1 00:00:10,724 --> 00:00:15,724 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 2 00:00:15,808 --> 00:00:17,059 [birds chirping] 3 00:00:18,018 --> 00:00:19,227 [frogs croaking] 4 00:00:42,417 --> 00:00:43,711 [water bubbling] 5 00:00:45,253 --> 00:00:47,422 [gasps] 6 00:01:02,938 --> 00:01:04,356 [groans] 7 00:01:12,197 --> 00:01:13,907 [breathing heavily] 8 00:01:48,817 --> 00:01:51,153 [breathing heavily and grunting] 9 00:02:02,330 --> 00:02:04,374 [theme music playing] 10 00:03:18,240 --> 00:03:20,367 [Claire] I don't like this at all, Danny. 11 00:03:20,450 --> 00:03:23,120 I don't understand why we had to bring her here. 12 00:03:23,203 --> 00:03:26,039 Never let the enemy choose the battlefield. 13 00:03:26,123 --> 00:03:29,126 Always work from a position of strength. 14 00:03:29,209 --> 00:03:31,669 [Gao] Why should we be enemies? 15 00:03:32,504 --> 00:03:35,048 And don't let the enemy bait you into a trap. 16 00:03:36,091 --> 00:03:37,550 Let's just take her in. 17 00:03:39,011 --> 00:03:41,972 I'm not turning her over to the police until I find out what I want to know. 18 00:03:42,055 --> 00:03:43,640 The police? 19 00:03:43,724 --> 00:03:46,601 Do you truly believe that's where I will end up? 20 00:03:46,684 --> 00:03:49,730 Tell me about my father and the Hand. 21 00:03:49,813 --> 00:03:53,608 Why are you asking about events that happened 15 years ago 22 00:03:53,691 --> 00:03:55,778 when you have more pressing concerns? 23 00:03:55,861 --> 00:03:57,029 Tell me what I want to know. 24 00:03:58,030 --> 00:03:59,197 Or what? 25 00:03:59,281 --> 00:04:01,241 [inhales sharply and grunts] 26 00:04:01,324 --> 00:04:03,076 - Danny! - Wait a minute. 27 00:04:05,746 --> 00:04:07,080 Can I talk to you for a minute? 28 00:04:09,041 --> 00:04:10,876 [Danny breathing heavily] 29 00:04:19,927 --> 00:04:21,136 [Colleen sighs] 30 00:04:22,179 --> 00:04:24,222 What are we doing here, Danny? 31 00:04:24,306 --> 00:04:25,766 She's with the Hand. 32 00:04:28,226 --> 00:04:30,603 - You want some ice for that? - Look, I'm fine. 33 00:04:30,687 --> 00:04:32,272 I know what I'm doing. 34 00:04:32,355 --> 00:04:33,648 Do you? 35 00:04:33,731 --> 00:04:35,943 Because it looks like we're on the fast track to waterboarding here. 36 00:04:36,026 --> 00:04:39,196 If my father was involved with the Hand, I need to know. 37 00:04:39,279 --> 00:04:41,031 Why? 38 00:04:41,114 --> 00:04:43,658 It won't change the way you feel about him. 39 00:04:43,741 --> 00:04:45,452 You know she was responsible for your parents' death. 40 00:04:45,535 --> 00:04:47,079 Isn't that enough? 41 00:04:47,162 --> 00:04:50,582 Nothing she says will make you feel better about that. 42 00:04:50,665 --> 00:04:52,292 Let's just be done with this. 43 00:04:53,501 --> 00:04:54,837 So now you're ganging up on me? 44 00:04:54,920 --> 00:04:57,422 We're not. We're with you. We just... 45 00:04:59,424 --> 00:05:02,302 [sighs] we just don't want you doing something that can't be undone. 46 00:05:06,306 --> 00:05:07,808 Rand has a lab, right? 47 00:05:08,725 --> 00:05:10,060 Yeah. So? 48 00:05:10,143 --> 00:05:11,728 Sodium pentothal. 49 00:05:11,812 --> 00:05:13,063 Truth serum. 50 00:05:13,146 --> 00:05:16,483 If you get it for me... [softly] we'll dose Gao. 51 00:05:16,566 --> 00:05:18,568 She'll tell you everything that you want to know, 52 00:05:18,651 --> 00:05:20,028 and no one gets hurt. 53 00:05:22,155 --> 00:05:23,573 Hey... 54 00:05:25,325 --> 00:05:26,493 You okay? 55 00:05:27,244 --> 00:05:30,122 Yeah. Yeah, I'm just tired. 56 00:05:30,831 --> 00:05:31,832 What do you think? 57 00:05:39,256 --> 00:05:40,465 It's better than torture. 58 00:05:43,343 --> 00:05:44,970 [chuckles softly] 59 00:05:47,973 --> 00:05:49,682 [children chattering and laughing] 60 00:05:59,234 --> 00:06:00,360 Hey! What's your problem? 61 00:06:02,946 --> 00:06:04,072 [laughing] 62 00:06:05,490 --> 00:06:08,201 Hey, I'm talking to you. These kids are playing here. 63 00:06:13,456 --> 00:06:15,083 Is that your son? 64 00:06:15,959 --> 00:06:17,669 Yeah, so? 65 00:06:18,586 --> 00:06:20,255 I have a son. 66 00:06:21,339 --> 00:06:23,050 Okay, and? 67 00:06:47,865 --> 00:06:50,953 Ward, listen, I don't know what's going on. 68 00:06:51,036 --> 00:06:53,288 I don't know if it's drugs or whatever, but... 69 00:06:53,371 --> 00:06:55,457 I looked into the building you took me to, 70 00:06:55,540 --> 00:06:58,043 and Dad bought it the week before he died. 71 00:06:59,044 --> 00:07:01,171 Why didn't you tell me about this? 72 00:07:01,254 --> 00:07:04,132 Call me back, tell me what's going on, 73 00:07:04,216 --> 00:07:05,800 or I'll find out on my own. 74 00:07:05,883 --> 00:07:07,219 Your choice. 75 00:07:09,179 --> 00:07:10,222 Danny. 76 00:07:13,891 --> 00:07:15,143 Hey. 77 00:07:15,227 --> 00:07:16,561 I knew I'd find you here. 78 00:07:18,855 --> 00:07:21,024 [sighs] There's a... there's a lot going on right now. 79 00:07:21,108 --> 00:07:22,400 Yeah, no kidding. 80 00:07:22,484 --> 00:07:23,986 Yeah, we got ousted. 81 00:07:24,069 --> 00:07:25,612 We lost Rand. 82 00:07:25,695 --> 00:07:28,281 - What? - The board fired us. 83 00:07:28,365 --> 00:07:30,617 You've been stripped of everything but your shares. 84 00:07:30,700 --> 00:07:32,160 We can't even enter the building anymore. 85 00:07:32,244 --> 00:07:35,163 - Why? - Maybe you should ask yourself that. 86 00:07:35,247 --> 00:07:36,914 Everything fell apart once you showed up. 87 00:07:36,999 --> 00:07:38,333 This is my fault? 88 00:07:40,293 --> 00:07:41,544 Yes. 89 00:07:41,628 --> 00:07:42,754 Mostly. 90 00:07:42,837 --> 00:07:44,839 I'm so sorry. I... 91 00:07:47,550 --> 00:07:50,470 And now I can't find Ward. 92 00:07:50,553 --> 00:07:52,055 He has totally disappeared. 93 00:07:53,848 --> 00:07:56,851 Look, I'm... I'm worried about him. Any idea where he might be? 94 00:07:59,021 --> 00:08:00,730 Me and Ward, we're... 95 00:08:00,813 --> 00:08:02,607 we're not exactly good right now. 96 00:08:04,359 --> 00:08:06,069 He took me to this... 97 00:08:06,153 --> 00:08:08,613 this Art Deco building on 57th. 98 00:08:08,696 --> 00:08:09,990 Said he wanted to show me something. 99 00:08:11,533 --> 00:08:13,910 Then he freaked out, and we left, and... 100 00:08:14,827 --> 00:08:16,038 Do you know anything about that building? 101 00:08:16,704 --> 00:08:17,705 No. 102 00:08:17,789 --> 00:08:20,542 I don't believe you. Why are you lying to me? 103 00:08:21,293 --> 00:08:23,045 Just stay away. 104 00:08:23,128 --> 00:08:24,462 Don't go near there, okay? 105 00:08:24,546 --> 00:08:26,548 I'll call you tomorrow. We'll get this all worked out. 106 00:08:26,631 --> 00:08:28,175 [sighs] Look, I got to go. 107 00:08:30,302 --> 00:08:32,512 [vehicle horn honks] 108 00:08:32,595 --> 00:08:34,889 [man] Hey! I'm walkin' here! 109 00:08:38,060 --> 00:08:39,269 [Harold] Oh! 110 00:08:39,352 --> 00:08:40,687 Ah... 111 00:08:43,440 --> 00:08:47,735 He played knick-knack on my thumb. 112 00:08:47,819 --> 00:08:51,323 With a knick-knack paddy... 113 00:08:52,865 --> 00:08:54,451 Give a dog a bone. 114 00:08:54,534 --> 00:08:57,162 This old man came... 115 00:09:00,998 --> 00:09:01,999 Oh! 116 00:09:03,460 --> 00:09:05,628 [stutters] Smells good. 117 00:09:06,588 --> 00:09:08,381 It's a... 118 00:09:08,465 --> 00:09:10,842 Uh, what... [stutters] what is that? 119 00:09:10,925 --> 00:09:12,802 You've never seen pretzels and hot dogs before? 120 00:09:12,885 --> 00:09:15,722 Smells... smells so good. 121 00:09:18,641 --> 00:09:20,935 - Hey! Whoa! Whoa! Wait! - [groans] 122 00:09:21,018 --> 00:09:22,019 The hell are you doing? 123 00:09:22,104 --> 00:09:23,480 [coughing] 124 00:09:25,648 --> 00:09:27,317 [retching] 125 00:09:29,694 --> 00:09:32,029 - That is nasty. - [coughs] 126 00:09:32,114 --> 00:09:33,823 - [groans] - [gags] 127 00:09:33,906 --> 00:09:36,701 [sighs] That's better. 128 00:09:37,410 --> 00:09:38,411 Yeah. 129 00:09:39,412 --> 00:09:41,248 Yeah, [stutters] much better. 130 00:09:51,424 --> 00:09:52,425 [Gao slurps] 131 00:09:56,179 --> 00:09:57,264 Are you uncomfortable? 132 00:09:58,181 --> 00:10:01,476 What difference would it make? You will not untie me. 133 00:10:01,559 --> 00:10:03,145 You're right. 134 00:10:03,228 --> 00:10:06,481 I was just trying to be polite. I won't make that mistake again. 135 00:10:08,691 --> 00:10:11,819 Regret hovers around everything you do. 136 00:10:13,905 --> 00:10:14,947 Am I wrong? 137 00:10:15,031 --> 00:10:16,574 You don't know anything about me. 138 00:10:16,658 --> 00:10:17,825 [takes deep breath] 139 00:10:17,909 --> 00:10:22,079 You often find yourself fraternizing with people with gifts. 140 00:10:22,164 --> 00:10:26,209 Daredevil, Luke Cage, Danny Rand. 141 00:10:26,293 --> 00:10:30,213 You secretly hope that the thing that makes them special 142 00:10:30,297 --> 00:10:32,590 will rub off on you, but it hasn't, 143 00:10:32,674 --> 00:10:36,219 and you have failed each of them in different ways. 144 00:10:36,303 --> 00:10:37,345 Bullshit. 145 00:10:37,429 --> 00:10:39,972 I helped them all. 146 00:10:40,056 --> 00:10:44,269 When they were beaten up and bleeding and looking for help, they came to me. 147 00:10:44,352 --> 00:10:46,688 But where do they all end up? 148 00:10:46,771 --> 00:10:48,523 Ruined. 149 00:10:48,606 --> 00:10:51,193 And the only thing they have in common is you. 150 00:10:51,276 --> 00:10:53,528 First, you wouldn't talk. 151 00:10:53,611 --> 00:10:54,987 Now, you won't shut up. 152 00:10:57,031 --> 00:11:00,452 You are looking for who you want to be. 153 00:11:00,535 --> 00:11:01,911 Searching for your destiny. 154 00:11:03,413 --> 00:11:07,584 But it's selfish of you to involve Danny in your quest. 155 00:11:07,667 --> 00:11:10,503 He has greater problems to deal with. 156 00:11:11,463 --> 00:11:16,133 If you were going to be special, it would have already happened. 157 00:11:17,093 --> 00:11:23,891 The only thing that can come out of this for you is sorrow, heartbreak, and pain. 158 00:11:23,975 --> 00:11:25,643 - [Claire sighs] - [takes deep breath] 159 00:11:25,727 --> 00:11:29,146 Sometimes the strongest thing you can do is leave. 160 00:11:30,482 --> 00:11:32,525 Danny would understand that. 161 00:11:34,068 --> 00:11:36,238 I'm not abandoning Danny. 162 00:11:37,029 --> 00:11:38,948 Not even to save your mother? 163 00:11:40,032 --> 00:11:44,203 How do you know my men aren't at her door right now? 164 00:11:46,205 --> 00:11:48,165 If anything happens to my mother, 165 00:11:48,250 --> 00:11:49,834 - I swear to God... - Claire? 166 00:11:49,917 --> 00:11:51,878 Why don't you take a break? 167 00:12:03,848 --> 00:12:05,892 Hello, Ms. Wing. 168 00:12:05,975 --> 00:12:07,935 You don't look well. 169 00:12:24,619 --> 00:12:26,078 [PA system beeps] 170 00:12:26,162 --> 00:12:27,789 - [man speaking indistinctly] - [door rattling] 171 00:12:38,508 --> 00:12:40,343 - [grunts] - [glass shatters] 172 00:12:45,181 --> 00:12:46,308 [grunts softly] 173 00:12:56,693 --> 00:12:57,694 [paper rustles] 174 00:12:59,696 --> 00:13:01,448 [man speaking indistinctly over PA] 175 00:13:04,200 --> 00:13:05,201 Mr. Rand? 176 00:13:06,911 --> 00:13:09,789 Hey. [chuckles] How are you? 177 00:13:09,872 --> 00:13:12,334 Okay, uh... 178 00:13:12,417 --> 00:13:14,502 You're not allowed here anymore. 179 00:13:14,586 --> 00:13:16,629 Yeah, I know. I just, um... 180 00:13:17,797 --> 00:13:18,923 I need your help. 181 00:13:19,006 --> 00:13:20,967 Oh, I don't know about that. 182 00:13:22,051 --> 00:13:24,971 I really like my job, Mr. Rand. I need this job. 183 00:13:25,054 --> 00:13:27,599 I'm sorry to put you in this position, but it's really important. 184 00:13:27,682 --> 00:13:28,891 There's no one else I can turn to. 185 00:13:30,602 --> 00:13:31,686 [sighs] 186 00:13:32,645 --> 00:13:35,106 If you get caught, you never saw me. 187 00:13:35,857 --> 00:13:36,858 Of course. 188 00:13:41,904 --> 00:13:43,781 What's... what's this for? 189 00:13:44,366 --> 00:13:45,533 - I... - Never mind. 190 00:13:45,617 --> 00:13:47,869 - I don't want to know. - [chuckles] 191 00:13:56,461 --> 00:13:58,505 It's exhausting, isn't it? 192 00:14:01,716 --> 00:14:05,136 You know, I'm not above shoving a sweaty sock in your mouth to shut you up. 193 00:14:05,887 --> 00:14:07,805 I know the burden you carry. 194 00:14:08,765 --> 00:14:11,601 A woman in this world. [scoffs] 195 00:14:11,684 --> 00:14:13,853 You are consistently underestimated. 196 00:14:14,812 --> 00:14:17,064 Last... warning. 197 00:14:17,148 --> 00:14:21,528 Your grandfather was right to train you the way he did. 198 00:14:25,031 --> 00:14:26,616 You didn't know my grandfather. 199 00:14:27,784 --> 00:14:29,118 This is what you do. 200 00:14:29,201 --> 00:14:31,078 [stuttering] You mess with people's heads. 201 00:14:31,162 --> 00:14:32,580 [speaking Japanese] 202 00:14:40,505 --> 00:14:41,756 [inhales sharply] 203 00:14:41,839 --> 00:14:44,592 "The frog trapped in a well... 204 00:14:46,678 --> 00:14:48,638 does not understand the sea." 205 00:14:50,432 --> 00:14:51,474 So what? 206 00:14:52,058 --> 00:14:54,060 That's a saying anyone in Japan would know. 207 00:14:55,019 --> 00:14:57,980 It was printed in his obituary. You could have looked that up. 208 00:14:58,981 --> 00:15:02,151 He spoke it to you many times. 209 00:15:02,234 --> 00:15:07,990 Because you always saw the wider world, understood what was at stake. 210 00:15:08,074 --> 00:15:09,451 Just as you do now. 211 00:15:10,367 --> 00:15:13,871 If you allow this charade to continue, 212 00:15:13,955 --> 00:15:16,040 all will be lost. 213 00:15:16,123 --> 00:15:21,629 Release me and I will allow you to proceed with your life untouched. 214 00:15:22,589 --> 00:15:24,340 I can guarantee that. 215 00:15:25,592 --> 00:15:28,052 They are coming, Ms. Wing. 216 00:15:28,135 --> 00:15:30,888 You know what they'll do when they arrive. 217 00:15:31,848 --> 00:15:34,308 Get out now, before it is too late. 218 00:15:35,477 --> 00:15:37,437 Stop talking. 219 00:15:38,395 --> 00:15:41,816 Do you know what he will do when he finds out the truth? 220 00:15:42,484 --> 00:15:45,361 Danny Rand belongs to someone else. 221 00:15:45,445 --> 00:15:47,614 He will never be yours. 222 00:15:48,155 --> 00:15:51,408 Your path leads in a different direction. 223 00:15:52,869 --> 00:15:56,498 Honor the warrior your grandfather created. 224 00:15:56,581 --> 00:15:58,958 [breathing heavily] Claire! 225 00:16:05,047 --> 00:16:06,048 [groans] 226 00:16:06,966 --> 00:16:08,050 [Claire] You're sick. 227 00:16:08,968 --> 00:16:10,011 Come on. 228 00:16:16,518 --> 00:16:18,686 [man speaking indistinctly] 229 00:16:21,063 --> 00:16:22,899 [Harold mumbling] 230 00:16:31,407 --> 00:16:32,950 Rand. 231 00:16:33,993 --> 00:16:35,452 I'm Rand. 232 00:16:36,746 --> 00:16:39,999 No, I'm... I'm Meachum. 233 00:16:42,794 --> 00:16:44,546 Why isn't it my name? 234 00:17:16,869 --> 00:17:18,079 [whispers] Harold. 235 00:17:20,081 --> 00:17:22,584 Harold Meachum. 236 00:17:30,049 --> 00:17:31,133 Yeah. 237 00:17:33,219 --> 00:17:34,303 Yes. 238 00:17:35,888 --> 00:17:37,473 [mumbling] 239 00:17:42,144 --> 00:17:44,897 Ward's birthday. Yeah. 240 00:17:48,693 --> 00:17:51,070 [beeping] 241 00:17:53,573 --> 00:17:55,700 [door buzzes and unlocks] 242 00:18:34,947 --> 00:18:36,115 [whispering] Wendell. 243 00:18:37,033 --> 00:18:38,660 Wendell Rand. 244 00:19:03,517 --> 00:19:05,019 This, uh... 245 00:19:06,353 --> 00:19:08,981 This is my son's office. 246 00:19:11,358 --> 00:19:12,484 Ward. 247 00:19:31,796 --> 00:19:33,547 Frank Robbins? 248 00:19:35,758 --> 00:19:37,760 Who the hell is Frank Robbins? 249 00:19:45,184 --> 00:19:46,227 Joy. 250 00:19:48,062 --> 00:19:50,106 Where is everyone? What happened? 251 00:19:55,111 --> 00:19:56,570 I need to go home. 252 00:20:15,631 --> 00:20:17,383 [Kyle] I was relieved to hear from you, sir. 253 00:20:17,967 --> 00:20:19,468 I'd really been quite worried. 254 00:20:19,551 --> 00:20:22,096 Especially after Ward and Joy lost the company. 255 00:20:22,179 --> 00:20:25,307 You never went this long without contacting me before. 256 00:20:26,683 --> 00:20:28,435 - Is everything okay? - You talk a lot. 257 00:20:28,519 --> 00:20:29,520 I'm sorry, sir. 258 00:20:29,603 --> 00:20:31,731 No, everything is not okay. 259 00:20:32,439 --> 00:20:34,608 How could they lose the company? 260 00:20:35,192 --> 00:20:38,612 Well, it was the board. Voted them all out. 261 00:20:38,695 --> 00:20:41,448 - Joy, Danny... - Danny? 262 00:20:43,034 --> 00:20:45,494 Uh... Do you know where Ward is? 263 00:20:45,577 --> 00:20:47,747 No, sir, I don't. 264 00:20:49,498 --> 00:20:51,751 Ugh. Hey, got anything better than this? 265 00:20:52,919 --> 00:20:56,005 - Um, that's your normal drink, sir. - Ugh. You got any bourbon? 266 00:20:58,299 --> 00:21:00,592 [stammers] In the... in the compartment to your right. 267 00:21:03,679 --> 00:21:05,306 [siren blaring] 268 00:21:09,601 --> 00:21:10,812 [Kyle clears throat] 269 00:21:21,906 --> 00:21:23,240 [grunts] 270 00:21:25,034 --> 00:21:26,828 Is everything all right, sir? You... 271 00:21:27,995 --> 00:21:29,746 [stutters] you seem different. 272 00:21:29,831 --> 00:21:32,333 What would you do if you found out you could live forever? 273 00:21:32,416 --> 00:21:34,293 Oh, anything I want, I guess. 274 00:21:34,376 --> 00:21:36,170 No, be specific. 275 00:21:36,253 --> 00:21:37,463 What would you do? 276 00:21:39,131 --> 00:21:41,592 - I'd eat ice cream for breakfast. - Really? 277 00:21:42,259 --> 00:21:44,303 Well, and lunch. Yes, sir. 278 00:21:45,304 --> 00:21:47,598 - Amazing. - [chuckles] Thank you, sir. 279 00:21:47,681 --> 00:21:49,391 That wasn't a compliment. 280 00:21:58,692 --> 00:22:00,277 [siren wailing in the distance] 281 00:22:18,504 --> 00:22:19,922 Orders around the front. 282 00:22:28,555 --> 00:22:29,723 Can I help you? 283 00:22:31,183 --> 00:22:34,270 If you don't get out of here, I will bust your head wide open. 284 00:22:37,689 --> 00:22:39,525 - [grunting] - [clattering] 285 00:23:48,094 --> 00:23:50,722 [Joy on voice mail] Call me back, tell me what's going on, 286 00:23:50,804 --> 00:23:51,888 or I'll find out on my own. 287 00:23:51,973 --> 00:23:53,683 - [Ward sighs] - Your choice. 288 00:23:59,855 --> 00:24:01,023 [elevator dings] 289 00:24:13,035 --> 00:24:14,203 Hello? 290 00:24:15,829 --> 00:24:16,872 Kyle? 291 00:24:19,791 --> 00:24:21,793 [Harold] After your mother delivered you... 292 00:24:23,795 --> 00:24:25,464 the nurse wrapped you in a blanket... 293 00:24:27,174 --> 00:24:28,634 placed you in my arms. 294 00:24:32,429 --> 00:24:34,223 And I thought to myself... 295 00:24:36,308 --> 00:24:37,893 "This is my son. 296 00:24:39,186 --> 00:24:41,063 He'll only have the best parts of me, 297 00:24:41,147 --> 00:24:43,482 not the broken pieces. I'll make sure of it." 298 00:24:44,191 --> 00:24:46,027 Why aren't you dead? 299 00:24:46,110 --> 00:24:47,194 [chuckles] 300 00:24:47,278 --> 00:24:49,655 Oh, something about the, uh, 301 00:24:49,738 --> 00:24:52,866 treatment from the Hand made it so if I die, I can come back. 302 00:24:54,160 --> 00:24:56,037 - You can't die? - No. 303 00:24:56,620 --> 00:24:59,540 No, that's not right. I did die. Twice. 304 00:24:59,623 --> 00:25:00,791 I was dead. 305 00:25:02,126 --> 00:25:04,128 I was just able to come back. 306 00:25:05,837 --> 00:25:07,173 Okay. 307 00:25:07,256 --> 00:25:09,591 Was everything I did terrible, Ward? 308 00:25:09,675 --> 00:25:11,260 Was any of it good? 309 00:25:13,220 --> 00:25:14,930 I guess. Maybe. 310 00:25:15,013 --> 00:25:17,099 Am I a monster, Ward? 311 00:25:18,600 --> 00:25:19,976 Is that what you really think? 312 00:25:20,644 --> 00:25:21,645 Yes. 313 00:25:22,563 --> 00:25:23,980 Definitely. 314 00:25:48,922 --> 00:25:50,424 [crying] I... 315 00:25:51,300 --> 00:25:53,760 I am so, so sorry, Ward. 316 00:25:56,054 --> 00:25:58,890 I've destroyed everything that ever mattered to me. 317 00:25:58,974 --> 00:26:01,393 I'm sorry. I never meant it. 318 00:26:01,477 --> 00:26:05,481 Please, please, please, please, forgive me. 319 00:26:05,564 --> 00:26:08,900 I love you. I love you so much. 320 00:26:08,984 --> 00:26:10,694 You know that, don't you? 321 00:26:11,653 --> 00:26:13,197 No, I don't know that. 322 00:26:13,280 --> 00:26:15,782 You're my son, and I love you. 323 00:26:17,451 --> 00:26:21,372 I died, and I came back again. 324 00:26:23,374 --> 00:26:25,501 [chuckles] Isn't that great? 325 00:26:34,135 --> 00:26:36,428 - [breathing heavily] - Colleen? 326 00:26:38,764 --> 00:26:40,391 It's all right. 327 00:26:41,350 --> 00:26:44,060 The flu... maybe. 328 00:26:44,145 --> 00:26:45,896 Her heartbeat's a little elevated. 329 00:26:45,979 --> 00:26:47,189 I'm fine. 330 00:26:48,690 --> 00:26:52,569 China and back. I caught something. It's no big deal. 331 00:26:53,945 --> 00:26:57,616 Just... get Gao. 332 00:27:00,619 --> 00:27:02,204 You're gonna run out of time. 333 00:27:04,873 --> 00:27:07,626 - Did you get everything? - Uh-huh. 334 00:27:08,669 --> 00:27:10,128 [sighs] 335 00:27:17,678 --> 00:27:20,472 [Claire] If I give her too much, she'll fall asleep. 336 00:27:21,348 --> 00:27:24,560 If I give her too little, she'll resist you. 337 00:27:34,820 --> 00:27:36,322 Not afraid of needles, are you? 338 00:27:36,405 --> 00:27:40,701 You are about to face something you are completely unprepared for. 339 00:27:42,578 --> 00:27:45,414 You've got something scarier than a dragon in a cave? 340 00:27:45,497 --> 00:27:48,417 Yes. Yes, I do. 341 00:27:51,295 --> 00:27:52,504 Tie her arm off. 342 00:28:03,098 --> 00:28:05,016 [Gao takes deep breath] 343 00:28:16,528 --> 00:28:17,654 [softly] Okay. 344 00:28:29,583 --> 00:28:32,669 That's it? That's all? [chuckles] 345 00:28:33,379 --> 00:28:34,505 Just wait. 346 00:28:35,547 --> 00:28:37,258 [groans] 347 00:28:39,760 --> 00:28:41,720 [sighs] What am I doing here? 348 00:28:43,472 --> 00:28:44,515 Get ready. 349 00:28:45,474 --> 00:28:47,476 [breathing heavily] 350 00:28:47,559 --> 00:28:49,185 How did you know my father? 351 00:28:49,270 --> 00:28:52,356 It was your mother that I knew. 352 00:28:53,482 --> 00:28:56,360 She introduced me to him. 353 00:28:57,778 --> 00:28:59,780 I set it up for months. 354 00:28:59,863 --> 00:29:03,033 She was easy to manipulate. 355 00:29:03,617 --> 00:29:04,785 That's not true. 356 00:29:04,868 --> 00:29:06,328 Claire, it's not working. 357 00:29:06,412 --> 00:29:11,458 But Wendell won't have anything to do with us. 358 00:29:11,542 --> 00:29:14,127 He wasn't willing to make a deal. 359 00:29:14,878 --> 00:29:18,840 But Harold, now, is a different story. 360 00:29:18,924 --> 00:29:23,762 He was more than willing to partner up. 361 00:29:23,845 --> 00:29:25,264 [softly] What? 362 00:29:25,347 --> 00:29:28,600 [stutters] And when your father found out... 363 00:29:29,935 --> 00:29:31,186 Well... 364 00:29:33,355 --> 00:29:34,731 [Danny] What are you talking about? 365 00:29:34,815 --> 00:29:35,899 Hey! 366 00:29:38,652 --> 00:29:40,737 - [Claire] That's it. - It didn't work. 367 00:29:44,783 --> 00:29:46,201 Maybe it did. 368 00:29:46,285 --> 00:29:48,745 She might not have the answers you're looking for. 369 00:29:48,829 --> 00:29:49,830 [Colleen] Danny. 370 00:29:51,415 --> 00:29:52,791 [Claire] Hey, hey, hey. 371 00:29:52,874 --> 00:29:54,835 - [Colleen groaning] - [Claire grunts] Hey! 372 00:29:54,918 --> 00:29:57,003 My arm. The cut. 373 00:29:57,838 --> 00:30:00,215 - It's the same poison from China. - Can you help her? 374 00:30:01,383 --> 00:30:03,552 Not unless I know what this poison is. 375 00:30:03,635 --> 00:30:06,262 - [breathing heavily] - [sighs] We just put Gao to sleep. 376 00:30:06,347 --> 00:30:10,141 Did you really think your drugs would affect me? 377 00:30:11,393 --> 00:30:14,980 I spent most of the 17th century being interrogated. 378 00:30:15,063 --> 00:30:16,732 Bullshit. 379 00:30:16,815 --> 00:30:18,149 What poison did your men use? 380 00:30:18,233 --> 00:30:20,694 It's too late. Her time has come. 381 00:30:20,777 --> 00:30:23,238 - [Colleen grunts] Danny. - Hey, I'm right here. 382 00:30:23,322 --> 00:30:26,367 [breathing heavily] I need you to call someone, okay? 383 00:30:26,450 --> 00:30:29,620 Grab my phone. It's under "sensei." 384 00:30:29,703 --> 00:30:30,954 What? Why? 385 00:30:31,037 --> 00:30:32,456 He can help. 386 00:30:33,707 --> 00:30:34,958 [Danny] Okay. 387 00:30:36,668 --> 00:30:40,881 Each second you waste, she draws closer to her death. 388 00:30:40,964 --> 00:30:42,215 - Shut up! - [Danny] Voice mail. 389 00:30:42,298 --> 00:30:44,217 Hi, this is a friend of Colleen's. 390 00:30:44,300 --> 00:30:47,053 Uh, she's... she's been poisoned. She's asking for you. 391 00:30:47,137 --> 00:30:48,263 We're at her dojo. 392 00:30:53,184 --> 00:30:54,353 [muffled grunting] 393 00:30:59,400 --> 00:31:01,360 [man 1] Target Danny Rand spotted at Chikara Dojo. 394 00:31:05,406 --> 00:31:06,532 [man 2 on radio] Copy that. 395 00:31:09,660 --> 00:31:13,079 - [Harold] So... what do you want, Ward? - [glass thuds] 396 00:31:14,080 --> 00:31:16,249 I'll do anything you ask. 397 00:31:19,002 --> 00:31:20,879 I want you to leave me alone. 398 00:31:24,883 --> 00:31:27,135 I don't want any part of Rand... 399 00:31:29,095 --> 00:31:30,806 or any of this insanity. 400 00:31:31,765 --> 00:31:34,393 I want my own life away from you. 401 00:31:37,145 --> 00:31:38,397 I understand. 402 00:31:38,980 --> 00:31:40,356 So you'll let me go? 403 00:31:41,024 --> 00:31:44,277 I want my family back, healthy and whole. 404 00:31:44,360 --> 00:31:45,487 I mean it. 405 00:31:46,572 --> 00:31:48,782 I'll do anything, anything to make that happen. 406 00:31:51,660 --> 00:31:54,287 I was only trying to toughen you up so you could... 407 00:31:55,371 --> 00:31:57,791 face this world and win. 408 00:31:59,501 --> 00:32:01,503 I hope someday you can understand that. 409 00:32:02,212 --> 00:32:03,505 Then I can go? 410 00:32:04,339 --> 00:32:07,050 Well, if that's what it takes, yes. 411 00:32:18,228 --> 00:32:19,312 Thank you. 412 00:32:20,564 --> 00:32:23,650 Oh, I just want what's best for you and your, uh, sister. 413 00:32:24,526 --> 00:32:27,988 You know, I hope she'll be more forgiving. 414 00:32:28,989 --> 00:32:30,699 You can't bring Joy into this. 415 00:32:30,782 --> 00:32:33,159 I don't have any other option. She's my only daughter. 416 00:32:34,995 --> 00:32:40,542 Dad... if you do that, the Hand will kill her. 417 00:32:40,626 --> 00:32:43,378 I've been working on something that's going to put an end to all that. 418 00:32:43,962 --> 00:32:44,963 What? 419 00:32:45,046 --> 00:32:46,757 [chuckles softly] Ward... 420 00:32:47,841 --> 00:32:49,342 you wanted to leave. 421 00:32:50,260 --> 00:32:51,595 So, leave. 422 00:32:54,347 --> 00:32:55,348 We'll be fine. 423 00:32:57,183 --> 00:32:58,810 [sighs heavily] 424 00:33:04,274 --> 00:33:05,901 [Colleen breathing heavily] 425 00:33:09,988 --> 00:33:11,239 [sighs] 426 00:33:13,534 --> 00:33:15,368 [groaning and breathing heavily] 427 00:33:19,455 --> 00:33:21,374 - We're gonna get out of here. - [chuckles] 428 00:33:21,457 --> 00:33:24,335 - Everything's gonna be okay. - [continues breathing heavily] 429 00:33:24,419 --> 00:33:26,505 - I don't know. - Say it. 430 00:33:27,673 --> 00:33:29,174 We're gonna be okay. 431 00:33:31,426 --> 00:33:33,136 - We're gonna be okay. - Yeah. 432 00:33:33,219 --> 00:33:34,555 [Gao chuckles] 433 00:33:34,638 --> 00:33:36,848 You're such children. 434 00:33:36,932 --> 00:33:38,224 Ignore her. 435 00:33:40,185 --> 00:33:42,813 We're gonna get through this. Right, Claire? 436 00:33:42,896 --> 00:33:43,939 [Claire] Yep. 437 00:33:45,023 --> 00:33:46,399 [Danny sighs] 438 00:33:47,442 --> 00:33:48,860 [Colleen breathing heavily] 439 00:33:48,944 --> 00:33:51,988 Time is up, Danny Rand. 440 00:33:52,072 --> 00:33:56,117 Your friends are going to die because of you. 441 00:33:56,201 --> 00:33:58,411 Don't panic. Breathe. 442 00:33:58,494 --> 00:34:00,581 Your eyes will get adjusted to the dark. 443 00:34:07,629 --> 00:34:10,131 - [grunts] - [Claire] What was that? 444 00:34:11,424 --> 00:34:13,426 [Colleen panting] Camera. 445 00:34:13,509 --> 00:34:15,721 They're getting the lay of the land. 446 00:34:20,601 --> 00:34:22,102 [Claire] Shit! 447 00:34:29,901 --> 00:34:31,069 [coughing] 448 00:34:35,741 --> 00:34:38,243 - Danny! - [Danny grunts] Surround Gao! 449 00:34:47,961 --> 00:34:49,129 [all grunting] 450 00:35:05,061 --> 00:35:06,813 [groaning] 451 00:35:14,362 --> 00:35:16,197 Whoo! [panting] 452 00:35:17,699 --> 00:35:19,159 [panting] 453 00:35:19,993 --> 00:35:21,494 [panting] 454 00:35:21,577 --> 00:35:25,791 Claire, Colleen, you okay? 455 00:35:25,874 --> 00:35:27,375 Yeah. [groans] 456 00:35:27,458 --> 00:35:28,584 [Claire] Yeah. 457 00:35:30,671 --> 00:35:31,963 [Danny] We need to tie these guys up. 458 00:35:34,049 --> 00:35:36,885 [panting] This is not ninja shit. 459 00:35:38,553 --> 00:35:40,305 These guys are military. 460 00:35:41,222 --> 00:35:42,390 [grunts] 461 00:35:43,809 --> 00:35:45,852 - Don't move. - [grunts] 462 00:35:47,979 --> 00:35:49,940 Look to your girlfriend, Danny. 463 00:35:50,691 --> 00:35:52,901 She doesn't have much longer to live. 464 00:35:54,861 --> 00:35:57,030 You escort me to my people, 465 00:35:57,113 --> 00:36:00,867 I will give Claire safe passage to help young Colleen. 466 00:36:00,951 --> 00:36:04,329 I will have the antidote ready and waiting outside. 467 00:36:04,412 --> 00:36:06,748 But you must decide now. 468 00:36:06,832 --> 00:36:08,624 [breathing heavily] She's lying. 469 00:36:08,709 --> 00:36:10,251 Don't do it. 470 00:36:13,922 --> 00:36:18,343 [Ward] Danny Rand told me that you've had experience with the Hand. 471 00:36:19,552 --> 00:36:21,763 That you understand what they can do. 472 00:36:22,723 --> 00:36:25,350 [inhales] Name your price. 473 00:36:25,433 --> 00:36:29,855 No amount of money will buy the answer you are looking for. 474 00:36:29,938 --> 00:36:31,940 There has to be a way to kill him. 475 00:36:33,859 --> 00:36:35,068 [sighs] 476 00:36:36,444 --> 00:36:41,950 There is a legend about a shepherd from the village of my great-grandfather. 477 00:36:43,618 --> 00:36:46,955 He made an arrangement with the Hand, just like your father. 478 00:36:47,663 --> 00:36:49,833 He was killed on the battlefield. 479 00:36:49,916 --> 00:36:51,417 More than once. 480 00:36:52,377 --> 00:36:55,088 And every time he arrived back at the village, 481 00:36:55,171 --> 00:36:56,965 his wife was overjoyed. 482 00:36:57,924 --> 00:37:01,052 It seemed like such a miraculous gift. 483 00:37:02,637 --> 00:37:04,305 But it wasn't. 484 00:37:04,389 --> 00:37:06,975 Each time he came back... 485 00:37:07,893 --> 00:37:09,269 He was worse. 486 00:37:11,772 --> 00:37:14,649 One night, without warning, 487 00:37:14,733 --> 00:37:17,110 he took two of his own children... 488 00:37:18,904 --> 00:37:20,739 and roasted them on a fire. 489 00:37:21,489 --> 00:37:23,074 When his wife discovered it, 490 00:37:23,158 --> 00:37:26,912 she fled with her only remaining child in her arms. 491 00:37:29,164 --> 00:37:32,793 They destroy the ones closest to them first. 492 00:37:36,880 --> 00:37:38,965 The only solution is to run. 493 00:37:40,716 --> 00:37:42,052 [sighs] 494 00:38:37,065 --> 00:38:39,192 [Harold] You're finished for the day? 495 00:38:39,275 --> 00:38:41,569 Yes, sir. If... if that's all right? 496 00:38:41,652 --> 00:38:43,363 - Of course. Of course. - Okay. 497 00:38:43,446 --> 00:38:46,867 Hey, before you go, come up here. 498 00:38:49,410 --> 00:38:52,622 It's been a long, strange day. 499 00:38:56,501 --> 00:38:58,336 I thought we should celebrate. 500 00:38:59,379 --> 00:39:00,713 Wow! 501 00:39:00,796 --> 00:39:03,508 I didn't know which was your favorite, so... 502 00:39:04,592 --> 00:39:06,427 - Mr. Meachum, you didn't... - Oh, please... 503 00:39:06,511 --> 00:39:08,138 call me Harold. 504 00:39:10,306 --> 00:39:11,682 Now, I think... 505 00:39:12,600 --> 00:39:15,854 I think I'm gonna have this organic cornflakes one. 506 00:39:16,812 --> 00:39:18,023 Mmm. 507 00:39:18,106 --> 00:39:19,357 In all the time I've worked for you, 508 00:39:19,440 --> 00:39:21,651 I don't think I've ever seen you eat any dairy or sugar. 509 00:39:21,734 --> 00:39:24,988 - [both chuckle] - Well, I'm a new man, Kyle. 510 00:39:25,071 --> 00:39:26,531 I'm a new man in every way. 511 00:39:27,448 --> 00:39:29,325 - [takes deep breath] - Hmm, yeah. 512 00:39:29,409 --> 00:39:30,785 Is there any vanilla? 513 00:39:36,457 --> 00:39:37,583 What? 514 00:39:39,460 --> 00:39:41,171 Well, I don't like all these fancy flavors. 515 00:39:41,254 --> 00:39:42,755 Vanilla's fine for me. 516 00:39:48,219 --> 00:39:51,932 I go to all the trouble of, uh, getting you all this ice cream, 517 00:39:52,015 --> 00:39:53,433 and all you can do is complain. 518 00:39:53,516 --> 00:39:56,186 Oh! No, no, no! I'm... I'm sorry. 519 00:39:56,269 --> 00:39:58,271 [stammering] I didn't mean to complain. 520 00:39:58,354 --> 00:39:59,814 Uh, this is great, really. 521 00:39:59,898 --> 00:40:01,774 - I can just eat this. - [utensil clatters] 522 00:40:01,857 --> 00:40:05,653 You're not gonna eat anything, you ungrateful little shit! 523 00:40:05,736 --> 00:40:07,072 [grunts] 524 00:40:07,155 --> 00:40:09,282 Sir. I'm sorry. 525 00:40:09,365 --> 00:40:11,367 - No, you're not! - [groaning] 526 00:40:11,451 --> 00:40:15,205 [whimpering] Please stop. I'm sorry. 527 00:40:15,288 --> 00:40:16,581 Yeah, I'll give you sorry. 528 00:40:16,664 --> 00:40:18,041 [screaming] 529 00:40:19,125 --> 00:40:21,752 - [Kyle whimpering] - [mock crying] 530 00:40:23,629 --> 00:40:24,797 Hey, what's that? 531 00:40:24,880 --> 00:40:26,925 It's just... it's just ice cream. 532 00:40:27,008 --> 00:40:28,551 Oh, shut up and die. 533 00:40:28,634 --> 00:40:29,844 [yells] 534 00:40:36,559 --> 00:40:38,186 [panting] 535 00:40:42,773 --> 00:40:44,025 It's okay. 536 00:40:46,527 --> 00:40:47,820 It's okay. 537 00:40:49,780 --> 00:40:51,532 I've been where you're going. 538 00:40:52,575 --> 00:40:53,826 It's not so bad. 539 00:40:54,785 --> 00:40:56,037 It's just... 540 00:40:59,124 --> 00:41:00,458 nothingness. 541 00:41:08,174 --> 00:41:09,217 Kyle? 542 00:41:12,095 --> 00:41:13,138 Kyle? 543 00:41:17,308 --> 00:41:18,351 Kyle? 544 00:41:21,937 --> 00:41:23,023 [gasps] 545 00:41:26,067 --> 00:41:27,443 Jesus! 546 00:41:29,279 --> 00:41:31,531 Oh, what did I do? 547 00:41:48,548 --> 00:41:49,882 [indistinct radio chatter] 548 00:41:51,134 --> 00:41:52,135 [Ward] Hey! 549 00:41:52,885 --> 00:41:54,429 What are you doing? 550 00:41:55,346 --> 00:41:57,598 - Ward Meachum? - Yeah? 551 00:41:57,682 --> 00:41:59,017 Step over here, please. 552 00:41:59,100 --> 00:42:00,893 [sighs] What is going on? 553 00:42:00,976 --> 00:42:02,395 Step over here, please. 554 00:42:07,983 --> 00:42:09,027 This your car? 555 00:42:09,110 --> 00:42:10,695 I... [chuckles] 556 00:42:10,778 --> 00:42:11,862 This is... 557 00:42:18,286 --> 00:42:20,580 - I want a lawyer. - Already? 558 00:42:21,206 --> 00:42:25,376 This isn't mine. This is a set up. Someone set me up! 559 00:42:25,460 --> 00:42:29,255 You cannot search my car without cause. 560 00:42:29,339 --> 00:42:31,966 It was on the seat. Cause. 561 00:42:33,426 --> 00:42:34,927 You think I'm that stupid? 562 00:42:36,137 --> 00:42:38,264 Turn to the car. Hands on the hood. 563 00:42:38,348 --> 00:42:39,557 [sighs] 564 00:42:54,072 --> 00:42:56,407 Oh, my God. Really? 565 00:42:57,992 --> 00:43:00,620 - Are we really gonna do this? - What is that? 566 00:43:01,371 --> 00:43:02,413 What are we gonna do? 567 00:43:03,498 --> 00:43:06,334 You sit there, take notes about how screwed up I am, 568 00:43:06,417 --> 00:43:09,545 prescribe some meds, send me back to some kind of cell. 569 00:43:09,629 --> 00:43:12,798 I know how the whole 72-hour-hold business works. 570 00:43:12,882 --> 00:43:14,842 Is that why you think you're here? 571 00:43:14,925 --> 00:43:20,306 I'm here because my dad had drugs planted in my car. 572 00:43:21,391 --> 00:43:22,392 Your dad? 573 00:43:23,268 --> 00:43:24,560 Listen... 574 00:43:25,561 --> 00:43:28,564 this is way too complicated for you to understand. 575 00:43:29,774 --> 00:43:30,775 Try me. 576 00:43:33,944 --> 00:43:36,156 You see, that's the trap. 577 00:43:36,239 --> 00:43:37,615 And he knows it. 578 00:43:38,908 --> 00:43:41,702 If I start talking about him, then you'll say... 579 00:43:42,370 --> 00:43:44,079 He's been dead for 13 years. 580 00:43:44,164 --> 00:43:45,290 Exactly. 581 00:43:46,457 --> 00:43:50,503 So I'm damned if I do and damned if I don't. 582 00:43:51,379 --> 00:43:52,797 That's how he works. 583 00:43:54,799 --> 00:43:56,676 [Edmonds inhales sharply] 584 00:43:56,759 --> 00:43:58,511 Then what do you suggest we do? 585 00:43:59,679 --> 00:44:02,473 You just let me out of here. I will take you to him. 586 00:44:03,599 --> 00:44:04,725 End of story. 587 00:44:04,809 --> 00:44:06,060 [sighs] 588 00:44:06,144 --> 00:44:08,271 But you see, Ward, that's a risky proposition 589 00:44:08,354 --> 00:44:10,231 for a dual diagnosis patient. 590 00:44:10,315 --> 00:44:11,816 Dual diagnosis? 591 00:44:12,858 --> 00:44:15,486 You're an addict and you have psychological disorders, 592 00:44:15,570 --> 00:44:18,739 - so we have to proceed very... - I'm not an addict. 593 00:44:19,365 --> 00:44:22,785 The heroin that the cops found in your car tells a different story. 594 00:44:25,746 --> 00:44:29,083 As does your father's very public death from cancer. 595 00:44:29,167 --> 00:44:30,501 [Ward chuckles] 596 00:44:32,127 --> 00:44:36,131 - So, where would you like to begin? - [Harold sighs] 597 00:45:14,044 --> 00:45:15,087 [elevator dings] 598 00:45:47,078 --> 00:45:48,913 - [clicks keypad] - [elevator dings] 599 00:46:03,969 --> 00:46:05,137 [door locks] 600 00:46:34,208 --> 00:46:35,250 Daddy? 601 00:46:35,918 --> 00:46:37,211 Hello, Joy. 602 00:46:40,381 --> 00:46:42,174 I missed you so much. 603 00:46:43,050 --> 00:46:44,594 How are you still alive? 604 00:46:47,847 --> 00:46:49,390 You were in a casket. 605 00:46:50,475 --> 00:46:51,684 I know. 606 00:46:52,768 --> 00:46:54,437 [breath trembling] 607 00:46:57,064 --> 00:46:59,442 I'm so sorry you saw me like that. 608 00:47:15,750 --> 00:47:17,668 You've grown up so much. 609 00:47:20,421 --> 00:47:21,464 What... 610 00:47:23,257 --> 00:47:24,467 [Joy crying] 611 00:47:24,550 --> 00:47:26,301 [sighs heavily] 612 00:47:26,386 --> 00:47:27,387 Joy. 613 00:47:28,345 --> 00:47:29,389 It's okay. 614 00:47:30,139 --> 00:47:31,265 [gasps] 615 00:47:32,433 --> 00:47:33,559 Dad? 616 00:47:39,106 --> 00:47:40,650 My Joy. 617 00:47:43,152 --> 00:47:45,362 My Joy. [takes deep breath] 618 00:47:45,446 --> 00:47:47,322 [breathing heavily] 619 00:47:47,407 --> 00:47:49,033 [Gao] She is a fighter. 620 00:47:49,116 --> 00:47:51,827 But once the poison reaches her brain... 621 00:47:54,955 --> 00:47:56,331 There has to be something else we can do. 622 00:47:57,041 --> 00:47:58,751 This is beyond me, Danny. 623 00:48:02,337 --> 00:48:04,549 If she dies, you die. 624 00:48:10,638 --> 00:48:12,932 Colleen, it's me. 625 00:48:13,015 --> 00:48:15,435 - [breathing deeply] Sensei? - [man] Yes. 626 00:48:17,478 --> 00:48:18,521 [Danny] Colleen? 627 00:48:18,604 --> 00:48:20,147 Open the door. 628 00:48:20,230 --> 00:48:23,067 [Claire] Hey, hey, hey, relax. Relax. 629 00:48:27,738 --> 00:48:31,366 How did you get up here? There's soldiers everywhere. 630 00:48:31,451 --> 00:48:34,078 I've taken care of Madame Gao's mercenaries. 631 00:48:34,870 --> 00:48:36,664 [whispers] How do we know this isn't another trap? 632 00:48:36,747 --> 00:48:38,415 Look out your window. 633 00:48:42,920 --> 00:48:44,589 Now... 634 00:48:44,672 --> 00:48:46,841 please, open the door. 635 00:48:46,924 --> 00:48:50,135 You have no business here. Leave! 636 00:49:07,069 --> 00:49:08,278 [sighs] 637 00:49:11,240 --> 00:49:12,950 You should have called me sooner. 638 00:49:13,701 --> 00:49:14,702 Who are you? 639 00:49:15,327 --> 00:49:17,162 My name is Bakuto. 640 00:49:18,498 --> 00:49:20,040 [gasping] Sensei. 641 00:49:21,584 --> 00:49:22,710 You came. 642 00:49:22,793 --> 00:49:24,712 [chuckles] Of course. 643 00:49:26,296 --> 00:49:27,507 She's dying. 644 00:49:29,216 --> 00:49:30,510 Help her. 645 00:49:30,593 --> 00:49:32,136 We're running out of time. 646 00:49:32,219 --> 00:49:34,930 - You are the Iron Fist, yes? - Yes. 647 00:49:35,598 --> 00:49:38,350 - Then heal her. - What are you talking about? 648 00:49:38,433 --> 00:49:40,102 Danny, we're in trouble here. 649 00:49:40,185 --> 00:49:41,521 [wheezing] 650 00:49:43,606 --> 00:49:44,857 What are you waiting for? 651 00:49:44,940 --> 00:49:48,110 You are about to fall into a trap you cannot escape. 652 00:49:48,193 --> 00:49:50,487 I don't understand what you're asking me to do. 653 00:49:50,571 --> 00:49:51,697 [sighs] 654 00:49:52,740 --> 00:49:54,074 You weren't taught this. 655 00:49:56,035 --> 00:49:57,036 Come. 656 00:50:03,292 --> 00:50:06,921 You know how to center your chi, and then move that energy into your hand? 657 00:50:07,922 --> 00:50:08,964 Of course. 658 00:50:09,048 --> 00:50:11,300 Then do it. Now. 659 00:50:13,385 --> 00:50:14,637 [sighs] 660 00:50:22,352 --> 00:50:23,478 Good. 661 00:50:24,438 --> 00:50:27,733 Now... open your fist. 662 00:50:41,789 --> 00:50:45,292 Now... place your hand over the poison. 663 00:50:54,051 --> 00:50:55,595 - [groans] - [Bakuto] Focus on it. 664 00:51:00,432 --> 00:51:02,184 Do you sense the poison? 665 00:51:04,103 --> 00:51:05,104 Yes. 666 00:51:05,813 --> 00:51:08,190 And do you sense her life force? 667 00:51:08,273 --> 00:51:09,817 They should feel different. 668 00:51:09,900 --> 00:51:10,985 Yes. 669 00:51:12,945 --> 00:51:16,573 Use your chi to burn the poison away. 670 00:51:18,367 --> 00:51:19,576 [groaning] 671 00:51:24,707 --> 00:51:25,750 [grunts] 672 00:51:25,833 --> 00:51:27,542 [Colleen groaning] 673 00:51:31,588 --> 00:51:33,298 [both grunt] 674 00:51:33,382 --> 00:51:34,675 [gasping] 675 00:51:37,720 --> 00:51:38,763 Danny! 676 00:51:38,846 --> 00:51:40,765 Sweet Christmas, it worked! 677 00:51:40,848 --> 00:51:41,932 You're safe. 678 00:51:42,892 --> 00:51:43,934 [chuckles] 679 00:51:44,018 --> 00:51:45,185 [exhales] 680 00:51:45,269 --> 00:51:46,771 [chuckles] 681 00:51:46,854 --> 00:51:48,272 [groans] 682 00:51:48,939 --> 00:51:50,565 [Claire] Danny! You okay, there? 683 00:51:52,026 --> 00:51:53,027 Yeah. 684 00:51:54,737 --> 00:51:55,821 I'm fine. 685 00:51:57,197 --> 00:51:58,991 - [sighs] - [Claire] Danny! 686 00:51:59,909 --> 00:52:03,788 "The frog in the well never understands the sea." 687 00:52:05,790 --> 00:52:07,541 [Colleen grunting] 688 00:52:14,089 --> 00:52:15,883 [Claire] Where are you taking him? 689 00:52:15,966 --> 00:52:17,217 Colleen, what's going on? 690 00:52:17,301 --> 00:52:19,594 We're helping him. Trust me. 691 00:52:20,512 --> 00:52:21,555 I'm going with you. 692 00:52:22,389 --> 00:52:25,142 No. Where we're going, you're not allowed. 693 00:52:26,727 --> 00:52:27,728 Claire. 694 00:52:29,521 --> 00:52:31,106 Everything is gonna be okay. 695 00:52:32,149 --> 00:52:33,901 [engine starts] 696 00:52:33,984 --> 00:52:35,277 Wait a minute, God damn it! 697 00:52:49,709 --> 00:52:51,711 [dramatic music playing] 698 00:52:51,795 --> 00:52:56,795 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com