1
00:00:31,383 --> 00:00:34,929
Sarikata By : Black Cape
- Malaysia Subbers Crew -
2
00:00:43,717 --> 00:00:47,929
Kiev, Ukraine
3
00:00:57,314 --> 00:00:59,441
Gelanggang Underground
4
00:00:59,975 --> 00:01:03,937
Aku telah berdosa terhadap
manusia dan Tuhan.
5
00:01:05,934 --> 00:01:10,021
Aku habiskan sepuluh tahun terperangkap
dalam ruang berumpama neraka.
6
00:01:10,243 --> 00:01:12,871
Terus dan terus menunggu.
7
00:01:14,378 --> 00:01:21,087
Aku masih tak mengenal
erti dan tujuan kehidupan ini.
8
00:01:23,298 --> 00:01:26,411
Aku kenal lelaki itu, yang berani buat
apa yang aku buat,..
9
00:01:26,437 --> 00:01:31,150
...yang tak sepatutnya dimimpikan.
Tapi aku dapat rasainya.
10
00:01:43,428 --> 00:01:45,245
Belasah dia, Boyka!
11
00:01:59,125 --> 00:02:01,586
Ayuh, Boyka!
12
00:02:20,605 --> 00:02:22,482
Syabas, Boyka!
13
00:02:44,671 --> 00:02:48,007
Penjara Sekuriti Ketat
-Chornya Cholmi, Rusia-
14
00:03:11,030 --> 00:03:13,616
Kosnar! Kosnar!
15
00:04:16,470 --> 00:04:18,107
Lepaskan dia!
16
00:04:37,700 --> 00:04:42,038
Sedia? Sedia?
Mula!
17
00:05:52,299 --> 00:05:54,981
Awak sangat dermawan.
Terima kasih.
18
00:05:55,007 --> 00:05:56,594
Saya senang hati.
19
00:05:59,032 --> 00:06:02,535
Kamu menang pertandingan akhir-akhir ini?
- Ya, paderi.
20
00:06:05,663 --> 00:06:10,460
Kami sangat bersyukur
dengan sumbangan ini.
21
00:06:12,494 --> 00:06:16,039
Kalau kamu mencari keselamatan,
keganasan bukan jawapannya.
22
00:06:17,133 --> 00:06:20,720
Tapi saya dah cakap, itu sukan.
Ada syarat-syaratnya.
23
00:06:20,746 --> 00:06:22,465
Walaupun ada syarat...
24
00:06:23,038 --> 00:06:25,245
...kamu ingat Tuhan akan
terima apa yang kamu buat?
25
00:06:25,262 --> 00:06:27,249
Saya rasa Tuhan yang
anugerahkan saya ini.
26
00:06:28,853 --> 00:06:31,439
Saya rasa agak berdosa
jika tidak manfaatkannya.
27
00:06:32,148 --> 00:06:36,194
Keganasan selalu memakan jiwa manusia.
28
00:06:37,679 --> 00:06:42,294
Sangat sukar untuk melihat kebaikan yang
kamu ada apabila dibelenggu kejahatan.
29
00:06:43,357 --> 00:06:46,840
Pusat Sukan Kiev
30
00:06:52,352 --> 00:06:54,979
Boyka! Berita baik!
31
00:06:55,053 --> 00:07:00,607
Saya terjumpa sebuah perlawanan
yang kita dah lama tunggu.
32
00:07:00,633 --> 00:07:01,853
Itu perlawanan yang disahkan?
33
00:07:01,879 --> 00:07:05,429
Ya, ia disahkan.
Bukan seperti yang sebelum ini.
34
00:07:05,560 --> 00:07:06,918
Di mana?
35
00:07:06,960 --> 00:07:10,744
Di Budapest, Kejohanan Eropah.
36
00:07:10,812 --> 00:07:14,357
Saya ajak jurulatih kejohanan itu
melihat awak dalam perlawanan nanti.
37
00:07:14,383 --> 00:07:18,220
Kalau awak yakinkan dia,
awak dapat masuk.
38
00:07:18,353 --> 00:07:21,272
Itu saja?
- Ya.
39
00:07:22,917 --> 00:07:24,961
Bagus.
40
00:07:28,788 --> 00:07:35,830
Satu perlawanan yang ditaja oleh
Persatuan Global MMA.
41
00:07:35,856 --> 00:07:42,989
Pemenang dari perlawanan ini bakal
dipertanding di Kejohanan Eropah, Budapest.
42
00:07:44,778 --> 00:07:48,031
Jurulatih itu duduk di kerusi depan.
- Bagus.
43
00:07:48,057 --> 00:07:49,980
Awak dah sedia?
- Ya.
44
00:07:50,006 --> 00:07:51,625
Awak gementar?
- Tidak!
45
00:07:51,651 --> 00:07:54,404
Lutut awak?
- Jangan bertanya lagi.
46
00:07:55,982 --> 00:08:00,194
Sebelum bermula, saya nak cakap
yang pihak lawan awak agak ampuh.
47
00:08:00,278 --> 00:08:02,957
Mereka memang ampuh,
tapi itu tak penting.
48
00:08:02,984 --> 00:08:04,439
Yang ini agak berbeza.
49
00:08:04,465 --> 00:08:08,928
Dia gila berlawan macam awak.
50
00:08:11,978 --> 00:08:16,316
Tiada apa yang akan lepasi aku,
dan kejohanan itu.
51
00:08:17,488 --> 00:08:24,119
Kini, dipersilakan ke gelanggang,
perwira gagah kita,..
52
00:08:24,179 --> 00:08:27,682
...jaguh yang tidak gentar.
53
00:08:28,222 --> 00:08:34,562
Pelawan yang terhebat di dunia.
Yuri Boyka!
54
00:08:46,741 --> 00:08:48,951
Gembira bertemu, kawan.
- Gembira bertemu.
55
00:08:55,374 --> 00:08:59,587
Baiklah tuan-tuan.
Awak tahu peraturannya.
56
00:08:59,670 --> 00:09:02,965
Ikut arahan saya.
Awak kena bertahan.
57
00:09:03,049 --> 00:09:05,551
Sekarang pergi ke posisi
masing-masing.
58
00:11:11,969 --> 00:11:13,888
Awak okey?
59
00:11:14,680 --> 00:11:18,100
Awak okey?
Pakai balik pelindung gigi itu.
60
00:11:38,204 --> 00:11:40,998
Jangan berani nak bangun.
61
00:12:40,016 --> 00:12:43,029
Awak berjaya, Boyka!
Kita boleh teruskan!
62
00:12:44,311 --> 00:12:46,370
Saya tak pernah meragukan awak.
63
00:12:46,396 --> 00:12:49,383
Mari jumpa orang ramai,
mereka sayang awak!
64
00:12:58,451 --> 00:13:02,038
Tahniah, Boyka.
- Boyka, saya kagum.
65
00:13:02,121 --> 00:13:05,274
Kami baru saja melihat pelawan
yang sangat mengangumkan.
66
00:13:05,872 --> 00:13:08,213
Boyka, lagu dua minggu.
67
00:13:09,555 --> 00:13:11,672
Kami nak tengok awak di
Kejohanan di Budapest.
68
00:13:11,756 --> 00:13:15,926
Bagus.
- Ingat, ini peluang awak.
69
00:13:16,010 --> 00:13:18,935
Kalau menang, awak akan
masuk liga terbesar.
70
00:13:18,961 --> 00:13:21,040
Jika kalah, segalanya berakhir.
71
00:13:21,098 --> 00:13:23,517
Saya takkan kalah.
Saya akan berada di sana.
72
00:13:24,518 --> 00:13:25,576
Bagus.
73
00:13:26,410 --> 00:13:27,452
Jumpa awak di sana.
74
00:13:29,106 --> 00:13:30,414
Agak hebat, kan?
75
00:13:30,705 --> 00:13:34,685
Inilah segala yang awak dah perjuangkan
seluruh hidup awak, Boyka.
76
00:13:35,571 --> 00:13:37,907
Kemenangan untuk perlawanan malam ini.
77
00:13:57,426 --> 00:13:59,063
Kenapa dengan dia?
78
00:13:59,392 --> 00:14:02,429
Keadaan dia sangat kritikal,
kami nak bawa dia ke hospital.
79
00:14:02,638 --> 00:14:06,811
Ia seperti gegaran.
80
00:14:21,638 --> 00:14:23,539
Awak ingat Tuhan merestui
apa yang awak buat?
81
00:14:29,917 --> 00:14:34,338
Tuhan anugerahkan saya ini.
Agak berdosa jika tidak mafaatkannya.
82
00:15:18,841 --> 00:15:20,342
Keluar dari sini.
83
00:15:26,140 --> 00:15:29,268
Kenapa ini, Boyka?
- Lelaki yang saya belasah semalam.
84
00:15:29,351 --> 00:15:30,735
Mereka bawanya ke hospital.
85
00:15:31,774 --> 00:15:33,150
Bagaimana keadaannya?
86
00:15:33,358 --> 00:15:35,311
Awak dah menang.
Siapa peduli keadaan dia?
87
00:15:35,520 --> 00:15:37,164
Jawab sajalah.
88
00:15:38,235 --> 00:15:39,988
Dia dah meninggal.
89
00:15:43,490 --> 00:15:45,706
Apa maksud awak?
90
00:15:45,911 --> 00:15:49,450
Jangan risau, ia satu kemalangan.
Awak tak bertanggungjawab atas kematiannya.
91
00:15:49,658 --> 00:15:53,584
Itulah risiko-risiko pihak lawan, Boyka.
92
00:15:58,005 --> 00:16:01,383
Apa nama dia?
- Viktor.
93
00:16:01,467 --> 00:16:03,717
Viktor.
94
00:16:04,921 --> 00:16:06,114
Dia tinggal di mana?
95
00:16:06,323 --> 00:16:10,976
Dia orang Rusia dari Drovny.
Dia cuma seorang petarung.
96
00:16:11,974 --> 00:16:14,155
Macam mana dengan keluarganya?
Dia ada isteri?
97
00:16:15,482 --> 00:16:16,525
Anak-anak?
98
00:16:16,677 --> 00:16:18,572
Saya tak tahu.
Saya dah bersihkan lokernya.
99
00:16:18,779 --> 00:16:20,397
Lupakan dia, Boyka.
100
00:16:20,861 --> 00:16:24,949
Barang-barang dia dari loker,
saya nak tengok.
101
00:16:25,032 --> 00:16:27,267
Nah, saya ada begnya.
102
00:16:27,660 --> 00:16:30,524
Dia tak ada duit.
Saya dah periksa.
103
00:16:53,310 --> 00:16:56,224
Saya nak pasport palsu.
- Untuk apa?
104
00:16:56,241 --> 00:16:57,437
Untuk merentasi sempadan.
105
00:16:57,646 --> 00:17:00,384
Saya nak pergi Rusia.
- Rusia, awak gila?
106
00:17:00,593 --> 00:17:01,719
Awak disyaki di sana.
107
00:17:01,831 --> 00:17:04,654
Saya boleh jaga diri.
- Macam mana dengan Budapest?
108
00:17:04,757 --> 00:17:06,658
Impian awak?
Ianya dua minggu lagi.
109
00:17:06,866 --> 00:17:11,412
Kau boleh buat pasport ke tak?
- Tak boleh, ianya salah.
110
00:17:12,579 --> 00:17:15,916
Buat pasport itu untuk aku.
111
00:17:18,825 --> 00:17:22,798
Okey. Okey.
112
00:17:22,881 --> 00:17:27,261
Tapi saya bagi peringatan.
Ini bakal menjejaskan hidup awak, Boyka.
113
00:17:29,430 --> 00:17:34,101
Bukan kehidupan ini
yang aku perlu risau.
114
00:17:36,145 --> 00:17:40,733
Drovony, Rusia
115
00:19:19,476 --> 00:19:23,332
Takziah.
- Terima kasih.
116
00:19:33,137 --> 00:19:35,923
Beliau seorang petarung yang baik.
117
00:19:35,954 --> 00:19:36,997
Ya.
118
00:19:39,309 --> 00:19:44,398
Apa agenda awak sekarang?
- Kami bersama sejak berusia 16 tahun.
119
00:19:45,357 --> 00:19:49,319
Saya tak tahu apa lagi.
- Bukan itu maksud saya.
120
00:19:53,532 --> 00:19:59,329
Ini pengkebumian suami saya.
- Dia dah tiada. Apa lagi yang penting?
121
00:19:59,413 --> 00:20:04,293
Melainkan awak ingin
berhutang duit dari saya.
122
00:20:06,336 --> 00:20:09,965
Saya akan bekerja
untuk bayar semua duit itu.
123
00:20:10,048 --> 00:20:14,052
Awak akan dapat setiap habuan.
- Biar saya bantu.
124
00:20:15,262 --> 00:20:19,933
Saya akan permudahkan untuk awak.
125
00:20:44,583 --> 00:20:47,878
Awak dah siapkan pasport?
- Awak lambat.
126
00:20:50,172 --> 00:20:53,853
Sebagai pengurus,
saya melarang awak buat perkara ini.
127
00:20:53,957 --> 00:20:55,458
Bagi sajalah benda itu.
128
00:20:57,387 --> 00:21:00,641
Boyka, kalau saya tak boleh hentikan awak,
sekurangnya dengarlah kata saya.
129
00:21:00,724 --> 00:21:02,787
Awak perlu biasakan pergi ke luar.
130
00:21:02,891 --> 00:21:05,263
Awak perlu hati-hati semasa pulang.
131
00:21:05,729 --> 00:21:08,159
Jauhkan diri dari bas awam.
132
00:21:08,320 --> 00:21:11,966
Itu akan hanya membawa awak
kepada kawalan sempadan yang ketat.
133
00:21:12,653 --> 00:21:15,077
Paling selamat ialah menaiki Van mini...
134
00:21:15,181 --> 00:21:19,110
...yang akan pandu awak terus
merentasi pemeriksaan tentera sementara.
135
00:21:20,327 --> 00:21:24,006
Puak tentera di sana
tidak mempunyai talian internet.
136
00:21:24,110 --> 00:21:26,880
...secara umumnya mereka
selesa dan tidak berminat.
137
00:21:27,834 --> 00:21:29,921
Rendahkan kepala,
buat tak tahu...
138
00:21:30,025 --> 00:21:31,973
...dan awak akan selamat.
139
00:21:32,422 --> 00:21:35,759
Selepas itu, pandai-pandailah.
140
00:21:35,842 --> 00:21:38,679
Tolong keluarkan Visa, pasport.
141
00:21:41,765 --> 00:21:46,103
Letak di tangan kalian.
Jangan bazirkan masa.
142
00:21:51,984 --> 00:21:54,444
Apa nama awak?
143
00:21:55,946 --> 00:21:58,949
Anton Lagunov.
- Awak buat apa ke Ukraine?
144
00:22:00,742 --> 00:22:02,223
Melawat pakcik saya.
145
00:22:04,301 --> 00:22:06,426
Dia tenat.
Ada masalah?
146
00:22:08,542 --> 00:22:11,128
Tak ada masalah.
147
00:22:28,103 --> 00:22:33,025
Drovny, Rusia
148
00:25:54,935 --> 00:25:55,977
Boleh saya bantu?
149
00:25:57,826 --> 00:25:59,302
Saya nak cakap dengan dia.
150
00:25:59,510 --> 00:26:03,693
Tak ada siapa nak cakap dengan dia.
- Mereka ke mana?
151
00:26:03,777 --> 00:26:06,279
Dia pergi kerja.
- Mana?
152
00:27:15,727 --> 00:27:16,770
Ayuh!
153
00:27:51,426 --> 00:27:54,638
Igor, Igor!
154
00:28:09,527 --> 00:28:13,740
Pemenang dengan TKO
masih tak boleh dikalahkan.
155
00:28:13,823 --> 00:28:17,118
Pembunuh bawah tanah kita, Igor!
156
00:28:36,221 --> 00:28:40,976
Ini gelanggang aku, tak guna!
Apa kau ingat akan berlaku?
157
00:28:42,060 --> 00:28:44,771
Ini gelanggang aku!
158
00:29:28,481 --> 00:29:32,277
Awak siapa? Kenapa ikut saya?
- Bukan.
159
00:29:33,862 --> 00:29:37,970
Saya nak cakap dengan awak.
- Apa dia? Saya tengah bekerja.
160
00:29:38,178 --> 00:29:44,539
Tolonglah. Maaf.
Saya datang dari jauh untuk jumpa awak.
161
00:29:51,629 --> 00:29:54,841
Awak buat apa?
162
00:29:54,924 --> 00:29:58,553
Pergi kerja semula.
163
00:30:01,264 --> 00:30:04,392
Apa kata awak ikut saya?
164
00:30:06,019 --> 00:30:07,654
Saya cuma nak bercakap dengan dia.
165
00:30:13,276 --> 00:30:16,654
Mari.
Kita bercakap di luar.
166
00:30:46,184 --> 00:30:48,068
Awak pilih orang yang salah.
Baliklah.
167
00:30:48,094 --> 00:30:50,171
Saya cuma nak beberapa
minit dengan dia.
168
00:30:50,230 --> 00:30:53,191
Dia milik bos.
Pergilah.
169
00:30:55,318 --> 00:30:57,987
Bila dia tamat kerja?
170
00:31:01,116 --> 00:31:05,328
Kau ni pekak?
Pergi jauh-jauh.
171
00:31:38,403 --> 00:31:40,864
Syabas.
172
00:31:40,947 --> 00:31:45,160
Persembahan yang mantap.
173
00:31:46,161 --> 00:31:48,469
Nama aku Zourab.
Ini kelab aku.
174
00:31:49,517 --> 00:31:50,786
Kau patut berlawan untuk aku.
175
00:31:51,332 --> 00:31:54,836
Dalam gelanggang aku.
- Tak berminat.
176
00:31:54,919 --> 00:31:58,381
Itu bukan tujuan aku.
- Kau kemari untuk apa?
177
00:32:04,012 --> 00:32:08,099
Pelayan wanita itu.
Saya nak cakap sesuatu dengan dia.
178
00:32:09,976 --> 00:32:11,686
Alma.
179
00:32:13,813 --> 00:32:18,735
Apapun yang kau nak cakap
dengan dia, cakaplah dengan aku.
180
00:32:18,818 --> 00:32:23,281
Aku pasti akan sampaikan pada dia.
- Tak, biar aku cakap sendiri.
181
00:32:24,339 --> 00:32:29,454
Tiada siapa dekati Alma
tanpa izin aku. Dia milik aku.
182
00:32:29,537 --> 00:32:34,375
Aku pemilik bandar ini.
Kalau kau berani nak cakap lagi,..
183
00:32:36,044 --> 00:32:40,924
...aku akan bunuh kau.
Jadi pergi dari sini.
184
00:32:43,551 --> 00:32:46,179
Pergilah.
185
00:32:50,725 --> 00:32:54,395
Perhatikan dia.
186
00:32:59,943 --> 00:33:04,113
Akulah peninju terhebat di dunia.
187
00:33:10,662 --> 00:33:13,998
Awak ingat Tuhan
merestui perbuatan awak?
188
00:33:30,390 --> 00:33:33,434
Awak nak ke mana?
189
00:34:14,475 --> 00:34:18,521
Awak lagi.
Apa dia?
190
00:34:20,773 --> 00:34:24,193
Saya datang kemari nak cakap,..
191
00:34:30,658 --> 00:34:35,830
Saya kenal suami awak, Victor.
Takziah atas kematiannya.
192
00:34:42,837 --> 00:34:47,842
Terima kasih.
Gembira awak kemari.
193
00:34:48,926 --> 00:34:52,930
Bos awak, Zourab.
Dia ada ganggu awak?
194
00:34:54,015 --> 00:34:55,808
Tidak.
195
00:34:57,101 --> 00:35:02,607
Dia bagi pinjam duit untuk saya dan Viktor,
agar kami boleh membuka pusat kebajikan.
196
00:35:02,690 --> 00:35:06,319
Saya cuma kerja dengan
dia supaya boleh bayar balik duit itu.
197
00:35:08,279 --> 00:35:12,158
Awak kenal Viktor di mana?
198
00:35:12,241 --> 00:35:15,244
Awak peninju?
- Ya.
199
00:35:16,371 --> 00:35:22,543
Saya jumpa dia di Kiev.
- Awak lihat perlawanan terakhirnya?
200
00:35:26,381 --> 00:35:28,591
Sayalah.
201
00:35:30,218 --> 00:35:33,596
Sayalah pihak lawan dia
dalam gelanggang di Kiev.
202
00:35:33,679 --> 00:35:36,224
Ia satu kemalangan.
203
00:35:36,307 --> 00:35:41,104
Saya datang kemari untuk beritahu jika
ada apa-apa yang boleh saya bantu.
204
00:35:44,524 --> 00:35:48,820
Ya. Ada.
205
00:35:50,571 --> 00:35:55,118
Boleh kembalikan dia semula?
206
00:35:58,663 --> 00:36:01,791
Tidak.
207
00:36:05,461 --> 00:36:09,132
Ini duit dari hasil perlawanan itu.
Awak patut ambilnya.
208
00:36:09,215 --> 00:36:10,967
Duit ini penuh dengan darah.
209
00:36:13,136 --> 00:36:17,515
Inilah kenapa awak ragut nyawa suami saya.
Awak pembunuh.
210
00:36:17,598 --> 00:36:21,269
Ambil balik dan pergi dari sini.
211
00:36:21,352 --> 00:36:26,274
Balik ke Kiev, atau tempat asal awak.
Pergilah.
212
00:36:57,180 --> 00:37:03,311
Kanak-kanak ini membazirkan
masa aku saja.
213
00:37:03,394 --> 00:37:06,536
Olegs, ada peninju baru dari utara,..
214
00:37:06,567 --> 00:37:08,566
...awak patut pergi tengok.
215
00:37:08,649 --> 00:37:13,404
Anak buah Oleg cuma ikan kecil.
Aku mahu ikan jerung.
216
00:37:15,615 --> 00:37:18,951
Ini saja yang ada, Zourab.
Kau nak apa lagi?
217
00:37:19,035 --> 00:37:21,704
Aku nak apa?
218
00:37:21,787 --> 00:37:25,002
Aku nak seseorang yang dapat
banggakan aku, Slava.
219
00:37:25,028 --> 00:37:27,360
Seseorang yang handal
dalam meninju.
220
00:37:27,418 --> 00:37:30,713
Seseorang yang handal jika ditinju.
221
00:37:30,796 --> 00:37:33,222
Bukan si lembik yang kau
kutip dari jalanan ini.
222
00:37:33,253 --> 00:37:35,259
Yang bazirkan duit saku aku.
223
00:37:36,761 --> 00:37:43,559
Slava, aku inginkan seorang
yang boleh terhibur!
224
00:37:51,734 --> 00:37:54,237
Sekejap.
225
00:37:54,320 --> 00:37:56,510
Aku ingat kau dah
tinggalkan kota ini?
226
00:37:56,536 --> 00:37:58,724
Aku dah peduli
dengan kata-kata kau.
227
00:38:05,039 --> 00:38:08,084
Kau pertimbangkan tawaran aku?
228
00:38:09,377 --> 00:38:12,547
Berapa banyak dia berhutang?
- Siapa? - Alma.
229
00:38:12,630 --> 00:38:16,175
Itu bukan urusan kau.
- Ya, kini dah jadi urusan aku.
230
00:38:16,259 --> 00:38:19,971
Dia berhutang lebih
dari yang kau sangka.
231
00:38:21,931 --> 00:38:24,600
Jadi, aku nak buat perjanjian.
232
00:38:24,684 --> 00:38:28,688
Aku bertarung untuk kau,
kau usaikan segala hutang dia.
233
00:38:44,996 --> 00:38:47,790
Enam perlawanan.
- Tidak.
234
00:38:47,873 --> 00:38:51,669
Tiga perlawanan.
- Dan hutang dia langsai.
235
00:38:51,752 --> 00:38:56,132
Satu syarat.
Kau kena kalahkan jaguh aku.
236
00:38:56,215 --> 00:39:01,637
Hati-hati.
Aku akan belasah kau habis-habisan.
237
00:39:03,764 --> 00:39:07,143
Pastikan hari ini hari terkahir dia.
- Bagus.
238
00:39:07,226 --> 00:39:10,813
Kita mula esok.
Bagi dia rehat semalaman.
239
00:39:10,896 --> 00:39:14,609
Tiga perlawanan dalam seminggu.
Aku harap kau tak kalah.
240
00:39:14,692 --> 00:39:18,029
Tidak sekali.
241
00:39:20,364 --> 00:39:22,533
Ada tempat untuk aku berlatih?
242
00:39:22,617 --> 00:39:25,585
Tentu.
Ada gym berdekatan.
243
00:39:25,616 --> 00:39:27,371
Slava akan bantu kau temuinya.
244
00:39:30,541 --> 00:39:35,463
Seperkara. Sangat gembira
berurusan dengan kau, Yuri Boyka.
245
00:39:37,173 --> 00:39:41,052
Kau terkejut?
Aku dah kata ini bandar aku.
246
00:39:41,135 --> 00:39:46,182
Aku tahu semua yang datang sini.
Usah risau pasal polis.
247
00:39:46,265 --> 00:39:51,270
Mereka akan lapor kat aku.
Ingat seperkara.
248
00:39:51,395 --> 00:39:55,441
Arena aku, peraturan aku.
249
00:40:02,448 --> 00:40:04,873
Kau buat apa?
- Budak jalanan?
250
00:40:04,905 --> 00:40:07,119
Dia bukan calang-calang, Slava!
251
00:40:08,871 --> 00:40:11,770
Kau tahu tak lagenda bila
dia tumbuk muka kau?
252
00:40:11,795 --> 00:40:14,402
Dia? Lagenda apa!
253
00:40:15,169 --> 00:40:19,632
Slava, kau tak kenal siapa Yuri Boyka?
254
00:40:28,516 --> 00:40:31,394
- Boyka?
- Saya kena duduk lama lagi.
255
00:40:31,477 --> 00:40:35,314
Maksud awak?
- Mungkin seminggu.
256
00:40:35,398 --> 00:40:38,337
Awak tahu berapa lama saya tunggu?
Awak buat apa lama-lama?
257
00:40:38,368 --> 00:40:41,570
Sebanyak manakah duit untuk
pulihkan lutut awak? Awak sedar?
258
00:40:41,654 --> 00:40:46,367
Tukar sajalah tiket bas itu.
Nanti aku baliklah!
259
00:41:06,721 --> 00:41:11,016
Saya tak suruh awak bertarung untuk saya.
- Saya cuma nak bantu.
260
00:41:11,100 --> 00:41:16,188
Saya tak mahu apa-apa dari awak.
Jangan ganggu saya.
261
00:41:16,272 --> 00:41:21,402
Saya akan pergi sejurus
selesai semua perlawanan.
262
00:41:22,695 --> 00:41:25,019
Sekurangnya saya berjasa
kepada awak dan suami awak.
263
00:41:25,050 --> 00:41:26,407
Awak nak apa dari saya?
264
00:41:27,992 --> 00:41:32,163
Saya enggan apa-apa dari awak.
- Awak ingat saya penjual?
265
00:41:32,246 --> 00:41:34,184
Orang yang direbut untuk menang?
266
00:41:34,210 --> 00:41:36,692
Saya bukan berlawan
untuk dapat awak.
267
00:41:36,751 --> 00:41:41,756
Saya berlawan untuk mengusai segala
hutang awak supaya awak bebas.
268
00:41:44,383 --> 00:41:47,428
Jadi awak datang jauh-jauh
untuk selamatkan saya?
269
00:41:51,432 --> 00:41:55,311
Saya kemari untuk
selamatkan diri sendiri.
270
00:41:57,605 --> 00:42:01,692
Alma, masuk.
Kita kena pergi.
271
00:43:07,633 --> 00:43:11,595
Apahal?
- Ini beg tinju aku.
272
00:43:13,556 --> 00:43:15,933
Sekejap saja.
273
00:43:17,393 --> 00:43:20,604
Aku tak nak bagi kau guna.
274
00:43:45,588 --> 00:43:47,798
Masanya dah tiba.
275
00:43:47,882 --> 00:43:52,761
Kita ada orang baru malam ini,
tuan-tuan dan puan-puan, bertaruhlah.
276
00:43:52,845 --> 00:43:59,476
Di penjuru merah, tidak diragu lagi,
Yuri Boyka!
277
00:44:12,823 --> 00:44:16,660
In the blue corner a local boxer.
278
00:44:16,744 --> 00:44:22,875
Dia tangkas, dia mematikan.
Itulah Boris Tarsov!
279
00:44:43,562 --> 00:44:45,439
Lawan!
280
00:46:37,384 --> 00:46:40,345
Kau berseronoklah, Yuri Boyka.
281
00:46:40,429 --> 00:46:44,391
Tapi ingatlah, ini gelanggang aku.
282
00:46:47,644 --> 00:46:52,566
Syabas. Tidak disangka.
Tapi jangan selesa sangat.
283
00:46:52,649 --> 00:46:55,069
Tahap pertama selalunya mudah.
284
00:46:59,114 --> 00:47:03,118
Kenapa kau tak bagi air
untuk pemenang kita?
285
00:47:21,053 --> 00:47:23,347
Nah.
286
00:47:24,765 --> 00:47:29,019
Awak pasti dahaga.
- Terima kasih.
287
00:47:35,025 --> 00:47:39,446
Awak tahu tempat untuk saya berlatih?
- Ya.
288
00:47:39,530 --> 00:47:41,489
Ada gimnasium dihujung jalan.
289
00:47:41,520 --> 00:47:44,618
Bukan tempat itu,
ia dipenuhi tikus.
290
00:47:51,625 --> 00:47:55,754
Datanglah ke pusat kebajikan esok.
Awak boleh guna satu kat sana.
291
00:48:01,260 --> 00:48:05,764
Aku bertarung untuk bos kau.
Kau masih nak hentikan aku?
292
00:48:14,523 --> 00:48:18,569
Tak besar sangat.
Awak gunalah kalau mahu.
293
00:48:21,572 --> 00:48:23,615
Sangat bagus.
294
00:48:49,933 --> 00:48:54,313
Jangan kacau abang.
Abang nak berlatih.
295
00:48:54,396 --> 00:48:59,026
Tak mengapa.
Biar mereka tengok.
296
00:49:22,883 --> 00:49:26,720
Awak nak sesuatu?
- Cuma sedikit air.
297
00:49:31,391 --> 00:49:34,592
Apa saya berlatih tadi
mengganggu awak?
298
00:49:34,624 --> 00:49:36,188
Tak apa.
299
00:49:38,565 --> 00:49:42,527
Viktor tak pernah berhenti berlatih.
Siang mahupun malam.
300
00:49:52,329 --> 00:49:57,251
Tuan-tuan dan puan-puan,
lipat-gandakan taruhan anda!
301
00:49:57,334 --> 00:50:04,132
Kita ada seseorang istimewa malam ini.
Adik-beradik Ozerov!
302
00:50:05,342 --> 00:50:12,057
Itu dia!
Dua lawan satu.
303
00:50:12,140 --> 00:50:14,685
Tingkatkan keseronokan!
304
00:50:21,566 --> 00:50:25,487
Ingat, Boyka!
Gelanggang aku, peraturan aku!
305
00:50:25,570 --> 00:50:28,657
Mari lihat kebolehan kau.
306
00:50:44,339 --> 00:50:45,966
Lawan!
307
00:53:00,308 --> 00:53:03,437
Aku harap kau bersedia.
308
00:53:03,520 --> 00:53:07,274
Aku telah berdepan
dengan benda lagi teruk.
309
00:53:08,316 --> 00:53:12,446
Boyka, Boyka!
310
00:53:14,781 --> 00:53:20,912
Pemenang dengan dua tumbukan berganda,
Yuri Boyka!
311
00:53:47,314 --> 00:53:49,733
Kojtjev, kawanku.
Ambillah...
312
00:53:52,486 --> 00:53:56,072
Belasah mereka yang
tak tak boleh tutup mulut.
313
00:54:07,000 --> 00:54:11,296
Yang satu lagi untuk apa?
- Cadangan baru.
314
00:54:12,714 --> 00:54:16,927
Aku nak kau bawakan Koshmar.
- Koshmar si Mimpi Ngeri?
315
00:54:18,053 --> 00:54:20,680
Aku nak dia ke sini.
316
00:54:24,267 --> 00:54:29,773
Mustahil. Aku tak boleh bawa
dia keluar dari penjara lagi.
317
00:54:29,856 --> 00:54:34,653
Kali terakhir buatkan aku hampir dipecat.
- Ya, kau boleh.
318
00:54:38,573 --> 00:54:42,244
Kau bukan saja dapat duit banyak.
Malah ada bonus.
319
00:54:42,327 --> 00:54:45,872
Aku akan bagi kat kau banduan
yang melarikan diri. Yuri Boyka.
320
00:55:49,769 --> 00:55:53,732
Suami saya selalu berlatih
setelah bertanding.
321
00:55:53,815 --> 00:55:58,111
Katanya itu waktu terbaik
bila ototnya masih sakit.
322
00:56:00,238 --> 00:56:04,701
Nah, gosoklah belakang awak.
323
00:56:08,622 --> 00:56:10,790
Resepi nenek saya.
324
00:56:34,439 --> 00:56:38,109
Biar saya buat.
Tak apa.
325
00:56:40,487 --> 00:56:42,238
Duduklah.
326
00:57:15,355 --> 00:57:19,693
Awak tak perlu bertarung untuk saya.
327
00:57:19,776 --> 00:57:24,489
Awak boleh pergi bila-bila masa saja.
- Kenapa awak tak pergi?
328
00:57:26,533 --> 00:57:30,120
Ambil semua benda awak nak,
dan pergi dari sini.
329
00:57:30,203 --> 00:57:33,998
Pergi?
330
00:57:34,082 --> 00:57:37,711
Rumah kebajikan inilah impian kami.
331
00:57:37,794 --> 00:57:40,964
Saya takkan sesekali
tinggalkan kanak-kanak itu.
332
00:57:41,047 --> 00:57:47,512
Tanpa rumah ini,
mereka mungkin akan diancam.
333
00:57:47,595 --> 00:57:51,307
Awak takkan faham semua ini.
334
00:57:52,559 --> 00:57:54,894
Awak simpanlah.
335
00:58:21,421 --> 00:58:23,673
Slava.
336
00:58:23,757 --> 00:58:25,157
Konco kau ada perhatikan Boyka?
337
00:58:25,188 --> 00:58:28,887
Ya. Seperti yang kau cakap,
dia ada setiap masa kat sana.
338
00:58:29,322 --> 00:58:33,892
Dia hanya berlatih setiap dua jam
di sana.
339
00:58:33,975 --> 00:58:39,606
Apa reaksi wanita itu?
- Dia tak pernah bercakap dengannya.
340
00:58:39,689 --> 00:58:42,233
Wanita itu langsung tak pandang dia.
341
00:58:56,206 --> 00:59:00,794
Awak kerja kuat sangat.
- Aku tiada pilihan.
342
00:59:05,256 --> 00:59:09,177
Jangan sentuh aku.
- Kenapa?
343
00:59:10,637 --> 00:59:16,267
Gara-gara Boyka? Saya dengar dia
luangkan banyak masa kat sini.
344
00:59:16,351 --> 00:59:19,270
Dia hanya mahu tempat berlatih.
345
00:59:19,354 --> 00:59:25,276
Dia seekor haiwan pembunuh.
Yang membunuh suami awak.
346
00:59:31,074 --> 00:59:35,078
Itu hanya kemalangan.
- Benarkah itu kemalangan?
347
00:59:35,161 --> 00:59:40,124
Ketika dia tumbuk
tengkorak suami awak.
348
00:59:40,208 --> 00:59:44,170
Bertalu-talu.
- Hentikan.
349
00:59:46,548 --> 00:59:49,968
Bukan begitu yang berlaku.
350
00:59:50,051 --> 00:59:52,804
Kau jatuh cinta dengannya, kan?
351
00:59:55,014 --> 00:59:57,267
Berani kau?
352
00:59:57,350 --> 01:00:01,563
Kau tahu betapa sayangnya aku pada Viktor.
Aku nak kau berambus sekarang.
353
01:00:01,646 --> 01:00:04,399
Tidak.
354
01:00:04,482 --> 01:00:07,235
Jangan ganggu aku.
355
01:00:10,488 --> 01:00:14,868
Dia tak sepatutnya ada kat sini.
Aku akan bunuh dia kalau dia datang lagi.
356
01:00:43,897 --> 01:00:44,266
Kiril?
357
01:00:44,297 --> 01:00:48,610
Boyka, gelanggang ini
merangkak menunggu awak.
358
01:00:48,693 --> 01:00:53,239
Nama awak sudah terpapar ni
surat khabar dan papan tanda.
359
01:00:53,323 --> 01:00:57,118
Jangan lupa.
Bas awak pada 9.45 malam ini.
360
01:00:57,201 --> 01:01:00,047
Jangan lambat.
Wartawan nak bertanya awak.
361
01:01:00,078 --> 01:01:01,956
Jangan risau nanti saya balik.
362
01:01:17,221 --> 01:01:19,682
Awak buat apa kat sini?
363
01:01:20,850 --> 01:01:25,939
Perlawanan menentang suami saya.
Boleh ceritakan apa yang berlaku?
364
01:01:28,149 --> 01:01:30,818
Ada eloknya kita tak payah
bincangkan benda itu.
365
01:01:30,902 --> 01:01:34,822
Awak sembunyikan sesuatu?
366
01:01:37,408 --> 01:01:41,120
Saya tak nak sakitkan hati awak.
- Saya boleh atasinya.
367
01:01:45,333 --> 01:01:49,170
Pandang mata saya
dan cakap jujur.
368
01:01:49,253 --> 01:01:52,465
Apa dia benar-benar kemalangan?
369
01:01:54,801 --> 01:02:01,140
Saya dah lakukan benda
paling teruk dalam hidup ini, Alma.
370
01:02:02,725 --> 01:02:05,499
Benda yang buatkan saya meringkuk
dipenjara dalam masa yang lama.
371
01:02:06,980 --> 01:02:11,985
Saya penuh dengan
rasa pahit, marah dan benci.
372
01:02:13,111 --> 01:02:16,114
Sehinggalah Tuhan
tunjukkan satu laluan.
373
01:02:16,197 --> 01:02:21,661
Saya telah melalui beratus perlawanan.
374
01:02:21,744 --> 01:02:26,958
Dalam gelanggan yang
paling gelap, dalam penjara.
375
01:02:27,041 --> 01:02:29,057
Yang awak takkan dapat jangka.
376
01:02:29,088 --> 01:02:32,672
Tapi saya tak pernah kehilangan
anugerah yang Tuhan bagi kat saya.
377
01:02:36,217 --> 01:02:38,970
Kemudian suatu hari,..
378
01:02:39,053 --> 01:02:44,392
...Tuhan membuka pintunya pada saya
dan memberi saya peluang,...
379
01:02:44,475 --> 01:02:48,021
...untuk saya buktikan kepada dunia.
380
01:02:48,104 --> 01:02:52,525
Dia sedang menguji saya,
dan saya takkan kecewakan-Nya.
381
01:02:55,903 --> 01:03:00,825
Dalam gelanggang bersama Viktor.
382
01:03:01,868 --> 01:03:05,163
Saya tak nampak seorang lelaki.
383
01:03:05,246 --> 01:03:09,083
Saya tak nampak dia seorang suami.
384
01:03:10,501 --> 01:03:13,921
Hanya seseorang yang berdiri
diantara saya dan mimpi saya.
385
01:03:17,592 --> 01:03:21,387
Tapi saya tak bermaksud
untuk membunuhnya.
386
01:03:21,471 --> 01:03:27,393
Maaf. Saya tahu amat sukar untuk
melupakan kesakitan awak.
387
01:03:27,477 --> 01:03:32,815
Tapi saya sudah menyesal
sedalam jiwa dan raga saya.
388
01:03:51,709 --> 01:03:54,253
Tuan-tuan dan puan-puan.
389
01:03:54,337 --> 01:03:59,425
Kita sedang melihat satu acara yang
agak menakjubkan malam ini.
390
01:03:59,509 --> 01:04:03,137
Jadi, duduklah dengan selesa.
391
01:04:03,221 --> 01:04:06,599
Dari sudut merah,
gentarlah melihat petarung,...
392
01:04:06,682 --> 01:04:11,270
...yang sukar dikalahkan setakat ini,
persilakan,..
393
01:04:11,354 --> 01:04:14,482
Yuri Boyka!
394
01:04:18,277 --> 01:04:20,905
Boyka, Boyka!
395
01:04:23,032 --> 01:04:24,075
Boyka!
396
01:04:39,757 --> 01:04:44,095
Dari sudut biru, pembunuh
yang besar dan jahat,..
397
01:04:44,178 --> 01:04:51,102
Juara yang bukan calang-calang dari Drovny,
peninju Underground kita Igot Kazimir!
398
01:04:59,402 --> 01:05:01,445
Kau akan mati!
399
01:05:01,529 --> 01:05:04,157
Igor, Igor!
400
01:05:04,240 --> 01:05:06,701
Lawan!
401
01:05:14,876 --> 01:05:18,004
Selamat datang ke dunia aku, tak guna.
Ingat apa aku cakap?
402
01:05:18,087 --> 01:05:22,258
Aku tahu ini gelanggang kau.
- Aku akan belasah kau.
403
01:09:15,491 --> 01:09:20,037
Boyka, Boyka, Boyka!
404
01:09:48,941 --> 01:09:51,986
Perlawanan yang hebat, Boyka.
405
01:09:53,070 --> 01:09:55,739
Kau nak kemana?
406
01:09:55,823 --> 01:10:00,161
Aku nak naik bas.
Semua dah tamat. Dia bebas.
407
01:10:00,244 --> 01:10:03,414
Apa yang tamat?
408
01:10:05,416 --> 01:10:07,668
Kita ada perjanjian.
409
01:10:07,751 --> 01:10:11,255
Ya, tiga perlawanan dan
kau kena kalahkan juara aku.
410
01:10:13,090 --> 01:10:16,927
Kau rasa Igor itu macam mana?
411
01:10:17,011 --> 01:10:20,389
Dia? Dia bukan juara aku,
Dia untuk perlawanan ketiga kau.
412
01:10:20,472 --> 01:10:24,518
Sekarang kau kena kalahkan juara aku.
- Ini mengarut!
413
01:10:27,855 --> 01:10:31,942
Aku takkan berlawan untuk kau lagi.
- Ya, kau Boyka.
414
01:10:32,026 --> 01:10:36,488
Kalau kau tolak,
bermakna perjanjian kita terbatal.
415
01:10:38,199 --> 01:10:42,036
Kau nak selamatkan dia, kan?
416
01:10:42,119 --> 01:10:44,309
Kau nak jadi wira dia, kan?
417
01:10:44,340 --> 01:10:47,625
Kalau kau berlalu sekarang,
dia masih terikat dengan hutangnya.
418
01:10:47,708 --> 01:10:51,378
Melainkan kau nak aku jual dia
macam daging, baru kau nak berlawan.
419
01:10:51,462 --> 01:10:54,673
Juga, selepas juara aku
hancurkan tengkorak kau.
420
01:10:54,757 --> 01:10:59,511
Bahas kita selesai,
dan wanita itu milik aku.
421
01:11:12,149 --> 01:11:15,569
Awak dah ada di stesen bas?
422
01:11:15,653 --> 01:11:19,156
Saya tak boleh pergi sekarang.
- Awak gila?
423
01:11:19,240 --> 01:11:23,244
Bas awak akan pergi 15 minit lagi.
- Pukul berapa bas terakhir?
424
01:11:23,327 --> 01:11:27,581
10 malam. Kalau awak tertinggal,
penerbangan awak ke Budapest dibatalkan.
425
01:11:27,665 --> 01:11:30,918
Saya takkan tertinggalkannya.
426
01:11:33,629 --> 01:11:37,132
Jadi apa tunggu lagi?
427
01:11:37,216 --> 01:11:39,843
Bawakan aku juara bodoh kau itu.
428
01:11:42,012 --> 01:11:46,392
Sekarang, untuk acara utama malam ini.
429
01:11:46,475 --> 01:11:50,354
Raksasa sebenar
sudah keluar dari penjara.
430
01:11:50,437 --> 01:11:55,567
Koshmar, si Mimpi Buruk!
431
01:16:54,157 --> 01:16:57,286
Panggil Kojtjev.
432
01:17:04,376 --> 01:17:07,588
Zourab!
- Lepaskan aku!
433
01:17:37,576 --> 01:17:39,077
Tidak!
434
01:17:42,372 --> 01:17:44,499
Tidak!
435
01:18:16,073 --> 01:18:19,785
Ini yang berlaku bila kau
tak buat apa yang aku nak.
436
01:18:21,995 --> 01:18:25,791
Kau pilih seekor binatang pembunuh!
437
01:18:38,220 --> 01:18:40,100
Kau dah cukup jelas?
438
01:18:40,131 --> 01:18:44,768
Apa aku bagi kat kau peluang?
439
01:18:58,782 --> 01:19:01,576
Kini kau nak tengok dia mati.
440
01:19:40,741 --> 01:19:41,825
Tidak!
441
01:19:44,286 --> 01:19:47,122
Jatuhkan pistol.
442
01:19:55,005 --> 01:19:59,760
Kita ada perjanjian, bodoh.
Lepaskan dia.
443
01:19:59,843 --> 01:20:02,929
Kau ingat apa yang akan berlaku?
444
01:20:03,013 --> 01:20:08,685
Kau banduan yang terlepas, Boyka.
Apa yang kau nak bagi kat dia?
445
01:20:08,769 --> 01:20:14,065
Kau cuma petarung bodoh
sama macam suaminya yang mampus.
446
01:20:57,734 --> 01:21:01,071
Awak cedera.
Kita kena bawa awak jumpa doktor.
447
01:21:01,154 --> 01:21:05,659
Alma. Saya nak tanya awak.
448
01:21:05,742 --> 01:21:11,623
Hari semasa awak jumpa saya.
Awak tanya saya apa yang saya nak.
449
01:21:11,706 --> 01:21:15,669
Saya tak tahu nak cakap waktu itu.
450
01:21:15,752 --> 01:21:20,173
Saya cuma nak
minta maaf dari awak.
451
01:21:22,259 --> 01:21:25,345
Terhadap apa yang saya
buat kat suami awak.
452
01:21:31,101 --> 01:21:35,272
Mari. Kita masih boleh
bawa awak pergi dari sini.
453
01:21:35,355 --> 01:21:39,776
Tak.
Saya nak tahu.
454
01:21:39,860 --> 01:21:42,320
Awak maafkan saya?
455
01:22:07,095 --> 01:22:10,599
Yuri Boyka.
Anda ditangkap.
456
01:22:12,559 --> 01:22:15,145
Awak maafkan saya?
457
01:22:26,448 --> 01:22:30,118
Chornya Cholmi, Rusia
458
01:22:32,913 --> 01:22:36,207
Enam Bulan Kemudian
459
01:23:10,325 --> 01:23:14,621
Gembira jumpa awak, Yuri.
Apa khabar?
460
01:23:14,704 --> 01:23:19,376
Saya okey.
Tak sangka awak datang jenguk.
461
01:23:22,837 --> 01:23:28,051
Macam mana budak-budak?
- Mereka okey.
462
01:23:29,469 --> 01:23:32,722
Mereka lukis gambar ini untuk awak.
463
01:23:46,653 --> 01:23:51,616
Maaf, saya nak datang jenguk awal.
Tapi tak boleh.
464
01:23:53,410 --> 01:23:57,789
Saya belum bersedia.
- Saya faham.
465
01:24:00,125 --> 01:24:04,879
Pertama kali lihat awak,
saya tak tahu nak berbuat apa.
466
01:24:04,963 --> 01:24:08,800
Saya agak beremosi.
Saya macam, hilang arah.
467
01:24:10,051 --> 01:24:12,448
Kemudian awak tunjukkan
sesuatu pada saya.
468
01:24:12,480 --> 01:24:16,474
Awak tunjukkan bahawa masih
ada lagi kebaikan di dunia ini.
469
01:24:16,558 --> 01:24:19,602
Sebab itulah saya datang kemari.
470
01:24:19,686 --> 01:24:22,272
Untuk berterima kasih, Yuri.
471
01:24:22,355 --> 01:24:27,652
Kerana memberi semula
harga diri dan kebebasan saya.
472
01:24:29,362 --> 01:24:31,781
Juga, awak harus ketahui bahawa,..
473
01:24:34,909 --> 01:24:37,287
...saya maafkan awak.
474
01:25:06,274 --> 01:25:07,901
Terima kasih.
475
01:25:33,218 --> 01:25:36,471
Boyka, Boyka, Boyka!
476
01:26:28,481 --> 01:26:33,403
Didedikasikan Untuk Ingatan Danny Lerner
477
01:26:35,868 --> 01:26:39,413
Sarikata By : Black Cape
- Malaysia Subbers Crew -