1 00:00:06,540 --> 00:00:07,710 " Prêts. " 2 00:00:11,300 --> 00:00:12,590 " En place, hut ! " 3 00:00:18,430 --> 00:00:21,270 " Bravo. On met du rythme. Allons-y. " 4 00:00:21,350 --> 00:00:23,980 " - Sur le ballon. - Sur le ballon. " 5 00:00:24,060 --> 00:00:25,060 " On reprend. " 6 00:00:25,150 --> 00:00:26,980 " On met du rythme. " 7 00:00:27,070 --> 00:00:29,150 " Ils alignent qui, coach ? " 8 00:00:29,230 --> 00:00:30,900 " Bloqueurs à droite. " 9 00:00:30,990 --> 00:00:34,320 " Bloque le défenseur. En place ! " 10 00:00:34,950 --> 00:00:36,320 " Prêts. En place ! " 11 00:00:40,250 --> 00:00:41,830 " - Suivez le mouvement. - Hut ! " 12 00:00:42,290 --> 00:00:43,960 " Prends-la. Tourne-toi ! " 13 00:00:44,040 --> 00:00:46,210 " - Réfléchis vite ! - C'est ça. " 14 00:00:46,630 --> 00:00:48,290 " Voilà. Bravo. " 15 00:00:55,800 --> 00:00:58,640 " Pour aider à la protection maximum. Mike. " 16 00:00:58,720 --> 00:01:00,560 " Pour m'aider à choisir la tactique. Mike. " 17 00:01:00,640 --> 00:01:03,480 " Pour m'aider à cadrer l'équipe. Mike. " 18 00:01:03,560 --> 00:01:05,650 " Mike l'a contrôlée et a couru. " 19 00:01:05,810 --> 00:01:09,110 " On avait besoin de lui, on s'est appuyé sur lui. " 20 00:01:09,480 --> 00:01:12,740 " Il a été notre atout en attaque. " 21 00:01:13,070 --> 00:01:16,740 " Je connais ses fesses comme personne. " 22 00:01:18,280 --> 00:01:23,200 " Personne n'a jamais égalé Mike Webster. " 23 00:01:23,540 --> 00:01:27,670 " Le plus grand centre de l'histoire du foot américain... " 24 00:01:27,750 --> 00:01:33,010 " et dernier intronisé au Panthéon du sport, "Iron Mike" Webster ! " 25 00:01:33,800 --> 00:01:37,400 SEUL CONTRE TOUS (Commotion cérébrale) 26 00:01:39,850 --> 00:01:40,890 " Bravo, Mike ! " 27 00:01:40,970 --> 00:01:43,520 FOOTBALL PRO - PANTHÉON DU SPORT CANTON - OHIO 28 00:01:43,600 --> 00:01:45,350 J'aimerais commencer... 29 00:01:46,350 --> 00:01:51,320 Je veux que ce soit amusant, mais je tiens à être sincère. 30 00:01:52,980 --> 00:01:59,280 Les gens du coin sont d'immenses fans. 31 00:02:00,200 --> 00:02:05,000 Mais lors de cette intronisation, je veux que vous compreniez... 32 00:02:05,080 --> 00:02:10,630 que la chose la plus incroyable qui me soit arrivée dans ma profession, 33 00:02:12,550 --> 00:02:18,220 c'est d'avoir pu travailler avec des gens ayant un but commun, 34 00:02:19,640 --> 00:02:22,720 le même objectif et se sacrifier. 35 00:02:32,570 --> 00:02:34,190 Je dirai ça, 36 00:02:35,240 --> 00:02:38,070 jouer au football, c'est douloureux. 37 00:02:39,280 --> 00:02:41,830 Et ce n'est pas agréable... 38 00:02:41,910 --> 00:02:46,080 d'enchaîner deux entraînements par jour en plein été, 39 00:02:46,250 --> 00:02:48,000 de se rentrer dedans. 40 00:02:48,160 --> 00:02:49,580 Ce n'est pas naturel. 41 00:03:03,430 --> 00:03:07,060 Je vous jure que je craignais d'échouer. 42 00:03:08,600 --> 00:03:10,270 Je le crains toujours. 43 00:03:25,030 --> 00:03:26,700 STEELERS - TRIPLE CHAMPIONS 44 00:03:41,010 --> 00:03:45,430 On n'a plus qu'à terminer le match. 45 00:03:47,470 --> 00:03:50,180 Si on le termine, on gagne. 46 00:03:54,270 --> 00:03:55,270 Oui. 47 00:04:01,860 --> 00:04:05,330 D'APRÈS UNE HISTOIRE VRAIE 48 00:04:08,490 --> 00:04:11,620 PITTSBURGH, PENNSYLVANIE 49 00:04:13,290 --> 00:04:16,750 SEPTEMBRE 2002 50 00:04:21,630 --> 00:04:25,180 " L'État a demandé, après un long procès, " 51 00:04:25,260 --> 00:04:29,560 " une peine de mort et deux appels, ce que vous nous apprendriez de plus. " 52 00:04:30,770 --> 00:04:33,560 " Dr Omalu, avez-vous un diplôme médical ? " 53 00:04:34,730 --> 00:04:38,610 Oui. De l'université du Nigéria. 54 00:04:39,280 --> 00:04:41,530 À Enugu, au Nigéria. 55 00:04:42,740 --> 00:04:44,320 J'ai fait mon internat... 56 00:04:44,410 --> 00:04:48,870 à la faculté de médecine de l'université Columbia à New York. 57 00:04:50,330 --> 00:04:55,290 J'ai aussi un master en Santé publique et épidémiologie. 58 00:04:55,880 --> 00:04:59,880 En plus, je suis médecin gestionnaire certifié... 59 00:05:01,090 --> 00:05:03,630 avec une spécialité en médecine urgentiste. 60 00:05:04,050 --> 00:05:06,390 Bien sûr, je suis homologué... 61 00:05:06,470 --> 00:05:11,220 en pathologie médico-légale, clinique et anatomique. 62 00:05:11,640 --> 00:05:16,900 Je suis spécialisé en neuropathologie et dans l'examen du cerveau. 63 00:05:17,190 --> 00:05:19,980 - Quand vous étiez légiste... - Désolé. 64 00:05:20,070 --> 00:05:24,450 Je suis sur le point d'obtenir un M.B.A. à l'université Carnegie Mellon. 65 00:05:27,030 --> 00:05:29,160 Et avant d'arriver en Amérique, 66 00:05:29,240 --> 00:05:31,830 j'ai eu un diplôme en théorie de la musique... 67 00:05:31,860 --> 00:05:34,400 à la Royal School of Music de Londres. 68 00:05:38,790 --> 00:05:42,760 Mais... votre 1ère question, que puis-je ajouter ? 69 00:05:45,430 --> 00:05:49,510 Ma spécialité, c'est la science de la mort. 70 00:05:50,300 --> 00:05:55,350 Je m'intéresse davantage aux raisons entraînant la mort qu'à la vie. 71 00:05:58,980 --> 00:06:01,070 Les mains de la défunte. 72 00:06:01,440 --> 00:06:04,030 Ongles cassés et arrachés. 73 00:06:04,110 --> 00:06:09,620 Les mains d'une femme qui s'est battue sauvagement pour sa vie et qui a perdu. 74 00:06:11,700 --> 00:06:13,950 Les mains de l'accusé, Thomas Chambers. 75 00:06:14,200 --> 00:06:16,750 Et ceci est bien le sang de la victime. 76 00:06:16,830 --> 00:06:19,540 Cela ne suggère-t-il pas que le coupable a été trouvé ? 77 00:06:19,630 --> 00:06:25,840 Je le croyais, jusqu'à la 217e heure de l'interrogatoire de M. Chambers, 78 00:06:25,920 --> 00:06:29,470 où je l'ai entendu dire : " Je déteste le sang. " 79 00:06:30,600 --> 00:06:35,390 " Enfant, on m'a arraché une dent, ça n'a pas arrêté de saigner. " 80 00:06:35,480 --> 00:06:37,310 - Ça m'a intrigué. - Mais encore ? 81 00:06:37,640 --> 00:06:41,810 Les mains. Je n'arrivais pas à accepter les incohérences de leurs mains. 82 00:06:41,980 --> 00:06:45,780 Ma tête s'emballe, j'essaie alors de savoir... 83 00:06:45,860 --> 00:06:49,530 si M. Chambers a des antécédents d'hémophilie. 84 00:06:49,950 --> 00:06:52,740 Son père m'a dit que non. 85 00:06:52,830 --> 00:06:56,660 Mais il existe l'hémophilie A, 86 00:06:56,750 --> 00:06:59,580 si rare qu'elle n'est jamais testée. 87 00:06:59,670 --> 00:07:02,710 M. Chambers a été testé positif à l'hémophilie A. 88 00:07:02,790 --> 00:07:08,340 Ses mains ont pu toucher la victime, pour l'aider, comme il le prétend. 89 00:07:08,510 --> 00:07:12,720 S'il avait tué la victime, elle l'aurait éraflé, 90 00:07:12,800 --> 00:07:14,810 il aurait saigné à mort. 91 00:07:14,930 --> 00:07:18,680 Si l'État de Pennsylvanie confirme le verdict, 92 00:07:18,770 --> 00:07:22,310 vous tuerez un homme innocent. 93 00:08:28,670 --> 00:08:30,630 " Joyeux anniversaire... " 94 00:08:30,760 --> 00:08:31,760 " Bravo, Joe. " 95 00:08:35,550 --> 00:08:37,850 - Bonjour, Gracie. - Bonjour, Dr Omalu. 96 00:08:37,930 --> 00:08:40,560 - Les dossiers du jour. - Celui-ci est d'hier. 97 00:08:40,640 --> 00:08:41,930 On est débordés. 98 00:08:42,020 --> 00:08:43,350 - Il faut enchaîner. - Oui. 99 00:08:51,320 --> 00:08:53,450 Commençons par Rachel Green. 100 00:09:18,300 --> 00:09:21,140 Rachel, j'ai besoin de votre aide. 101 00:09:22,310 --> 00:09:24,310 On est dans le même bain. 102 00:09:24,980 --> 00:09:26,480 Trouvons ce qui vous est arrivé. 103 00:09:26,560 --> 00:09:27,610 C'est reparti. 104 00:09:28,150 --> 00:09:29,480 Voyons, Danny. 105 00:09:34,610 --> 00:09:35,740 Gracie. 106 00:09:36,030 --> 00:09:39,120 Le Dr Omalu utilise d'autres instruments. Pour un résultat plus propre. 107 00:10:28,870 --> 00:10:32,630 Relation causale possible entre l'automédication... 108 00:10:32,630 --> 00:10:35,010 et le traumatisme crânien, 109 00:10:35,380 --> 00:10:37,720 menant à l'abus et l'overdose de stupéfiants. 110 00:10:37,800 --> 00:10:39,590 Vous n'êtes pas son psy ! 111 00:10:40,180 --> 00:10:43,180 En connaissant sa vie, je saurai la cause de sa mort. 112 00:10:43,640 --> 00:10:45,470 Attention, Danny. 113 00:10:45,560 --> 00:10:47,890 Un jour, je risque de bâcler votre autopsie. 114 00:10:50,100 --> 00:10:53,400 Candidat démocrate au poste de CORONER 115 00:10:55,440 --> 00:10:58,200 " Dr Wecht, le Dr Omalu veut vous voir. " 116 00:10:58,530 --> 00:11:02,070 Vous savez pourquoi vous n'êtes pas rentré au Nigéria ? 117 00:11:02,160 --> 00:11:04,330 Car je vous fais penser à VOUS. 118 00:11:04,660 --> 00:11:06,410 Mais en moins beau. 119 00:11:06,500 --> 00:11:07,580 Asseyez-vous. 120 00:11:09,790 --> 00:11:12,080 C'est quoi, ce cirque ? 121 00:11:12,170 --> 00:11:14,420 Rien. Je fais mon travail. Ça va. 122 00:11:14,500 --> 00:11:15,500 Ça ne va pas. 123 00:11:15,590 --> 00:11:19,180 Danny vous déteste. Je n'avais jamais vu ça. 124 00:11:19,930 --> 00:11:21,840 Vous travaillez trop lentement. 125 00:11:22,050 --> 00:11:23,300 Je suis médecin. 126 00:11:23,390 --> 00:11:26,770 Les morts sont mes patients. Je les traite avec respect. 127 00:11:26,850 --> 00:11:28,560 Vous êtes obligé de leur parler ? 128 00:11:28,640 --> 00:11:30,940 Faites-le dans votre tête. 129 00:11:31,770 --> 00:11:35,110 Et on a discuté des lames. Vous continuez à les jeter. 130 00:11:35,190 --> 00:11:37,360 On est une agence publique à Pittsburgh. 131 00:11:37,440 --> 00:11:39,200 Ça coûte cher. Réutilisez-les. 132 00:11:39,780 --> 00:11:45,450 Voudriez-vous que j'ouvre votre mère avec la lame utilisée sur un tueur en série ? 133 00:11:49,250 --> 00:11:50,290 Oui. 134 00:11:50,620 --> 00:11:52,120 Ça m'arrangerait. 135 00:11:54,790 --> 00:11:55,920 Cyril. 136 00:11:56,500 --> 00:11:58,460 Il vous faut une petite amie. 137 00:11:58,670 --> 00:12:01,260 Vous devez toucher quelqu'un de vivant. 138 00:12:02,590 --> 00:12:05,350 Les femmes vivantes sont parfois chiantes, 139 00:12:05,430 --> 00:12:06,970 mais très souvent, incroyables. 140 00:12:07,100 --> 00:12:08,560 Essayez. 141 00:12:08,770 --> 00:12:09,810 D'accord. 142 00:12:09,930 --> 00:12:12,270 Comportez-vous un peu moins en artiste. 143 00:12:12,350 --> 00:12:15,020 - Intégrez-vous un peu plus. - Oui. 144 00:12:15,440 --> 00:12:16,860 Encore un dossier de peine capitale. 145 00:12:16,980 --> 00:12:19,110 Ce type se fait étriller. 146 00:12:19,400 --> 00:12:21,530 Mille dollars pour vous. 147 00:12:23,110 --> 00:12:24,120 Cyril... 148 00:12:30,000 --> 00:12:40,000 FarangSiam te remercie. Amuse-toi ! 149 00:12:41,720 --> 00:12:43,050 Ammoniaque 150 00:12:56,940 --> 00:12:57,980 Webby. 151 00:12:59,020 --> 00:13:00,440 Salut, vieux. 152 00:13:00,860 --> 00:13:02,740 Charmante, ta piaule. 153 00:13:05,110 --> 00:13:06,120 Mike. 154 00:13:06,950 --> 00:13:08,200 C'est Justin. 155 00:13:10,200 --> 00:13:12,790 - Je me pose avec toi une minute. - Oui. 156 00:13:23,470 --> 00:13:24,590 Jugger ! 157 00:13:26,220 --> 00:13:28,640 On s'inquiète tous pour toi. 158 00:13:28,720 --> 00:13:30,810 Que fais-tu, Mike ? 159 00:13:30,890 --> 00:13:33,310 - Tu fais quoi ? Donne ça. - Non ! 160 00:13:33,390 --> 00:13:35,060 Ça va. 161 00:13:35,900 --> 00:13:37,100 Je... 162 00:13:37,810 --> 00:13:39,730 Je ne veux pas dormir. 163 00:13:41,780 --> 00:13:43,900 T'as vendu tes bagues de Super Bowl. 164 00:13:44,900 --> 00:13:46,570 Tes bagues de Super Bowl. 165 00:13:53,790 --> 00:13:55,120 Mike. 166 00:13:56,170 --> 00:13:57,670 Pam est ta femme. 167 00:13:59,130 --> 00:14:00,920 - Et Garrett, ton fils. - Oui. 168 00:14:05,220 --> 00:14:07,380 Je commence à oublier des trucs. 169 00:14:09,010 --> 00:14:11,720 Je dis des choses qui n'ont pas de sens à mes enfants. 170 00:14:12,470 --> 00:14:14,930 J'ai presque poussé Keana contre un mur. 171 00:14:16,890 --> 00:14:19,610 - Jamais je n'aurais pensé faire ça. - Alors, ne... 172 00:14:19,690 --> 00:14:21,570 Ne baisse pas les bras. 173 00:14:22,940 --> 00:14:27,700 On doit juste terminer le match. 174 00:14:28,610 --> 00:14:29,950 Et on gagnera tous. 175 00:14:35,290 --> 00:14:39,960 " À celui qui veille sur sa voie, je ferai voir... " 176 00:14:40,420 --> 00:14:46,300 " le salut de Dieu " 177 00:14:47,470 --> 00:14:50,470 " À celui qui veille sur sa voie... " 178 00:14:50,970 --> 00:14:53,430 " je ferai voir... " 179 00:14:53,510 --> 00:14:58,980 " le salut de Dieu. " 180 00:14:59,560 --> 00:15:01,310 " Grand... " 181 00:15:01,560 --> 00:15:03,570 " Grand... " 182 00:15:04,360 --> 00:15:07,320 " est notre Seigneur. " 183 00:15:08,990 --> 00:15:11,240 " Grand... " 184 00:15:11,490 --> 00:15:13,490 " Grand... " 185 00:15:14,120 --> 00:15:17,290 " est notre Seigneur. " 186 00:15:24,000 --> 00:15:27,510 - Bonne journée. - Bennet ! Vous avez un moment ? 187 00:15:27,720 --> 00:15:29,050 Oui, mon Père. 188 00:15:29,880 --> 00:15:31,930 - Bonjour. - On a un nouveau membre. 189 00:15:32,010 --> 00:15:33,930 Une jeune kényane, 190 00:15:34,010 --> 00:15:37,020 venue à nous il y a 15 jours. Elle a besoin d'aide. 191 00:15:37,310 --> 00:15:38,770 Oui. Combien voulez-vous ? 192 00:15:38,850 --> 00:15:41,850 Elle a besoin d'un abri temporaire. 193 00:15:42,100 --> 00:15:46,320 Je travaille sur mon M.B.A. Les livres envahissent mon appartement. 194 00:15:46,400 --> 00:15:48,940 C'est une chic fille. Elle vient de Nairobi. 195 00:15:49,030 --> 00:15:50,450 Éducation britannique. 196 00:15:50,530 --> 00:15:51,950 Elle veut travailler. 197 00:15:52,030 --> 00:15:54,580 Elle fait le ménage dans l'église. 198 00:15:54,660 --> 00:15:58,620 On sait que vous saurez prendre soin d'elle. 199 00:15:59,200 --> 00:16:03,000 - Je sens Dieu en vous. - Merci, mon Père. 200 00:16:06,250 --> 00:16:07,670 Qui est-ce ? 201 00:16:38,790 --> 00:16:39,910 Alors... 202 00:16:41,540 --> 00:16:42,920 Vous voyez. 203 00:16:50,960 --> 00:16:55,550 En gros, là, c'est mon bureau. 204 00:17:03,310 --> 00:17:05,150 C'est votre père ? 205 00:17:06,060 --> 00:17:08,270 Oui. Le chef. 206 00:17:11,110 --> 00:17:12,780 Ce sont mes pêches. 207 00:17:13,820 --> 00:17:15,740 J'aurais dû les ranger. 208 00:17:16,620 --> 00:17:17,950 Votre chambre. 209 00:17:18,080 --> 00:17:20,620 Votre chambre. Il y a une... 210 00:17:21,290 --> 00:17:23,500 J'ai une clé pour vous. 211 00:17:28,170 --> 00:17:31,050 Comment ça va pour l'argent ? 212 00:17:31,300 --> 00:17:32,420 J'en ai. 213 00:17:36,300 --> 00:17:37,430 Non... 214 00:17:38,050 --> 00:17:40,510 Le besoin n'est pas une chose mal. 215 00:17:42,180 --> 00:17:44,810 Le besoin, c'est le besoin. 216 00:17:46,600 --> 00:17:48,310 J'ai connu ça. 217 00:17:48,690 --> 00:17:49,980 J'ai été comme vous. 218 00:17:52,480 --> 00:17:54,650 Vous êtes en Amérique, maintenant. 219 00:17:55,150 --> 00:17:58,990 Vous devez vous surpasser. 220 00:18:00,280 --> 00:18:04,500 Choisissez un domaine et faites semblant. 221 00:18:05,540 --> 00:18:07,210 Je vais... 222 00:18:08,040 --> 00:18:09,540 Tenez, pour vous. 223 00:18:09,960 --> 00:18:11,090 Qu'avez-vous choisi ? 224 00:18:11,840 --> 00:18:13,670 - Quoi ? - Pour faire semblant. 225 00:18:13,760 --> 00:18:18,470 J'ai choisi un Blanc chauve et plus âgé. 226 00:18:19,010 --> 00:18:22,100 Pourquoi un Blanc chauve et plus âgé ? 227 00:18:24,020 --> 00:18:27,020 Car c'est le meilleur dans son domaine. 228 00:18:28,650 --> 00:18:30,650 Voulez-vous voir votre chambre ? 229 00:18:46,080 --> 00:18:50,670 J'étais infirmière diplômée à l'hôpital Aga Khan de Nairobi. 230 00:18:53,380 --> 00:18:54,840 Je comprends. 231 00:18:55,550 --> 00:18:57,260 Je ne voulais pas vous vexer. 232 00:19:02,180 --> 00:19:03,220 Hé ! 233 00:19:03,640 --> 00:19:04,970 On se réveille ! 234 00:19:05,430 --> 00:19:07,230 Réveillez-vous. 235 00:19:07,940 --> 00:19:10,480 Vous ne pouvez pas dormir ici. 236 00:19:10,560 --> 00:19:12,560 Baissez votre vitre, allez ! 237 00:19:17,740 --> 00:19:18,820 Attendez. 238 00:19:19,820 --> 00:19:21,740 Vous êtes Mike Webster, pas vrai ? 239 00:19:21,820 --> 00:19:23,280 Iron Mike. 240 00:19:24,160 --> 00:19:26,120 " Je l'ai appelé. Il arrive. " 241 00:19:26,200 --> 00:19:27,830 Je ne le vois pas. 242 00:19:29,410 --> 00:19:30,500 Julian E. Bailes, médecin 243 00:19:31,580 --> 00:19:33,090 Allez. 244 00:19:33,250 --> 00:19:34,710 Allez. 245 00:19:38,420 --> 00:19:40,430 Quoi ? 246 00:19:47,350 --> 00:19:48,350 Regardez ça. 247 00:19:51,560 --> 00:19:53,150 Mike, il est là. 248 00:19:54,820 --> 00:19:55,900 Salut, Mike. 249 00:19:56,110 --> 00:19:57,820 - Tu... - Tu m'entends ? 250 00:19:57,900 --> 00:19:59,360 Oui. 251 00:20:00,450 --> 00:20:03,820 Dis-moi quoi faire parce que je suis... 252 00:20:03,950 --> 00:20:05,620 Je suis complètement largué, là. 253 00:20:05,830 --> 00:20:08,950 On va t'aider, Mike. Tu prends quoi ? 254 00:20:09,750 --> 00:20:10,870 Du Ritaline. 255 00:20:10,960 --> 00:20:13,330 Dexedrine, Prozac, Clonazépam, tu en prends encore ? 256 00:20:13,420 --> 00:20:14,380 Oui. 257 00:20:14,460 --> 00:20:17,300 - Viens t'asseoir. - Tout. Et la superglue. 258 00:20:17,380 --> 00:20:19,050 - D'accord. - Oui. 259 00:20:19,130 --> 00:20:22,550 3,5 mg d'Haldol. Dites à sa femme que ça a empiré. 260 00:20:22,630 --> 00:20:23,720 Énormément. 261 00:20:23,800 --> 00:20:25,510 Tu étais mon médecin. 262 00:20:25,600 --> 00:20:29,520 - Celui de l'équipe. - Bon, celui de l'équipe ! 263 00:20:29,600 --> 00:20:31,440 Le docteur de l'équipe ! 264 00:20:31,520 --> 00:20:33,440 Pourquoi tu m'aides pas ? 265 00:20:33,520 --> 00:20:35,480 - Je vais t'aider. - Tu m'aides pas. 266 00:20:35,560 --> 00:20:38,230 Tu dois me soigner ! D'accord ? 267 00:20:38,440 --> 00:20:39,900 Là-dedans, vu ? 268 00:20:40,110 --> 00:20:42,610 Et ici. Je suis à l'agonie ! 269 00:20:43,820 --> 00:20:45,320 - À l'agonie ! - Dr Bailes. 270 00:20:45,490 --> 00:20:46,830 J'ai compris. 271 00:20:47,080 --> 00:20:48,410 Ça va. 272 00:20:50,330 --> 00:20:52,460 Je vais te donner un truc. 273 00:20:52,540 --> 00:20:54,330 Tu veux te reposer, pas vrai ? 274 00:20:54,420 --> 00:20:58,590 Je veux juste que tu m'aides. Que tu m'aides. 275 00:20:58,670 --> 00:21:01,380 - Je vais t'aider. - Aide-moi. 276 00:21:02,840 --> 00:21:04,430 - Viens t'asseoir. - Oui. 277 00:21:05,140 --> 00:21:06,720 Viens t'asseoir. 278 00:21:11,730 --> 00:21:13,730 Vas-y, sors les médocs. 279 00:21:13,890 --> 00:21:16,020 Montre-moi comment tu vas m'aider. 280 00:21:16,100 --> 00:21:17,690 Ne bouge pas. 281 00:21:21,690 --> 00:21:23,650 Viens t'asseoir. 282 00:21:28,120 --> 00:21:29,700 Viens t'allonger. 283 00:21:34,710 --> 00:21:36,630 Repose-toi. 284 00:21:40,750 --> 00:21:42,380 J'ai raté quoi ? 285 00:21:43,050 --> 00:21:44,720 - Une tumeur ? - Non. 286 00:21:45,380 --> 00:21:47,550 Ses scanners n'ont rien révélé. 287 00:22:24,420 --> 00:22:26,590 " Au fil des années, l'intrépide Webster... " 288 00:22:26,680 --> 00:22:30,850 " a abandonné sa famille et fini dans la rue. " 289 00:22:31,220 --> 00:22:34,640 " C'est un jour sombre pour Pittsburgh. " 290 00:22:34,730 --> 00:22:36,480 " Je me souviens quand mon père... " 291 00:22:36,560 --> 00:22:37,560 Mort d'une légende 292 00:22:37,640 --> 00:22:39,600 " m'a érigé l'éthique de travail en exemple... " 293 00:22:39,690 --> 00:22:42,360 " et m'a dit qu'il fallait toujours se relever... " 294 00:22:42,440 --> 00:22:45,610 Désolé, d'habitude, je ne regarde pas la télé. 295 00:22:46,570 --> 00:22:48,410 Pourquoi en avez-vous une ? 296 00:22:48,570 --> 00:22:51,240 Tout le monde en a une dans ce pays. 297 00:23:00,790 --> 00:23:03,630 Désolé, je ne petit-déjeune pas. 298 00:23:05,050 --> 00:23:07,670 Il faut petit-déjeuner dans ce pays. 299 00:23:19,520 --> 00:23:20,810 Seigneur, 300 00:23:21,770 --> 00:23:25,480 merci pour les fruits dont Tu nous as dotés. 301 00:23:25,570 --> 00:23:29,320 Aide-nous à être dignes de Tes bienfaits. 302 00:23:29,610 --> 00:23:30,660 Amen. 303 00:23:31,450 --> 00:23:32,490 Bennet ! 304 00:23:32,740 --> 00:23:35,080 " emmené ensuite à l'hôpital, " 305 00:23:35,160 --> 00:23:37,500 " la légende du football, Iron Mike Webster... " 306 00:23:37,580 --> 00:23:40,170 - Que se passe-t-il ? - Mike Webster. 307 00:23:40,250 --> 00:23:41,290 Qui est-ce ? 308 00:23:41,370 --> 00:23:43,130 Le plus grand centre qui soit. 309 00:23:43,210 --> 00:23:44,250 Un vrai guerrier. 310 00:23:45,840 --> 00:23:46,650 Un centre ? 311 00:23:46,680 --> 00:23:49,120 Le costaud au milieu qui relève la balle. 312 00:23:49,170 --> 00:23:51,010 Mon gosse joue au foot grâce à ce type. 313 00:23:51,090 --> 00:23:53,260 Désolé. J'ignorais qui c'était. 314 00:23:53,350 --> 00:23:54,390 Dans cette ville, 315 00:23:54,470 --> 00:23:56,600 le football est très important. 316 00:23:56,680 --> 00:23:58,430 J'en reviens pas que ce soit vous. 317 00:23:58,520 --> 00:24:01,390 C'était déjà prévu que je travaille ce week-end. 318 00:24:01,480 --> 00:24:03,610 Comme tous les week-ends. 319 00:24:03,690 --> 00:24:06,360 Arrêtez. 320 00:24:10,490 --> 00:24:12,610 Toute la ville était au chômage. 321 00:24:12,700 --> 00:24:15,200 Il nous a donné de l'espoir quand il n'y en avait plus. 322 00:24:15,280 --> 00:24:18,200 Épargnez-le. 323 00:24:22,540 --> 00:24:24,290 Regardez ses dents. 324 00:24:24,380 --> 00:24:28,170 Il se les arrachait, puis les recollait. 325 00:24:30,550 --> 00:24:32,430 Une autopsie complète. 326 00:24:32,510 --> 00:24:35,220 C'est inutile de le découper. 327 00:24:35,510 --> 00:24:38,680 Pourquoi le chouchou de cette ville, cette force de la nature, 328 00:24:38,770 --> 00:24:42,020 est devenu un S.D.F. sujet à l'automutilation à 50 ans ? 329 00:24:43,520 --> 00:24:46,730 Il est mort d'un arrêt cardiaque, mais ça n'explique rien. 330 00:24:47,190 --> 00:24:49,400 - Veuillez préparer le corps. - Oui. 331 00:24:55,410 --> 00:25:01,040 Ce qu'il veut dire, c'est que parfois, dans la vie... 332 00:25:01,450 --> 00:25:03,500 il ne faut pas trop insister. 333 00:25:04,040 --> 00:25:05,960 Mais parfois, on n'a pas le choix. 334 00:25:07,750 --> 00:25:11,550 Je dois ne pas trop insister, là ? 335 00:25:11,630 --> 00:25:13,380 Non, pas du tout. 336 00:25:14,010 --> 00:25:15,300 Ce n'est pas mon style. 337 00:25:15,390 --> 00:25:17,350 Voilà pourquoi on me hait. 338 00:26:03,310 --> 00:26:04,390 Mike. 339 00:26:06,020 --> 00:26:08,810 On dit des choses horribles sur vous. 340 00:26:10,150 --> 00:26:12,400 Je vois bien qu'un truc cloche. 341 00:26:13,320 --> 00:26:15,110 Mais je n'y arriverai pas seul. 342 00:26:15,490 --> 00:26:19,280 J'ai besoin de votre aide pour dire au monde ce qui vous est arrivé. 343 00:27:26,930 --> 00:27:28,060 Désolé. 344 00:27:30,730 --> 00:27:32,770 Matière grise régulière. 345 00:27:34,020 --> 00:27:35,900 Aucune contusion apparente. 346 00:27:36,860 --> 00:27:40,360 Ni rétrécissement lié à Alzheimer. 347 00:27:44,620 --> 00:27:45,870 Qu'y a-t-il ? 348 00:27:49,160 --> 00:27:52,080 Remontrez-moi le scanner, je vous prie. 349 00:27:57,760 --> 00:28:00,180 - Il remonte à quand ? - Six mois. 350 00:28:00,840 --> 00:28:02,260 Six mois. 351 00:28:17,780 --> 00:28:19,940 Ce cerveau devrait être abîmé. 352 00:28:23,160 --> 00:28:25,080 Or, il paraît totalement normal. 353 00:28:27,330 --> 00:28:32,330 Importantes migraines, il voyait double, entendait des voix. 354 00:28:33,500 --> 00:28:35,340 Aucune commotion avérée. 355 00:28:35,590 --> 00:28:37,420 S'est plaint de vertiges. 356 00:28:38,000 --> 00:28:40,090 - Souvent ? - Une fois. 357 00:28:40,420 --> 00:28:43,090 En 18 ans de foot professionnel ? 358 00:28:44,510 --> 00:28:45,930 " Joseph Maroon. " 359 00:28:46,010 --> 00:28:47,890 Signez le certificat. Recousez-le. 360 00:28:51,140 --> 00:28:52,980 Préparez le cerveau. 361 00:28:53,980 --> 00:28:56,980 On n'a pas le budget pour faire ça. 362 00:28:57,320 --> 00:29:00,530 On ne devient pas fou sans raison. Je vais continuer à chercher. 363 00:29:00,610 --> 00:29:02,490 Je ne crois pas. 364 00:29:02,820 --> 00:29:04,660 Vous dépassez les bornes. 365 00:29:04,740 --> 00:29:07,080 Je vous interdis de me parler ainsi ! 366 00:29:07,160 --> 00:29:08,700 C'est mon autopsie ! 367 00:29:08,790 --> 00:29:10,950 - Je vais signer le rapport ! - Écoutez ! 368 00:29:11,040 --> 00:29:12,660 Ce n'est pas votre laboratoire ! 369 00:29:12,750 --> 00:29:15,420 C'est mon patient ! Si je me trompe, je suis responsable ! 370 00:29:15,500 --> 00:29:17,880 - Et vous vous trompez. - Pas vous, moi ! 371 00:29:18,340 --> 00:29:19,550 Préparez ce cerveau. 372 00:29:20,300 --> 00:29:22,920 Je vais m'assurer qu'ils ne paient pas pour ça. 373 00:29:23,010 --> 00:29:26,180 Je vais demander les examens dont j'ai besoin. 374 00:29:26,260 --> 00:29:28,510 - Que vous paierez de votre poche. - Oui. 375 00:29:28,850 --> 00:29:30,680 Veuillez sortir. 376 00:29:34,600 --> 00:29:35,810 S'il vous plaît ! 377 00:29:36,860 --> 00:29:40,650 En 25 ans, je n'avais jamais demandé d'examens pareils. 378 00:29:40,730 --> 00:29:41,900 Que recherchez-vous ? 379 00:29:42,440 --> 00:29:47,160 Il n'existe aucun cas nulle part... 380 00:29:47,410 --> 00:29:52,080 d'un homme en bonne santé qui est devenu fou aussi jeune... 381 00:29:52,160 --> 00:29:54,750 sans déformation visible du cerveau. 382 00:29:56,620 --> 00:29:58,790 J'ignore ce que je cherche. 383 00:29:58,880 --> 00:30:00,300 Je vois ça. 384 00:30:01,710 --> 00:30:03,840 Ça va vous coûter un bras. 385 00:30:04,220 --> 00:30:05,510 Je comprends. 386 00:30:06,130 --> 00:30:07,390 D'accord. 387 00:30:07,680 --> 00:30:11,850 Si vous jouez au héros, faites en sorte qu'on n'en pâtisse pas. 388 00:30:52,100 --> 00:30:55,930 Dr Omalu. Vous avez du courrier. Sur votre bureau. 389 00:30:56,270 --> 00:30:57,440 Merci. 390 00:31:22,630 --> 00:31:23,800 Prema ! 391 00:31:25,630 --> 00:31:28,170 Il est tard. Où étiez-vous ? 392 00:31:32,800 --> 00:31:34,260 J'ai un emploi. 393 00:31:35,270 --> 00:31:37,850 - Bravo. - Un petit boulot. 394 00:31:39,310 --> 00:31:42,190 En maison de retraite. Pour nourrir les personnes âgées. 395 00:31:42,360 --> 00:31:44,480 C'est fantastique. Félicitations. 396 00:31:46,610 --> 00:31:47,990 Qu'est-ce que c'est ? 397 00:31:49,150 --> 00:31:50,660 Mike Webster. 398 00:31:57,330 --> 00:32:00,830 " Pour 1000$. Et c'est parti. " 399 00:32:03,790 --> 00:32:07,170 Vous voulez une télé pour votre chambre ? 400 00:32:08,840 --> 00:32:11,340 Non. Celle-ci suffit. 401 00:32:13,050 --> 00:32:14,180 D'accord. 402 00:32:26,230 --> 00:32:28,400 J'ignore ce que vous craignez le plus. 403 00:32:28,990 --> 00:32:32,240 Ce que vous découvrirez ou ne découvrirez pas. 404 00:33:59,910 --> 00:34:01,160 Mon Dieu. 405 00:34:06,080 --> 00:34:07,290 Mon Dieu. 406 00:34:17,640 --> 00:34:19,890 ASPECTS MÉDICAUX DE LA BOXE... 407 00:34:20,050 --> 00:34:23,390 16 FÉVRIER 1957 408 00:34:32,570 --> 00:34:35,570 " des joueurs qui vont s'affronter sur le terrain. " 409 00:34:35,650 --> 00:34:37,570 " Débutons par le numéro 5 : " 410 00:34:37,660 --> 00:34:40,160 " les Rams et les Chargers. " 411 00:34:40,240 --> 00:34:43,410 " Mark Bulger va envoyer le ballon à Tony Fisher. " 412 00:34:43,490 --> 00:34:45,250 " Passe dans les chaussettes. " 413 00:34:45,330 --> 00:34:48,170 " Donnie Edwards va lui rentrer dedans. " 414 00:34:48,330 --> 00:34:51,000 " Il cherche toujours les gros contacts. " 415 00:34:51,090 --> 00:34:53,500 " - Tony Fisher a ramassé ! - Ramassé ! " 416 00:34:54,510 --> 00:34:57,180 " Numéro 4, les Seahawks et les Chiefs. " 417 00:34:57,340 --> 00:35:02,010 " D.J. Hackett à l'interception, Ty Law est expédié sur le dos. " 418 00:35:02,220 --> 00:35:03,720 " À quelle distance ? " 419 00:35:04,600 --> 00:35:07,140 " Regardez-moi ! Messieurs ! " 420 00:35:08,390 --> 00:35:10,230 " Il faut être attentif. " 421 00:35:10,810 --> 00:35:14,320 Il faut le vouloir. D'où l'exercice des trois coups de sifflet. 422 00:35:14,650 --> 00:35:15,940 Allons-y ! 423 00:35:16,190 --> 00:35:20,280 Quand je sifflerai trois fois, cherchez un coéquipier. 424 00:35:20,950 --> 00:35:24,330 Rentrez-vous dedans, à fond, violemment ! 425 00:35:24,620 --> 00:35:27,210 Approchez, allez ! 426 00:35:29,420 --> 00:35:31,750 " Le seul moyen de te libérer, " 427 00:35:32,000 --> 00:35:34,130 c'est de le saisir et de serrer ! 428 00:35:34,210 --> 00:35:37,820 Étouffe-le jusqu'à ce qu'il se chie dessus ! Vu ? 429 00:35:50,980 --> 00:35:52,560 Allons-y ! 430 00:35:54,070 --> 00:35:55,820 Repousse-le ! Rentre-lui dedans ! 431 00:35:55,980 --> 00:35:58,150 Rentre-lui dedans ! 432 00:35:58,650 --> 00:36:00,820 " Jaguars et Eagles. Dirk Johnson. " 433 00:36:00,910 --> 00:36:03,660 " On va revoir ça en détail, car à son expression, " 434 00:36:03,740 --> 00:36:06,240 " - on voit qu'il a ramassé ! - Ramassé ! " 435 00:36:12,250 --> 00:36:14,670 " Et notre numéro 1, " 436 00:36:14,920 --> 00:36:16,840 " Jon Kitna fait sa passe, " 437 00:36:17,670 --> 00:36:22,010 " et Shawntae Spencer le fait décoller du sol ! " 438 00:36:22,340 --> 00:36:26,640 " - Mon Dieu ! Et Jon Kitna a ramassé ! - Ramassé ! " 439 00:36:49,910 --> 00:36:52,160 Vous devriez voir ça, Bennet. 440 00:36:55,460 --> 00:36:57,960 C'est vraiment beau, en fait. 441 00:36:58,460 --> 00:37:01,300 " Priest Holmes plonge. Touch-down ! " 442 00:37:01,800 --> 00:37:04,050 " Prise de balle remarquable ! " 443 00:37:07,140 --> 00:37:09,350 Je veux vous montrer quelque chose. 444 00:37:09,520 --> 00:37:10,890 Un cerveau humain... 445 00:37:11,230 --> 00:37:15,810 est placé dans un liquide complètement déconnecté de la boite crânienne... 446 00:37:52,430 --> 00:37:55,730 Bennet, détendez-vous ! Je vous entends respirer. 447 00:38:05,700 --> 00:38:08,030 C'est un cerveau dans un état épouvantable. 448 00:38:08,320 --> 00:38:10,120 Directeur, département de neurologie 449 00:38:10,200 --> 00:38:12,240 Déjà rencontré le grand Dekosky ? 450 00:38:12,370 --> 00:38:14,370 Il vous accordera 2mn maxi. 451 00:38:16,290 --> 00:38:17,710 C'est lui ? 452 00:38:18,170 --> 00:38:19,540 Vous êtes notre meilleur diplômé. 453 00:38:40,150 --> 00:38:41,320 Dites-lui. 454 00:38:41,730 --> 00:38:43,030 C'est Mike Webster. 455 00:38:44,280 --> 00:38:46,860 - Le joueur... - Je sais qui c'est. 456 00:38:46,950 --> 00:38:48,110 Steve. 457 00:38:48,570 --> 00:38:49,870 Il avait 50 ans. 458 00:39:05,420 --> 00:39:07,170 Vous avez toute mon attention. 459 00:39:14,390 --> 00:39:15,770 Le fou du Cap. 460 00:39:15,850 --> 00:39:20,690 Oiseau capable de plonger jusqu'à des vitesses de 120 km/h, 461 00:39:20,770 --> 00:39:24,690 il se transforme en missile quand il heurte la surface de la mer. 462 00:39:27,110 --> 00:39:30,820 Le pic à ventre roux peut absorber une accélération de 1 000 G, 463 00:39:30,910 --> 00:39:36,950 il picore un arbre 12 000 fois par jour et 85 millions de fois dans sa vie. 464 00:39:41,250 --> 00:39:43,380 Le mouflon d'Amérique peut... 465 00:39:43,460 --> 00:39:44,710 Bennet... 466 00:39:46,550 --> 00:39:47,970 D'accord. 467 00:39:50,430 --> 00:39:54,470 Tous ces animaux possèdent des amortisseurs intégrés dans leur corps. 468 00:39:54,970 --> 00:39:58,430 La langue du pic passe dans sa gorge et ressort par la narine, 469 00:39:58,520 --> 00:40:00,190 entourant ainsi tout le crâne. 470 00:40:00,810 --> 00:40:05,320 C'est l'équivalent anatomique d'une ceinture de sécurité au cerveau. 471 00:40:05,900 --> 00:40:07,400 Les êtres humains ? 472 00:40:07,820 --> 00:40:12,620 Pas un seul élément de notre corps ne nous protège contre ce genre de collisions. 473 00:40:13,280 --> 00:40:16,990 Un être humain souffre de commotions à 60 G. 474 00:40:17,620 --> 00:40:20,960 Un contact normal tête contre tête sur un terrain de foot, 475 00:40:22,080 --> 00:40:24,290 ça représente 100 G. 476 00:40:26,130 --> 00:40:29,340 Dieu ne nous a pas créé pour jouer au football. 477 00:40:29,880 --> 00:40:32,220 Laissons-Le en dehors de ça. 478 00:40:33,510 --> 00:40:34,680 D'accord. 479 00:40:36,350 --> 00:40:37,520 Écoutez. 480 00:40:44,270 --> 00:40:47,020 - C'est quoi, ces S ? - Les Steelers. 481 00:40:47,780 --> 00:40:50,110 - Et les O ? - Leurs opposants. 482 00:40:50,280 --> 00:40:51,530 Oui, l'autre équipe. 483 00:40:51,700 --> 00:40:53,530 Vous regardez le football ? 484 00:40:53,700 --> 00:40:55,070 Non, pas du tout. 485 00:40:55,160 --> 00:40:57,240 Mais j'ai étudié le poste de Mike Webster. 486 00:40:57,950 --> 00:41:02,620 C'est trompeur, mais l'homme au milieu occupe le poste le plus violent. 487 00:41:02,710 --> 00:41:04,830 Claques, coups de poing, coups de coude. 488 00:41:04,920 --> 00:41:08,170 Une tempête ininterrompue de coups pouvant entraîner des commotions. 489 00:41:08,300 --> 00:41:12,340 La tête fait office d'arme dans chaque action de chaque match... 490 00:41:12,420 --> 00:41:17,050 et de chaque entraînement, depuis son enfance, puis étudiant, 491 00:41:17,220 --> 00:41:21,070 pour atteindre un degré extrême durant ses 18 ans de carrière professionnelle. 492 00:41:21,520 --> 00:41:23,270 D'après mes calculs, 493 00:41:23,350 --> 00:41:28,980 Mike Webster a encaissé plus de 70 000 coups violents sur la tête. 494 00:41:30,990 --> 00:41:33,360 Ces hommes, 495 00:41:33,950 --> 00:41:35,870 ce sont les plus rapides. 496 00:41:36,410 --> 00:41:40,660 Leur vitesse multipliée par la vitesse de ceux qui les plaquent, 497 00:41:40,740 --> 00:41:42,330 avec les forces générées, 498 00:41:42,410 --> 00:41:46,130 ça équivaut à les frapper sur le casque avec une masse. 499 00:41:47,130 --> 00:41:48,380 Tout ça... 500 00:41:49,000 --> 00:41:52,170 a déclenché une cascade d'événements neurologiques... 501 00:41:52,260 --> 00:41:56,760 qui a généré des protéines mortelles dans le cerveau de Mike Webster. 502 00:41:57,680 --> 00:42:03,430 Cet embrouillamini a envahi et asphyxié son cerveau depuis l'intérieur. 503 00:42:04,020 --> 00:42:07,940 C'est comme verser du ciment dans le tuyau d'un évier. 504 00:42:08,400 --> 00:42:13,440 En durcissant, ça étouffe le cerveau, ce qui le rend méconnaissable, 505 00:42:15,280 --> 00:42:16,910 même pour lui-même. 506 00:42:18,410 --> 00:42:21,240 Je ne connais rien au football. Je n'y ai jamais joué. 507 00:42:22,290 --> 00:42:27,670 Mais je vous dis que c'est le football qui a tué Mike Webster. 508 00:42:29,250 --> 00:42:31,420 Et ce n'est sûrement pas un cas isolé. 509 00:42:31,710 --> 00:42:34,050 Comment pouvez-vous savoir ça ? 510 00:42:34,420 --> 00:42:35,970 C'est le bon sens. 511 00:42:36,180 --> 00:42:39,600 Mais ils sont morts ou perdus comme Mike Webster. 512 00:42:39,680 --> 00:42:42,060 Le bon sens ne m'intéresse pas. 513 00:42:42,140 --> 00:42:44,230 Je m'intéresse à la science. 514 00:42:44,350 --> 00:42:46,020 Et la science, c'est le savoir. 515 00:42:46,310 --> 00:42:48,980 D'après les dossiers de ces joueurs, 516 00:42:49,060 --> 00:42:52,400 leurs médecins ont diagnostiqué un Alzheimer précoce, 517 00:42:52,480 --> 00:42:54,900 ce qui est statistiquement impossible. 518 00:42:55,440 --> 00:42:57,110 Ils sont trop jeunes. 519 00:42:57,990 --> 00:43:00,490 Et ce n'est pas Alzheimer. 520 00:43:01,240 --> 00:43:02,530 Mais c'est ça. 521 00:43:24,430 --> 00:43:26,020 Ça ne me plaît pas. 522 00:43:27,020 --> 00:43:28,060 Non. 523 00:43:28,520 --> 00:43:30,350 Non, je déteste ça. 524 00:43:31,520 --> 00:43:33,360 Mais en tant que scientifique, 525 00:43:35,780 --> 00:43:37,440 je ne peux le nier. 526 00:43:38,650 --> 00:43:41,620 Vous devez lui donner un nom. 527 00:44:07,470 --> 00:44:09,850 Désolé. Je vous ai réveillée ? 528 00:44:11,060 --> 00:44:14,520 Ils sont d'accord ? 529 00:44:16,320 --> 00:44:18,820 Oui. On va le publier. 530 00:44:20,110 --> 00:44:21,280 Ils... 531 00:44:21,820 --> 00:44:23,530 - Avec vous ? - Oui. 532 00:44:24,330 --> 00:44:25,950 Dans un journal médical. 533 00:44:27,240 --> 00:44:28,250 Avec vous ? 534 00:44:29,120 --> 00:44:31,580 Oui, avec moi. Ensemble. 535 00:44:32,120 --> 00:44:33,790 C'est vraiment... 536 00:44:36,500 --> 00:44:38,050 Félicitations. 537 00:44:38,960 --> 00:44:40,760 Merci. 538 00:44:44,760 --> 00:44:45,930 Vous... 539 00:44:46,890 --> 00:44:48,850 Vous sortez ? 540 00:44:49,640 --> 00:44:50,770 Oui. 541 00:44:51,560 --> 00:44:52,850 Avec vous. 542 00:44:54,060 --> 00:44:55,270 Pour fêter ça. 543 00:45:11,910 --> 00:45:13,920 Vous ne dansez pas, n'est-ce pas ? 544 00:46:55,890 --> 00:46:59,730 J'ai eu une révélation, ce soir. 545 00:47:02,570 --> 00:47:04,900 Ce corps a été fait pour danser. 546 00:47:05,610 --> 00:47:08,700 Quand on parle de " machine à danser ", on parle de moi. 547 00:47:10,740 --> 00:47:13,540 Je suis très fière de vous. 548 00:47:17,920 --> 00:47:18,920 Bon... 549 00:47:43,820 --> 00:47:45,530 Je peux vous embrasser ? 550 00:48:32,570 --> 00:48:34,370 - Bonjour. - Cyril. 551 00:48:34,700 --> 00:48:37,700 C'est bizarre d'emmener des femmes à la morgue, la nuit. 552 00:48:37,870 --> 00:48:40,830 - C'est une amie. - Vous n'avez pas d'amis. 553 00:48:41,540 --> 00:48:43,500 Danny sait qu'elle était là. 554 00:48:43,580 --> 00:48:45,290 Il envisage de porter plainte. 555 00:48:45,380 --> 00:48:46,420 Quoi ? 556 00:48:47,380 --> 00:48:49,050 Je travaillais sur Webster. 557 00:48:49,130 --> 00:48:50,920 Je sais. Je m'en occuperai. 558 00:48:51,050 --> 00:48:53,340 Combien ça vous a coûté jusqu'ici ? 559 00:48:54,180 --> 00:48:56,260 - Dans les 20 000 $. - Vingt mille ! 560 00:48:56,890 --> 00:48:58,220 J'ai des économies. 561 00:48:58,770 --> 00:49:01,520 - Tout. - C'est tout sauf américain. 562 00:49:03,190 --> 00:49:05,310 Ça en valait peut-être la peine. 563 00:49:05,400 --> 00:49:06,900 On m'a appelé. 564 00:49:07,190 --> 00:49:09,360 Encéphalopathie traumatique chronique. 565 00:49:09,690 --> 00:49:11,240 Ça sonne bien, n'est-ce pas ? 566 00:49:11,320 --> 00:49:12,610 Oui. L'E.T.C. 567 00:49:13,240 --> 00:49:14,870 Et maintenant ? 568 00:49:15,030 --> 00:49:17,990 On publie. Avec Dekosky. 569 00:49:18,950 --> 00:49:20,290 - Dekosky ? - Oui. 570 00:49:20,370 --> 00:49:24,540 Omalu, Dekosky et Cyril Wecht. 571 00:49:28,300 --> 00:49:29,800 Je suis très fier de vous. 572 00:49:30,960 --> 00:49:32,130 Merci. 573 00:49:33,010 --> 00:49:37,260 En gris, c'est mieux. Avec la bleue, on voit la boue sous la pluie. 574 00:49:37,720 --> 00:49:39,220 Tenez. 575 00:49:46,730 --> 00:49:48,400 Allez ! 576 00:49:49,820 --> 00:49:51,360 Allez, attrape-la ! 577 00:49:52,240 --> 00:49:55,200 " Et regardez la feinte. " 578 00:49:55,280 --> 00:49:57,490 " Et cette touche de Ben Roethlisberger. " 579 00:49:57,570 --> 00:50:00,830 " Plaxico Burress a assuré. " 580 00:50:00,910 --> 00:50:02,000 " Jamais de la vie ! " 581 00:50:03,460 --> 00:50:05,540 " Je dis non, mais il le fait. " 582 00:50:06,540 --> 00:50:09,630 " Roethlisberger se sort de la mêlée. " 583 00:50:10,590 --> 00:50:12,590 " Il lance au centre ! Il l'a eue ! " 584 00:50:12,920 --> 00:50:15,590 " Burress sur les 45 yards ! " 585 00:50:16,430 --> 00:50:18,930 " Et bien sûr, par Plaxico ! " 586 00:50:22,430 --> 00:50:26,100 " C'était un lancer sous pression du novice. " 587 00:50:28,690 --> 00:50:30,520 - J'entends des voix. - T'es sérieux ? 588 00:50:30,610 --> 00:50:32,900 - Elles parlent. - Arrête. Tu me fais peur. 589 00:50:32,980 --> 00:50:34,360 Tu leur fais peur. 590 00:50:34,440 --> 00:50:35,530 Regarde-moi ! 591 00:50:36,820 --> 00:50:38,410 Elles me disent de te tuer ! 592 00:50:38,490 --> 00:50:40,830 Elles me disent de te tuer ! 593 00:50:43,370 --> 00:50:45,120 Va-t'en ! 594 00:50:46,000 --> 00:50:47,290 Va-t'en ! 595 00:51:02,810 --> 00:51:03,970 " Non ! " 596 00:51:04,560 --> 00:51:07,060 " Pick-up noir repéré sur l'autoroute à 13 km... " 597 00:51:07,310 --> 00:51:09,480 " Je le vois. Il m'a dépassé. Où suis-je ? " 598 00:51:09,650 --> 00:51:12,690 " Il roule à contresens depuis 16 km. " 599 00:51:12,770 --> 00:51:14,070 " Mon Dieu ! " 600 00:51:14,230 --> 00:51:15,650 " Entrée en collision. " 601 00:51:15,990 --> 00:51:17,650 " Collision signalée. " 602 00:51:36,010 --> 00:51:39,260 " Quelques mois après que Justin Strzelczyk, la star des Steelers, " 603 00:51:39,340 --> 00:51:41,340 " a été tué dans cet accident, " 604 00:51:41,850 --> 00:51:44,260 " une autre star des Steelers, Terry Long, " 605 00:51:44,350 --> 00:51:47,640 " s'est apparemment suicidé à l'âge de 45 ans... " 606 00:51:47,730 --> 00:51:48,890 Terry. 607 00:51:49,730 --> 00:51:51,770 Vous vous demandiez où ils étaient. 608 00:51:54,270 --> 00:51:56,110 Terry Long, des Steelers de Pittsburgh. 609 00:51:56,440 --> 00:51:58,530 Ils ne meurent que pendant votre service. 610 00:51:59,650 --> 00:52:02,990 - Quels autres problèmes avait-il ? - Quelques arrestations. 611 00:52:03,240 --> 00:52:05,490 Fraude, vol. 612 00:52:06,290 --> 00:52:07,450 Souvent arrêté. 613 00:52:07,540 --> 00:52:09,120 Il me faut une autopsie complète. 614 00:52:09,290 --> 00:52:12,130 - Comme pour Mike Webster. - Que vous paierez ? 615 00:52:12,210 --> 00:52:14,670 Oui, Danny, que je paierai. 616 00:52:18,220 --> 00:52:20,050 SIGNATURE DU MÉDECIN 617 00:52:20,430 --> 00:52:22,050 Joseph Maroon. 618 00:52:33,560 --> 00:52:36,480 Profitez-en avec votre nouvelle amie. Cordialement, Cyril. 619 00:52:39,780 --> 00:52:43,200 NEUROCHIRURGIE 620 00:52:51,250 --> 00:52:53,170 Docteur en médecine et en droit 621 00:52:54,880 --> 00:52:56,920 Docteur en médecine, master santé publique 622 00:53:15,650 --> 00:53:17,820 LOTISSEMENT WALBROOKE 623 00:53:19,110 --> 00:53:20,740 C'est mon rêve. 624 00:53:24,360 --> 00:53:26,200 Les écoles sont bonnes. 625 00:53:28,290 --> 00:53:30,080 Tu es bonne, Prema. 626 00:53:33,790 --> 00:53:35,960 Je suis sûr que tu vois la bonté en moi. 627 00:53:37,630 --> 00:53:40,710 Je te vois tel que tu es. 628 00:53:43,800 --> 00:53:45,640 Je veux t'épouser. 629 00:53:48,760 --> 00:53:50,560 On peut tomber amoureux. 630 00:53:57,980 --> 00:54:00,400 Si tu veux m'épouser, 631 00:54:01,400 --> 00:54:03,360 je t'épouserai. 632 00:54:05,160 --> 00:54:08,490 C'est bien, car j'ai déjà versé un acompte. 633 00:54:13,160 --> 00:54:17,250 J'ai économisé tout mon argent et je t'ai acheté ça. 634 00:54:57,210 --> 00:54:59,040 Passez-moi Elliot Pellman. 635 00:55:14,980 --> 00:55:17,060 " Chris Jones à l'appareil. " 636 00:55:17,730 --> 00:55:18,810 Je l'ai sous les yeux. 637 00:55:20,480 --> 00:55:22,400 Des raisons de s'inquiéter ? 638 00:55:22,570 --> 00:55:25,740 Cet Omalu, un coroner de Pittsburgh. 639 00:55:25,900 --> 00:55:28,530 C'est un inconnu, mais je vais me renseigner. 640 00:55:28,740 --> 00:55:29,950 Bien. 641 00:55:48,220 --> 00:55:50,890 - Allô ? " - Est-ce que Bennet Omalu est là ? " 642 00:55:51,590 --> 00:55:53,260 Oui. 643 00:55:55,520 --> 00:55:56,520 Oui. 644 00:55:56,600 --> 00:55:58,940 " Je suis un neurologue qui a travaillé dans le foot. " 645 00:55:59,020 --> 00:56:01,980 " Je suis au fait de la recherche sur les commotions en NFL. " 646 00:56:02,060 --> 00:56:03,620 " La ligue a conclu sans équivoque... " 647 00:56:03,710 --> 00:56:06,920 " que les joueurs de foot ne subissent pas de lésions cérébrales. " 648 00:56:06,990 --> 00:56:09,650 " Webster est un cas isolé, M. Omalu. " 649 00:56:09,990 --> 00:56:11,410 Dr Omalu. 650 00:56:11,490 --> 00:56:15,330 " Vous êtes un charlatan inculte, et votre carrière est finie. " 651 00:56:18,080 --> 00:56:20,210 " Ils vous ont qualifié d'inculte ? " 652 00:56:20,330 --> 00:56:22,880 " Ils ont lu votre C.V. ? " 653 00:56:22,960 --> 00:56:24,790 " J'ai reçu des coups de fil. " 654 00:56:24,880 --> 00:56:28,420 Apparemment, la NFL contrôle les neurosciences. 655 00:56:28,510 --> 00:56:29,510 Qui l'eût cru ? 656 00:56:29,800 --> 00:56:31,300 " Échec à prouver. " 657 00:56:31,510 --> 00:56:34,010 " Absence d'informations cliniques. " 658 00:56:34,180 --> 00:56:36,600 - Que veulent-ils ? - Votre tête sur une pique. 659 00:56:36,680 --> 00:56:38,890 Que vous vous rétractiez. 660 00:56:38,980 --> 00:56:41,350 Que vous dites avoir tout inventé. 661 00:56:43,190 --> 00:56:45,940 - Inventé ? - Ils vous accusent d'être un imposteur. 662 00:56:46,070 --> 00:56:49,490 Si vous vous rétractez, vous éviterez le pire. 663 00:56:51,320 --> 00:56:52,740 Pourquoi font-ils ça ? 664 00:56:52,820 --> 00:56:54,240 Vous les terrifiez. 665 00:56:54,370 --> 00:56:56,830 Vous pensiez qu'ils diraient " merci " ? 666 00:56:56,910 --> 00:56:57,910 Oui. 667 00:56:57,990 --> 00:57:00,660 - Pourquoi ? - Pour en avoir parlé. 668 00:57:01,080 --> 00:57:02,330 Maintenant ils savent. 669 00:57:03,920 --> 00:57:05,420 Je comprends. 670 00:57:05,960 --> 00:57:07,920 Vous pensez être un bon américain. 671 00:57:10,720 --> 00:57:14,890 Pittsburgh a dépensé 233 millions de dollars... 672 00:57:15,350 --> 00:57:19,220 pour bâtir le nouveau stade des Steelers. 673 00:57:19,470 --> 00:57:23,850 En même temps, ils ont fermé des écoles et augmenté les impôts. 674 00:57:24,690 --> 00:57:27,770 Ces gens ne cherchent pas à changer le monde. 675 00:57:28,320 --> 00:57:32,610 Et ce n'est pas une découverte scientifique étrange... 676 00:57:32,700 --> 00:57:35,820 enfouie dans un journal médical obscur. 677 00:57:36,660 --> 00:57:40,870 Bennet Omalu s'attaque à une corporation... 678 00:57:40,950 --> 00:57:43,850 dont 20 millions de gens, chaque semaine, 679 00:57:43,880 --> 00:57:45,950 ont envie de son produit... 680 00:57:46,000 --> 00:57:48,380 comme on a envie de nourriture. 681 00:57:49,670 --> 00:57:52,470 La NFL possède un jour de la semaine. 682 00:57:53,420 --> 00:57:56,050 Le même que l'église avant. 683 00:57:56,140 --> 00:57:57,760 Maintenant, c'est le leur. 684 00:57:58,180 --> 00:57:59,850 Ils sont très puissants. 685 00:58:14,360 --> 00:58:15,740 Terry Long. 686 00:58:18,200 --> 00:58:20,410 Les examens sont positifs. 687 00:58:21,450 --> 00:58:26,290 Il a attrapé l'E.T.C. par le foot. L'E.T.C. a dit à son cerveau... 688 00:58:27,080 --> 00:58:31,250 d'avaler 4 litres d'antigel, et il est mort. 689 00:58:32,510 --> 00:58:34,260 J'avais dit qu'il y en aurait d'autres. 690 00:58:35,930 --> 00:58:37,930 Vous avez fait un travail remarquable. 691 00:58:38,260 --> 00:58:40,510 Personne ne vous en voudrait si vous arrêtiez. 692 00:58:41,100 --> 00:58:43,270 Personne n'arrête rien. 693 00:58:45,020 --> 00:58:49,270 Je mentirais si je ne vous disais pas l'importance qu'aura votre prochain choix. 694 00:58:57,360 --> 00:58:59,990 Quand Terry Long s'est suicidé, 695 00:59:00,070 --> 00:59:04,790 son cerveau avait été consumé par l'encéphalopathie traumatique chronique. 696 00:59:05,040 --> 00:59:08,330 Il est possible, voire probable, 697 00:59:08,960 --> 00:59:13,550 que beaucoup de joueurs professionnels mourront d'E.T.C. 698 00:59:13,630 --> 00:59:17,720 C'était le légiste de Pittsburgh, le Dr Bennet Omalu, 699 00:59:17,800 --> 00:59:20,640 qui a défié la NFL. 700 00:59:21,100 --> 00:59:22,350 Merci. 701 00:59:25,850 --> 00:59:27,100 Qu'en pensez-vous ? 702 00:59:27,190 --> 00:59:29,190 Vous allez devenir un héros américain. 703 00:59:30,770 --> 00:59:33,230 - Je ne suis même pas américain. - Encore mieux. 704 00:59:33,610 --> 00:59:35,380 C'est comme ça qu'on est vraiment américain. 705 00:59:39,820 --> 00:59:42,950 " Le Dr Maroon, vice-président... " 706 00:59:43,030 --> 00:59:46,540 " du département de neurochirurgie de l'université de Pittsburgh, " 707 00:59:46,620 --> 00:59:52,670 " a dit que le diagnostic d'E.T.C. d'Omalu était erroné. " 708 01:00:01,180 --> 01:00:02,550 Oui. 709 01:00:02,640 --> 01:00:04,350 " C'est Bennet Omalu ? " 710 01:00:04,430 --> 01:00:06,220 Dr Bennet Omalu. 711 01:00:06,310 --> 01:00:09,770 " Vous voulez déviriliser ce pays ? "Vaginiser" le football ? " 712 01:00:09,850 --> 01:00:13,190 " Tirez-vous d'ici, ou c'est ton autopsie qu'on fera. " 713 01:01:08,910 --> 01:01:10,250 " Dr Omalu ? " 714 01:01:10,580 --> 01:01:11,660 Oui. 715 01:01:12,370 --> 01:01:15,790 " Je vous savais lève-tôt. Je ne voulais pas appeler votre bureau. " 716 01:01:15,880 --> 01:01:18,090 " Ici, Julian Bailes. " 717 01:01:19,420 --> 01:01:20,840 " Savez-vous qui je suis ? " 718 01:01:20,920 --> 01:01:22,760 Je sais qui vous êtes. 719 01:01:24,090 --> 01:01:25,890 Mike Webster était un ami. 720 01:01:27,760 --> 01:01:28,890 Vraiment ? 721 01:01:28,970 --> 01:01:30,180 " Dr Omalu. " 722 01:01:31,560 --> 01:01:34,690 Vous avez des ennuis, mais vous avez raison. 723 01:01:35,190 --> 01:01:37,110 J'aimerais vous parler. 724 01:02:07,550 --> 01:02:10,640 La NFL sait pour ce problème de commotion depuis des années. 725 01:02:11,270 --> 01:02:13,600 Et voici les recherches... 726 01:02:13,680 --> 01:02:16,650 composant la base sur laquelle la ligue s'appuie. 727 01:02:17,230 --> 01:02:18,980 Dans cette étude, 728 01:02:19,070 --> 01:02:22,900 des universitaires ont mis des casques à des singes et les ont secoués. 729 01:02:22,910 --> 01:02:25,230 Ils ont jeté des chiens, des porcs et des cadavres humains... 730 01:02:25,240 --> 01:02:27,360 dans des cages d'ascenseurs. 731 01:02:27,660 --> 01:02:30,700 Des casques sur des mannequins de simulation cognés entre eux. 732 01:02:30,790 --> 01:02:32,250 Leur conclusion ? 733 01:02:35,710 --> 01:02:39,380 " Aucun joueur n'a été blessé au cou ni n'a subi de commotions. " 734 01:02:39,710 --> 01:02:43,130 Une commotion n'est guère plus dangereuse qu'un ongle incarné. 735 01:02:43,760 --> 01:02:45,680 - Et c'est tout ? - Non. 736 01:02:46,010 --> 01:02:48,720 La NFL a fait comme toute organisation. 737 01:02:48,800 --> 01:02:51,260 L'étude a été analysée par une commission. 738 01:02:51,350 --> 01:02:55,060 Le comité sur les blessures cérébrales bénignes du Dr Elliot Pellman. 739 01:02:55,140 --> 01:02:56,940 Savez-vous qui en faisait partie ? 740 01:02:57,020 --> 01:02:59,190 - Le Dr Maroon. - Joe, oui. 741 01:02:59,270 --> 01:03:02,110 Plus d'autres médecins de l'équipe, 742 01:03:02,860 --> 01:03:08,360 un responsable d'équipement et deux gars qui soignent les bobos. 743 01:03:09,160 --> 01:03:10,450 Je veux dire... 744 01:03:22,800 --> 01:03:24,710 Pourquoi m'avez-vous fait venir ? 745 01:03:26,010 --> 01:03:28,840 Je ne travaille plus pour les Steelers. 746 01:03:30,220 --> 01:03:32,390 Ni pour la NFL. 747 01:03:33,470 --> 01:03:38,100 Savez-vous combien de Steelers de Pittsburgh... 748 01:03:38,190 --> 01:03:40,560 sont morts ces dernières années ? 749 01:03:41,270 --> 01:03:42,940 Et je ne parle pas des anciens. 750 01:03:43,070 --> 01:03:46,490 Mais d'hommes avec qui j'ai travaillé. 751 01:03:47,900 --> 01:03:49,200 Douze. 752 01:03:51,410 --> 01:03:53,120 Et je refuse de voir... 753 01:03:53,200 --> 01:03:57,330 d'autres de ces hommes mourir dans un pick-up. 754 01:04:09,380 --> 01:04:10,760 Je les connais. 755 01:04:11,640 --> 01:04:13,260 J'étais comme eux. 756 01:04:13,760 --> 01:04:15,520 Vous vous y prenez mal. 757 01:04:15,770 --> 01:04:19,350 Tant que la NFL niera la vérité, rien ne changera. 758 01:04:19,600 --> 01:04:21,810 Une chose n'est vraie que s'ils le disent. 759 01:04:21,900 --> 01:04:24,270 Ils doivent le clamer haut et fort. 760 01:04:24,570 --> 01:04:26,780 Obtenez-moi un rendez-vous avec le directeur général. 761 01:04:26,860 --> 01:04:30,450 Je veux le rencontrer de visu. Je le lui ferai avouer. 762 01:04:31,700 --> 01:04:33,530 Ils refusent de vous parler. 763 01:04:34,330 --> 01:04:36,950 Le football refuse de vous parler. 764 01:04:37,950 --> 01:04:40,460 Comme mon père, juge en Louisiane, me disait toujours : 765 01:04:40,540 --> 01:04:45,130 " Dieu est numéro un, et le football, numéro deux. " 766 01:04:47,420 --> 01:04:52,050 Et vous n'êtes pas américain à leurs yeux. Ni même afro-américain. 767 01:04:52,680 --> 01:04:53,970 Vous êtes... 768 01:04:55,930 --> 01:04:57,140 Un médecin ? 769 01:05:01,980 --> 01:05:03,150 D'accord. 770 01:05:04,900 --> 01:05:06,020 Écoutez. 771 01:05:06,400 --> 01:05:09,070 La ligue a caché la vérité à tout le monde. 772 01:05:09,280 --> 01:05:13,280 Vous l'avez révélée en donnant un nom à leur plus gros épouvantail. 773 01:05:13,660 --> 01:05:18,080 Ce qui se passe en ce moment, ce qu'ils vous font, ce n'est rien. 774 01:05:20,160 --> 01:05:24,710 J'ai fait mes propres recherches sur ce comité de la NFL. 775 01:05:25,670 --> 01:05:28,170 Vous savez ce qu'est le Dr Elliot Pellman ? 776 01:05:28,670 --> 01:05:30,090 Il est rhumatologue. 777 01:05:30,210 --> 01:05:33,260 Spécialiste de l'arthrite et des douleurs articulaires. 778 01:05:33,430 --> 01:05:38,350 Savez-vous ce qu'un rhumatologue connaît au cerveau et à ses maladies ? 779 01:05:39,600 --> 01:05:42,600 Ici, les gens travaillant pour les corporations... 780 01:05:42,630 --> 01:05:44,380 vont à Harvard ou Yale. 781 01:05:45,560 --> 01:05:48,320 Il a étudié la médecine à Guadalajara. 782 01:05:49,820 --> 01:05:51,360 - Au Mexique ? - Oui. 783 01:05:52,150 --> 01:05:53,900 Je l'ignorais. 784 01:05:55,530 --> 01:05:56,910 C'est hilarant. 785 01:06:01,500 --> 01:06:05,290 Deux cas ne répondent pas à l'épreuve de la science. 786 01:06:06,000 --> 01:06:07,420 Continuez à chercher. 787 01:06:09,170 --> 01:06:13,720 Pour information, cela n'apparaît pas au scanner. 788 01:06:13,970 --> 01:06:16,930 Il n'y a pas de diagnostic avant le décès. 789 01:06:17,010 --> 01:06:20,390 Pour que je continue, d'autres joueurs devront mourir. 790 01:06:21,020 --> 01:06:23,810 Hélas, c'est déjà le cas. 791 01:07:06,940 --> 01:07:08,230 " Double D. " 792 01:07:08,600 --> 01:07:10,270 Alors, c'est vrai ? On te perd ? 793 01:07:10,360 --> 01:07:12,480 On t'a recruté pour être maire de Chicago ? 794 01:07:12,650 --> 01:07:14,490 La route est encore longue, mon ami. 795 01:07:14,610 --> 01:07:19,280 D'athlète hors norme à civil puis à roi, tout ça, en l'espace d'une vie. 796 01:07:19,370 --> 01:07:22,990 Mesdames et messieurs, voici le maire Dave Duerson, 797 01:07:23,080 --> 01:07:25,370 l'homme qui a tout compris. 798 01:07:30,080 --> 01:07:31,170 - Dave ! - Oui. 799 01:07:31,290 --> 01:07:33,380 C'est moi. Andre Waters. 800 01:07:33,460 --> 01:07:34,630 Comment ça va ? 801 01:07:35,300 --> 01:07:36,800 Marchons un peu. 802 01:07:38,340 --> 01:07:41,260 C'est mauvais signe, Dave. C'est dans les papiers. 803 01:07:41,350 --> 01:07:44,430 Mais pourquoi le comité fait ça ? 804 01:07:44,770 --> 01:07:47,060 Il y a cinq autres administrateurs. Tu leur as parlé ? 805 01:07:47,140 --> 01:07:48,350 Tu es le seul joueur. 806 01:07:48,440 --> 01:07:50,440 Le seul qui nous comprend. 807 01:07:50,600 --> 01:07:53,860 Toi et moi, on était pareil. 808 01:07:53,940 --> 01:07:55,400 Des rentre-dedans. 809 01:07:55,480 --> 01:07:57,070 Dépose l'appel. 810 01:07:57,860 --> 01:08:01,370 Tu l'as rejeté, Dave ! Y a un truc qui cloche. 811 01:08:01,450 --> 01:08:02,580 Je dors plus. 812 01:08:02,660 --> 01:08:04,870 J'ai un strabisme. Ça me perturbe. 813 01:08:04,950 --> 01:08:07,040 - Regarde-moi ! - Bon Dieu ! 814 01:08:07,120 --> 01:08:09,250 J'ai payé durant 12 ans. 815 01:08:09,330 --> 01:08:11,130 J'ai rapporté des millions à ces cons. 816 01:08:11,210 --> 01:08:13,540 C'est même pas ton argent. 817 01:08:13,630 --> 01:08:16,050 Je veux juste récupérer ce que j'ai donné ! 818 01:08:16,300 --> 01:08:19,880 T'es gros ? Cesse de bouffer. T'as la migraine ? Va chez le médecin. 819 01:08:19,970 --> 01:08:23,300 J'ai vu 20 médecins ! Je dois payer mon loyer. 820 01:08:23,680 --> 01:08:25,680 Ressaisis-toi, putain ! 821 01:08:26,390 --> 01:08:28,100 T'étais un guerrier. 822 01:08:28,180 --> 01:08:30,770 - Putain de vendu. - Ne me touche pas ! 823 01:08:30,850 --> 01:08:33,150 Désolé, Dave. Je suis désolé. 824 01:08:33,230 --> 01:08:34,650 Écoute. 825 01:08:34,730 --> 01:08:37,570 Tu te souviens quand on était gamins ? 826 01:08:37,990 --> 01:08:40,110 Ce sport était notre vie. 827 01:08:40,860 --> 01:08:43,820 J'ai besoin de ton aide, Dave. 828 01:08:47,830 --> 01:08:49,370 Dave, aide-moi ! 829 01:09:00,590 --> 01:09:05,510 " Andre Waters, surnommé "Dirty Waters", connu pour son jeu agressif... " 830 01:09:05,680 --> 01:09:09,560 " et ses charges dévastatrices qui ont fait le bonheur des fans. " 831 01:09:09,890 --> 01:09:13,650 " Waters s'est tiré une balle dans la tête. " 832 01:09:13,980 --> 01:09:15,520 " Il avait 44 ans. " 833 01:09:20,360 --> 01:09:26,280 " C'est là qu'il a été mis K.O. " 834 01:09:27,580 --> 01:09:30,620 " Andre Waters a la balle. On revient... " 835 01:09:30,700 --> 01:09:32,710 Il a dit que ça allait. 836 01:09:32,790 --> 01:09:36,670 Qu'il était juste étourdi, mais que ça allait. 837 01:09:40,130 --> 01:09:41,670 Ça a l'air d'aller. 838 01:09:43,720 --> 01:09:46,100 - Et les enfants ? - Ils vont bien. 839 01:09:47,560 --> 01:09:48,810 Je vais bien. 840 01:09:51,980 --> 01:09:54,310 Désolé de n'avoir pu venir aux obsèques. 841 01:09:56,190 --> 01:09:58,270 Personne n'est venu. 842 01:09:59,780 --> 01:10:01,280 C'était le soleil. 843 01:10:01,990 --> 01:10:03,780 Et nous, les planètes. 844 01:10:05,490 --> 01:10:09,950 Après m'avoir donné cette carte, il a dit : " Maman... " 845 01:10:14,920 --> 01:10:16,580 " je suis prêt à partir. " 846 01:10:17,420 --> 01:10:20,630 Il savait que les gens le croyaient fou. 847 01:10:22,170 --> 01:10:23,510 Il n'était pas fou. 848 01:10:24,800 --> 01:10:27,550 Il était devenu quelqu'un d'autre. 849 01:10:28,010 --> 01:10:31,970 Vous pensez vraiment qu'il était malade ? 850 01:10:32,060 --> 01:10:34,480 Je veux y croire. 851 01:10:35,190 --> 01:10:36,850 Je le crois, oui. 852 01:10:38,360 --> 01:10:42,360 Et là, vous voulez ce qu'il reste de mon garçon. 853 01:10:45,030 --> 01:10:46,530 Tu as appris pour Mike Webster ? 854 01:10:49,780 --> 01:10:51,950 Et Terry Long et... 855 01:10:52,580 --> 01:10:53,790 Et... 856 01:10:53,910 --> 01:10:55,410 Et qui d'autre ? 857 01:10:59,790 --> 01:11:02,630 Que veux-tu vraiment me demander ? 858 01:11:14,850 --> 01:11:17,850 CORONER DU COMTÉ D'ALLEGHENY 859 01:11:30,780 --> 01:11:33,790 Dr Cyril Wecht, Dr Julian Bailes. 860 01:11:35,370 --> 01:11:36,910 Ravi de vous rencontrer. 861 01:11:42,840 --> 01:11:44,340 Andre Waters. 862 01:11:53,350 --> 01:11:55,020 Justin Strzelczyk. 863 01:12:08,070 --> 01:12:10,110 Je les renvoyais sur le terrain. 864 01:12:11,200 --> 01:12:13,030 Où avez-vous eu la tête ? 865 01:12:13,950 --> 01:12:15,490 Il faut le vivre. 866 01:12:15,580 --> 01:12:19,710 Il faut être sur le bord du terrain pour comprendre. 867 01:12:20,330 --> 01:12:24,550 Il faut tout faire pour qu'ils restent sur le terrain. 868 01:12:24,630 --> 01:12:29,090 Strap, aiguilles, Vicodin, Toradol, Lidocaïne, 869 01:12:29,170 --> 01:12:32,260 Percocet, Lexapro, Zoloft. 870 01:12:34,300 --> 01:12:36,270 J'en ai oublié ? 871 01:12:36,640 --> 01:12:38,430 C'est du lubrifiant. 872 01:12:38,890 --> 01:12:41,350 Pour que leur moteur continue à tourner sur le circuit. 873 01:12:41,440 --> 01:12:44,940 Ce n'est pas de la médecine. J'ignore ce que c'est. 874 01:12:45,900 --> 01:12:47,400 C'est du business. 875 01:12:50,150 --> 01:12:52,240 - Voilà. - OK... OK... 876 01:12:52,570 --> 01:12:56,620 Trois cas répondent à l'épreuve scientifique. 877 01:12:56,700 --> 01:12:57,950 On en a quatre. 878 01:12:58,200 --> 01:13:01,460 Cela va bien au-delà de ce que la NFL peut nier ou pas. 879 01:13:01,540 --> 01:13:03,630 Ça les dépasse. 880 01:13:04,790 --> 01:13:07,380 Ils devront nous écouter. 881 01:13:25,480 --> 01:13:26,900 Dr Maroon. 882 01:13:27,190 --> 01:13:29,650 - Vous buvez quelque chose ? - Cinq minutes. 883 01:13:29,900 --> 01:13:31,820 Il ne veut rien. 884 01:13:31,900 --> 01:13:35,070 Vos conclusions dénaturent complètement les faits. 885 01:13:35,240 --> 01:13:38,990 Dire que Webster, Long et Waters ont été tués par le football est... 886 01:13:39,080 --> 01:13:41,500 un raisonnement erroné. 887 01:13:42,040 --> 01:13:43,460 Oui, je sais. 888 01:13:45,080 --> 01:13:47,000 Où veut-il en venir ? 889 01:13:47,460 --> 01:13:49,000 Écoute-le. 890 01:13:50,090 --> 01:13:53,430 J'aimerais proposer une étude formelle et contrôlée... 891 01:13:53,760 --> 01:13:57,510 sur les anciens joueurs et les joueurs actuels de la NFL. 892 01:13:57,600 --> 01:14:02,560 Les plus grands spécialistes d'Amérique pour résoudre le problème. 893 01:14:02,680 --> 01:14:04,020 Nous devrions collaborer. 894 01:14:06,190 --> 01:14:09,020 À qui croyez-vous parler ? 895 01:14:09,900 --> 01:14:10,980 Pardon ? 896 01:14:11,280 --> 01:14:14,740 J'ai été le président du Congrès des neurochirurgiens. 897 01:14:15,030 --> 01:14:18,080 Et moi, je suis l'homme qui a autopsié... 898 01:14:18,280 --> 01:14:20,870 Mike Webster et Terry Long. 899 01:14:21,870 --> 01:14:23,210 Vos patients. 900 01:14:24,460 --> 01:14:26,380 Sous vos soins. 901 01:14:29,040 --> 01:14:31,630 Savez-vous ce qu'a dit la femme de Mike Webster ? 902 01:14:31,710 --> 01:14:36,390 Que si elle avait su que Mike était malade, 903 01:14:38,220 --> 01:14:40,640 elle en aurait fait plus pour lui. 904 01:14:43,270 --> 01:14:46,560 Mais il est mort dans le déshonneur. 905 01:14:48,150 --> 01:14:49,190 Votre patient. 906 01:14:51,150 --> 01:14:52,690 Votre patient. 907 01:14:53,240 --> 01:14:54,900 Vous avez prêté serment. 908 01:14:55,900 --> 01:14:57,660 - Dites la vérité. - La vérité ? 909 01:14:57,740 --> 01:15:00,410 - Dites la vérité. - La vérité, 910 01:15:00,740 --> 01:15:04,960 c'est que la NFL est une bénédiction et un salut. 911 01:15:06,750 --> 01:15:09,670 On emploie des centaines de milliers de gens. 912 01:15:09,750 --> 01:15:13,760 On envoie des millions d'enfants pauvres à l'école. 913 01:15:14,090 --> 01:15:16,340 Ce club de football... 914 01:15:16,430 --> 01:15:20,350 a donné des millions de dollars à d'innombrables œuvres. 915 01:15:20,430 --> 01:15:23,270 - Je continue ? - Ce ne sera pas nécessaire. 916 01:15:23,430 --> 01:15:25,270 C'est nécessaire. 917 01:15:25,520 --> 01:15:29,860 Le football est le sport le plus populaire d'Amérique... 918 01:15:30,190 --> 01:15:33,570 parce que c'est sensationnel ! 919 01:15:36,860 --> 01:15:38,780 Et ça, là-bas ? 920 01:15:40,370 --> 01:15:43,740 C'est le cœur de cette ville. 921 01:15:44,580 --> 01:15:46,710 Et vous voulez l'arrêter ? 922 01:15:46,790 --> 01:15:50,130 Vous voulez achever la NFL ? 923 01:15:51,380 --> 01:15:53,500 Je veux résoudre le problème. 924 01:15:53,590 --> 01:15:54,960 Qui êtes-vous ? 925 01:15:55,630 --> 01:15:58,630 - Comment ça ? - Vous êtes un légiste. 926 01:15:58,880 --> 01:16:00,470 Vous pratiquez des autopsies. 927 01:16:00,550 --> 01:16:02,050 Je ne suis qu'un simple légiste. 928 01:16:02,140 --> 01:16:04,260 C'est tout ce que je suis. 929 01:16:09,650 --> 01:16:10,730 Ouah. 930 01:16:11,980 --> 01:16:15,480 Avez-vous idée de l'impact de ce que vous faites ? 931 01:16:15,730 --> 01:16:18,320 - Oui. - Comprenez-vous l'impact... 932 01:16:18,400 --> 01:16:20,110 de ce que vous faites ? 933 01:16:20,200 --> 01:16:23,620 Si rien que 10 % des mères d'Amérique... 934 01:16:23,700 --> 01:16:26,790 décident que le football est dangereux pour leurs fils, 935 01:16:26,870 --> 01:16:30,170 c'est fini. Ce sera la fin du football. 936 01:16:30,460 --> 01:16:35,420 Enfants, universités, et rapidement, le sport professionnel. 937 01:16:36,090 --> 01:16:39,550 Il pratique des autopsies. Il se fiche de l'aspect commercial. 938 01:16:39,800 --> 01:16:41,680 Ça ne le regarde pas. 939 01:16:41,800 --> 01:16:45,220 Savez-vous ce que fait l'histoire... 940 01:16:45,890 --> 01:16:47,810 aux médecins diplômés... 941 01:16:48,100 --> 01:16:50,100 qui ignorent la science ? 942 01:16:50,270 --> 01:16:52,230 Je n'ai pas fini ! 943 01:16:52,480 --> 01:16:54,060 L'histoire les raille. 944 01:16:55,770 --> 01:17:01,110 Si vous continuez de nier mon travail, le monde le niera à son tour. 945 01:17:02,990 --> 01:17:06,580 Mais vos hommes... 946 01:17:07,910 --> 01:17:11,830 continuent de mourir, leurs familles sont anéanties. 947 01:17:15,710 --> 01:17:17,250 Dites la vérité. 948 01:17:19,340 --> 01:17:20,880 Dites la vérité. 949 01:17:32,270 --> 01:17:35,440 Vous êtes sûr... de vouloir faire ça ? 950 01:17:36,190 --> 01:17:39,400 Je vous pose la même question, Dr Maroon. 951 01:17:43,700 --> 01:17:46,870 Quant à votre étude, je vous recontacterai. 952 01:17:59,960 --> 01:18:01,760 Ça s'est bien passé. 953 01:18:42,260 --> 01:18:45,930 Quand j'étais enfant au Nigéria, 954 01:18:49,510 --> 01:18:55,640 le paradis était là, et l'Amérique, là. 955 01:18:58,610 --> 01:19:02,820 Pour moi, c'était l'endroit où Dieu envoyait tous Ses favoris. 956 01:19:05,280 --> 01:19:08,200 On pouvait devenir tout ce qu'on voulait. 957 01:19:10,200 --> 01:19:14,870 Les Américains étaient la manifestation de ce que Dieu voulait pour nous tous. 958 01:19:19,880 --> 01:19:22,960 Je n'ai jamais voulu une chose... 959 01:19:24,090 --> 01:19:27,630 autant que d'être accepté en tant qu'Américain. 960 01:19:33,680 --> 01:19:38,690 Mais quand Mike Webster devient fou, personne ne s'interroge. 961 01:19:41,150 --> 01:19:42,980 Ils se moquent de lui. 962 01:19:43,320 --> 01:19:45,280 Ils l'insultent à la télé, 963 01:19:45,360 --> 01:19:48,570 font comme si sa maladie n'existe pas. 964 01:19:48,660 --> 01:19:51,030 Et ils veulent me détruire. 965 01:19:54,580 --> 01:19:56,200 C'est insultant. 966 01:19:58,330 --> 01:20:00,420 Je me sens insulté. 967 01:20:05,840 --> 01:20:08,880 Ce n'est pas moi qui aurais dû le découvrir. 968 01:20:13,810 --> 01:20:17,180 Il n'y a pas de coïncidences en ce monde. 969 01:20:19,900 --> 01:20:21,150 Dis-moi, 970 01:20:22,190 --> 01:20:27,190 quelle est la probabilité que toi, pas seulement le médecin, 971 01:20:27,940 --> 01:20:32,620 mais Bennet Omalu, tu viennes en Amérique... 972 01:20:33,120 --> 01:20:39,960 et que tu finisses dans cet endroit où toi seul fais cette découverte ? 973 01:20:47,460 --> 01:20:49,800 À mon arrivée à New York, 974 01:20:51,550 --> 01:20:53,050 j'ai été agressée. 975 01:20:53,800 --> 01:20:54,930 Que s'est-il passé ? 976 01:20:55,260 --> 01:20:57,930 Une chose que je préfère taire. 977 01:20:59,980 --> 01:21:03,560 Mais cet homme a failli me détruire. 978 01:21:05,650 --> 01:21:09,320 J'ai voulu abandonner et rentrer. 979 01:21:13,200 --> 01:21:15,200 Mais je connaissais Dieu. 980 01:21:16,910 --> 01:21:22,170 J'ai décidé de faire confiance à Sa sagesse et je suis restée. 981 01:21:24,920 --> 01:21:28,590 Et maintenant, je suis devant cet homme, 982 01:21:29,670 --> 01:21:32,090 Omalu Onyemalukwube. 983 01:21:32,930 --> 01:21:37,760 Ton nom signifie : " Si tu sais, " 984 01:21:37,890 --> 01:21:40,230 " tu dois en parler. " 985 01:21:42,600 --> 01:21:44,310 Comment le sais-tu ? 986 01:21:44,520 --> 01:21:46,270 J'ai appelé ton père. 987 01:21:46,360 --> 01:21:48,020 Mon appel lui a fait plaisir. 988 01:21:48,110 --> 01:21:50,070 Oui, je n'en doute pas. 989 01:21:51,110 --> 01:21:54,410 Si tu ne parles pas au nom des morts, qui le fera ? 990 01:21:56,530 --> 01:21:59,160 Tu es de la tribu Igbo, Bennet. 991 01:21:59,700 --> 01:22:01,540 Quand on détient la vérité, 992 01:22:01,960 --> 01:22:05,880 ce qu'on nous interdit de faire est la chose à faire. 993 01:22:05,960 --> 01:22:07,590 Accepte-le, 994 01:22:08,130 --> 01:22:11,970 et rien de ce que l'homme a créé ne pourra t'abattre. 995 01:22:18,810 --> 01:22:21,600 " Omalu a parlé aux médias. Écoutez ça. " 996 01:22:21,680 --> 01:22:23,700 Suicide de l'ex-joueur dû à des lésions cérébrales 997 01:22:23,710 --> 01:22:24,910 " Après examen des restes... " 998 01:22:24,920 --> 01:22:27,390 " de l'ex-joueur de foot, Andre Waters, " 999 01:22:27,520 --> 01:22:31,820 " un neuropathologiste de Pittsburgh, le Dr Bennet Omalu, prétend... " 1000 01:22:31,900 --> 01:22:36,200 " que M. Waters souffrait de lésions cérébrales liées au foot, " 1001 01:22:36,490 --> 01:22:39,830 " entraînant sa dépression et sa mort. " 1002 01:22:41,120 --> 01:22:42,750 Il y a pire. 1003 01:22:43,580 --> 01:22:45,460 " Le Dr Julian Bailes, directeur médical... " 1004 01:22:45,540 --> 01:22:47,670 " du Centre d'études sur les athlètes retraités... " 1005 01:22:47,750 --> 01:22:51,670 " et directeur du département de neurochirurgie à West Virginia, " 1006 01:22:51,800 --> 01:22:54,380 " a dit : " " Hélas, ça ne me choque pas. " 1007 01:22:55,260 --> 01:22:57,640 Il y a d'autres propos d'Omalu et Bailes. 1008 01:22:57,930 --> 01:23:00,180 Bailes. Je connais ce nom. 1009 01:23:00,260 --> 01:23:04,100 Le médecin des Steelers. Le neurologue du syndicat des joueurs. 1010 01:23:07,060 --> 01:23:08,730 - Ouah. - Oui. 1011 01:23:09,360 --> 01:23:12,280 Le Times parle d'une possible épidémie. 1012 01:23:12,780 --> 01:23:13,820 Paul. 1013 01:23:15,200 --> 01:23:17,780 Ce n'est ni la rubrique sport ni la rubrique science. 1014 01:23:18,950 --> 01:23:23,330 C'est à la une du New York Times. 1015 01:23:27,210 --> 01:23:28,330 " Le directeur général " 1016 01:23:28,420 --> 01:23:31,670 " mourait d'envie depuis des années de revenir à ses racines d'avocat. " 1017 01:23:31,750 --> 01:23:37,550 " Paul Tagliabue a annoncé qu'il prendrait sa retraite après 17 ans. " 1018 01:23:38,130 --> 01:23:42,930 " Le règne le plus lucratif, voire stable de l'histoire. " 1019 01:23:43,220 --> 01:23:45,730 " La réunion des propriétaires de NFL, Roger Goodell... " 1020 01:23:46,060 --> 01:23:49,020 " Il y a un nouveau shérif. Il s'appelle Roger Goodell. " 1021 01:23:49,100 --> 01:23:51,690 " Chaque jour, de nouveaux hommages sont rendus. " 1022 01:23:51,770 --> 01:23:54,400 " Je suis là pour protéger le bouclier. " 1023 01:23:54,480 --> 01:23:57,320 " La NFL n'est pas une simple ligue sportive. " 1024 01:23:58,240 --> 01:23:59,800 " C'est un produit de divertissement. " 1025 01:24:00,160 --> 01:24:01,660 " Le sport de l'Amérique. " 1026 01:24:01,950 --> 01:24:04,200 " Je veux qu'on continue d'en profiter... " 1027 01:24:04,290 --> 01:24:05,290 Institut médico-légal. 1028 01:24:05,910 --> 01:24:07,580 Oui, ne quittez pas. 1029 01:24:08,830 --> 01:24:10,830 - C'est le Dr Julian Bailes. - Oui. 1030 01:24:11,250 --> 01:24:12,670 Le voilà. 1031 01:24:13,960 --> 01:24:15,000 Julian. 1032 01:24:15,090 --> 01:24:17,840 " - Allumez la télé. " - Oui, je regarde. 1033 01:24:17,920 --> 01:24:21,760 " Vous vouliez rencontrer le directeur général de visu ? " 1034 01:24:22,100 --> 01:24:26,060 " Goodell et la NFL organisent un sommet sur la commotion. " 1035 01:24:26,430 --> 01:24:30,020 " Une présentation complète à Chicago. " 1036 01:24:31,100 --> 01:24:32,650 " Vous avez été entendu. " 1037 01:24:33,020 --> 01:24:34,820 " C'est votre chance. " 1038 01:24:36,440 --> 01:24:37,650 Julian. 1039 01:24:52,130 --> 01:24:54,540 Pourquoi ne pas utiliser de termes footballistiques ? 1040 01:24:54,630 --> 01:24:56,550 Des termes non médicaux ? 1041 01:24:56,800 --> 01:24:58,130 Nos propres termes. 1042 01:24:58,970 --> 01:25:01,680 Pourquoi devrais-je utiliser leur langage ? 1043 01:25:02,890 --> 01:25:05,220 Je croyais être là en ma qualité de médecin. 1044 01:25:05,510 --> 01:25:06,510 Non. 1045 01:25:06,810 --> 01:25:09,060 Vous avez quoi, six, sept diplômes ? 1046 01:25:09,140 --> 01:25:12,350 Vous êtes l'un des plus intelligents qu'ils rencontreront. 1047 01:25:14,480 --> 01:25:15,900 Vous savez quoi ? 1048 01:25:16,520 --> 01:25:18,190 Vous vous en sortirez. 1049 01:25:27,790 --> 01:25:29,290 Et vous ? 1050 01:25:31,210 --> 01:25:32,710 Vous vous en sortirez ? 1051 01:25:37,170 --> 01:25:42,760 C'est un sport stupide, violent et du Shakespeare à la fois. 1052 01:25:43,840 --> 01:25:45,800 Pour moi, ça reflète la vie. 1053 01:25:45,890 --> 01:25:49,390 Je sais que vous ne voyez pas l'excitation... 1054 01:25:49,850 --> 01:25:53,390 ni la beauté que ça représente, et je ne vous en veux pas. 1055 01:25:54,980 --> 01:26:00,070 Mais sachez-le, ce n'est pas une partie de plaisir pour moi. 1056 01:26:01,860 --> 01:26:05,160 Tous les gens qu'on verra demain, je les connais personnellement. 1057 01:26:05,240 --> 01:26:06,740 Et ce sentiment qu'on ressent... 1058 01:26:06,870 --> 01:26:11,370 quand quelqu'un qu'on aime et qu'on admire vous baise la gueule ? 1059 01:26:14,540 --> 01:26:17,040 Ils vont le ressentir. 1060 01:26:19,300 --> 01:26:20,800 À cause de moi. 1061 01:26:22,220 --> 01:26:24,970 Et je ne peux rien y faire. 1062 01:26:45,570 --> 01:26:46,610 Salut. 1063 01:26:46,700 --> 01:26:48,370 Il faut qu'on parle. 1064 01:26:48,450 --> 01:26:49,740 Qu'y a-t-il ? 1065 01:26:52,450 --> 01:26:55,960 Je n'irai pas par quatre chemins. 1066 01:26:56,120 --> 01:26:57,830 Ils ne vous laisseront pas parler. 1067 01:26:59,540 --> 01:27:00,630 Quoi ? 1068 01:27:01,460 --> 01:27:03,630 Ils refusent même votre présence. 1069 01:27:06,340 --> 01:27:07,640 Ils veulent que je m'en charge. 1070 01:27:10,390 --> 01:27:12,430 - L'un des leurs. - L'un des leurs. 1071 01:27:12,640 --> 01:27:15,730 - Ils veulent... - Ignorer votre existence, c'est exact. 1072 01:27:15,810 --> 01:27:17,480 D'accord. Oui. 1073 01:27:17,560 --> 01:27:19,980 - Ils devront quand même écouter. - Vous. 1074 01:27:20,060 --> 01:27:22,530 Vous avez fait exploser leur monde. 1075 01:27:22,610 --> 01:27:24,150 Et le vôtre, Julian. 1076 01:27:24,280 --> 01:27:25,780 Oui. Le mien. 1077 01:27:26,320 --> 01:27:32,040 Car comment un médecin vaudou africain... 1078 01:27:32,660 --> 01:27:35,410 pourrait bien comprendre ce sujet mieux qu'eux ? 1079 01:27:36,410 --> 01:27:38,370 Voire mieux que vous ? 1080 01:27:39,420 --> 01:27:42,590 Vous croyez que Bennet Omalu est le problème ? 1081 01:27:42,670 --> 01:27:45,760 Je ne suis pas là pour vous. Mais parce que des gens meurent. 1082 01:27:45,840 --> 01:27:47,800 Vous cherchez à vous racheter. 1083 01:27:47,880 --> 01:27:50,890 Vous m'utilisez pour laver vos péchés. 1084 01:27:52,930 --> 01:27:55,520 Espèce de salopard suffisant. 1085 01:27:56,020 --> 01:27:59,690 Savez-vous tout ce que j'aurais pu avoir... 1086 01:27:59,980 --> 01:28:04,530 si j'étais retourné à ma routine et que je l'avais bouclée ? 1087 01:28:06,440 --> 01:28:10,450 Tout mon vécu me dit de ne pas être d'accord avec vous, sauf une chose. 1088 01:28:11,160 --> 01:28:12,660 La science. 1089 01:28:13,370 --> 01:28:14,870 Donc, je suis là. 1090 01:28:15,790 --> 01:28:20,210 Là-haut, à vos côtés. Et pas en bas avec eux. 1091 01:28:22,040 --> 01:28:25,380 Que faire de plus pour vous prouver ma sincérité ? 1092 01:28:54,660 --> 01:28:56,200 Je suis navré. 1093 01:28:58,500 --> 01:29:00,420 Convainquez-les, Julian. 1094 01:29:01,580 --> 01:29:04,880 NFL - CONFÉRENCE SUR LA SANTÉ ET LA SÉCURITÉ 1095 01:29:17,270 --> 01:29:19,850 Mon père ne se rappelle rien. 1096 01:29:19,930 --> 01:29:21,350 Il n'a jamais joué au football. 1097 01:29:22,020 --> 01:29:24,610 Il était trop occupé à bosser à l'usine, charlatan ! 1098 01:29:25,270 --> 01:29:26,820 Pardon ? 1099 01:29:26,900 --> 01:29:29,780 Rentrez en Afrique avec votre science bidon. 1100 01:29:29,860 --> 01:29:31,240 Pas touche à notre sport ! 1101 01:29:35,030 --> 01:29:36,450 Que s'est-il passé ? 1102 01:29:36,780 --> 01:29:38,490 Roger Goodell vient de dire... 1103 01:29:38,620 --> 01:29:42,080 que Justin Strzelczyk avait eu sa commotion en nageant. 1104 01:29:42,790 --> 01:29:44,250 Dans une piscine. 1105 01:29:44,330 --> 01:29:45,710 C'est insensé. 1106 01:29:45,790 --> 01:29:47,710 Cette conférence est une farce. 1107 01:29:47,800 --> 01:29:50,630 Ils ont prétendu nous entendre pour mieux nous enfoncer. 1108 01:29:50,800 --> 01:29:53,130 La science importe guère à leurs yeux. 1109 01:29:53,300 --> 01:29:56,550 " C'est un jour important pour la NFL. " 1110 01:29:56,640 --> 01:29:58,930 " Tous ces bons débats... " 1111 01:29:59,020 --> 01:30:02,480 " nous aideront à améliorer la santé de nos joueurs. " 1112 01:30:03,140 --> 01:30:07,900 " Que pensez-vous d'anciens joueurs qui souffrent de symptômes... " 1113 01:30:07,980 --> 01:30:11,110 " qui ne sont apparus que chez les boxeurs et les personnes âgées ? " 1114 01:30:11,400 --> 01:30:14,610 " Que cela révèle-t-il sur l'effet des commotions sur eux ? " 1115 01:30:14,700 --> 01:30:19,540 " Je ne suis pas médecin, mais il faut prendre en compte leurs antécédents. " 1116 01:30:19,620 --> 01:30:22,620 C'est une science qui évolue. Et nous l'acceptons. 1117 01:30:22,910 --> 01:30:25,420 " Bien que je sois d'accord avec le directeur général, " 1118 01:30:25,500 --> 01:30:29,840 " aucune preuve empirique n'a été présentée aujourd'hui. " 1119 01:30:30,340 --> 01:30:32,260 Car il n'en existe pas. 1120 01:30:33,340 --> 01:30:36,050 " Selon les statistiques de la NFL, " 1121 01:30:36,140 --> 01:30:40,100 " la moitié des joueurs souffrant de commotions reprennent le jeu, " 1122 01:30:40,680 --> 01:30:44,020 " et même ceux qui ont été mis K.O. " 1123 01:30:45,440 --> 01:30:50,570 " Ira Casson, le chef de l'équipe médicale de la NFL qui a enquêté, " 1124 01:30:50,650 --> 01:30:54,650 " a déterminé que l'inquiétude sur les lésions cérébrales était exagérée. " 1125 01:30:55,030 --> 01:30:57,700 " Y-a-t-il des preuves, en ce qui vous concerne, " 1126 01:30:58,200 --> 01:31:03,040 " reliant les liaisons cérébrales des joueurs pros à la dépression ? " 1127 01:31:03,370 --> 01:31:04,370 " Non. " 1128 01:31:04,500 --> 01:31:07,170 " - À la démence ? - Non. " 1129 01:31:07,250 --> 01:31:09,500 " À l'Alzheimer précoce ? " 1130 01:31:09,590 --> 01:31:10,630 " Non. " 1131 01:31:10,840 --> 01:31:14,220 " Existe-t-il des preuves reliant " 1132 01:31:14,300 --> 01:31:18,640 " les lésions cérébrales à des problèmes sur le long terme ? " 1133 01:31:18,720 --> 01:31:20,640 " - Chez les joueurs de NFL ? - Oui. - Non. " 1134 01:31:48,830 --> 01:31:50,590 Petit. 1135 01:31:52,500 --> 01:31:54,300 Je suis ton papa. 1136 01:31:58,260 --> 01:32:00,600 Je suis dans une merde noire. 1137 01:32:05,020 --> 01:32:07,440 Je n'ai rien fait de mal, 1138 01:32:09,600 --> 01:32:11,860 mais je suis pourtant puni. 1139 01:32:18,280 --> 01:32:22,200 Ça ne va pas être très chouette quand tu vas sortir. 1140 01:32:26,200 --> 01:32:28,460 Tu es encore avec Dieu. 1141 01:32:30,790 --> 01:32:33,540 S'il te plaît, demande-Lui de m'aider. 1142 01:33:05,120 --> 01:33:07,160 Ça va. 1143 01:33:14,000 --> 01:33:16,670 - Qu'y a-t-il ? - C'est le F.B.I. 1144 01:33:17,130 --> 01:33:19,720 Je suis relevé de mes fonctions. 1145 01:33:19,800 --> 01:33:21,380 Quoi ? Je ne saisis pas. 1146 01:33:21,470 --> 01:33:25,100 Il y a 48 chefs d'accusation contre le Dr Wecht dont... 1147 01:33:25,180 --> 01:33:28,720 S'il vous plaît, Tex. Laissez-moi le plaisir de lui dire. 1148 01:33:28,810 --> 01:33:32,100 48 chefs d'accusation contre moi, 1149 01:33:32,190 --> 01:33:37,230 dont fraude postale, fraude électronique, d'autres infractions en lien... 1150 01:33:37,690 --> 01:33:42,030 avec l'emploi de ressources fédérales pour mon cabinet : 1151 01:33:42,530 --> 01:33:46,490 indemnités de déplacement, 1152 01:33:46,870 --> 01:33:52,290 usage abusif de fournitures de bureau, utilisation personnelle du fax. 1153 01:33:54,500 --> 01:33:55,750 - Des faxes ? - Oui. 1154 01:33:55,840 --> 01:33:58,420 Même au Nigéria, ils n'auraient pas osé. 1155 01:33:58,920 --> 01:34:01,920 Cet homme est fonctionnaire depuis des décennies. 1156 01:34:04,760 --> 01:34:05,890 Cyril. 1157 01:34:06,220 --> 01:34:08,240 Avez-vous jamais rempli des services privés... 1158 01:34:08,280 --> 01:34:09,800 sur votre temps de travail ? 1159 01:34:09,850 --> 01:34:11,180 Pardon ? 1160 01:34:11,850 --> 01:34:14,560 Apparemment, on a tous deux blessé le gouvernement. 1161 01:34:15,980 --> 01:34:20,070 L'affaire du condamné à mort où j'ai pris sur mon temps personnel ? 1162 01:34:20,150 --> 01:34:23,240 Vous n'êtes pas notre cible, mais on peut vous embarquer. 1163 01:34:24,070 --> 01:34:27,120 - Ça signifie quoi ? - Ils veulent que vous déposiez. 1164 01:34:29,910 --> 01:34:31,750 - Contre vous ? - Oui. 1165 01:34:33,210 --> 01:34:34,790 Je vois. 1166 01:34:35,920 --> 01:34:39,250 Vous vous attaquez à lui pour m'atteindre. 1167 01:34:39,880 --> 01:34:41,090 Je sais. 1168 01:34:41,880 --> 01:34:44,880 C'est parce que son nom apparaît sur mon étude. 1169 01:34:45,130 --> 01:34:46,430 Quelle étude ? 1170 01:34:48,390 --> 01:34:50,350 Non. Je démissionnerai avant. 1171 01:34:50,430 --> 01:34:53,520 Auquel cas, votre statut d'immigré sera révisé... 1172 01:34:53,600 --> 01:34:55,940 vu qu'il requiert que vous soyez employé. 1173 01:34:57,270 --> 01:35:00,190 Je trouverai un poste dans une autre ville. 1174 01:35:00,270 --> 01:35:01,690 Ce serait bien. 1175 01:35:01,780 --> 01:35:03,490 Ce serait bien. 1176 01:35:12,950 --> 01:35:14,250 " Bennet... " 1177 01:35:25,590 --> 01:35:29,970 Je vous ai juste demandé qu'on n'en pâtisse pas. 1178 01:35:30,260 --> 01:35:31,850 Pas de détruire nos carrières. 1179 01:35:35,640 --> 01:35:36,980 Celui... 1180 01:35:37,350 --> 01:35:39,770 celui qui prendra mon poste... 1181 01:35:41,820 --> 01:35:45,150 voudra récupérer vos informations sur l'E.T.C. 1182 01:35:46,650 --> 01:35:48,660 Et s'ils viennent avec un mandat ? 1183 01:35:48,910 --> 01:35:51,030 Sur quel soupçon ? De science ? 1184 01:35:51,120 --> 01:35:54,370 Sur soupçon de foutaises. On s'est fait rouler. 1185 01:35:55,160 --> 01:35:57,000 Vous n'avez pas mérité ça. 1186 01:35:58,120 --> 01:36:00,790 Et vous savez le pire ? C'est que ça a été très facile. 1187 01:36:01,130 --> 01:36:05,550 Cyril, ils ne me forceront pas à vous critiquer. 1188 01:36:06,590 --> 01:36:08,510 Qu'allez-vous dire ? 1189 01:36:08,630 --> 01:36:11,300 Que Cyril Wecht est une grande gueule ? 1190 01:36:12,350 --> 01:36:14,680 Je m'en fiche. Je suis las. 1191 01:36:15,310 --> 01:36:16,850 Je n'ai plus les couilles pour ça. 1192 01:36:24,320 --> 01:36:26,650 Je ne vous ai pas assez soutenu. 1193 01:36:29,200 --> 01:36:30,410 Cyril... 1194 01:36:32,780 --> 01:36:35,040 Je ne peux pas retourner au Nigéria. 1195 01:36:37,160 --> 01:36:39,960 Toute ma vie est ici. 1196 01:36:42,040 --> 01:36:44,960 Mon enfant doit naître en Amérique. 1197 01:36:47,340 --> 01:36:48,720 Ne vous en faites pas. 1198 01:36:49,010 --> 01:36:50,720 Je vous trouverai un poste. 1199 01:36:51,390 --> 01:36:54,050 Vous pourrez travailler avec moi à la laverie de la prison. 1200 01:37:00,060 --> 01:37:01,770 Appelez le chirurgien. 1201 01:37:02,190 --> 01:37:03,940 On a besoin de se taper un verre. 1202 01:38:02,040 --> 01:38:03,830 J'ai résolu le problème. 1203 01:38:04,540 --> 01:38:06,460 Qu'ils impriment sur le côté du casque : 1204 01:38:06,540 --> 01:38:09,470 " Le ministère de la Santé indique que jouer au foot... " 1205 01:38:09,500 --> 01:38:11,250 " peut nuire à votre santé. " 1206 01:38:11,300 --> 01:38:13,300 Des deux côtés. 1207 01:38:26,980 --> 01:38:30,030 Vous saviez que Paul Tagliabue, l'ancien directeur général, 1208 01:38:30,110 --> 01:38:33,240 était associé chez Covington et Burling ? 1209 01:38:33,320 --> 01:38:36,450 Le cabinet d'avocats qui a représenté sept cigarettiers. 1210 01:38:36,530 --> 01:38:37,660 Bien entendu. 1211 01:38:37,910 --> 01:38:39,740 Et là, ils représentent la NFL. 1212 01:38:39,830 --> 01:38:41,500 Et ça ne m'étonne pas. 1213 01:38:51,360 --> 01:38:53,130 Pendant ma dernière année chez les Steelers, 1214 01:38:53,220 --> 01:38:56,510 on a déplacé un match du dimanche au mardi à cause d'un blizzard. 1215 01:38:57,010 --> 01:38:59,560 La ligue a dit se ficher des audiences télé, 1216 01:38:59,640 --> 01:39:02,680 car elle était assurée contre les catastrophes naturelles. 1217 01:39:25,370 --> 01:39:26,370 Bennet ! 1218 01:39:27,290 --> 01:39:28,290 Bennet ! 1219 01:39:54,740 --> 01:39:56,150 Je suis navré. 1220 01:39:56,240 --> 01:39:58,030 Je n'entends pas son cœur. 1221 01:40:01,990 --> 01:40:04,620 Vous pouvez nous laisser seuls, je vous prie ? 1222 01:40:04,700 --> 01:40:06,710 Excusez-nous. Merci. 1223 01:40:24,890 --> 01:40:26,390 Je suis désolé. 1224 01:40:27,430 --> 01:40:30,310 Je suis désolé. J'ai commis une erreur. 1225 01:40:30,730 --> 01:40:32,400 C'est ma faute. 1226 01:40:57,460 --> 01:41:01,430 " Dr Pierson pour les urgences, salle une. " 1227 01:41:04,640 --> 01:41:07,310 Je regrette d'avoir croisé Mike Webster. 1228 01:41:12,230 --> 01:41:14,060 Ils nous ont détruits. 1229 01:41:17,280 --> 01:41:22,280 Et je ne comprends pas pourquoi cela se passe comme ça. 1230 01:41:26,290 --> 01:41:28,200 Bennet, écoute-moi. 1231 01:41:31,120 --> 01:41:34,460 Sais-tu ce que j'ai choisi de faire semblant ? 1232 01:41:39,800 --> 01:41:40,840 Toi. 1233 01:41:47,350 --> 01:41:49,350 Nous aurons une famille. 1234 01:41:50,020 --> 01:41:51,060 Oui. 1235 01:41:51,980 --> 01:41:53,350 Nous l'aurons. 1236 01:41:56,520 --> 01:41:58,190 Mais pas ici. 1237 01:42:01,780 --> 01:42:03,570 Il faut qu'on parte. 1238 01:42:39,570 --> 01:42:41,690 M. Omalu ? 1239 01:42:44,820 --> 01:42:46,160 Dr Omalu. 1240 01:42:46,240 --> 01:42:49,120 J'ai besoin des dimensions des écrans plats. 1241 01:42:51,580 --> 01:42:53,460 Ce ne sera pas nécessaire. 1242 01:44:32,720 --> 01:44:35,770 LODI, CALIFORNIE 1243 01:44:35,850 --> 01:44:39,440 TROIS ANS PLUS TARD 1244 01:45:16,310 --> 01:45:19,890 CORONER DU COMTÉ DE SAN JOAQUIN 1245 01:45:29,900 --> 01:45:32,450 Dites-moi ce qui vous est arrivé, José. 1246 01:45:33,450 --> 01:45:34,700 Dites-moi. 1247 01:45:35,950 --> 01:45:37,870 Tout ira bien. 1248 01:45:47,920 --> 01:45:49,090 Écoute. 1249 01:45:49,590 --> 01:45:51,510 J'ai l'esprit qui flanche. 1250 01:45:52,090 --> 01:45:55,140 Je n'arrive plus à trouver mes mots. 1251 01:45:55,760 --> 01:45:56,890 Quoi ? 1252 01:46:01,350 --> 01:46:02,890 Oui. 1253 01:46:05,610 --> 01:46:07,440 Je ne peux pas continuer. 1254 01:46:07,860 --> 01:46:09,360 Je suis désolé. 1255 01:46:53,030 --> 01:46:54,030 Oui. 1256 01:46:54,200 --> 01:46:55,530 " Bennet, c'est Julian. " 1257 01:46:57,990 --> 01:47:00,240 Dave Duerson s'est suicidé. 1258 01:47:01,160 --> 01:47:03,830 D'une balle dans le cœur. 1259 01:47:03,910 --> 01:47:05,540 Attendez. 1260 01:47:11,710 --> 01:47:13,550 - Mon Dieu. " - Il a laissé un mot. " 1261 01:47:14,510 --> 01:47:16,470 " Il veut donner son cerveau. " 1262 01:47:16,760 --> 01:47:18,350 Pour qu'on l'autopsie. 1263 01:47:22,020 --> 01:47:23,810 Ils ont dit qu'on avait raison. 1264 01:47:28,520 --> 01:47:30,020 " Bennet, vous êtes là ? " 1265 01:47:31,530 --> 01:47:33,400 Oui. Je suis là. 1266 01:47:36,030 --> 01:47:38,950 " Un joueur pro haut placé dans la NFL... " 1267 01:47:39,030 --> 01:47:42,700 qui se suicide comme ça, ils ne pourront pas l'expliquer. 1268 01:47:44,250 --> 01:47:46,160 " Les joueurs vous écouteront. " 1269 01:47:54,380 --> 01:47:56,260 Je cherche... 1270 01:48:14,230 --> 01:48:16,650 J'ignore quoi leur dire. 1271 01:48:21,280 --> 01:48:23,740 Dis-leur ce qui se passe vraiment. 1272 01:48:33,090 --> 01:48:37,760 SYNDICAT DES JOUEURS DE NFL Réunion du comité sur les commotions 1273 01:49:13,630 --> 01:49:14,790 Bonjour. 1274 01:49:20,880 --> 01:49:24,300 Un petit garçon est venu me voir... 1275 01:49:25,640 --> 01:49:28,810 et m'a dit : " Pourquoi vous détestez le football ? " 1276 01:49:29,230 --> 01:49:31,600 J'ai répondu : " Ce n'est pas le cas. " 1277 01:49:32,270 --> 01:49:34,860 " Mon père a dit que si. " 1278 01:49:35,980 --> 01:49:37,980 J'ai rétorqué : " Qu'il vienne me voir. " 1279 01:49:43,490 --> 01:49:46,160 Ma femme regarde les matchs. 1280 01:49:46,830 --> 01:49:50,660 Elle hurle et saute. 1281 01:49:51,080 --> 01:49:53,330 Elle me fait beaucoup sursauter. 1282 01:49:56,000 --> 01:49:59,340 Mais dans ses yeux, je peux voir la beauté, 1283 01:50:00,670 --> 01:50:04,390 la grâce et la puissance. 1284 01:50:07,760 --> 01:50:11,350 Je lui ai dit avoir regretté d'avoir croisé Mike Webster. 1285 01:50:23,530 --> 01:50:25,870 Mais c'était avant de le comprendre. 1286 01:50:29,660 --> 01:50:34,000 Il m'a offert un cadeau somptueux. 1287 01:50:37,290 --> 01:50:39,090 Un cadeau dangereux. 1288 01:50:41,210 --> 01:50:43,050 Le cadeau du savoir. 1289 01:50:45,720 --> 01:50:49,760 Quand un homme est un soldat, il connaît les risques. 1290 01:50:50,310 --> 01:50:53,310 Il risque d'être blessé, voire tué. 1291 01:50:55,810 --> 01:50:58,570 Quand un homme joue au football, 1292 01:50:58,610 --> 01:51:02,720 il risque de se casser une jambe ou un bras. 1293 01:51:04,150 --> 01:51:08,450 Mais il ignore qu'il peut perdre la raison. 1294 01:51:10,240 --> 01:51:12,790 Sa famille, son argent. 1295 01:51:15,170 --> 01:51:16,500 Sa vie. 1296 01:51:19,040 --> 01:51:21,250 Ils doivent savoir. 1297 01:51:27,010 --> 01:51:28,470 Mike Webster. 1298 01:51:29,760 --> 01:51:31,430 Justin Strzelczyk. 1299 01:51:31,770 --> 01:51:33,140 Terry Long. 1300 01:51:34,020 --> 01:51:35,520 Andre Waters. 1301 01:51:37,060 --> 01:51:38,520 Dave Duerson. 1302 01:51:40,690 --> 01:51:44,900 En mourant, ils parlent au nom des vivants. 1303 01:51:47,240 --> 01:51:49,160 Et je parle en leur nom. 1304 01:51:51,120 --> 01:51:52,910 C'est tout ce que je fais. 1305 01:51:56,290 --> 01:51:57,790 Pardonnez-leur. 1306 01:52:01,540 --> 01:52:03,300 Pardonnez-vous. 1307 01:52:10,050 --> 01:52:11,600 Soyez en paix. 1308 01:52:17,480 --> 01:52:20,650 " Directeur général Goodell, existe-t-il un lien... " 1309 01:52:21,520 --> 01:52:24,730 " entre le football professionnel et la probabilité... " 1310 01:52:24,820 --> 01:52:27,990 " de contracter une blessure au cerveau... " 1311 01:52:28,450 --> 01:52:33,870 " telle que la démence, Alzheimer, la dépression ou l'E.T.C ? " 1312 01:52:34,330 --> 01:52:37,580 " Nous faisons notre possible pour nos joueurs. " 1313 01:52:37,660 --> 01:52:40,960 " Ma question est simple. Quelle est la réponse ? " 1314 01:52:41,040 --> 01:52:45,760 " Cela me rappelle les cigarettiers, avant les années 90, " 1315 01:52:45,840 --> 01:52:48,220 " qui répétaient : "Il n'y a aucun lien..." " 1316 01:52:48,300 --> 01:52:50,890 "entre cigarette et mauvaise santé... " 1317 01:52:50,970 --> 01:52:52,720 "ni aucune maladie. " 1318 01:52:52,800 --> 01:52:53,810 DÉPUTÉE LINDA SANCHEZ 1319 01:52:53,890 --> 01:52:56,390 " Ils ont dû reconnaître que c'était faux... " 1320 01:52:56,470 --> 01:52:59,190 " suite à une série de procès. " 1321 01:52:59,270 --> 01:53:01,190 " Ma question est donc... " 1322 01:53:02,020 --> 01:53:05,190 " La NFL nous l'a répété maintes fois... " 1323 01:53:05,360 --> 01:53:09,200 " Vous "étudiez", vous "essayez", vous "espérez". " 1324 01:53:09,280 --> 01:53:10,950 Ben, merde alors. 1325 01:53:11,030 --> 01:53:14,160 " Je veux connaître votre part dans les négociations en cours... " 1326 01:53:14,330 --> 01:53:18,910 " pour régler les problèmes liés aux blessures... " 1327 01:53:19,330 --> 01:53:25,630 " subies par les joueurs de football et leur impact sur leur santé. " 1328 01:53:26,380 --> 01:53:28,050 Tout ça, c'est grâce à toi. 1329 01:53:28,130 --> 01:53:29,970 " Mon temps est presque écoulé, " 1330 01:53:30,050 --> 01:53:34,680 " mais je tiens à dire à M. Goodell et à tous ceux présents... " 1331 01:53:35,050 --> 01:53:40,060 " qu'il est temps que le Congrès des États-Unis enquête. " 1332 01:53:42,560 --> 01:53:44,940 - Première fois à Washington ? " - Oui. " 1333 01:53:45,770 --> 01:53:48,150 " Merci d'avoir accepté notre invitation. " 1334 01:53:48,230 --> 01:53:50,570 J'étais très curieux. 1335 01:53:52,450 --> 01:53:55,200 Le poste de médecin légiste en chef pour Washington... 1336 01:53:55,280 --> 01:53:58,700 implique que vous vous concerterez avec la C.I.A., le F.B.I.... 1337 01:53:58,710 --> 01:54:00,110 et tout gouvernement étranger... 1338 01:54:00,120 --> 01:54:03,420 qui demande l'aide de notre gouvernement. 1339 01:54:03,880 --> 01:54:06,590 En gros, vous êtes le médecin légiste de l'Amérique. 1340 01:54:07,300 --> 01:54:10,670 Vous n'avez plus à porter de blouse ni à pratiquer d'autopsie. 1341 01:54:11,630 --> 01:54:13,760 Vous êtes au-dessus de ça. 1342 01:54:18,850 --> 01:54:21,180 Voulez-vous connaître les avantages sociaux ? 1343 01:54:21,270 --> 01:54:22,440 Non. 1344 01:54:23,100 --> 01:54:24,850 Je suis sûr que c'est bien. 1345 01:54:31,690 --> 01:54:35,200 Nous savons tout ce que vous avez fait. 1346 01:54:36,200 --> 01:54:39,540 Vous illustrez l'esprit américain. 1347 01:54:40,540 --> 01:54:43,710 Votre place est avec nous, dans la capitale de la nation. 1348 01:54:57,890 --> 01:55:01,430 Prenez quelques jours pour y réfléchir. 1349 01:55:29,630 --> 01:55:31,340 LYCÉE DE LODI 1350 01:55:35,380 --> 01:55:36,380 " Prêts. " 1351 01:55:39,220 --> 01:55:40,220 " Hut ! " 1352 01:55:41,010 --> 01:55:43,060 " On remonte le terrain ! " 1353 01:55:43,180 --> 01:55:44,850 " Vous l'avez entendu. Allez ! " 1354 01:55:45,390 --> 01:55:46,770 " Toi, sur le ballon. " 1355 01:55:46,890 --> 01:55:49,270 " On se rassemble ! Revenez. " 1356 01:55:53,400 --> 01:55:56,650 " Bien, venez ! Douglas, c'est à toi que je parle. " 1357 01:55:57,030 --> 01:55:58,030 " Hut ! " 1358 01:55:58,110 --> 01:55:59,410 " Bloquez-les ! " 1359 01:56:00,530 --> 01:56:01,530 " C'est ça. Bien ! " 1360 01:56:01,700 --> 01:56:03,200 " Bravo, au ballon. " 1361 01:56:04,080 --> 01:56:05,960 " - On met du rythme ! - Du rythme ! " 1362 01:56:12,880 --> 01:56:15,010 " Et si on se rentrait dedans ? " 1363 01:56:15,550 --> 01:56:17,220 " Un peu plus de contacts. " 1364 01:56:17,380 --> 01:56:18,380 " Un-seize ! " 1365 01:56:39,160 --> 01:56:42,580 Le Dr Bennet Omalu a refusé le poste à Washington. 1366 01:56:42,660 --> 01:56:46,660 Il est resté à LODI en Californie avec Prema et leurs deux enfants. 1367 01:56:46,750 --> 01:56:50,920 " Une perte tragique pour la famille de l'ex-star des Chargers, Junior Seau, " 1368 01:56:51,210 --> 01:56:53,710 " retrouvé mort à son domicile. " 1369 01:56:53,960 --> 01:56:55,670 " Bonsoir, merci d'être là. " 1370 01:56:55,760 --> 01:56:59,050 " La mort de Junior Seau est peut-être un suicide. " 1371 01:56:59,220 --> 01:57:01,340 " Sa petite amie l'a retrouvé... " 1372 01:57:01,430 --> 01:57:04,850 " avec une blessure par balle à la poitrine qu'il s'est infligée. " 1373 01:57:04,930 --> 01:57:08,520 " Choc et incrédulité ont frappé le pays. " 1374 01:57:08,940 --> 01:57:13,400 En 2011, les joueurs retraités ont attaqué la NFL en justice pour dissimulation. 1375 01:57:13,480 --> 01:57:17,280 Au final, plus de 5 000 joueurs ont fait de même. 1376 01:57:18,440 --> 01:57:23,370 La NFL a accepté un accord à la condition de ne pas révéler... 1377 01:57:23,450 --> 01:57:28,540 ce qu'elle savait sur les effets des commotions subies par les joueurs. 1378 01:57:29,660 --> 01:57:32,560 Des actuaires engagés par la NFL... 1379 01:57:32,600 --> 01:57:36,450 ont conclu que 28 % de tous les joueurs professionnels... 1380 01:57:36,500 --> 01:57:41,800 souffriront de troubles cognitifs graves, dont l'E.T.C. 1381 01:57:43,300 --> 01:57:48,310 Tous les chefs d'accusation contre le Dr Cyril Wecht ont été abandonnés. 1382 01:57:49,810 --> 01:57:51,940 En février 2015, 1383 01:57:52,020 --> 01:57:57,360 le Dr Bennet Omalu est devenu citoyen des États-Unis d'Amérique.