVNY, RUSSIE
197
00:25:17,184 --> 00:25:20,478
- Allons-y.
- Je ne suis pas prête.
198
00:25:54,804 --> 00:25:58,892
- Je peux t'aider ?
- J'aimerais lui parler à elle.
199
00:25:59,309 --> 00:26:02,395
Personne ne lui parle.
200
00:26:02,479 --> 00:26:03,897
Où vont-ils ?
201
00:26:03,980 --> 00:26:06,149
- Elle s'en va travailler.
- Où ça ?
202
00:26:36,304 --> 00:26:39,933
Igor ! Igor ! Igor !
203
00:27:15,885 --> 00:27:17,387
Allez !
204
00:27:25,312 --> 00:27:26,730
Igor, allez !
205
00:27:51,421 --> 00:27:54,549
Igor ! Igor ! Igor !
206
00:27:55,091 --> 00:27:58,595
Igor ! Igor ! Igor !
207
00:28:10,190 --> 00:28:14,194
Et le gagnant par knock-out technique,
toujours invaincu,
208
00:28:14,277 --> 00:28:19,491
notre tueur clandestin, Igor Kazmir !
209
00:28:22,452 --> 00:28:25,997
Igor ! Igor ! Igor !
210
00:28:36,174 --> 00:28:38,718
C'est mon ring, enfoirés !
211
00:28:38,802 --> 00:28:40,804
Que pensiez-vous qu'il allait arriver ?
212
00:28:42,138 --> 00:28:44,849
C'est mon ring !
213
00:28:50,063 --> 00:28:51,314
Mon ring !
214
00:28:54,150 --> 00:28:56,820
Igor ! Igor ! Igor !
215
00:29:28,726 --> 00:29:31,855
Qui êtes-vous ? Vous me suivez ?
216
00:29:31,938 --> 00:29:34,107
Non.
217
00:29:34,190 --> 00:29:37,819
- Je dois vous parler.
- À quel sujet ? Je travaille.
218
00:29:37,902 --> 00:29:38,987
Non, s'il vous plaît.
219
00:29:40,447 --> 00:29:44,367
Je suis désolé.
J'ai fait un long trajet pour vous parler...
220
00:29:44,451 --> 00:29:45,660
Hé !
221
00:29:51,499 --> 00:29:53,543
Qu'est-ce que tu fais ?
222
00:29:55,336 --> 00:29:57,297
Retourne travailler.
223
00:30:01,217 --> 00:30:04,137
Viens donc avec moi.
224
00:30:06,097 --> 00:30:07,849
Je veux seulement lui parler.
225
00:30:13,229 --> 00:30:16,566
Viens, on va discuter dehors.
226
00:30:46,262 --> 00:30:50,016
- Tu as choisi la mauvaise fille. Dégage.
- Je veux lui parler quelques minutes.
227
00:30:50,099 --> 00:30:53,269
Elle appartient au patron. Alors, dégage !
228
00:30:55,021 --> 00:30:57,273
À quelle heure finit-elle de travailler ?
229
00:31:01,319 --> 00:31:02,320
Tu es sourd ?
230
00:31:03,112 --> 00:31:05,365
Bottez-lui le cul.
231
00:31:38,398 --> 00:31:39,440
Bravo.
232
00:31:40,817 --> 00:31:41,818
Bravo.
233
00:31:42,527 --> 00:31:45,113
C'était tout un spectacle.
234
00:31:46,155 --> 00:31:48,658
Je m'appelle Zourab, et ceci est mon club.
235
00:31:49,534 --> 00:31:52,704
Tu devrais te battre pour moi.
Ici. Dans mon ring.
236
00:31:52,787 --> 00:31:56,374
Pas intéressé. Je ne suis pas là pour ça.
237
00:31:56,749 --> 00:31:58,293
Pourquoi es-tu là, alors ?
238
00:32:04,007 --> 00:32:05,925
La fille. La serveuse.
239
00:32:06,551 --> 00:32:09,679
Je dois lui dire quelque chose.
240
00:32:10,638 --> 00:32:11,639
Alma.
241
00:32:14,017 --> 00:32:18,646
Si tu veux lui dire quelque chose,
tu peux me le dire à moi.
242
00:32:18,855 --> 00:32:20,940
Je m'assurerai de lui faire le message.
243
00:32:21,149 --> 00:32:23,192
Non, je lui ferai le message moi-même.
244
00:32:24,319 --> 00:32:28,406
Personne n'approche Alma
sans ma permission.
245
00:32:28,489 --> 00:32:31,075
Elle m'appartient. Cette ville m'appartient.
246
00:32:31,492 --> 00:32:33,870
Si tu essaies encore de lui parler,
247
00:32:36,080 --> 00:32:37,373
je te tue.
248
00:32:38,791 --> 00:32:40,835
Maintenant, fiche le camp.
249
00:32:43,546 --> 00:32:44,881
Allez.
250
00:32:50,887 --> 00:32:53,514
Gardez un œil sur lui.
251
00:33:00,229 --> 00:33:02,398
Je suis le combattant
le plus complet du monde.
252
00:33:10,823 --> 00:33:13,785
Vous croyez que Dieu approuve ?
253
00:33:30,385 --> 00:33:31,928
Où crois-tu aller ?
254
00:33:33,096 --> 00:33:34,263
Un instant.
255
00:34:14,637 --> 00:34:18,391
Encore vous. Qu'y a-t-il ?
256
00:34:20,977 --> 00:34:23,980
Je suis venu vous voir aujourd'hui
pour vous dire que...
257
00:34:30,987 --> 00:34:34,782
J'ai connu votre mari, Viktor.
258
00:34:34,866 --> 00:34:37,744
Je suis désolé pour votre perte.
259
00:34:43,040 --> 00:34:45,418
Merci.
260
00:34:45,501 --> 00:34:47,879
C'est gentil à vous. Merci.
261
00:34:48,796 --> 00:34:52,091
Votre patron, Zourab,
262
00:34:52,175 --> 00:34:53,885
il vous dérange ?
263
00:34:53,968 --> 00:34:54,969
Non.
264
00:34:57,180 --> 00:35:02,685
Il nous a fait un prêt à Viktor et à moi
pour qu'on ouvre ce centre communautaire.
265
00:35:02,769 --> 00:35:06,230
Je travaille pour lui pour payer la dette.
C'est tout.
266
00:35:08,232 --> 00:35:12,236
Où avez-vous rencontré Viktor ?
267
00:35:12,320 --> 00:35:15,156
- Vous êtes un combattant aussi ?
- Oui.
268
00:35:16,199 --> 00:35:18,576
Je l'ai connu à Kiev.
269
00:35:18,659 --> 00:35:22,413
Vous avez vu son dernier combat ?
270
00:35:27,335 --> 00:35:28,377
C'était contre moi.
271
00:35:30,254 --> 00:35:33,257
C'était moi dans le ring à Kiev.
272
00:35:35,051 --> 00:35:36,052
C'était un accident.
273
00:35:36,719 --> 00:35:39,138
Je voulais venir vous le dire.
274
00:35:39,222 --> 00:35:41,057
Si je peux faire quoi que ce soit...
275
00:35:44,393 --> 00:35:48,689
Oui. Oui, vous pouvez faire quelque chose.
276
00:35:50,608 --> 00:35:52,109
Ramenez-le-moi.
277
00:35:53,694 --> 00:35:55,029
Vous pouvez faire ça ?
278
00:35:58,741 --> 00:35:59,742
Non.
279
00:36:05,289 --> 00:36:07,583
Voici l'argent du combat.
280
00:36:07,667 --> 00:36:10,878
- Prenez-le.
- C'est de l'argent sale.
281
00:36:13,297 --> 00:36:17,426
C'est pour ça que vous avez tué mon mari,
sale meurtrier.
282
00:36:18,261 --> 00:36:21,180
Reprenez ça et fichez le camp d'ici.
283
00:36:21,264 --> 00:36:23,891
Retournez à Kiev,
ou peu importe d'où vous venez.
284
00:36:25,059 --> 00:36:26,227
Sortez.
285
00:36:57,258 --> 00:37:00,636
Ce sont des enfants
que j'ai devant moi, Slava.
286
00:37:00,720 --> 00:37:03,389
C'est une perte de temps, bordel.
287
00:37:03,472 --> 00:37:06,392
Oleg a un nouveau gars du nord,
288
00:37:06,475 --> 00:37:08,728
il dit qu'on doit le voir.
289
00:37:08,811 --> 00:37:10,897
Les gars d'Oleg sont des bons à rien.
290
00:37:10,980 --> 00:37:14,275
Il me faut des requins.
291
00:37:14,692 --> 00:37:15,735
D'accord.
292
00:37:15,818 --> 00:37:18,821
Voici ce qui est disponible, Zourab.
Que veux-tu ?
293
00:37:19,322 --> 00:37:21,657
Ce que je veux ?
294
00:37:21,741 --> 00:37:24,410
Je veux quelqu'un
qui m'impressionne, Slava.
295
00:37:24,493 --> 00:37:27,371
Je veux quelqu'un qui sait frapper
296
00:37:27,455 --> 00:37:30,207
et qui sait recevoir un coup.
297
00:37:30,291 --> 00:37:32,793
Pas ces voyous de merde
que tu trouves dans la rue,
298
00:37:32,877 --> 00:37:35,171
qui ne sont qu'un morceau
de viande avec un pouls !
299
00:37:37,006 --> 00:37:40,176
Slava, qu'est-ce que je veux ?
300
00:37:41,177 --> 00:37:43,471
Je veux être diverti !
301
00:37:51,854 --> 00:37:56,525
Non, attendez.
Je t'avais dit de quitter cette ville.
302
00:37:56,734 --> 00:37:58,611
Je me fiche de ce que tu as dit.
303
00:38:04,241 --> 00:38:06,452
Tu as repensé à mon offre ?
304
00:38:09,497 --> 00:38:10,498
Combien elle te doit ?
305
00:38:10,748 --> 00:38:12,500
- Qui ?
- Alma.
306
00:38:12,583 --> 00:38:14,293
Ça ne te regarde pas, bordel.
307
00:38:14,377 --> 00:38:16,837
Je décide que ça me regarde.
308
00:38:16,921 --> 00:38:19,882
Elle me doit plus
que tu ne pourrais jamais me payer.
309
00:38:22,426 --> 00:38:24,512
Dans ce cas, je veux passer une entente.
310
00:38:25,513 --> 00:38:28,557
Je me bats pour toi, tu effaces sa dette.
311
00:38:45,574 --> 00:38:47,702
- Six combats.
- Deux.
312
00:38:48,160 --> 00:38:49,412
Trois combats.
313
00:38:49,829 --> 00:38:51,580
Après ça, elle ne te doit plus rien.
314
00:38:51,956 --> 00:38:56,043
Une seule condition.
Tu dois battre mon champion.
315
00:38:56,127 --> 00:38:57,128
Fais attention.
316
00:38:58,462 --> 00:39:01,465
Je vais te démolir.
317
00:39:03,676 --> 00:39:06,679
Assure-toi de garder ce putois pour la fin.
318
00:39:06,762 --> 00:39:09,181
- Bien.
- On commence demain.
319
00:39:09,265 --> 00:39:10,933
Une nuit de repos entre chacun.
320
00:39:11,308 --> 00:39:14,520
Trois combats dans une semaine ?
Tu veux vraiment perdre ?
321
00:39:14,770 --> 00:39:17,940
Non. Je suis seulement pressé.
322
00:39:20,985 --> 00:39:22,486
Un endroit où je peux m'entraîner ?
323
00:39:22,820 --> 00:39:25,906
Bien sûr. Il y a un gym
à cinq coins de rue à l'est.
324
00:39:25,990 --> 00:39:28,075
Slava va te montrer.
325
00:39:30,619 --> 00:39:31,620
Une dernière chose.
326
00:39:32,496 --> 00:39:35,332
C'est bien de faire affaire avec toi,
Yuri Boyka.
327
00:39:37,668 --> 00:39:40,963
Tu es surpris.
Je te l'avais dit, cette ville m'appartient.
328
00:39:41,297 --> 00:39:43,340
Je sais tout ce qui se passe ici.
329
00:39:44,133 --> 00:39:48,637
Mais ne t'en fais pas pour la police,
elle m'obéit.
330
00:39:48,721 --> 00:39:51,182
Souviens-toi d'une chose.
331
00:39:51,265 --> 00:39:54,101
Mon arène,
332
00:39:54,185 --> 00:39:55,394
mes règles.
333
00:40:02,443 --> 00:40:05,154
Que fais-tu ? Un voyou de la rue ?
334
00:40:05,237 --> 00:40:08,741
Ce n'est pas un voyou de la rue, Slava.
335
00:40:08,824 --> 00:40:12,036
Tu ne reconnais pas une légende
quand il te frappe au visage ?
336
00:40:12,119 --> 00:40:13,454
Lui ? Quelle légende ?
337
00:40:14,997 --> 00:40:18,709
Slava, tu ne sais pas qui est Yuri Boyka ?
338
00:40:28,636 --> 00:40:31,305
- Boyka.
- Kiril, je dois rester encore.
339
00:40:31,388 --> 00:40:33,432
Encore ? Que veux-tu dire ?
Combien de temps ?
340
00:40:33,516 --> 00:40:35,267
- Une semaine.
- Comment ça, une semaine ?
341
00:40:35,351 --> 00:40:36,936
Tu oublies à quel point tu as attendu,
342
00:40:37,019 --> 00:40:38,187
à quel point tu as rêvé de ça,
343
00:40:38,270 --> 00:40:40,106
combien tu as dépensé pour ton genou ?
344
00:40:40,189 --> 00:40:44,610
- Tu sais ce que tu fais ?
- Change le billet de bus !
345
00:40:44,693 --> 00:40:46,112
Je serai là.
346
00:41:07,341 --> 00:41:08,926
Je ne vous ai pas demandé de faire ça.
347
00:41:09,468 --> 00:41:10,928
Je veux seulement vous aider.
348
00:41:11,011 --> 00:41:14,557
Je ne veux pas de votre aide.
Je ne veux pas de votre argent.
349
00:41:14,640 --> 00:41:16,058
Je veux que vous me fichiez la paix.
350
00:41:16,892 --> 00:41:20,896
Je vous ficherai la paix
dès que j'aurai fini les combats.
351
00:41:22,690 --> 00:41:25,025
C'est le moins que je puisse faire pour vous.
352
00:41:25,109 --> 00:41:29,572
- Que voulez-vous de moi ?
- Rien.
353
00:41:29,905 --> 00:41:34,702
Vous me croyez à vendre ?
Vous croyez me gagner au combat ?
354
00:41:34,785 --> 00:41:36,537
Je ne me bats pas pour vous avoir.
355
00:41:37,580 --> 00:41:41,709
Je me bats pour payer votre dette.
Pour que vous soyez libre.
356
00:41:44,420 --> 00:41:47,256
Vous êtes venu jusqu'ici pour me sauver ?
357
00:41:51,468 --> 00:41:53,596
Je suis venu ici pour me sauver moi-même.
358
00:41:57,516 --> 00:42:01,604
Alma, dans la voiture. Il faut y aller.
359
00:43:07,670 --> 00:43:10,089
- Quoi ?
- Et c'est mon sac de frappe, bordel.
360
00:43:13,342 --> 00:43:14,802
Ça ne sera pas long.
361
00:43:17,263 --> 00:43:18,764
Je ne veux pas que tu t'en serves.
362
00:43:45,416 --> 00:43:46,417
C'est l'heure.
363
00:43:47,543 --> 00:43:50,629
Nous avons un nouveau ce soir,
mesdames et messieurs.
364
00:43:50,713 --> 00:43:52,881
Alors, faites vos paris.
365
00:43:52,965 --> 00:43:56,468
Dans le coin rouge, un concurrent féroce,
366
00:43:56,552 --> 00:44:00,389
Yuri Boyka !
367
00:44:07,521 --> 00:44:09,898
D'accord. Tu as quoi ? Montre-moi !
368
00:44:13,027 --> 00:44:15,321
Et maintenant, dans le coin bleu,
369
00:44:15,404 --> 00:44:19,033
un combattant du coin.
Il est rapide, il est mortel !
370
00:44:19,116 --> 00:44:22,911
C'est Boris Tarsov !
371
00:44:44,016 --> 00:44:45,017
Au combat !
372
00:46:37,212 --> 00:46:40,174
Tu peux t'amuser pour le moment,
Yuri Boyka.
373
00:46:40,257 --> 00:46:43,635
Mais rappelle-toi, c'est mon ring.
374
00:46:47,556 --> 00:46:52,519
Bien joué. Je ne m'attendais à rien de moins,
mais ne prends pas trop tes aises.
375
00:46:52,603 --> 00:46:54,938
Le premier est toujours facile.
376
00:46:59,318 --> 00:47:01,612
Va servir un verre à notre gagnant.
377
00:47:20,881 --> 00:47:21,882
Voilà.
378
00:47:24,635 --> 00:47:27,679
Vous devez avoir soif.
379
00:47:27,763 --> 00:47:28,889
Merci.
380
00:47:34,895 --> 00:47:37,606
Vous connaissez un endroit
où je peux m'entraîner ?
381
00:47:37,689 --> 00:47:40,859
Oui. Il y a un gym pas loin d'ici.
382
00:47:40,943 --> 00:47:44,279
Non, cet endroit est infesté de rats.
383
00:47:51,578 --> 00:47:55,624
Venez au centre communautaire demain.
Vous utiliserez le gym là-bas.
384
00:48:01,713 --> 00:48:05,592
Je me bats pour votre patron.
Vous allez essayer de m'en empêcher ?
385
00:48:14,685 --> 00:48:18,939
Ce n'est pas grand-chose.
Mais vous pouvez vous en servir.
386
00:48:21,483 --> 00:48:22,484
Très bien.
387
00:48:50,429 --> 00:48:54,182
Hé ! Arrêtez de le déranger.
Laissez-le travailler.
388
00:48:54,266 --> 00:48:55,267
- Allez.
- Non, allons.
389
00:48:55,350 --> 00:48:58,895
Ça va. Ils peuvent rester.
390
00:48:59,021 --> 00:49:00,897
- S'il vous plaît.
- Oui, s'il vous plaît ?
391
00:49:23,128 --> 00:49:26,548
- Il vous faut quelque chose ?
- Je voulais juste de l'eau.
392
00:49:31,094 --> 00:49:34,097
Ça ne vous dérange pas ? L'entraînement ?
393
00:49:34,181 --> 00:49:35,724
Non. J'en ai l'habitude.
394
00:49:38,393 --> 00:49:42,397
Viktor s'entraînait tout le temps. Jour et nuit.
395
00:49:52,407 --> 00:49:55,494
Mesdames et messieurs,
396
00:49:55,577 --> 00:49:57,412
doublez vos mises,
397
00:49:57,496 --> 00:50:01,750
car on a quelque chose de spécial
pour vous ce soir.
398
00:50:01,833 --> 00:50:04,336
Les frères Ozerov !
399
00:50:05,587 --> 00:50:09,007
C'est exact !
C'est exact, mesdames et messieurs.
400
00:50:09,091 --> 00:50:11,385
Deux contre un.
401
00:50:11,468 --> 00:50:13,804
Deux pour deux fois plus de plaisir !
402
00:50:21,436 --> 00:50:25,440
Rappelle-toi, Boyka, mon arène, mes règles !
403
00:50:25,691 --> 00:50:29,403
Voyons voir ce que tu peux faire !
404
00:50:44,334 --> 00:50:45,335
Au combat !
405
00:52:05,040 --> 00:52:06,374
Achève-le !
406
00:53:00,220 --> 00:53:03,348
J'espère que tu es prêt.
407
00:53:03,431 --> 00:53:06,518
J'ai vaincu bien pire que ça.
408
00:53:06,601 --> 00:53:09,187
Boyka ! Boyka ! Boyka !
409
00:53:15,193 --> 00:53:20,949
Et le gagnant par un knock-out double,
Yuri Boyka.
410
00:53:21,575 --> 00:53:24,536
Boyka ! Boyka ! Boyka !
411
00:53:32,294 --> 00:53:33,587
Bien joué, Boyka !
412
00:53:47,350 --> 00:53:49,561
Koychev, mon ami, tiens.
413
00:53:52,480 --> 00:53:55,901
Débarrasse-toi de ceux
qui ne peuvent pas se la fermer.
414
00:54:06,995 --> 00:54:08,163
Et l'autre pile ?
415
00:54:08,705 --> 00:54:11,166
- C'est pour quoi ?
- Une proposition.
416
00:54:12,667 --> 00:54:16,838
- Je veux Koshmar.
- Koshmar le cauchemar ?
417
00:54:18,006 --> 00:54:19,215
Je veux qu'il vienne ici.
418
00:54:24,262 --> 00:54:25,847
C'est impossible.
419
00:54:26,348 --> 00:54:29,601
Je ne peux plus le faire sortir de prison.
420
00:54:29,976 --> 00:54:33,939
- J'ai failli perdre mon emploi.
- Oui, tu le peux.
421
00:54:38,360 --> 00:54:41,029
Tu ne vas pas seulement
gagner plus d'argent.
422
00:54:41,112 --> 00:54:42,113
En bonus,
423
00:54:42,197 --> 00:54:45,784
je vais te livrer un criminel en fuite,
Yuri Boyka.
424
00:55:49,639 --> 00:55:53,601
Mon mari s'entraînait après les combats,
lui aussi.
425
00:55:54,269 --> 00:55:57,981
Il disait que c'était le meilleur moment,
quand les muscles sont endoloris.
426
00:55:59,983 --> 00:56:00,984
Tenez.
427
00:56:03,403 --> 00:56:04,571
De l'onguent pour votre dos.
428
00:56:08,450 --> 00:56:10,618
La recette de ma grand-mère.
429
00:56:34,267 --> 00:56:35,727
Donnez-le-moi.
430
00:56:35,810 --> 00:56:37,979
- Ça va. Je...
- Ça va. Donnez-le-moi.
431
00:56:40,815 --> 00:56:41,816
Asseyez-vous.
432
00:57:15,058 --> 00:57:16,643
Vous n'avez pas à vous battre pour moi.
433
00:57:19,687 --> 00:57:22,315
Vous pouvez partir quand vous le voulez.
434
00:57:22,899 --> 00:57:26,194
Vous, pourquoi ne partez-vous pas ?
435
00:57:26,277 --> 00:57:30,448
Prenez l'essentiel et partez.
436
00:57:30,532 --> 00:57:31,825
Partir ?
437
00:57:34,160 --> 00:57:37,622
Cet endroit était notre rêve. Ce centre.
438
00:57:37,914 --> 00:57:40,834
Les enfants ici savent
que je ne les abandonnerai jamais.
439
00:57:41,126 --> 00:57:43,294
Sans un endroit comme celui-ci,
440
00:57:43,378 --> 00:57:47,257
ces jeunes seraient dans des bandes,
ou encore pire.
441
00:57:47,340 --> 00:57:49,759
Mais vous ne comprenez rien de tout ça.
442
00:57:52,679 --> 00:57:55,140
Gardez le reste.
443
00:58:21,541 --> 00:58:23,501
Slava.
444
00:58:23,585 --> 00:58:25,753
- Tes hommes ont surveillé Boyka ?
- Oui.
445
00:58:25,837 --> 00:58:28,673
Comme tu l'as dit, tout le temps qu'il était là.
446
00:58:28,756 --> 00:58:30,508
Et ?
447
00:58:30,592 --> 00:58:34,262
Il ne fait que s'entraîner. C'est tout.
Deux heures, puis il s'en va.
448
00:58:34,345 --> 00:58:36,472
Et elle ? Que fait-elle ?
449
00:58:36,556 --> 00:58:39,475
Rien. Elle ne lui parle même pas.
450
00:58:39,684 --> 00:58:42,061
Elle peut à peine le regarder.
451
00:58:56,117 --> 00:59:00,455
- Tu travailles trop fort.
- Je n'ai pas le choix.
452
00:59:05,168 --> 00:59:08,296
- Ne me touche pas.
- Pourquoi ?
453
00:59:10,506 --> 00:59:12,884
C'est à cause de Boyka ?
454
00:59:12,967 --> 00:59:16,512
Il paraît qu'il passe du temps ici.
Trop de temps.
455
00:59:16,596 --> 00:59:19,140
Il a besoin d'un endroit pour s'entraîner.
456
00:59:19,224 --> 00:59:22,310
C'est un animal, un tueur impitoyable.
457
00:59:22,393 --> 00:59:25,521
L'homme qui a tué ton mari.
458
00:59:31,069 --> 00:59:32,487
C'était un accident.
459
00:59:32,570 --> 00:59:35,031
Était-ce vraiment un accident
460
00:59:35,114 --> 00:59:38,910
quand ses poings ont frappé
le crâne de ton mari,
461
00:59:38,993 --> 00:59:43,373
- encore et encore ?
- S'il te plaît.
462
00:59:43,456 --> 00:59:44,916
Arrête.
463
00:59:46,417 --> 00:59:49,671
Ce n'est pas arrivé comme ça.
464
00:59:49,754 --> 00:59:52,674
Tu le baises, pas vrai ?
465
00:59:54,759 --> 00:59:57,303
Comment oses-tu ?
466
00:59:57,387 --> 01:00:01,432
Tu sais à quel point j'aime Viktor.
Je veux que tu partes immédiatement.
467
01:00:01,724 --> 01:00:03,351
Non.
468
01:00:04,394 --> 01:00:06,854
Lâche-moi, s'il te plaît.
469
01:00:10,191 --> 01:00:14,237
Il n'a pas le droit de venir ici.
Je vais le tuer si tu le laisses revenir.
470
01:00:43,599 --> 01:00:44,600
Kiril.
471
01:00:45,184 --> 01:00:49,147
Boyka, l'endroit est plein
d'admirateurs qui veulent te voir.
472
01:00:49,230 --> 01:00:52,025
Ton nom a été publié dans tous les journaux.
473
01:00:52,108 --> 01:00:53,234
Tant mieux.
474
01:00:53,401 --> 01:00:57,030
N'oublie pas, le bus est à 21 h 45 ce soir.
475
01:00:57,405 --> 01:00:58,614
Ne sois pas en retard.
476
01:00:58,698 --> 01:01:02,410
- La presse veut te parler.
- Ne t'en fais pas, je serai là.
477
01:01:16,758 --> 01:01:18,134
Que faites-vous ici ?
478
01:01:20,762 --> 01:01:22,430
Le combat avec mon mari.
479
01:01:24,432 --> 01:01:25,808
Racontez-moi ce qui s'est passé.
480
01:01:28,227 --> 01:01:30,646
Il est préférable de ne pas en parler.
481
01:01:31,105 --> 01:01:34,692
Pourquoi ? Vous avez
quelque chose à cacher ?
482
01:01:37,487 --> 01:01:39,113
Je ne veux pas vous faire du mal.
483
01:01:39,739 --> 01:01:41,949
Je peux le prendre.
484
01:01:45,328 --> 01:01:47,955
Regardez-moi dans les yeux
et dites-moi la vérité.
485
01:01:49,207 --> 01:01:51,334
Était-ce vraiment un accident ?
486
01:01:54,879 --> 01:01:57,048
J'ai fait des choses dans cette vie, Alma.
487
01:01:59,634 --> 01:02:00,968
Des choses horribles.
488
01:02:02,553 --> 01:02:05,139
Des choses qui m'ont envoyé
en prison pendant longtemps.
489
01:02:06,933 --> 01:02:10,520
J'étais un homme amer, colérique,
490
01:02:10,603 --> 01:02:12,897
rempli de haine,
491
01:02:12,980 --> 01:02:15,983
jusqu'à ce que Dieu me montre la voie.
492
01:02:16,401 --> 01:02:19,737
J'ai fait des centaines de combats.
493
01:02:19,821 --> 01:02:21,406
Des centaines.
494
01:02:21,489 --> 01:02:23,741
Dans des arènes merdiques,
495
01:02:23,825 --> 01:02:28,746
dans des prisons infernales et sombres
impossibles à imaginer.
496
01:02:28,913 --> 01:02:32,500
Mais je n'ai jamais perdu de vue
le don que Dieu m'a donné.
497
01:02:36,254 --> 01:02:37,713
Puis un jour,
498
01:02:39,340 --> 01:02:41,175
Dieu,
499
01:02:41,259 --> 01:02:42,969
il m'a ouvert des portes
500
01:02:43,052 --> 01:02:47,849
et m'a donné la chance
de prouver ma valeur au monde.
501
01:02:47,932 --> 01:02:51,686
Il me mettait à l'épreuve,
et je n'allais pas le décevoir.
502
01:02:53,813 --> 01:02:55,690
Alors,
503
01:02:56,065 --> 01:02:59,360
dans le ring avec Viktor,
504
01:03:01,863 --> 01:03:03,489
je ne voyais pas un homme,
505
01:03:05,366 --> 01:03:07,535
je ne voyais pas un mari.
506
01:03:10,371 --> 01:03:13,583
Mais seulement quelqu'un
qui m'empêchait de réaliser mon rêve.
507
01:03:17,545 --> 01:03:19,213
Mais je ne voulais pas le tuer.
508
01:03:22,049 --> 01:03:23,176
Je suis désolé.
509
01:03:24,177 --> 01:03:27,221
Je sais que ce n'est pas suffisant
pour vous enlever votre douleur.
510
01:03:27,388 --> 01:03:29,140
Mais je regrette.
511
01:03:29,765 --> 01:03:32,643
Je regrette de toute mon âme.
512
01:03:51,579 --> 01:03:54,165
Mesdames et messieurs,
513
01:03:54,916 --> 01:03:59,378
nous avons un spectacle incroyable
pour vous ce soir.
514
01:03:59,462 --> 01:04:03,007
Alors, faites vos paris et asseyez-vous.
515
01:04:03,090 --> 01:04:04,675
Dans le coin rouge,
516
01:04:04,759 --> 01:04:09,180
nous avons un combattant effroyable
qui demeure invaincu.
517
01:04:09,263 --> 01:04:14,602
Applaudissez Yuri Boyka !
518
01:04:16,103 --> 01:04:17,647
Allez, Boyka !
519
01:04:17,730 --> 01:04:20,775
Boyka ! Boyka ! Boyka !
520
01:04:39,502 --> 01:04:43,881
Dans le coin bleu, le grand tueur.
521
01:04:44,173 --> 01:04:48,386
Le champion clandestin incontesté
de Drovny,
522
01:04:48,469 --> 01:04:51,180
Igor Kazmir !
523
01:04:55,810 --> 01:04:57,436
C'est notre homme, Igor !
524
01:04:58,980 --> 01:05:00,439
Tu n'es pas mieux que mort.
525
01:05:00,815 --> 01:05:02,692
Igor ! Igor !
526
01:05:04,151 --> 01:05:05,152
Au combat !
527
01:05:14,579 --> 01:05:17,832
Bienvenue dans mon monde, enfoiré.
Tu te rappelles ce que j'ai dit ?
528
01:05:18,374 --> 01:05:20,293
- C'est mon ring.
- Oui, le tien. Je sais.
529
01:05:20,376 --> 01:05:21,836
Je vais te démolir...
530
01:06:42,249 --> 01:06:43,250
Allons !
531
01:08:04,457 --> 01:08:06,667
Boyka ! Boyka !
532
01:08:16,719 --> 01:08:17,720
Arrêtez !
533
01:08:19,180 --> 01:08:20,473
Arrêtez ! Arrêtez !
534
01:08:23,851 --> 01:08:26,812
Boyka ! Boyka ! Boyka !
535
01:08:38,491 --> 01:08:41,619
Le champion ! Le champion !
536
01:09:01,931 --> 01:09:02,932
Allez.
537
01:09:48,811 --> 01:09:51,021
Très beau combat, Boyka.
538
01:09:52,982 --> 01:09:55,442
Où vas-tu ?
539
01:09:55,526 --> 01:10:00,030
Je dois prendre le bus.
C'est terminé. Elle est libre.
540
01:10:00,114 --> 01:10:01,198
Qu'est-ce qui est terminé ?
541
01:10:05,369 --> 01:10:06,412
On avait une entente.
542
01:10:07,621 --> 01:10:11,125
Oui. Trois combats,
et tu devais battre mon champion.
543
01:10:13,252 --> 01:10:16,463
Ça ressemble à quoi, ça, bordel ?
544
01:10:16,547 --> 01:10:20,259
Ce gars-là ? Ce n'est pas mon champion.
C'était ton troisième combat.
545
01:10:20,342 --> 01:10:24,305
- Maintenant, tu dois vaincre mon champion.
- C'est de la merde.
546
01:10:27,683 --> 01:10:29,602
Je ne me bats plus pour toi.
547
01:10:29,685 --> 01:10:32,187
Mais oui, Boyka.
548
01:10:32,271 --> 01:10:35,941
Sinon, tu peux oublier l'entente.
549
01:10:38,152 --> 01:10:39,612
Tu ne veux pas la sauver ?
550
01:10:41,530 --> 01:10:43,532
Tu ne veux pas être son héros ?
551
01:10:43,657 --> 01:10:47,494
Si tu pars, sa dette tient toujours.
552
01:10:47,578 --> 01:10:51,290
Sauf si tu veux que je la vende
comme un morceau de viande, tu te battras.
553
01:10:51,373 --> 01:10:54,585
Et quand mon champion
t'aura démoli le crâne,
554
01:10:54,668 --> 01:10:59,048
on aura fini, toi et moi, et la fille sera à moi.
555
01:11:12,019 --> 01:11:13,812
Tu es déjà à la gare d'autobus ?
556
01:11:15,606 --> 01:11:17,107
Je ne peux pas partir maintenant.
557
01:11:17,191 --> 01:11:18,984
Tu es fou ? Qu'est-ce qui te prend ?
558
01:11:19,068 --> 01:11:21,445
Ton bus part dans 15 minutes.
559
01:11:21,528 --> 01:11:23,155
À quelle heure est le dernier bus ?
560
01:11:23,364 --> 01:11:27,493
À 22 h. Si tu le rates,
tu vas rater ton vol pour Budapest.
561
01:11:27,576 --> 01:11:29,536
Je ne le raterai pas.
562
01:11:34,166 --> 01:11:36,794
Alors, qu'est-ce qu'on attend ?
563
01:11:36,877 --> 01:11:39,630
Faites venir votre maudit champion.
564
01:11:42,049 --> 01:11:46,095
Et maintenant,
l'événement principal de la soirée.
565
01:11:46,178 --> 01:11:49,932
Un vrai monstre à peine sorti de prison,
566
01:11:50,015 --> 01:11:53,102
Koshmar le cauchemar !
567
01:12:19,753 --> 01:12:20,754
Au combat !
568
01:13:21,732 --> 01:13:23,317
Un !
569
01:13:26,153 --> 01:13:27,154
Deux !
570
01:13:30,407 --> 01:13:31,784
Trois !
571
01:13:35,079 --> 01:13:36,080
Quatre !
572
01:13:38,999 --> 01:13:40,417
Cinq !
573
01:13:43,962 --> 01:13:45,714
Six !
574
01:13:48,675 --> 01:13:49,676
Sept !
575
01:13:52,054 --> 01:13:53,430
Huit !
576
01:15:44,917 --> 01:15:46,001
Boyka !
577
01:16:54,027 --> 01:16:55,529
Appelle Koychev.
578
01:17:04,329 --> 01:17:06,039
- Zourab !
- Lâchez-moi !
579
01:17:37,571 --> 01:17:38,905
Non !
580
01:17:42,576 --> 01:17:43,994
Non !
581
01:18:15,650 --> 01:18:19,613
C'est ce qui arrive
quand tu ne me donnes pas ce que je veux.
582
01:18:21,823 --> 01:18:25,702
Tu as choisi un meurtrier. Un animal !
583
01:18:38,131 --> 01:18:42,636
N'ai-je pas été clair ?
Ne t'ai-je pas offert toutes les chances ?
584
01:18:42,928 --> 01:18:44,638
Je t'ai offert toutes les chances.
585
01:18:58,819 --> 01:19:00,153
C'est fini. Regarde-le mourir.
586
01:19:40,235 --> 01:19:41,736
Non !
587
01:19:44,156 --> 01:19:45,657
Lâche ton arme.
588
01:19:45,824 --> 01:19:47,075
Lâche-la.
589
01:19:54,749 --> 01:19:58,211
On avait une entente, sale merde.
590
01:19:58,503 --> 01:20:01,131
- Laisse-la partir.
- Et ensuite ?
591
01:20:01,214 --> 01:20:02,716
Que va-t-il se passer selon toi ?
592
01:20:03,383 --> 01:20:08,513
Tu es un criminel en fuite, Boyka.
Que pourras-tu lui offrir ?
593
01:20:08,597 --> 01:20:11,558
Tu n'es qu'un combattant merdique et fini,
594
01:20:11,641 --> 01:20:14,394
tout comme son mari mort.
595
01:20:57,771 --> 01:21:00,941
Tu es blessé. Il faut t'emmener à l'hôpital.
596
01:21:01,024 --> 01:21:05,487
Alma, je dois te demander quelque chose.
597
01:21:06,112 --> 01:21:07,906
Le jour où tu es venue me voir,
598
01:21:08,406 --> 01:21:11,451
tu m'as demandé ce que je voulais de toi.
599
01:21:11,993 --> 01:21:14,621
Je ne savais pas comment le dire
à ce moment-là.
600
01:21:15,580 --> 01:21:20,043
Mais je devais te demander pardon.
601
01:21:22,212 --> 01:21:24,673
Pour ce que j'ai fait à ton mari.
602
01:21:30,804 --> 01:21:34,349
Allez, il faut ficher le camp d'ici.
603
01:21:34,432 --> 01:21:37,310
- S'il te plaît.
- Non, je dois le savoir.
604
01:21:40,647 --> 01:21:42,065
Est-ce que tu me pardonnes ?
605
01:22:07,757 --> 01:22:10,510
Yuri Boyka, vous êtes en état d'arrestation.
606
01:22:12,596 --> 01:22:14,931
Est-ce que tu me pardonnes ?
607
01:22:26,276 --> 01:22:30,030
CHORNYA CHOLMI, RUSSIE
608
01:22:32,866 --> 01:22:36,369
SIX MOIS PLUS TARD
609
01:23:10,278 --> 01:23:11,905
Contente de te voir, Yuri.
610
01:23:13,031 --> 01:23:14,532
Comment vas-tu ?
611
01:23:14,908 --> 01:23:17,118
Bien.
612
01:23:17,619 --> 01:23:19,245
Je ne m'attendais pas à te voir.
613
01:23:22,749 --> 01:23:26,252
- Comment vont les enfants ?
- Bien.
614
01:23:26,961 --> 01:23:27,962
Regarde.
615
01:23:29,255 --> 01:23:30,882
Ils ont dessiné ça pour toi.
616
01:23:46,272 --> 01:23:47,273
Je suis désolée.
617
01:23:49,109 --> 01:23:51,486
Je voulais venir plus tôt,
mais je ne pouvais pas.
618
01:23:53,446 --> 01:23:57,575
- Je n'étais pas prête.
- Je comprends.
619
01:24:00,120 --> 01:24:04,582
Quand je t'ai vu,
je ne savais pas quoi dire ni quoi faire.
620
01:24:05,333 --> 01:24:09,796
J'étais trop en colère. J'étais perdue.
621
01:24:10,255 --> 01:24:13,550
Mais tu m'as montré quelque chose.
622
01:24:13,633 --> 01:24:16,344
Tu m'as montré qu'il y avait encore
du bon dans ce monde.
623
01:24:16,928 --> 01:24:19,472
Et c'est pourquoi je suis ici aujourd'hui.
624
01:24:20,223 --> 01:24:22,100
Pour te remercier, Yuri.
625
01:24:22,642 --> 01:24:27,480
De m'avoir redonné ma dignité et ma liberté.
626
01:24:29,190 --> 01:24:31,609
Et parce que je veux que tu saches...
627
01:24:35,488 --> 01:24:37,157
Que je te pardonne.
628
01:25:06,352 --> 01:25:07,645
Merci.
629
01:25:33,087 --> 01:25:36,716
Boyka ! Boyka ! Boyka ! Boyka !
630
01:30:08,029 --> 01:30:09,030
French - Canadian