1
00:00:35,468 --> 00:00:39,468
[Suatu Tempat di Eropa Timur]
[12 Bulan yang Lalu]
2
00:00:39,889 --> 00:00:46,229
Wartawan WWN, Katya Nevin,
sudah disandera selama 3 bulan.
3
00:00:46,312 --> 00:00:50,650
Walau penculiknya diyakini sebagai
anggota badan teroris yang diketahui
4
00:00:50,733 --> 00:00:57,157
motifnya belum jelas karena tak ada
kontak atau permintaan uang tebusan
5
00:00:58,324 --> 00:01:02,454
Hal yang ditakuti adalah ini
balasan atas laporan mengutuk Nevin
6
00:01:02,537 --> 00:01:07,584
soal kekejaman teroris dalam
konfrontasi terakhir di Timur.
7
00:02:03,473 --> 00:02:06,226
Kau cantik sekali.
8
00:02:07,435 --> 00:02:09,771
Jangan melawan.
9
00:02:38,247 --> 00:04:33,047
Diterjemahkan oleh mifae :)
10
00:04:52,475 --> 00:04:55,562
[Panggilan Masuk]
[LaBorde]
11
00:05:03,945 --> 00:05:07,657
- Masuklah.
- Hai.
12
00:05:09,159 --> 00:05:13,455
- Kau baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja.
13
00:05:13,538 --> 00:05:16,541
Aku baru mau buat kopi.
Kau masih punya waktu. Mau?
14
00:05:16,624 --> 00:05:22,297
Tidak, terima kasih.
Tidak perlu kafein lagi.
15
00:05:22,380 --> 00:05:27,302
- Kau yakin baik-baik saja?
- Hanya gugup.
16
00:05:27,385 --> 00:05:30,472
Katya, tak ada yang menghakimimu
meskipun kau tak melakukan ini.
17
00:05:30,555 --> 00:05:35,477
- Kalau kau belum siap...
- Kenapa semua bilang begitu? Aku siap.
18
00:05:37,353 --> 00:05:40,064
Dengar.
19
00:05:40,148 --> 00:05:44,944
Aku tahu niatmu baik,
tapi bisa tinggalkan aku?
20
00:05:45,028 --> 00:05:48,406
Tentu.
21
00:05:48,490 --> 00:05:53,995
Pergi! Keluar!
22
00:06:04,130 --> 00:06:09,886
- Kita kembali dalam hitungan ketiga.
- Baik. Aku mengecoh mereka. Steve.
23
00:06:11,554 --> 00:06:17,185
Bisa periksa kamera tiga, Steve?
Gambarnya agak buram.
24
00:06:17,268 --> 00:06:20,522
Untukmu, Lou.
Kopi latte dengan sebungkus gula.
25
00:06:20,605 --> 00:06:25,318
Sal, kau utusan Tuhan.
Aku sekarat di sini.
26
00:06:25,401 --> 00:06:27,946
Mau kuambilkan yang lain?
27
00:06:28,029 --> 00:06:32,700
Kau tahu ruang editor baru
sudah beres atau belum?
28
00:06:32,784 --> 00:06:37,288
Sebenarnya itu bukan bagianmu.
Jangan khawatir. Tidak masalah.
29
00:06:37,372 --> 00:06:41,960
- Tidak. Aku akan cari tahu.
- Bekerja di luar ekspektasi.
30
00:06:42,043 --> 00:06:46,714
Aku suka itu. Lanjutkan. Itu bagus.
31
00:06:46,798 --> 00:06:49,843
Terima kasih.
32
00:06:52,846 --> 00:06:57,350
Asisten Produksi. Benar, kau.
33
00:06:59,769 --> 00:07:03,606
- Apa itu kopiku?
- Kenapa kau tak minta tadi?
34
00:07:03,690 --> 00:07:09,154
Asisten Produksi yang baik
tahu kebutuhan atasannya
35
00:07:09,237 --> 00:07:13,783
jika dia menghargai pekerjaannya.
Mengerti?
36
00:07:16,369 --> 00:07:20,498
Selalu pastikan bintangnya senang.
37
00:07:20,582 --> 00:07:24,461
Pergilah. Urusan kita sudah beres.
38
00:07:24,544 --> 00:07:30,550
- Aku sangat membencimu.
- Kenapa? Aku hanya minta kopi.
39
00:07:34,804 --> 00:07:37,474
Ya?
40
00:07:42,103 --> 00:07:45,899
- Sally, ada apa?
- Aku mau tanya soal ruang editor baru.
41
00:07:45,982 --> 00:07:50,737
Christian kirim SMS. Dia menunggu
di van. Semuanya terkendali.
42
00:07:50,820 --> 00:07:55,283
- Sally, kau baik-baik saja?
- Ya.
43
00:07:55,366 --> 00:08:00,413
- Sally.
- Hari yang buruk. Tidak profesional.
44
00:08:00,497 --> 00:08:05,293
- Kau mau membahasnya?
- Tidak. Banyak pekerjaan.
45
00:08:05,376 --> 00:08:10,715
Kenapa McDonald berpikir dia boleh
mempermalukan orang di depan kru?
46
00:08:10,799 --> 00:08:15,094
Bajingan sombong. Katya
membentakku, aku tak bisa tidur...
47
00:08:15,178 --> 00:08:17,692
- Kenapa Katya?
- Tidak apa-apa.
48
00:08:17,693 --> 00:08:20,193
Hanya gelisah. Kau tahu dia
bagaimana. Selalu menyendiri.
49
00:08:20,975 --> 00:08:24,979
- Alex, sebentar lagi dia...
- Tak ada penyendiri, Sally. Minggir.
50
00:08:25,105 --> 00:08:29,109
Alex, sebentar lagi dia
siaran langsung. Sial!
51
00:08:35,448 --> 00:08:39,953
Katya, ini aku.
52
00:08:40,036 --> 00:08:42,775
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
53
00:08:43,000 --> 00:08:44,558
Kau tak perlu berpura-pura, Katya.
54
00:08:45,458 --> 00:08:47,855
- Tidak padaku.
- Alex, tolonglah.
55
00:08:49,031 --> 00:08:50,331
Aku harus melakukan ini.
56
00:08:50,338 --> 00:08:55,510
Kau juga bilang begitu soal Burma.
"Aku harus pergi mengikuti berita."
57
00:08:55,511 --> 00:08:57,407
- Aku hampir kehilanganmu.
- Itu tidak adil.
58
00:08:58,472 --> 00:09:01,692
Memang tidak, tapi itu
terjadi padamu, Katya.
59
00:09:01,700 --> 00:09:02,959
Kurasa kau tak seharusnya...
60
00:09:02,976 --> 00:09:08,731
Alex, jangan sekarang.
Sudah diputuskan. Lupakan saja.
61
00:09:12,402 --> 00:09:16,614
Kemarilah. Tenang.
62
00:09:19,868 --> 00:09:24,164
Lihat aku. Fokus pada napasku.
63
00:09:29,043 --> 00:09:33,506
Benar begitu. Bernapas.
64
00:09:35,967 --> 00:09:40,722
Kenapa kau masih bersamaku, Alex?
Aku sudah hancur.
65
00:09:40,805 --> 00:09:44,142
Aku akan menyatukannya lagi.
66
00:09:44,225 --> 00:09:49,814
- Tak perlu merasa bertanggung jawab.
- Kalau itu keinginanku sendiri?
67
00:09:49,898 --> 00:09:54,486
Kita keluarga, Katya. Kita bertiga.
68
00:09:54,569 --> 00:09:57,363
Sampai akhir.
69
00:10:08,750 --> 00:10:12,962
Mungkin saat kau sudah siap,
kotak ini akan berisi cincin.
70
00:10:13,046 --> 00:10:17,091
- Sabar, Jagoan.
- Aku tahu.
71
00:10:17,217 --> 00:10:22,138
Tahu tidak? Aku akan
menunggu sampai kapan pun.
72
00:10:26,226 --> 00:10:29,687
Telepon dari Chris.
Maaf. Aku harus pergi.
73
00:10:29,771 --> 00:10:33,733
Cari aku setelah siaran.
Aku akan mengajakmu minum kopi.
74
00:10:33,817 --> 00:10:36,236
Aku mencintaimu.
75
00:10:44,828 --> 00:10:49,124
Ayolah. Kat... Sial!
76
00:11:12,021 --> 00:11:16,151
- Kau menghambat penyelidikan.
- Aku bayar 6 paun untuk itu.
77
00:11:16,276 --> 00:11:20,113
Apa pemerintah akan ganti uangku?
78
00:11:21,614 --> 00:11:24,659
Kau agen terlatih.
Mulailah bersikap sepantasnya.
79
00:11:52,353 --> 00:11:54,659
Target di tempat terbuka.
Kami kehilangan dia.
80
00:11:54,660 --> 00:11:57,760
Dia berjalan kaki ke arah
barat menuju Jalan Central.
81
00:11:57,942 --> 00:12:00,640
- Kurasa aku tahu dia ke mana.
- Tunggu.
82
00:12:00,641 --> 00:12:02,641
- Bagaimana kau tahu?
- Ayo.
83
00:12:20,381 --> 00:12:25,762
- Kubilang jangan merokok di mobil.
- Tidak masalah. Jangan ganggu aku.
84
00:12:25,845 --> 00:12:30,308
- Kau sadar kau telat?
- Kau tahu lalu lintas di sini?
85
00:12:30,391 --> 00:12:35,480
Aku tahu karena aku melewatinya
sebelum pukul 9 setiap pagi.
86
00:12:35,563 --> 00:12:39,984
Pukul 9, bukan 10. Yang benar saja.
87
00:12:40,068 --> 00:12:44,781
- Baiklah. Aku selalu telat.
- Aku sudah muak melindungimu.
88
00:12:44,864 --> 00:12:48,361
Kalau begitu, tidak usah. Kau pikir
aku peduli pada pekerjaan ini?
89
00:12:48,312 --> 00:12:49,370
Apa?
90
00:12:49,744 --> 00:12:53,623
- Memangnya kau mengenalku?
- Aku peduli.
91
00:12:53,706 --> 00:12:58,419
Aku menjaminmu. Setiap kali
kau telat, berbuat salah
92
00:12:58,503 --> 00:13:03,466
atau berbuat bodoh begini,
itu mencoreng reputasiku.
93
00:13:03,550 --> 00:13:08,012
Aku tak mau merusak
reputasi sempurnamu.
94
00:13:09,514 --> 00:13:11,808
Sudahlah. Jalan saja.
95
00:13:44,132 --> 00:13:47,469
Baik. Terima kasih telah
menelepon. Sampai jumpa.
96
00:13:47,552 --> 00:13:51,681
- Di mana Katya Nevin?
- Kau sudah buat janji?
97
00:13:51,764 --> 00:13:55,894
- Dia mengenalku. Prof. Greg LaBorde.
- Semua baik-baik saja, Andrea?
98
00:13:55,977 --> 00:14:00,273
- Tolong! Aku harus bicara pada Nn. Nevin!
- Kami punya peraturan, Pak.
99
00:14:00,356 --> 00:14:03,443
Jika kau belum buat janji,
aku harus memintamu pergi.
100
00:14:04,944 --> 00:14:06,613
Astaga.
101
00:14:06,696 --> 00:14:13,453
Turunkan pistol, berikan USB-nya.
Aku tak peduli soal membunuhmu.
102
00:14:13,536 --> 00:14:17,165
Tunggu. Mungkin dia tidak bawa.
103
00:14:17,248 --> 00:14:22,587
- Suruh Katya Nevin turun sekarang!
- Sally, mereka mencari Katya.
104
00:14:22,670 --> 00:14:27,759
Dia menekan alarm.
Polisi akan tiba dalam 5 menit.
105
00:14:27,842 --> 00:14:31,513
Kita bisa menangani polisi.
106
00:14:33,932 --> 00:14:37,143
Katya, ada masalah di bawah.
107
00:14:47,278 --> 00:14:50,365
Selanjutnya, berita dan laporan cuaca.
108
00:14:50,490 --> 00:14:55,411
Dengan berita angin kencang
memaksa festival musik diakhiri.
109
00:14:55,495 --> 00:15:00,125
Benar. Angin juga mempengaruhi
orang-orang di studio saat ini.
110
00:15:00,208 --> 00:15:02,669
Kau akan tampil 7 menit lagi.
111
00:15:02,752 --> 00:15:06,756
Sally, aku wartawan.
Aku harus mengikuti berita.
112
00:15:06,840 --> 00:15:10,552
- Kita sedang siaran langsung.
- Aku harus bicara pada Lou.
113
00:15:10,635 --> 00:15:17,308
- Orang di studio membaik seperti cuaca.
- Kulihat mereka sedikit basah.
114
00:15:17,392 --> 00:15:22,689
- Kenapa kau selalu ambil resiko?
- Kalau bukan aku, lalu siapa?
115
00:15:22,772 --> 00:15:26,568
Dengar. Ini beritaku, Sally.
116
00:15:26,651 --> 00:15:30,697
Orang tak pernah menuduhmu
sebagai perusak kesenangan?
117
00:15:30,780 --> 00:15:35,660
Dia berusaha mendapatkanku
bertahun-tahun, tapi gagal.
118
00:15:35,743 --> 00:15:39,956
Kita berusaha menayangkan
siaran berita di sini.
119
00:15:40,039 --> 00:15:44,919
Lou, ada orang gila bawa senjata
yang mencari Katya di bawah.
120
00:15:45,003 --> 00:15:47,630
Dia tak boleh turun.
Kau harus bilang padanya.
121
00:15:47,714 --> 00:15:49,820
- Siapa dia?
- Narasumber lama.
122
00:15:49,821 --> 00:15:53,821
Pertama kali turun ke lapangan,
beritanya mendompleng karierku.
123
00:15:54,304 --> 00:15:58,349
Biologi teoretis. Aku ingat.
124
00:15:58,433 --> 00:16:02,645
Berita yang sangat bagus. Unik.
Kau mengenalnya dengan baik?
125
00:16:02,729 --> 00:16:07,609
Cukup baik untuk tahu dia tidak
seperti ini. Dia pasti dalam bahaya.
126
00:16:07,692 --> 00:16:12,030
Kuberi kau waktu 30 menit.
Aku akan putar beberapa arsip.
127
00:16:12,113 --> 00:16:15,366
- Sally, temani dia.
- Ini gila. Kau mengizinkannya?
128
00:16:15,450 --> 00:16:19,698
Ini hari yang indah. Jangan
ke mana-mana. Masih ada berita lain.
129
00:16:19,699 --> 00:16:21,499
Jangan ke mana-mana.
Kami akan segera kembali.
130
00:16:35,678 --> 00:16:41,810
- Kita sudah masuk. Kau terburu-buru.
- Kau menikmati ini, kan?
131
00:16:41,893 --> 00:16:46,773
Biasakan dirimu melihatku
dan Katya. Dia jodohku.
132
00:16:46,856 --> 00:16:49,863
- Dengarkan ucapanmu itu.
- Ya, aku sedang mencari cincin.
133
00:16:50,249 --> 00:16:53,249
Kau baru setahun bersamanya, Alex.
134
00:16:53,446 --> 00:16:58,743
Dengar. Aku hanya minta
sedikit dukungan darimu.
135
00:16:58,827 --> 00:17:04,207
- Hanya kau keluargaku.
- Kau mau kuantarkan ke altar?
136
00:17:04,290 --> 00:17:07,695
Dukung saja dirimu sendiri.
Itu keahlianmu.
137
00:17:07,696 --> 00:17:08,455
Itu tidak adil.
138
00:17:09,379 --> 00:17:16,177
Berani sekali kau bicara keadilan
denganku. Aku mau merokok.
139
00:17:16,261 --> 00:17:20,098
- Ya. Pergilah.
- Persetan denganmu.
140
00:17:30,775 --> 00:17:34,821
Reggie?
141
00:17:38,366 --> 00:17:40,994
Phillis?
142
00:17:42,287 --> 00:17:45,832
Reggie? Phillis?
143
00:18:02,348 --> 00:18:05,560
Reggie?
144
00:18:09,898 --> 00:18:13,067
Phillis?
145
00:18:40,720 --> 00:18:43,431
Phillis?
146
00:18:45,433 --> 00:18:48,103
Apa ini?
147
00:18:49,562 --> 00:18:53,108
Phillis!
148
00:19:01,616 --> 00:19:04,619
Berengsek! Ada apa ini?
149
00:19:06,579 --> 00:19:09,541
Chris!
150
00:19:36,526 --> 00:19:39,654
[Oslo, Norwegia]
151
00:19:58,173 --> 00:20:00,884
Jangan mendekat!
152
00:20:03,803 --> 00:20:07,682
- LaBorde!
- Katya, cepat kemari. Ambil ini!
153
00:20:07,807 --> 00:20:10,810
Mundur demi keselamatanmu sendiri!
154
00:20:11,936 --> 00:20:16,941
- Ini berita terbesar di kariermu. Ambil!
- Berikan itu padaku sekarang juga.
155
00:20:21,029 --> 00:20:27,076
Sally, naik sekarang juga. Pergi!
156
00:20:41,548 --> 00:20:52,948
Ayo! Cepat!
157
00:21:05,698 --> 00:21:11,037
- Siapa kau?
- Hanya pengagum karyamu, Prof.
158
00:21:11,121 --> 00:21:14,749
- Kau kirim USB itu ke mana?
- Aku tahu hak-hakku.
159
00:21:14,874 --> 00:21:18,113
Aku tak perlu memberitahumu
sebelum kau memperkenalkan diri.
160
00:21:18,115 --> 00:21:18,715
Ke mana?
161
00:21:20,296 --> 00:21:23,216
Proteus, dia warga sipil.
162
00:21:24,509 --> 00:21:29,055
Bukan.
163
00:21:36,771 --> 00:21:39,941
Dia istimewa.
164
00:21:42,902 --> 00:21:46,489
Ke mana rekan kerjamu
membawa pergi USB-ku?
165
00:21:48,450 --> 00:21:51,453
Persetan denganmu.
166
00:21:51,536 --> 00:21:54,789
Ayo! Cari sesuatu!
167
00:21:54,914 --> 00:21:58,652
Petugas, situasi ini ada
di bawah wewenang pemerintah.
168
00:21:58,653 --> 00:21:59,653
Wewenang pemerintah?
169
00:21:59,836 --> 00:22:02,964
Yang benar saja.
Ada pembantaian di luar.
170
00:22:03,047 --> 00:22:07,093
Harap semua tetap tenang.
Semuanya terkendali.
171
00:22:07,177 --> 00:22:12,515
- Kau tahu sesuatu?
- Lihat mereka! Apa yang terjadi?
172
00:22:16,227 --> 00:22:19,147
Baiklah.
173
00:22:20,940 --> 00:22:25,278
- LaBorde, kenapa memilihku?
- Setelah kekuatan dan karakter
174
00:22:25,361 --> 00:22:27,655
kau adalah pilihan yang logis.
175
00:22:27,739 --> 00:22:31,242
- Aku takut.
- Kau tak boleh takut.
176
00:22:31,326 --> 00:22:34,438
- Apa yang terjadi di sini?
- Harap tenang!
177
00:22:34,440 --> 00:22:35,440
Kumohon. Pergilah!
178
00:22:39,083 --> 00:22:45,089
- Ayo turunkan senjatamu.
- Jawab sekarang juga!
179
00:22:46,382 --> 00:22:51,179
Kau bukan agen pemerintah,
melainkan orang dalam.
180
00:22:51,262 --> 00:22:57,060
- Kau sadar yang kau lakukan?
- Itu tugasku demi kaumku.
181
00:22:57,143 --> 00:23:02,440
Kau pikir kaummu aman dari ini?
Tidak ada yang aman!
182
00:23:02,524 --> 00:23:09,531
Keamanan hanya ilusi.
Kekuasaan dan loyalti baru nyata.
183
00:23:09,614 --> 00:23:15,703
Kematian itu nyata. Itulah yang
akan terjadi pada kita, sponsormu
184
00:23:15,787 --> 00:23:18,540
dan semua orang.
185
00:23:22,085 --> 00:23:24,712
Sial.
186
00:23:37,725 --> 00:23:41,146
Aku terinfeksi!
187
00:24:05,462 --> 00:24:08,923
Ke mana?
188
00:24:17,140 --> 00:24:19,851
Sial!
189
00:24:26,816 --> 00:24:31,321
- Sial.
- Mereka datang.
190
00:24:31,404 --> 00:24:34,032
Mereka datang!
191
00:24:34,115 --> 00:24:36,701
Ashcroft, naik.
192
00:25:01,893 --> 00:25:07,023
- Ashcroft, kapaknya.
- Ayo. Eskalatornya di sini.
193
00:25:17,200 --> 00:25:21,246
[Rio de Janeiro, Brazil]
194
00:25:33,133 --> 00:25:37,470
Kau harus punya berita tambahan
andai terjadi hal tidak terduga.
195
00:25:41,933 --> 00:25:45,103
Katya, apa yang terjadi?
196
00:25:45,186 --> 00:25:48,565
- Sial.
- Astaga.
197
00:25:48,648 --> 00:25:52,193
- Di mana USB itu?
- Sally membawany ke teknisi.
198
00:25:52,277 --> 00:25:59,033
- Duduk, gadis malang.
- Lepaskan. Aku bisa sendiri.
199
00:25:59,159 --> 00:26:03,538
Jangan khawatir.
Semuanya terkendali.
200
00:26:03,621 --> 00:26:05,623
Katya.
201
00:26:09,252 --> 00:26:11,463
Astaga. Apa yang kulakukan?
202
00:26:11,546 --> 00:26:14,841
Lihat aku! Itu pembelaan diri.
203
00:26:14,924 --> 00:26:19,596
Jika mereka menanyaimu,
bilang kau tak punya pilihan.
204
00:26:19,679 --> 00:26:24,017
Astaga. Apa yang terjadi di sana?
205
00:26:24,100 --> 00:26:27,270
Sial! Sidik jari.
206
00:26:27,353 --> 00:26:31,357
Kurasa dia memakan Reggie.
207
00:26:31,441 --> 00:26:35,612
- Kenapa kau tertawa?
- Tenang. Kau sedang terguncang.
208
00:26:35,695 --> 00:26:41,201
- Lalu kenapa kau santai saja?
- Tenang! Kita harus cocokkan cerita.
209
00:26:41,284 --> 00:26:44,704
Aku sudah ceritakan padamu, Chris!
210
00:26:44,788 --> 00:26:47,457
Sial.
211
00:26:47,540 --> 00:26:53,046
Habislah aku. Tamatlah riwayatku.
212
00:26:53,129 --> 00:26:55,635
- Berikan rokok padaku.
- Kukira kau sudah berhenti.
213
00:26:55,636 --> 00:26:58,636
- Jangan cari masalah denganku.
- Ini rokok terakhirku.
214
00:26:58,718 --> 00:27:01,763
Chris, aku baru saja membunuh orang!
215
00:27:01,846 --> 00:27:05,850
Kurasa aku berhak
menikmati rokok terakhir!
216
00:27:09,229 --> 00:27:11,731
Ayo maju!
217
00:27:17,654 --> 00:27:19,739
Astaga! Mereka memakannya!
218
00:27:30,959 --> 00:27:37,715
- Katya. Kau membuatku takut.
- Ini menenangkan napasku.
219
00:27:37,799 --> 00:27:41,427
- Apa kau menemui psikiater?
- Tentu saja.
220
00:27:41,511 --> 00:27:45,807
Mereka mengizinkanmu
kembali bekerja, kan?
221
00:27:48,184 --> 00:27:54,691
Katya, ini semakin serius.
Katakan apa yang kau tahu.
222
00:27:54,774 --> 00:28:00,363
Kenapa pegawaiku ditembak
di tempat kerja?
223
00:28:00,447 --> 00:28:06,202
Katya, kau mendengarku?
224
00:28:06,286 --> 00:28:10,999
- Katya!
- Tutup mulutmu!
225
00:28:21,509 --> 00:28:26,890
Apa isi USB itu?
226
00:28:26,973 --> 00:28:31,686
Aku tak dapat sinyal.
Ini benar-benar gawat.
227
00:28:33,980 --> 00:28:40,069
- Apa yang kau lakukan?
- Studio, ini Alex Petit. Lou? Katya?
228
00:28:40,153 --> 00:28:44,365
- Yang benar saja!
- Jawablah! Di mana mereka?
229
00:28:44,449 --> 00:28:48,912
Kita di luar jangkauan, Bodoh!
Lihatlah keluar.
230
00:28:48,995 --> 00:28:52,332
Tinggal kita berdua. Bukan
tentang mereka atau Katya.
231
00:28:52,415 --> 00:28:56,211
Kau tahu kita harus kembali.
Kita tak bisa hadapi ini berdua.
232
00:28:56,336 --> 00:29:00,840
Aku takkan melakukan apa-apa!
Aku tak mau mati demi pacarmu!
233
00:29:00,924 --> 00:29:05,053
Apa kau buta? Tidak melihat
apa yang terjadi di luar sana?
234
00:29:05,136 --> 00:29:09,224
- Kita butuh kelompok!
- Kita berdua satu kelompok!
235
00:29:09,349 --> 00:29:13,671
- Kenapa tidak pernah cukup?
- Aku tak bisa ke sana sendirian
236
00:29:13,672 --> 00:29:15,357
tapi aku tetap akan pergi
bagaimana pun caranya.
237
00:29:16,481 --> 00:29:21,569
Aku butuh kau di pihakku, Chris.
Di pihakku, bukan Katya.
238
00:29:21,653 --> 00:29:27,200
Aku meminta sebagai saudaramu.
Bagaimana?
239
00:29:30,078 --> 00:29:33,373
Sial! Ayo pergi dari sini!
240
00:29:50,390 --> 00:29:53,560
Aku akan jaga sebelah sini!
241
00:29:53,643 --> 00:29:57,313
- Kunci pintunya.
- Warga sipil, buka pintunya!
242
00:29:57,397 --> 00:30:01,526
- Siapa kalian?
- Apa perkataanku belum jelas?
243
00:30:01,609 --> 00:30:06,614
- Tidak.
- Ada pertanyaan lagi? Bagus.
244
00:30:06,698 --> 00:30:11,512
Masuk kantor, kunci, dan sembunyi.
Gedung ini diserang.
245
00:30:11,513 --> 00:30:12,013
Apa?
246
00:30:12,996 --> 00:30:14,307
Lift-nya diblokir.
247
00:30:14,308 --> 00:30:15,308
- Kok bisa?
- Apa itu penting?
248
00:30:15,790 --> 00:30:18,480
- Diserang bagaimana?
- Pergilah!
249
00:30:18,490 --> 00:30:19,548
Aku akan pergi dari sini!
250
00:30:21,963 --> 00:30:24,424
Jangan!
251
00:30:25,550 --> 00:30:29,012
Ada lift lain. Lewat sini. Cepat!
252
00:30:29,095 --> 00:30:32,432
Ayo!
253
00:30:34,017 --> 00:30:35,602
Kenapa kalian?
254
00:30:49,616 --> 00:30:54,996
Tunggu. Jill, jawablah!
255
00:30:56,790 --> 00:31:00,253
- Ya. Siapa ini?
- Syukurlah. Jill, ini Mark dari bawah.
256
00:31:00,254 --> 00:31:01,354
Dengar. Kau di mana?
257
00:31:02,337 --> 00:31:07,258
- Aku sedang istirahat.
- Naik lift pegawai ke lantai dua!
258
00:31:07,342 --> 00:31:11,012
- Bawa kuncimu.
- Baik. Tunggu 10 menit.
259
00:31:11,095 --> 00:31:15,016
Istirahatmu sudah selesai!
Kemarilah sekarang juga!
260
00:31:31,074 --> 00:31:33,201
[San Francisco, AS]
261
00:31:35,411 --> 00:31:38,748
Ini situasi darurat,
tapi sudah terlambat.
262
00:31:38,832 --> 00:31:42,252
Semua orang panik.
Situasi di luar kendali.
263
00:31:52,345 --> 00:31:58,810
Kita sudah menunggu lama!
Aku ada janji makan malam! Putar!
264
00:31:58,893 --> 00:32:02,230
Namaku Sally. Aku sudah
bekerja 2 tahun di sini.
265
00:32:02,313 --> 00:32:06,109
Lou meminta kita menunggu
Katya sebelum memutarnya.
266
00:32:07,444 --> 00:32:10,530
Dengarkan aku, Sally.
267
00:32:10,613 --> 00:32:15,660
Jika kau ingin masa depan di sini,
jangan buat masalah denganku.
268
00:32:15,743 --> 00:32:22,125
Aku tinggal telepon dan tak
perlu melihatmu lagi. Putar!
269
00:32:22,208 --> 00:32:27,464
Jangan khawatir. Dia bilang
begitu padaku di tahun 1998
270
00:32:27,547 --> 00:32:33,428
saat aku menolak mencumbunya.
Kau terjebak di tahun '70-an.
271
00:33:12,342 --> 00:33:17,138
- Halo.
- Keluar.
272
00:33:18,515 --> 00:33:22,811
Carpenter, ayo!
273
00:33:22,894 --> 00:33:26,981
- Aku memegangmu!
- Tunggu! Jangan!
274
00:33:46,376 --> 00:33:50,380
- Dengar, Jalang! Kau tahu apa?
- Ada apa denganmu?
275
00:33:50,463 --> 00:33:56,427
Aku sudah muak menerima
perlakuan tidak hormat darinya!
276
00:33:56,511 --> 00:34:01,641
Peter, kau harus mendapatkan
rasa hormat itu, Keparat.
277
00:34:01,724 --> 00:34:07,397
Aku sudah menaruh batu penjuru
saluran ini sejak tahun 1975!
278
00:34:07,480 --> 00:34:11,901
Ceritamu selalu sama!
Ucapanmu seperti kaset rusak!
279
00:34:11,985 --> 00:34:15,488
Bukan waktunya bertengkar.
280
00:34:20,118 --> 00:34:23,037
Putar videonya.
281
00:34:24,706 --> 00:34:30,044
Ini Prof. Greg LaBorde.
Ini laporan terakhirku soal virus
282
00:34:30,128 --> 00:34:35,550
Pandora Viridae Siberiacum.
Laporan ini tidak disetujui.
283
00:34:35,675 --> 00:34:39,846
Ini pengakuanku.
284
00:34:39,929 --> 00:34:45,268
Ditemukan di bawah tanah beku
yang kini mencair di Siberia
285
00:34:45,351 --> 00:34:48,521
dan telah bertahan hidup
selama 30.000 tahun.
286
00:34:48,605 --> 00:34:53,276
Awalnya, ini tampak
tak membahayakan manusia
287
00:34:53,359 --> 00:34:57,405
tapi saat memasuki darah tikus,
virusnya hidup.
288
00:34:57,489 --> 00:35:02,786
Menginfeksi tikus itu lebih efisien
dan cepat dibanding apa pun juga.
289
00:35:02,869 --> 00:35:10,126
Virus mematikan seluruh organ
dalam waktu 1 sampai 24 jam.
290
00:35:10,210 --> 00:35:17,425
Tikusnya masih hidup
dan menjadi sangat agresif
291
00:35:17,509 --> 00:35:22,263
walau virus sudah membunuhnya.
292
00:35:22,347 --> 00:35:27,936
Aku langsung menerima
sebuah kontrak besar.
293
00:35:28,019 --> 00:35:34,901
Sumber daya tak terbatas. Mereka
memintaku menghidupkan prajurit
294
00:35:34,984 --> 00:35:39,823
agar bisa terus berperang
bahkan setelah mereka mati.
295
00:35:39,906 --> 00:35:46,955
- Itu omong kosong.
- Omong kosong. Propaganda partai.
296
00:35:47,038 --> 00:35:50,542
Tidak ada virus.
297
00:35:50,625 --> 00:35:54,712
LaBorde narasumber paling
terpercaya. Kenapa bohong?
298
00:35:54,796 --> 00:35:57,674
Entahlah. Karena dia pembohong.
299
00:35:57,757 --> 00:36:03,221
Aku tahu ini tidak etis. Kukira
tujuan mengalahkan caranya.
300
00:36:03,304 --> 00:36:08,977
Aku salah. Infeksi ditularkan
melalui cairan tubuh.
301
00:36:09,060 --> 00:36:13,481
Melalui mulut atau kontak
dengan benda yang terinfeksi
302
00:36:13,565 --> 00:36:16,651
seperti luka yang terbuka.
303
00:36:16,776 --> 00:36:22,031
Cakaran atau gigitan
terbukti mematikan.
304
00:36:22,115 --> 00:36:26,244
Setelah terinfeksi, mereka
hanya punya satu pikiran
305
00:36:26,327 --> 00:36:30,707
yaitu memakan zat organik
306
00:36:30,790 --> 00:36:37,213
walau mereka tak dapat
nilai gizinya sama sekali.
307
00:36:37,297 --> 00:36:40,133
Sepertinya hanya itu tujuan mereka.
308
00:36:40,216 --> 00:36:45,096
Setelah hidup kembali,
menghancurkan kepala atau otak
309
00:36:45,180 --> 00:36:51,770
cara terbaik membunuh mereka
atau mereka akan terus menyerang.
310
00:36:51,853 --> 00:36:58,193
Tanggal 23-02-2017 ada pencurian.
Mungkin ulah kelompok teroris.
311
00:36:58,276 --> 00:37:03,615
Siapa pun itu, mereka dibantu orang
dalam dan tahu apa yang mereka cari.
312
00:37:03,698 --> 00:37:06,117
Mereka mengambil semuanya.
313
00:37:06,201 --> 00:37:12,665
Virus curian mereka cukup untuk
menginfeksi 40 zona populasi.
314
00:37:12,749 --> 00:37:16,961
Jika mereka melakukan itu,
berarti ini kepunahan...
315
00:37:17,045 --> 00:37:21,466
setidaknya 99 persen umat manusia.
316
00:37:21,549 --> 00:37:25,929
Aku sudah tak tahu apa yang terjadi
dan siapa yang bisa dipercayai.
317
00:37:26,012 --> 00:37:31,518
Semua data kuhapus dan
sampel kuhancurkan. Semuanya.
318
00:37:31,601 --> 00:37:34,395
Tidak lama lagi...
319
00:37:34,479 --> 00:37:40,777
ini akan jadi satu-satunya jejak
dari Pandora Viridae Siberiacum.
320
00:37:40,860 --> 00:37:44,531
Akan kutunjukkan pada dunia.
321
00:37:44,614 --> 00:37:47,367
Aku sudah mengambil pilihan.
322
00:37:47,450 --> 00:37:52,163
Kini, aku harus menanggung
akibatnya bersama semua orang.
323
00:37:58,086 --> 00:38:03,007
Di sini tidak aman, Katya.
Kurasa di mana pun tidak aman.
324
00:38:04,175 --> 00:38:09,347
Kau harus menyunting bagian ini.
Maaf aku membebanimu, Katya
325
00:38:09,430 --> 00:38:15,603
tapi aku tak tahu harus
menghubungi siapa lagi.
326
00:38:15,687 --> 00:38:20,859
Kau punya integritas dan keberanian.
327
00:38:20,942 --> 00:38:25,196
Selamat tinggal, Katya.
Semoga beruntung.
328
00:38:25,280 --> 00:38:30,285
Yang benar saja, Katya.
Kepunahan umat manusia?
329
00:38:30,368 --> 00:38:35,498
- Siapa dia?
- Dia sudah mati.
330
00:38:35,582 --> 00:38:40,712
Dia tembak kepalanya di depanku
karena yakin sudah terinfeksi.
331
00:38:44,257 --> 00:38:47,343
Ya, Tuhan.
332
00:38:47,427 --> 00:38:51,389
Tidak. Ini tak mungkin terjadi.
333
00:38:52,474 --> 00:38:58,354
Ini tak mungkin terjadi!
334
00:38:58,438 --> 00:39:02,942
Apa artinya? Berapa sisa waktu kita?
Kita harus pergi dari sini.
335
00:39:03,026 --> 00:39:08,156
Tidak. Kita aman sekarang.
336
00:39:08,239 --> 00:39:13,787
Jika meninggalkan studio,
kita sama sekali tak terlindungi.
337
00:39:13,870 --> 00:39:17,707
- Ya, Tuhan.
- Tidak.
338
00:39:17,791 --> 00:39:22,462
Itu tidak nyata.
Ini tak mungkin terjadi.
339
00:39:22,545 --> 00:39:24,631
Ini tak mungkin terjadi!
340
00:39:27,217 --> 00:39:33,223
Lou, kenapa kita belum dengar ini?
Bagaimana dengan saluran lain?
341
00:39:40,980 --> 00:39:43,066
Semua saluran mati.
342
00:39:47,445 --> 00:39:51,491
Sally benar.
Aku tak mau tetap di sini.
343
00:39:52,742 --> 00:39:56,788
Ini beritamu. Kita harus
memperingatkan orang.
344
00:39:56,871 --> 00:40:01,167
- Kita tak boleh pergi begitu saja.
- Aku tak bilang begitu.
345
00:40:01,251 --> 00:40:06,464
Kita tak harus siaran dari sini.
Bisa buat siaran berulang?
346
00:40:06,548 --> 00:40:09,843
- Itu butuh waktu berjam-jam.
- Lou, kerjakan!
347
00:40:09,926 --> 00:40:16,182
Aku akan siarkan laporan LaBorde
selama listrik masih ada. Setuju?
348
00:40:16,266 --> 00:40:21,646
- Sebaiknya kau punya rencana.
- Aku punya. Bertahan hidup.
349
00:40:28,278 --> 00:40:31,448
Apa yang kau lakukan?
350
00:40:31,531 --> 00:40:37,370
Ada siaran dari saluran TV
satelit di seluruh dunia.
351
00:40:39,080 --> 00:40:43,710
Jaringan kabel independen.
Peluangnya kecil
352
00:40:43,793 --> 00:40:47,046
tapi mungkin beberapa orang
akan melihatnya.
353
00:40:59,684 --> 00:41:03,271
Ya, Tuhan.
354
00:41:03,354 --> 00:41:06,316
Paris.
355
00:41:07,734 --> 00:41:10,069
Martin tinggal di sana.
356
00:41:15,408 --> 00:41:18,495
Aku takut sekali.
357
00:41:19,829 --> 00:41:21,915
Tenang.
358
00:41:23,458 --> 00:41:25,877
Tenang.
359
00:41:50,568 --> 00:41:54,197
- Matikan itu.
- Tidak ada sinyal.
360
00:41:54,280 --> 00:41:57,236
Ada alasan untuk tersenyum.
Mungkin dia ada di bulan.
361
00:41:57,237 --> 00:41:59,737
Ayolah. Kita sudah sejauh ini.
Apa ruginya jalan sedikit lagi?
362
00:42:00,120 --> 00:42:04,582
Kita memaksakan diri, Alex.
Dia bukan bagian dari rencana kita.
363
00:42:04,666 --> 00:42:06,937
Jangan memaksaku ambil
keputusan sulit lagi, Chris.
364
00:42:06,938 --> 00:42:08,438
Jangan lakukan itu lagi padaku.
365
00:42:08,920 --> 00:42:13,216
Lupakan keluarga demi wanita.
Kau bicara seperti keparat kecil.
366
00:42:13,299 --> 00:42:15,463
- Kau tahu bicaramu mirip siapa?
- Jangan coba-coba!
367
00:42:15,464 --> 00:42:17,464
- Bicaramu mirip Ayah.
- Diam!
368
00:42:20,390 --> 00:42:23,935
Kenapa dia?
369
00:42:34,737 --> 00:42:36,865
Apa?
370
00:42:43,204 --> 00:42:44,914
Lari!
371
00:43:02,348 --> 00:43:05,602
[Tel Aviv, Israel]
372
00:43:31,294 --> 00:43:35,673
- Sial!
- 1, 2, 3.
373
00:43:47,227 --> 00:43:49,479
Tenang.
374
00:43:49,562 --> 00:43:54,275
Kami sudah tutup!
Enyahlah dari tokoku!
375
00:43:54,359 --> 00:43:59,322
- Tenang!
- Sial!
376
00:44:00,740 --> 00:44:03,159
Christian!
377
00:44:06,788 --> 00:44:11,292
- Bantu dia.
- Chris!
378
00:44:19,050 --> 00:44:23,763
- Kurasa bahuku patah.
- Sial. Mereka cepat sekali.
379
00:44:23,847 --> 00:44:28,893
Jangan bunuh aku! Ambil saja
yang kalian mau dan pergi!
380
00:44:28,977 --> 00:44:33,442
- Bagus. Kita menjarah sekarang?
- Jika situasi seburuk itu sekarang
381
00:44:33,443 --> 00:44:36,443
aku takkan menahan diri lagi. Kau?
382
00:44:39,737 --> 00:44:42,559
- Kau baik-baik saja?
- Kakiku mati rasa.
383
00:44:42,560 --> 00:44:44,760
- Ayo berdiri.
- Baiklah.
384
00:44:46,286 --> 00:44:49,622
- Tinggalkan aku di sini.
- Dia tak bisa ke mana-mana.
385
00:44:49,706 --> 00:44:53,960
Kurasa kita bisa bawa ini.
Lihat ini.
386
00:44:55,545 --> 00:44:59,924
- Keadaan kita tak seburuk itu.
- Lebih ramai lebih aman.
387
00:45:00,008 --> 00:45:05,513
- Kita usahakan. Kita punya pistol.
- Ada berapa pelurunya?
388
00:45:05,597 --> 00:45:08,516
Ada 4. Lebih bagus
daripada tidak ada.
389
00:45:08,600 --> 00:45:13,229
Bagaimana kalau aku salah?
Mungkin situasi tidak seburuk itu.
390
00:45:13,313 --> 00:45:18,985
- Mungkin tentara akan datang.
- Kita butuh lebih dari 4 peluru.
391
00:45:19,068 --> 00:45:25,325
Aku tak mau tunggu tentara dan mati.
Kita harus pergi pakai mobil atau apa.
392
00:45:25,408 --> 00:45:28,122
- Terus ke mana?
- Aku tak peduli.
393
00:45:28,123 --> 00:45:30,123
Pilih saja.
Setelah kita jemput Katya.
394
00:45:30,705 --> 00:45:34,561
Mencuri mobil?
Kalau alarmnya bunyi? Mati kita!
395
00:45:34,562 --> 00:45:36,462
Kita memang akan mati di sini!
396
00:45:37,045 --> 00:45:41,883
Ambil apa saja yang ada
sebelum kau buat kita terbunuh.
397
00:45:41,966 --> 00:45:48,097
- Tuan-tuan, aku punya mobil!
- Aku membuat kita terbunuh?
398
00:45:48,181 --> 00:45:52,685
Kau yang membahas masalah Ayah
di jalanan saat kita harus sembunyi!
399
00:45:52,769 --> 00:45:57,982
- Bajingan! Itu kesalahanmu!
- Tentu saja semua kesalahanku.
400
00:45:58,066 --> 00:46:03,321
- Bagus kalau kau mengakuinya!
- Dewasa sedikit! Tanggung jawab!
401
00:46:03,404 --> 00:46:08,243
Tuan-tuan, aku punya mobil!
402
00:46:10,453 --> 00:46:13,790
Mobil yang bagus!
403
00:46:17,961 --> 00:46:22,382
- Ini bukan mobil bagus.
- Sial! Awas!
404
00:46:24,008 --> 00:46:28,930
- Di mana kau belajar menyetir begitu?
- Aku ikut kursus balap tahun lalu.
405
00:46:29,013 --> 00:46:34,144
- Berterima kasihlah pada Katya.
- Apa yang kau lakukan, Sinting?
406
00:46:34,227 --> 00:46:37,230
Pegangan!
407
00:46:50,743 --> 00:46:55,748
Astaga! Sulit kupercaya
kita berhasil! Itu keren!
408
00:46:56,858 --> 00:46:57,858
Mati kalian!
409
00:47:00,628 --> 00:47:02,882
- Kita butuh rencana.
- Aku akan pergi ke dermaga.
410
00:47:02,883 --> 00:47:04,383
Dermaga? Baiklah.
Aku suka rencana itu.
411
00:47:04,466 --> 00:47:09,179
- Kita bisa cari kapal. Rencana bagus.
- Mungkin walkie-talkie ada sinyal.
412
00:47:09,262 --> 00:47:14,434
- Persetan dengan itu.
- Kita harus coba bicara padanya.
413
00:47:14,517 --> 00:47:19,022
- Mungkin dia menunggu kita.
- Mulai lagi. Kalau dia sudah mati?
414
00:47:19,105 --> 00:47:22,358
Kenapa kita bertengkar
seperti dua anak perempuan?
415
00:47:22,442 --> 00:47:27,739
Kita harus jalan terus.
Selama ada mobil, semua aman.
416
00:47:27,822 --> 00:47:29,908
Kampret!
417
00:47:40,835 --> 00:47:43,463
Aku tak bisa buka pintunya.
418
00:47:46,800 --> 00:47:51,179
- Kita harus pergi! Cepat!
- Sial!
419
00:47:51,262 --> 00:47:55,099
Ayo. Cepat!
420
00:48:00,688 --> 00:48:04,400
[Los Angeles, AS]
421
00:48:04,484 --> 00:48:09,989
Ada video serangan di internet.
Ambil senjata dan tembak.
422
00:48:10,073 --> 00:48:15,203
Tembak kepalanya. Semoga
Tuhan menolong Amerika.
423
00:48:15,286 --> 00:48:19,165
Semoga Tuhan menolong
masa depan kita semua.
424
00:48:19,249 --> 00:48:22,127
Astaga!
425
00:48:37,225 --> 00:48:41,563
Pemirsa, namaku Katya Nevin.
426
00:48:41,646 --> 00:48:44,816
Ini berita darurat.
427
00:48:46,901 --> 00:48:52,615
Banyak dari kalian pasti
sudah mengalaminya.
428
00:48:52,699 --> 00:48:58,455
Negara ini dan mungkin
seluruh dunia dikepung
429
00:48:58,538 --> 00:49:02,625
oleh mayat yang hidup kembali.
430
00:49:02,709 --> 00:49:07,213
Tampaknya ini disebabkan virus
yang dilepaskan ke seluruh dunia.
431
00:49:07,297 --> 00:49:13,887
Virus Pandora Viridae Siberiacum.
Jangan salah. Ini serangan.
432
00:49:13,970 --> 00:49:18,266
Dalam skala yang tidak
pernah kita alami sebelumnya.
433
00:49:18,349 --> 00:49:23,605
Saat ini, kami belum tahu
tentang siapa dalangnya.
434
00:49:25,148 --> 00:49:30,487
Berikut ini ada pengakuan dari
Profesor penemu virus tersebut.
435
00:49:30,570 --> 00:49:35,742
Jangan marah terhadapnya,
tapi dengarkan ucapannya.
436
00:49:35,825 --> 00:49:40,413
Hal terpenting saat ini adalah
menyelamatkan sebanyak mungkin.
437
00:49:40,497 --> 00:49:44,667
Umat manusia membutuhkan
kalian menghadapi masa depan.
438
00:49:44,751 --> 00:49:50,882
Saat ini, kekhawatiran terbesar
kita berada tepat di depan pintu.
439
00:49:52,425 --> 00:49:58,056
Orang terkasih, teman,
atau rekan kerja kalian.
440
00:49:58,139 --> 00:50:00,725
Jika mereka terinfeksi...
441
00:50:01,851 --> 00:50:04,938
berarti kalian telah
kehilangan mereka.
442
00:50:06,731 --> 00:50:09,859
Mereka adalah musuh kalian.
443
00:50:09,943 --> 00:50:15,740
Kita bisa berhati-hati
atau berburuk sangka.
444
00:50:19,869 --> 00:50:25,583
Ada pemangsa baru di atas
manusia dalam rantai makanan
445
00:50:25,667 --> 00:50:29,337
dan kini bertahan hidup
ada harganya.
446
00:50:29,420 --> 00:50:33,216
Usahakan dan bayar itu.
447
00:50:34,676 --> 00:50:39,931
Pemirsa, semoga beruntung.
448
00:50:58,116 --> 00:51:00,243
[Athena, Yunani]
449
00:51:57,592 --> 00:52:01,888
Studio, ini Alex Petit.
Katya, kau mendengarku?
450
00:52:01,971 --> 00:52:06,726
- Mereka tak menjawab. Puas?
- Studio, ini Alex Petit. Jawablah.
451
00:52:08,937 --> 00:52:13,108
- Kau bisa jadi pilot perahu?
- Kapten perahu, Bodoh.
452
00:52:13,191 --> 00:52:17,070
Kapten di kapal, Nyet. Bukan perahu.
453
00:52:17,153 --> 00:52:22,158
Ini Prof. Greg LaBorde.
Tanggal 22 April 2017.
454
00:52:22,242 --> 00:52:27,080
Pukul 04:09.
455
00:52:28,832 --> 00:52:34,921
Ini laporan terakhirku tentang
virus Pandora Viridae Siberiacum.
456
00:52:36,422 --> 00:52:39,425
Laporan ini tidak disetujui.
457
00:52:39,509 --> 00:52:42,804
Ini pengakuanku.
458
00:52:44,556 --> 00:52:50,103
Ditemukan di bawah tanah beku
yang kini mencair di Siberia.
459
00:52:50,186 --> 00:52:54,065
Kami memperkirakan
Pandora Viridae Siberiacum
460
00:52:54,149 --> 00:52:58,236
bertahan hidup selama 30.000 tahun.
461
00:52:58,319 --> 00:53:03,616
Awalnya, virus ini tampak
tak berbahaya bagi manusia.
462
00:53:03,700 --> 00:53:09,205
Saat memasuki darah tikus kami
463
00:53:09,289 --> 00:53:13,293
virusnya hidup.
464
00:53:13,376 --> 00:53:15,753
Hasilnya luar biasa.
465
00:53:15,837 --> 00:53:21,634
Menginfeksi tikus lebih efisien
dan cepat dibanding apa pun juga.
466
00:53:28,349 --> 00:53:31,144
Andrea, tetap bersamaku.
467
00:53:32,854 --> 00:53:35,482
Ada apa?
468
00:53:45,116 --> 00:53:50,580
- Tenang, Semuanya!
- Tenang? Persetan!
469
00:53:50,663 --> 00:53:54,083
Kita akan mati di ruangan ini!
470
00:53:54,167 --> 00:53:57,297
Jika kita tetap di studio ini
dalam kondisi pintu terkunci
471
00:53:57,298 --> 00:53:58,856
kita bisa bertahan hidup
sampai tentara datang.
472
00:53:58,880 --> 00:54:04,219
Siapa yang akan menjemput kita?
Sebagian dari mereka itu polisi.
473
00:54:04,302 --> 00:54:11,017
- Ini sudah di luar kendali.
- Baik. Ini gawat, tapi lari ke mana?
474
00:54:11,101 --> 00:54:15,897
Jika satu dari kalian keluar,
semuanya dalam bahaya!
475
00:54:15,980 --> 00:54:20,068
Kita harus dokumentasikan ini
dan memberitakannya!
476
00:54:20,151 --> 00:54:25,115
- Warga harus diberitahu!
- Masa bodoh dengan tujuanmu, Lou!
477
00:54:25,198 --> 00:54:27,867
Persetan denganmu!
478
00:54:27,951 --> 00:54:33,081
Aku mau pergi dari sini!
Kalau mau hidup, ayo pergi!
479
00:54:33,164 --> 00:54:38,586
- Singkirkan bokong kurusmu!
- Peter, kau benar.
480
00:54:38,670 --> 00:54:42,757
Kita akan mati kalau tetap di sini.
Kita tak bisa menuruni tangga.
481
00:54:42,882 --> 00:54:46,886
Tidak tanpa senjata dan senter.
Kita akan kalah dalam 5 detik.
482
00:54:46,970 --> 00:54:52,016
Lalu apa saranmu?
Kita bisa turun dari depan gedung?
483
00:54:52,100 --> 00:54:56,354
Ada tangga menuju
ke atap di lantai ini.
484
00:54:56,438 --> 00:54:59,858
Kadang aku dan Alex
makan siang di sana.
485
00:54:59,941 --> 00:55:05,613
Itu hanya bisa diakses lewat
studio, jadi, seharusnya aman.
486
00:55:05,697 --> 00:55:10,160
Ada kotak sekering di sana.
487
00:55:10,243 --> 00:55:12,475
Kita hidupkan listrik
dan turun pakai lift.
488
00:55:12,476 --> 00:55:16,576
Mungkin harus bolak-balik,
tapi banyak yang bisa selamat.
489
00:55:16,958 --> 00:55:21,129
Memangnya siapa kau sehingga
berhak ambil keputusan ini?
490
00:55:21,212 --> 00:55:24,174
Dengar, Peter.
491
00:55:24,257 --> 00:55:28,803
Kalian semua. Aku tak bisa
memaksa kalian menunggu
492
00:55:28,928 --> 00:55:32,932
tapi kalian akan mati kalau pergi
sekarang. Semudah itu saja.
493
00:55:34,642 --> 00:55:39,898
Kau bisa lari lebih cepat dari mereka
setelah 2 kali serangan jantung, Peter?
494
00:55:39,981 --> 00:55:44,319
Ayolah.
Kau harus lebih pintar sedikit.
495
00:55:44,402 --> 00:55:48,823
Kita semua harus berpikir cerdas.
496
00:55:48,948 --> 00:55:53,589
Beri aku 10 menit. Setelah listrik
hidup dan lampu menyala lagi
497
00:55:53,590 --> 00:55:55,090
kita akan punya kesempatan.
498
00:55:55,872 --> 00:56:00,335
Baik, 10 menit!
499
00:56:00,418 --> 00:56:02,504
Minggir!
500
00:56:02,587 --> 00:56:05,632
- Bagaimana siarannya?
- Sudah mati.
501
00:56:05,715 --> 00:56:09,302
Kita juga akan mati. Kenapa lari?
502
00:56:09,385 --> 00:56:15,683
Aku akan tinggalkan gedung ini.
Keputusanku sudah bulat.
503
00:56:15,767 --> 00:56:19,062
Studio, ini Alex Petit.
Katya, kau mendengarku?
504
00:56:19,145 --> 00:56:22,107
Studio, ini Alex Petit. Jawablah.
505
00:56:22,190 --> 00:56:24,110
- Halo? Siapa ini?
- Katya, apa itu kau?
506
00:56:24,800 --> 00:56:26,358
- Alex?
- Katya, kau aman?
507
00:56:25,693 --> 00:56:31,491
- Kau baik-baik saja?
- Kukira kau sudah mati. Di mana?
508
00:56:31,574 --> 00:56:36,412
- Di dermaga kacau. Kami akan jemput.
- Tidak akan.
509
00:56:36,496 --> 00:56:41,459
Itu Christian? Alex, jangan kemari.
Gedungnya sudah diserang!
510
00:56:41,543 --> 00:56:45,797
Katya, suaramu putus-putus.
Kami akan jemput sekarang.
511
00:56:45,880 --> 00:56:51,427
Alex, jangan kemari! Dengar tidak?
Kumohon! Alex, jawab!
512
00:56:51,511 --> 00:56:54,257
- Christian!
- Itu jawaban yang bagus?
513
00:56:54,258 --> 00:56:55,058
Berengsek!
514
00:56:57,600 --> 00:57:00,395
Bajingan!
515
00:57:19,289 --> 00:57:22,667
Katya sedang mengandung.
516
00:57:24,544 --> 00:57:30,550
Kota sudah jadi kuburan massal.
Kalau kau ke sana, kau takkan kembali.
517
00:57:33,428 --> 00:57:38,391
Pergilah. Aku takkan
ucapkan selamat tinggal.
518
00:57:45,440 --> 00:57:47,817
[Gletser Langjokull, Islandia]
519
00:58:32,403 --> 00:58:35,824
Astaga.
520
00:58:38,535 --> 00:58:41,663
Sial.
521
00:59:05,562 --> 00:59:09,107
Lou?
522
00:59:09,190 --> 00:59:12,819
Semua baik-baik saja?
523
00:59:12,902 --> 00:59:19,617
- Katamu kita terkunci di sini.
- Terus?
524
00:59:19,701 --> 00:59:23,371
Caranya?
525
00:59:23,455 --> 00:59:28,877
Pintunya punya kunci elektronik.
526
00:59:28,960 --> 00:59:33,631
Hampir mustahil dilewati
tanpa kartu kunci.
527
00:59:33,715 --> 00:59:37,469
Bagaimana bisa berfungsi
tanpa listrik?
528
00:59:43,600 --> 00:59:45,602
Sial!
529
00:59:54,569 --> 00:59:56,863
Bajingan!
530
01:00:43,034 --> 01:00:46,746
Rasakan ini, Jalang!
531
01:00:54,546 --> 01:00:59,592
Ayo, Andrea. Kau tak apa-apa.
Dia akan baik-baik saja.
532
01:01:09,519 --> 01:01:11,604
Sial!
533
01:03:01,673 --> 01:03:05,510
- Syukurlah.
- Sally?
534
01:03:05,593 --> 01:03:10,390
Lou, kukira kau sudah mati!
535
01:03:13,435 --> 01:03:19,315
- Ada yang digigit?
- Entahlah. Kacau sekali tadi.
536
01:03:19,399 --> 01:03:25,238
Kau sudah melihat videonya.
Virusnya sangat mudah menyebar.
537
01:03:26,614 --> 01:03:30,493
Apa maksudmu, Lou?
538
01:03:31,703 --> 01:03:35,748
Semuanya, tolong perhatikan.
539
01:03:37,625 --> 01:03:44,632
Saat ini, kita aman. Setidaknya
sampai listrik kembali padam
540
01:03:44,716 --> 01:03:49,012
tapi ada satu masalah
yang harus kita bahas.
541
01:03:49,095 --> 01:03:53,266
Ini bukan hal yang mudah.
542
01:03:53,349 --> 01:03:57,687
Virus penyebab penyakit ini
543
01:03:57,771 --> 01:04:02,150
sangat menular.
544
01:04:02,233 --> 01:04:06,404
Jika kalian digigit atau dicakar
545
01:04:06,488 --> 01:04:10,742
ada kemungkinan besar
kalian akan terinfeksi.
546
01:04:10,825 --> 01:04:16,498
- Minggir, Sapi bodoh.
- Kau digigit. Dia digigit.
547
01:04:16,581 --> 01:04:20,418
- Aku tidak digigit.
- Apa yang ada di kemejamu?
548
01:04:20,502 --> 01:04:24,380
Kau pikir sedang bicara pada siapa?
549
01:04:24,464 --> 01:04:28,968
Aku muka dari saluran ini.
Jika bukan karena aku...
550
01:04:34,516 --> 01:04:38,103
Ada apa ini?
551
01:04:38,186 --> 01:04:41,481
Apa yang kau lakukan?
552
01:04:41,564 --> 01:04:47,695
- Tenang.
- Dia digigit. Aku harus melakukannya!
553
01:04:47,779 --> 01:04:51,032
Tenang!
554
01:04:52,200 --> 01:04:56,746
Sally, tolong.
555
01:04:58,164 --> 01:05:01,876
Aku harus melakukannya.
556
01:05:04,337 --> 01:05:07,423
Astaga.
557
01:05:11,553 --> 01:05:14,264
- Apa itu?
- Apa yang terjadi?
558
01:05:17,308 --> 01:05:20,520
Dia masih bergerak.
559
01:05:26,818 --> 01:05:30,071
Tembak dia.
560
01:05:34,242 --> 01:05:39,038
Jumlah mereka ribuan.
561
01:05:41,666 --> 01:05:44,836
[Montevideo, Uruguay]
562
01:05:59,976 --> 01:06:03,438
Alex, kau mendengarku?
563
01:06:10,612 --> 01:06:13,823
Aku membutuhkanmu.
564
01:06:15,408 --> 01:06:19,537
Alex, tolong jawab.
565
01:06:19,621 --> 01:06:22,749
Kumohon!
566
01:06:30,048 --> 01:06:33,510
Aku tak bisa hadapi ini sendirian.
567
01:07:12,966 --> 01:07:18,221
- Apa yang terjadi?
- Mereka menunggu kita di luar.
568
01:07:18,304 --> 01:07:23,268
- Kita terjebak.
- Alex dan Christian masih hidup.
569
01:07:23,351 --> 01:07:28,773
- Ada yang lain. Kita butuh rencana.
- Kita punya rencana.
570
01:07:28,857 --> 01:07:32,694
Kita bentengi studio ini
sebaik-baiknya.
571
01:07:34,404 --> 01:07:37,407
Bagaimana soal makanan dan air?
572
01:07:37,490 --> 01:07:42,370
Ada air mineral di ruang ganti.
Cukup kalau kita menjatahnya.
573
01:07:42,454 --> 01:07:47,959
Kita akan pikirkan lagi
soal makanan.
574
01:07:48,042 --> 01:07:51,838
Pikirkan? Lou, itu bukan jawaban.
575
01:07:51,921 --> 01:07:56,759
Katya, kau tak melihat
apa yang kita hadapi.
576
01:07:56,843 --> 01:08:00,847
Kita orang pertelevisian,
bukan pejuang.
577
01:08:00,930 --> 01:08:04,225
Jangan memaksaku
melakukan ini sendirian.
578
01:08:04,309 --> 01:08:10,940
- Sayang, berbaringlah sebentar.
- Tidak!
579
01:08:11,024 --> 01:08:17,447
Terimalah kenyataan, Katya.
Kita semua dikutuk.
580
01:08:18,531 --> 01:08:22,660
Aku sudah mencobanya, Lou.
581
01:08:22,744 --> 01:08:28,833
Aku tak menyerah saat itu
dan takkan menyerah sekarang.
582
01:08:30,043 --> 01:08:35,340
Dengar, Semuanya. Jika kita tinggal,
studio ini akan jadi makam kita.
583
01:08:35,423 --> 01:08:41,471
- Apa lagi yang bisa kita lakukan?
- Berjuang. Itu yang kita lakukan.
584
01:08:42,972 --> 01:08:49,854
Aku melihat kariermu sejak aku kecil.
Kau satu pembaca berita wanita pertama.
585
01:08:49,938 --> 01:08:54,359
Pejuang bagi wanita
di seluruh dunia.
586
01:08:55,860 --> 01:09:02,408
Lou, pria gay berani bekerja di media
tahun '70-an. Kau tak bisa berjuang?
587
01:09:02,492 --> 01:09:05,203
Aku tak percaya itu.
588
01:09:05,286 --> 01:09:10,416
Masalah ini lebih besar dari kita,
tapi kalau kita berjuang bersama
589
01:09:10,500 --> 01:09:16,172
sebagai satu kru,
kita punya kesempatan.
590
01:09:16,256 --> 01:09:18,633
Selalu ada jalan.
591
01:09:37,610 --> 01:09:42,407
- Kalian tak kesal dites?
- Aku kesal.
592
01:09:42,490 --> 01:09:46,244
Lihat! Mereka merencanakan sesuatu.
593
01:09:46,327 --> 01:09:51,416
Sambil mengisap ganja? Tentu saja.
594
01:09:53,293 --> 01:09:58,381
Kita akan tinggalkan mereka.
Mereka mengganggu misi.
595
01:09:58,465 --> 01:10:02,594
Apa misi yang sebenarnya, Proteus?
596
01:10:02,677 --> 01:10:07,849
"Ashcroft memanggil komando.
Ganti. Ada yang dengar?"
597
01:10:07,932 --> 01:10:12,771
"Ini Agen Aschroft. Ganti.
Ada yang bisa menjawab?"
598
01:10:12,854 --> 01:10:15,023
Kau mau bilang apa?
599
01:10:15,106 --> 01:10:20,195
Tuan-tuan, harap taruh senjata
kalian di lantai sebelum keluar.
600
01:10:20,278 --> 01:10:24,073
- Dasar keparat.
- Keparat?
601
01:10:24,157 --> 01:10:27,243
Taruh senjata di lantai! Sekarang!
602
01:10:29,454 --> 01:10:34,250
Aku bisa tembak kalian sekarang
atau kalian coba peruntungan di luar.
603
01:10:37,754 --> 01:10:40,298
Carpenter!
604
01:10:56,981 --> 01:11:00,652
Sial!
605
01:11:20,213 --> 01:11:23,508
Tidak!
606
01:11:25,009 --> 01:11:28,074
- Sally, bangun.
- Aku tidak bisa.
607
01:11:28,075 --> 01:11:31,475
Tidak ada peluang kedua, Sally.
Setelah kami pergi, kau sendirian.
608
01:11:31,558 --> 01:11:37,897
- Katya, aku digigit.
- Sally.
609
01:11:40,608 --> 01:11:43,903
Astaga.
610
01:11:43,987 --> 01:11:48,199
Tidak apa-apa.
Tinggalkan saja aku di sini.
611
01:11:48,283 --> 01:11:51,786
Tidak akan seburuk itu.
612
01:11:55,999 --> 01:12:01,421
- Semoga beruntung.
- Kau lebih membutuhkannya.
613
01:12:08,803 --> 01:12:14,392
Baik. Ingat. Sekuat mungkin
di bagian tulang tengkorak.
614
01:12:14,476 --> 01:12:18,021
Mereka takkan mati
sebelum otaknya hancur.
615
01:12:18,104 --> 01:12:23,276
Ingatlah. Jika ragu-ragu,
maka kalian akan mati.
616
01:12:23,359 --> 01:12:27,363
- Apa kita sudah siap?
- Siap.
617
01:12:27,447 --> 01:12:31,201
Ayo.
618
01:12:43,338 --> 01:12:47,842
- Bagaimana cara naik ke atap?
- Lewat sini.
619
01:13:11,324 --> 01:13:16,538
- Bunuh dia!
- Aku tidak bisa!
620
01:13:40,270 --> 01:13:43,273
Sial!
621
01:13:47,026 --> 01:13:49,612
Astaga!
622
01:14:01,499 --> 01:14:06,713
Bajingan! Sial!
623
01:14:44,000 --> 01:14:50,048
- Ayo.
- Baik, Lou. Buka pintu saat kusuruh.
624
01:14:50,131 --> 01:14:55,136
- Semuanya, bersiap untuk melawan.
- Baik.
625
01:14:55,220 --> 01:14:57,541
- Oke?
- Ya.
626
01:14:59,724 --> 01:15:02,811
Kalian siap?
627
01:15:02,894 --> 01:15:06,564
Ya?
628
01:15:08,483 --> 01:15:11,402
Sekarang!
629
01:15:37,387 --> 01:15:41,641
Sial! Katya!
630
01:15:56,239 --> 01:16:00,869
Katya, kau baik-baik saja?
631
01:16:00,952 --> 01:16:04,205
Seseorang, bantu aku
membawanya ke studio.
632
01:16:07,375 --> 01:16:10,211
Katya!
633
01:16:41,075 --> 01:16:43,912
Apa-apaan ini?
634
01:16:43,995 --> 01:16:46,706
Astaga!
635
01:16:52,462 --> 01:16:57,258
- Chris, menunduk.
- Terima kasih kembali.
636
01:16:57,342 --> 01:17:01,554
Ada banyak mobil polisi
diparkir di depan gedung.
637
01:17:01,638 --> 01:17:05,850
Jika kita bisa ke sana tanpa terlihat,
kita bisa menyelinap ke pintu.
638
01:17:05,934 --> 01:17:09,521
Peluangnya kecil. Kau akan
lari ke sana sambil berdoa?
639
01:17:09,604 --> 01:17:13,358
Apa lagi yang bisa kita lakukan?
640
01:17:13,441 --> 01:17:18,113
Trik pengalihan. Aturan
pertama kecepatan tangan.
641
01:17:18,238 --> 01:17:20,365
Ya.
642
01:17:30,333 --> 01:17:35,296
Aku kesal karena kau berani
memaki Ayah dan pergi.
643
01:17:35,380 --> 01:17:41,886
Aku yakin kau meninggalkanku
selama bertahun-tahun itu.
644
01:17:41,970 --> 01:17:47,725
Aku pengecutnya, bukan kau.
Aku mau lupakan masa lalu itu.
645
01:17:49,310 --> 01:17:53,982
Kau membutuhkanku, aku di sini.
Lebih baik telat daripada tidak, kan?
646
01:18:10,290 --> 01:18:13,042
Ayo. Cepat.
647
01:18:24,429 --> 01:18:28,600
- Sial!
- Ayo.
648
01:19:05,136 --> 01:19:11,017
- Jalan, Alex! Cepat!
- Sial!
649
01:19:11,101 --> 01:19:14,687
- Telingaku!
- Cepat!
650
01:19:30,620 --> 01:19:34,165
Cepat!
651
01:19:34,249 --> 01:19:38,503
- Yang benar saja!
- Berengsek.
652
01:19:38,586 --> 01:19:42,048
Di dalam!
653
01:19:44,217 --> 01:19:49,139
- Aku tahu akan jadi begini!
- Tenang! Aku harus berpikir!
654
01:19:49,222 --> 01:19:52,142
Berpikir apa? Jalan keluar
masuknya hanya satu ini!
655
01:19:52,225 --> 01:19:55,273
Aku muak dengan semua ini!
Ini kesalahanmu!
656
01:19:55,274 --> 01:19:58,274
Kalau kita tidak telat tadi pagi,
aku akan tiba di sini tepat waktu
657
01:19:58,398 --> 01:20:00,692
dan aku akan bersama Katya!
658
01:20:00,775 --> 01:20:06,489
Hidupku di sini baik dan kau
menghancurkan semuanya!
659
01:20:06,573 --> 01:20:09,325
Sial! Aku sudah muak!
660
01:20:17,417 --> 01:20:23,381
Maaf, Chris.
661
01:20:23,465 --> 01:20:29,053
Chris, lihat aku.
662
01:20:30,889 --> 01:20:35,435
Maafkan aku. Aku lepas kendali.
663
01:20:35,518 --> 01:20:40,398
Kau mempercayaiku?
664
01:20:40,482 --> 01:20:44,486
Baik. Aku punya rencana.
665
01:21:01,211 --> 01:21:04,714
Hei, Bajingan!
666
01:21:06,925 --> 01:21:10,512
Mati kalian!
667
01:21:31,825 --> 01:21:34,661
Rasakan ini, Keparat!
668
01:21:50,510 --> 01:21:53,805
Sial.
669
01:22:35,388 --> 01:22:40,769
- Apa ini?
- Kuharap wanita itu sepadan dengan ini.
670
01:22:59,329 --> 01:23:04,042
Ada 5 target. Pintu masuk
studio ada di belakang mereka.
671
01:23:05,168 --> 01:23:11,716
- Proteus, saat kita masuk ke sana...
- 5 target, 8 peluru. Itu cukup.
672
01:23:33,613 --> 01:23:38,076
Astaga! Proteus, aku berhenti.
673
01:23:38,159 --> 01:23:40,080
- Minggir. Sekarang.
- Kau tak mendengarkanku.
674
01:23:40,081 --> 01:23:42,081
Aku tak tahu siapa
yang memberi perintah, tapi...
675
01:23:42,664 --> 01:23:46,292
aku tak suka ini.
Aku merasa ada di pihak yang salah.
676
01:23:46,376 --> 01:23:49,379
Hanya ada satu pihak, Ashcroft,
dan aku ada di pihak itu.
677
01:23:49,462 --> 01:23:53,466
Jika mau selamat dari mimpi
buruk ini, minggir sekarang!
678
01:24:01,057 --> 01:24:05,353
Astaga! Kurasa aku tidak bisa.
679
01:24:05,437 --> 01:24:08,815
Perlu bantuanku?
680
01:24:08,898 --> 01:24:12,026
Tunggu!
681
01:24:18,408 --> 01:24:22,120
Tunggu!
682
01:24:24,747 --> 01:24:30,170
Ayolah. Bajingan itu
mengunci kita di luar!
683
01:24:36,718 --> 01:24:40,805
Lou.
684
01:24:40,889 --> 01:24:45,059
- Kau tak apa-apa? Kau pingsan.
- Aku baik-baik saja.
685
01:24:46,394 --> 01:24:49,731
Sally digigit.
686
01:24:54,861 --> 01:24:58,823
Kita harus mengurusnya.
687
01:24:58,907 --> 01:25:05,038
- Kita harus bawa semuanya...
- Sudah berakhir, Katya.
688
01:25:05,121 --> 01:25:11,961
- Apa kau tak mengerti?
- Tidak. Lou, kumohon.
689
01:25:12,045 --> 01:25:15,924
Tidak. Aku harus pergi dari sini.
690
01:25:16,007 --> 01:25:18,426
Dia benar.
691
01:25:24,724 --> 01:25:28,439
- Kau harus mencarinya!
- Aku takkan meninggalkanmu.
692
01:25:28,440 --> 01:25:31,040
Kalau kau tak mencarinya,
untuk apa kemari, Alex?
693
01:25:31,022 --> 01:25:35,026
- Mungkin kita bisa keluar.
- Ambil ini.
694
01:25:35,110 --> 01:25:37,222
- Di mana kau menemukannya?
- Tidak penting! Ambil!
695
01:25:37,223 --> 01:25:39,223
Jangan bilang aku tak pernah
melakukan apa-apa untukmu.
696
01:25:39,224 --> 01:25:40,224
Kau harus pergi sekarang!
697
01:25:39,405 --> 01:25:42,702
Christian, aku tak bisa
meninggalkanmu di sini!
698
01:25:42,703 --> 01:25:43,703
Pergilah!
699
01:25:44,786 --> 01:25:49,874
Pergi dan selamatkan dia! Cepat!
700
01:25:49,958 --> 01:25:53,336
Kau mencari ini?
701
01:25:53,419 --> 01:25:58,508
Ambil saja. Misi sudah selesai.
702
01:26:02,053 --> 01:26:05,473
Dengar. Tidak perlu...
703
01:26:35,795 --> 01:26:38,798
Sial, rokok menthol.
704
01:26:41,468 --> 01:26:44,137
Baik. Tangkap aku dulu.
705
01:26:55,523 --> 01:26:58,276
Sial!
706
01:27:17,337 --> 01:27:22,008
- Kau yang melakukan semua ini?
- Ya.
707
01:27:22,091 --> 01:27:26,262
Aku pembebas. Pahlawan.
708
01:27:26,346 --> 01:27:31,434
Pahlawan? Kau melakukan
pembunuhan global.
709
01:27:31,518 --> 01:27:35,066
Pemerintahmu yang buat senjata.
Ironis, kan?
710
01:27:35,500 --> 01:27:37,500
Populasi dunia mengalami krisis.
711
01:27:38,149 --> 01:27:44,489
Kita tak bisa berbagi dunia ini lagi.
Hal ini harus dilakukan.
712
01:27:44,572 --> 01:27:50,036
- Kau bekerja pada siapa?
- Kau tak berhak bertanya!
713
01:27:53,581 --> 01:27:56,376
Alex.
714
01:28:19,357 --> 01:28:21,901
Sial!
715
01:29:02,942 --> 01:29:06,070
Alex.
716
01:29:18,625 --> 01:29:23,379
- Kau tak apa-apa?
- Seharusnya kau tak kembali kemari.
717
01:29:25,298 --> 01:29:29,344
Aku tak sanggup kehilanganmu lagi.
718
01:29:29,427 --> 01:29:33,765
Mungkin aku tahu satu jalan keluar,
tapi kita harus bergegas!
719
01:29:35,433 --> 01:29:39,729
- Kubilang cepat!
- Sally?
720
01:29:41,272 --> 01:29:44,651
Cepat!
721
01:30:09,259 --> 01:30:12,887
Menjauh dariku, Jalang!
722
01:30:13,012 --> 01:30:16,558
Sial!
723
01:30:22,480 --> 01:30:24,320
Kenapa kau bawa kami kemari?
724
01:30:24,344 --> 01:30:28,844
Sebelum era digital, kami harus
ambil pita dari gudang di basemen.
725
01:30:28,903 --> 01:30:33,491
- Kenapa baru bilang sekarang?
- Aku sudah lupa. Itu sudah kuno.
726
01:30:33,575 --> 01:30:36,327
Apa masih berfungsi?
727
01:30:38,079 --> 01:30:43,543
Baik. Katya, masuklah.
Kita akan pergi dari sini.
728
01:30:47,547 --> 01:30:52,010
Berengsek!
729
01:30:52,093 --> 01:30:55,763
Sekian. Matilah kita.
730
01:31:05,565 --> 01:31:08,318
Ayolah.
731
01:31:15,700 --> 01:31:21,748
Jangan menunggu, Katya!
Cepat pergi!
732
01:31:21,831 --> 01:31:25,293
Aku tak bisa menahan
mereka selamanya.
733
01:31:27,504 --> 01:31:31,132
Cepat!
734
01:31:32,759 --> 01:31:36,095
Aku mencintaimu.
735
01:32:34,696 --> 01:32:38,809
- Dia membutuhkanmu sekarang!
- Lou, giliranmu.
736
01:32:38,810 --> 01:32:39,910
Hanya salah satu dari kita
yang bisa pergi.
737
01:32:39,993 --> 01:32:45,206
Aku masih ada urusan di sini.
Kejar dia!
738
01:32:53,381 --> 01:32:58,636
- Kau orang baik, Lou.
- Aku tahu! Pergilah!
739
01:33:04,100 --> 01:33:07,103
Ayolah.
740
01:33:07,187 --> 01:33:13,026
Mereka ada di luar pintu sekarang
dan aku tak punya tempat sembunyi.
741
01:33:14,778 --> 01:33:19,032
Aku terus berkata aku siap, tapi...
742
01:33:19,115 --> 01:33:21,910
Terus terang...
743
01:33:23,036 --> 01:33:29,209
merupakan suatu kehormatan bisa
membawakan berita selama 28 tahun.
744
01:33:32,128 --> 01:33:37,759
Waktu cepat sekali berlalu.
745
01:33:37,842 --> 01:33:42,180
Semuanya menyenangkan.
746
01:33:42,263 --> 01:33:44,891
Tidak apa-apa.
747
01:33:44,974 --> 01:33:48,061
Martin.
748
01:33:48,144 --> 01:33:53,149
Jika kau menonton ini...
749
01:33:54,943 --> 01:33:57,070
aku mencintaimu.
750
01:34:53,668 --> 01:34:56,713
Kita pasti bisa.
751
01:35:01,509 --> 01:35:06,222
- Kita belum aman. Kau bisa lari?
- Bisa.
752
01:35:08,850 --> 01:35:12,729
Aku sangat mencintaimu.
753
01:35:13,897 --> 01:35:18,401
- Alex?
- Ada apa?
754
01:35:18,485 --> 01:35:23,031
- Kulitmu robek.
- Hanya lecet.
755
01:35:27,202 --> 01:35:32,540
- Aku tak bisa berjuang sendirian.
- Tidak akan. Aku takkan pergi lagi.
756
01:35:32,624 --> 01:35:36,169
Sumpah. Aku mencintaimu.
757
01:35:36,252 --> 01:35:39,255
Oke? Ini belum berakhir.
758
01:35:47,430 --> 01:35:51,059
Katya.
759
01:36:38,022 --> 01:36:40,191
Tidak!
760
01:37:27,447 --> 01:37:33,161
Diterjemahkan oleh mifae :)