1
00:00:02,570 --> 00:00:07,570
subtitle Inggris oleh explosiveskull
www.addic7ed.com
2
00:02:10,060 --> 00:02:11,770
Itu gedung perusahaanku.
3
00:02:11,860 --> 00:02:14,030
Lebih baik kau jual gedung itu
untuk membeli sepatu.
4
00:02:34,420 --> 00:02:35,510
Hai.
5
00:02:35,590 --> 00:02:39,180
June sudah tidak menjadi karyawan
di sini lagi?
6
00:02:39,260 --> 00:02:40,510
Tidak penting.
7
00:02:40,590 --> 00:02:42,850
Aku kesini untuk menemui Harold Meachum.
8
00:02:44,010 --> 00:02:46,480
Maaf, sepertinya tidak bisa.
9
00:02:46,560 --> 00:02:49,270
Namaku Danny Rand.
Putra dari Wendell Rand.
10
00:02:49,350 --> 00:02:51,560
Aku sudah menghilang terlalu lama.
11
00:02:51,650 --> 00:02:53,690
Dan sekarang Anda ke sini
untuk menemui Harold Meachum?
12
00:02:53,770 --> 00:02:55,020
Iya.
13
00:02:55,110 --> 00:02:56,650
- Tunggu sebentar!
- Baik.
14
00:02:58,740 --> 00:03:01,570
Aku dulu sering bermain
skateboard di sekitar sini.
15
00:03:02,620 --> 00:03:04,240
Akan ada yang segera menemui anda.
16
00:03:04,330 --> 00:03:05,700
Terima kasih.
17
00:03:06,450 --> 00:03:08,080
Selamat datang di Rand Enterprises.
18
00:03:08,160 --> 00:03:09,580
Sentuh layar interaktif
19
00:03:09,660 --> 00:03:12,170
- untuk petunjuk di perusahaan.
- Layanan baru.
20
00:03:41,610 --> 00:03:43,030
- Kau tidak berhak untuk berada di sini.
- Tunggu sebentar.
21
00:03:43,110 --> 00:03:44,870
- Namaku Danny Rand.
- Sekarang.
22
00:03:44,950 --> 00:03:47,450
- Panggil saja Harold.
- Pergi dari sini sekarang juga.
23
00:04:03,430 --> 00:04:05,010
Hentikan dia!
24
00:04:05,090 --> 00:04:06,600
Aku hanya ingin bicara dengan Harold.
25
00:04:06,680 --> 00:04:07,760
- Ayolah.
- Tidak boleh.
26
00:04:14,690 --> 00:04:16,650
Hei!
27
00:05:31,600 --> 00:05:32,600
Permisi.
28
00:05:34,230 --> 00:05:35,390
Permisi!
29
00:05:41,400 --> 00:05:43,070
Kau siapa?
Dimana Harold?
30
00:05:43,990 --> 00:05:46,110
Maaf? Kau siapa?
31
00:05:48,990 --> 00:05:50,160
Oh...
32
00:05:51,450 --> 00:05:52,450
Ward?
33
00:05:55,160 --> 00:05:57,000
Joy?
34
00:05:59,040 --> 00:06:00,290
Aku Danny.
35
00:06:01,290 --> 00:06:02,300
Danny Rand.
36
00:06:06,090 --> 00:06:07,220
Bagaimana kau bisa ke sini?
37
00:06:07,300 --> 00:06:09,340
Naik elevator. Aku, uh...
38
00:06:09,430 --> 00:06:10,800
Aku ke sini untuk bertemu ayahmu.
39
00:06:10,890 --> 00:06:13,510
Dengar, kurasa kau salah tempat.
40
00:06:13,600 --> 00:06:15,640
Tidak, sudah pasti tempatnya disini.
41
00:06:16,890 --> 00:06:18,940
Maaf, aku mau memanggil satpam.
42
00:06:19,020 --> 00:06:21,770
- Mereka bisa menolongmu.
- Jangan. Ini aku.
43
00:06:21,860 --> 00:06:25,610
Dengar, mungkin terdengar sedikit tidak masuk akal,
tapi izinkan aku untuk bertemu ayahmu?
44
00:06:25,690 --> 00:06:27,240
Kemudian aku akan pergi.
45
00:06:28,570 --> 00:06:31,370
Sayangnya Harold Meachum sudah meninggal.
46
00:06:31,450 --> 00:06:32,700
Apa?
47
00:06:34,450 --> 00:06:37,040
Aku tidak tahu. Sejak kapan?
48
00:06:38,120 --> 00:06:41,000
Kenapa tidak ada yang mengangkat?
Bisa tolong segera panggilkan satpam?
49
00:06:43,250 --> 00:06:45,920
Beliau meninggal karena kanker 12 tahun yang lalu.
50
00:06:49,090 --> 00:06:50,180
Aku turut berduka.
51
00:06:51,760 --> 00:06:53,510
Kita berdua yatim piatu.
52
00:06:55,850 --> 00:06:59,020
Baiklah, terima kasih sudah mampir.
Izinkan aku untuk...
53
00:06:59,100 --> 00:07:02,360
Apa? Tidak, tidak, tidak.
Kalau begitu aku ingin bicara denganmu.
54
00:07:03,020 --> 00:07:05,480
Kau harus pergi dari kantorku.
55
00:07:06,400 --> 00:07:09,450
Dengar, ini memang aku.
Serius.
56
00:07:10,610 --> 00:07:12,780
Kenapa kita tidak sambil
jalan-jalan ke Stage Deli?
57
00:07:12,870 --> 00:07:16,410
Kita bisa membicarakan ini
sambil minum teh.
58
00:07:16,490 --> 00:07:18,160
Stage Deli sudah tutup beberapa tahun yang lalu.
59
00:07:18,250 --> 00:07:21,120
Bukan masalah kemana tujuannya.
60
00:07:21,210 --> 00:07:22,460
Aku hanya ingin bicara.
61
00:07:22,540 --> 00:07:24,040
Kau sudah benar-benar gila.
62
00:07:24,130 --> 00:07:27,130
Kalau kau pikir aku mau duduk berdua
denganmu sambil minum teh?
63
00:07:27,210 --> 00:07:29,050
- Aku tahu ini aneh, tapi...
- Serius?
64
00:07:29,130 --> 00:07:30,510
Menurutmu?
65
00:07:30,590 --> 00:07:32,640
Bisa jadi, Danny Rand sudah meninggal.
66
00:07:32,720 --> 00:07:35,930
Silahkan keluar dari sini.
67
00:07:36,010 --> 00:07:38,470
Ward...
bisakah kau sabar sedikit?
68
00:07:38,560 --> 00:07:39,850
Sabar?
69
00:07:39,930 --> 00:07:42,270
Apa kau benar-benar menyuruhku untuk bersabar?
70
00:07:42,350 --> 00:07:45,400
- Keluar, atau aku yang akan melemparmu keluar.
- Ward, tunggu sebentar.
71
00:07:45,480 --> 00:07:46,980
Jangan terus-menerus memberiku perintah ....
72
00:07:47,070 --> 00:07:49,360
Baiklah. Bisa tolong sama-sama tahan emosi?
73
00:07:49,440 --> 00:07:51,570
Dengar, siapapun kamu,
sebaiknya kamu segera pergi...
74
00:07:51,660 --> 00:07:53,490
Aku tidak mau pergi!
75
00:07:57,830 --> 00:07:59,500
Maafkan aku.
76
00:07:59,580 --> 00:08:01,000
Aku tidak bermaksud untuk ....
77
00:08:02,120 --> 00:08:04,750
- Kesempatan terakhirmu kawan.
- Ward, tunggu.
78
00:08:08,550 --> 00:08:09,800
Waktunya sudah habis.
79
00:08:09,880 --> 00:08:11,880
Bawa pergi orang gila ini.
80
00:08:11,970 --> 00:08:14,510
Kau tidak perlu memperlakukanku seperti ini.
Aku tidak berbahaya.
81
00:08:14,590 --> 00:08:15,890
Dia menyerang para penjaga lobby.
82
00:08:15,970 --> 00:08:16,970
Serius?
83
00:08:17,060 --> 00:08:18,720
Mengejutkan para penjaga di lobby.
84
00:08:18,810 --> 00:08:21,020
- Aku akan telpon polisi.
- Tidak perlu.
85
00:08:21,100 --> 00:08:23,310
Jika dia ditahan, dia pasti akan
lepas dalam beberapa jam.
86
00:08:24,150 --> 00:08:26,270
Kalau kau berani menginjakkan
kakimu lagi di gedung ini,
87
00:08:26,360 --> 00:08:28,780
para penjaga akan menganggapmu sebagai ancaman ...
88
00:08:28,860 --> 00:08:32,200
... dan melakukan apapun yang perlu dilakukan.
89
00:08:32,280 --> 00:08:34,030
Kurasa kau sudah paham maksudnya.
90
00:08:34,110 --> 00:08:35,780
Dengar, Ward, jangan lakukan ini.
91
00:08:35,870 --> 00:08:38,580
Kau akan merasa bodoh saat
semuanya sudah jelas.
92
00:08:38,660 --> 00:08:39,910
Ayolah!
93
00:08:45,580 --> 00:08:47,880
- Kau tidak apa-apa?
- Ya.
94
00:08:47,960 --> 00:08:49,800
Tapi ...
95
00:08:49,880 --> 00:08:53,420
... sudah sekitar 15 tahun semenjak
kematian Danny dan orang tuanya.
96
00:08:53,510 --> 00:08:55,050
Kemudian orang ini muncul entah dari mana?
97
00:08:56,340 --> 00:08:57,510
Apa?
98
00:09:01,350 --> 00:09:02,890
Kau tau apa yang lebih aneh?
99
00:09:04,230 --> 00:09:06,690
Dia mirip seperti Danny. Bukan begitu?
100
00:09:06,770 --> 00:09:07,770
Joy...
101
00:09:07,860 --> 00:09:09,980
Aku tahu.
Tidak mungkin memang.
102
00:09:10,070 --> 00:09:11,280
Itu bukanlah Danny.
103
00:09:11,360 --> 00:09:12,490
Tentu saja.
104
00:09:28,960 --> 00:09:31,090
Heather, tetap di kursimu.
Heather!
105
00:09:42,810 --> 00:09:44,980
Tidak apa-apa.
106
00:09:45,060 --> 00:09:47,060
Tidak apa-apa.
Aku baik-baik saja.
107
00:09:47,150 --> 00:09:48,520
Aku tidak peduli denganmu.
108
00:09:50,310 --> 00:09:52,320
Kau tahu, kau...
Kau mengingatkanku akan Billy.
109
00:09:52,400 --> 00:09:54,440
Dia dulu, uh...
110
00:09:54,530 --> 00:09:56,240
Dia dulu kepala keamanan saat aku pergi.
111
00:09:57,160 --> 00:09:59,490
Kurasa dia sudah pensiun.
112
00:13:49,890 --> 00:13:51,810
Satu, dua, tiga, empat...
113
00:13:52,720 --> 00:13:54,930
Park Place. Itu punyaku.
Kau harus membayar sewa.
114
00:13:55,020 --> 00:13:56,730
Oke.
115
00:13:56,810 --> 00:13:58,440
Ward, giliranmu.
116
00:14:01,190 --> 00:14:04,650
Satu, dua, tiga, empat, lima.
117
00:14:05,940 --> 00:14:08,990
Kentucky Avenue, 250 dolar.
118
00:14:09,070 --> 00:14:10,070
Kurasa tidak.
119
00:14:11,330 --> 00:14:12,370
Apa maksudnya, "kurasa tidak"?
120
00:14:12,450 --> 00:14:13,910
Aku tidak mau membayarnya.
121
00:14:14,000 --> 00:14:16,120
- Kau harus membayarnya.
- Peraturannya begitu.
122
00:14:17,120 --> 00:14:18,750
Kata Ayah, peraturan hanya untuk pengecut.
123
00:14:18,830 --> 00:14:20,130
Halo!
124
00:14:20,210 --> 00:14:22,050
- Kami pulang.
- Kami di atas.
125
00:14:24,170 --> 00:14:26,800
Oh, kemudian ada Ayah dan Ibu
untuk melindungimu.
126
00:14:26,880 --> 00:14:28,720
Kemudian memeluk dan memberikan ciuman ...
127
00:14:28,800 --> 00:14:30,800
... kemudian berkata betapa
manisnya kalian semua.
128
00:14:30,890 --> 00:14:32,350
Menjijikkan.
129
00:14:33,100 --> 00:14:35,060
- Ward.
- Hai.
130
00:14:36,770 --> 00:14:38,100
Ada apa?
131
00:14:38,190 --> 00:14:40,980
Danny menyebabkan masalah.
132
00:16:19,700 --> 00:16:21,000
Hei.
133
00:16:22,120 --> 00:16:23,870
Hei! Uh...
134
00:16:23,960 --> 00:16:25,500
Aku tidak bermaksud menakutimu.
135
00:16:26,500 --> 00:16:28,210
Tidak apa-apa. Aku, uh...
136
00:16:28,300 --> 00:16:29,670
Aku tidak ketakutan.
137
00:16:30,960 --> 00:16:32,180
Namaku Big Al.
138
00:16:33,880 --> 00:16:35,050
Danny.
139
00:16:36,470 --> 00:16:38,560
Aku belum pernah melihatmu
di sekitar sini.
140
00:16:39,470 --> 00:16:41,730
Uh, Aku, uh...
141
00:16:41,810 --> 00:16:43,060
... sudah lama pergi.
142
00:16:44,440 --> 00:16:45,810
Melancong, huh?
143
00:16:46,730 --> 00:16:47,860
Kira-kira seperti itu.
144
00:16:49,070 --> 00:16:50,320
iPod bagus.
145
00:16:51,570 --> 00:16:53,650
Aku punya iPhone.
146
00:16:54,820 --> 00:16:55,820
Bagus.
147
00:16:55,910 --> 00:16:58,530
Kau bisa menemukan semuanya di internet.
148
00:16:59,450 --> 00:17:01,120
- Ya?
- Serius, aku...
149
00:17:02,160 --> 00:17:04,210
Aku menemukan saudariku
yang tinggal di Florida.
150
00:17:06,330 --> 00:17:07,420
Kutelpon.
151
00:17:08,340 --> 00:17:09,460
Masih ngeselin.
152
00:17:12,220 --> 00:17:13,970
Ada yang ingin kau cari?
153
00:17:14,050 --> 00:17:15,970
Siapapun.
154
00:17:16,050 --> 00:17:19,100
Sebelum pemilik asli ponsel ini
mematikan layanannya. Eh...
155
00:17:21,520 --> 00:17:23,850
Coba cari Danny Rand.
156
00:17:29,610 --> 00:17:30,610
Oh, ya.
157
00:17:30,690 --> 00:17:33,360
Dulu ada bocah. Aku...
Aku ingat berita ini.
158
00:17:34,490 --> 00:17:36,240
Seluruh anggota keluarganya
meninggal pada kecelakaan pesawat.
159
00:17:37,160 --> 00:17:40,080
Sangat menyedihkan. Apakah
ini yang sedang kau cari?
160
00:17:41,200 --> 00:17:42,290
Iya.
161
00:17:44,120 --> 00:17:45,210
Ada yang lain?
162
00:17:46,500 --> 00:17:47,710
Coba cari Harold Meachum.
163
00:17:52,670 --> 00:17:54,420
Oh, wow, orang mati lagi.
164
00:17:56,130 --> 00:17:57,260
Apa ini dia?
165
00:17:59,890 --> 00:18:01,100
Makasih.
166
00:18:02,060 --> 00:18:04,850
Whoa, dia...
pemakamannya megah saat itu.
167
00:18:04,930 --> 00:18:06,560
Walikota dan yang lain.
168
00:18:06,640 --> 00:18:07,980
Kau mengenalnya?
169
00:18:09,440 --> 00:18:11,190
Iya.
170
00:18:15,650 --> 00:18:16,740
Kau tahu...
171
00:18:17,780 --> 00:18:20,240
... kau bisa mengambil sepatu
di tempat perlidungan di East 13th.
172
00:18:21,160 --> 00:18:24,250
- Oke.
- Yang penting kau harus mengencinginya dulu.
173
00:18:24,330 --> 00:18:26,750
Sepatu di sana bau busuk
bawaan pemilik sebelumnya.
174
00:18:26,830 --> 00:18:28,580
Kau bisa menghilangkannya dengan
air kencingmu.
175
00:18:28,670 --> 00:18:31,960
Atau... dengan darah kambing betina.
Yang itu susah dicari di sekitar sini.
176
00:18:35,590 --> 00:18:36,720
Apa?
177
00:18:36,800 --> 00:18:38,970
Oh, bukan apa-apa. Cuma, uh...
178
00:18:41,390 --> 00:18:45,470
Kurasa orang akan menganggap kita mirip.
179
00:18:49,940 --> 00:18:51,940
- Makhluk spesial.
- Iya.
180
00:18:52,020 --> 00:18:53,360
Tepat.
181
00:19:18,920 --> 00:19:21,090
Hei, Joy! Joy, hei.
Hei, hei, hei.
182
00:19:21,180 --> 00:19:22,800
- Hei.
- Apa yang kau lakukan di sini?
183
00:19:22,890 --> 00:19:24,970
Aku ingi bicara denganmu.
184
00:19:25,060 --> 00:19:26,970
Ini beneran aku.
185
00:19:27,060 --> 00:19:28,180
Oke.
186
00:19:28,270 --> 00:19:30,390
Oh, ayolah. Aku berjanji.
Aku tidak akan melukaimu.
187
00:19:30,480 --> 00:19:32,560
Kau bukan dia. Aku sedang
mengirim pesan untuk supirku sekarang,
188
00:19:32,650 --> 00:19:34,980
yang mana dia akan menjemputku sebentar lagi,
189
00:19:35,070 --> 00:19:36,320
kalau dia sampai dan kau masih bersamaku.
190
00:19:36,400 --> 00:19:37,530
Akan kuperintahkan dia untuk menahanmu,
191
00:19:37,610 --> 00:19:39,740
karena dia bukan hanya supirku,
dia juga pengawalku.
192
00:19:39,820 --> 00:19:41,360
- Pengawal bersenjataku.
- Joy, hei...
193
00:19:41,450 --> 00:19:43,320
Dan kupastikan kau akan ditangkap.
194
00:19:43,990 --> 00:19:46,030
Dan kasusmu akan dibawa ke pengadilan
195
00:19:46,120 --> 00:19:47,750
dan kau akan di jatuhi hukuman
karena tindakan tidak mengenakkan
196
00:19:47,830 --> 00:19:49,370
dan kemudian dikirim ke penjara
dengan waktu yang tidak ditentukan.
197
00:19:49,460 --> 00:19:51,620
Joy, ayolah. Hei, dengar, kita...
Kita dulu kan berteman.
198
00:19:51,710 --> 00:19:53,210
Ini aku.
199
00:19:53,290 --> 00:19:54,630
Daniel Thomas Rand.
200
00:19:54,710 --> 00:19:57,340
Lahir tanggal 1 April,
di sini, Manhattan.
201
00:19:57,420 --> 00:20:00,380
Kita dulu satu tim soccer.
The Bombers.
202
00:20:00,470 --> 00:20:02,390
Aku sebagai penyerang.
203
00:20:08,890 --> 00:20:10,480
Semua orang bisa melihatnya di internet.
204
00:20:11,730 --> 00:20:13,400
Kau... Kau tinggal di rumahku.
205
00:20:15,610 --> 00:20:18,400
- Ini rumahku saat ini.
- Iya.
206
00:20:18,480 --> 00:20:20,440
Iya, kelihatannya memang begitu.
207
00:20:20,530 --> 00:20:22,910
Anjingmu cukup menyeramkan.
208
00:20:25,450 --> 00:20:26,700
Apa kau membobol rumahku?
209
00:20:27,700 --> 00:20:30,620
Anjingku ketakutan semalam
saat aku pulang ke rumah.
210
00:20:30,700 --> 00:20:31,750
Kau yang membuatnya begitu?
211
00:20:31,830 --> 00:20:33,870
Sangat tidak sopan kawan.
212
00:20:33,960 --> 00:20:35,500
Maaf kawan...
213
00:21:46,110 --> 00:21:47,870
Makasih, tapi aku, uh...
214
00:21:47,950 --> 00:21:49,280
Aku tidak sedang mengemis.
215
00:21:50,700 --> 00:21:51,990
Oh.
216
00:21:52,080 --> 00:21:54,660
Uh... terserah.
217
00:22:00,040 --> 00:22:02,420
Wow. Ini kau sendiri?
218
00:22:03,840 --> 00:22:05,090
Iya.
219
00:22:05,170 --> 00:22:07,220
Keren. Namaku Danny.
220
00:22:14,310 --> 00:22:15,600
Colleen Wing.
221
00:22:26,030 --> 00:22:28,910
Uh, pakai bahasa Inggris atau Jepang.
222
00:22:28,990 --> 00:22:30,450
Terakhir kali aku bicara bahasa Mandarin
saat aku masih kecil.
223
00:22:30,530 --> 00:22:32,030
Oh, uh, Maafkan aku.
224
00:22:32,120 --> 00:22:35,580
Um... Aku hanya berpikir kalau...
225
00:22:35,660 --> 00:22:37,120
... mungkin bisa bekerja denganmu.
226
00:22:39,580 --> 00:22:41,460
Sudah ada yang bagian petugas
kebersihan di tempatku.
227
00:22:42,800 --> 00:22:44,000
- Bukan, tunggu. Maksudku...
- Sampai jumpa.
228
00:22:51,850 --> 00:22:52,850
Jadi...
229
00:22:54,890 --> 00:22:56,430
... orang itu masih di sekitar sini.
230
00:22:56,520 --> 00:22:59,190
- Orang yang mana?
- Yang mengaku sebagai Danny Rand.
231
00:23:00,150 --> 00:23:02,060
Dia menunggu di depan rumahku pagi ini.
232
00:23:02,150 --> 00:23:04,150
- Kau tidak apa-apa?
- Iya. Dia tidak menyentuhku.
233
00:23:04,230 --> 00:23:07,610
Dia bilang hanya ingin bicara.
Sama seperti kemarin.
234
00:23:08,780 --> 00:23:10,070
Tapi mungkin.
235
00:23:11,070 --> 00:23:13,830
Aku rasa dia juga sempat masuk
ke dalam rumahku.
236
00:23:13,910 --> 00:23:14,910
Oke.
237
00:23:15,950 --> 00:23:18,250
Kalau begitu beda cerita.
238
00:23:19,410 --> 00:23:21,880
- Orang ini berbahaya.
- Aku tahu.
239
00:23:21,960 --> 00:23:23,540
Aku sedikit takut.
240
00:23:23,630 --> 00:23:26,250
Akan aku perintahkan Shannon
untuk mengirim orang ke rumahmu.
241
00:23:26,340 --> 00:23:28,720
Ada hal yang lain juga.
242
00:23:28,800 --> 00:23:30,630
Sangat aneh.
243
00:23:30,720 --> 00:23:31,760
Apa?
244
00:23:33,350 --> 00:23:36,890
Dia ...dia melangkah ke jalan raya,
245
00:23:36,970 --> 00:23:38,980
tepat ke depan sebuah mobil...
246
00:23:39,060 --> 00:23:41,440
... kemudian dia semacam
mengambil ancang-ancang ...
247
00:23:41,520 --> 00:23:44,610
... dan kemudian melompati mobil itu
seolah tidak terjadi apa-apa.
248
00:23:44,690 --> 00:23:46,400
Hebat!
249
00:23:47,320 --> 00:23:49,320
Dia gelandangan yang punya skill akrobat.
250
00:23:49,400 --> 00:23:51,910
Anggap saja Cirque du Psychopath.
251
00:23:51,990 --> 00:23:54,780
Iya. Iya.
252
00:23:54,870 --> 00:23:56,410
Seperti yang sudah kubilang, aneh.
253
00:23:56,490 --> 00:23:57,830
Kalau begitu...
254
00:23:59,410 --> 00:24:01,500
... kita harus berhadapan dengan orang ini.
255
00:24:01,580 --> 00:24:03,170
Mungkin terdengar gila, tapi...
256
00:24:04,080 --> 00:24:06,340
... apa mungkin kita perlu
berbicara dengannya?
257
00:24:06,420 --> 00:24:08,170
Kenapa kita harus melakukan hal itu?
258
00:24:08,260 --> 00:24:12,340
Aku hanya berpikir, ada kemungkinan ...
259
00:24:12,430 --> 00:24:14,850
- ... dia memang beneran Danny.
- Tidak.
260
00:24:14,930 --> 00:24:18,100
Joy... Kita sudah pernah membicarakannya.
261
00:24:18,180 --> 00:24:19,850
Sudah pasti bukan Danny.
262
00:24:19,930 --> 00:24:25,730
Kalau dia bukan orang gila...
mungkin ini semua adalah jebakan.
263
00:24:25,810 --> 00:24:28,400
Kalau memang jebakan,
sudah pasti dia orang pintar.
264
00:24:28,480 --> 00:24:30,490
Dia mempermainkan perasaan kita.
265
00:24:30,570 --> 00:24:31,570
Kenapa?
266
00:24:31,650 --> 00:24:33,780
Karena kita kehilangan Danny saat dia meninggal.
267
00:24:33,860 --> 00:24:37,280
Bukankah kau akan senang
seandainya dia memang masih hidup,
268
00:24:37,370 --> 00:24:40,290
masuk ke kantor bertahun-tahun kemudian?
269
00:24:42,830 --> 00:24:44,040
Aku tidak tahu.
270
00:24:45,040 --> 00:24:47,920
Atau mungkin kau pikir waktunya terlalu kebetulan?
271
00:24:48,000 --> 00:24:51,170
Tepat sebelum kau mengumumkan
ekspansi bisnis ke China?
272
00:24:52,260 --> 00:24:53,260
Oke.
273
00:24:55,300 --> 00:25:00,020
Ada seseorang yang datang,
mengaku sebagai pemilik 51% dari perusahaan.
274
00:25:00,100 --> 00:25:01,930
Walaupun jika ternyata dia gadungan,
dia tahu...
275
00:25:02,020 --> 00:25:04,270
... ada kemungkinan untuk memimpin.
276
00:25:04,350 --> 00:25:07,230
- Dan siapa yang diuntungkan?
- Saingan kita.
277
00:25:07,310 --> 00:25:08,820
Semua orang juga bisa.
278
00:25:11,030 --> 00:25:13,530
Jadi menurutmu ini merupakan
sabotasi perusahaan?
279
00:25:13,610 --> 00:25:15,820
Masuk akal bukan?
280
00:25:37,430 --> 00:25:38,930
Terima kasih, Pak.
281
00:25:41,720 --> 00:25:43,060
Hei! Apa yang kau lakukan?
282
00:25:43,140 --> 00:25:45,480
Aku hanya ingin bicara. Aku sudah
kehabisan akal untuk bisa bertemu denganmu.
283
00:25:45,560 --> 00:25:47,100
Tidak mungkin.
284
00:25:47,190 --> 00:25:48,650
Stop. Stop!
285
00:25:54,190 --> 00:25:55,950
Maaf. Aku, uh...
286
00:25:56,030 --> 00:25:57,570
belum pernah menyetir lagi
sejak ayahku mengajak ke lintasannya
287
00:25:57,660 --> 00:25:59,490
dan menyetir di sekitar rumah di Hamptons.
288
00:25:59,570 --> 00:26:00,700
Hentikan mobilnya sekarang juga.
289
00:26:03,700 --> 00:26:06,660
- Kubilang hentikan mobilnya.
- Ward, aku hanya ingin bicara.
290
00:26:10,130 --> 00:26:11,630
Menepi!
291
00:26:11,710 --> 00:26:13,210
Jauhkan pistolmu!
292
00:26:13,300 --> 00:26:15,010
- Sekarang.
- Dengar, aku hanya ingin bicara, paham?
293
00:26:15,090 --> 00:26:17,630
Kau bisa bicara dengan polisi.
Hanya mereka yang mau mendengarkanmu.
294
00:26:24,720 --> 00:26:29,100
Kenapa cuma kemarahan dan permusuhan
yang kutemui semenjak aku pulang?
295
00:26:29,190 --> 00:26:31,860
Dan jujur...
itu cukup menggangguku.
296
00:26:32,900 --> 00:26:35,860
Aku akan bertanya padamu sekali lagi.
297
00:26:35,940 --> 00:26:39,660
Tolong... jauhkan pistolmu!
298
00:26:48,790 --> 00:26:50,380
Ah! Oh.
299
00:26:51,290 --> 00:26:52,880
Bagaimana rasanya? Huh?
300
00:26:52,960 --> 00:26:54,550
Tidak enak.
301
00:26:56,880 --> 00:26:57,880
Bang!
302
00:27:03,310 --> 00:27:05,220
Kau tidak akan mendapatkan
sepeser pun dari kami.
303
00:27:07,310 --> 00:27:09,190
Siapa yang mau bicara tentang uang?
304
00:27:09,270 --> 00:27:10,520
Lalu apa maumu?
305
00:27:10,600 --> 00:27:12,270
Aku mau jawaban.
306
00:27:12,360 --> 00:27:13,820
Aku ingin tahu apa yang terjadi.
307
00:27:13,900 --> 00:27:16,030
Kepadaku, kepada orang tuaku...
308
00:27:16,110 --> 00:27:18,280
... kepada perusahaan yang mencantumkan namaku!
309
00:27:19,240 --> 00:27:21,910
Hanya itu?
Jawaban?
310
00:27:23,280 --> 00:27:24,410
Iya.
311
00:27:27,410 --> 00:27:29,080
Akan kuceritakan semua yang ku tahu.
312
00:27:29,160 --> 00:27:30,960
Oke.
313
00:27:31,880 --> 00:27:32,920
Aku mendengarkan.
314
00:27:36,380 --> 00:27:40,630
Wendell Rand, istrinya, Heather
dan putranya, Danny,
315
00:27:40,720 --> 00:27:43,300
meninggal pada kecelakaan pesawat di Himalaya.
316
00:27:45,060 --> 00:27:47,100
Bangkai pesawatnya tidak pernah ditemukan.
317
00:27:48,270 --> 00:27:50,350
Begitupula mayat mereka.
318
00:27:54,400 --> 00:27:56,020
- Lanjutkan.
- Hanya itu yang aku tahu.
319
00:27:56,110 --> 00:27:58,780
Ayolah.
Kau pasti tahu lebih dari itu.
320
00:27:58,860 --> 00:28:02,240
Aku baru berusia 15 tahun saat semua itu terjadi.
Bagaimana mungkin aku tahu lebih dari itu?
321
00:28:02,870 --> 00:28:04,780
Dan kenapa kau mau tahu lebih banyak?
322
00:28:04,870 --> 00:28:06,160
Dan kenapa kau meikirkan semua itu?
323
00:28:06,240 --> 00:28:08,750
- Karena kau bukan Danny Rand.
- Ya, aku Danny Rand.
324
00:28:08,830 --> 00:28:11,120
Buktikan dengan tes DNA kalau
kau memang Danny Rand.
325
00:28:12,250 --> 00:28:13,710
Aku tidak memiliki kerabat yang masih hidup.
326
00:28:13,790 --> 00:28:14,920
Tes sidik jari.
327
00:28:15,840 --> 00:28:17,840
Aku... Aku berusia 10 tahun saat kecelakaan.
328
00:28:17,920 --> 00:28:20,840
- Aku belum pernah melakukan sidik jari.
- Berarti kau tidak punya bukti sama sekali.
329
00:28:20,920 --> 00:28:23,430
Oh,kau tahu?
330
00:28:23,510 --> 00:28:26,050
Kau dulu ngeselin,
dan sekarang pun masih ngeselin.
331
00:28:26,140 --> 00:28:29,100
- Apa yang kau tahu tentang aku?
- Tidak.
332
00:28:30,230 --> 00:28:33,810
Kau dulu pernah mengunciku di dalam
kulkas di kantin the Rand.
333
00:28:34,810 --> 00:28:36,310
Saat sedang piknik perusahaan...
334
00:28:36,400 --> 00:28:39,530
kau menaruh bangkai kodok di sandwich-ku.
335
00:28:40,570 --> 00:28:44,410
Kau selalu menendang selangkanganku
setiap ada kesempatan.
336
00:28:45,490 --> 00:28:46,870
Terdengar akrab?
337
00:28:52,410 --> 00:28:53,580
Semuanya bohong.
338
00:28:54,210 --> 00:28:56,130
Ya, tentu saja.
339
00:28:56,210 --> 00:28:59,840
Aku hanya berpikir apa yang sebenarnya
ada dalam otakmu yang gila itu.
340
00:29:02,090 --> 00:29:04,510
Kau ingin tahu bagaimana rasanya itu? Hmm?
341
00:29:05,720 --> 00:29:07,430
Rasanya seperti ini ....
342
00:29:10,970 --> 00:29:13,060
Saat kau masih berumur 10 tahun,
dan kau melihat ibumu meninggal...
343
00:29:14,350 --> 00:29:17,020
dan kau tahu kalau kau dan ayahmu akan
segera menyusulnya, rasanya itu seperti ini!
344
00:29:20,980 --> 00:29:23,150
- Gila kau!
- Iya! Iya mungkin.
345
00:29:24,320 --> 00:29:26,530
Hentikan.
346
00:29:26,610 --> 00:29:27,740
Hentikan.
347
00:29:28,700 --> 00:29:29,700
Hentikan mobil ini!
348
00:29:31,410 --> 00:29:33,710
- Tahan, Danny!
- Oh, Ya Tuhan!
349
00:29:33,790 --> 00:29:35,580
Hentikan mobilnya!
350
00:29:35,670 --> 00:29:37,670
Hentikan mobilnya!
351
00:29:53,640 --> 00:29:55,480
Aku... Maafkan aku. Aku...
352
00:29:56,390 --> 00:29:57,690
Aku... Tidak bermaksud untuk...
353
00:29:58,440 --> 00:29:59,730
Ini belum selelsai.
354
00:30:01,860 --> 00:30:04,440
Oh... Aku tahu.
355
00:30:22,710 --> 00:30:23,960
Kelihatannya kau sedang lapar.
356
00:30:25,550 --> 00:30:27,470
- Makasih.
- Iya.
357
00:30:29,180 --> 00:30:30,510
Parm ayam.
358
00:30:31,430 --> 00:30:33,390
Italian deli di Bleecker.
359
00:30:33,470 --> 00:30:35,600
Mereka membuangnya kalau malam.
360
00:30:36,600 --> 00:30:39,060
Banyak makanan kalau kau
tau di mana mencarinya.
361
00:30:39,850 --> 00:30:41,440
Di sana lah semua serba salah.
362
00:30:44,440 --> 00:30:45,780
Dimana yang serba salah?
363
00:30:47,400 --> 00:30:48,660
Semua umat manusia.
364
00:30:51,530 --> 00:30:52,660
Itulah kenyataannya.
365
00:30:54,660 --> 00:30:57,120
Selama jutaan tahun...
366
00:30:57,210 --> 00:30:59,210
Kita semua berkumpul dan berburu bersama.
367
00:31:00,580 --> 00:31:02,000
Kala itu hidup nampak indah.
368
00:31:03,630 --> 00:31:07,220
Orang-orang tumbuh kuat dan tinggi,
hidup sampai umur 70-an.
369
00:31:08,630 --> 00:31:10,050
Kemudian kira-kira,
10.000 tahun yang lalu,
370
00:31:10,140 --> 00:31:12,800
mereka semua terpukul dengan tongkat kebodohan,
dan mulai melakukan...
371
00:31:13,890 --> 00:31:16,180
bercocok tanam, membangun kota.
372
00:31:16,270 --> 00:31:18,060
Dan semua hal yang berakhir bencana.
373
00:31:19,190 --> 00:31:20,560
- Iya.
- Bukan aku.
374
00:31:20,650 --> 00:31:22,400
Tidak mungkin kawan.
375
00:31:22,480 --> 00:31:24,820
Aku akan tetap pada tujuanku.
376
00:31:24,900 --> 00:31:26,780
Aku... Aku adalah pemburu-pengumpul.
377
00:31:28,150 --> 00:31:29,530
Kalau begitu kau beruntung.
378
00:31:30,780 --> 00:31:33,910
Buddha pernah berkata, "Tujuan hidupmu
adalah mencari tujuan hidup."
379
00:31:35,870 --> 00:31:37,370
Tentu saja, masuk akal.
380
00:31:37,950 --> 00:31:38,960
Iya.
381
00:31:40,290 --> 00:31:41,710
Apa tujuan hidupmu?
382
00:31:46,170 --> 00:31:48,470
Melindungi K'un-Lun dari semua penindasan.
383
00:31:49,720 --> 00:31:51,930
Menghormati pengorbanan
Shou-Lao the Undying.
384
00:31:57,220 --> 00:31:58,480
Oke kalau begitu.
385
00:32:03,690 --> 00:32:06,400
Jangan lupa untuk bersenang-senang sesekali.
386
00:32:07,320 --> 00:32:08,820
Baiklah kawan.
387
00:32:08,900 --> 00:32:10,820
- Makasih makanannya.
- Yep.
388
00:32:27,500 --> 00:32:28,510
Bagus.
389
00:32:30,880 --> 00:32:32,760
Terima kasih semua.
Tadi pembelajaran yang menyenangkan.
390
00:32:32,840 --> 00:32:34,550
Silahkan ambil selembaran.
391
00:32:35,550 --> 00:32:37,970
Sebarkan, ajak teman-teman kalian
untuk hadir di sini juga.
392
00:32:38,060 --> 00:32:39,310
Kita butuh lebih banyak murid disini.
393
00:32:39,390 --> 00:32:40,430
Oh, juga ...
394
00:32:40,520 --> 00:32:43,900
Kamis malam kita libur dulu
untuk rapat dengan AA.
395
00:32:43,980 --> 00:32:46,190
Mereka membayar lebih dari kalian.
396
00:32:46,270 --> 00:32:47,980
Kalau tidak, tempat ini akan ditutup.
397
00:33:02,710 --> 00:33:03,750
Hai.
398
00:33:05,630 --> 00:33:06,880
Mau belajar?
399
00:33:08,040 --> 00:33:09,500
Apa yang bisa kuperoleh dengan 2 dollar?
400
00:33:11,550 --> 00:33:13,010
Secangkir kopi di pinggir jalan?
401
00:33:13,090 --> 00:33:15,390
Hmm. Aku belum pernah minum kopi.
402
00:33:17,140 --> 00:33:19,810
Atau mungkin 2 buah filp-flop
di suatu kedai di pinggir jalan.
403
00:33:20,810 --> 00:33:22,390
Di pinggir jalan.
404
00:33:22,480 --> 00:33:23,810
Oh. Aku, uh...
405
00:33:24,730 --> 00:33:25,770
Tidak apa-apa.
406
00:33:28,060 --> 00:33:30,190
Mungkin kau harus ... pergi.
407
00:33:30,280 --> 00:33:31,780
Aku, uh...
408
00:33:32,650 --> 00:33:34,900
Aku ingin menantang gurumu.
409
00:33:36,200 --> 00:33:37,200
Kau mau menantang guruku?
410
00:33:38,700 --> 00:33:40,830
Sudah seharusnya.
411
00:33:40,910 --> 00:33:43,210
Aku mengunjungi dojo-mu,
Aku harus melawan gurumu.
412
00:33:44,620 --> 00:33:46,830
Wow. Baiklah, oke...
413
00:33:46,920 --> 00:33:49,500
... tapi akulah guru di sini,
dan aku menolak tantanganmu.
414
00:33:50,420 --> 00:33:51,920
Oh. Oke, um...
415
00:33:52,000 --> 00:33:55,130
Iya, aku mau tutup, jadi...
416
00:33:55,220 --> 00:33:58,050
Apakah kau, uh...
apa kau mengajar kung fu?
417
00:33:59,640 --> 00:34:01,350
- Tidak.
- Kau harus mengajarkannya.
418
00:34:01,430 --> 00:34:03,180
Pasti akan lebih banyak
yang mau jadi murid.
419
00:34:04,100 --> 00:34:05,390
Aku tidak mau perkelahian.
420
00:34:06,310 --> 00:34:08,190
Aku bisa mengajar beberapa kelas.
421
00:34:08,270 --> 00:34:12,280
Maksudku, itulah yang aku tanyakan
saat aku kemarin bicara soal pekerjaan.
422
00:34:12,360 --> 00:34:14,320
Aku mau dibayar murah.
Tidak perlu ada perkelahian.
423
00:34:15,280 --> 00:34:16,530
Dimana kau berlatih?
424
00:34:17,700 --> 00:34:18,700
K'un-Lun.
425
00:34:19,620 --> 00:34:21,660
Dimana ... tepatnya?
426
00:34:21,740 --> 00:34:23,080
Kau, uh...
427
00:34:24,120 --> 00:34:25,410
... belum tentu bisa ke sana.
428
00:34:26,710 --> 00:34:28,670
Percobaan yang baik.
Sekarang waktunya pergi.
429
00:34:29,420 --> 00:34:32,500
- Kalau kau...
- Kau harus pergi.
430
00:34:34,300 --> 00:34:36,300
Ini cuma pedang untuk latihan.
431
00:34:36,380 --> 00:34:37,590
Tidak ada yang tajam.
432
00:34:37,680 --> 00:34:38,970
Percayalah ...
433
00:34:39,890 --> 00:34:41,890
... kau tidak ingin tahu bagaimana
rasanya jika ...
434
00:34:41,970 --> 00:34:43,640
... pedang ini dipukulkan ke samping mukamu.
435
00:34:45,430 --> 00:34:46,640
Aku sudah pernah merasakannya.
436
00:34:47,560 --> 00:34:49,060
Tanyakan saja ke
Master Lei Kung the Thunderer!
437
00:34:49,150 --> 00:34:54,030
Aku memintamu... secara baik-baik...
sekali lagi.
438
00:34:55,490 --> 00:34:56,650
Tolong pergi!
439
00:34:59,240 --> 00:35:01,200
Maafkan aku kalau aku mengganggu.
440
00:35:09,080 --> 00:35:10,120
Hei!
441
00:35:21,760 --> 00:35:22,800
Makasih.
442
00:35:52,880 --> 00:35:54,500
Kau petugas keamanan di Rand.
443
00:35:54,590 --> 00:35:55,840
Kenapa kau...
444
00:35:57,000 --> 00:35:58,210
Ow!
445
00:36:07,720 --> 00:36:08,930
Pergilah!
446
00:39:12,490 --> 00:39:13,490
Ow!
447
00:39:16,370 --> 00:39:18,040
Siapa yang mengirimmu?
448
00:39:18,120 --> 00:39:19,290
Siapa yang mengirimmu?
449
00:39:20,790 --> 00:39:21,790
Ward Meachum.
450
00:40:06,920 --> 00:40:08,260
Halo, Shannon.
451
00:40:15,680 --> 00:40:16,810
Terima kasih.
452
00:40:31,280 --> 00:40:32,740
Kita punya masalah.
453
00:40:34,070 --> 00:40:36,280
Sesuatu yang harus kita diskusikan
secara empat mata.
454
00:40:38,540 --> 00:40:40,620
Tapi kita bisa menunggu sampai besok pagi.
455
00:40:44,000 --> 00:40:45,500
Tentu saja.
456
00:40:45,590 --> 00:40:46,750
Siap.
457
00:42:44,040 --> 00:42:45,710
Hai, Yah.
458
00:42:45,790 --> 00:42:48,540
Yuan akan segera turun.
459
00:42:48,620 --> 00:42:52,170
- Itu akan mempengaruhi ekspansimu.
- Akan segera kuurus.
460
00:42:52,250 --> 00:42:55,590
Oh, seperti kau mengendalikan Danny Rand?
461
00:42:56,510 --> 00:42:58,130
Bagaimana kau tahu akan hal itu?
462
00:42:59,550 --> 00:43:00,550
Sial.
463
00:43:01,180 --> 00:43:02,430
Apa Ayah dalangnya?
464
00:43:02,510 --> 00:43:04,850
Apa ini salah satu tes bodoh dari Ayah?
465
00:43:04,930 --> 00:43:06,390
Tidak, Ward, aku tidak terlibat.
466
00:43:07,140 --> 00:43:09,230
Kuharap kau mengurus semua ini
dengan serius,
467
00:43:09,310 --> 00:43:11,190
agar aku tidak melihat perusahaanku hancur.
468
00:43:11,270 --> 00:43:14,230
- Jadi itu perusahaan Ayah?
- Dari dulu juga itu perusahaan Ayah.
469
00:43:14,320 --> 00:43:16,190
Aku bisa saja mengacuhkan Ayah.
470
00:43:16,280 --> 00:43:18,240
Tidak ada yang bis Ayah lakukan.
471
00:43:18,320 --> 00:43:20,950
Terkadang kau terlihat seperti
bocah berusia 8 tahun.
472
00:43:21,030 --> 00:43:22,780
Iya, iya, Yah.
473
00:43:22,870 --> 00:43:24,830
Aku paham semua hal
yang "mengecewakanku".
474
00:43:24,910 --> 00:43:26,200
Dari dulu Ayah selalu seperti itu.
475
00:43:26,290 --> 00:43:28,410
Aku berharap lebih untukmu.
Itu saja.
476
00:43:31,380 --> 00:43:33,380
Apa dia berada di sini setiap saat?
477
00:43:34,590 --> 00:43:36,260
Seberapa jauh dia tahu?
478
00:43:36,340 --> 00:43:38,840
- Apakah itu penting?
- Kurasa Ayah tahu seberapa penting hal itu.
479
00:43:41,010 --> 00:43:43,550
Ward, cobalah belajar dariku.
480
00:43:43,640 --> 00:43:45,350
Pekerjaakan seseorang yang
masih muda, single,
481
00:43:45,430 --> 00:43:48,850
sedang mencari jati diri,
untuk kehidupan bermasyarakatnya.
482
00:43:49,850 --> 00:43:51,810
Gajilah dia dua kali lipat
dari yang dia kerjakan.
483
00:43:52,690 --> 00:43:54,270
Itulah yang memebuatnya loyal.
484
00:43:55,270 --> 00:43:56,900
itulah yang aku pelajari dari Wendell.
485
00:43:56,980 --> 00:43:57,990
Tentu saja.
486
00:43:58,070 --> 00:43:59,200
Kyle.
487
00:44:03,120 --> 00:44:06,240
Heyi, apakah kau mau menghianatiku, Kyle?
488
00:44:06,330 --> 00:44:07,450
Tidak, pak.
489
00:44:08,370 --> 00:44:09,870
Kau adalah orang yang baik, Kyle.
490
00:44:11,620 --> 00:44:13,630
Kenapa kau tidak mengakhiri pekerjaanmu hari ini?
491
00:44:14,540 --> 00:44:15,880
Ini sudah hampir tengah malam, pak.
492
00:44:15,960 --> 00:44:17,630
Aw, terlalu malam, huh?
493
00:44:19,220 --> 00:44:20,930
Lihat? Dia menyukaiku.
494
00:44:22,510 --> 00:44:23,720
Jesus, Yah.
495
00:44:24,510 --> 00:44:27,010
- Ada apa denganmu?
- Tidak ada apa-apa.
496
00:44:28,930 --> 00:44:30,430
Tentu saja.
497
00:44:33,560 --> 00:44:37,020
Jadi, mari kita bicarakan
masalah yang sebenarnya.
498
00:44:37,940 --> 00:44:40,360
Orang ini, uh, yang mengaku
sebagai Danny Rand.
499
00:44:40,440 --> 00:44:43,160
Kau sudah menyuruh Shannon untuk mengurusnya,
dan tidak berakhir sesuai keinginan.
500
00:44:43,240 --> 00:44:44,490
Sepertinya iya.
501
00:44:44,570 --> 00:44:47,990
Hmm... Apa yang dia bilang?
Apa yang dia ceritakan?
502
00:44:48,080 --> 00:44:49,410
Dia seperti orang gila.
503
00:44:49,500 --> 00:44:51,080
Aku tidak tahu apa yang dia ceritakan.
504
00:44:51,160 --> 00:44:54,250
- Kau belum bicara dengannya?
- Ya, belum.
505
00:44:54,330 --> 00:44:56,130
Aku tidak mau ikut campur urusan ini.
506
00:45:01,920 --> 00:45:04,050
Bagaimana kita mau berurusan dengan
orang ini kalau kita ...
507
00:45:04,140 --> 00:45:05,300
... tidak tahu apapun tentang dia?
508
00:45:06,180 --> 00:45:08,140
Hei... dengarkan.
509
00:45:08,220 --> 00:45:11,180
Peraturan pertama dalam bisnis
adalah kenali musuhmu.
510
00:45:11,270 --> 00:45:13,100
Ya, Ayah sudah bilang itu,
tapi kali ini...
511
00:45:13,190 --> 00:45:15,100
Apakah kau sudah memikirkan seandainya
ada orang yang memperkerjakan orang ...
512
00:45:15,190 --> 00:45:18,150
... untuk membuat kita tampak jelek
saat kita tidak menginginkannya?
513
00:45:18,230 --> 00:45:20,230
Ya. Aku dan Joy sudah melakukannya.
514
00:45:20,320 --> 00:45:21,360
Iya.
515
00:45:22,190 --> 00:45:26,450
Lebih parah seandainya dia benar-benar
Danny Rand muda yang kini kembali dari kematian.
516
00:45:28,410 --> 00:45:29,830
Itu tidak mungkin.
517
00:45:31,370 --> 00:45:33,210
Hal-hal yang aneh sudah banyak terjadi.
518
00:45:37,000 --> 00:45:38,290
Kalau sampai Danny ini...
519
00:45:38,380 --> 00:45:39,750
- Yah, ayolah.
- Pikirkan!
520
00:45:50,680 --> 00:45:52,810
Kalau ini Danny...
521
00:45:54,190 --> 00:45:55,730
... masyarakat umum tidak boleh tau.
522
00:45:55,810 --> 00:45:58,860
Ya. Tentu saja.
523
00:46:00,610 --> 00:46:03,820
Lalu, ada hal lain yang juga
harus dipertimbangkan.
524
00:46:05,200 --> 00:46:09,330
Kalau dia masih hidup, bukankah
berarti orang tuanya juga?
525
00:46:10,330 --> 00:46:12,040
Siapa lagi yang tahu kalau
dia masih hidup?
526
00:46:12,120 --> 00:46:14,080
Apa yang dia tahu?
Siapa yang dia beri tahu?
527
00:46:15,000 --> 00:46:17,330
Bagaimana dia belajar bela diri?
528
00:46:20,000 --> 00:46:23,300
Kenapa dia butuh waktu yang lama untuk
muncul lagi? Huh?
529
00:46:23,380 --> 00:46:26,880
Dan sekarang karena dia sudah di sini...
apa yang dia inginkan?
530
00:46:28,180 --> 00:46:30,430
- Aku tidak tahu.
- Begitu juga denganku.
531
00:46:30,510 --> 00:46:32,430
Kau tidak boleh sembarangan
mengirim orang ....
532
00:46:32,510 --> 00:46:35,390
... untuk mengalahkan dia. Paham?
533
00:46:36,640 --> 00:46:39,480
Sekarang kita harus mencoba cara lain.
534
00:46:40,400 --> 00:46:42,400
Seperti yang Ayah pernah lakukan?
535
00:46:42,480 --> 00:46:44,030
Jangan mengajari aku, Ward.
536
00:46:47,200 --> 00:46:48,360
Serahkan saja padaku.
537
00:46:49,280 --> 00:46:51,660
Akan kuajarkan apa yang harus kau lakukan.
538
00:47:00,380 --> 00:47:02,380
Seperti sebelumnya.
539
00:47:03,300 --> 00:47:04,510
Seperti sebelumnya.
540
00:47:14,890 --> 00:47:16,730
Hei.
Al, kau masih terjaga?
541
00:47:58,770 --> 00:48:01,230
"Selama siklus kehidupan masih abadi,
542
00:48:02,650 --> 00:48:04,520
semoga kebahagian akan menyertaimu.
543
00:48:08,240 --> 00:48:11,110
Semoga kau mencapai kebahagiaan
bodhisattvas yang abadi."
544
00:48:52,200 --> 00:48:54,320
Bagaimana kau bisa masuk?
545
00:48:55,490 --> 00:48:57,120
Tempat ini selalu menjadi rumah kedua bagiku.
546
00:48:58,290 --> 00:48:59,450
Aku tahu semua jalan masuk dan keluar.
547
00:49:06,920 --> 00:49:08,550
Saudaramu berusaha membunuhku semalam.
548
00:49:09,630 --> 00:49:11,010
Apa?
549
00:49:11,090 --> 00:49:12,510
Tidak.
550
00:49:13,430 --> 00:49:14,680
Apakah kita bisa bicara sekarang?
551
00:49:18,180 --> 00:49:19,430
Oke.
552
00:49:19,520 --> 00:49:21,890
Tapi... Aku punya jabatan di sini,
553
00:49:21,980 --> 00:49:23,730
dan aku hanya perlu menekan satu tombol
untuk memanggil petugas keamanan.
554
00:49:26,440 --> 00:49:27,860
Aku tidak akan menyakitimu.
555
00:49:33,990 --> 00:49:38,030
Jadi ... apa yang membuatmu perpikir
kalau Ward mencoba untuk membunuhmu?
556
00:49:38,120 --> 00:49:40,830
Yang, sepertinya,
terdengar tidak masuk akal.
557
00:49:40,910 --> 00:49:43,750
Petugas keamananmu menemuiku.
558
00:49:43,830 --> 00:49:44,920
Dengan dua orang yang lain.
559
00:49:45,870 --> 00:49:48,040
- Dengan senjata.
- Shannon?
560
00:49:48,880 --> 00:49:50,300
Kau yakin?
561
00:49:50,380 --> 00:49:52,170
Mmm.
562
00:49:52,260 --> 00:49:53,420
Sangat yakin.
563
00:49:53,510 --> 00:49:55,880
Sepertinya kau harus menjauh.
564
00:49:55,970 --> 00:49:57,550
Iya.
565
00:49:57,640 --> 00:49:58,640
Kali ini.
566
00:50:00,220 --> 00:50:02,560
Baiklah, kalau memang Shannon
benar-benar menyerangmu,
567
00:50:02,640 --> 00:50:05,060
Aku harus percaya
kalau itu memang hal yang...
568
00:50:05,140 --> 00:50:07,350
... mungkin dilakukan atas kemauannya sendiri.
569
00:50:07,440 --> 00:50:10,860
Kalau tidak, itu...
juga tidak ada bedanya.
570
00:50:14,320 --> 00:50:15,530
Kau tahu...
571
00:50:15,610 --> 00:50:20,280
... saudaraku itu suka membeda-bedakan orang.
572
00:50:21,200 --> 00:50:23,870
Sesuatu yang dianggap benar...
atau salah.
573
00:50:24,790 --> 00:50:27,540
Berbeda denganku yang
sedikit... terbuka.
574
00:50:31,300 --> 00:50:32,710
Maksudnya?
575
00:50:35,630 --> 00:50:38,720
Kau tampak seperti Danny Rand.
576
00:50:38,800 --> 00:50:40,300
Danny Rand sudah meninggal.
577
00:50:41,850 --> 00:50:43,810
Salah satunya pasti benar.
578
00:50:45,060 --> 00:50:48,600
"Kalau kau berharap menemukan kebearan...
maka jangan mengira-ngira."
579
00:50:51,650 --> 00:50:53,230
Itulah yang dikatakan oleh Zen.
580
00:50:55,780 --> 00:50:56,780
Oke.
581
00:50:59,780 --> 00:51:02,240
Terus...
582
00:51:03,240 --> 00:51:04,660
Haruskah aku memanggilmu Danny?
583
00:51:04,750 --> 00:51:05,790
Iya.
584
00:51:07,120 --> 00:51:08,420
Silahkan.
585
00:51:08,500 --> 00:51:11,380
Baiklah, Danny. Kau bilang
kau punya pertanyaan untukku.
586
00:51:12,290 --> 00:51:14,710
Aku tidak yakin apakah bisa menjawabnya, tapi ...
587
00:51:14,800 --> 00:51:15,800
... akan kujawab sebisaku.
588
00:51:16,380 --> 00:51:19,680
Aku juga punya banyak pertanyaan.
Silahkan kau tanya duluan.
589
00:51:22,970 --> 00:51:26,600
Ini... ini semua terdengar gila.
590
00:51:27,770 --> 00:51:29,940
Aku bahkan tidak tahu harus mulai dari mana.
591
00:51:30,730 --> 00:51:33,110
Kenapa tidak kau mulai dari awal?
592
00:51:37,110 --> 00:51:38,400
Ketika kami berada dalam jet.
593
00:51:39,950 --> 00:51:42,030
Melintas di atas Himalaya.
594
00:51:42,120 --> 00:51:46,160
Lalu... banyak hal yang mulai...
terlihat buruk.
595
00:51:47,080 --> 00:51:48,620
Oke.
596
00:51:48,710 --> 00:51:50,170
Kami, uh...
597
00:51:50,250 --> 00:51:52,130
Kami terbang terlalu rendah.
598
00:51:53,590 --> 00:51:58,130
Dan... pesawatnya...
mulai pecah-pecah, uh...
599
00:52:01,970 --> 00:52:04,720
dan, um...
600
00:52:09,180 --> 00:52:11,190
- Kemudian?
- Dan, um...
601
00:52:14,020 --> 00:52:15,440
Kemudian, uh...
602
00:52:34,130 --> 00:52:35,250
Kau...
603
00:52:37,300 --> 00:52:38,420
Apa?
604
00:52:40,880 --> 00:52:42,380
Kenapa kau...
605
00:53:27,510 --> 00:53:29,770
Sepertinya dia masih mau melanjutkan ceritanya.
606
00:53:29,850 --> 00:53:31,680
Lebih baik biarkan dia tidur.
607
00:53:55,040 --> 00:53:58,080
Ini hanya masalah kecil.
Tidak apa-apa, Danny.
608
00:53:58,170 --> 00:54:00,000
Semuanya akan baik-baik saja!
609
00:54:01,250 --> 00:54:03,010
- Pegangan yang erat, Danny!
- Yah!
610
00:54:03,090 --> 00:54:04,090
Oh, Ya Tuhan!
611
00:54:04,170 --> 00:54:05,680
Heather, tetap di tempatmu. Heather!
612
00:54:05,760 --> 00:54:06,840
Heather...
613
00:54:08,850 --> 00:54:10,350
Kami menjagamu, Danny.
614
00:54:17,310 --> 00:54:18,770
Bu!
615
00:54:18,860 --> 00:54:20,110
Heather!
616
00:54:21,730 --> 00:54:23,070
Aku menyayangimu, Danny.
617
00:54:52,770 --> 00:54:57,770
alih bahasa oleh dodancuk