1
00:00:16,934 --> 00:00:18,268
Por causa de quem você é,
2
00:00:18,351 --> 00:00:21,146
sempre haverá forças
se juntando contra você...
3
00:00:22,022 --> 00:00:24,232
se preparando, esperando...
4
00:00:25,734 --> 00:00:27,986
procurando fraquezas em você.
5
00:00:29,487 --> 00:00:31,156
Disfarçados de amigos.
6
00:00:32,157 --> 00:00:34,535
Passando por você como estranhos.
7
00:00:34,618 --> 00:00:36,579
Eles estão em todo lugar.
8
00:01:08,401 --> 00:01:10,863
Você deve sempre estar ciente
da presença deles,
9
00:01:10,946 --> 00:01:12,990
porque eles estão cientes da sua.
10
00:01:19,537 --> 00:01:21,164
Chegou a hora.
11
00:01:22,457 --> 00:01:23,709
Finalmente.
12
00:01:28,380 --> 00:01:31,133
Eles estudam cada movimento seu,
13
00:01:31,216 --> 00:01:34,261
procurando o que você revela a eles.
14
00:01:37,514 --> 00:01:41,644
Neste sentido, você é seu pior inimigo.
15
00:01:41,727 --> 00:01:45,648
DEPARTAMENTO DE ENTOMOLOGIA
16
00:02:09,212 --> 00:02:11,214
Chegou a hora.
17
00:03:16,029 --> 00:03:17,614
Chegou a hora.
18
00:03:20,993 --> 00:03:24,079
É por isso
que não tolero questionamento seu...
19
00:03:26,957 --> 00:03:29,251
porque a dúvida leva...
20
00:03:31,128 --> 00:03:32,212
À morte.
21
00:03:35,423 --> 00:03:36,466
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
22
00:04:43,116 --> 00:04:44,827
Eu sinto muito.
23
00:04:45,786 --> 00:04:47,162
Vamos consertar isso.
24
00:04:47,245 --> 00:04:48,621
SR. RAND SE DESCULPA
25
00:04:59,925 --> 00:05:01,551
-Estamos cuidando disso.
-Do quê?
26
00:05:01,634 --> 00:05:03,345
Disso.
27
00:05:03,428 --> 00:05:04,554
Foi pra RIC.
28
00:05:04,637 --> 00:05:07,057
-Recomendação do Wilkins.
-RIC?
29
00:05:07,140 --> 00:05:10,560
Recurso de Intervenção de Crise.
Eles cuidam disso.
30
00:05:10,643 --> 00:05:13,646
Wayne Olsen vem às 16h
para uma reunião de avaliação de risco.
31
00:05:13,730 --> 00:05:16,233
Este é o manual de resposta a crises.
32
00:05:16,316 --> 00:05:18,235
É bom. Leia antes da reunião.
33
00:05:18,318 --> 00:05:21,363
-E já pagamos a comissão...
-Espera aí. Nós...
34
00:05:21,446 --> 00:05:24,491
nós contratamos
uma equipe de gerenciamento de crise?
35
00:05:24,574 --> 00:05:25,868
Não recebeu meu e-mail?
36
00:05:31,539 --> 00:05:32,624
Não tinha visto.
37
00:05:34,417 --> 00:05:35,752
Está bem para essa reunião?
38
00:05:35,836 --> 00:05:36,879
Como assim?
39
00:05:36,962 --> 00:05:38,713
Só que...
40
00:05:38,796 --> 00:05:40,090
Vai ficar bem lá dentro?
41
00:05:40,173 --> 00:05:41,549
Por que pergunta?
42
00:05:41,633 --> 00:05:44,136
O que aconteceu ontem à noite
não pode se repetir.
43
00:05:44,219 --> 00:05:46,346
Sinto que estou sozinha aqui, Ward.
44
00:05:46,429 --> 00:05:48,932
Temos um problema real e você...
45
00:05:49,016 --> 00:05:50,934
Não sei o que está havendo com você.
46
00:05:51,018 --> 00:05:52,519
Não está acontecendo nada comigo.
47
00:05:52,602 --> 00:05:55,855
Bem, tentei fechar os olhos.
Tentei ignorar.
48
00:05:56,606 --> 00:05:58,108
Sei o que tem na gaveta.
49
00:06:02,946 --> 00:06:04,114
Ouça...
50
00:06:06,158 --> 00:06:07,200
Desculpe.
51
00:06:08,952 --> 00:06:10,287
Eu machuquei as costas.
52
00:06:10,370 --> 00:06:14,207
Tomei muitos relaxantes musculares
e sou fracote. Sabe disso.
53
00:06:15,792 --> 00:06:16,793
Olhe.
54
00:06:27,429 --> 00:06:28,430
Não é nada.
55
00:06:30,348 --> 00:06:31,349
Eu prometo.
56
00:06:31,433 --> 00:06:33,643
Você me assustou.
57
00:06:33,726 --> 00:06:35,478
Cometi um erro.
58
00:06:35,562 --> 00:06:36,896
Não acontecerá novamente.
59
00:06:36,980 --> 00:06:38,106
Está bem.
60
00:06:40,858 --> 00:06:42,360
Preciso que faça algo por mim.
61
00:06:42,444 --> 00:06:44,321
-Diga.
-Danny.
62
00:06:44,404 --> 00:06:46,531
Tudo é por causa dele.
Ele precisa estar lá.
63
00:06:47,490 --> 00:06:49,451
Está bem, entendi.
64
00:06:49,534 --> 00:06:51,869
Garantirei que ele esteja lá.
65
00:06:51,954 --> 00:06:53,163
Obrigada.
66
00:07:10,973 --> 00:07:13,308
Achei mais dois armazéns
no Lower East Side.
67
00:07:13,391 --> 00:07:14,767
-É tudo?
-Sim, senhor.
68
00:07:14,851 --> 00:07:16,478
Por favor, me chame de Danny.
69
00:07:18,939 --> 00:07:20,440
Megan, pode nos dar um minuto?
70
00:07:20,523 --> 00:07:22,109
Claro, Sr. Meachum.
71
00:07:24,319 --> 00:07:26,113
Estou ocupado, Ward.
72
00:07:26,196 --> 00:07:27,197
Danny...
73
00:07:28,740 --> 00:07:31,076
Achei o cara que faz
a heroína do Tentáculo,
74
00:07:31,159 --> 00:07:32,494
mas raptaram a filha dele.
75
00:07:32,577 --> 00:07:33,828
Credo, Danny.
76
00:07:33,911 --> 00:07:35,913
Acho que usam os armazéns da Rand.
77
00:07:35,998 --> 00:07:38,458
-Ela pode estar em um dos...
-Pare com essa maluquice.
78
00:07:38,541 --> 00:07:42,087
-Temos um problema real.
-Isto é um problema real.
79
00:07:42,170 --> 00:07:45,007
Viu o vídeo de você se desculpando?
80
00:07:45,090 --> 00:07:46,258
Sim, vi.
81
00:07:46,341 --> 00:07:48,301
No tempo que levei para vir aqui,
82
00:07:48,385 --> 00:07:50,720
foram provavelmente
seis milhões de visualizações.
83
00:07:50,803 --> 00:07:52,097
Qual é o problema?
84
00:07:52,180 --> 00:07:55,308
Determinamos um caminho para você seguir.
85
00:07:55,392 --> 00:07:57,519
Simples. Por que não seguiu?
86
00:07:57,602 --> 00:07:59,646
O filho da mulher estava morrendo.
87
00:07:59,729 --> 00:08:02,274
Triste história. Não é problema nosso.
88
00:08:03,191 --> 00:08:05,485
Líderes empresariais não admitem culpa.
89
00:08:05,568 --> 00:08:08,280
Temos de tomar o controle disso. Agora.
90
00:08:08,363 --> 00:08:10,407
Aqui. Leia isso.
91
00:08:10,490 --> 00:08:12,867
Esses caras vão nos ajudar.
Você vai estar lá.
92
00:08:12,950 --> 00:08:14,827
A reunião é às 16h.
93
00:08:14,911 --> 00:08:16,079
Você cuida disso.
94
00:08:18,581 --> 00:08:19,749
Como é?
95
00:08:21,001 --> 00:08:23,086
A vida de uma mulher está em risco.
96
00:08:23,170 --> 00:08:25,547
Então acho que não vou à reunião.
97
00:08:25,630 --> 00:08:28,508
Prometi que você estaria lá.
98
00:08:28,591 --> 00:08:29,926
Você vai estar lá.
99
00:08:30,843 --> 00:08:33,055
-Então, é melhor irmos já.
-Como assim?
100
00:08:33,138 --> 00:08:34,806
Seis armazéns.
101
00:08:34,889 --> 00:08:36,016
Podemos ver todos eles
102
00:08:36,099 --> 00:08:38,143
-e voltar às 16h.
-Faça isso amanhã.
103
00:08:38,226 --> 00:08:39,811
Isso não pode esperar.
104
00:08:41,063 --> 00:08:42,064
Está bem.
105
00:08:42,147 --> 00:08:44,357
Chega de besteira. Vou com você.
106
00:08:44,441 --> 00:08:46,359
Você voltará na hora.
107
00:08:46,443 --> 00:08:47,902
Que seja, pai.
108
00:08:48,528 --> 00:08:50,280
Nunca mais diga isso.
109
00:08:57,412 --> 00:09:00,040
-É seu?
-É, sim.
110
00:09:01,124 --> 00:09:03,960
-Tem certeza de que voltaremos a tempo?
-Nisso...
111
00:09:05,253 --> 00:09:06,379
Tenho.
112
00:09:08,215 --> 00:09:11,634
O garoto do monastério em um Aston Martin.
113
00:09:16,889 --> 00:09:19,851
Eu tinha a carroça de burros mais rápida
de K'un-Lun também.
114
00:09:37,202 --> 00:09:39,121
É isso. Temos de levá-lo a um hospital.
115
00:09:41,664 --> 00:09:43,500
Eu não quero um hospital.
116
00:09:43,583 --> 00:09:45,918
-Sr. Radovan...
-Quero a minha filha.
117
00:09:46,002 --> 00:09:47,212
Danny está cuidando disso.
118
00:09:48,004 --> 00:09:50,590
Agora, precisamos cuidar do senhor.
119
00:10:02,394 --> 00:10:04,812
Devíamos chamar uma ambulância.
120
00:10:04,896 --> 00:10:06,523
Não sei se é a melhor ideia.
121
00:10:06,606 --> 00:10:10,943
Olhe, se não fizermos algo logo,
terá um homem morto na sua cama.
122
00:10:11,027 --> 00:10:12,904
É, e a filha dele?
123
00:10:15,907 --> 00:10:17,284
Isso é problema do Danny.
124
00:10:17,367 --> 00:10:20,828
Nosso problema...
é que se ele continuar piorando,
125
00:10:20,912 --> 00:10:23,039
a filha dele não terá para quem voltar.
126
00:10:23,123 --> 00:10:25,375
Se eu for para o hospital, serei preso.
127
00:10:25,458 --> 00:10:28,336
E eles matarão Sabina.
128
00:10:28,420 --> 00:10:31,673
-Ei.
-Não sabe do que eles são capazes.
129
00:10:31,756 --> 00:10:33,049
É.
130
00:10:34,134 --> 00:10:35,635
Tenho uma boa ideia.
131
00:10:37,887 --> 00:10:39,347
Vamos esperar pelo Danny.
132
00:10:41,141 --> 00:10:42,517
Ele trará a sua filha.
133
00:10:58,325 --> 00:11:00,618
Este é o quarto, Danny.
134
00:11:02,745 --> 00:11:04,956
São quinze horas. Temos de voltar.
135
00:11:05,039 --> 00:11:06,666
Não antes de encontrá-la.
136
00:11:06,749 --> 00:11:08,668
Está desperdiçando seu tempo.
137
00:11:08,751 --> 00:11:10,920
E pior, o meu.
138
00:11:11,003 --> 00:11:13,840
Não há heroína, nem garota, nada.
139
00:11:13,923 --> 00:11:17,385
Olhe, pode ficar no carro se quiser.
Não vou parar.
140
00:11:36,613 --> 00:11:39,282
-Pensei que ia ficar no carro.
-Pensou errado.
141
00:11:40,533 --> 00:11:41,826
É isso?
142
00:11:42,744 --> 00:11:43,870
Sim.
143
00:11:59,469 --> 00:12:01,095
Puta merda!
144
00:12:02,930 --> 00:12:04,307
Puta merda!
145
00:12:10,605 --> 00:12:12,690
Temos de chamar a polícia.
146
00:12:12,774 --> 00:12:14,108
Temos de chamar...
147
00:12:15,109 --> 00:12:17,236
Não.
148
00:12:17,320 --> 00:12:19,196
Rand não pode estar ligada a isso.
149
00:12:21,366 --> 00:12:23,743
Danny, temos de sair daqui!
150
00:12:23,826 --> 00:12:26,871
Ei! Que diabos está fazendo?
151
00:12:29,791 --> 00:12:31,083
Eu lutei com ele.
152
00:12:32,294 --> 00:12:34,754
Porque ele não me deteve, eles o mataram.
153
00:12:42,804 --> 00:12:43,846
O que é isso?
154
00:12:45,557 --> 00:12:47,016
Um convite.
155
00:12:47,099 --> 00:12:48,851
Não vou a mais nenhum lugar.
156
00:12:49,436 --> 00:12:50,562
Não foi convidado.
157
00:12:52,480 --> 00:12:53,898
É só para mim.
158
00:13:05,577 --> 00:13:07,078
Danny.
159
00:13:07,161 --> 00:13:08,204
Ei.
160
00:13:09,581 --> 00:13:10,707
Como ele está?
161
00:13:10,790 --> 00:13:12,166
-Nada bem.
-Melhor.
162
00:13:14,126 --> 00:13:17,505
Os brônquios direitos estão contraindo.
Ele não tem muito tempo.
163
00:13:18,423 --> 00:13:19,966
E a filha dele?
164
00:13:25,388 --> 00:13:26,764
Eles chamam de da jue zhan.
165
00:13:27,474 --> 00:13:30,267
Um grande duelo.
A versão do Tentáculo de um desafio.
166
00:13:30,352 --> 00:13:32,269
Os melhores lutadores deles contra mim.
167
00:13:32,354 --> 00:13:35,440
Se eu os derrotar,
eles aceitarão minhas exigências.
168
00:13:35,523 --> 00:13:36,774
Já fez isso antes?
169
00:13:37,692 --> 00:13:41,029
Sim, em K'un-Lun. Não contra o Tentáculo,
170
00:13:41,112 --> 00:13:43,072
mas para avançar na hierarquia,
171
00:13:43,155 --> 00:13:45,367
eu desafiei e fui desafiado.
172
00:13:46,283 --> 00:13:47,744
Muitas vezes.
173
00:13:47,827 --> 00:13:50,413
Era parte da minha vida.
174
00:13:52,374 --> 00:13:54,459
Fala sério? É o que vai fazer?
175
00:13:54,542 --> 00:13:56,794
É a única forma de recuperar Sabina.
176
00:13:56,878 --> 00:14:00,673
Não é a única forma. Existe uma coisinha
chamada "avisar a polícia".
177
00:14:00,757 --> 00:14:03,885
É arriscado demais. Não podemos arriscar.
178
00:14:05,470 --> 00:14:08,014
O duelo começa ao pôr do sol.
Não temos muito tempo.
179
00:14:08,097 --> 00:14:11,518
Arriscado demais. Pôr do sol. Claro.
180
00:14:12,560 --> 00:14:14,979
Danny, o que está dizendo é loucura.
181
00:14:15,062 --> 00:14:16,564
Eu vou com você.
182
00:14:18,775 --> 00:14:19,984
Não pode.
183
00:14:21,318 --> 00:14:22,612
Isso é só para mim.
184
00:14:22,695 --> 00:14:24,906
-Danny...
-Faço isso há 15 anos.
185
00:14:24,989 --> 00:14:26,323
Mas não contra o Tentáculo.
186
00:14:27,283 --> 00:14:28,868
Eu sei. Está certa.
187
00:14:30,244 --> 00:14:34,165
O Tentáculo era um mito instigado em mim.
Eu nunca os vi frente a frente.
188
00:14:34,957 --> 00:14:37,419
Tenho mais experiência
contra o Tentáculo que você?
189
00:14:37,502 --> 00:14:40,588
Se vai ser específica.
190
00:14:40,672 --> 00:14:43,466
Sei o que eles são, o que podem fazer.
191
00:14:44,384 --> 00:14:46,386
Não é algo
que você simplesmente encara.
192
00:14:47,178 --> 00:14:48,555
É o que eu devo fazer.
193
00:14:48,638 --> 00:14:51,474
Como assim? "Deve fazer"?
194
00:14:53,768 --> 00:14:55,478
Olhe...
195
00:14:55,562 --> 00:14:58,773
não sou um lutador qualquer.
196
00:15:01,651 --> 00:15:02,902
Sou o Punho de Ferro.
197
00:15:06,072 --> 00:15:07,407
Que diabos quer dizer isso?
198
00:15:09,492 --> 00:15:10,827
Significa que nunca perco.
199
00:15:12,286 --> 00:15:13,913
Quanto mais você fala...
200
00:15:15,372 --> 00:15:16,791
mais estranho fica.
201
00:15:21,003 --> 00:15:22,046
Danny...
202
00:15:22,129 --> 00:15:23,756
Olhe, isso é o certo.
203
00:15:23,840 --> 00:15:25,216
Por quê?
204
00:15:28,219 --> 00:15:29,679
Ao voltar pra Nova York...
205
00:15:30,597 --> 00:15:32,515
achei que as coisas seriam diferentes.
206
00:15:34,225 --> 00:15:35,852
Não tem sido como eu pensei.
207
00:15:36,769 --> 00:15:41,398
Estive me preparando pra defender K'un-Lun
a vida toda contra o Tentáculo.
208
00:15:41,483 --> 00:15:43,985
E, agora, descubro que estão aqui?
209
00:15:44,569 --> 00:15:46,988
É aqui que eu devo estar.
210
00:16:04,130 --> 00:16:05,632
Que diabos?
211
00:16:13,264 --> 00:16:14,516
Vamos.
212
00:16:17,935 --> 00:16:19,145
Vamos.
213
00:16:20,146 --> 00:16:21,355
Vamos.
214
00:16:28,696 --> 00:16:29,947
Megan!
215
00:16:31,783 --> 00:16:32,992
Megan!
216
00:16:34,994 --> 00:16:38,247
-Esvaziou minha lixeira?
-A manutenção passou mais cedo hoje.
217
00:16:38,330 --> 00:16:40,875
-Por quê?
-Não perguntei.
218
00:16:40,958 --> 00:16:42,502
Você... quer que eu...
219
00:16:42,585 --> 00:16:44,253
O gerenciamento de crise chegou.
220
00:16:44,336 --> 00:16:45,379
Está bem.
221
00:16:46,881 --> 00:16:49,425
-Interrompi algo?
-Não. Está tudo bem.
222
00:16:50,802 --> 00:16:51,886
Danny não está na sala dele.
223
00:16:51,969 --> 00:16:54,263
-É.
-Você o trouxe?
224
00:16:54,346 --> 00:16:56,307
Não. Não trouxe. Sabe como ele é.
225
00:16:56,390 --> 00:16:58,475
Ele está envolvido com uma coisa dele.
226
00:16:58,560 --> 00:17:01,187
-Eu devia, mas...
-Certo.
227
00:17:03,690 --> 00:17:05,191
Ei, sinto muito.
228
00:17:06,025 --> 00:17:07,026
Estou cansada de ouvir isso.
229
00:17:11,155 --> 00:17:12,907
Qual é, gente. Não é tão ruim assim.
230
00:17:13,825 --> 00:17:14,951
Ward, Wayne Olsen.
231
00:17:15,034 --> 00:17:17,579
-Prazer em conhecê-lo, Ward.
-Igualmente, Sr. Olsen.
232
00:17:18,580 --> 00:17:20,247
O Sr. Rand virá?
233
00:17:20,331 --> 00:17:22,249
Receio que não, Sr. Olsen. Ele está...
234
00:17:22,333 --> 00:17:24,335
-Indisposto.
-Entendi.
235
00:17:24,418 --> 00:17:26,713
E me chame de Wayne. Seu pai chamava.
236
00:17:27,630 --> 00:17:29,006
Aprendi muito com ele.
237
00:17:29,090 --> 00:17:31,593
Ele sempre dizia:
"Ache fruto no fracasso."
238
00:17:32,885 --> 00:17:33,928
Dizia, sim.
239
00:17:34,011 --> 00:17:37,473
E vocês têm mais visualizações no YouTube
que o incrível cara verde,
240
00:17:37,557 --> 00:17:38,975
o que é um sucesso em si.
241
00:17:39,058 --> 00:17:40,602
É uma coisa linda.
242
00:17:40,685 --> 00:17:42,895
Então, vamos construir em cima disso.
243
00:17:42,979 --> 00:17:45,272
A melhor coisa que aconteceu à Rand
244
00:17:45,356 --> 00:17:47,274
foi o dia em que Danny voltou.
245
00:17:49,819 --> 00:17:50,987
Está bem.
246
00:17:53,405 --> 00:17:54,406
Está bem.
247
00:18:07,086 --> 00:18:09,839
-Você está com medo.
-Não.
248
00:18:14,761 --> 00:18:16,053
Quero ajudar.
249
00:18:17,221 --> 00:18:18,681
Deixe-me ajudar.
250
00:18:18,765 --> 00:18:20,600
Apenas cuide do Radovan.
251
00:18:21,726 --> 00:18:22,935
Eu pegarei Sabina.
252
00:18:25,062 --> 00:18:27,356
Eu entendo por que está indo.
Não quero que vá.
253
00:18:28,274 --> 00:18:30,652
Não vou me machucar. Prometo.
254
00:18:33,905 --> 00:18:36,783
Tenho uma visão da vitória total
e nada mais.
255
00:18:39,035 --> 00:18:40,703
É por isso que cheguei até aqui.
256
00:18:42,830 --> 00:18:45,625
A derrota não tem lugar em minha mente.
257
00:18:51,798 --> 00:18:52,965
Não é um torneio.
258
00:18:53,549 --> 00:18:56,469
Nem um desafio ao qual esteja acostumado.
Se perder...
259
00:18:57,386 --> 00:18:59,096
vão matá-lo.
260
00:18:59,180 --> 00:19:00,181
Certo?
261
00:19:00,973 --> 00:19:02,349
Isso não vai acontecer.
262
00:19:04,393 --> 00:19:05,770
Por que tem tanta confiança?
263
00:19:07,396 --> 00:19:09,023
Não é confiança.
264
00:19:10,733 --> 00:19:13,319
A dúvida leva à morte.
265
00:19:40,680 --> 00:19:42,473
Me conte a lenda novamente.
266
00:19:43,933 --> 00:19:46,352
Por que está interessado em ouvi-la?
267
00:19:49,480 --> 00:19:51,357
Porque me dá coragem.
268
00:19:53,525 --> 00:19:54,944
Uma criança...
269
00:19:56,153 --> 00:19:57,739
tocada pelo fogo.
270
00:19:59,198 --> 00:20:02,827
Vinda do céu para ser
nosso maior guerreiro.
271
00:20:04,078 --> 00:20:06,080
Destinada à vitória.
272
00:20:07,289 --> 00:20:09,041
E sou eu?
273
00:20:09,125 --> 00:20:10,793
Não sabe?
274
00:20:11,585 --> 00:20:13,004
Eu dominei tudo.
275
00:20:14,338 --> 00:20:15,757
Nem tudo.
276
00:20:18,843 --> 00:20:20,344
O que mais falta?
277
00:20:21,095 --> 00:20:24,056
Você ainda tem que enfrentar
o adversário mais astuto de todos.
278
00:20:24,140 --> 00:20:25,141
O Tentáculo.
279
00:20:28,144 --> 00:20:29,311
Não.
280
00:20:30,646 --> 00:20:32,231
Com quem está falando?
281
00:20:41,407 --> 00:20:42,533
É hora.
282
00:21:01,302 --> 00:21:02,804
Sabina.
283
00:21:06,891 --> 00:21:08,976
Não!
284
00:21:09,060 --> 00:21:11,145
Ele está sofrendo muito.
285
00:21:11,228 --> 00:21:13,647
Calma. Respire.
286
00:21:13,730 --> 00:21:16,859
Preciso tirar o curativo. Me ajuda?
287
00:21:18,235 --> 00:21:20,988
Preciso que fique calmo.
288
00:21:21,072 --> 00:21:23,449
-Ei. Respire.
-Sabina!
289
00:21:24,033 --> 00:21:25,910
Não. Não sou.
290
00:21:25,993 --> 00:21:27,203
Não sou.
291
00:21:27,286 --> 00:21:28,830
Ei. Não.
292
00:21:28,913 --> 00:21:32,124
Só... fique...
Segure-o com firmeza. Está bem?
293
00:21:32,208 --> 00:21:33,500
-Fale com ele...
-Sobre o quê?
294
00:21:33,584 --> 00:21:35,252
Qualquer coisa. Mantenha-o calmo.
295
00:21:39,423 --> 00:21:42,634
-Sabina, você me odeia?
-Não quero fazer isso.
296
00:21:42,718 --> 00:21:44,720
Está indo bem.
Ele está concentrado em você.
297
00:21:44,804 --> 00:21:47,264
Fique calma. Só mais um minuto.
298
00:21:48,349 --> 00:21:50,392
Você é a minha vida.
299
00:21:50,476 --> 00:21:52,269
Então, por que partiu?
300
00:21:52,353 --> 00:21:54,480
Me perdoe.
301
00:22:01,778 --> 00:22:02,779
Ele está...
302
00:22:04,240 --> 00:22:05,241
Não.
303
00:22:07,994 --> 00:22:09,453
Temos de levá-lo pro hospital.
304
00:22:12,331 --> 00:22:13,332
Sim.
305
00:23:22,151 --> 00:23:24,695
O Punho de Ferro aceita o desafio
do Grande Duelo
306
00:23:24,778 --> 00:23:26,863
em nome da cidade santa de K'un-Lun.
307
00:23:26,948 --> 00:23:29,700
Meus termos são que, com minha vitória,
308
00:23:29,783 --> 00:23:32,954
o Tentáculo me entregará a jovem Sabina
309
00:23:33,537 --> 00:23:35,747
e irá embora da Rand.
310
00:23:50,387 --> 00:23:51,763
Bem-vindo.
311
00:23:59,981 --> 00:24:02,399
Meu mestre concorda com seus termos.
312
00:24:03,317 --> 00:24:05,652
Se você perder e continuar vivo,
313
00:24:05,736 --> 00:24:09,656
deve se afastar
de todos os nossos negócios.
314
00:24:10,282 --> 00:24:11,325
De acordo.
315
00:25:19,810 --> 00:25:23,689
Eu sou Danny Rand, aprendiz de Lei Kung,
316
00:25:23,772 --> 00:25:25,899
campeão de K'un-Lun.
317
00:25:27,818 --> 00:25:28,985
Fala sério?
318
00:25:29,903 --> 00:25:33,490
Você é aquele garoto rico
que todo mundo achou que tinha morrido.
319
00:25:33,574 --> 00:25:36,160
-Foi capa da Forbes.
-People.
320
00:25:36,243 --> 00:25:39,621
Entende que é uma luta até a morte, certo?
321
00:25:39,705 --> 00:25:40,831
Por quê?
322
00:25:42,040 --> 00:25:43,084
Querem reconsiderar?
323
00:25:43,709 --> 00:25:45,043
Sem chance.
324
00:25:46,170 --> 00:25:48,380
Estamos curiosos.
325
00:25:48,464 --> 00:25:50,841
Porque se realmente é o Punho de Ferro,
326
00:25:50,924 --> 00:25:54,052
por que não está protegendo
os portões de K'un-Lun?
327
00:25:54,136 --> 00:25:56,763
E quem se importa, afinal?
328
00:25:56,847 --> 00:25:59,975
Porque eu vou ser o responsável
por botar o Punho de Ferro
329
00:26:00,058 --> 00:26:02,228
num saco de cadáver.
330
00:26:02,311 --> 00:26:04,938
Não, acho que serei eu.
331
00:26:06,440 --> 00:26:08,609
Muito papo-furado
para dois caras que lutam juntos.
332
00:26:08,692 --> 00:26:11,862
Só que não somos dois.
333
00:26:12,988 --> 00:26:14,281
Somos um.
334
00:26:28,629 --> 00:26:32,048
Se cair fora, você perde.
335
00:26:33,300 --> 00:26:36,137
Se morrer, também perde.
336
00:26:48,690 --> 00:26:50,734
O desafio começou.
337
00:27:04,665 --> 00:27:07,125
Não pode estar
em dois lugares ao mesmo tempo.
338
00:27:09,711 --> 00:27:12,047
Deve ser como uma espada de dois gumes.
339
00:27:41,618 --> 00:27:43,370
Então, você sabe lutar.
340
00:27:43,995 --> 00:27:45,997
Mas isso não o torna o Punho de Ferro.
341
00:27:46,081 --> 00:27:48,917
Porque o Punho de Ferro de verdade
não abandonaria seu posto.
342
00:27:49,000 --> 00:27:51,920
Isso o tornaria imediatamente indigno.
343
00:27:52,003 --> 00:27:54,298
Você fugiu, Danny Rand?
344
00:27:54,381 --> 00:27:56,717
-Cale a boca.
-Um ponto sensível.
345
00:27:56,800 --> 00:27:59,261
Ou veio para destruir o Tentáculo?
346
00:27:59,345 --> 00:28:01,847
-É por isso que está aqui?
-Acho que ele não sabe.
347
00:28:01,930 --> 00:28:04,266
É apenas um menino atrás de garotas.
348
00:28:17,821 --> 00:28:20,366
O inimigo tentará dividi-lo.
349
00:28:20,449 --> 00:28:23,034
Você é uma arma viva.
350
00:28:23,118 --> 00:28:27,414
Retire todos os outros pensamentos
de sua mente, exceto...
351
00:28:27,498 --> 00:28:28,874
Destruir o Tentáculo.
352
00:29:09,290 --> 00:29:10,416
Desista.
353
00:29:30,226 --> 00:29:32,438
A primeira batalha foi vencida.
354
00:29:59,214 --> 00:30:00,382
O que fazemos?
355
00:30:00,466 --> 00:30:02,050
Preciso de um pneumologista.
356
00:30:02,133 --> 00:30:03,469
-Claro!
-Claire?
357
00:30:04,386 --> 00:30:07,889
-Graças a Deus. Preciso furar a fila.
-Pronto. Qual é o trauma?
358
00:30:07,973 --> 00:30:10,934
Desconhecido. Pulmão colapsado.
Improvisei um tampão. Está saindo.
359
00:30:11,017 --> 00:30:13,269
Ligue e avise
que estamos levando um paciente.
360
00:30:16,607 --> 00:30:19,150
Podemos pular as digitais e identificação?
361
00:30:19,234 --> 00:30:22,112
Você não mudou.
Vou enrolar o quanto puder.
362
00:30:22,195 --> 00:30:23,905
Ótimo. Obrigada. Eu agradeço.
363
00:30:24,906 --> 00:30:26,241
Merda.
364
00:30:29,035 --> 00:30:31,079
Claire. Soube que estava aqui.
365
00:30:31,162 --> 00:30:32,748
Soube que eu estava aqui?
366
00:30:32,831 --> 00:30:34,625
Estou aqui há 30 segundos.
367
00:30:35,667 --> 00:30:37,919
-Amigo seu?
-Algo assim.
368
00:30:38,003 --> 00:30:39,004
É?
369
00:30:39,921 --> 00:30:41,590
Está bem.
370
00:30:41,673 --> 00:30:44,926
Coloque-o na frente da fila.
Cavalheiros, ponham-no numa maca.
371
00:30:57,147 --> 00:30:58,357
Obrigada, Shirley.
372
00:30:59,274 --> 00:31:00,776
Claro.
373
00:31:00,859 --> 00:31:02,486
O que você está fazendo?
374
00:31:06,156 --> 00:31:08,992
Fizemos a coisa certa, não é?
375
00:31:09,993 --> 00:31:11,286
Ele vai ficar bem?
376
00:31:12,203 --> 00:31:15,499
Sim. Vão cuidar bem dele.
377
00:32:02,170 --> 00:32:03,547
Você é uma mulher.
378
00:32:03,630 --> 00:32:06,132
De fato, sou.
379
00:32:07,468 --> 00:32:10,679
Isso o... incomoda?
380
00:32:12,473 --> 00:32:13,474
Não.
381
00:32:16,017 --> 00:32:19,438
Incomoda. Percebo seu medo.
382
00:32:19,521 --> 00:32:20,814
Não, não percebe.
383
00:32:21,940 --> 00:32:23,191
Não temo ninguém.
384
00:32:25,318 --> 00:32:27,320
Todos tememos alguma coisa.
385
00:32:28,989 --> 00:32:30,741
Não precisa esconder.
386
00:32:32,200 --> 00:32:33,535
Não estou escondendo.
387
00:32:34,536 --> 00:32:35,912
Não está?
388
00:32:35,996 --> 00:32:41,084
Então, por que se esconde
atrás da máscara de... Danny Rand?
389
00:32:42,168 --> 00:32:43,378
Não é uma máscara.
390
00:32:44,337 --> 00:32:45,421
É quem eu sou.
391
00:32:46,465 --> 00:32:48,258
Acho que não.
392
00:32:48,341 --> 00:32:50,886
Aquela criança morreu há muito tempo.
393
00:32:52,971 --> 00:32:56,475
Acho que tem alguém novo querendo sair.
394
00:33:06,818 --> 00:33:08,194
Vamos lutar ou não?
395
00:33:09,154 --> 00:33:10,446
Não temos de lutar.
396
00:33:11,322 --> 00:33:15,076
Por que não... me beija em vez disso?
397
00:33:17,871 --> 00:33:19,748
Se me tomasse para ter prazer...
398
00:33:20,916 --> 00:33:22,709
como você se sentiria?
399
00:33:24,085 --> 00:33:25,253
Terrível?
400
00:33:28,131 --> 00:33:29,174
Ou talvez...
401
00:33:30,759 --> 00:33:31,802
Bem.
402
00:33:35,722 --> 00:33:37,599
Está preocupado.
403
00:33:37,683 --> 00:33:39,184
Até com uma desconhecida.
404
00:33:40,101 --> 00:33:41,562
Não há necessidade.
405
00:33:54,950 --> 00:33:56,577
O que é isso?
406
00:33:56,660 --> 00:33:59,788
Veneno de aranha-cantante. Muito rara.
407
00:34:01,540 --> 00:34:02,666
Vai ajudá-lo a se soltar.
408
00:34:02,749 --> 00:34:05,210
É isso que deseja, não é?
409
00:34:05,293 --> 00:34:06,753
Não.
410
00:34:11,466 --> 00:34:12,467
É.
411
00:34:12,551 --> 00:34:16,972
Quer se libertar
de todo esse tumulto interior.
412
00:34:17,055 --> 00:34:19,307
Você perde
o controle de vez em quando, não?
413
00:34:19,390 --> 00:34:20,433
Pare!
414
00:34:20,516 --> 00:34:25,438
Não quer se libertar do fardo
de manter tudo enjaulado?
415
00:34:25,521 --> 00:34:27,273
Pode deixar sair. Deixar se levar.
416
00:34:27,357 --> 00:34:30,611
Quer fazer meu coração acelerar
para espalhar o veneno depressa.
417
00:34:41,663 --> 00:34:44,040
Ótimo! Este é você de verdade.
418
00:34:44,124 --> 00:34:47,043
Siga-me, Danny,
e deixarei que seja quem deseja ser.
419
00:34:50,672 --> 00:34:53,717
É uma pessoa
que não permitiriam em K'un-Lun, não é?
420
00:34:53,800 --> 00:34:56,637
A pessoa que sente tudo
e não pode se controlar.
421
00:34:56,720 --> 00:34:58,722
Eles quiseram que reprimisse isso.
422
00:34:59,430 --> 00:35:01,182
Mas aqui está finalmente.
423
00:35:10,400 --> 00:35:12,944
Ouço você chorando à noite em seu quarto.
424
00:35:13,945 --> 00:35:16,657
Chorando por seus pais e pela perda deles.
425
00:35:18,199 --> 00:35:20,243
Esse luto é uma fraqueza.
426
00:35:20,326 --> 00:35:21,995
Livre-se disso.
427
00:35:22,871 --> 00:35:23,872
Não posso.
428
00:35:33,006 --> 00:35:34,257
Sim, pode.
429
00:35:35,258 --> 00:35:37,052
É só ceder.
430
00:35:37,135 --> 00:35:40,806
É a vida que deseja e posso dá-la a você.
431
00:35:40,889 --> 00:35:44,267
Procurava por liberdade e aqui está.
432
00:35:45,185 --> 00:35:46,394
Envenenado.
433
00:35:46,477 --> 00:35:48,647
Uma dádiva que dou livremente.
434
00:35:54,610 --> 00:35:57,613
Rejeite ou aceite a escuridão.
435
00:35:57,698 --> 00:36:00,450
A escolha é sua. As duas são aceitáveis.
436
00:36:01,451 --> 00:36:02,869
Mas a sua escolha...
437
00:36:02,953 --> 00:36:04,996
Revela quem você é.
438
00:36:30,105 --> 00:36:32,482
A segunda batalha foi vencida.
439
00:36:37,863 --> 00:36:39,239
Está ferido?
440
00:36:41,908 --> 00:36:43,576
Quase nada.
441
00:36:43,659 --> 00:36:45,787
Se quiser desistir...
442
00:36:49,875 --> 00:36:52,043
Não sairei sem a garota.
443
00:37:03,596 --> 00:37:05,265
É uma declaração bem elaborada.
444
00:37:05,348 --> 00:37:07,851
Tenho certeza
que Danny pode ler com sinceridade.
445
00:37:07,934 --> 00:37:10,561
E não é falsa.
Ele estava falando com o coração...
446
00:37:10,645 --> 00:37:11,980
Sim, uma grande qualidade.
447
00:37:12,063 --> 00:37:14,941
Ele só não sabe tudo que fazemos aqui.
448
00:37:15,025 --> 00:37:17,068
Admiramos o caráter dele, mas...
449
00:37:17,152 --> 00:37:19,195
ele não tinha todos os dados.
450
00:37:21,031 --> 00:37:22,573
Certo, Ward?
451
00:37:24,993 --> 00:37:25,994
Ward?
452
00:37:29,831 --> 00:37:30,832
Merda.
453
00:37:35,045 --> 00:37:36,462
Obrigado por vir.
454
00:37:37,380 --> 00:37:39,674
Acho que terminamos.
455
00:37:42,510 --> 00:37:43,636
Ward?
456
00:37:46,597 --> 00:37:49,559
Ei, Ward! Pare, Ward!
457
00:37:53,980 --> 00:37:57,776
Sim. Eu sei que acabei de pegar a receita,
458
00:37:57,859 --> 00:38:00,403
mas como já expliquei,
459
00:38:00,486 --> 00:38:04,574
minha faxineira jogou acidentalmente
o pacote com as pílulas dentro.
460
00:38:07,702 --> 00:38:11,497
Não. Não posso esperar
até o médico chegar pela manhã.
461
00:38:15,877 --> 00:38:18,588
Certo, obrigado por não ajudar em nada.
462
00:38:30,976 --> 00:38:37,899
PRONTO-SOCORRO
463
00:38:59,545 --> 00:39:00,881
Nossa.
464
00:39:20,191 --> 00:39:21,692
Eu machuquei a minha mão.
465
00:39:21,776 --> 00:39:22,986
É o que parece.
466
00:39:23,069 --> 00:39:24,445
Porta do carro. Sou um idiota.
467
00:39:24,529 --> 00:39:26,865
Sente-se. Vamos atendê-lo
assim que possível.
468
00:39:26,948 --> 00:39:28,158
Não, tudo bem.
469
00:39:28,241 --> 00:39:33,288
Só... talvez...
Tylenol com codeína ou Percocet...
470
00:39:33,371 --> 00:39:35,331
Não acho que tenha quebrado.
471
00:39:35,415 --> 00:39:37,292
Vamos deixar o médico decidir isso.
472
00:39:37,375 --> 00:39:39,961
Só preciso de algo para a dor.
473
00:39:40,045 --> 00:39:42,088
Precisamos ter certeza. Não vai demorar.
474
00:39:42,172 --> 00:39:43,548
Nada está quebrado.
475
00:39:45,175 --> 00:39:48,553
Veja, eu tive um dia difícil e agora isso.
476
00:39:48,636 --> 00:39:51,722
Só preciso de algo para a dor.
Então, sigo o meu caminho.
477
00:39:51,806 --> 00:39:53,808
Se puder se registrar aqui...
478
00:39:53,892 --> 00:39:54,893
Mas o que...
479
00:39:55,476 --> 00:39:56,477
Olhe...
480
00:39:56,561 --> 00:40:00,148
Olhe... Quanto quer?
481
00:40:00,231 --> 00:40:02,692
-Por três ou quatro pílulas?
-Entendo.
482
00:40:02,775 --> 00:40:04,110
Quer tudo?
483
00:40:04,194 --> 00:40:06,862
Olhe, pode sair agora
ou posso chamar os seguranças.
484
00:40:06,947 --> 00:40:08,739
Seguranças? Sério?
485
00:40:08,823 --> 00:40:10,241
-Sério?
-Ward!
486
00:40:10,325 --> 00:40:11,534
O que está havendo?
487
00:40:11,617 --> 00:40:13,036
É amigo seu?
488
00:40:13,661 --> 00:40:14,662
É meu irmão.
489
00:40:14,745 --> 00:40:18,874
Bem... parece que temos um problema.
490
00:40:20,876 --> 00:40:21,877
Ei...
491
00:40:32,430 --> 00:40:33,889
Estava me sentindo um pouco...
492
00:40:33,974 --> 00:40:35,225
Eu... Machuquei a mão.
493
00:40:36,059 --> 00:40:37,060
É.
494
00:40:37,143 --> 00:40:39,520
Não é o que está pensando, Joy.
495
00:40:44,650 --> 00:40:45,986
Vamos tirá-lo daqui.
496
00:40:59,499 --> 00:41:00,875
Qual é o problema?
497
00:41:02,961 --> 00:41:04,963
Não saí daqui na boa.
498
00:41:05,755 --> 00:41:08,341
Shirley não é de abrir mão sem lutar.
499
00:41:16,724 --> 00:41:18,351
A menos que alguém a tenha forçado.
500
00:41:21,271 --> 00:41:24,524
Ei, Delicia...
pode ver em que sala de operação
501
00:41:24,607 --> 00:41:26,651
-o desconhecido está?
-Claro.
502
00:41:26,734 --> 00:41:27,818
DADOS DE PACIENTES
503
00:41:28,528 --> 00:41:29,570
Que estranho.
504
00:41:29,654 --> 00:41:30,696
O quê?
505
00:41:31,281 --> 00:41:32,740
Não chegou à sala de operação.
506
00:41:34,034 --> 00:41:35,035
Obrigada.
507
00:41:35,118 --> 00:41:36,452
Eles estão com ele.
508
00:41:36,536 --> 00:41:37,620
Quem está com ele?
509
00:41:37,703 --> 00:41:38,997
Vamos.
510
00:41:42,333 --> 00:41:45,670
-Claire, tem certeza?
-Sim, só mais um segundo, está bem?
511
00:41:45,753 --> 00:41:46,921
-Ali.
-Onde?
512
00:41:47,005 --> 00:41:48,798
-Ali.
-Que andar é?
513
00:41:48,881 --> 00:41:51,592
-É o subsolo três.
-Está bem.
514
00:41:51,676 --> 00:41:52,968
Por que levariam um paciente lá?
515
00:41:53,053 --> 00:41:55,555
Porque estão indo embora!
Vamos. Pra esquerda.
516
00:41:57,182 --> 00:41:59,267
Pedi pra Michelle mudar os plantões...
517
00:42:02,020 --> 00:42:03,063
Parem!
518
00:42:06,149 --> 00:42:08,984
Acho melhor deixar você cuidar deste.
519
00:42:09,069 --> 00:42:10,486
Deixe comigo.
520
00:42:22,165 --> 00:42:23,208
Você faz parecer fácil.
521
00:42:23,291 --> 00:42:24,334
Foi fácil.
522
00:42:24,417 --> 00:42:27,002
-São duas saídas. Vou pela escada.
-Está bem.
523
00:42:35,428 --> 00:42:36,637
AMBULÂNCIA
524
00:42:36,721 --> 00:42:38,348
Santa mãe de Deus.
525
00:42:47,065 --> 00:42:48,149
Ei.
526
00:42:49,775 --> 00:42:51,152
Vazia.
527
00:42:51,236 --> 00:42:52,778
Foi tudo pra disfarçar.
528
00:42:52,862 --> 00:42:54,364
Eles o levaram por outro caminho.
529
00:43:05,166 --> 00:43:07,001
Na entrada de cada porta
530
00:43:07,085 --> 00:43:10,088
está a oportunidade de escolher
um caminho diferente.
531
00:43:12,215 --> 00:43:16,094
Se deseja continuar como é, não entre.
532
00:43:17,052 --> 00:43:21,932
Mas se escolher enfrentar
o dragão interior,
533
00:43:22,016 --> 00:43:24,102
saiba que arrisca tudo.
534
00:43:25,019 --> 00:43:26,521
Se sobreviver...
535
00:43:27,480 --> 00:43:29,982
Seu antigo eu será destruído.
536
00:43:34,069 --> 00:43:36,822
Se escolher continuar,
537
00:43:37,740 --> 00:43:39,617
será marcado para sempre...
538
00:43:41,076 --> 00:43:42,703
Como um de nós.
539
00:43:42,787 --> 00:43:45,915
Está disposto a matar Danny Rand,
540
00:43:45,998 --> 00:43:48,793
para que o Punho de Ferro possa viver?
541
00:44:26,456 --> 00:44:27,998
Quem diabos é você?
542
00:44:37,425 --> 00:44:39,051
Quando o verdadeiro guerreiro chegará?
543
00:44:40,261 --> 00:44:42,680
Esses insultos infantis são cansativos.
544
00:44:43,681 --> 00:44:46,058
Parece que todos vocês treinaram
no mesmo parquinho.
545
00:44:48,811 --> 00:44:50,688
Gostaria de escolher uma arma?
546
00:44:51,856 --> 00:44:53,274
Eu sou a arma.
547
00:44:55,318 --> 00:44:56,361
É mesmo?
548
00:44:58,404 --> 00:45:00,490
Porque armas não sentem dor.
549
00:45:03,493 --> 00:45:05,328
Elas servem para uma coisa...
550
00:45:07,455 --> 00:45:09,164
e apenas uma coisa.
551
00:45:12,502 --> 00:45:14,545
Para serem usadas por seu mestre.
552
00:45:18,674 --> 00:45:20,468
Quem é o seu mestre?
553
00:45:20,551 --> 00:45:22,387
Eu sirvo apenas a mim mesmo.
554
00:45:22,970 --> 00:45:25,222
Prepare-se para decepcionar o seu mestre.
555
00:45:55,795 --> 00:45:56,921
E a quem você serve?
556
00:45:57,004 --> 00:45:58,964
Sirvo àquela que me chamou aqui.
557
00:45:59,882 --> 00:46:01,509
Sem questionamentos.
558
00:46:01,592 --> 00:46:03,428
Sem dúvidas.
559
00:46:03,511 --> 00:46:06,556
Com o desejo de servir... até a morte.
560
00:47:09,535 --> 00:47:11,912
Abandone suas necessidades infantis.
561
00:47:11,996 --> 00:47:14,540
Enterre a sua mãe. Enterre o seu pai.
562
00:47:14,624 --> 00:47:17,001
Você pertence apenas a mim.
563
00:47:19,211 --> 00:47:22,089
-Deve se submeter, você consegue?
-Sim!
564
00:47:22,172 --> 00:47:24,550
Então me diga quem você é!
565
00:47:24,634 --> 00:47:25,635
Uma criança...
566
00:47:26,552 --> 00:47:27,928
tocada pelo fogo...
567
00:47:29,221 --> 00:47:31,391
vinda do céu para ser
o maior dos guerreiros,
568
00:47:31,474 --> 00:47:33,017
destinada à vitória.
569
00:47:48,949 --> 00:47:50,993
Guardião do Portão...
570
00:47:51,076 --> 00:47:52,828
Destruidor do Tentáculo.
571
00:47:54,705 --> 00:47:56,123
Pare!
572
00:47:58,418 --> 00:48:01,128
Se o matar, a garota morre.
573
00:48:01,754 --> 00:48:05,132
Desista do duelo e ela será poupada.
574
00:48:05,215 --> 00:48:06,717
Isso é desonroso.
575
00:48:06,801 --> 00:48:09,053
Quem se importa com honra?
576
00:48:09,136 --> 00:48:10,513
Seu propósito.
577
00:48:11,346 --> 00:48:12,973
Destruir o Tentáculo.
578
00:48:16,811 --> 00:48:18,145
Este é meu propósito.
579
00:48:18,228 --> 00:48:21,023
Não há espaço para a dúvida.
Acabe com ele.
580
00:48:21,106 --> 00:48:22,399
Acabe com ele agora.
581
00:48:26,987 --> 00:48:29,114
Você pertence a mim...
582
00:48:30,324 --> 00:48:32,367
e eu lhe ordeno.
583
00:48:42,920 --> 00:48:43,921
Eu desisto.
584
00:48:53,473 --> 00:48:57,977
Nunca acreditei que encontraria
outro Punho de Ferro em minha vida.
585
00:49:00,270 --> 00:49:01,647
Eu tinha esperança.
586
00:49:02,565 --> 00:49:05,067
Mas por que está em Nova York?
587
00:49:05,150 --> 00:49:06,443
Quem é você?
588
00:49:07,069 --> 00:49:10,322
Parece que não veio para nos destruir,
589
00:49:10,405 --> 00:49:11,699
então estou curiosa.
590
00:49:11,782 --> 00:49:13,534
Responda a minha pergunta.
591
00:49:13,618 --> 00:49:15,536
Sou a Madame Gao.
592
00:49:18,163 --> 00:49:23,043
Lembra-se da árvore katsura
no centro da praça de K'un-Lun?
593
00:49:26,255 --> 00:49:27,673
Esteve em K'un-Lun.
594
00:49:29,842 --> 00:49:33,846
Sua sombra se estende por quilômetros.
595
00:49:33,929 --> 00:49:36,849
E quando floresce,
tem cheiro de açúcar mascavo.
596
00:49:37,975 --> 00:49:39,685
Sonho com ela todas as noites.
597
00:49:40,728 --> 00:49:44,732
Então, por favor,
por que escolheu deixar o paraíso?
598
00:49:46,567 --> 00:49:47,860
Eu tenho meus motivos.
599
00:49:48,443 --> 00:49:49,570
Como a garota?
600
00:49:50,487 --> 00:49:54,366
Estou curiosa com a maneira
como sua mente funciona.
601
00:49:54,449 --> 00:49:57,537
A vida no monastério mudou tanto assim?
602
00:49:57,620 --> 00:50:01,206
Porque você parece diferente
daqueles que conheci.
603
00:50:03,417 --> 00:50:04,877
Eles ainda ensinam honra.
604
00:50:06,170 --> 00:50:08,380
-E eu fiz uma promessa.
-Honra.
605
00:50:08,463 --> 00:50:09,924
Sim.
606
00:50:10,007 --> 00:50:13,761
Algo que pensei que seu pai, Wendell,
poderia ter mais.
607
00:50:16,388 --> 00:50:17,682
O que você disse?
608
00:50:19,474 --> 00:50:20,475
Espere aí.
609
00:50:20,560 --> 00:50:22,477
Conheceu o meu pai?
610
00:50:22,562 --> 00:50:24,063
Me fale sobre o meu pai!
611
00:50:37,076 --> 00:50:38,410
Eu podia ter vencido.
612
00:50:39,704 --> 00:50:40,955
E venci.
613
00:50:41,789 --> 00:50:43,207
Ela trapaceou.
614
00:50:43,290 --> 00:50:45,334
O que eu devia fazer?
615
00:50:45,417 --> 00:50:46,543
O quê?
616
00:50:53,759 --> 00:50:55,970
Eu devia deixá-la morrer?
617
00:50:56,053 --> 00:50:57,096
O quê?
618
00:50:58,347 --> 00:50:59,765
O que está dizendo?
619
00:51:04,144 --> 00:51:05,730
Com quem está falando?
620
00:51:06,897 --> 00:51:08,023
Ninguém.
621
00:52:22,723 --> 00:52:24,725
Legendas: Branca Vanessa Nisio