1 00:00:33,810 --> 00:00:35,060 Danny. 2 00:00:54,200 --> 00:00:57,370 - Davos? - You did it, Danny. 3 00:00:58,710 --> 00:01:00,080 The trial of Shou-Lao. 4 00:01:01,920 --> 00:01:03,420 You survived. 5 00:01:10,180 --> 00:01:11,760 You're the Iron Fist. 6 00:01:30,740 --> 00:01:33,160 The people need to meet the Immortal Weapon. 7 00:01:33,240 --> 00:01:35,910 I'll be your second. 8 00:01:37,160 --> 00:01:39,040 Standing beside you on the pass. 9 00:01:39,620 --> 00:01:41,210 Protectors of K'un-Lun. 10 00:01:53,180 --> 00:01:55,850 It's not what I thought. 11 00:01:59,520 --> 00:02:01,060 It's not what any of us thought. 12 00:02:02,400 --> 00:02:03,940 But you have a duty now. 13 00:02:05,820 --> 00:02:07,780 And we'll face it together. 14 00:04:25,290 --> 00:04:28,540 There's no sign of whoever was following us. I think we're clear. 15 00:04:28,630 --> 00:04:30,320 We need to leave this place as quickly as possible 16 00:04:30,340 --> 00:04:31,710 and return to K'un-Lun. 17 00:04:32,840 --> 00:04:34,970 Father can re-balance your chi and restore the Fist. 18 00:04:37,010 --> 00:04:38,800 How is Lei Kung? 19 00:04:41,350 --> 00:04:43,980 - Is he pissed off? - He's troubled. 20 00:04:44,600 --> 00:04:47,020 He's confused as to why you would abandon your post 21 00:04:47,100 --> 00:04:48,190 and leave us unprotected. 22 00:04:48,270 --> 00:04:49,270 And, yeah... 23 00:04:50,190 --> 00:04:51,690 he's also very pissed. 24 00:04:52,690 --> 00:04:55,150 How did you even find me, Davos? 25 00:04:55,780 --> 00:04:57,860 I saw you taken by those men outside that dojo. 26 00:04:57,950 --> 00:05:03,370 - I followed you to the compound. - No. I meant here. New York. 27 00:05:08,750 --> 00:05:09,960 Here. 28 00:05:11,170 --> 00:05:12,670 You were right about the Internet. 29 00:05:14,090 --> 00:05:15,260 It's very useful. 30 00:05:19,180 --> 00:05:20,740 I saw some equipment in Bakuto's office. 31 00:05:21,390 --> 00:05:23,060 I think he can track cell phones. 32 00:05:24,390 --> 00:05:25,930 I left mine back at the compound. 33 00:05:26,020 --> 00:05:28,640 Another reason to leave this city as quickly as possible. 34 00:05:28,730 --> 00:05:30,810 We're not going anywhere. Not yet. 35 00:05:30,900 --> 00:05:33,360 Danny, the path will not remain open forever. 36 00:05:33,440 --> 00:05:35,780 If we miss it, it will be years before we can return. 37 00:05:35,860 --> 00:05:37,530 They killed my parents, Davos! 38 00:05:38,570 --> 00:05:40,320 - What? - The Hand. 39 00:05:40,410 --> 00:05:43,700 They poisoned the pilots. They... they crashed my plane. 40 00:05:43,780 --> 00:05:45,830 They're the reason for all of this. 41 00:05:47,330 --> 00:05:49,580 But you wanted to be the Iron Fist, Danny. 42 00:05:49,670 --> 00:05:51,580 I am the Iron Fist. 43 00:05:51,670 --> 00:05:52,860 You knew what your duties would be 44 00:05:52,880 --> 00:05:54,320 and you don't get to decide what that means. 45 00:05:54,340 --> 00:05:56,420 - The hell it doesn't. - You don't belong here! 46 00:05:56,510 --> 00:05:59,260 If I'm supposed to be the destroyer of the Hand, 47 00:05:59,340 --> 00:06:02,850 then I should be here, destroying them where they are. 48 00:06:04,930 --> 00:06:07,520 You're a warrior, like me. 49 00:06:07,600 --> 00:06:10,060 Trained to be the Iron Fist. 50 00:06:10,140 --> 00:06:11,770 But I'm not the Iron Fist. 51 00:06:13,440 --> 00:06:16,400 I wasn't chosen. You were. 52 00:06:16,480 --> 00:06:18,190 And you took it and ran. 53 00:06:19,950 --> 00:06:22,070 - I didn't run. - You were gone, Danny. 54 00:06:22,990 --> 00:06:24,830 There one moment, then nothing. 55 00:06:26,040 --> 00:06:27,500 You failed us. 56 00:06:28,580 --> 00:06:29,660 And for what? 57 00:06:30,960 --> 00:06:32,500 For what? 58 00:06:32,580 --> 00:06:34,260 What do you have to show for abandoning us? 59 00:06:34,290 --> 00:06:37,800 I have the truth about what happened to my parents. 60 00:06:42,890 --> 00:06:45,220 And you want to take them all on? 61 00:06:45,300 --> 00:06:46,640 Without the Fist? 62 00:06:47,470 --> 00:06:49,060 Please, Davos. 63 00:06:51,850 --> 00:06:53,400 I need your help. 64 00:07:00,190 --> 00:07:03,490 And once we do this, we go back? 65 00:07:06,200 --> 00:07:07,740 Once the Hand is done... 66 00:07:09,330 --> 00:07:11,410 there'll be nothing left for me here. 67 00:07:17,670 --> 00:07:19,800 Now, I need to get this wound taken care of. 68 00:07:20,380 --> 00:07:22,800 I know someone who can help. Someone I trust. 69 00:07:24,140 --> 00:07:27,720 That woman who helped you escape the compound, who is she? 70 00:07:27,810 --> 00:07:28,930 No one important. 71 00:07:48,950 --> 00:07:50,290 Colleen? 72 00:07:52,210 --> 00:07:54,120 Where did you go? 73 00:08:00,130 --> 00:08:01,340 You know where I went. 74 00:08:02,920 --> 00:08:04,880 I was looking for Danny after you attacked him. 75 00:08:06,260 --> 00:08:07,350 He's hurt. 76 00:08:07,930 --> 00:08:09,430 He could be bleeding out somewhere. 77 00:08:09,510 --> 00:08:12,520 He attacked us. We had no choice but to defend ourselves. 78 00:08:13,560 --> 00:08:16,600 He's been told lies about the Hand his entire life. 79 00:08:17,520 --> 00:08:19,520 He's been programmed to kill us. 80 00:08:19,610 --> 00:08:23,240 - That's not who he is. - I wish things could have been different. 81 00:08:23,320 --> 00:08:27,120 I wanted him to overcome his prejudices. I wanted him to join us. 82 00:08:28,070 --> 00:08:33,040 You wanted me to lie to him. To spy on him. He had no one he can trust. 83 00:08:33,120 --> 00:08:35,000 And when he found out that I was deceiving him, 84 00:08:35,080 --> 00:08:37,730 that I'd been keeping the truth from him, what did you think was gonna... 85 00:08:37,750 --> 00:08:39,340 Respect your sensei! 86 00:08:49,510 --> 00:08:53,350 Kevin Michener was orphaned during the incident. 87 00:08:54,390 --> 00:08:57,560 Becca Yoo's family kicked her out of the house when she was 15. 88 00:08:57,650 --> 00:09:01,230 They had nowhere to go. No one to care for them. 89 00:09:02,440 --> 00:09:06,360 This corrupt society was willing to let them rot on the streets. 90 00:09:06,450 --> 00:09:09,660 They were lost, just like you once were. 91 00:09:09,740 --> 00:09:13,910 But you found them. Trained them. You brought them into the Hand. 92 00:09:13,990 --> 00:09:16,120 Now Kevin's interning in the mayor's office 93 00:09:16,210 --> 00:09:18,000 and Becca's in medical school. 94 00:09:19,790 --> 00:09:22,340 We gave them a purpose. 95 00:09:23,420 --> 00:09:24,670 A family. 96 00:09:25,670 --> 00:09:27,050 I can save Danny, too. 97 00:09:27,680 --> 00:09:29,360 He doesn't understand the good we're doing. 98 00:09:29,390 --> 00:09:33,220 - I can make him see. - The time for understanding is over. 99 00:09:33,310 --> 00:09:38,520 He sees you as one of us and that is all he will ever see. 100 00:09:39,560 --> 00:09:44,020 The Iron Fist must be controlled. The Hand needs him. 101 00:09:45,070 --> 00:09:47,820 When you find him, you will tell me where he is. 102 00:09:47,900 --> 00:09:49,490 Do you understand? 103 00:10:35,410 --> 00:10:36,410 Hey. 104 00:10:36,490 --> 00:10:39,040 Hey, Danny. I've been looking everywhere for you. 105 00:10:40,250 --> 00:10:41,870 - Who are you? - Davos. 106 00:10:41,960 --> 00:10:43,540 - He's a friend. - Are you the healer? 107 00:10:44,420 --> 00:10:45,880 I... What? 108 00:10:45,960 --> 00:10:48,130 We need your help. 109 00:10:49,340 --> 00:10:51,010 Oh, my God. 110 00:10:51,090 --> 00:10:52,970 Come on. 111 00:11:00,730 --> 00:11:02,600 There's something in there. 112 00:11:07,820 --> 00:11:10,190 - Try not to move. - Okay. 113 00:11:11,320 --> 00:11:12,610 Got it. 114 00:11:16,780 --> 00:11:18,040 Okay. 115 00:11:22,080 --> 00:11:25,170 - Can you stitch me up? - You're losing too much blood. 116 00:11:26,170 --> 00:11:29,130 - What about healing yourself? - What? 117 00:11:29,210 --> 00:11:31,550 Like you did with Colleen, when you burned the poison out? 118 00:11:31,630 --> 00:11:35,340 - Just make your hand glow or whatever. - She knows about the Iron Fist? 119 00:11:36,720 --> 00:11:39,520 I, um... I can't. 120 00:11:41,020 --> 00:11:42,060 Not right now. 121 00:11:43,440 --> 00:11:45,480 Okay, uh... hand. 122 00:11:47,110 --> 00:11:48,650 Hold tightly here. 123 00:11:52,490 --> 00:11:54,030 You might not like this. 124 00:11:54,110 --> 00:11:56,780 - Oh, God. - What is that? 125 00:11:59,030 --> 00:12:00,450 Are you sure about this? 126 00:12:00,540 --> 00:12:03,120 I'm sure you're gonna bleed to death if I don't do this. 127 00:12:04,000 --> 00:12:05,960 Shit! 128 00:12:06,040 --> 00:12:08,040 Just a few more. 129 00:12:08,710 --> 00:12:12,970 - I'll just do them one at a time, okay? - Oh, it really hurts. 130 00:12:13,050 --> 00:12:15,210 Why don't you do something to take your mind off of it? 131 00:12:15,260 --> 00:12:17,550 Like, explain to me where the hell you and Colleen went 132 00:12:17,640 --> 00:12:20,510 after I saw you get taken away at the dojo by some mystery man. 133 00:12:21,260 --> 00:12:23,270 And why you just showed up at my door, bleeding, 134 00:12:23,350 --> 00:12:25,850 - with a completely different mystery man. - Davos. 135 00:12:25,940 --> 00:12:28,480 - You mentioned that. - He's from K'un-Lun. 136 00:12:29,360 --> 00:12:31,940 The monastery? Seriously? 137 00:12:32,030 --> 00:12:34,490 Hey, can we go over this a little later, please? 138 00:12:35,490 --> 00:12:39,030 Come on! That was two! 139 00:12:39,120 --> 00:12:40,580 Mmm. 140 00:12:40,660 --> 00:12:43,120 You seem to be a very gifted healer. 141 00:12:43,200 --> 00:12:46,670 - Thanks. - It was Bakuto. 142 00:12:46,750 --> 00:12:48,380 The guy who saved us in the dojo. 143 00:12:48,460 --> 00:12:50,290 He's the one who stabbed me. 144 00:12:51,250 --> 00:12:53,550 What about Colleen? Is she okay? 145 00:12:54,880 --> 00:12:56,130 She's fine. 146 00:12:56,800 --> 00:12:58,300 Where is she? 147 00:13:02,600 --> 00:13:04,180 Hey, uh, Davos. 148 00:13:04,270 --> 00:13:07,480 Can you check the perimeter? In case we're being followed. 149 00:13:07,560 --> 00:13:09,690 Uh, I've... I've already checked. Twice. 150 00:13:09,770 --> 00:13:12,570 - Just do it again. - I'm... I'm not going to leave you. 151 00:13:12,650 --> 00:13:13,690 It's okay. 152 00:13:14,610 --> 00:13:17,700 We need to make sure we're safe. The Hand have been here before. 153 00:13:19,320 --> 00:13:23,080 God damn! 154 00:13:36,880 --> 00:13:38,380 Colleen is in the Hand? 155 00:13:43,100 --> 00:13:45,430 - No way. Not possible. - It's true. 156 00:13:46,350 --> 00:13:47,790 She's been a part of them from the beginning. 157 00:13:47,810 --> 00:13:49,730 She helped us to fight Gao. 158 00:13:50,690 --> 00:13:52,440 Bakuto and Gao seem to hate each other. 159 00:13:53,440 --> 00:13:57,110 Maybe Colleen was helping Bakuto get rid of Gao for whatever he's planning. 160 00:13:58,150 --> 00:13:59,610 How do you mean? 161 00:14:01,110 --> 00:14:05,040 He's building an army of Hand soldiers here, in New York, Claire. 162 00:14:08,540 --> 00:14:11,830 This doesn't make sense. Colleen is a teacher. 163 00:14:11,920 --> 00:14:13,320 She helps kids get off the streets. 164 00:14:13,340 --> 00:14:15,800 Yeah, by sending them straight to the Hand. 165 00:14:16,800 --> 00:14:18,550 She was trying to do the same thing to me. 166 00:14:18,630 --> 00:14:21,590 There's got to be more going on here. 167 00:14:21,680 --> 00:14:24,560 You said it was like a cult compound? 168 00:14:25,260 --> 00:14:28,560 I mean, maybe she's been brainwashed. 169 00:14:28,640 --> 00:14:30,770 She lied. 170 00:14:31,690 --> 00:14:34,520 She's been lying to me from the beginning. Everything she said. 171 00:14:34,610 --> 00:14:36,270 - Just... just using me! - Danny... 172 00:14:37,190 --> 00:14:41,320 Danny. Calm the eff down. 173 00:14:50,580 --> 00:14:52,670 What just happened? You went nuclear. 174 00:14:53,670 --> 00:14:56,840 It's nothing, okay? I'm fine. 175 00:14:59,510 --> 00:15:01,550 - You're wrong about Colleen. - I'm not. 176 00:15:01,630 --> 00:15:04,720 I'm gonna defeat the Hand, Claire. Whatever it takes. 177 00:15:04,800 --> 00:15:07,890 It's what the Order of the Crane Mother has trained me for. 178 00:15:07,970 --> 00:15:11,140 And did those monks teach you how to deal with a broken heart? 179 00:15:12,440 --> 00:15:14,400 The way you two feel about each other? 180 00:15:15,900 --> 00:15:17,020 That's real. 181 00:15:20,780 --> 00:15:21,950 Are we done? 182 00:15:26,030 --> 00:15:28,240 I don't think there's any internal bleeding. 183 00:15:28,330 --> 00:15:31,710 But that wound could easily get infected. You need antibiotics. 184 00:15:31,790 --> 00:15:34,040 - You have any? - No. 185 00:15:34,120 --> 00:15:37,210 Too many aggro would-be crime fighters keep showing up hurt 186 00:15:37,290 --> 00:15:39,000 and cleaning out my supplies. 187 00:15:44,300 --> 00:15:45,300 Here. 188 00:15:46,300 --> 00:15:47,300 It's clean. 189 00:15:48,220 --> 00:15:49,220 Or cleaner. 190 00:15:52,020 --> 00:15:53,390 A friend of mine left it here. 191 00:15:56,770 --> 00:15:57,820 Is your friend okay? 192 00:15:58,770 --> 00:16:00,170 Probably doing better than you are. 193 00:16:03,360 --> 00:16:04,530 Anything else you need? 194 00:16:05,860 --> 00:16:07,740 I just need to restore my chi. 195 00:16:08,580 --> 00:16:11,910 Well, you're on your own with that. 196 00:16:38,810 --> 00:16:40,570 Hey, you look like you need a... 197 00:16:40,650 --> 00:16:42,690 A refill. Thanks. 198 00:16:42,780 --> 00:16:45,280 No, I was gonna say some sleep. 199 00:16:45,360 --> 00:16:47,700 You were up all night. 200 00:16:49,280 --> 00:16:53,500 After these past few weeks, constantly feeling like I'm drowning, 201 00:16:53,580 --> 00:16:58,170 it's like I know what I'm doing again. I'm back in control. 202 00:16:58,250 --> 00:17:00,670 We're gonna get you free, Dad. 203 00:17:00,750 --> 00:17:03,550 The files you copied off that tablet are exactly what we need to do it. 204 00:17:03,590 --> 00:17:05,920 No, that was just about the drug business. 205 00:17:06,010 --> 00:17:08,720 Oh, no. There's a lot more to it than that. 206 00:17:08,800 --> 00:17:12,810 This is fraud on a scale that would make the SEC have a heart attack. 207 00:17:14,100 --> 00:17:17,390 See, they've been hiding accounts all over through Rand holdings. 208 00:17:17,480 --> 00:17:19,230 Massive amounts of cash. 209 00:17:19,310 --> 00:17:22,570 And it was just sitting there... until a few hours ago. 210 00:17:22,650 --> 00:17:23,980 Oh? What happened? 211 00:17:24,070 --> 00:17:26,820 Well, it started moving to a collection of offshore holdings 212 00:17:26,900 --> 00:17:28,240 based in South America. 213 00:17:28,320 --> 00:17:31,240 That's Bakuto. Bakuto, that's what he wants. 214 00:17:31,320 --> 00:17:33,950 He's stealing every cent in Gao's piggy bank. 215 00:17:34,040 --> 00:17:36,450 No. These are Rand accounts. 216 00:17:37,830 --> 00:17:40,040 - It's our bank. - This is it. 217 00:17:40,130 --> 00:17:43,460 This is the silver bullet I've been looking for, Joy! 218 00:17:43,550 --> 00:17:45,050 - Joy. - Mmm. 219 00:17:45,130 --> 00:17:48,590 I am so proud of you. 220 00:17:48,680 --> 00:17:49,890 Hey, you. 221 00:17:51,640 --> 00:17:54,810 The Hand has taken away so many years from us. 222 00:17:54,890 --> 00:17:57,350 And we're gonna to make 'em pay for it. 223 00:17:58,390 --> 00:18:01,900 Pay with everything they have. 224 00:18:11,950 --> 00:18:15,790 Hey, how about a juice? Something fresh. Keep your energy up. 225 00:18:15,870 --> 00:18:18,040 Yeah, um... 226 00:18:18,870 --> 00:18:21,290 - I could use a stretch. - Yeah. 227 00:18:24,920 --> 00:18:28,550 Hey, we heard anything from Danny? We, uh, need him here. 228 00:18:28,630 --> 00:18:31,840 His phone is dead. I am starting to worry about Ward. 229 00:18:31,930 --> 00:18:34,100 Oh, I wouldn't worry about your brother. 230 00:18:35,100 --> 00:18:36,770 He'll come back. 231 00:18:38,390 --> 00:18:40,140 He always does. 232 00:18:48,780 --> 00:18:49,860 Where's Danny? 233 00:18:49,950 --> 00:18:52,570 He went up to your roof for his meditations. 234 00:18:52,660 --> 00:18:55,120 He needs to restore his chi so he can summon the Iron Fist 235 00:18:55,200 --> 00:18:56,700 for our battle with the Hand. 236 00:18:57,660 --> 00:18:58,820 He told me to watch over you. 237 00:18:59,710 --> 00:19:01,460 Yeah, I bet he did. 238 00:19:05,920 --> 00:19:09,920 Well, as long as you're watching, are you hungry? 239 00:19:10,010 --> 00:19:11,300 I ordered pizza. 240 00:19:12,130 --> 00:19:15,720 What passes for food in this world is poison for both the body and soul. 241 00:19:17,180 --> 00:19:18,310 Okay. 242 00:19:20,230 --> 00:19:24,810 I guess you guys don't order a lot of delivery in K'un-Lun. 243 00:19:25,560 --> 00:19:29,190 - How much has Danny told you of K'un-Lun? - Not much. 244 00:19:29,280 --> 00:19:35,410 Just, uh, that it's a remote monastery up in the Himalayas, full of karate hunks. 245 00:19:35,490 --> 00:19:37,580 Kung fu, not karate. 246 00:19:45,750 --> 00:19:46,960 These books. 247 00:19:48,090 --> 00:19:49,380 Why are you studying Reiki? 248 00:19:50,460 --> 00:19:53,430 I'm trying to understand how it is that Danny does what he does. 249 00:19:54,550 --> 00:19:56,300 Healing through chi. 250 00:19:57,640 --> 00:19:59,770 Reiki is thought of as a pseudoscience, 251 00:19:59,850 --> 00:20:04,850 but there are stories of it healing tumors and curing disease. 252 00:20:04,940 --> 00:20:07,520 So, maybe it's more real than I thought. 253 00:20:08,900 --> 00:20:11,730 You know, chi is the breath of life. 254 00:20:13,070 --> 00:20:14,740 It's what powers the Iron Fist. 255 00:20:16,700 --> 00:20:20,410 Where does that come from? The Fist? 256 00:20:20,490 --> 00:20:22,540 It's a force that lives in the heart of Shou-Lao 257 00:20:22,620 --> 00:20:24,710 until a warrior from the monastery can claim it. 258 00:20:25,830 --> 00:20:28,840 What, or, uh, who is Shou-Lao? 259 00:20:29,590 --> 00:20:30,590 A dragon. 260 00:20:32,550 --> 00:20:36,050 Okay. Wow. 261 00:20:36,130 --> 00:20:37,890 Dragons aren't real. 262 00:20:40,310 --> 00:20:41,890 Why would you think that? 263 00:20:43,730 --> 00:20:47,270 Okay, you mean, like... a small thing, 264 00:20:47,350 --> 00:20:48,480 like a komodo dragon? 265 00:20:50,070 --> 00:20:51,770 Or like Pete's Dragon? 266 00:20:53,780 --> 00:20:55,570 I don't... I don't know who Pete is. 267 00:20:58,320 --> 00:20:59,660 But think infinite. 268 00:21:03,950 --> 00:21:05,370 So do you have to kill it? 269 00:21:06,830 --> 00:21:08,630 Shou-Lao is undying. 270 00:21:12,170 --> 00:21:13,170 Do you have it? 271 00:21:14,630 --> 00:21:16,090 The Iron Fist? 272 00:21:25,520 --> 00:21:26,640 No. 273 00:21:27,640 --> 00:21:28,900 There's only one. 274 00:21:30,020 --> 00:21:31,860 I trained for it, same as Danny. 275 00:21:31,940 --> 00:21:34,190 But ultimately, Lei Kung and the elder monks 276 00:21:34,280 --> 00:21:37,150 decided it was Danny who should enter the cave. 277 00:21:39,450 --> 00:21:40,490 Hmm. 278 00:21:40,570 --> 00:21:44,790 He was the first... outsider to be chosen. 279 00:21:45,750 --> 00:21:46,790 Why him? 280 00:21:50,580 --> 00:21:51,920 I don't know. 281 00:21:53,590 --> 00:21:56,380 But I think Lei Kung made the wrong choice. 282 00:21:59,550 --> 00:22:02,890 Danny's... trying to do good. 283 00:22:03,810 --> 00:22:06,890 Make the world a better place. 284 00:22:06,980 --> 00:22:09,100 No, no, no, no. This... this is not his world. 285 00:22:09,980 --> 00:22:11,310 Well, I think it is. 286 00:22:12,520 --> 00:22:14,150 I think it always has been. 287 00:22:15,320 --> 00:22:16,990 He abandoned K'un-Lun. 288 00:22:18,820 --> 00:22:22,240 The people who took him in. Cared for him. 289 00:22:23,410 --> 00:22:27,080 I treated him like a brother... and he stole the Fist from K'un-Lun. 290 00:22:27,160 --> 00:22:29,580 He stole from us! The Fist was sup... 291 00:22:43,600 --> 00:22:45,430 I apologize. I shouldn't have raised my voice. 292 00:22:48,020 --> 00:22:51,350 - What did you do just there? - I centered myself. 293 00:22:52,440 --> 00:22:53,980 Calmed the storm inside me. 294 00:22:56,360 --> 00:22:59,650 - I've seen Danny do that. - It's how we were trained. 295 00:23:01,030 --> 00:23:03,240 You don't let emotions cloud your actions. 296 00:23:03,320 --> 00:23:09,250 So you just... lock it all away. Pretend your emotions aren't there. 297 00:23:10,580 --> 00:23:12,330 A weapon doesn't know feelings. 298 00:23:20,510 --> 00:23:22,260 You know, Danny should be back by now. 299 00:23:23,050 --> 00:23:25,350 Perhaps his chi is more damaged than we thought. 300 00:23:26,800 --> 00:23:30,100 But Master Lei Kung will be able to fix it once Danny returns to K'un-Lun. 301 00:23:31,020 --> 00:23:32,690 Wait, you think he's going back? 302 00:23:33,650 --> 00:23:36,020 I'll make him. If I have to. 303 00:23:40,440 --> 00:23:42,990 Uh, it's... just the pizza. 304 00:23:48,950 --> 00:23:50,040 You know what? 305 00:23:50,950 --> 00:23:53,170 I'll be right back. 306 00:23:53,250 --> 00:23:55,170 I should go with you. 307 00:23:56,080 --> 00:23:59,090 Uh... You know, it's hard enough being a delivery guy 308 00:23:59,170 --> 00:24:02,670 without a warrior monk accidently kicking the crap out of you. 309 00:24:04,470 --> 00:24:07,640 So just... wait here. 310 00:24:29,780 --> 00:24:31,540 Already paid for it. 311 00:24:37,880 --> 00:24:40,460 - Danny told you. - So it's true? 312 00:24:42,050 --> 00:24:43,840 You're in the Hand. 313 00:24:46,470 --> 00:24:47,760 I need to talk to him. 314 00:24:47,840 --> 00:24:49,480 I don't know that he wants to talk to you. 315 00:24:50,890 --> 00:24:53,390 - I don't know that I do, either. - Claire, please. 316 00:24:53,480 --> 00:24:56,350 They killed friends of mine and you knew that. 317 00:24:56,440 --> 00:25:00,190 And that is why I couldn't tell you. Either of you. 318 00:25:00,270 --> 00:25:02,840 You let me think that I was actually doing something to stop them. 319 00:25:02,860 --> 00:25:03,900 We were. 320 00:25:03,990 --> 00:25:05,630 There are different groups within the Hand, okay? 321 00:25:05,650 --> 00:25:07,950 I'm part of one that is trying to help people. 322 00:25:08,030 --> 00:25:11,330 Then did you think about trying a different name for the group? 323 00:25:11,410 --> 00:25:14,450 Like the Ear? Or the Arm? 324 00:25:16,290 --> 00:25:17,790 I didn't want to hurt you. 325 00:25:19,130 --> 00:25:20,540 You lied, Colleen. 326 00:25:21,790 --> 00:25:23,380 To the both of us. 327 00:25:24,670 --> 00:25:26,590 What did you think was gonna happen? 328 00:25:31,140 --> 00:25:32,310 Right. 329 00:25:33,930 --> 00:25:35,390 This was a mistake. 330 00:25:38,020 --> 00:25:39,100 Wait. 331 00:25:42,440 --> 00:25:46,150 Look, I don't wanna attack you just because my feelings are hurt. 332 00:25:46,240 --> 00:25:49,240 I just spent the last hour defending you to Danny. 333 00:25:57,960 --> 00:26:01,460 I told him that I thought you were a good person, no matter what. 334 00:26:04,710 --> 00:26:06,300 So if I let you in... 335 00:26:08,550 --> 00:26:10,220 what are you gonna tell him? 336 00:27:30,340 --> 00:27:31,720 See anything? 337 00:27:32,680 --> 00:27:35,140 Rocks. Clouds. 338 00:27:38,010 --> 00:27:39,180 Same as yesterday. 339 00:27:40,810 --> 00:27:42,850 Guarding the pass. 340 00:27:43,810 --> 00:27:46,610 You know what the whole rest of your life is gonna be. 341 00:28:00,700 --> 00:28:04,330 - Guarding the pass. - Guarding K'un-Lun. 342 00:28:11,050 --> 00:28:12,090 Danny? 343 00:28:15,180 --> 00:28:17,850 I didn't know where else you would go. 344 00:28:19,390 --> 00:28:20,520 Is Bakuto with you? 345 00:28:21,930 --> 00:28:23,140 No. 346 00:28:25,230 --> 00:28:26,230 Are you okay? 347 00:28:29,520 --> 00:28:31,940 I'm fine. Claire stitched me up. 348 00:28:32,860 --> 00:28:34,110 You don't look fine. 349 00:28:34,200 --> 00:28:36,490 She's just running a little low on antibiotics. 350 00:28:36,570 --> 00:28:39,030 You need to go to the hospital, Danny. 351 00:28:39,120 --> 00:28:41,700 Yeah. That's because your sensei stabbed me. 352 00:28:43,620 --> 00:28:47,290 - He says you attacked him first. - That's not what happened. 353 00:28:48,790 --> 00:28:50,670 Okay, then what did happen? 354 00:28:50,750 --> 00:28:52,670 He's not a good guy, Colleen. 355 00:28:52,760 --> 00:28:54,950 He's building an army in there. How can you not see that? 356 00:28:54,970 --> 00:28:57,130 - He is empowering those kids. - To do what? 357 00:28:57,220 --> 00:29:01,390 To become the kind of people who help make the world a better place. 358 00:29:01,470 --> 00:29:04,640 He's getting them jobs in hospitals and businesses. 359 00:29:04,730 --> 00:29:07,060 He's using them for his own means. 360 00:29:07,140 --> 00:29:08,810 It's the same thing he's doing to you. 361 00:29:08,900 --> 00:29:12,190 Are you gonna believe everything they taught you in K'un-Lun? 362 00:29:12,270 --> 00:29:14,750 The world is more complicated than what a bunch of monks think. 363 00:29:14,820 --> 00:29:17,660 - The Hand is evil. - You're wrong! 364 00:29:18,450 --> 00:29:20,120 Why are you even here, Colleen? 365 00:29:21,120 --> 00:29:22,700 Because... 366 00:29:25,410 --> 00:29:27,080 because I care about you. 367 00:29:29,580 --> 00:29:31,210 And the way things are going... 368 00:29:33,510 --> 00:29:35,210 I wanted to say I tried... 369 00:29:36,840 --> 00:29:38,340 to make things right between us. 370 00:29:40,470 --> 00:29:42,300 Did Bakuto tell you to say that, too? 371 00:29:42,390 --> 00:29:45,600 Just stop. I'm telling you the truth. 372 00:29:50,310 --> 00:29:52,270 How can I ever trust you again? 373 00:30:06,870 --> 00:30:08,160 I am the Iron Fist. 374 00:30:09,080 --> 00:30:10,630 Protector of K'un-Lun. 375 00:30:12,170 --> 00:30:13,800 Sworn enemy of the Hand. 376 00:30:18,090 --> 00:30:19,680 And I am Colleen Wing. 377 00:30:20,840 --> 00:30:23,010 And I took an oath to serve the Hand. 378 00:30:29,890 --> 00:30:31,730 Look, I know you won't believe me... 379 00:30:32,730 --> 00:30:34,150 but I am sorry... 380 00:30:36,610 --> 00:30:37,780 for everything. 381 00:30:58,760 --> 00:31:00,090 It's not... it's not horrible. 382 00:31:00,170 --> 00:31:02,260 That's your reaction to Joe's? 383 00:31:03,600 --> 00:31:06,810 The best slice in New York. 384 00:31:13,900 --> 00:31:15,860 It's... it's chewy. 385 00:31:21,570 --> 00:31:22,610 We have to go. 386 00:31:22,700 --> 00:31:24,370 Where? 387 00:31:25,280 --> 00:31:27,240 Do you still have the tablet I took to China? 388 00:31:27,330 --> 00:31:28,500 Yeah. 389 00:31:28,580 --> 00:31:30,660 I need to get it to my father's old business partner. 390 00:31:31,250 --> 00:31:32,330 He can help us out. 391 00:31:33,460 --> 00:31:36,750 Okay, Danny, think this through. 392 00:31:38,210 --> 00:31:42,170 You can't just keep charging into this. The Hand wants something from you. 393 00:31:42,260 --> 00:31:45,050 Rushing in blindly could be it. 394 00:31:46,260 --> 00:31:50,560 I only want one thing... and that's to see the Hand destroyed. 395 00:31:52,980 --> 00:31:55,520 And then you go back to K'un-Lun? 396 00:32:01,740 --> 00:32:03,950 Davos, could you give us a minute? 397 00:32:06,450 --> 00:32:08,990 I'll be outside... keeping guard. 398 00:32:16,710 --> 00:32:18,630 Danny, I don't like what's happening to you. 399 00:32:21,920 --> 00:32:23,340 Look, I'm fine. 400 00:32:24,430 --> 00:32:26,590 I finally know what my purpose is. 401 00:32:26,680 --> 00:32:29,680 - To destroy... - Destroy the Hand. Yeah, I get it. 402 00:32:30,600 --> 00:32:34,480 But you can do a lot more than destroy, Danny. 403 00:32:35,190 --> 00:32:38,310 Look, I don't know why you left K'un-Lun... 404 00:32:39,610 --> 00:32:41,480 but whatever it is that you're looking for, 405 00:32:41,570 --> 00:32:43,820 you're not going to find it back there. 406 00:32:45,530 --> 00:32:47,620 You had a traumatic experience as a kid. 407 00:32:47,700 --> 00:32:52,410 And I think that all that rage and anger that you've been burying 408 00:32:52,490 --> 00:32:56,170 since you were ten years old is still there. 409 00:32:56,250 --> 00:32:57,960 And if you are not careful... 410 00:32:59,210 --> 00:33:01,800 if you do not figure out a way to deal with it... 411 00:33:02,590 --> 00:33:06,010 then destroying is going to be all that you are good for. 412 00:33:10,810 --> 00:33:12,010 Thank you, Claire... 413 00:33:13,270 --> 00:33:14,560 for everything. 414 00:33:18,690 --> 00:33:20,690 Look, I... I just need one last thing. 415 00:33:22,980 --> 00:33:24,320 Name it. 416 00:33:28,070 --> 00:33:29,410 Can I borrow your car? 417 00:33:35,750 --> 00:33:38,790 - Yeah. - Thanks. 418 00:33:51,890 --> 00:33:55,810 - Becca? - Sensei Wing. 419 00:33:56,730 --> 00:33:59,810 - Heard you were working here. - I know, can you believe it? 420 00:33:59,900 --> 00:34:02,610 When you met me, I was pickpocketing on the L Train. 421 00:34:02,690 --> 00:34:04,400 Now I'm going to be a doctor. 422 00:34:05,780 --> 00:34:09,780 - Can we talk somewhere private? - Yeah. 423 00:34:15,120 --> 00:34:18,580 I need antibiotics for a wound that might have gotten infected. 424 00:34:18,670 --> 00:34:20,370 It's not for me. 425 00:34:20,460 --> 00:34:22,820 The infirmary at the compound should be stocked if that's... 426 00:34:22,840 --> 00:34:26,880 Yeah, I can't really go to the compound. Not now. That's why I came to you. 427 00:34:26,960 --> 00:34:29,380 I could get in trouble. 428 00:34:31,390 --> 00:34:33,180 Am I your sensei or not? 429 00:34:35,010 --> 00:34:36,020 No, of course. 430 00:34:36,930 --> 00:34:39,890 Whatever you need. The Hand always comes first. 431 00:34:49,650 --> 00:34:51,990 Mmm... It's good to have you back, Danny. 432 00:35:00,210 --> 00:35:01,870 He told me everything. 433 00:35:03,750 --> 00:35:05,290 We were just trying to protect you. 434 00:35:06,300 --> 00:35:07,460 By lying to me? 435 00:35:07,550 --> 00:35:10,050 Oh, Joy. He was just respecting my wishes. 436 00:35:10,130 --> 00:35:12,050 He was trying to keep you safe. 437 00:35:12,130 --> 00:35:15,100 - Well, look what that got us. - Oh, that was in the past. 438 00:35:15,180 --> 00:35:17,810 Now we're ready to take the fight to the Hand. 439 00:35:17,890 --> 00:35:19,270 As a family. 440 00:35:20,850 --> 00:35:22,730 Hey, who's your friend lurking in the elevator? 441 00:35:23,690 --> 00:35:25,060 This is Davos. 442 00:35:29,690 --> 00:35:32,780 - He's from K'un-Lun. - Oh, does he have the Iron Fist, too? 443 00:35:35,950 --> 00:35:37,950 No. I do not. 444 00:35:39,410 --> 00:35:43,620 But he's as skilled a warrior as I am... and he's ready to fight, as well. 445 00:35:43,710 --> 00:35:44,880 Please. 446 00:35:46,170 --> 00:35:50,460 Bakuto's compound's a fortress. He has too many men for us to go in alone. 447 00:35:50,550 --> 00:35:53,800 - We'd be swarmed before we got to him. - Well, you're not going in. 448 00:35:53,890 --> 00:35:55,890 We're gonna draw him out. 449 00:35:57,550 --> 00:35:58,560 How? 450 00:35:59,180 --> 00:36:01,600 I copied the data from the tablet before you left. 451 00:36:01,680 --> 00:36:02,810 Joy's been going through it. 452 00:36:04,060 --> 00:36:06,610 Bakuto has been transferring the money 453 00:36:06,690 --> 00:36:10,230 that Gao was hiding in Rand to his own account. 454 00:36:10,320 --> 00:36:12,690 And now that we've been reinstated in the company, 455 00:36:12,780 --> 00:36:16,240 I have access to the same accounts Bakuto's been draining. 456 00:36:16,320 --> 00:36:18,870 - And I can close them. - And when that happens... 457 00:36:19,660 --> 00:36:22,040 - you think Bakuto will come here? - Well, hell, I would. 458 00:36:22,120 --> 00:36:26,130 You know, they may claim to have loftier ideals, 459 00:36:26,210 --> 00:36:29,460 but the Hand are just common criminals with good marketing skills. 460 00:36:29,550 --> 00:36:31,380 You take their money and they'll come running. 461 00:36:32,460 --> 00:36:35,510 You two stake out the compound. 462 00:36:35,590 --> 00:36:38,470 Once we close off the accounts, he'll come out into the open. 463 00:36:38,550 --> 00:36:40,510 That's when you can strike. 464 00:36:41,600 --> 00:36:45,310 Even if we take Bakuto off-guard, and he's away from his soldiers, 465 00:36:45,390 --> 00:36:46,770 he's still a skilled fighter. 466 00:36:46,850 --> 00:36:50,610 Yeah, but he'll be no match for the two of K'un-Lun's finest warriors. 467 00:36:50,690 --> 00:36:54,110 Especially when one of them has the Iron Fist. 468 00:36:55,200 --> 00:36:58,200 I just want to make sure we're all on the same page here. 469 00:36:58,280 --> 00:37:01,870 We are talking about having Bakuto arrested, right? 470 00:37:01,950 --> 00:37:06,420 No. No more traps. No more interrogations. 471 00:37:07,620 --> 00:37:10,170 This has to be done the way it should have been from the start. 472 00:37:11,460 --> 00:37:13,090 You're talking about murder. 473 00:37:14,510 --> 00:37:17,840 We cut off the head and the snake will die. 474 00:37:32,690 --> 00:37:34,320 Hey. Did you get it? 475 00:37:34,400 --> 00:37:36,110 - It's right here. - Thank you. 476 00:37:36,200 --> 00:37:38,990 I did my job. That's how the Hand functions. 477 00:37:39,070 --> 00:37:40,780 Everyone does their job. 478 00:37:46,120 --> 00:37:48,620 Your job was to tell Bakuto if you found Danny. 479 00:37:52,000 --> 00:37:54,010 Brian, Mary. 480 00:37:54,090 --> 00:37:56,380 You guys been keeping up with your training? 481 00:37:56,470 --> 00:37:59,140 - You need to come with us. - Bakuto wants to talk to you. 482 00:38:00,260 --> 00:38:02,300 Tell him to meet me at my dojo. 483 00:38:02,390 --> 00:38:04,100 That's not gonna happen. 484 00:38:09,230 --> 00:38:11,440 Sensei. Please. 485 00:38:16,110 --> 00:38:17,900 Guess we better not keep him waiting. 486 00:38:26,120 --> 00:38:28,920 No one inside you don't know, understood? 487 00:38:31,540 --> 00:38:34,840 - You vouch for him? - That's Gary. 488 00:38:36,340 --> 00:38:38,630 He helped us with the Miami thing. 489 00:38:39,880 --> 00:38:45,220 Oh, well... let's hope tonight's a little less messy than that. 490 00:38:49,390 --> 00:38:51,020 How long has Singleton known? 491 00:38:52,310 --> 00:38:55,020 Well, I had to keep a few cards close to my chest. 492 00:38:55,110 --> 00:38:56,900 No, they're just here as a precaution. 493 00:38:57,900 --> 00:38:59,070 And the other guy? 494 00:38:59,150 --> 00:39:03,450 I mean, is it really a good idea for anyone else to know you're alive? 495 00:39:03,530 --> 00:39:05,240 Well, if things go well tonight, 496 00:39:05,330 --> 00:39:09,210 I don't think my, uh... my demise will be an issue much longer. 497 00:39:10,120 --> 00:39:13,380 Is that your plan? Just come back from the dead? 498 00:39:13,460 --> 00:39:16,340 If Danny can do it, why can't I? 499 00:39:17,710 --> 00:39:20,880 Even if we have to murder people to do it? 500 00:39:20,970 --> 00:39:22,880 Whatever it takes, Joy. 501 00:39:23,970 --> 00:39:25,680 Whatever it takes. 502 00:39:26,930 --> 00:39:28,180 So... 503 00:39:29,310 --> 00:39:32,020 are we ready to turn off the Hand's accounts? 504 00:39:32,100 --> 00:39:33,980 Dad, I just got you back. 505 00:39:35,110 --> 00:39:36,480 I mean, if we do this... 506 00:39:37,440 --> 00:39:41,610 the Hand's not gonna take it lightly. This could make everything worse. 507 00:39:41,700 --> 00:39:47,450 Hey... I've wasted too much time imprisoned by these monsters. 508 00:39:47,530 --> 00:39:49,500 I don't want to lose another day. 509 00:39:49,580 --> 00:39:52,160 - But what you're asking Danny to do... - Enough! 510 00:39:53,250 --> 00:39:56,130 I thought you were stronger than this, eh? 511 00:39:56,210 --> 00:39:58,880 Did I back the right child in this war or not? 512 00:40:02,760 --> 00:40:04,680 It's Danny. He's at the compound. 513 00:40:06,680 --> 00:40:08,760 Come on. Shut down the accounts. 514 00:40:10,310 --> 00:40:11,430 Now. 515 00:40:23,110 --> 00:40:24,410 Atta girl. 516 00:40:36,630 --> 00:40:40,250 Seriously? 517 00:40:43,420 --> 00:40:45,300 Where's Bakuto? 518 00:40:48,050 --> 00:40:49,930 Are we still in the compound? 519 00:40:51,350 --> 00:40:52,930 Is this detention? 520 00:40:53,850 --> 00:40:54,850 Huh? 521 00:40:55,520 --> 00:40:57,440 Why won't you answer me? 522 00:40:57,520 --> 00:41:00,400 Because I've ordered them not to. 523 00:41:00,480 --> 00:41:04,450 And you taught your students how to respect the chain of command. 524 00:41:04,530 --> 00:41:08,410 - Something you seem to have forgotten. - Bakuto, what the hell is this? 525 00:41:09,530 --> 00:41:12,790 You were supposed to tell me when you found Danny. 526 00:41:20,670 --> 00:41:22,920 I blame myself for this. 527 00:41:23,880 --> 00:41:25,760 Bakuto, I believe in the Hand! 528 00:41:27,300 --> 00:41:30,720 But I don't know... if I believe in you. 529 00:41:32,720 --> 00:41:33,930 Not anymore. 530 00:41:34,980 --> 00:41:38,980 You've let Danny infect you with doubt about our cause. 531 00:41:40,110 --> 00:41:42,150 And there's no cure for that. 532 00:41:43,860 --> 00:41:45,570 What are you gonna do? 533 00:41:51,620 --> 00:41:53,870 Bakuto? 534 00:42:02,420 --> 00:42:05,880 After all that we've been through, 535 00:42:05,960 --> 00:42:10,090 at least we can take some comfort 536 00:42:10,180 --> 00:42:12,550 knowing that in your final moments... 537 00:42:14,470 --> 00:42:16,560 you'll still be giving to the Hand. 538 00:42:20,100 --> 00:42:21,480 Wait. 539 00:42:22,110 --> 00:42:23,820 What do you mean, "giving to the Hand"? 540 00:42:24,940 --> 00:42:26,650 Bakuto! 541 00:43:00,850 --> 00:43:03,020 After everything you have taught us... 542 00:43:03,730 --> 00:43:05,900 how could you betray the Hand? 543 00:43:08,320 --> 00:43:09,490 Nothing? 544 00:43:11,070 --> 00:43:13,740 You're not gonna give me one of your little sanctimonious speeches 545 00:43:13,820 --> 00:43:16,740 about the code, teamwork and all that? 546 00:43:20,620 --> 00:43:22,870 What was it you used to say, sensei? 547 00:43:23,960 --> 00:43:27,420 A single arrow is easily broken. 548 00:43:29,510 --> 00:43:32,340 Because right now, you look pretty broken to me. 549 00:43:35,140 --> 00:43:37,680 Shit! 550 00:43:39,180 --> 00:43:40,890 She broke my damn nose. 551 00:44:09,800 --> 00:44:10,800 Ah! 552 00:44:36,870 --> 00:44:38,370 I still don't understand. 553 00:44:38,450 --> 00:44:41,830 I didn't let you drive because it's not my car. 554 00:44:41,910 --> 00:44:44,580 And besides, you don't even have a license. 555 00:44:44,670 --> 00:44:48,540 - Do you have a license? - No, but it's different. I'm rich. 556 00:44:49,340 --> 00:44:52,800 Well, last time I drove with you, you wrecked Brother Kuo's cart, remember? 557 00:44:53,380 --> 00:44:56,760 You wanted to take the unpaved road around the lake because 558 00:44:56,840 --> 00:44:58,870 you thought you'd see the girls from the village bathing. 559 00:44:58,890 --> 00:45:01,100 Yeah. 560 00:45:01,180 --> 00:45:04,270 And all we saw was your dad doing his private meditations. 561 00:45:05,270 --> 00:45:09,690 - In the nude. - Yeah, I know, okay? I remember. 562 00:45:17,160 --> 00:45:20,120 Do you ever think that maybe the Thunderer was wrong? 563 00:45:21,280 --> 00:45:22,830 About certain things? 564 00:45:24,910 --> 00:45:27,290 Everyone meditates in their own private way. 565 00:45:27,370 --> 00:45:29,130 That's not what I meant. 566 00:45:31,210 --> 00:45:32,920 Sometimes I get these... 567 00:45:34,210 --> 00:45:35,800 these flashes. 568 00:45:36,970 --> 00:45:38,220 Anger. 569 00:45:39,510 --> 00:45:43,010 It's like a... a fire burning inside of me. 570 00:45:44,890 --> 00:45:48,100 Every time it happens, it... 571 00:45:48,190 --> 00:45:50,270 it gets harder and harder to control. 572 00:45:53,190 --> 00:45:55,440 Did you ever think that maybe this turmoil you're in 573 00:45:55,530 --> 00:45:58,150 is because you questioned Lei Kung's teachings? 574 00:45:58,240 --> 00:46:00,370 If you'd just followed the path he laid out for you, 575 00:46:00,450 --> 00:46:02,830 none of this would be happening. 576 00:46:10,170 --> 00:46:12,790 Sometimes my anger gets the better of me as well. 577 00:46:15,880 --> 00:46:17,090 Why? 578 00:46:24,350 --> 00:46:26,890 I thought the Iron Fist was my birthright. 579 00:46:26,980 --> 00:46:28,810 You wanted to be chosen? 580 00:46:30,770 --> 00:46:32,400 It's all I ever wanted. 581 00:46:34,360 --> 00:46:37,190 To be the protector. To guard the pass. 582 00:46:39,320 --> 00:46:41,030 And you took it from me. 583 00:46:42,370 --> 00:46:44,030 I accepted that. 584 00:46:45,040 --> 00:46:46,660 You were still my brother. 585 00:46:47,750 --> 00:46:51,330 But then you ran, like a thief in the night. 586 00:46:53,460 --> 00:46:55,630 - That's not what happened. - Then explain it to me. 587 00:46:55,710 --> 00:46:57,960 I want to know why you abandoned us. 588 00:46:59,090 --> 00:47:00,970 Why you abandoned me. 589 00:47:04,050 --> 00:47:05,930 Ever since I got to K'un-Lun... 590 00:47:07,140 --> 00:47:08,930 ever since the crash, I... 591 00:47:10,690 --> 00:47:12,350 I've always felt empty. 592 00:47:17,730 --> 00:47:21,240 I thought maybe the... the Iron Fist would fix me. 593 00:47:25,240 --> 00:47:26,490 But it didn't. 594 00:47:28,410 --> 00:47:32,080 At first, I thought maybe it was a mistake. 595 00:47:34,880 --> 00:47:37,170 That I wasn't supposed to be the Iron Fist. 596 00:47:39,920 --> 00:47:41,760 I was looking for a sign. 597 00:47:42,930 --> 00:47:45,890 - Then I saw this hawk. 598 00:47:46,760 --> 00:47:49,640 And I watched it fly further and further down the mountain, 599 00:47:49,730 --> 00:47:51,730 and that's when I knew. 600 00:47:51,810 --> 00:47:55,730 The way to K'un-Lun was open. I could leave. 601 00:47:58,780 --> 00:48:00,530 I was looking for a sign... 602 00:48:02,070 --> 00:48:05,120 and instead, it showed me a path. 603 00:48:06,450 --> 00:48:08,120 Maybe it is a sign. 604 00:48:10,160 --> 00:48:13,160 A sign telling you, Danny, that the path is open. 605 00:48:14,750 --> 00:48:16,960 That K'un-Lun needs protection. 606 00:48:18,710 --> 00:48:20,050 It's where you belong. 607 00:48:21,340 --> 00:48:25,050 And look what a mess you've made here. 608 00:48:25,140 --> 00:48:28,260 I've seen this world. I'm... 609 00:48:28,350 --> 00:48:30,310 I'm not sure it's worth fighting for. 610 00:48:32,890 --> 00:48:34,230 Come home. 611 00:48:39,440 --> 00:48:41,280 Danny, what is keeping you here? 612 00:48:49,660 --> 00:48:51,410 Wait, we have to wait for Bakuto. 613 00:49:16,390 --> 00:49:17,810 Whoa! 614 00:49:17,900 --> 00:49:19,060 Hey! Whoa! Colleen, wait! 615 00:49:19,150 --> 00:49:21,020 Hey, hey! 616 00:49:21,110 --> 00:49:23,190 - I'm not here to hurt you. - Why not? 617 00:49:24,190 --> 00:49:27,780 You're the destroyer of the Hand! I'm the Hand! 618 00:49:27,860 --> 00:49:31,740 So light up your damn fist and destroy me! 619 00:49:35,000 --> 00:49:36,500 Colleen, please. 620 00:49:40,000 --> 00:49:44,010 It's not what I thought it was. 621 00:49:45,630 --> 00:49:47,550 Look, I know what it's like. 622 00:49:47,630 --> 00:49:51,180 To spend your whole life believing in something and have it pulled away. 623 00:49:52,100 --> 00:49:53,850 But we have to stop fighting. 624 00:49:55,140 --> 00:49:57,100 We have to stop running. 625 00:50:13,160 --> 00:50:15,290 We have to stop destroying everything.