1
00:00:16,391 --> 00:00:17,434
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:02:16,970 --> 00:02:18,138
Det er min bygning.
3
00:02:18,221 --> 00:02:20,390
Du burde sælge den og købe nogle sko.
4
00:02:40,786 --> 00:02:41,870
Hej.
5
00:02:41,954 --> 00:02:44,707
Jeg gætter på,
June ikke arbejder her længere?
6
00:02:46,166 --> 00:02:49,211
Det spiller ingen rolle.
Jeg skal tale med Harold Meachum.
7
00:02:50,378 --> 00:02:52,840
Det er desværre ikke muligt.
8
00:02:52,923 --> 00:02:55,633
Jeg er Danny Rand. Wendell Rands søn.
9
00:02:55,718 --> 00:02:57,928
Jeg har været væk længe.
10
00:02:58,011 --> 00:03:00,055
Du er her for at tale med Harold Meachum?
11
00:03:00,138 --> 00:03:01,389
Ja.
12
00:03:01,473 --> 00:03:03,016
-Et øjeblik.
-Okay.
13
00:03:05,894 --> 00:03:07,938
Jeg plejede at køre på skateboard her.
14
00:03:08,981 --> 00:03:12,067
-Der kommer nogen om et øjeblik.
-Tak.
15
00:03:12,818 --> 00:03:14,444
Velkommen til Rand Enterprises.
16
00:03:14,527 --> 00:03:17,740
Tryk på skærmen for at få adgang
til firmavejviseren.
17
00:03:17,823 --> 00:03:18,949
Den er ny.
18
00:03:47,894 --> 00:03:49,396
Du hører ikke hjemme her.
19
00:03:49,479 --> 00:03:51,231
-Jamen, jeg er Danny Rand.
-Nu.
20
00:03:51,314 --> 00:03:53,942
-Kan I ikke bare ringe til Harold?
-Ud med dig.
21
00:04:10,375 --> 00:04:11,376
Hold ham.
22
00:04:11,459 --> 00:04:12,961
-Jeg vil tale med Harold.
-Nul.
23
00:04:13,045 --> 00:04:14,129
-Kom nu.
-Nej.
24
00:04:21,053 --> 00:04:22,179
Hov!
25
00:05:37,963 --> 00:05:38,964
Undskyld.
26
00:05:40,590 --> 00:05:41,758
Undskyld!
27
00:05:47,764 --> 00:05:49,432
Hvem er du? Hvor er Harold?
28
00:05:50,350 --> 00:05:52,477
Hvadbehager? Hvem er du?
29
00:05:57,815 --> 00:05:58,816
Ward?
30
00:06:02,237 --> 00:06:03,363
Joy?
31
00:06:05,407 --> 00:06:06,658
Det er mig, Danny.
32
00:06:07,659 --> 00:06:08,660
Danny Rand.
33
00:06:12,455 --> 00:06:15,708
-Hvordan kom du herop?
-Elevatoren.
34
00:06:15,792 --> 00:06:17,168
Jeg vil tale med jeres far.
35
00:06:17,252 --> 00:06:19,879
Jeg tror,
du befinder dig det forkerte sted.
36
00:06:19,963 --> 00:06:22,007
Nej, det er afgjort det rigtige sted.
37
00:06:23,258 --> 00:06:25,302
Beklager, men jeg tilkalder vagten.
38
00:06:25,385 --> 00:06:28,138
-De kan hjælpe dig.
-Nej, det er jo mig.
39
00:06:28,221 --> 00:06:31,975
Jeg ved godt, det lyder skørt,
men lad mig nu tale med jeres far.
40
00:06:32,059 --> 00:06:33,601
Så lader jeg jer være i fred.
41
00:06:34,937 --> 00:06:37,730
Jeg er bange for, Harold Meachum er død.
42
00:06:37,814 --> 00:06:39,066
Hvad?
43
00:06:40,817 --> 00:06:43,403
Det vidste jeg ikke. Hvornår?
44
00:06:44,487 --> 00:06:47,950
Hvorfor er der ingen, der svarer?
Kan du få vagten herop?
45
00:06:50,160 --> 00:06:52,287
Han døde af kræft for 12 år siden.
46
00:06:55,457 --> 00:06:56,541
Det gør mig ondt.
47
00:06:58,126 --> 00:06:59,877
Alle vores forældre er døde.
48
00:07:02,213 --> 00:07:05,383
Tak, fordi du kom. Nu viser jeg dig ud.
49
00:07:05,467 --> 00:07:08,720
Nej. Så er det vel dig, jeg skal tale med.
50
00:07:09,387 --> 00:07:11,848
Nej, du skal ud af mit kontor.
51
00:07:12,765 --> 00:07:15,810
Det er altså mig. Jeg mener det.
52
00:07:16,979 --> 00:07:19,147
Hvorfor går vi ikke hen på Stage Deli?
53
00:07:19,231 --> 00:07:22,609
Vi kan få en kop te og tale om det.
54
00:07:22,692 --> 00:07:24,527
Stage Deli har været lukket i årevis.
55
00:07:24,611 --> 00:07:27,489
Det er ligegyldigt, hvor vi går hen.
56
00:07:27,572 --> 00:07:28,823
Jeg vil bare snakke.
57
00:07:28,907 --> 00:07:33,495
Du er fuldstændig vanvittig,
hvis du tror, jeg vil drikke te med dig.
58
00:07:33,578 --> 00:07:35,413
-Jeg ved, det er underligt...
-Gør du?
59
00:07:35,497 --> 00:07:36,873
Mener du virkelig det?
60
00:07:36,957 --> 00:07:39,001
Det kan jo skyldes, at Danny Rand er død.
61
00:07:39,084 --> 00:07:42,170
Vær venlig at gå nu.
62
00:07:42,254 --> 00:07:44,839
Ward, tag det nu roligt.
63
00:07:44,922 --> 00:07:46,216
Roligt?
64
00:07:46,299 --> 00:07:48,635
Beder du mig virkelig om
at tage det roligt?
65
00:07:48,718 --> 00:07:51,763
-Forsvind, eller jeg smider dig ud.
-Du skal altså slappe af.
66
00:07:51,846 --> 00:07:53,348
Giver du mig flere ordrer...
67
00:07:53,431 --> 00:07:55,725
Lad os nu alle tage den med ro.
68
00:07:55,808 --> 00:07:58,061
Det er nok bedst, du går...
69
00:07:58,145 --> 00:07:59,854
Jeg vil ikke gå nogen steder.
70
00:08:04,985 --> 00:08:07,362
Undskyld, det var ikke min mening...
71
00:08:08,488 --> 00:08:11,116
-Sidste chance, kammerat.
-Ward, vent nu.
72
00:08:14,911 --> 00:08:16,163
Det var på tide.
73
00:08:16,246 --> 00:08:18,248
Fjern den skøre skid.
74
00:08:18,331 --> 00:08:20,875
Det behøver ikke at være sådan.
Jeg er ikke farlig.
75
00:08:20,958 --> 00:08:23,336
-Han angreb vagterne i lobbyen.
-Gjorde han?
76
00:08:23,420 --> 00:08:25,088
Han overrumplede vagterne i lobbyen.
77
00:08:25,172 --> 00:08:27,382
-Jeg ringer til politiet.
-Nej.
78
00:08:27,465 --> 00:08:29,676
Bliver han anholdt,
er han ude igen om få timer.
79
00:08:30,510 --> 00:08:32,637
Sætter du dine ben her på stedet igen,
80
00:08:32,720 --> 00:08:35,140
vil vagterne opfatte det
som en personlig trussel
81
00:08:35,223 --> 00:08:38,560
og vil reagere med de nødvendige midler.
82
00:08:38,643 --> 00:08:40,395
Jeg tror, du ved, hvad det betyder.
83
00:08:40,478 --> 00:08:42,147
Ward, lad nu være.
84
00:08:42,230 --> 00:08:46,276
Du vil føle dig dum,
når det hele er opklaret.
85
00:08:51,948 --> 00:08:54,242
-Er du okay?
-Ja.
86
00:08:54,325 --> 00:08:59,789
Men alligevel, det er 15 år siden,
at Danny og hans forældre døde.
87
00:08:59,872 --> 00:09:01,416
Og så dukker fyren pludselig op?
88
00:09:02,709 --> 00:09:03,876
Hvad?
89
00:09:07,714 --> 00:09:09,758
Ved du, hvad der er mere mærkeligt?
90
00:09:10,592 --> 00:09:13,053
Han lignede Danny. Ikke?
91
00:09:13,136 --> 00:09:14,137
Joy...
92
00:09:14,221 --> 00:09:16,348
Jeg ved det godt. Det er skørt.
93
00:09:16,431 --> 00:09:18,850
-Det er ikke Danny.
-Nej.
94
00:09:35,325 --> 00:09:37,452
Heather, bliv siddende!
95
00:09:49,172 --> 00:09:51,341
Jeg er okay.
96
00:09:51,424 --> 00:09:53,426
Jeg er okay. Ja, jeg har det fint.
97
00:09:53,510 --> 00:09:54,886
Jeg er ligeglad.
98
00:09:56,679 --> 00:09:58,681
Du minder mig om Billy.
99
00:10:00,892 --> 00:10:03,019
Han var sikkerhedschef, da jeg rejste.
100
00:10:03,520 --> 00:10:05,855
Ja. Han er nok gået på pension.
101
00:10:43,810 --> 00:10:45,978
DANNY - MOR - FAR
102
00:13:56,252 --> 00:13:58,170
En, to, tre, fire.
103
00:13:59,088 --> 00:14:01,298
Vimmelskaftet er min.
Du skylder mig penge.
104
00:14:01,383 --> 00:14:03,092
Okay.
105
00:14:03,175 --> 00:14:04,802
Ward, det er din tur.
106
00:14:07,555 --> 00:14:11,017
En, to, tre, fire, fem.
107
00:14:12,309 --> 00:14:15,354
Trianglen. 250 dollars.
108
00:14:15,438 --> 00:14:16,439
Det tror jeg ikke.
109
00:14:17,690 --> 00:14:20,276
-Hvad mener du?
-Jeg vil ikke betale.
110
00:14:20,360 --> 00:14:22,487
-Det skal du.
-Sådan er reglerne.
111
00:14:23,488 --> 00:14:25,114
Regler er for tøsedrenge.
112
00:14:25,197 --> 00:14:26,491
Hallo!
113
00:14:26,574 --> 00:14:28,410
-Vi er hjemme.
-Vi er heroppe.
114
00:14:30,537 --> 00:14:33,164
Men nu kommer mor og far og beskytter dig.
115
00:14:33,247 --> 00:14:35,082
De giver dig masser af kys og kram
116
00:14:35,166 --> 00:14:37,168
og siger, at du er en sød lille dreng.
117
00:14:37,251 --> 00:14:38,711
Det er klamt.
118
00:14:39,462 --> 00:14:41,423
-Ward.
-Hej.
119
00:14:43,132 --> 00:14:44,467
Hvad er der sket her?
120
00:14:45,176 --> 00:14:47,344
Danny har været lidt af et problem.
121
00:16:26,068 --> 00:16:27,361
Hej.
122
00:16:28,488 --> 00:16:30,239
Hej.
123
00:16:30,322 --> 00:16:31,866
Undskyld, jeg skræmte dig.
124
00:16:32,867 --> 00:16:34,577
Det gør ikke noget.
125
00:16:34,660 --> 00:16:36,329
Jeg bliver ikke så nemt skræmt.
126
00:16:37,329 --> 00:16:38,540
Jeg er Big Al.
127
00:16:40,249 --> 00:16:41,417
Danny.
128
00:16:42,710 --> 00:16:44,921
Jeg har vist ikke set dig her før.
129
00:16:46,798 --> 00:16:49,425
Jeg har været væk.
130
00:16:50,802 --> 00:16:52,178
Rejser du?
131
00:16:53,095 --> 00:16:54,221
Ja. På en måde.
132
00:16:55,431 --> 00:16:56,683
Fin iPod.
133
00:16:57,934 --> 00:17:00,019
Jeg har en iPhone.
134
00:17:01,187 --> 00:17:02,188
Fin.
135
00:17:02,271 --> 00:17:04,899
Man kan finde hvad som helst
på internettet.
136
00:17:05,816 --> 00:17:07,485
-Kan man?
-Ja.
137
00:17:08,528 --> 00:17:10,571
Jeg fandt min søster, der bor i Florida.
138
00:17:12,699 --> 00:17:13,783
Jeg ringede til hende.
139
00:17:14,701 --> 00:17:15,827
Hun er stadig en møgso.
140
00:17:18,580 --> 00:17:20,331
Skal jeg finde nogen til dig?
141
00:17:20,414 --> 00:17:22,333
Hvem som helst.
142
00:17:22,416 --> 00:17:25,461
Før den, der ejer telefonen, afmelder den.
143
00:17:27,880 --> 00:17:30,216
Søg på Danny Rand.
144
00:17:35,972 --> 00:17:36,973
Ja.
145
00:17:37,056 --> 00:17:39,433
Der var en dreng. Det kan jeg godt huske.
146
00:17:39,516 --> 00:17:40,768
RAND-FAMILIE FORMODES DØD
147
00:17:40,852 --> 00:17:42,604
Familien døde i et flystyrt.
148
00:17:43,520 --> 00:17:46,440
Meget trist. Er det den, du mener?
149
00:17:47,567 --> 00:17:48,651
Ja.
150
00:17:50,486 --> 00:17:51,571
Andre?
151
00:17:52,864 --> 00:17:54,073
Prøv på Harold Meachum.
152
00:17:59,036 --> 00:18:00,788
Hold da op, endnu en død mand.
153
00:18:02,498 --> 00:18:03,625
Er det ham?
154
00:18:03,708 --> 00:18:06,168
DØDSFALD: HAROLD MEACHUM, 41
155
00:18:06,252 --> 00:18:07,461
Tak.
156
00:18:09,672 --> 00:18:11,215
Han fik en stor begravelse.
157
00:18:11,298 --> 00:18:14,343
Borgmesteren og det hele.
Se der. Kendte du ham?
158
00:18:15,803 --> 00:18:17,554
Ja. På en måde.
159
00:18:22,018 --> 00:18:26,606
Ved du godt, at man kan få sko
på herberget på East 13th.
160
00:18:28,565 --> 00:18:30,610
Bare sørg for, du pisser i dem først.
161
00:18:30,693 --> 00:18:33,112
De har dårlig juju fra den tidligere ejer.
162
00:18:33,195 --> 00:18:35,072
Det fjerner du ved at pisse i dem.
163
00:18:35,156 --> 00:18:38,325
Eller en hungeds blod,
men det er svært at skaffe heromkring.
164
00:18:41,954 --> 00:18:43,080
Hvad?
165
00:18:43,164 --> 00:18:44,373
Ikke noget.
166
00:18:47,752 --> 00:18:51,839
Jeg gætter på,
folk synes, vi ligner hinanden.
167
00:18:56,302 --> 00:18:58,304
-Sære væsener.
-Ja.
168
00:18:58,387 --> 00:18:59,722
Præcis.
169
00:19:25,289 --> 00:19:27,458
Hej, Joy. Rolig nu.
170
00:19:27,541 --> 00:19:29,168
Hvad laver du her?
171
00:19:29,251 --> 00:19:31,337
Jeg har ventet på at tale med dig.
172
00:19:31,420 --> 00:19:33,339
Det er virkelig mig.
173
00:19:33,422 --> 00:19:34,548
Okay.
174
00:19:34,631 --> 00:19:36,759
Jeg lover, at jeg ikke gør dig noget.
175
00:19:36,843 --> 00:19:38,928
Nej, for jeg skriver en sms
til min chauffør.
176
00:19:39,011 --> 00:19:41,347
Han kommer rundt om hjørnet.
177
00:19:41,430 --> 00:19:42,682
Er du her, når han kommer,
178
00:19:42,765 --> 00:19:46,102
beder jeg ham om at tilbageholde dig,
for han er også min vagt.
179
00:19:46,185 --> 00:19:47,729
-Min bevæbnede vagt.
-Nej...
180
00:19:47,812 --> 00:19:50,272
Så sørger jeg for, at du bliver anholdt.
181
00:19:50,356 --> 00:19:54,110
Og at din sag kommer for retten,
at du dømmes for chikane
182
00:19:54,193 --> 00:19:55,737
og får den højeste straf.
183
00:19:55,820 --> 00:19:58,655
Hør nu her. Vi var venner. Det er mig.
184
00:19:59,656 --> 00:20:00,992
Daniel Thomas Rand.
185
00:20:01,075 --> 00:20:03,703
Født 1. april lige her på Manhattan.
186
00:20:03,786 --> 00:20:06,748
Vi spillede på samme fodboldhold.
The Bombers.
187
00:20:07,373 --> 00:20:08,750
Jeg var målmand.
188
00:20:15,256 --> 00:20:16,841
Det kan enhver finde ud af.
189
00:20:18,092 --> 00:20:19,761
Du bor i mit hjem.
190
00:20:21,971 --> 00:20:24,140
Nu er det mit hus.
191
00:20:24,223 --> 00:20:25,975
Ja, det ser sådan ud.
192
00:20:26,893 --> 00:20:28,644
Din hund er ret skræmmende.
193
00:20:31,814 --> 00:20:33,065
Brød du ind?
194
00:20:34,066 --> 00:20:36,986
Min hund var lukket inde på kontoret,
da jeg kom hjem i går.
195
00:20:37,069 --> 00:20:38,112
Var det dig?
196
00:20:38,195 --> 00:20:40,239
Det er virkelig ikke i orden.
197
00:20:40,322 --> 00:20:41,866
Beklager, kammerat...
198
00:21:52,478 --> 00:21:55,647
Tak, men jeg bad ikke om penge.
199
00:22:00,111 --> 00:22:01,362
Okay.
200
00:22:04,573 --> 00:22:05,950
SELVFORSVAR OG KAMPTRÆNING
201
00:22:07,784 --> 00:22:08,785
Er det dig?
202
00:22:10,204 --> 00:22:11,455
Ja.
203
00:22:11,538 --> 00:22:13,582
Fedt. Jeg hedder Danny.
204
00:22:20,672 --> 00:22:21,966
Colleen Wing.
205
00:22:33,185 --> 00:22:36,813
Tal engelsk eller japansk. Jeg har ikke
talt mandarin, siden jeg var barn.
206
00:22:37,398 --> 00:22:38,399
Undskyld.
207
00:22:40,151 --> 00:22:43,487
Jeg spekulerede bare på,
om jeg kunne få et job hos dig.
208
00:22:45,948 --> 00:22:47,824
Jeg har allerede rengøringshjælp.
209
00:22:49,160 --> 00:22:50,953
-Nej, jeg mente...
-Vi ses.
210
00:22:58,210 --> 00:22:59,211
Så...
211
00:23:01,255 --> 00:23:02,798
...fyren er her stadig.
212
00:23:02,882 --> 00:23:05,551
-Hvem?
-Ham den Danny Rand-wannabe.
213
00:23:06,385 --> 00:23:08,429
Han ventede udenfor huset i morges.
214
00:23:08,512 --> 00:23:10,514
-Er du okay?
-Ja. Han rørte mig ikke.
215
00:23:10,597 --> 00:23:13,976
Han sagde, han ville snakke.
Ligesom sidst.
216
00:23:15,144 --> 00:23:16,437
Men prøv at høre her.
217
00:23:17,438 --> 00:23:20,191
Jeg tror, han brød ind i mit hus.
218
00:23:20,274 --> 00:23:21,275
Okay.
219
00:23:22,318 --> 00:23:24,611
Så er det jo en helt anden snak.
220
00:23:25,779 --> 00:23:29,408
-Fyren er farlig.
-Ja. Jeg er lidt skræmt.
221
00:23:29,491 --> 00:23:32,619
Jeg sørger for,
Shannon sætter folk uden for dit hjem.
222
00:23:33,704 --> 00:23:35,081
Der var også en anden ting.
223
00:23:35,164 --> 00:23:36,999
Det var underligt.
224
00:23:37,083 --> 00:23:38,125
Hvad?
225
00:23:40,836 --> 00:23:45,341
Han trådte ud på gaden,
lige foran en bil,
226
00:23:45,424 --> 00:23:47,801
men så rakte han hånden ud
227
00:23:47,884 --> 00:23:50,972
og sprang over den så let som ingenting.
228
00:23:51,055 --> 00:23:52,764
Herligt!
229
00:23:53,682 --> 00:23:55,684
Han er en skør, hjemløs akrobat.
230
00:23:56,727 --> 00:23:58,270
Ring til cirkus.
231
00:23:59,313 --> 00:24:01,148
Ja.
232
00:24:01,232 --> 00:24:02,774
Som sagt, det var underligt.
233
00:24:02,858 --> 00:24:04,193
Uanset hvad...
234
00:24:05,777 --> 00:24:07,863
...så må vi gøre noget ved den fyr.
235
00:24:07,946 --> 00:24:09,531
Jeg ved godt, det lyder skørt,
236
00:24:10,449 --> 00:24:12,701
men bør vi måske bare snakke med ham?
237
00:24:12,784 --> 00:24:14,536
Hvorfor skulle vi gøre det?
238
00:24:14,620 --> 00:24:18,707
Jeg spekulerede bare på,
om der var en chance for,
239
00:24:18,790 --> 00:24:21,210
-at det faktisk er Danny.
-Nej.
240
00:24:21,293 --> 00:24:24,463
Vi har talt om det.
241
00:24:24,546 --> 00:24:26,215
Afgjort nej.
242
00:24:26,298 --> 00:24:32,096
Det er enten en tosse
eller et nummer af en slags.
243
00:24:32,179 --> 00:24:34,765
Og hvis det er tilfældet,
er han virkelig snu.
244
00:24:34,848 --> 00:24:36,850
Han leger med vores følelser.
245
00:24:36,933 --> 00:24:37,934
Hvorfor?
246
00:24:38,019 --> 00:24:40,146
Fordi vi mistede en ven, da Danny døde.
247
00:24:40,229 --> 00:24:43,649
Ville det ikke være skønt,
hvis han stadig var i live
248
00:24:43,732 --> 00:24:46,652
og kom ind på vores kontor
så mange år efter?
249
00:24:49,196 --> 00:24:50,406
Det ved jeg ikke.
250
00:24:51,407 --> 00:24:54,285
Eller tror du virkelig,
tidspunktet er tilfældigt?
251
00:24:54,368 --> 00:24:57,538
Netop som vi vil offentliggøre udvidelsen
i Kina?
252
00:24:58,622 --> 00:24:59,623
Okay.
253
00:25:01,667 --> 00:25:06,338
Nogen kommer ind,
som muligvis ejer 51 procent af selskabet.
254
00:25:06,422 --> 00:25:10,634
Selvom det er falsk,
vil det opfattes som en lederskabskrise.
255
00:25:10,717 --> 00:25:13,595
-Og hvem nyder godt af det?
-Vores konkurrenter.
256
00:25:13,679 --> 00:25:15,181
Det kunne være hvem som helst.
257
00:25:17,391 --> 00:25:19,893
Tror du, det er virksomhedssabotage?
258
00:25:19,976 --> 00:25:22,188
Det giver mening, ikke?
259
00:25:43,792 --> 00:25:45,294
Tak.
260
00:25:48,089 --> 00:25:50,507
-Hvad fanden gør du?
-Jeg vil bare snakke.
261
00:25:50,591 --> 00:25:53,469
-Jeg kan ikke få fat i dig.
-Glem det.
262
00:25:53,552 --> 00:25:55,012
Stop!
263
00:26:00,559 --> 00:26:04,271
Undskyld. Jeg har ikke kørt bil,
siden jeg sad på skødet af min far
264
00:26:04,355 --> 00:26:07,065
-og vi kørte rundt derhjemme.
-Stop bilen.
265
00:26:10,068 --> 00:26:13,029
-Jeg sagde stop bilen.
-Jeg vil bare snakke.
266
00:26:16,492 --> 00:26:17,993
Hold ind til siden.
267
00:26:18,076 --> 00:26:19,578
Læg pistolen væk.
268
00:26:19,661 --> 00:26:21,372
-Nu.
-Jeg vil bare snakke.
269
00:26:21,455 --> 00:26:23,999
Du kan tale med politiet, kan du.
270
00:26:31,089 --> 00:26:35,469
Jeg er ikke blevet mødt med andet end
vrede og fjendtlighed, siden jeg kom hjem.
271
00:26:35,552 --> 00:26:38,222
Det er helt ærligt
ved at være irriterende.
272
00:26:39,265 --> 00:26:42,226
Så jeg beder dig en sidste gang.
273
00:26:42,309 --> 00:26:46,021
Vær sød at lægge pistolen væk.
274
00:26:57,658 --> 00:26:58,742
Hvordan føles det?
275
00:26:59,910 --> 00:27:00,911
Ikke ret godt.
276
00:27:03,247 --> 00:27:04,248
Bang!
277
00:27:09,670 --> 00:27:11,588
Du får ikke en øre fra os.
278
00:27:13,674 --> 00:27:15,551
Hvem har snakket om penge?
279
00:27:15,634 --> 00:27:16,885
Hvad er det så, du vil?
280
00:27:16,968 --> 00:27:18,637
Jeg vil have svar.
281
00:27:18,720 --> 00:27:20,181
Jeg vil vide, hvad der skete.
282
00:27:20,264 --> 00:27:22,391
Med mig, med mine forældre,
283
00:27:22,474 --> 00:27:24,643
med selskabet, der stadig bærer mit navn!
284
00:27:25,602 --> 00:27:28,272
Er det alt, hvad du vil? Have svar.
285
00:27:29,648 --> 00:27:30,774
Ja.
286
00:27:33,777 --> 00:27:35,445
Jeg kan fortælle dig, hvad jeg ved.
287
00:27:35,529 --> 00:27:36,697
Okay.
288
00:27:38,240 --> 00:27:39,283
Jeg lytter.
289
00:27:42,744 --> 00:27:46,998
Wendell Rand, hans hustru Heather
og deres søn, Danny,
290
00:27:47,082 --> 00:27:49,668
døde i et flystyrt i Himalayabjergene.
291
00:27:51,420 --> 00:27:53,464
Flyet blev aldrig fundet.
292
00:27:54,631 --> 00:27:56,717
Deres lig blev aldrig fundet.
293
00:28:00,762 --> 00:28:02,389
-Fortsæt.
-Det er, hvad jeg ved.
294
00:28:02,473 --> 00:28:05,141
Hold nu op. Jeg ved, du ved mere.
295
00:28:05,226 --> 00:28:08,604
Jeg var 15, da de døde.
Hvordan kan jeg vide mere?
296
00:28:09,230 --> 00:28:11,147
Hvorfor tror du, der er mere at vide?
297
00:28:11,232 --> 00:28:12,524
Hvorfor går du op i det?
298
00:28:12,608 --> 00:28:15,110
-For du er ikke Danny Rand.
-Jo, jeg er.
299
00:28:15,193 --> 00:28:18,405
Vis mig en dna-test,
der beviser, du er en Rand.
300
00:28:18,489 --> 00:28:20,073
Jeg har ingen levende slægtninge.
301
00:28:20,156 --> 00:28:21,283
Fingeraftryk.
302
00:28:22,200 --> 00:28:24,202
Jeg var ti, da vi styrtede ned.
303
00:28:24,286 --> 00:28:27,914
-Jeg har aldrig fået taget fingeraftryk.
-Så har du ingenting.
304
00:28:27,998 --> 00:28:29,791
Helt ærligt. Ved du hvad?
305
00:28:29,875 --> 00:28:32,419
Du var en nar, da du var barn.
Du er stadig en nar.
306
00:28:32,503 --> 00:28:35,464
-Du ved ingenting om mig.
-Nej.
307
00:28:36,590 --> 00:28:40,176
Du plejede at låse mig inde i fryseren
i cafeteriet hos Rand.
308
00:28:41,177 --> 00:28:45,891
På en firmaudflugt
kom du en død frø i min sandwich.
309
00:28:46,933 --> 00:28:50,771
Du sparkede mig i nosserne,
hver gang du fik chancen.
310
00:28:51,855 --> 00:28:53,232
Lyder det bekendt?
311
00:28:58,779 --> 00:28:59,946
Det passer ikke.
312
00:29:00,572 --> 00:29:02,491
Jo.
313
00:29:02,574 --> 00:29:06,745
Gad vide, hvad der foregår
inde i dit skøre lille hoved.
314
00:29:08,455 --> 00:29:10,249
Vil du vide, hvordan det føles?
315
00:29:12,083 --> 00:29:13,794
Det føles sådan her.
316
00:29:16,755 --> 00:29:20,634
Når man er en dreng på ti år,
og man ser sin mor dø,
317
00:29:20,717 --> 00:29:24,095
og man ved, at ens far og en selv
bliver de næste, føles det sådan her!
318
00:29:27,349 --> 00:29:29,518
-Du er vanvittig.
-Ja. Måske.
319
00:29:30,686 --> 00:29:32,896
Stop så.
320
00:29:32,979 --> 00:29:34,105
Stop.
321
00:29:35,065 --> 00:29:36,066
Stop bilen!
322
00:29:37,318 --> 00:29:40,070
-Hold fast, Danny!
-Åh nej!
323
00:29:40,153 --> 00:29:41,947
Stop bilen!
324
00:29:42,030 --> 00:29:44,032
Stop bilen!
325
00:30:00,424 --> 00:30:01,842
Undskyld.
326
00:30:02,759 --> 00:30:04,052
Det var ikke min mening...
327
00:30:04,803 --> 00:30:06,096
Det er ikke slut.
328
00:30:09,766 --> 00:30:10,809
Det ved jeg godt.
329
00:30:29,077 --> 00:30:30,329
Jeg tænkte, du var sulten.
330
00:30:31,913 --> 00:30:33,832
-Tak.
-Det var så lidt.
331
00:30:35,542 --> 00:30:36,877
Kylling med parmesan.
332
00:30:37,794 --> 00:30:39,755
Den italienske delikatesse på Bleecker.
333
00:30:39,838 --> 00:30:41,965
De smider dem ud ved lukketid.
334
00:30:42,966 --> 00:30:45,427
Der er mad nok,
hvis man ved, hvor man skal lede.
335
00:30:46,219 --> 00:30:47,804
Det var der, det gik galt.
336
00:30:50,807 --> 00:30:52,142
Hvor hvad gik galt?
337
00:30:53,769 --> 00:30:55,020
Hele menneskeheden.
338
00:30:57,898 --> 00:30:59,024
Det er rigtigt.
339
00:31:01,026 --> 00:31:05,572
I flere millioner år
var vi jægere og samlere.
340
00:31:06,948 --> 00:31:08,367
Livet var godt.
341
00:31:09,993 --> 00:31:13,580
Folk blev høje og stærke
og blev over 70 år.
342
00:31:14,998 --> 00:31:20,170
Men for 10.000 år siden besluttede de
343
00:31:20,253 --> 00:31:24,425
at bygge gårde og byer.
Og derfra gik det galt.
344
00:31:25,926 --> 00:31:26,927
Men ikke mig.
345
00:31:28,094 --> 00:31:31,181
Nej, sgu.
Jeg forbliver tro over for mit mål.
346
00:31:31,264 --> 00:31:33,141
Jeg er jæger-samler.
347
00:31:34,518 --> 00:31:35,894
Så er du heldig.
348
00:31:37,145 --> 00:31:40,273
Buddha sagde: "Formålet med livet
er at finde formålet med livet."
349
00:31:42,233 --> 00:31:43,735
Det giver mening.
350
00:31:44,319 --> 00:31:45,320
Ja.
351
00:31:46,655 --> 00:31:48,073
Hvad er dit formål?
352
00:31:52,536 --> 00:31:54,830
At beskytte K'un-Lun
mod al undertrykkelse.
353
00:31:56,081 --> 00:31:58,291
Og ære Shou-Lao the Undyings offer.
354
00:32:03,589 --> 00:32:04,840
Godt så.
355
00:32:10,053 --> 00:32:12,764
Du skal bare huske at more dig undervejs.
356
00:32:13,682 --> 00:32:15,183
Okay.
357
00:32:15,266 --> 00:32:17,185
-Tak for maden.
-Så lidt.
358
00:32:33,869 --> 00:32:34,870
Flot.
359
00:32:37,247 --> 00:32:39,124
Tak. Det gjorde I godt.
360
00:32:39,207 --> 00:32:40,917
Vær sød at tage nogle brochurer.
361
00:32:41,918 --> 00:32:44,337
Del dem ud,
inviter venner til at få undervisning.
362
00:32:44,421 --> 00:32:46,798
Vi har brug for flere elever.
363
00:32:46,882 --> 00:32:50,260
Husk, at der er lukket torsdag aften,
fordi der er AA-møde.
364
00:32:50,343 --> 00:32:52,554
De betaler mere, end I gør.
365
00:32:52,638 --> 00:32:54,347
Ellers er jeg nødt til at lukke.
366
00:33:09,070 --> 00:33:10,113
Hej.
367
00:33:11,990 --> 00:33:13,241
Søger du undervisning?
368
00:33:14,409 --> 00:33:15,869
Hvad kan jeg få for 2 dollars?
369
00:33:17,913 --> 00:33:21,750
-En kop kaffe henne på caféen?
-Jeg har aldrig smagt kaffe.
370
00:33:23,502 --> 00:33:26,171
Eller et par klipklapper
ved en af standene.
371
00:33:27,172 --> 00:33:28,757
Henne ad gaden.
372
00:33:31,092 --> 00:33:32,135
Jeg klarer mig.
373
00:33:34,429 --> 00:33:36,557
Så bør du nok gå.
374
00:33:39,017 --> 00:33:41,269
Jeg vil udfordre jeres mester.
375
00:33:42,563 --> 00:33:43,564
Hvad vil du?
376
00:33:45,065 --> 00:33:47,192
Sådan er reglerne.
377
00:33:47,275 --> 00:33:50,236
Når jeg besøger en dojo,
skal jeg udfordre mesteren.
378
00:33:51,321 --> 00:33:55,867
Okay, men jeg er mesteren,
og jeg tager ikke imod din udfordring.
379
00:33:57,160 --> 00:33:58,286
Okay...
380
00:33:58,369 --> 00:34:01,497
Jeg er ved at lukke nu, så...
381
00:34:02,791 --> 00:34:04,417
Underviser du i kung fu?
382
00:34:06,002 --> 00:34:07,713
-Nej.
-Det burde du.
383
00:34:07,796 --> 00:34:09,548
Du ville sikkert få flere elever.
384
00:34:10,465 --> 00:34:11,758
Jeg gider ikke besværet.
385
00:34:12,676 --> 00:34:14,553
Jeg kunne undervise et par klasser.
386
00:34:14,636 --> 00:34:18,640
Det var det, jeg mente,
da jeg talte om arbejde.
387
00:34:18,724 --> 00:34:20,684
Jeg er billig. Slet ikke til besvær.
388
00:34:21,643 --> 00:34:22,894
Hvor har du trænet?
389
00:34:24,062 --> 00:34:25,063
K'un-Lun.
390
00:34:25,981 --> 00:34:28,024
Og hvor ligger det?
391
00:34:28,108 --> 00:34:31,778
Man kan ikke komme dertil herfra.
392
00:34:33,071 --> 00:34:34,865
Det er godt med dig. Nu skal du gå.
393
00:34:35,782 --> 00:34:38,869
-Hvis du...
-Du skal altså gå nu.
394
00:34:40,662 --> 00:34:43,957
Det er bare et træningssværd.
Det har ikke engang en æg.
395
00:34:44,040 --> 00:34:48,253
Tro mig, du vil ikke vide,
hvordan det føles at blive slået
396
00:34:48,336 --> 00:34:50,005
i hovedet med et træningssværd.
397
00:34:51,798 --> 00:34:53,008
Det ved jeg godt.
398
00:34:53,925 --> 00:34:55,427
Spørg mester Lei Kung.
399
00:34:55,510 --> 00:35:00,390
Jeg beder dig pænt en sidste gang.
400
00:35:01,850 --> 00:35:03,018
Vær venlig at gå.
401
00:35:05,604 --> 00:35:07,563
Jeg undskylder for besværet.
402
00:35:15,446 --> 00:35:16,489
Du!
403
00:35:28,126 --> 00:35:29,169
Tak.
404
00:35:59,240 --> 00:36:02,202
Du er sikkerhedsvagten fra Rand.
Hvorfor er du...
405
00:36:14,089 --> 00:36:15,298
Løb.
406
00:39:22,735 --> 00:39:24,404
Hvem har sendt dig?
407
00:39:24,487 --> 00:39:25,655
Hvem har sendt dig?
408
00:39:27,157 --> 00:39:28,158
Ward Meachum.
409
00:40:13,286 --> 00:40:14,621
Hallo, Shannon.
410
00:40:22,045 --> 00:40:23,171
Tak.
411
00:40:37,643 --> 00:40:39,104
Vi har en situation.
412
00:40:40,438 --> 00:40:42,648
Noget, vi må diskutere ansigt til ansigt.
413
00:40:44,900 --> 00:40:46,987
Det kan godt vente til i morgen tidlig.
414
00:40:50,365 --> 00:40:51,866
Naturligvis.
415
00:40:51,950 --> 00:40:53,118
Med det samme.
416
00:42:06,482 --> 00:42:07,483
ADGANG GODKENDT
417
00:42:50,401 --> 00:42:52,070
Hej, far.
418
00:42:52,153 --> 00:42:54,905
Den kinesiske yen vil falde.
419
00:42:54,989 --> 00:42:58,534
-Det vil påvirke vores udvidelse derovre.
-Jeg tager mig af det.
420
00:42:58,618 --> 00:43:01,954
Ligesom du tager dig
af Danny Rand-situationen?
421
00:43:02,872 --> 00:43:04,499
Hvordan kender du til det?
422
00:43:05,916 --> 00:43:06,917
Pis.
423
00:43:07,543 --> 00:43:08,794
Står du bag?
424
00:43:08,878 --> 00:43:11,214
Er det endnu en af dine åndssvage prøver?
425
00:43:11,297 --> 00:43:12,757
Nej, jeg står ikke bag.
426
00:43:13,508 --> 00:43:15,593
Jeg ville ønske,
du tog det mere alvorligt,
427
00:43:15,676 --> 00:43:17,553
så jeg ikke skal se mit selskab ødelagt.
428
00:43:17,637 --> 00:43:20,598
-Er det nu dit selskab?
-Det har altid været mit selskab.
429
00:43:20,681 --> 00:43:24,477
Jeg kunne bare ignorere dig.
Du ville ikke kunne gøre noget.
430
00:43:24,560 --> 00:43:27,313
Nogle gange lyder du,
som om du stadig var otte år gammel.
431
00:43:27,397 --> 00:43:30,983
Ja, ja, far.
Jeg har forstået, du er skuffet over mig.
432
00:43:31,066 --> 00:43:32,568
Det har du altid været.
433
00:43:32,652 --> 00:43:34,779
Jeg forventer bare mere af dig.
434
00:43:37,740 --> 00:43:39,742
Er han her hele tiden nu?
435
00:43:40,951 --> 00:43:42,620
Hvor meget ved han?
436
00:43:42,703 --> 00:43:45,206
-Hvorfor er det vigtigt?
-Det ved du godt.
437
00:43:47,375 --> 00:43:49,919
Prøv at lære af mig.
438
00:43:50,002 --> 00:43:52,255
Man ansætter folk,
når de er unge og single,
439
00:43:52,338 --> 00:43:56,134
hvor de søger noget,
de kan bygge deres liv op omkring.
440
00:43:56,217 --> 00:43:58,178
Betaler dobbelt så meget, som de er værd.
441
00:43:59,053 --> 00:44:00,638
Det opbygger loyalitet.
442
00:44:01,639 --> 00:44:04,350
-Det lærte jeg af Wendell.
-Klart.
443
00:44:04,434 --> 00:44:05,560
Kyle.
444
00:44:09,480 --> 00:44:12,608
Vil du nogen sinde forråde mig?
445
00:44:12,692 --> 00:44:13,818
Nej.
446
00:44:14,735 --> 00:44:16,237
Du er en god mand, Kyle.
447
00:44:17,988 --> 00:44:20,491
Hold du bare resten af dagen fri.
448
00:44:20,575 --> 00:44:22,243
Det er næsten midnat.
449
00:44:22,327 --> 00:44:23,994
Det er altså for sent.
450
00:44:25,580 --> 00:44:27,290
Der kan du se. Han elsker mig.
451
00:44:28,874 --> 00:44:30,084
Kors, far.
452
00:44:30,876 --> 00:44:33,379
-Hvad fejler du?
-Jeg har aldrig haft det bedre.
453
00:44:35,298 --> 00:44:36,799
Det er klart.
454
00:44:39,927 --> 00:44:43,389
Lad os tale om det egentlige problem.
455
00:44:44,307 --> 00:44:47,977
Ham Danny Rand-gutten.
Du lod Shannon klare det,
456
00:44:48,060 --> 00:44:50,855
-men det gik ikke så godt.
-Tilsyneladende ikke.
457
00:44:51,772 --> 00:44:54,359
Hvad siger han? Hvad er hans historie?
458
00:44:54,442 --> 00:44:55,776
Han lyder vanvittig.
459
00:44:55,860 --> 00:44:57,445
Jeg ved ikke, hvad historien er.
460
00:44:57,528 --> 00:45:00,615
-Har du ikke talt med ham?
-Nej.
461
00:45:00,698 --> 00:45:02,492
Jeg vil ikke lege med på hans leg.
462
00:45:08,289 --> 00:45:12,460
Hvordan skal vi kunne forholde os til ham,
hvis vi ikke ved noget om ham?
463
00:45:12,543 --> 00:45:14,504
Hør efter.
464
00:45:14,587 --> 00:45:17,548
Den første regel i krig
og forretninger er at kende fjenden.
465
00:45:17,632 --> 00:45:19,467
Det har du sagt, men i den her sag...
466
00:45:19,550 --> 00:45:21,469
Han kan jo være hyret til
467
00:45:21,552 --> 00:45:24,514
at få os til at tage os dårligt ud
på et forkert tidspunkt.
468
00:45:24,597 --> 00:45:26,599
Ja. Det har Joy og jeg talt om.
469
00:45:26,682 --> 00:45:27,725
Ja.
470
00:45:28,559 --> 00:45:33,523
Det er sværere,
hvis det rent faktisk er unge Danny Rand.
471
00:45:34,774 --> 00:45:36,191
Det er umuligt.
472
00:45:37,735 --> 00:45:39,570
Det kunne have været meget værre.
473
00:45:43,366 --> 00:45:44,659
Hvis det er Danny...
474
00:45:44,742 --> 00:45:46,118
-Far, hold nu op.
-Tænk!
475
00:45:57,046 --> 00:46:02,093
Hvis det er Danny,
må det ikke komme ud offentligt.
476
00:46:02,176 --> 00:46:05,220
Nej, det må ikke ske.
477
00:46:06,972 --> 00:46:10,184
Der er andre ting, vi må overveje.
478
00:46:11,561 --> 00:46:15,690
Hvis han stadig lever,
lever hans forældre så også?
479
00:46:16,691 --> 00:46:18,401
Hvem ved ellers, han lever?
480
00:46:18,484 --> 00:46:20,445
Hvad ved han?
Hvem har han fortalt det til?
481
00:46:21,362 --> 00:46:23,698
Hvordan fanden har han lært kampsport?
482
00:46:26,367 --> 00:46:29,662
Hvorfor dukker han først op nu?
483
00:46:29,745 --> 00:46:33,248
Og nu, hvor han er her, hvad vil han?
484
00:46:34,542 --> 00:46:36,794
-Det ved jeg ikke.
-Det gør jeg heller ikke.
485
00:46:36,877 --> 00:46:39,880
Derfor kan du ikke sende en idiot ud
for at banke ham.
486
00:46:40,298 --> 00:46:41,966
Er det forstået?
487
00:46:43,008 --> 00:46:45,845
Sagen skal håndteres med snilde.
488
00:46:46,762 --> 00:46:48,764
Ligesom du håndterer alt andet i livet?
489
00:46:48,848 --> 00:46:50,391
Du skal ikke være fræk.
490
00:46:53,561 --> 00:46:54,729
Overlad det til mig.
491
00:46:55,646 --> 00:46:58,024
Jeg fortæller dig,
præcis hvad du skal gøre.
492
00:47:06,741 --> 00:47:08,743
Som altid.
493
00:47:09,660 --> 00:47:10,870
Som altid.
494
00:47:21,255 --> 00:47:23,090
Al, er du vågen?
495
00:48:05,132 --> 00:48:07,593
"Så længe eksistensens cyklus varer ved,
496
00:48:09,011 --> 00:48:10,888
må din lykke aldrig aftage.
497
00:48:14,600 --> 00:48:17,478
Må du opnå
bodhisattvaernes konstante glæde."
498
00:48:59,394 --> 00:49:00,688
Hvordan kom du ind?
499
00:49:01,856 --> 00:49:03,483
Det har altid været mit andet hjem.
500
00:49:04,650 --> 00:49:05,818
Jeg kender det ud og ind.
501
00:49:12,783 --> 00:49:14,910
Ward prøvede at få mig dræbt i går aftes.
502
00:49:15,995 --> 00:49:17,371
Hvad?
503
00:49:17,454 --> 00:49:18,873
Nej.
504
00:49:19,790 --> 00:49:21,041
Kan vi endelig tale sammen?
505
00:49:24,545 --> 00:49:25,796
Okay.
506
00:49:25,880 --> 00:49:28,257
Jeg har tåregas i tasken.
507
00:49:28,340 --> 00:49:30,760
Jeg skal bare trykke på en knap,
så kommer en vagt.
508
00:49:32,803 --> 00:49:34,221
Jeg gør dig ikke noget.
509
00:49:40,352 --> 00:49:44,398
Hvorfor tror du,
at Ward prøvede at dræbe dig?
510
00:49:44,481 --> 00:49:47,192
Hvilket i øvrigt lyder absurd.
511
00:49:47,276 --> 00:49:50,112
Jeres vagtmand kom efter mig.
512
00:49:50,195 --> 00:49:51,280
Sammen med to andre.
513
00:49:52,239 --> 00:49:54,408
-Med våben.
-Shannon?
514
00:49:55,242 --> 00:49:56,661
Er du sikker?
515
00:49:58,621 --> 00:49:59,789
Meget sikker.
516
00:49:59,872 --> 00:50:02,249
Det lader til, du slap væk.
517
00:50:02,332 --> 00:50:03,918
Ja.
518
00:50:04,001 --> 00:50:05,002
Denne gang.
519
00:50:06,587 --> 00:50:08,923
Hvis Shannon rent faktisk angreb dig,
520
00:50:09,006 --> 00:50:11,425
er jeg nødt til at tro,
521
00:50:11,508 --> 00:50:13,719
det var noget, han gjorde på egen hånd.
522
00:50:13,803 --> 00:50:17,222
Det spiller ingen rolle.
523
00:50:20,685 --> 00:50:21,894
Ved du,
524
00:50:21,977 --> 00:50:26,649
min bror ser alting meget sort-hvidt.
525
00:50:27,567 --> 00:50:30,235
Noget er enten sandt eller ej.
526
00:50:31,153 --> 00:50:33,906
Jeg er lidt mere åben.
527
00:50:37,660 --> 00:50:39,078
Hvad betyder det?
528
00:50:41,997 --> 00:50:43,666
Du ligner Danny Rand.
529
00:50:45,167 --> 00:50:46,669
Danny Rand er død.
530
00:50:48,212 --> 00:50:50,172
Måske ligger sandheden midt imellem.
531
00:50:51,423 --> 00:50:54,969
"Vil du se sandheden,
så vær uden forbehold."
532
00:50:58,013 --> 00:50:59,599
Det er et Zen-udtryk.
533
00:51:02,142 --> 00:51:03,143
Okay.
534
00:51:06,146 --> 00:51:07,731
Så...
535
00:51:09,608 --> 00:51:12,152
-...skal jeg vel kalde dig Danny?
-Ja.
536
00:51:13,487 --> 00:51:14,780
Ja tak.
537
00:51:14,864 --> 00:51:17,742
Godt. Du sagde, du havde nogle spørgsmål.
538
00:51:18,659 --> 00:51:22,162
Jeg ved ikke, om jeg kan besvare dem alle,
men jeg vil gøre mit bedste.
539
00:51:22,747 --> 00:51:26,041
Jeg har også mange spørgsmål. Du først.
540
00:51:29,336 --> 00:51:32,965
Hele situationen er skør.
541
00:51:34,133 --> 00:51:36,301
Jeg ved slet ikke, hvor jeg skal begynde.
542
00:51:37,094 --> 00:51:39,471
Hvad med begyndelsen?
543
00:51:43,475 --> 00:51:44,769
Vi var i vores jetfly.
544
00:51:46,312 --> 00:51:48,397
Vi fløj over Himalayabjergene.
545
00:51:48,480 --> 00:51:52,526
Så begyndte tingene at gå galt.
546
00:51:53,443 --> 00:51:54,987
Okay.
547
00:51:56,613 --> 00:51:58,490
Vi fløj for lavt.
548
00:51:59,950 --> 00:52:04,496
Flyet gik i stykker og...
549
00:52:15,549 --> 00:52:17,551
-Og så?
-Og...
550
00:52:20,387 --> 00:52:21,806
Og så...
551
00:52:40,490 --> 00:52:41,616
Du...
552
00:52:43,660 --> 00:52:44,787
Hvad?
553
00:52:47,247 --> 00:52:48,749
Hvorfor...
554
00:53:33,753 --> 00:53:36,130
Han har vist haft endnu et af de anfald.
555
00:53:36,213 --> 00:53:38,048
Vi må hellere lade ham sove.
556
00:54:01,405 --> 00:54:04,449
Det er bare turbulens.
Det skal nok gå, Danny.
557
00:54:04,533 --> 00:54:06,368
Det skal nok gå!
558
00:54:07,619 --> 00:54:09,371
-Hold fast, Danny!
-Far!
559
00:54:09,454 --> 00:54:10,455
Åh nej!
560
00:54:10,539 --> 00:54:12,041
Bliv siddende. Heather!
561
00:54:12,124 --> 00:54:13,208
Heather...
562
00:54:15,210 --> 00:54:16,711
Vi har dig, Danny.
563
00:54:23,677 --> 00:54:25,137
Mor!
564
00:54:25,220 --> 00:54:26,471
Heather!
565
00:54:28,098 --> 00:54:29,433
Jeg elsker dig, Danny.
566
00:55:55,018 --> 00:55:57,020
Tekster af: Karen Dyrholm