1
00:00:00,350 --> 00:00:10,350
سینما با یک کلیک
IranFilm.Net
2
00:00:10,434 --> 00:00:11,768
بهخاطر کسی که هستی
3
00:00:11,851 --> 00:00:14,646
همیشه نیروهایی وجود دارند
که علیه تو کار کنند
4
00:00:15,522 --> 00:00:17,732
آماده بشند، منتظر بمونند
5
00:00:19,234 --> 00:00:21,486
دنبال نقاط ضعفت بگردند
6
00:00:22,987 --> 00:00:24,656
به عنوان یک دوست ظاهر بشند
7
00:00:25,657 --> 00:00:28,034
مثل یک غریبه از کنارت رد بشند
8
00:00:28,118 --> 00:00:30,079
اونها همه جا هستند
9
00:01:01,901 --> 00:01:04,362
باید همیشه از وجودشون آگاه باشی
10
00:01:04,446 --> 00:01:06,490
چون اونها از تو آگاهند
11
00:01:13,037 --> 00:01:14,664
زمانش رسیده
12
00:01:15,957 --> 00:01:17,209
چه عجب
13
00:01:21,880 --> 00:01:24,633
تکتک حرکاتت رو مطالعه میکنند
14
00:01:24,716 --> 00:01:27,761
دنبال چیزی میگردند که
براشون آشکار کنی
15
00:01:31,014 --> 00:01:34,851
به این طریق خود تو
بزرگترین دشمن خودت هستی
16
00:02:02,712 --> 00:02:04,714
زمانش رسیده
17
00:02:05,507 --> 00:02:08,427
♪ حرفت رو بزن ♪
18
00:02:08,510 --> 00:02:11,513
♪ من نمیدونم چی بگم ♪
19
00:02:11,596 --> 00:02:13,598
♪ حرف دلت رو بزن ♪
20
00:02:14,558 --> 00:02:17,769
♪ تموم اون دورانی که من به خاطر میارم ♪
21
00:02:17,852 --> 00:02:20,355
♪ بازم از دستم فرار کن ♪
22
00:02:20,439 --> 00:02:22,607
♪ من به دنبالت میام عشقم ♪
23
00:02:22,691 --> 00:02:27,279
♪ منو بپذیر ♪
24
00:02:28,655 --> 00:02:33,160
♪ منو بپذیر ♪
25
00:02:34,369 --> 00:02:36,538
♪ من میشم ♪
26
00:03:09,529 --> 00:03:11,114
زمانش رسیده
27
00:03:14,493 --> 00:03:17,579
به همین خاطره که
من بهت اجازهی سوال پرسیدن نمیدم
28
00:03:20,457 --> 00:03:22,751
چون شک منجر به...
29
00:03:24,628 --> 00:03:25,712
مرگ میشه
30
00:03:25,736 --> 00:03:38,236
کانال تلگرام تیم ترجمهی ایران فیلم
@IranFilmSub
31
00:03:38,760 --> 00:03:53,760
دانلود سهسوتهی زیرنویس با بات تلگرام
@SubYabBot
32
00:04:02,710 --> 00:04:10,710
بزرگترین سینما در خانهی شما
https://tvho.me
@TvHomeChannel
33
00:04:12,235 --> 00:04:27,235
ترجمه از مصطفی
ELSHEN
34
00:04:27,236 --> 00:04:35,736
Trans.Elshen@Gmail.com
35
00:04:36,616 --> 00:04:38,327
خیلی متاسفم
36
00:04:39,286 --> 00:04:41,246
ما درستش میکنیم
37
00:04:41,270 --> 00:04:42,570
عذرخواهی آقای رند
38
00:04:53,425 --> 00:04:55,051
- داریم ترتیبش رو میدیم
- چیو؟
39
00:04:55,134 --> 00:04:56,845
اونو
40
00:04:56,928 --> 00:04:58,054
با سیآیآر
41
00:04:58,137 --> 00:05:00,557
- پیشنهاد ویلکینز بود
- سیآیآر؟
42
00:05:00,640 --> 00:05:04,060
منابع مداخله در زمان بحران
اینجور چیزا رو دست میگیرن
43
00:05:04,143 --> 00:05:07,146
خود وین اولسن برای گزارش
مدیریت ریسک ساعت 4 میاد اینجا
44
00:05:07,230 --> 00:05:09,733
اون دفترچهی واکنش بحرانه
45
00:05:09,816 --> 00:05:11,735
جالبه
قبل از جلسه یه نگاش بنداز
46
00:05:11,818 --> 00:05:14,863
- حق کمیسیون ترتیب...
- وایسا، ما...
47
00:05:14,946 --> 00:05:17,991
ما یه تیم مدیریت بحران استخدام کردیم؟
48
00:05:18,074 --> 00:05:19,368
ایمیلم به دستت نرسید؟
49
00:05:23,997 --> 00:05:26,124
ندیدمش
50
00:05:27,917 --> 00:05:29,252
واسه جلسه که مشکلی نداری؟
51
00:05:29,336 --> 00:05:30,379
منظورت چیه؟
52
00:05:30,462 --> 00:05:32,213
منظورم اینه که...
53
00:05:32,296 --> 00:05:33,590
امروز حالت خوبه؟
54
00:05:33,673 --> 00:05:35,049
چرا میپرسی؟
55
00:05:35,133 --> 00:05:37,636
اتفاقی که دیشب افتاد
نباید دیگه بیفته
56
00:05:37,719 --> 00:05:39,846
حس میکنم اینجا خودممو خودم وارد
57
00:05:39,929 --> 00:05:42,432
ما دردسرای بزرگی داریم و تو...
58
00:05:42,516 --> 00:05:44,434
روحمم خبر نداره که چه مرگته
59
00:05:44,518 --> 00:05:46,019
هیچ مرگیم نیست
60
00:05:46,102 --> 00:05:49,355
سعی کردم رومو برگردونم
سعی کردم نادیدش بگیرم
61
00:05:50,106 --> 00:05:51,608
میدونم چی توی کشوئه
62
00:05:56,446 --> 00:05:57,614
گوش کن
63
00:05:59,658 --> 00:06:01,410
ببخشید
64
00:06:01,493 --> 00:06:03,787
کمرم درد گرفت
65
00:06:03,870 --> 00:06:07,707
خیلی مسکن خوردم و زودم میگیرتم
خودت که میدونی
66
00:06:09,292 --> 00:06:10,293
بیا ببین
67
00:06:20,929 --> 00:06:22,931
اعتیاد که نیست
68
00:06:23,848 --> 00:06:24,849
قول میدم
69
00:06:24,933 --> 00:06:27,143
حسابی ترسوندیم، میفهمی؟
70
00:06:27,226 --> 00:06:28,978
اشتباه کردم
71
00:06:29,062 --> 00:06:30,396
دیگه اینجوری نمیشه
72
00:06:30,480 --> 00:06:31,606
باشه
73
00:06:34,192 --> 00:06:35,860
میخوام یه کاری هم برام بکنی
74
00:06:35,944 --> 00:06:37,821
- بگو
- دنی
75
00:06:37,904 --> 00:06:40,031
همش بهخاطر اونه
امروز باید توی جلسه باشه
76
00:06:40,990 --> 00:06:42,951
باشه، فهمیدم
77
00:06:43,034 --> 00:06:45,369
کاری میکنم که بیاد
78
00:06:45,454 --> 00:06:46,663
ممنون
79
00:07:04,514 --> 00:07:06,808
دو تا انبار دیگه در پایین منطقهی شرقی
پیدا کردم
80
00:07:06,891 --> 00:07:08,267
- همش همین بود؟
- بله قربان
81
00:07:08,351 --> 00:07:10,186
خواهش میکنم صدام کن دنی
82
00:07:12,522 --> 00:07:13,940
مگان میشه یه لحظه تنهامون بذاری؟
83
00:07:14,023 --> 00:07:15,609
البته آقای میچوم
84
00:07:17,819 --> 00:07:19,613
یکم دستم بنده وارد
85
00:07:19,696 --> 00:07:20,697
دنی...
86
00:07:22,240 --> 00:07:24,576
کسی که واسه هند هروئین میسازه رو
پیداش کردم
87
00:07:24,659 --> 00:07:25,994
اما اونا دخترش رو دزدیدن
88
00:07:26,077 --> 00:07:27,328
وای خدا دنی
89
00:07:27,411 --> 00:07:29,413
فکر میکنم دارن از سیستم انبارداری
صنایع رند دارن استفاده میکنن
90
00:07:29,498 --> 00:07:31,958
- شاید برده باشنش توی یکی از...
- این داستانای مسخره رو ول کن
91
00:07:32,041 --> 00:07:35,044
- ما یه مشکل جدی داریم
- این یه مشکل جدیه
92
00:07:35,128 --> 00:07:38,507
اون فیلم عذرخواهیت رو دیدی؟
93
00:07:38,590 --> 00:07:39,758
آره دیدمش
94
00:07:39,841 --> 00:07:41,801
توی مدتی که از دفترم
تا اینجا اومدم
95
00:07:41,885 --> 00:07:44,220
احتمالا بازدیدش بیشتر از 6 میلیون شده
96
00:07:44,303 --> 00:07:45,597
منظورت چیه؟
97
00:07:45,680 --> 00:07:48,808
ما یه مسیر برات تعیین کردیم
که درش حرکت کنی
98
00:07:48,892 --> 00:07:51,019
به همین سادگی
چرا نکردی؟
99
00:07:51,102 --> 00:07:53,146
پسر اون زن داشت میمُرد
100
00:07:53,229 --> 00:07:55,774
داستانش غمانگیزه
به ما ربطی نداره
101
00:07:56,691 --> 00:07:58,985
مدیران شرکت نباید ابراز به گناه کنند
102
00:07:59,068 --> 00:08:01,320
باید فورا کنترل این قضیه رو بدست بگیریم
103
00:08:01,404 --> 00:08:03,907
بیا
اینو بخون
104
00:08:03,990 --> 00:08:06,367
این آدما قراره بهمون کمک کنند
تو هم باید بیای
105
00:08:06,450 --> 00:08:07,702
جلسه ساعت 4 ئه
106
00:08:07,786 --> 00:08:09,579
خودت برو
107
00:08:12,081 --> 00:08:13,249
ببخشید؟
108
00:08:14,501 --> 00:08:16,586
جون یه زن در خطره
109
00:08:16,670 --> 00:08:19,047
بنابراین فکر کنم به جلسه نرسم
110
00:08:19,130 --> 00:08:22,008
من قول دادم که تو رو میبرم اونجا
111
00:08:22,091 --> 00:08:23,426
تو باید بیای
112
00:08:24,343 --> 00:08:26,555
- پس بهتره زودتر به کارمون برسیم
- منظورت چیه؟
113
00:08:26,638 --> 00:08:28,306
6 تا انبار
114
00:08:28,389 --> 00:08:29,516
میتونیم همشون رو بررسی کنیم
115
00:08:29,599 --> 00:08:31,643
- و تا قبل 4 برگردیم
- دنی بیخیال، بذار واسه فردا
116
00:08:31,726 --> 00:08:33,311
نمیشه بمونه واسه فردا
117
00:08:34,563 --> 00:08:35,564
باشه
118
00:08:35,647 --> 00:08:37,857
من باهات میام
فقط دیگه مسخرهبازی درنیار
119
00:08:37,941 --> 00:08:39,859
باید سر وقت برگردی
120
00:08:39,943 --> 00:08:41,402
حالا هرچی پدر!
121
00:08:42,028 --> 00:08:43,780
اینجوریم حرف نزن!
122
00:08:50,912 --> 00:08:53,540
- اون مال توئه؟
- آره
123
00:08:54,624 --> 00:08:57,460
- مطمئنی سر وقت برمیگردیم؟
- با این...
124
00:08:58,753 --> 00:08:59,879
شک نکن
125
00:09:01,715 --> 00:09:05,134
پسر راهبه در استون مارتین
126
00:09:10,389 --> 00:09:13,351
توی کانلان هم سریعترین الاغ رو داشتم
127
00:09:30,744 --> 00:09:32,621
بسه دیگه
باید برسونیمش به بیمارستان
128
00:09:33,788 --> 00:09:37,000
من بیمارستان نمیام
129
00:09:37,083 --> 00:09:39,418
- آقای رادوان...
- من...من دخترم رو میخوام
130
00:09:39,502 --> 00:09:40,712
دنی رفته دنبالش
131
00:09:41,504 --> 00:09:44,090
فعلا باید از شما مراقبت کنیم
132
00:09:44,173 --> 00:09:46,175
هیس
133
00:09:55,894 --> 00:09:58,312
باید آمبولانس خبر کنیم
134
00:09:58,396 --> 00:10:00,023
فکر نکنم ایدهی خوبی باشه
135
00:10:00,106 --> 00:10:04,443
اگه خیلی زود کاری نکنیم
اون یارو توی تختت میمیره
136
00:10:04,527 --> 00:10:06,404
پس دخترش چی؟
137
00:10:09,407 --> 00:10:10,784
اون مشکل دنیه
138
00:10:10,867 --> 00:10:14,328
مشکل ما اینه که
اگه بازم قبول نکنه بره بیمارستان
139
00:10:14,412 --> 00:10:16,539
دخترش دیگه کسی رو نداره که
بهخاطرش برگرده
140
00:10:16,623 --> 00:10:18,875
اگه منو ببرید بیمارستان
دستگیرم میکنند
141
00:10:18,958 --> 00:10:21,836
سابینا رو هم میکشند
142
00:10:21,920 --> 00:10:25,173
شماها نمیدونید اونا چه کارایی
میتونند بکنند
143
00:10:25,256 --> 00:10:26,549
آره
144
00:10:27,634 --> 00:10:29,761
یه حدسایی میتونم بزنم
145
00:10:31,387 --> 00:10:33,723
منتظر دنی میمونیم
146
00:10:34,641 --> 00:10:36,017
دخترت رو برمیگردونه
147
00:10:51,825 --> 00:10:54,118
این چهارمیه دنی
148
00:10:56,245 --> 00:10:58,456
ساعت 3 شده
باید برگردیم
149
00:10:58,539 --> 00:11:00,166
تا پیداش نکردم نه
150
00:11:00,249 --> 00:11:02,168
داری وقتت رو تلف میکنی
151
00:11:02,251 --> 00:11:04,420
بدتر اینکه، وقت منو داری تلف میکنی
152
00:11:04,503 --> 00:11:07,340
نه هروئینی هست، نه دختری
هیچی
153
00:11:07,423 --> 00:11:10,885
اگه بخوای میتونی توی ماشین بشینی
اما من باید برم
154
00:11:30,113 --> 00:11:31,572
فکر کردم توی ماشین میمونی
155
00:11:31,655 --> 00:11:32,656
اشتباه فکر کردی
156
00:11:34,033 --> 00:11:35,326
همینه؟
157
00:11:36,244 --> 00:11:37,370
آره
158
00:11:52,969 --> 00:11:54,595
یا خدا
159
00:11:56,430 --> 00:11:57,807
یا خدا
160
00:12:03,187 --> 00:12:06,190
باید پلیس خبر کنیم
161
00:12:06,274 --> 00:12:07,608
باید پلیس خبر...
162
00:12:08,609 --> 00:12:10,736
نه نه نه نه نه
163
00:12:10,820 --> 00:12:13,031
صنایع رند رو نباید به این قضیه ربط بدند
164
00:12:14,866 --> 00:12:17,243
دنی، باید بریم بیرون
165
00:12:17,326 --> 00:12:20,371
هی، داری چه غلطی میکنی؟
166
00:12:23,291 --> 00:12:24,583
من باهاش مبارزه کردم
167
00:12:25,794 --> 00:12:28,254
چون نتونست جلوی منو بگیره
اونا کشتنش
168
00:12:36,304 --> 00:12:37,346
اون چیه؟
169
00:12:39,057 --> 00:12:40,516
یه دعوتنامه
170
00:12:40,599 --> 00:12:42,351
من دیگه جایی نمیام
171
00:12:42,936 --> 00:12:44,062
تو رو که دعوت نکردند
172
00:12:45,980 --> 00:12:47,398
فقط واسه منه
173
00:12:59,077 --> 00:13:00,578
دنی
174
00:13:00,661 --> 00:13:01,704
سلام
175
00:13:03,081 --> 00:13:04,207
حالش چطوره؟
176
00:13:04,290 --> 00:13:05,666
- خوب نیست
- بهتره!
177
00:13:07,626 --> 00:13:11,005
نایچهی راستش داره میگیره
زیاد وقت نداره
178
00:13:11,923 --> 00:13:13,466
دخترش چی؟
179
00:13:18,888 --> 00:13:20,264
بهش میگن داتیوژان
180
00:13:20,974 --> 00:13:23,767
دوئل بزرگ
یه چالش به سبک هند
181
00:13:23,852 --> 00:13:25,769
بهترین مبارزهاشون علیه من
182
00:13:25,854 --> 00:13:28,940
اگه شکستشون بدم
باید خواستههام رو اجابت کنند
183
00:13:29,023 --> 00:13:30,274
قبلا هم اینکارو کردی؟
184
00:13:31,192 --> 00:13:33,236
در کانلان آره
185
00:13:33,319 --> 00:13:34,528
علیه هند نه
186
00:13:34,612 --> 00:13:36,572
اما برای پیشرفت و بالا بردن مقامم
187
00:13:36,655 --> 00:13:38,867
به چالش کشیدم و به چالش کشیده شدم
188
00:13:39,783 --> 00:13:41,244
به دفعات زیاد
189
00:13:41,327 --> 00:13:43,913
یه جزء عادی از زندگیم بود
190
00:13:45,915 --> 00:13:47,959
داری جدی میگی؟
واقعا میخوای همچین کاری بکنی؟
191
00:13:48,042 --> 00:13:50,294
تنها راه واسه برگردوندن سابیناست
192
00:13:50,378 --> 00:13:51,545
نه تنها راه
193
00:13:51,629 --> 00:13:54,173
یه چیزی هم هست که بهش میگن پلیس!
194
00:13:54,257 --> 00:13:57,385
نه خطرش زیاده
نمیتونیم پلیس خبر کنیم
195
00:13:58,970 --> 00:14:01,514
دوئل با غروب آفتاب شروع میشه
وقت زیادی نداریم
196
00:14:01,597 --> 00:14:05,018
پر خطر، غروب
البته
197
00:14:06,060 --> 00:14:08,479
دنی، چیزایی که داری میگی
دیوونگیه
198
00:14:08,562 --> 00:14:10,064
من باهات میام
199
00:14:11,815 --> 00:14:13,484
نمیشه
200
00:14:14,818 --> 00:14:16,112
فقط واسه منه
201
00:14:16,195 --> 00:14:18,406
- دنی
- من 15 ساله کارم اینه
202
00:14:18,489 --> 00:14:19,823
اما نه علیه هند
203
00:14:20,783 --> 00:14:22,368
میدونم
حق با توئه
204
00:14:23,744 --> 00:14:25,496
هند یه افسانه بود که واسم تعریف کردند
205
00:14:25,579 --> 00:14:27,665
تا حالا رو در رو ندیدمشون
206
00:14:28,457 --> 00:14:30,919
یعنی میگی تجربهی من در جنگیدن با هند
بیشتر از توئه؟
207
00:14:31,002 --> 00:14:34,088
اینجوریم میشه گفت
208
00:14:34,172 --> 00:14:36,966
من میدونم اونا چین
چیکار میتونن بکنن
209
00:14:37,884 --> 00:14:39,886
این چیزی نیست که همینجوری
بشه رفت سراغش
210
00:14:40,761 --> 00:14:42,055
این کاریه که من باید بکنم
211
00:14:42,138 --> 00:14:44,974
منظورت چیه که باید بکنی؟
212
00:14:47,268 --> 00:14:48,978
ببینید...
213
00:14:49,062 --> 00:14:52,273
من فقط یه مبارز عادی نیستم
214
00:14:55,151 --> 00:14:56,402
من آیرون فیستم
215
00:14:59,572 --> 00:15:00,907
خب یعنی چی؟
216
00:15:02,992 --> 00:15:04,327
یعنی اینکه من هیچوقت شکست نمیخورم
217
00:15:05,786 --> 00:15:07,413
هرچی بیشتر حرف میزنی...
218
00:15:08,872 --> 00:15:10,291
بیشتر به عقلت شک میکنم
219
00:15:14,503 --> 00:15:15,546
دنی...
220
00:15:15,629 --> 00:15:17,256
کار درست همینه
221
00:15:17,340 --> 00:15:18,716
چرا؟
222
00:15:21,719 --> 00:15:23,179
توی مسیر برگشت به نیویورک...
223
00:15:24,097 --> 00:15:25,974
فکر میکردم اوضاع تغییر میکنه
224
00:15:27,725 --> 00:15:29,352
اصلا چیزی نبوده که فکرش رو میکردم
225
00:15:30,269 --> 00:15:34,898
من کل عمرم داشتم واسه دفاع از کانلان
در مقابل هند تمرین میکردم
226
00:15:34,983 --> 00:15:37,485
اونوقت حالا فهمیدم که اینجان
227
00:15:38,069 --> 00:15:40,488
اینجا جاییه که قرار بوده باشم
228
00:15:57,630 --> 00:15:59,132
یعنی چی؟
229
00:16:06,764 --> 00:16:08,016
بیخیال
230
00:16:11,435 --> 00:16:12,645
یالا
231
00:16:13,646 --> 00:16:14,855
بیخیال
232
00:16:22,196 --> 00:16:23,447
مگان
233
00:16:25,283 --> 00:16:26,492
مگان
234
00:16:28,494 --> 00:16:31,747
سطل آشغال منو تو خالی کردی؟
- خدمتکار امروز زودتر اومد
235
00:16:31,830 --> 00:16:34,375
- چرا؟
- من...من نپرسیدم
236
00:16:34,458 --> 00:16:36,002
میخواید که...
237
00:16:36,085 --> 00:16:37,753
تیم مدیریت بحران اومده
238
00:16:37,836 --> 00:16:38,879
خیلیخب
239
00:16:40,381 --> 00:16:42,925
- مزاحم شدم؟
- نه نه، چیزی نیست
240
00:16:44,302 --> 00:16:45,386
دنی توی دفترش نیست
241
00:16:45,469 --> 00:16:47,763
- میدونم
- پیداش کردی که، نه؟
242
00:16:47,846 --> 00:16:49,807
نه پیداش نکردم
میدونی که چجوریه
243
00:16:49,890 --> 00:16:51,975
گیر یکی از کارای خودش افتاده
244
00:16:52,060 --> 00:16:54,687
- باید گیرش میآوردم اما...
- صحیح
245
00:16:57,190 --> 00:16:58,691
هی، خیلی ببخشید
246
00:16:59,525 --> 00:17:00,526
شنیدنش داره خستم میکنه
247
00:17:04,655 --> 00:17:07,241
بیخیال، اونقدرام بد نیست
248
00:17:07,325 --> 00:17:08,451
وارد، وین اولسن
249
00:17:08,534 --> 00:17:11,079
- از دیدنت خوشحالم وارد
- همچنین آقای اولسن
250
00:17:12,080 --> 00:17:13,747
آقای رند هم میان پیشمون؟
251
00:17:13,831 --> 00:17:15,749
متاسفانه نه آقای اولسن
ایشون یکم...
252
00:17:15,833 --> 00:17:17,835
- مریض بودند
- متوجهم
253
00:17:17,918 --> 00:17:20,213
منو صدا کنید وین
پدرتون اینجوری صدام میکرد
254
00:17:21,130 --> 00:17:22,506
ازش چیزای زیادی یاد گرفتم
255
00:17:22,590 --> 00:17:25,093
همیشه میگفت
«ثمر رو در شکست پیدا کن»
256
00:17:25,176 --> 00:17:27,428
خودشم همینکارو کرد
257
00:17:27,511 --> 00:17:31,099
بازدید یوتیوب شماها از اون یارو
سبز شگفتانگیزه هم بیشتره
(هالک)
258
00:17:31,182 --> 00:17:32,475
که خودش نوعی موفقیته
259
00:17:32,558 --> 00:17:34,102
چیز خیلی زیباییه
260
00:17:34,185 --> 00:17:36,395
بنابراین بذارید از اونجا شروع کنیم
261
00:17:36,479 --> 00:17:38,772
بزرگترین روزی که صنایع رند داشته
262
00:17:38,856 --> 00:17:40,774
روزی بود که دنی پیداش شد
263
00:17:43,319 --> 00:17:44,487
خیلیخب
264
00:17:46,905 --> 00:17:47,906
خیلیخب
265
00:18:00,586 --> 00:18:03,339
- ترسیدی
- نه
266
00:18:08,261 --> 00:18:09,553
میخوام کمکت کنم
267
00:18:10,721 --> 00:18:12,181
بذار کمکت کنم
268
00:18:12,265 --> 00:18:14,100
فقط ترتیب رادوان رو بده
269
00:18:15,226 --> 00:18:16,435
من سابینا رو پیدا میکنم
270
00:18:18,562 --> 00:18:20,856
متوجهم که چرا باید بری
اما نمیدونم چرا خودت میخوای بری
271
00:18:21,774 --> 00:18:24,152
من صدمه نمیبینم
قول میدم
272
00:18:27,405 --> 00:18:30,283
من دیدم که پیروزی کامل از آن منه
نه چیز دیگه
273
00:18:32,535 --> 00:18:34,870
دلیل رسیدنم تا اینجا هم همینه
274
00:18:36,330 --> 00:18:39,125
شکست جایی در ذهن من نداره
275
00:18:45,298 --> 00:18:46,465
اینکه مسابقه نیست
276
00:18:47,049 --> 00:18:48,592
یا هر نوع چالشی که قبلا انجام دادی
277
00:18:48,676 --> 00:18:49,968
اگه شکست بخوری...
278
00:18:50,886 --> 00:18:52,596
میکشنت
279
00:18:52,680 --> 00:18:53,681
مگه نه؟
280
00:18:54,473 --> 00:18:55,849
اینجوری نمیشه
281
00:18:57,893 --> 00:18:59,270
چرا اینقد اعتماد به نفس داری؟
282
00:19:00,896 --> 00:19:02,523
اعتماد به نفس نیست
283
00:19:04,233 --> 00:19:06,819
شک منجر به مرگ میشه
284
00:19:34,180 --> 00:19:35,973
دوباره درمورد اون افسانه برام بگو
285
00:19:37,433 --> 00:19:39,852
چرا اینقدر به شنیدنش علاقه داری؟
286
00:19:42,980 --> 00:19:44,857
چون بهم جرات میده
287
00:19:47,025 --> 00:19:48,444
یک بچه...
288
00:19:49,653 --> 00:19:51,239
لمس شده توسط آتش
289
00:19:52,698 --> 00:19:56,327
فرستاده شده از بهشت
برای تبدیل شدن به بزرگترین مبارز
290
00:19:57,578 --> 00:19:59,580
مقید به پیروزی
291
00:20:00,789 --> 00:20:02,541
و اون بچه منم؟
292
00:20:02,625 --> 00:20:04,293
مگه نمیدونی؟
293
00:20:05,085 --> 00:20:06,504
من همهچیز رو یاد گرفتم
294
00:20:07,838 --> 00:20:09,257
نه همهچیز رو
295
00:20:12,343 --> 00:20:13,844
دیگه چی مونده؟
296
00:20:14,595 --> 00:20:17,556
هنوز با زیرکترین رقیبت
رو در رو نشدی
297
00:20:17,640 --> 00:20:18,641
هند
298
00:20:21,644 --> 00:20:22,811
نـه
299
00:20:24,146 --> 00:20:25,731
داری با کی حرف میزنی؟
300
00:20:34,907 --> 00:20:36,033
زمانش رسیده
301
00:20:54,802 --> 00:20:56,304
سابینا
302
00:21:00,391 --> 00:21:02,476
نه نه نه نه نه
303
00:21:02,560 --> 00:21:04,645
خیلی داره درد میکشه
304
00:21:04,728 --> 00:21:07,147
آروم آروم آروم آروم
نفس بکش
305
00:21:07,230 --> 00:21:10,359
باید بانداژش کنم
میشه کمک کنی؟
306
00:21:11,735 --> 00:21:14,488
باید آروم باشی
307
00:21:14,572 --> 00:21:16,949
- هی هی هی، نفس بکش
- سابینا
308
00:21:17,533 --> 00:21:19,410
نه نه
من سابینا نیستم
309
00:21:19,493 --> 00:21:20,703
سابینا نیستم
310
00:21:20,786 --> 00:21:22,330
هی هی هی هی
نه نه نه نه نه
311
00:21:22,413 --> 00:21:25,624
فقط...فقط...
وایسا...پیشش بمون، باشه؟
312
00:21:25,708 --> 00:21:27,000
- باهاش حرف بزن
- درمورد چی؟
313
00:21:27,084 --> 00:21:28,752
هرچی
اینجوری آروم میشه
314
00:21:32,923 --> 00:21:36,134
- سابینا، تو ازم متنفری؟
- نمیخوام اینکارو بکنم
315
00:21:36,218 --> 00:21:38,220
داری خوب پیش میری
تمرکزش روی توئه
316
00:21:38,304 --> 00:21:40,764
فقط آروم باش
فقط...یه دقیقهی دیگه
317
00:21:41,849 --> 00:21:43,892
تو همهی زندگی منی
318
00:21:43,976 --> 00:21:45,769
پس چرا ترکم کردی؟
319
00:21:45,853 --> 00:21:47,980
منو ببخش
320
00:21:55,278 --> 00:21:56,279
اون...
321
00:21:57,740 --> 00:21:59,908
نـه
322
00:21:59,992 --> 00:22:02,953
باید ببریمش بیمارستان
323
00:22:05,831 --> 00:22:06,832
آره
324
00:23:15,651 --> 00:23:18,111
آیرون فیست مبارزهی دوئل بزرگ رو
325
00:23:18,195 --> 00:23:20,363
از جانب شهر مقدس کانلان میپذیره
326
00:23:20,448 --> 00:23:23,200
شرایطم اینه که درصورت پیروزی
327
00:23:23,283 --> 00:23:26,454
هند باید دختری به نام سابینا
که دزدیده شده رو آزاد کنه
328
00:23:27,037 --> 00:23:29,247
و از صنایع رند جدا بشه
329
00:23:43,887 --> 00:23:45,263
خوش اومدید
330
00:23:53,481 --> 00:23:55,899
ارباب من با شرایط شما موافقت کردند
331
00:23:56,817 --> 00:23:59,152
درصورتی که شکست بخورید
اما زنده بمونید
332
00:23:59,236 --> 00:24:03,156
باید از تمامی تجارات ما دور بشید
333
00:24:03,782 --> 00:24:04,825
قبول میکنم
334
00:25:13,310 --> 00:25:17,189
من دنی رند هستم
مرید لی کونگ
335
00:25:17,272 --> 00:25:20,233
قهرمان کانلان
336
00:25:21,318 --> 00:25:22,485
ما رو دست انداختند؟
337
00:25:23,403 --> 00:25:26,990
تو اون بچه پولداری که
همه فکر میکردن مُرده
338
00:25:27,074 --> 00:25:28,408
تو روی جلد مجلهی فوربز بودی
339
00:25:28,491 --> 00:25:29,659
روی پیپل هم همینطور
340
00:25:29,743 --> 00:25:33,121
میدونی که تا سرحد مرگ باید بجنگی، آره؟
341
00:25:33,205 --> 00:25:34,331
چرا؟
342
00:25:35,540 --> 00:25:36,584
هنوز هیچی نشده ترسیدی؟
343
00:25:36,667 --> 00:25:38,543
عمرا
344
00:25:39,670 --> 00:25:41,880
ما فقط...کنجکاویم
345
00:25:41,964 --> 00:25:44,341
چون اگه تو واقعا آیرون فیست باشی
346
00:25:44,424 --> 00:25:47,552
چرا در دروازههای کانلان نایستادی؟
347
00:25:47,636 --> 00:25:50,263
اصلا مگه واسه کی مهمه؟
348
00:25:50,347 --> 00:25:53,475
چون منم که میخوام آیرون فیست رو
349
00:25:53,558 --> 00:25:55,728
بندازم توی کفنش
350
00:25:55,811 --> 00:25:58,438
نـه، فک کنم قراره من باشم
351
00:25:59,940 --> 00:26:02,109
به عنوان دو نفر که هم تیمن
خیلی دارید بلبل زبونی میکنید
352
00:26:02,192 --> 00:26:05,362
بحث اینجاست که ما دو نفر نیستیم
353
00:26:06,488 --> 00:26:07,781
ما یکی هستیم
354
00:26:22,129 --> 00:26:25,548
اگه پرت بشی بیرون
میبازی
355
00:26:26,800 --> 00:26:29,637
اگه بمیری هم میبازی
356
00:26:42,190 --> 00:26:44,234
مبارزه آغاز شده
357
00:26:58,165 --> 00:27:00,625
نمیشه در یک آن، در دو محل باشی
358
00:27:03,211 --> 00:27:05,547
باید یک شمشیر دو لبه باشی
359
00:27:35,118 --> 00:27:36,870
پس دعوا کردنم بلدی
360
00:27:37,495 --> 00:27:39,497
اما دلیل نمیشه که آیرون فیست باشی
361
00:27:39,581 --> 00:27:42,417
چون آیرون فیست واقعی
هیچوقت پستش رو ول نمیکنه
362
00:27:42,500 --> 00:27:45,420
با اینکار فورا نشون میده که
لیاقت نداره
363
00:27:45,503 --> 00:27:47,798
از پستت فرار کردی دنی رند؟
364
00:27:47,881 --> 00:27:50,217
- خفه شو
- زدم جایی که نباید میزدم
365
00:27:50,300 --> 00:27:52,761
یا نکنه اومدی اینجا واسه نابود کردن هند؟
366
00:27:52,845 --> 00:27:55,347
- واسه این اومدی؟
- فکر کنم نمیدونه چرا اینجاست
367
00:27:55,430 --> 00:27:58,350
فقط یه پسر بچهست که
اومده دختربازی
368
00:28:11,363 --> 00:28:13,866
دشمن سعی میکنه
ذهنت رو درگیر کنه
369
00:28:13,949 --> 00:28:16,534
تو یه سلاح زندهای
370
00:28:16,618 --> 00:28:20,914
تمامی افکار رو به جز این
از ذهنت پاک کن
371
00:28:20,998 --> 00:28:22,374
هند رو نابود کن
372
00:29:02,790 --> 00:29:03,916
تسلیم شو
373
00:29:23,726 --> 00:29:25,938
در اولین مبارزه پیروز شدی
374
00:29:52,714 --> 00:29:53,882
چیکار کنیم؟
375
00:29:53,966 --> 00:29:55,550
بخش ریوی
376
00:29:55,633 --> 00:29:56,969
- البته
- کلیر؟
377
00:29:57,886 --> 00:29:59,512
وای دلیسیا، خداروشکر
378
00:29:59,596 --> 00:30:01,389
- باید فورا بهش رسیدگی شه
- باشه، چی نوع آسیبی؟
379
00:30:01,473 --> 00:30:04,434
ناشناس، ریههاش داغون شده
من بستمشون، اما فایده نداره
380
00:30:04,517 --> 00:30:06,769
خیلیخب، زنگ بزن طبقهی بالا
یه مریض فوری داریم میبریم
381
00:30:10,107 --> 00:30:12,650
میشه بیخیال اثرانگشت و مدرک شناسایی بشی؟
382
00:30:12,734 --> 00:30:15,612
هنوزم عوض نشدی
تا جایی که بتونم برات زمان میخرم
383
00:30:15,695 --> 00:30:17,405
عالیه، ممنون
لطف میکنی
384
00:30:18,406 --> 00:30:19,741
لعنتی
385
00:30:22,535 --> 00:30:24,579
کلیر
شنیدم که اومدی اینجا
386
00:30:24,662 --> 00:30:26,248
شنیدی که اومدم اینجا؟
387
00:30:26,331 --> 00:30:28,125
هنوز 30 ثانیه نیست که رسیدم
388
00:30:29,167 --> 00:30:31,419
- دوستته؟
- یه جورایی
389
00:30:31,503 --> 00:30:32,504
جدی؟
390
00:30:33,463 --> 00:30:35,090
باشه، خیلیخب
خیلیخب
391
00:30:35,173 --> 00:30:37,968
زود بهش رسیدگی کنید
آقایون، بذاریدش روی برانکارد
392
00:30:50,647 --> 00:30:51,857
ممنون شرلی
393
00:30:52,774 --> 00:30:54,276
خواهش
394
00:30:54,359 --> 00:30:55,986
داری چیکار میکنی؟
395
00:30:59,656 --> 00:31:02,492
ما که کار درستی کردیم، نه؟
396
00:31:03,493 --> 00:31:04,786
حالش خوب میشه؟
397
00:31:05,703 --> 00:31:08,999
آره، آره
مراقبشن
398
00:31:55,712 --> 00:31:57,047
تو یه زنی
399
00:31:57,130 --> 00:31:59,632
درسته
400
00:32:00,968 --> 00:32:04,179
اینجوری...معذب میشی؟
401
00:32:05,973 --> 00:32:07,557
نـه
402
00:32:09,517 --> 00:32:12,938
چرا میشه
ترست رو دارم حس میکنم
403
00:32:13,021 --> 00:32:14,314
نه نمیکنی
404
00:32:15,440 --> 00:32:16,691
من از هیچکس نمیترسم
405
00:32:18,818 --> 00:32:20,653
همهی ما از چیزی میترسیم
406
00:32:22,489 --> 00:32:24,241
نیازی به مخفیکاری نیست
407
00:32:25,700 --> 00:32:27,035
من چیزی رو مخفی نمیکنم
408
00:32:28,036 --> 00:32:29,412
واقعا؟
409
00:32:29,496 --> 00:32:34,584
پس چرا پشت نقاب دنی رند
مخفی شدی؟
410
00:32:35,668 --> 00:32:36,878
نقاب نیست
411
00:32:37,837 --> 00:32:38,921
واقعا خودمم
412
00:32:39,006 --> 00:32:41,758
من که اینجوری فکر نمیکنم
413
00:32:41,841 --> 00:32:44,386
اون بچه خیلی وقت پیش مُرد
414
00:32:46,471 --> 00:32:49,975
فکر میکنم یه نفر جدید
آمادهی بیرون اومدن بود
415
00:33:00,318 --> 00:33:01,694
میخوای بجنگی یا نه؟
416
00:33:02,654 --> 00:33:03,946
لازم نیست بجنگیم
417
00:33:04,822 --> 00:33:08,576
چرا بجاش...منو نمیبوسی؟
418
00:33:11,371 --> 00:33:13,498
اگه از من برای لذتت استفاده کنی
419
00:33:14,416 --> 00:33:16,209
چه حسی پیدا میکنی؟
420
00:33:17,585 --> 00:33:18,753
حس بد؟
421
00:33:21,631 --> 00:33:22,674
یا شایدم...
422
00:33:24,259 --> 00:33:26,094
خوب
423
00:33:29,014 --> 00:33:31,099
نگرانی
424
00:33:31,183 --> 00:33:32,684
حتی درمورد یه غریبه
425
00:33:33,601 --> 00:33:35,062
نیازی نیست
426
00:33:48,450 --> 00:33:50,077
این چیه؟
427
00:33:50,160 --> 00:33:53,288
زهر عنکبوت آوازخوان
خیلی کمیابه
428
00:33:53,371 --> 00:33:56,166
باعث میشه بیخیال بشی
429
00:33:56,249 --> 00:33:58,710
تو هم همینو میخوای
مگه نه؟
430
00:33:58,793 --> 00:34:00,253
نـه
431
00:34:04,674 --> 00:34:07,094
چرا هست
میخوای آزاد بشی
432
00:34:07,177 --> 00:34:09,346
از تموم چیزایی که در درونت
درحال جوششه
433
00:34:09,429 --> 00:34:10,472
و میخواد بیرون بیاد
434
00:34:10,555 --> 00:34:12,807
تو هر از گاهی کنترل خودت رو از دست میدی
مگه نه؟
435
00:34:12,890 --> 00:34:13,933
بس کن
436
00:34:14,016 --> 00:34:18,938
نمیخوای از دردسر نگه داشتن اون
در قفس راحت بشی؟
437
00:34:19,021 --> 00:34:20,773
میتونی آزادش کنی
بذار کنترل تو رو بدست بگیره
438
00:34:20,857 --> 00:34:23,651
تو میخوای کاری کنی ضربان قلبم زیاد بشه
تا زهر زودتر پخش بشه
439
00:34:35,163 --> 00:34:37,540
خوبه
این کسیه که هستی
440
00:34:37,624 --> 00:34:40,543
بیا دنبالم دنی
تا بذارم کسی باشی که میخوای
441
00:34:44,172 --> 00:34:47,217
این همون کسیه که توی کانلان
راهش ندادند، مگه نه؟
442
00:34:47,300 --> 00:34:50,137
کسی که همهچیز رو حس میکنه و
نمیتونه خودش رو کنترل کنه
443
00:34:50,220 --> 00:34:52,222
ازت خواستند که سرکوبش کنی
444
00:34:52,305 --> 00:34:54,682
اما بلاخره بیرون اومده
445
00:35:03,900 --> 00:35:07,362
من شبها در اتاقت میشنوم
که گریه میکنی
446
00:35:07,445 --> 00:35:10,157
بهخاطر والدینت و از دست دادنشون
زار میزنی
447
00:35:11,699 --> 00:35:13,743
اون غم، یک نقطه ضعفه
448
00:35:13,826 --> 00:35:15,495
دورش کن
449
00:35:16,371 --> 00:35:17,372
نمیتونم
450
00:35:26,506 --> 00:35:28,675
چرا میتونی
451
00:35:28,758 --> 00:35:30,552
فقط تسلیم شو
452
00:35:30,635 --> 00:35:34,306
این همون زندگیه که میخوای
و من میتونم بهت بدمش
453
00:35:34,389 --> 00:35:37,767
تو دنبال آزادی میگردی
و من آزادی رو دارم
454
00:35:38,685 --> 00:35:39,894
سم
455
00:35:39,977 --> 00:35:42,147
هدیهای که بدون تقاضایی
اهدا میکنم
456
00:35:48,153 --> 00:35:51,113
پذیرفتن یا نپذیرفتن تاریکی درون
457
00:35:51,198 --> 00:35:53,950
تصمیمش با خودته
هر دو قابل قبولند
458
00:35:54,951 --> 00:35:56,369
اما انتخاب تو
459
00:35:56,453 --> 00:35:58,496
نمایشگر شخصیت توئه
460
00:36:23,605 --> 00:36:25,982
در دومین مبارزه پیروز شدی
461
00:36:31,363 --> 00:36:32,739
آسیب دیدی؟
462
00:36:35,408 --> 00:36:37,076
یکم
463
00:36:37,159 --> 00:36:39,287
اگه میخوای پس بکشی...
464
00:36:43,375 --> 00:36:45,293
من بدون اون دختر جایی نمیرم
465
00:36:57,096 --> 00:36:58,765
یه اظهاریهی خیلی قویه
466
00:36:58,848 --> 00:37:01,351
و مطمئنم که دنی میتونه با صداقت کامل
ابرازش کنه
467
00:37:01,434 --> 00:37:04,061
اینجوری هم نیست که دروغ باشه
دنی از ته دلش حرف میزد
468
00:37:04,145 --> 00:37:05,480
درسته، کیفیت بالایی داشت
469
00:37:05,563 --> 00:37:08,441
فقط در جریان کارایی که ما اینجا میکنیم
قرار نگرفته
470
00:37:08,525 --> 00:37:10,568
ما شخصیتش رو تحسین میکنیم اما...
471
00:37:10,652 --> 00:37:12,695
تمامی اطلاعات در اختیارش نبود
472
00:37:14,531 --> 00:37:16,073
مگه نه وارد؟
473
00:37:18,493 --> 00:37:19,494
وارد؟
474
00:37:23,331 --> 00:37:24,332
لعنتی
475
00:37:27,209 --> 00:37:29,962
ممنون که تشریف آوردید
476
00:37:30,880 --> 00:37:33,174
پس...فکر کنم دیگه کارمون تموم شد
477
00:37:36,010 --> 00:37:37,136
وارد؟
478
00:37:40,097 --> 00:37:43,059
هی وارد
وایسا وارد
479
00:37:47,480 --> 00:37:51,276
بله بله
میدونم تازه گرفتم
480
00:37:51,359 --> 00:37:53,903
اما همونجوری که توضیح دادم
481
00:37:53,986 --> 00:37:58,074
خدمتکارم به اشتباه همهی قرصها رو
دور انداخته
482
00:38:01,202 --> 00:38:04,997
نه، تا سر صبح که دکتر بیاد
نمیتونم منتظر باشم
483
00:38:09,377 --> 00:38:12,088
باشه، ممنون که هیچ غلطی نمیکنید!
484
00:38:53,045 --> 00:38:54,381
وای خدا
485
00:39:04,849 --> 00:39:06,142
- Untranslated Line -
486
00:39:11,564 --> 00:39:15,192
دستتم، بهش آسیب رسیده
487
00:39:15,276 --> 00:39:16,486
مشخصه
488
00:39:16,569 --> 00:39:18,112
در ماشین
خریت از خودم بود
489
00:39:18,195 --> 00:39:20,365
بفرمایید بشینید
خیلی زود صداتون میکنم
490
00:39:20,448 --> 00:39:21,658
نه اشکالی نداره
491
00:39:21,741 --> 00:39:26,788
فقط یکم تیلنولکدئین یا اوکسیکدئین...
492
00:39:26,871 --> 00:39:28,831
چون فکر نکنم دستم شکسته باشه
493
00:39:28,915 --> 00:39:30,792
بذارید دکتر تصمیم بگیره، باشه؟
494
00:39:30,875 --> 00:39:33,461
فقط یه چیزی میخوام دردم آروم بشه
495
00:39:33,545 --> 00:39:35,588
ببینید باید مطمئن بشیم
زیاد طول نمیکشه
496
00:39:35,672 --> 00:39:37,048
دستم نشکسته
497
00:39:38,675 --> 00:39:42,053
گوش کن، من روز خیلی بدی داشتم
و حالام اینجوری شد
498
00:39:42,136 --> 00:39:45,264
بنابراین یه چیزی واسه درد بده بهم
منم میرم پی کارم
499
00:39:45,348 --> 00:39:47,308
فقط لطف کنید اینو امضا کنید تا...
500
00:39:47,392 --> 00:39:48,393
یعنی چی؟
501
00:39:48,476 --> 00:39:49,977
گوش کن
502
00:39:50,061 --> 00:39:53,648
گوش کن
چقدر میخوای؟
503
00:39:53,731 --> 00:39:56,192
- سه چهارتا قرص، چطوره؟
- حالا فهمیدم
504
00:39:56,275 --> 00:39:57,610
چیه؟ همشو میخوای؟
505
00:39:57,694 --> 00:40:00,362
همین حالا راتو بکش برو
وگرنه نگهبانا رو خبر میکنم
506
00:40:00,447 --> 00:40:02,239
نگهبان؟
جدی؟
507
00:40:02,323 --> 00:40:03,741
- جدی؟
- وارد!
508
00:40:03,825 --> 00:40:05,034
چی شده؟
509
00:40:05,117 --> 00:40:06,536
این یکی از دوستاتونه؟
510
00:40:07,161 --> 00:40:08,162
برادرمه
511
00:40:08,245 --> 00:40:12,374
عجب...ظاهرا که به مشکل خوردیم اینجا
512
00:40:14,376 --> 00:40:15,377
هی
513
00:40:18,214 --> 00:40:19,507
هی
514
00:40:25,930 --> 00:40:27,389
من یکم حالم...
515
00:40:27,474 --> 00:40:28,725
میدونم من...من دستمو داغون کردم
516
00:40:29,559 --> 00:40:30,560
آره
517
00:40:30,643 --> 00:40:33,020
اونجوری که فکر میکنی نیست جوی
518
00:40:38,150 --> 00:40:39,486
بیا بریم
519
00:40:52,289 --> 00:40:54,375
چی شده؟
520
00:40:56,461 --> 00:40:58,463
وقتی که از اینجا اومدم بیرون
پلهای پشت سرمم سوزوندم
521
00:40:59,255 --> 00:41:01,841
شرلی کسی نیست که بدون دعوا
پس بکشه
522
00:41:10,224 --> 00:41:11,851
مگه اینکه یکی مجبورش کنه
523
00:41:14,771 --> 00:41:18,024
هی دلیسیا
میشه ببینی آدمی که آوردم رو
524
00:41:18,107 --> 00:41:20,151
- بردند توی کدوم اتاق عمل؟
- حتما
525
00:41:22,028 --> 00:41:23,070
عجیبه
526
00:41:23,154 --> 00:41:24,196
چی؟
527
00:41:24,781 --> 00:41:26,240
به اتاق عمل نرسیده
528
00:41:27,534 --> 00:41:28,535
ممنون
529
00:41:29,076 --> 00:41:29,952
گرفتنش
530
00:41:30,036 --> 00:41:31,120
کی گرفتتش؟
531
00:41:31,203 --> 00:41:32,497
زود باش
532
00:41:35,833 --> 00:41:39,170
- کلیر، مطمئنی؟
- آره، فقط یه لحظه دیگه باشه؟
533
00:41:39,253 --> 00:41:40,421
- اونجا
- کجا؟
534
00:41:40,505 --> 00:41:42,298
- اونجا
- این کدوم طبقهست؟
535
00:41:42,381 --> 00:41:45,092
- طبقهی سوم
- خیلیخب
536
00:41:45,176 --> 00:41:46,468
چرا مریض بردند اونجا؟
537
00:41:46,553 --> 00:41:48,596
چون دارن میرن
زودباش، سمت چپ
538
00:41:50,682 --> 00:41:52,767
به میشل گفتم که برنامه رو تغییر بده
539
00:41:55,520 --> 00:41:56,563
وایسا
540
00:41:59,649 --> 00:42:02,484
فکر میکنم بهتره این یکی رو
تو بری سروقتش
541
00:42:02,569 --> 00:42:03,986
بذارش با من
542
00:42:15,665 --> 00:42:16,708
کاری میکنی که راحت به نظر بیاد
543
00:42:16,791 --> 00:42:17,834
خب راحتم بود
544
00:42:17,917 --> 00:42:19,961
- دو تا راه داره، من از پلهها میرم
- باشه
545
00:42:30,221 --> 00:42:31,848
یا خدا
(تکه کلام لوک کیج)
546
00:42:40,565 --> 00:42:41,649
هی
547
00:42:43,275 --> 00:42:44,652
خالیه
548
00:42:44,736 --> 00:42:46,278
همش یه فریب بود
549
00:42:46,362 --> 00:42:47,864
از یه راه دیگه بردنش
550
00:42:58,666 --> 00:43:00,501
با ورود از هر دری
551
00:43:00,585 --> 00:43:03,588
فرصتی برای انتخاب مسیری متفاوت
بهت داده میشه
552
00:43:05,715 --> 00:43:09,594
اگه میخوای در مسیر فعلیت بمونی
وارد نشو
553
00:43:10,552 --> 00:43:15,432
اما اگه میخوای با
اژدهای درونت روبهرو بشی
554
00:43:15,516 --> 00:43:17,602
بدون که سر همهچیزت داری خطر میکنی
555
00:43:18,519 --> 00:43:20,021
درصورتی که زنده بمونی...
556
00:43:20,980 --> 00:43:23,482
خودِ قبلیت نابود میشه
557
00:43:27,569 --> 00:43:30,322
اگه تصمیم بگیری چالش رو قبول کنی
558
00:43:31,240 --> 00:43:33,117
تا ابد به عنوان یکی از ما...
559
00:43:34,576 --> 00:43:36,203
نشانهدار میشی
560
00:43:36,287 --> 00:43:42,293
تمایل داری دنی رند رو بکُشی
تا آیرون فیست زندگی کنه؟
561
00:44:19,956 --> 00:44:21,498
تو دیگه کدوم خری؟
562
00:44:29,966 --> 00:44:32,551
مبارز واقعی کی میرسه؟
563
00:44:33,761 --> 00:44:36,180
این توهینهای بچهگانه
داره خستهکننده میشه
564
00:44:37,181 --> 00:44:39,558
انگار همتون رو توی یه زمین بازی
آموزش دادند
565
00:44:42,311 --> 00:44:44,188
دوست داری یه سلاح انتخاب کنی؟
566
00:44:45,356 --> 00:44:46,774
من خود سلاحم
567
00:44:48,818 --> 00:44:49,861
جدی؟
568
00:44:51,904 --> 00:44:53,990
چون سلاحها درد رو حس نمیکنن
569
00:44:56,993 --> 00:44:58,828
فقط برای یه چیز ساخته شدند
570
00:45:00,955 --> 00:45:02,664
و فقط یک چیز
571
00:45:06,002 --> 00:45:08,045
که توسط اربابشون استفاده بشند
572
00:45:12,174 --> 00:45:13,968
ارباب تو کیه؟
573
00:45:14,051 --> 00:45:15,887
من فقط به خودم خدمت میکنم
574
00:45:16,470 --> 00:45:18,722
آماده باش تا اربابت رو ناامید کنی
575
00:45:48,210 --> 00:45:50,421
تو به کی خدمت میکنی؟
576
00:45:50,504 --> 00:45:52,464
به کسی که بهم گفته بیام اینجا
577
00:45:53,382 --> 00:45:55,009
بدون هیچ سوالی
578
00:45:55,092 --> 00:45:56,928
بدون هیچ شکی
579
00:45:57,011 --> 00:46:00,056
با تمایل به خدمت...تا پای مرگ
580
00:47:03,035 --> 00:47:05,412
نیازهای بچهگانت رو دور کن
581
00:47:05,496 --> 00:47:08,040
مادرت رو دفن کن
پدرت رو دفن کن
582
00:47:08,124 --> 00:47:10,542
تو فقط و فقط به من تعلق داری
583
00:47:12,711 --> 00:47:15,589
- باید تسلیم بشی، از پسش برمیای؟
- بله
584
00:47:15,672 --> 00:47:18,050
پس بگو کی هستی؟
585
00:47:18,134 --> 00:47:19,135
یک بچه...
586
00:47:20,052 --> 00:47:21,428
لمس شده توسط آتش...
587
00:47:22,721 --> 00:47:24,891
فرستاده شده از بهشت
برای تبدیل شدن به بزرگترین مبارز
588
00:47:24,974 --> 00:47:27,226
مقید به پیروزی
589
00:47:42,449 --> 00:47:44,493
محافظ دروازه
590
00:47:44,576 --> 00:47:46,328
نابودکنندهی هند
591
00:47:48,205 --> 00:47:49,123
بس کن
592
00:47:51,918 --> 00:47:54,628
اگه بکشیش، دختره میمیره
593
00:47:55,254 --> 00:47:58,632
از دوئل کنارهگیری کن
تا زنده بمونه
594
00:47:58,715 --> 00:48:00,217
اینکار شرافتمندانه نیست
595
00:48:00,301 --> 00:48:02,553
فکر کردی شرافت واسه من مهمه؟
596
00:48:02,636 --> 00:48:04,013
هدف تو
597
00:48:04,846 --> 00:48:06,473
نابود کردن هند
598
00:48:09,101 --> 00:48:11,645
این هدف منه
599
00:48:11,728 --> 00:48:14,523
جای شک وجود نداره
تمومش کن
600
00:48:14,606 --> 00:48:15,899
فورا تمومش کن
601
00:48:20,487 --> 00:48:22,614
تو متعلق به منی
602
00:48:23,824 --> 00:48:25,867
و من بهت دستور میدم
603
00:48:36,420 --> 00:48:37,421
من کنارهگیری میکنم
604
00:48:46,973 --> 00:48:51,477
هیچوقت باورم نمیشد که
یک آیرون فیست دیگه رو هم توی عمرم ببینم
605
00:48:53,770 --> 00:48:55,147
امیدوار بودم
606
00:48:56,065 --> 00:48:58,567
اما چرا به نیویورک اومدی؟
607
00:48:58,650 --> 00:48:59,943
تو کی هستی؟
608
00:49:00,569 --> 00:49:03,822
به نظر میرسه تو برای نابودی ما
به اینجا نیومدی
609
00:49:03,905 --> 00:49:05,199
بنابراین مشتاقم بدونم
610
00:49:05,282 --> 00:49:07,034
جواب سوالم رو بده
611
00:49:07,118 --> 00:49:09,036
من مادام گائو هستم
612
00:49:11,663 --> 00:49:16,543
درخت کاتسورا رو در مرکز
میدان کانلان به خاطر داری؟
613
00:49:19,755 --> 00:49:21,173
تو در کانلان بودی
614
00:49:23,342 --> 00:49:27,346
سایهش تا چندین کیلومتر کشیده میشه
615
00:49:27,429 --> 00:49:30,349
و وقتی شکوفه میزنه
بوی شکر قهوهای میده
616
00:49:31,475 --> 00:49:33,185
من هرشب رویاش رو میبینم
617
00:49:34,228 --> 00:49:38,232
بنابراین خواهش میکنم بگو
چرا تصمیم گرفتی بهشت رو ترک کنی؟
618
00:49:40,067 --> 00:49:41,360
دلیلش به خودم مربوطه
619
00:49:41,943 --> 00:49:43,904
مثل دختره؟
620
00:49:43,987 --> 00:49:47,866
از روند عمل کردن ذهنت خوشم اومد
621
00:49:47,949 --> 00:49:51,037
زندگی درون خانقاه اینقدر تغییر کرده؟
622
00:49:51,120 --> 00:49:54,706
چون تو با کسایی که تا حالا دیدم
خیلی تفاوت داری
623
00:49:56,917 --> 00:49:58,377
اونجا هنوزم شرافت رو آموزش میدند
624
00:49:59,670 --> 00:50:01,880
- و من یه قولی دادم
- شرافت
625
00:50:01,963 --> 00:50:03,424
درسته
626
00:50:03,507 --> 00:50:07,261
چیزی که فکر کنم پدرت وندل هم
بد نبود داشته باشه
627
00:50:09,888 --> 00:50:11,182
چی گفتی؟
628
00:50:12,974 --> 00:50:13,975
وایسا ببینم
629
00:50:14,060 --> 00:50:15,977
تو پدرم رو میشناختی؟
630
00:50:16,062 --> 00:50:18,021
درمورد پدرم برام بگو
631
00:50:30,576 --> 00:50:31,910
میتونستم پیروز بشم
632
00:50:33,204 --> 00:50:34,455
و پیروز هم شدم
633
00:50:35,289 --> 00:50:38,834
اون تقلب کرد
باید چیکار میکردم؟
634
00:50:38,917 --> 00:50:40,043
چی؟
635
00:50:47,259 --> 00:50:48,427
باید میذاشتم بمیره؟
636
00:50:49,553 --> 00:50:50,554
چی؟
637
00:50:51,847 --> 00:50:53,264
چی داری میگی؟
638
00:50:57,644 --> 00:50:59,230
با کی حرف میزنی؟
639
00:51:00,397 --> 00:51:01,523
هیچکس
640
00:51:07,547 --> 00:51:12,047
ترجمه از مصطفی
ELSHEN
641
00:51:12,048 --> 00:51:16,548
Trans.Elshen@Gmail.com
642
00:51:16,572 --> 00:51:20,572
دانلود سهسوتهی زیرنویس با بات تلگرام
@SubYabBot
643
00:51:20,622 --> 00:51:23,622
کانال تلگرام تیم ترجمهی ایران فیلم
@IranFilmSub
644
00:51:23,647 --> 00:51:26,647
بزرگترین سینما در خانهی شما
https://tvho.me
@TvHomeChannel
645
00:51:26,648 --> 00:51:32,148
سینما با یک کلیک
IranFilm.Net