1 00:00:11,850 --> 00:00:16,850 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 2 00:00:16,934 --> 00:00:18,268 Because of who you are, 3 00:00:18,351 --> 00:00:21,146 there will always be forces gathering against you... 4 00:00:22,022 --> 00:00:24,232 preparing, waiting... 5 00:00:25,734 --> 00:00:27,986 looking for a weakness in you. 6 00:00:29,487 --> 00:00:31,156 Disguised as a friend. 7 00:00:32,157 --> 00:00:34,534 Slipping past you as a stranger. 8 00:00:34,618 --> 00:00:36,579 They are everywhere. 9 00:01:08,401 --> 00:01:10,862 You must always be aware of their presence, 10 00:01:10,946 --> 00:01:12,990 because they are aware of you. 11 00:01:19,537 --> 00:01:21,164 The time has come. 12 00:01:22,457 --> 00:01:23,709 Finally. 13 00:01:28,380 --> 00:01:31,133 They study your every move, 14 00:01:31,216 --> 00:01:34,261 looking for what you reveal to them. 15 00:01:37,514 --> 00:01:41,351 In this way, you are your own worst enemy. 16 00:02:09,212 --> 00:02:11,214 The time has come. 17 00:02:12,007 --> 00:02:14,927 ♪ Oh, talking away ♪ 18 00:02:15,010 --> 00:02:18,013 ♪ And I don't know what to say ♪ 19 00:02:18,096 --> 00:02:20,098 ♪ Say it anyway ♪ 20 00:02:21,058 --> 00:02:24,269 ♪ All the times that I got to remember ♪ 21 00:02:24,352 --> 00:02:26,855 ♪ Keep shying away ♪ 22 00:02:26,939 --> 00:02:29,107 ♪ I'll be coming for your love okay ♪ 23 00:02:29,191 --> 00:02:33,779 ♪ Take on me ♪ 24 00:02:35,155 --> 00:02:39,660 ♪ Take me on ♪ 25 00:02:40,869 --> 00:02:43,038 ♪ I'll be... ♪ 26 00:03:16,029 --> 00:03:17,614 The time has come. 27 00:03:20,993 --> 00:03:24,079 And this is why I tolerate no questioning from you... 28 00:03:26,957 --> 00:03:29,251 because doubt leads... 29 00:03:31,128 --> 00:03:32,212 To death. 30 00:04:43,116 --> 00:04:44,827 I am so sorry. 31 00:04:45,786 --> 00:04:47,746 We'll make this right. 32 00:04:59,925 --> 00:05:01,551 - We're taking care of it. - What? 33 00:05:01,634 --> 00:05:03,345 That. 34 00:05:03,428 --> 00:05:04,554 Went with CIR. 35 00:05:04,637 --> 00:05:07,057 - Wilkins's recommendation. - CIR? 36 00:05:07,140 --> 00:05:10,560 Crisis Intervention Resources. They handle this sort of thing. 37 00:05:10,643 --> 00:05:13,646 Wayne Olsen himself is coming in at 4:00 for a risk assessment brief. 38 00:05:13,730 --> 00:05:16,233 That's the crisis response manual. 39 00:05:16,316 --> 00:05:18,235 It's good. Review it before the meeting. 40 00:05:18,318 --> 00:05:21,363 - Commission payments are taken care of... - Wait. We... 41 00:05:21,446 --> 00:05:24,491 we hired a crisis management team? 42 00:05:24,574 --> 00:05:25,868 You didn't get my e-mail? 43 00:05:30,497 --> 00:05:32,624 Oh, I missed that. 44 00:05:34,417 --> 00:05:35,752 You good for this meeting? 45 00:05:35,836 --> 00:05:36,879 What do you mean? 46 00:05:36,962 --> 00:05:38,713 I just mean... 47 00:05:38,796 --> 00:05:40,090 Are you gonna be all right today? 48 00:05:40,173 --> 00:05:41,549 Why do you ask? 49 00:05:41,633 --> 00:05:44,136 What happened last night can't happen again. 50 00:05:44,219 --> 00:05:46,346 I mean, I feel like I'm on my own here, Ward. I... 51 00:05:46,429 --> 00:05:48,932 We have real trouble, and you... 52 00:05:49,016 --> 00:05:50,934 I mean, I have no idea what's going on with you. 53 00:05:51,018 --> 00:05:52,519 Nothing is going on with me. 54 00:05:52,602 --> 00:05:55,855 Well, I tried to turn a blind eye. I've tried to ignore it. 55 00:05:56,606 --> 00:05:58,108 I know what's in the drawer. 56 00:06:00,152 --> 00:06:01,861 Ah. 57 00:06:02,946 --> 00:06:04,114 Listen... 58 00:06:06,158 --> 00:06:07,910 Sorry. 59 00:06:07,993 --> 00:06:10,287 I threw out my back. 60 00:06:10,370 --> 00:06:14,207 I took too many muscle relaxers, and I'm a lightweight. You know that. 61 00:06:15,792 --> 00:06:16,793 Look. 62 00:06:27,429 --> 00:06:29,431 It's not a thing. 63 00:06:30,348 --> 00:06:31,349 Promise. 64 00:06:31,433 --> 00:06:33,643 You scared me, okay? 65 00:06:33,726 --> 00:06:35,478 I made a mistake. 66 00:06:35,562 --> 00:06:36,896 Won't happen again. 67 00:06:36,980 --> 00:06:38,106 Okay. 68 00:06:40,692 --> 00:06:42,360 Oh. I need you to do something for me. 69 00:06:42,444 --> 00:06:44,321 - Shoot. - Danny. 70 00:06:44,404 --> 00:06:46,531 This is all about him. He has got to be at that meeting today. 71 00:06:47,490 --> 00:06:49,451 Okay. I got it. 72 00:06:49,534 --> 00:06:51,869 I'll make sure that he's there. 73 00:06:51,954 --> 00:06:53,163 Thanks. 74 00:07:11,014 --> 00:07:13,308 Found two more warehouses on the Lower East Side, Mr. Rand. 75 00:07:13,391 --> 00:07:14,767 - Is that everything? - Yes, sir. 76 00:07:14,851 --> 00:07:16,686 Please, it's Danny. 77 00:07:19,022 --> 00:07:20,440 Megan, could you give us a minute? 78 00:07:20,523 --> 00:07:22,109 Of course, Mr. Meachum. 79 00:07:24,319 --> 00:07:26,113 I'm a little busy, Ward. 80 00:07:26,196 --> 00:07:27,197 Danny... 81 00:07:28,740 --> 00:07:31,076 I found the man who makes the Hand's heroin. 82 00:07:31,159 --> 00:07:32,494 They kidnapped the guy's daughter. 83 00:07:32,577 --> 00:07:33,828 Jesus, Danny. 84 00:07:33,911 --> 00:07:35,913 I'm thinking they use the Rand warehouse system. 85 00:07:35,998 --> 00:07:38,458 - She may be in one of these... - Stop with your crazy story. 86 00:07:38,541 --> 00:07:41,544 - We have a real problem. - This is a real problem. 87 00:07:41,628 --> 00:07:45,007 Have you seen the video of you apologizing? 88 00:07:45,090 --> 00:07:46,258 Yeah, I've seen it. 89 00:07:46,341 --> 00:07:48,301 In the time it took me to walk from my office, 90 00:07:48,385 --> 00:07:50,720 we're probably over six million views. 91 00:07:50,803 --> 00:07:52,097 What's your point? 92 00:07:52,180 --> 00:07:55,308 We laid out a path for you to follow. 93 00:07:55,392 --> 00:07:57,519 Simple. Why didn't you? 94 00:07:57,602 --> 00:07:59,646 The woman's son was dying. 95 00:07:59,729 --> 00:08:02,274 Hey, sad story. Not our problem. 96 00:08:03,191 --> 00:08:05,485 Corporate leaders do not admit culpability. 97 00:08:05,568 --> 00:08:07,820 We have to take control of this. Now. 98 00:08:07,904 --> 00:08:10,407 Here. Review this. 99 00:08:10,490 --> 00:08:12,867 These guys are gonna help us. You're gonna be there. 100 00:08:12,950 --> 00:08:14,202 Meeting's at 4:00. 101 00:08:14,286 --> 00:08:16,079 You handle it. 102 00:08:18,581 --> 00:08:19,749 Excuse me? 103 00:08:21,001 --> 00:08:23,086 There's a woman's life in danger. 104 00:08:23,170 --> 00:08:25,547 So I'm thinking I may not take the meeting. 105 00:08:25,630 --> 00:08:28,508 I made a promise that you're gonna be there. 106 00:08:28,591 --> 00:08:29,926 You're gonna be there. 107 00:08:30,843 --> 00:08:33,055 - We better get moving, then. - What do you mean? 108 00:08:33,138 --> 00:08:34,806 Six warehouses. 109 00:08:34,889 --> 00:08:36,016 We can see 'em all 110 00:08:36,099 --> 00:08:38,143 - and be back by 4:00. - Come on. Do this tomorrow. 111 00:08:38,226 --> 00:08:39,811 This can't wait. 112 00:08:41,063 --> 00:08:42,064 Fine. 113 00:08:42,147 --> 00:08:44,357 No more bullshit. I'm going with you. 114 00:08:44,441 --> 00:08:46,359 You will be back here on time. 115 00:08:46,443 --> 00:08:47,902 Whatever, Dad. 116 00:08:48,528 --> 00:08:50,280 Don't even say that. 117 00:08:57,412 --> 00:09:00,040 - That's yours? - Sure is. 118 00:09:01,124 --> 00:09:03,960 - You sure we're gonna be back in time? - In this... 119 00:09:05,253 --> 00:09:06,379 Yeah. 120 00:09:08,215 --> 00:09:11,634 Monastery Boy in an Aston Martin. 121 00:09:16,889 --> 00:09:19,851 I had the fastest donkey cart in K'un-Lun, too. 122 00:09:37,244 --> 00:09:39,121 That's it. I mean, we gotta get him to a hospital. 123 00:09:40,288 --> 00:09:43,500 I don't want a hospital. 124 00:09:43,583 --> 00:09:45,918 - Mr. Radovan... - I... I want my daughter. 125 00:09:46,002 --> 00:09:47,212 Danny's taking care of that. 126 00:09:48,004 --> 00:09:50,590 Right now, we need to take care of you. 127 00:09:50,673 --> 00:09:52,675 Shh. 128 00:10:02,394 --> 00:10:04,812 We should call an ambulance. 129 00:10:04,896 --> 00:10:06,523 Not sure that's the best idea. 130 00:10:06,606 --> 00:10:10,943 Look, if we don't do something soon, you're gonna have a dead man on your bed. 131 00:10:11,027 --> 00:10:12,904 Yeah, what about his daughter? 132 00:10:15,907 --> 00:10:17,284 That's Danny's problem. 133 00:10:17,367 --> 00:10:20,828 Our problem... is if he continues to decline, 134 00:10:20,912 --> 00:10:23,039 there'll be nobody for his daughter to come back to. 135 00:10:23,123 --> 00:10:25,375 If I go to the hospital, I'll be arrested. 136 00:10:25,458 --> 00:10:28,336 And they will kill Sabina. 137 00:10:28,420 --> 00:10:31,673 - Hey, hey, hey. - You have no idea what they're capable of. 138 00:10:31,756 --> 00:10:33,049 Yeah. 139 00:10:34,134 --> 00:10:36,261 I've got a pretty good idea. 140 00:10:37,887 --> 00:10:40,223 We wait for Danny. 141 00:10:41,141 --> 00:10:42,517 He'll bring your daughter. 142 00:10:58,325 --> 00:11:00,618 This is the fourth one, Danny. 143 00:11:02,745 --> 00:11:04,956 It's three o'clock. We gotta head back. 144 00:11:05,039 --> 00:11:06,666 Not until I find her. 145 00:11:06,749 --> 00:11:08,668 You're wasting your time. 146 00:11:08,751 --> 00:11:10,920 What's worse, my time. 147 00:11:11,003 --> 00:11:13,840 There is no heroin, no girl, nothing. 148 00:11:13,923 --> 00:11:17,385 Look, you can stay in the car if you want. I'm not stopping. 149 00:11:36,613 --> 00:11:38,072 I thought you were staying in the car. 150 00:11:38,155 --> 00:11:39,156 Thought wrong. 151 00:11:40,533 --> 00:11:41,826 This it? 152 00:11:42,744 --> 00:11:43,870 Yeah. 153 00:11:59,469 --> 00:12:01,095 Holy shit! 154 00:12:02,930 --> 00:12:04,307 Holy shit! 155 00:12:09,687 --> 00:12:12,690 We have to call the police. 156 00:12:12,774 --> 00:12:14,108 We have to call the... 157 00:12:15,109 --> 00:12:17,236 No, no, no, no, no. 158 00:12:17,320 --> 00:12:19,531 Rand can't be tied to this. 159 00:12:21,366 --> 00:12:23,743 Danny, we have to get out of here! 160 00:12:23,826 --> 00:12:26,871 Hey! What the hell are you doing? 161 00:12:29,791 --> 00:12:31,083 I fought him. 162 00:12:32,294 --> 00:12:34,754 Because he didn't stop me, they killed him. 163 00:12:42,804 --> 00:12:43,846 What is that? 164 00:12:45,557 --> 00:12:47,016 An invitation. 165 00:12:47,099 --> 00:12:48,851 I'm not going anywhere else. 166 00:12:49,436 --> 00:12:50,562 You weren't invited. 167 00:12:52,480 --> 00:12:53,898 It's for me only. 168 00:13:05,577 --> 00:13:07,078 Danny. 169 00:13:07,161 --> 00:13:08,204 Hey. 170 00:13:09,581 --> 00:13:10,707 How is he? 171 00:13:10,790 --> 00:13:12,166 - Not good. - Better. 172 00:13:14,126 --> 00:13:17,505 His right bronchi are contracting. He doesn't have very long. 173 00:13:18,423 --> 00:13:19,966 What about his daughter? 174 00:13:25,388 --> 00:13:26,764 It's called da jue zhan. 175 00:13:27,474 --> 00:13:30,267 A grand duel. The Hand's version of a challenge. 176 00:13:30,352 --> 00:13:32,269 Their best fighters against me. 177 00:13:32,354 --> 00:13:35,440 If I defeat them, they'll meet my demands. 178 00:13:35,523 --> 00:13:36,774 You've done this before? 179 00:13:37,692 --> 00:13:39,736 In K'un-Lun, yeah. 180 00:13:39,819 --> 00:13:41,028 Not against the Hand, 181 00:13:41,112 --> 00:13:43,072 but in order to advance and rise through the ranks, 182 00:13:43,155 --> 00:13:45,367 I challenged and was challenged in return. 183 00:13:46,283 --> 00:13:47,744 Many times. 184 00:13:47,827 --> 00:13:50,413 It was a regular part of my life. 185 00:13:52,415 --> 00:13:54,459 You're serious? This... this is what you're gonna do? 186 00:13:54,542 --> 00:13:56,794 It's the only way to get Sabina back. 187 00:13:56,878 --> 00:13:58,045 Yeah, not the only way. 188 00:13:58,129 --> 00:14:00,673 There is a little thing called "notifying the police." 189 00:14:00,757 --> 00:14:03,885 Nah, it's too risky. We can't take that chance. 190 00:14:05,470 --> 00:14:08,014 The duel begins at sundown. We haven't got much time. 191 00:14:08,097 --> 00:14:11,518 Too risky. Sundown. Of course. 192 00:14:12,560 --> 00:14:14,979 Danny, what you're talking about is crazy. 193 00:14:15,062 --> 00:14:16,564 I'll go with you. 194 00:14:18,315 --> 00:14:19,984 You can't. 195 00:14:21,318 --> 00:14:22,612 This is for me only. 196 00:14:22,695 --> 00:14:24,906 - Danny... - I've been doing this for 15 years. 197 00:14:24,989 --> 00:14:26,323 But not against the Hand. 198 00:14:27,283 --> 00:14:28,868 I know. You're right. 199 00:14:30,244 --> 00:14:31,996 The Hand was a myth drummed into me. 200 00:14:32,079 --> 00:14:34,165 I'd never met them face-to-face. 201 00:14:34,957 --> 00:14:37,419 You're saying I have more experience fighting the Hand than you? 202 00:14:37,502 --> 00:14:40,588 Well, if you want to get technical about it. 203 00:14:40,672 --> 00:14:43,466 I know what they are, what they can do. 204 00:14:44,384 --> 00:14:46,386 This is not something you just walk into. 205 00:14:47,261 --> 00:14:48,555 This is what I'm supposed to do. 206 00:14:48,638 --> 00:14:51,474 What do you mean, "supposed to do"? 207 00:14:53,768 --> 00:14:55,478 Look... 208 00:14:55,562 --> 00:14:58,773 I'm not just an ordinary fighter, okay? 209 00:15:01,651 --> 00:15:02,902 I'm the Iron Fist. 210 00:15:06,072 --> 00:15:07,407 The hell does that mean? 211 00:15:09,492 --> 00:15:10,827 It means I never lose. 212 00:15:12,286 --> 00:15:13,913 The more you talk... 213 00:15:15,372 --> 00:15:16,791 the weirder this gets. 214 00:15:21,003 --> 00:15:22,046 Danny... 215 00:15:22,129 --> 00:15:23,756 Look, this is right. 216 00:15:23,840 --> 00:15:25,216 Why? 217 00:15:28,219 --> 00:15:29,679 Coming back to New York... 218 00:15:30,597 --> 00:15:32,474 I thought things were gonna be different. 219 00:15:34,225 --> 00:15:35,852 It hasn't been what I thought. 220 00:15:36,769 --> 00:15:41,398 I have been preparing to defend K'un-Lun my entire life against the Hand. 221 00:15:41,483 --> 00:15:43,985 And now, I find out that they are here? 222 00:15:44,569 --> 00:15:46,988 This is where I'm meant to be. 223 00:16:04,130 --> 00:16:05,632 What the hell? 224 00:16:13,264 --> 00:16:14,516 Oh, come on. 225 00:16:17,935 --> 00:16:19,145 Come on. 226 00:16:20,146 --> 00:16:21,355 Come on. 227 00:16:28,696 --> 00:16:29,947 Megan! 228 00:16:31,783 --> 00:16:32,992 Megan! 229 00:16:34,994 --> 00:16:38,247 - Did you empty my trash can? - Maintenance came by early today. 230 00:16:38,330 --> 00:16:40,875 - Why? - I... I didn't ask. 231 00:16:40,958 --> 00:16:42,502 Do you want me to... 232 00:16:42,585 --> 00:16:44,253 Hey, crisis management team is here. 233 00:16:44,336 --> 00:16:45,379 Okay. 234 00:16:46,881 --> 00:16:49,425 - Did I interrupt something? - No. No, it's fine. 235 00:16:50,802 --> 00:16:51,886 Danny's not in his office. 236 00:16:51,969 --> 00:16:54,263 - Yeah. - You got him, right? 237 00:16:54,346 --> 00:16:56,307 No, I didn't get him. You know how he is. 238 00:16:56,390 --> 00:16:58,475 He's caught up in something of his own. 239 00:16:58,560 --> 00:17:01,187 - I should've, but... - Right. 240 00:17:03,690 --> 00:17:05,191 Hey, I'm sorry. 241 00:17:06,025 --> 00:17:07,026 I'm tired of hearing that. 242 00:17:11,155 --> 00:17:13,741 Come on, now. It's not that bad. 243 00:17:13,825 --> 00:17:14,951 Ward, Wayne Olsen. 244 00:17:15,034 --> 00:17:17,579 - Nice to meet you, Ward. - Likewise, Mr. Olsen. 245 00:17:18,580 --> 00:17:20,247 And will Mr. Rand be joining? 246 00:17:20,331 --> 00:17:22,249 Ah, afraid not, Mr. Olsen. He's... 247 00:17:22,333 --> 00:17:24,335 - Uh, indisposed. - Understood. 248 00:17:24,418 --> 00:17:26,713 And call me Wayne. Your father did. 249 00:17:27,630 --> 00:17:29,006 Learned a lot from him. 250 00:17:29,090 --> 00:17:31,593 He always said, "Find fruit in failure." 251 00:17:31,676 --> 00:17:33,928 That he did. 252 00:17:34,011 --> 00:17:37,599 And you have more YouTube views than that incredible green guy, 253 00:17:37,682 --> 00:17:38,975 which is its own sort of success. 254 00:17:39,058 --> 00:17:40,602 It's a beautiful thing. 255 00:17:40,685 --> 00:17:42,895 So let's build on that. 256 00:17:42,979 --> 00:17:45,272 The greatest thing that ever happened to Rand 257 00:17:45,356 --> 00:17:47,274 was the day Danny walked back through the door. 258 00:17:49,819 --> 00:17:50,987 Okay. 259 00:17:53,405 --> 00:17:54,406 Okay. 260 00:18:07,086 --> 00:18:09,839 - You're scared. - No. 261 00:18:14,761 --> 00:18:16,053 I wanna help. 262 00:18:17,221 --> 00:18:18,681 Let me help. 263 00:18:18,765 --> 00:18:20,600 Just take care of Radovan. 264 00:18:21,726 --> 00:18:22,935 And I'll get Sabina. 265 00:18:25,062 --> 00:18:27,356 I understand why you're going. I just don't want you to. 266 00:18:28,274 --> 00:18:30,652 I'm not going to get hurt. I promise. 267 00:18:33,905 --> 00:18:36,783 I have a vision of total victory and nothing else. 268 00:18:39,035 --> 00:18:41,370 It's the reason I've gotten this far. 269 00:18:42,830 --> 00:18:45,625 Defeat has no place in my mind. 270 00:18:51,798 --> 00:18:52,965 This isn't a tournament. 271 00:18:53,549 --> 00:18:55,092 Or any kind of challenge you're used to. 272 00:18:55,176 --> 00:18:56,468 If you lose... 273 00:18:57,386 --> 00:18:59,096 they'll kill you. 274 00:18:59,180 --> 00:19:00,181 Right? 275 00:19:00,973 --> 00:19:02,349 That's not gonna happen. 276 00:19:04,393 --> 00:19:05,770 Why are you so confident? 277 00:19:07,396 --> 00:19:09,023 It isn't confidence. 278 00:19:10,733 --> 00:19:13,319 Doubt leads to death. 279 00:19:40,680 --> 00:19:42,473 Tell me the legend again. 280 00:19:43,933 --> 00:19:46,352 Why are you so interested in hearing it? 281 00:19:49,480 --> 00:19:51,357 Because it gives me courage. 282 00:19:53,525 --> 00:19:54,944 A child... 283 00:19:56,153 --> 00:19:57,739 touched by fire. 284 00:19:59,198 --> 00:20:02,827 Delivered from heaven to be our greatest warrior. 285 00:20:04,078 --> 00:20:06,080 Destined for victory. 286 00:20:07,289 --> 00:20:09,041 And that's me? 287 00:20:09,125 --> 00:20:10,793 Don't you know? 288 00:20:11,585 --> 00:20:13,004 I've mastered everything. 289 00:20:14,338 --> 00:20:15,757 Not everything. 290 00:20:18,843 --> 00:20:20,344 What else is there? 291 00:20:21,095 --> 00:20:24,056 You have yet to face the most cunning opponent of them all. 292 00:20:24,140 --> 00:20:25,141 The Hand. 293 00:20:28,144 --> 00:20:29,311 No. 294 00:20:30,646 --> 00:20:32,231 Who're you talking to? 295 00:20:41,407 --> 00:20:42,533 It's time. 296 00:21:01,302 --> 00:21:02,804 Sabina. 297 00:21:06,891 --> 00:21:08,976 No, no, no, no, no! Shh! 298 00:21:09,060 --> 00:21:11,145 He's really hurting. Shh. 299 00:21:11,228 --> 00:21:13,647 Calm, calm, calm, clam. Breathe. 300 00:21:13,730 --> 00:21:16,859 I need to get that bandage down. Can you help me? 301 00:21:18,235 --> 00:21:20,988 I need you to stay calm. Shh. 302 00:21:21,072 --> 00:21:23,449 - Hey, hey, hey. Breathe. - Sabina! 303 00:21:24,033 --> 00:21:25,910 No. No. I'm not. I'm not. 304 00:21:25,993 --> 00:21:27,203 I'm not. 305 00:21:27,286 --> 00:21:28,830 Hey, hey, hey, hey. No, no, no, no, no. 306 00:21:28,913 --> 00:21:32,124 Just... just stay... hold on... holding on to him. Okay? 307 00:21:32,208 --> 00:21:33,500 - Just talk to him... - About what? 308 00:21:33,584 --> 00:21:35,252 Anything. Keep him calm. 309 00:21:39,423 --> 00:21:42,634 - Sabina, do you hate me? - I don't wanna do this. 310 00:21:42,718 --> 00:21:44,720 You're doing great. He's... he's focused on you. 311 00:21:44,804 --> 00:21:47,264 Just keep calm. Just... just another minute. 312 00:21:48,349 --> 00:21:50,392 You're my whole life. 313 00:21:50,476 --> 00:21:52,269 Then why did you leave? 314 00:21:52,353 --> 00:21:54,480 Forgive me. 315 00:22:01,778 --> 00:22:02,779 Is he... 316 00:22:04,240 --> 00:22:06,408 No. 317 00:22:06,492 --> 00:22:09,453 We got to take him in. 318 00:22:12,331 --> 00:22:13,332 Yeah. 319 00:23:22,151 --> 00:23:24,611 The Iron Fist accepts the challenge of the Grand Duel 320 00:23:24,695 --> 00:23:26,863 in the name of the holy city of K'un-Lun. 321 00:23:26,948 --> 00:23:29,700 My terms are that, upon my victory, 322 00:23:29,783 --> 00:23:32,954 the Hand will relinquish custody of the young woman Sabina... 323 00:23:33,537 --> 00:23:35,747 and depart from Rand. 324 00:23:50,387 --> 00:23:51,763 Welcome. 325 00:23:59,981 --> 00:24:02,399 My master agrees to your terms. 326 00:24:03,317 --> 00:24:05,652 Should you lose, but remain alive, 327 00:24:05,736 --> 00:24:09,656 you must remove yourself from all of our dealings. 328 00:24:10,282 --> 00:24:11,325 Agreed. 329 00:25:19,810 --> 00:25:23,689 I'm Danny Rand, apprentice of Lei Kung, 330 00:25:23,772 --> 00:25:26,733 champion of K'un-Lun. 331 00:25:27,818 --> 00:25:28,985 Is this for real? 332 00:25:29,903 --> 00:25:33,490 You're that rich kid that everybody thought was dead. 333 00:25:33,574 --> 00:25:34,908 You were on the cover of Forbes. 334 00:25:34,991 --> 00:25:36,159 People. 335 00:25:36,243 --> 00:25:39,621 You understand this is a fight to the death, right? 336 00:25:39,705 --> 00:25:40,831 Why? 337 00:25:42,040 --> 00:25:43,084 You wanna reconsider? 338 00:25:43,167 --> 00:25:45,043 Not a chance. 339 00:25:46,170 --> 00:25:48,380 We're just curious. 340 00:25:48,464 --> 00:25:50,841 Because if you really are the Iron Fist, 341 00:25:50,924 --> 00:25:54,052 why aren't you standing at the gates of K'un-Lun? 342 00:25:54,136 --> 00:25:56,763 And who cares anyway? 343 00:25:56,847 --> 00:25:59,975 Because I'm going to be the one that puts the Iron Fist 344 00:26:00,058 --> 00:26:02,228 into a body bag. 345 00:26:02,311 --> 00:26:04,938 No, I think it's going to be me. 346 00:26:06,440 --> 00:26:08,609 Lot of bragging for two guys tag teaming. 347 00:26:08,692 --> 00:26:11,862 Except that we aren't two. 348 00:26:12,988 --> 00:26:14,281 We are one. 349 00:26:28,629 --> 00:26:32,048 You fall outside, you lose. 350 00:26:33,300 --> 00:26:36,137 Or if you die, you also lose. 351 00:26:48,690 --> 00:26:50,734 The challenge has begun. 352 00:27:04,665 --> 00:27:07,125 You cannot be in two places at once. 353 00:27:09,711 --> 00:27:12,047 You must be a double-edged sword. 354 00:27:41,618 --> 00:27:43,370 So you know how to fight. 355 00:27:43,995 --> 00:27:45,997 But it doesn't make you the Iron Fist. 356 00:27:46,081 --> 00:27:48,917 Because the real Iron Fist would never leave his post. 357 00:27:49,000 --> 00:27:51,920 It would immediately make him unworthy. 358 00:27:52,003 --> 00:27:54,298 Did you run away, Danny Rand? 359 00:27:54,381 --> 00:27:56,717 - Shut your mouth. - A sore spot. 360 00:27:56,800 --> 00:27:59,261 Or did you come here to destroy the Hand? 361 00:27:59,345 --> 00:28:01,847 - Is that why you're here? - I don't think he knows why he's here. 362 00:28:01,930 --> 00:28:04,850 He's just a little boy chasing girls. 363 00:28:17,863 --> 00:28:20,366 The enemy will try and divide you. 364 00:28:20,449 --> 00:28:23,034 You are a living weapon. 365 00:28:23,118 --> 00:28:27,414 Drive all other thoughts out of your mind except this... 366 00:28:27,498 --> 00:28:28,874 Destroy the Hand. 367 00:29:09,290 --> 00:29:10,416 Yield. 368 00:29:30,226 --> 00:29:32,438 The first battle is won. 369 00:29:59,214 --> 00:30:00,382 What do we do? 370 00:30:00,466 --> 00:30:02,050 I need Pulmonary. 371 00:30:02,133 --> 00:30:03,469 - Of course! - Claire? 372 00:30:04,386 --> 00:30:06,012 Oh, Delicia, thank God. 373 00:30:06,096 --> 00:30:07,889 - I need a line hop. - Done. What's the trauma? 374 00:30:07,973 --> 00:30:10,934 John Doe. Collapsing lung. I improvised a seal, but it's not holding. 375 00:30:11,017 --> 00:30:13,269 Okay. Call upstairs. We're bringing in an active. 376 00:30:16,607 --> 00:30:19,150 Can we forego on the fingerprints and ID? 377 00:30:19,234 --> 00:30:22,112 You haven't changed. I'll buy as much time as I can. 378 00:30:22,195 --> 00:30:23,905 Great. Thank you. Appreciate it. 379 00:30:24,906 --> 00:30:26,241 Shit. 380 00:30:29,035 --> 00:30:31,079 Claire. Heard you were on the floor. 381 00:30:31,162 --> 00:30:32,748 - You heard I was on the floor? - Mmm. 382 00:30:32,831 --> 00:30:34,625 - I've been here 30 seconds. - Mmm-hmm. 383 00:30:35,667 --> 00:30:37,919 - Friend of yours? - Something like that. 384 00:30:38,003 --> 00:30:39,004 Yeah? 385 00:30:39,963 --> 00:30:41,590 Okay, fine. Fine, um... 386 00:30:41,673 --> 00:30:44,468 put him at the head of the queue. Gentlemen, get him on a gurney. 387 00:30:57,147 --> 00:30:58,357 Thanks, Shirley. 388 00:30:59,274 --> 00:31:00,776 Sure. 389 00:31:00,859 --> 00:31:02,486 What are you doin'? 390 00:31:06,156 --> 00:31:08,992 We did the right thing, right? 391 00:31:09,993 --> 00:31:11,286 He's gonna be okay? 392 00:31:12,203 --> 00:31:15,499 Yeah. Yeah, they'll take good care of him. 393 00:32:02,212 --> 00:32:03,547 You're a woman. 394 00:32:03,630 --> 00:32:06,132 I am, indeed. 395 00:32:07,468 --> 00:32:10,679 Does that make you... uneasy? 396 00:32:12,473 --> 00:32:14,057 No. 397 00:32:16,017 --> 00:32:19,438 It does. I sense your fear. 398 00:32:19,521 --> 00:32:20,814 No, you don't. 399 00:32:21,940 --> 00:32:23,191 I fear no one. 400 00:32:25,318 --> 00:32:27,153 We all fear something. 401 00:32:28,989 --> 00:32:30,741 There's no need to hide. 402 00:32:32,200 --> 00:32:33,535 I'm not hiding. 403 00:32:34,536 --> 00:32:35,912 Aren't you? 404 00:32:35,996 --> 00:32:41,084 Then why hide behind the mask of... Danny Rand? 405 00:32:42,168 --> 00:32:43,378 It's not a mask. 406 00:32:44,337 --> 00:32:45,421 It's who I am. 407 00:32:45,506 --> 00:32:48,258 Mmm, I don't think so. 408 00:32:48,341 --> 00:32:50,886 That child died long ago. 409 00:32:52,971 --> 00:32:56,475 I think someone new is waiting to get out. 410 00:33:06,818 --> 00:33:08,194 Are we going to fight or not? 411 00:33:09,154 --> 00:33:10,446 We don't have to fight. 412 00:33:11,322 --> 00:33:15,076 Why don't you... kiss me instead? 413 00:33:17,871 --> 00:33:19,998 If you took me for pleasure... 414 00:33:20,916 --> 00:33:22,709 ...how would that make you feel? 415 00:33:24,085 --> 00:33:25,253 Terrible? 416 00:33:28,131 --> 00:33:29,174 Or maybe... 417 00:33:30,759 --> 00:33:32,594 - Good. - Hmm. 418 00:33:35,514 --> 00:33:37,599 Aw, you're worried. 419 00:33:37,683 --> 00:33:39,184 Even about a stranger. 420 00:33:40,101 --> 00:33:41,562 There's no need. 421 00:33:54,950 --> 00:33:56,577 What is this? 422 00:33:56,660 --> 00:33:59,788 Singing Spider venom. Very rare. 423 00:33:59,871 --> 00:34:02,666 It'll help you let go. 424 00:34:02,749 --> 00:34:05,210 And that's what you want, isn't it? 425 00:34:05,293 --> 00:34:06,753 No. 426 00:34:11,174 --> 00:34:13,594 Oh, it is. You want to be free... 427 00:34:13,677 --> 00:34:15,846 ...of all that is boiling inside of you 428 00:34:15,929 --> 00:34:16,972 to get out. 429 00:34:17,055 --> 00:34:19,307 You lose control now and then, don't you? 430 00:34:19,390 --> 00:34:20,433 Stop! 431 00:34:20,516 --> 00:34:25,438 Don't you want to be free of the burden of keeping all that in its cage? 432 00:34:25,521 --> 00:34:27,273 You can let it out. Let it take you. 433 00:34:27,357 --> 00:34:30,151 You're trying to get my heart racing to spread the poison faster. 434 00:34:41,663 --> 00:34:44,040 Good! This is the real you. 435 00:34:44,124 --> 00:34:47,043 Follow me, Danny, and I will let you be who you want to be. 436 00:34:50,672 --> 00:34:53,717 This is the person they wouldn't allow at K'un-Lun, isn't it? 437 00:34:53,800 --> 00:34:56,637 The one who feels everything and can't control himself. 438 00:34:56,720 --> 00:34:58,722 They wanted you to push it down. 439 00:34:58,805 --> 00:35:01,182 But it's here at last. 440 00:35:10,400 --> 00:35:13,862 I hear you crying at night in your room. 441 00:35:13,945 --> 00:35:16,657 Weeping over your parents and their loss. 442 00:35:18,199 --> 00:35:20,243 That grief is a weakness. 443 00:35:20,326 --> 00:35:21,995 Banish it. 444 00:35:22,871 --> 00:35:23,872 I can't. 445 00:35:33,006 --> 00:35:35,175 Yes, you can. 446 00:35:35,258 --> 00:35:37,052 Just give in. 447 00:35:37,135 --> 00:35:40,806 It's the life you want, and I can give it to you. 448 00:35:40,889 --> 00:35:44,267 You were looking for freedom, and here it is. 449 00:35:45,185 --> 00:35:46,394 Poisoned. 450 00:35:46,477 --> 00:35:48,647 A gift I freely give. 451 00:35:54,653 --> 00:35:57,613 Reject or accept the darkness. 452 00:35:57,698 --> 00:36:00,450 It is your choice. Both are acceptable. 453 00:36:01,451 --> 00:36:02,869 But your choice... 454 00:36:02,953 --> 00:36:04,996 Reveals who you are. 455 00:36:30,105 --> 00:36:32,482 The second battle is won. 456 00:36:37,863 --> 00:36:39,239 Are you hurt? 457 00:36:41,908 --> 00:36:43,576 Barely. 458 00:36:43,659 --> 00:36:45,787 If you wish to withdraw... 459 00:36:49,875 --> 00:36:51,793 I'm not leaving without the girl. 460 00:37:03,596 --> 00:37:05,265 It's a well-crafted statement, 461 00:37:05,348 --> 00:37:07,851 and I'm sure that Danny can deliver it with sincerity. 462 00:37:07,934 --> 00:37:10,561 And it's not untrue. Uh, he was speaking from his heart... 463 00:37:10,645 --> 00:37:11,980 Yeah, a great quality. 464 00:37:12,063 --> 00:37:14,941 He's just not up to speed on everything that we do here. 465 00:37:15,025 --> 00:37:17,068 We admire his character, but... 466 00:37:17,152 --> 00:37:19,195 he didn't have all the data. 467 00:37:19,279 --> 00:37:20,947 Hmm. 468 00:37:21,031 --> 00:37:22,573 Right, Ward? 469 00:37:24,993 --> 00:37:25,994 Ward? 470 00:37:29,831 --> 00:37:30,832 Shit. 471 00:37:33,709 --> 00:37:36,462 Uh, thanks for coming. 472 00:37:37,380 --> 00:37:39,674 I, uh... I guess we're done here. 473 00:37:42,510 --> 00:37:43,636 Ward? 474 00:37:46,597 --> 00:37:49,559 Hey, Ward! Stop, Ward! 475 00:37:53,980 --> 00:37:57,776 Yes. Yes, I know that I just had a refill, 476 00:37:57,859 --> 00:38:00,403 but like I already explained, 477 00:38:00,486 --> 00:38:04,574 my housekeeper accidently threw the bag away with the pills in it. 478 00:38:07,702 --> 00:38:11,497 No. I can't wait until the doctor gets in, in the morning. 479 00:38:15,877 --> 00:38:18,588 Okay, thank you for being absolutely no help. 480 00:38:59,545 --> 00:39:00,881 Jeez. 481 00:39:11,349 --> 00:39:12,642 Ow! 482 00:39:18,064 --> 00:39:21,692 Ah! Ah, my hand. I hurt it. 483 00:39:21,776 --> 00:39:22,986 Looks like it. 484 00:39:23,069 --> 00:39:24,612 Car door. I'm such an idiot. 485 00:39:24,695 --> 00:39:26,865 Why don't you have a seat? We'll be with you as soon as we can. 486 00:39:26,948 --> 00:39:28,158 Uh, no, that's okay. 487 00:39:28,241 --> 00:39:33,288 Um, just, um, maybe some, uh, Tylenol with Codeine or Percocet, maybe... 488 00:39:33,371 --> 00:39:35,331 I don't think anything's broken. 489 00:39:35,415 --> 00:39:37,292 Let's let the doctor decide that, hmm? 490 00:39:37,375 --> 00:39:39,961 I just need something for the pain. 491 00:39:40,045 --> 00:39:42,088 Look, we need to be sure. It won't be long. 492 00:39:42,172 --> 00:39:43,548 Nothing is broken. 493 00:39:45,175 --> 00:39:48,553 Look, I've had a really long day and now this. 494 00:39:48,636 --> 00:39:51,764 So I just need something for the pain, and then I'll be on my way. 495 00:39:51,848 --> 00:39:53,808 If I can just get you to sign in, then... 496 00:39:53,892 --> 00:39:54,893 What the... 497 00:39:54,976 --> 00:39:56,477 Look... 498 00:39:56,561 --> 00:40:00,148 Look... What would it take? 499 00:40:00,231 --> 00:40:02,692 - Three or four pills, huh? - Oh, I see. 500 00:40:02,775 --> 00:40:04,110 What? Do you want the whole thing? 501 00:40:04,194 --> 00:40:06,862 Look, you can leave right now, or I can call security. 502 00:40:06,947 --> 00:40:08,739 Security? Really? 503 00:40:08,823 --> 00:40:10,241 - Really? - Ward! 504 00:40:10,325 --> 00:40:11,534 What is going on? 505 00:40:11,617 --> 00:40:13,036 Is this a friend of yours? 506 00:40:13,661 --> 00:40:14,662 He's my brother. 507 00:40:14,745 --> 00:40:18,874 Well... we seem to be having a problem here. 508 00:40:20,876 --> 00:40:21,877 Hey... 509 00:40:24,714 --> 00:40:26,007 Hey. 510 00:40:32,430 --> 00:40:33,889 I was feeling a little... 511 00:40:33,974 --> 00:40:35,225 You know, I... I hurt my hand. 512 00:40:36,059 --> 00:40:37,060 Yeah. 513 00:40:37,143 --> 00:40:39,520 It's not like that, Joy. 514 00:40:44,650 --> 00:40:45,986 Let's get you out of here. 515 00:40:58,789 --> 00:41:00,875 What's wrong? 516 00:41:02,961 --> 00:41:04,963 I didn't leave here on the best of terms. 517 00:41:05,755 --> 00:41:08,341 Shirley is not one to give up without a fight. 518 00:41:16,724 --> 00:41:18,351 Unless someone forced her to. 519 00:41:21,271 --> 00:41:24,524 Hey, Delicia, um... can you check and see which OR 520 00:41:24,607 --> 00:41:26,651 - my John Doe was checked in to? - Sure. 521 00:41:28,528 --> 00:41:29,570 That's strange. 522 00:41:29,654 --> 00:41:30,696 What? 523 00:41:31,281 --> 00:41:32,740 He never arrived at an OR. 524 00:41:34,034 --> 00:41:35,035 Thanks. 525 00:41:35,576 --> 00:41:36,452 They have him. 526 00:41:36,536 --> 00:41:37,620 Who has him? 527 00:41:37,703 --> 00:41:38,997 Come on. 528 00:41:42,333 --> 00:41:45,670 - Claire, are you sure about this? - Yeah, just one more sec, okay? 529 00:41:45,753 --> 00:41:46,921 - There. - Where? 530 00:41:47,005 --> 00:41:48,798 - There. - What level is this? 531 00:41:48,881 --> 00:41:51,592 - That is sub three. - Okay. 532 00:41:51,676 --> 00:41:52,968 Why would they have a patient down there? 533 00:41:53,053 --> 00:41:55,096 Because they're leaving! Come on. To the left. 534 00:41:57,182 --> 00:41:59,267 I asked Michelle to change schedules... 535 00:42:02,020 --> 00:42:03,063 Stop! 536 00:42:06,149 --> 00:42:08,984 I'm thinking maybe I'll let you handle this one. 537 00:42:09,069 --> 00:42:10,486 I got this. 538 00:42:22,165 --> 00:42:23,208 You make it look easy. 539 00:42:23,291 --> 00:42:24,334 It was easy. 540 00:42:24,417 --> 00:42:26,461 - Both ways lead out. I'll take the stairs. - Okay. 541 00:42:36,721 --> 00:42:38,348 Sweet Christmas. 542 00:42:47,065 --> 00:42:48,149 Hey. 543 00:42:49,775 --> 00:42:51,152 Empty. 544 00:42:51,236 --> 00:42:52,778 The whole thing was a decoy. 545 00:42:52,862 --> 00:42:54,364 They took him a different way. 546 00:43:05,166 --> 00:43:07,001 At the entry to every door 547 00:43:07,085 --> 00:43:10,088 is the opportunity to choose a different path. 548 00:43:12,215 --> 00:43:16,094 If you wish to continue as you are, do not enter. 549 00:43:17,052 --> 00:43:21,932 But if you choose to face the dragon inside, 550 00:43:22,016 --> 00:43:24,102 know that you risk everything. 551 00:43:25,019 --> 00:43:26,521 Should you live... 552 00:43:27,480 --> 00:43:29,982 Your former self will be destroyed. 553 00:43:34,069 --> 00:43:36,822 If you choose to take this up... 554 00:43:37,740 --> 00:43:39,617 you will be forever marked... 555 00:43:41,076 --> 00:43:42,703 As one of us. 556 00:43:42,787 --> 00:43:48,793 Are you willing to kill Danny Rand so that the Iron Fist might live? 557 00:44:26,456 --> 00:44:27,998 Who the hell are you? 558 00:44:36,466 --> 00:44:39,051 When does the real warrior get here? 559 00:44:40,261 --> 00:44:42,680 These childish insults are getting tiring. 560 00:44:43,681 --> 00:44:46,058 It's like you all trained on the same playground. 561 00:44:48,811 --> 00:44:50,688 Would you like to choose a weapon? 562 00:44:51,856 --> 00:44:53,274 I am the weapon. 563 00:44:55,318 --> 00:44:56,361 Really? 564 00:44:58,404 --> 00:45:00,490 Because weapons don't feel pain. 565 00:45:03,493 --> 00:45:05,328 They are meant for one thing... 566 00:45:07,455 --> 00:45:09,164 and one thing only. 567 00:45:12,502 --> 00:45:14,545 To be used by their master. 568 00:45:18,674 --> 00:45:20,468 Who is your master? 569 00:45:20,551 --> 00:45:22,387 I serve only myself. 570 00:45:22,970 --> 00:45:25,222 Prepare to disappoint your master. 571 00:45:54,710 --> 00:45:56,921 And who do you serve? 572 00:45:57,004 --> 00:45:58,964 I serve the one who called me here. 573 00:45:59,882 --> 00:46:01,509 Without question. 574 00:46:01,592 --> 00:46:03,428 Without doubt. 575 00:46:03,511 --> 00:46:06,556 With a desire to serve... until death. 576 00:47:09,535 --> 00:47:11,912 Cast away your childish needs. 577 00:47:11,996 --> 00:47:14,540 Bury your mother. Bury your father. 578 00:47:14,624 --> 00:47:17,042 You belong to me and to me alone. 579 00:47:19,211 --> 00:47:22,089 - You must submit, can you do it? - Yes! 580 00:47:22,172 --> 00:47:24,550 Then tell me who you are! 581 00:47:24,634 --> 00:47:25,635 A child... 582 00:47:26,552 --> 00:47:27,928 touched by fire... 583 00:47:29,221 --> 00:47:31,391 delivered from heaven to become the greatest warrior, 584 00:47:31,474 --> 00:47:33,726 destined for victory. 585 00:47:48,949 --> 00:47:50,993 Guardian of the Gate... 586 00:47:51,076 --> 00:47:52,828 Destroyer of the Hand. 587 00:47:54,705 --> 00:47:55,623 Stop! 588 00:47:58,418 --> 00:48:01,128 Strike him down, the girl dies. 589 00:48:01,754 --> 00:48:05,132 Withdraw from the duel, and she'll be spared. 590 00:48:05,215 --> 00:48:06,717 That's dishonorable. 591 00:48:06,801 --> 00:48:09,053 What do I care for honor? 592 00:48:09,136 --> 00:48:10,513 Your purpose. 593 00:48:11,346 --> 00:48:12,973 Destroy the Hand. 594 00:48:15,601 --> 00:48:18,145 This is my purpose. 595 00:48:18,228 --> 00:48:21,023 No room for doubt. Finish it. 596 00:48:21,106 --> 00:48:22,399 Finish it now. 597 00:48:26,987 --> 00:48:29,114 You belong to me... 598 00:48:30,324 --> 00:48:32,367 and I command you. 599 00:48:42,920 --> 00:48:43,921 I withdraw. 600 00:48:53,473 --> 00:48:57,977 I never believed I would meet another Iron Fist in my lifetime. 601 00:49:00,270 --> 00:49:01,647 I had hoped. 602 00:49:02,565 --> 00:49:05,067 But why are you in New York? 603 00:49:05,150 --> 00:49:06,443 Who are you? 604 00:49:07,069 --> 00:49:10,322 It seems you haven't come to destroy us, 605 00:49:10,405 --> 00:49:11,699 so I'm curious. 606 00:49:11,782 --> 00:49:13,534 Answer my question. 607 00:49:13,618 --> 00:49:15,536 I am Madame Gao. 608 00:49:18,163 --> 00:49:23,043 Do you remember the katsura tree in the center of K'un-Lun Square? 609 00:49:26,255 --> 00:49:27,673 You've been to K'un-Lun. 610 00:49:29,842 --> 00:49:33,846 Its shade stretches on for miles. 611 00:49:33,929 --> 00:49:36,849 And when it blooms, it smells like brown sugar. 612 00:49:37,975 --> 00:49:39,685 I dream of it every night. 613 00:49:40,728 --> 00:49:44,732 So, please, why would you choose to leave heaven? 614 00:49:46,567 --> 00:49:47,860 My reasons are my own. 615 00:49:48,443 --> 00:49:50,404 Like the girl? 616 00:49:50,487 --> 00:49:54,366 I am entertained by how your mind works. 617 00:49:54,449 --> 00:49:57,537 Has life inside the monastery changed so much? 618 00:49:57,620 --> 00:50:01,206 Because you seem so different from those I remember. 619 00:50:03,417 --> 00:50:04,877 They still teach honor. 620 00:50:06,170 --> 00:50:08,380 - And I made a promise. - Honor. 621 00:50:08,463 --> 00:50:09,924 Yes. 622 00:50:10,007 --> 00:50:13,761 Something I thought your father, Wendell, could use more of. 623 00:50:16,388 --> 00:50:17,682 What did you say? 624 00:50:19,474 --> 00:50:20,475 Wait a minute. 625 00:50:20,560 --> 00:50:22,477 You knew my father? 626 00:50:22,562 --> 00:50:24,521 Tell me about my father! 627 00:50:37,076 --> 00:50:38,410 I could've won. 628 00:50:39,704 --> 00:50:40,955 And I did win. 629 00:50:41,789 --> 00:50:45,334 She cheated. What was I supposed to do? 630 00:50:45,417 --> 00:50:46,543 What? 631 00:50:53,759 --> 00:50:54,927 Was I supposed to let her die? 632 00:50:56,053 --> 00:50:57,054 What? 633 00:50:58,347 --> 00:50:59,764 What are you saying? 634 00:51:04,144 --> 00:51:05,730 Who were you talking to? 635 00:51:06,897 --> 00:51:08,023 No one. 636 00:51:26,835 --> 00:51:31,835 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com