1 00:01:19,955 --> 00:01:22,165 "'리시 이야기' Lisey’s Story" 2 00:01:28,839 --> 00:01:31,300 "스티븐 킹 소설 원작" 3 00:01:40,017 --> 00:01:44,980 "꽃은 자신의 즐거움을 위해 핀다" 4 00:01:45,063 --> 00:01:47,983 "오스카 와일드" 5 00:01:54,156 --> 00:01:55,449 그놈이 언니를 데려갔어? 6 00:01:56,700 --> 00:01:59,077 아니, 리시가 그놈을 데려갔어 7 00:01:59,620 --> 00:02:04,374 근데... 얼마나 됐어? 언제 돌아오는 거야? 8 00:02:04,458 --> 00:02:06,084 안 돌아올지도 몰라 너도 알잖아 9 00:02:06,168 --> 00:02:08,211 아니, 몰라 그러니까 겁주지 마 10 00:02:08,294 --> 00:02:09,838 너 이미 겁먹었거든 11 00:02:11,298 --> 00:02:12,299 기다리는 방법밖에 없어 12 00:02:13,050 --> 00:02:14,927 차차리 큰언니가 긴장증일 때가 좋았어 13 00:02:15,010 --> 00:02:16,512 말 참 심하게 하네 14 00:02:16,595 --> 00:02:19,056 불 켜야겠다 괜찮아? 15 00:02:19,139 --> 00:02:20,182 아니! 16 00:02:28,565 --> 00:02:29,566 리시? 17 00:02:33,070 --> 00:02:34,071 리시? 18 00:02:37,991 --> 00:02:38,992 리시 19 00:03:02,015 --> 00:03:03,225 이쪽이야 20 00:03:06,645 --> 00:03:07,855 이쪽이야 21 00:03:58,572 --> 00:04:00,032 이리 와 22 00:05:40,340 --> 00:05:41,884 날 봐! 23 00:06:04,698 --> 00:06:06,158 내게 뭘 한 거야? 24 00:06:13,123 --> 00:06:14,917 나한테 뭘 했어, 이년아? 25 00:06:42,569 --> 00:06:44,321 난 스콧 랜던의 아들이야 26 00:06:48,283 --> 00:06:49,743 난 선지자야 27 00:06:53,455 --> 00:06:55,040 난 등대야 28 00:07:03,882 --> 00:07:05,050 날 쏘아 올려, 스코티 29 00:09:57,723 --> 00:09:59,016 리시 30 00:09:59,099 --> 00:10:01,101 - 작은 언니 - 리시 31 00:10:01,602 --> 00:10:04,563 - 세상에 - 우리 너무 무서웠어 32 00:10:07,649 --> 00:10:10,903 - 괜찮아? - 응, 그놈은 죽었어 33 00:10:10,986 --> 00:10:12,321 - 확실해? - 응 34 00:10:13,030 --> 00:10:14,031 좋아 35 00:10:15,199 --> 00:10:16,617 너 총 얘기는 거짓말이었더라 36 00:10:16,700 --> 00:10:19,578 그래, 맞아 지금 그거 따지려고? 37 00:10:20,329 --> 00:10:21,330 아니 38 00:10:22,956 --> 00:10:27,252 둘은 여기 없었던 거야 무슨 말인지 알지? 39 00:10:27,794 --> 00:10:29,505 - 응 - 그래 40 00:10:29,588 --> 00:10:33,759 스콧이 거기서 계속 널 이끌어 줬구나 41 00:10:34,718 --> 00:10:35,719 맞아 42 00:11:55,966 --> 00:11:57,176 댄 43 00:11:59,178 --> 00:12:00,179 오 44 00:12:01,763 --> 00:12:03,348 정말 미안해요 45 00:13:28,475 --> 00:13:30,644 클리브스 밀스 경찰서 로리 홀입니다 46 00:13:30,727 --> 00:13:32,604 안녕하세요 리사 랜던인데요 47 00:13:32,688 --> 00:13:34,064 끔찍한 일이 벌어졌어요 48 00:13:34,147 --> 00:13:35,357 괜찮으세요? 49 00:13:35,440 --> 00:13:40,529 전 괜찮아요, 폭풍 피해를 확인하려고 나왔는데... 50 00:13:43,699 --> 00:13:46,827 바로 오셔야 할 것 같아요 51 00:13:47,911 --> 00:13:49,121 네, 그러죠 52 00:13:49,705 --> 00:13:51,331 네, 감사합니다 53 00:13:51,915 --> 00:13:54,459 - 바로 가겠습니다 - 네 54 00:13:59,798 --> 00:14:03,468 "대니얼 베크만 경관 살해범 여전히 활보" 55 00:14:24,323 --> 00:14:26,658 리시, 얘기 좀 할까요? 56 00:14:27,826 --> 00:14:28,827 네 57 00:14:29,912 --> 00:14:33,373 식당에서 만날까? 파이 먹을래? 58 00:14:33,457 --> 00:14:34,458 블루베리? 59 00:14:38,170 --> 00:14:41,340 - 대배심은 처음이시죠? - 네 60 00:14:41,423 --> 00:14:42,633 고압적이던가요? 61 00:14:42,716 --> 00:14:46,261 별로요, 베크만 경관을 발견한 경위만 말했어요 62 00:14:47,387 --> 00:14:49,306 폭풍 피해를 확인하러 나오셨다고요? 63 00:14:49,389 --> 00:14:52,351 맞아요 또 궁금한 거 있으세요? 64 00:14:53,393 --> 00:14:54,394 묻지 않으시네요 65 00:14:54,478 --> 00:14:55,896 뭘요? 66 00:14:55,979 --> 00:14:57,606 짐 둘리에 관해서요 67 00:14:57,689 --> 00:14:59,942 네, 찾았나요? 68 00:15:00,025 --> 00:15:02,194 아니요, 그가 몰던 트럭을 찾았어요 69 00:15:02,819 --> 00:15:05,447 하지만 짐의 흔적은 없었습니다 70 00:15:07,282 --> 00:15:10,160 댄을 쏜 후에 겁나서 도망쳤나 보죠 71 00:15:10,953 --> 00:15:13,747 뛰어서요? 그렇게 생각하세요? 72 00:15:14,915 --> 00:15:16,583 하고 싶은 말이 있으세요? 73 00:15:18,752 --> 00:15:19,753 글쎄요 74 00:15:21,046 --> 00:15:24,216 댄은 좋은 경찰이고 좋은 친구였어요 75 00:15:25,634 --> 00:15:28,011 둘리가 무자비하게 총으로 쏴 죽였죠 76 00:15:28,929 --> 00:15:30,597 그런 짓을 한 놈이 멀쩡히 지내면 77 00:15:30,681 --> 00:15:32,766 난 두 다리 뻗고 잘 수 없어요 78 00:15:33,684 --> 00:15:34,893 그렇지 않겠어요? 79 00:15:34,977 --> 00:15:36,311 당연히 그렇죠 80 00:15:40,065 --> 00:15:41,275 죽었을지도 몰라요 81 00:15:41,817 --> 00:15:43,151 그러게요 82 00:15:44,027 --> 00:15:47,573 그렇다면 결국 시체가 발견되겠군요 83 00:15:49,658 --> 00:15:51,451 안 그럴걸요 84 00:15:51,535 --> 00:15:52,536 그래요? 85 00:15:53,704 --> 00:15:55,080 그냥 느낌이에요 86 00:15:58,041 --> 00:15:59,835 제게 말 안 하신 게 있나요? 87 00:16:02,921 --> 00:16:03,922 네 88 00:16:13,223 --> 00:16:14,850 가서 파이 드시죠 89 00:16:16,268 --> 00:16:17,477 맛있게 드세요 90 00:16:18,020 --> 00:16:19,771 자매들과 좋은 시간 보내세요 91 00:16:19,855 --> 00:16:20,856 고마워요 92 00:16:50,677 --> 00:16:52,179 나 불 찾기 중이야 93 00:16:54,014 --> 00:16:55,641 불 찾기로 애도 중이지 94 00:16:56,975 --> 00:16:58,519 수수께끼를 모두 풀고... 95 00:16:58,602 --> 00:16:59,603 "베이비러브!" 96 00:16:59,686 --> 00:17:01,355 단서를 모두 찾으면... 97 00:17:02,814 --> 00:17:04,316 상을 받아 98 00:17:08,694 --> 00:17:10,364 한 가지가 기억나 99 00:17:10,446 --> 00:17:11,448 "베이비러브 버니가 도와줄 거야, 불!" 100 00:17:11,531 --> 00:17:13,032 스콧이 한 말이야 101 00:17:13,116 --> 00:17:16,494 '리시 이야기'라는 이야기에 관해 말해 줬어 102 00:17:24,377 --> 00:17:26,380 "편히 잠드소서" 103 00:17:29,132 --> 00:17:32,219 내 보상은 혼자 있는 법을 배우는 거야 104 00:17:56,451 --> 00:17:59,204 "메인 대학교" 105 00:17:59,288 --> 00:18:01,623 끝났습니다 확인해 보실래요? 106 00:18:02,833 --> 00:18:06,545 아니요 알아서 잘하셨겠죠 107 00:18:07,504 --> 00:18:10,132 "스콧! 초기작! 출간 원고들" 108 00:18:10,215 --> 00:18:13,302 이 원고들은 포글러에 잘 보관될 겁니다 109 00:18:13,802 --> 00:18:16,138 네, 그럴 거라 믿어요 110 00:18:19,641 --> 00:18:22,311 저 남편분 책을 전부 읽었어요 111 00:18:24,229 --> 00:18:29,109 '렐릭스'는 다섯 번요 힘든 시기를 견디게 해 줬죠 112 00:18:30,736 --> 00:18:33,155 돌아가셔서 정말 유감이에요 113 00:18:37,034 --> 00:18:38,035 감사합니다 114 00:18:45,209 --> 00:18:48,337 "메인" 115 00:19:18,116 --> 00:19:20,661 그 몸을 감싼 사람들에 대해 얘기 좀 해 봐 116 00:19:28,335 --> 00:19:32,339 그 사람들은 긴장증도 아니고 혼수상태도 아니지? 117 00:19:32,422 --> 00:19:36,802 타락하거나 실성한 사람들도 아니고 118 00:19:40,055 --> 00:19:41,223 죽은 사람들이야 119 00:19:43,225 --> 00:19:44,810 대부분 떠나지만 120 00:19:45,853 --> 00:19:48,355 거기 남는 사람도 있어 121 00:19:52,276 --> 00:19:54,528 최소한 잠깐은 남아 있어 122 00:20:12,546 --> 00:20:13,547 그래 123 00:20:20,262 --> 00:20:24,433 그래, 알아 괜찮아 124 00:20:54,588 --> 00:20:57,049 달라예요 메시지 남겨 주세요 125 00:20:57,132 --> 00:20:58,133 달라 126 00:20:59,676 --> 00:21:00,928 메시지 남기려고 127 00:21:01,011 --> 00:21:04,306 넌 요가할 때 꼭 핸드폰 꺼 놓으니까 128 00:21:05,432 --> 00:21:08,644 아무튼 나 가야 해 129 00:21:10,145 --> 00:21:13,565 이미 언니가 말했을지도 모르겠네 130 00:21:14,691 --> 00:21:17,778 하지만 돌아올 거야 그랬으면 좋겠다 131 00:21:20,072 --> 00:21:23,492 혹시 언니에게 무슨 일이 생기면 132 00:21:23,575 --> 00:21:27,412 네가 원래대로 잘 돌려놔 133 00:21:28,455 --> 00:21:30,958 넌 할 수 있어 난 널 믿어 134 00:21:31,542 --> 00:21:36,839 걱정시키려는 게 아닌데 이미 걱정할지도 모르겠네, 미안 135 00:21:38,841 --> 00:21:39,842 사랑해 136 00:21:42,302 --> 00:21:43,554 둘 다 사랑해 137 00:21:58,318 --> 00:22:00,320 "스콧 랜던 렐릭스" 138 00:22:09,913 --> 00:22:11,874 '리시 이야기'라고 했어 139 00:22:13,041 --> 00:22:15,836 스콧이 네게 책을 헌정한 적 없지? 140 00:22:17,838 --> 00:22:19,256 모두 날 위한 거였어 141 00:24:16,456 --> 00:24:20,043 "불! 끝" 142 00:24:20,919 --> 00:24:22,921 "리시" 143 00:24:36,810 --> 00:24:41,857 "리시 이야기 스콧 랜던 지음" 144 00:24:44,193 --> 00:24:46,069 - 옛날 옛적에, 리시 - '옛날 옛적에, 리시' 145 00:24:47,446 --> 00:24:51,867 펜실베이니아에 있는 외딴 농장에 두 형제가 살았어 146 00:24:53,118 --> 00:24:57,581 어느 해 가을에 형이 타락했어 147 00:24:58,457 --> 00:25:01,835 형이 사람을 죽일 수도 있었다는 말이야 148 00:25:04,421 --> 00:25:08,550 그래서 아버지는 형을 죽여야 했어 149 00:25:13,931 --> 00:25:17,684 동생은 형을 신비로운 언덕에 묻었어 150 00:25:19,269 --> 00:25:22,272 그리고 외딴 농장의 삶은 계속됐지 151 00:25:23,232 --> 00:25:24,900 하지만 11월에... 152 00:25:25,359 --> 00:25:26,735 내 샌드위치 어디 있어? 153 00:25:26,818 --> 00:25:28,820 가요, 아빠 154 00:25:28,904 --> 00:25:32,324 남은 두 사람은 살아도 사는 게 아니었어 155 00:25:33,575 --> 00:25:35,786 미국은 지옥이 될 겁니다 156 00:25:35,869 --> 00:25:38,705 전 세계가 지옥이 될 겁니다 사방에 그 징조가 보이죠 157 00:25:38,789 --> 00:25:42,084 금송아지와 이교도의 피리 소리 말입니다 158 00:25:42,167 --> 00:25:44,169 빌어먹을 내 샌드위치 어디 있냐고 159 00:25:44,253 --> 00:25:47,339 장담하는데 내 샌드위치 안 가져오면... 160 00:25:47,422 --> 00:25:49,216 집으로 가는 길은? 예수! 161 00:25:49,299 --> 00:25:50,300 예수! 162 00:25:54,763 --> 00:25:56,765 천국으로 가는 유일한 길이 있습니다 163 00:25:56,849 --> 00:25:59,393 내가 그 길이고 진실이며, 빛입니다 164 00:26:00,686 --> 00:26:01,687 나아가는 길이 있고 165 00:26:01,770 --> 00:26:04,064 극복하는 길이 있지만 손을 떼야 합니다 166 00:26:04,147 --> 00:26:05,482 도박에서 손을 떼야 합니다 167 00:26:05,566 --> 00:26:07,985 곰팡이가 폈잖아 보여? 168 00:26:08,068 --> 00:26:12,239 네, 뮬리의 가게에 가서 신선한 식빵 사 올게요 169 00:26:13,156 --> 00:26:14,366 캔 안에 돈 있어요 170 00:26:18,745 --> 00:26:19,872 네가 먹어 171 00:26:20,956 --> 00:26:21,957 아빠 172 00:26:22,040 --> 00:26:24,084 '아빠', 뭐? 네가 먹으라고 173 00:26:25,878 --> 00:26:27,254 조금밖에 안 폈어 174 00:26:29,548 --> 00:26:31,592 먹으라니까! 먹어! 175 00:26:35,429 --> 00:26:39,766 씹어, 안 돼! 어딜 이제 삼켜 176 00:26:39,850 --> 00:26:41,977 토하면 다시 먹일 거야 177 00:26:42,060 --> 00:26:43,270 삼켜 178 00:26:44,438 --> 00:26:47,441 그건 손뿐만이 아닙니다 온몸입니다 179 00:26:47,524 --> 00:26:48,901 당신은 외칩니다 '날 보내 줘!' 180 00:26:48,984 --> 00:26:49,985 좋아 181 00:26:51,320 --> 00:26:53,280 이제 꺼져 182 00:27:01,038 --> 00:27:02,080 들려? 183 00:27:06,752 --> 00:27:08,670 안 들리는 척하지 마 184 00:27:08,754 --> 00:27:10,088 네, 아빠 185 00:27:10,172 --> 00:27:11,798 - 들려? - 네, 아빠 186 00:27:11,882 --> 00:27:13,634 - 누군지 알아? - 아니요 187 00:27:14,927 --> 00:27:16,220 폴이야 188 00:27:16,303 --> 00:27:19,932 - 아니에요, 쥐나 바람이에요 - 폴이라고 189 00:27:20,015 --> 00:27:24,144 빌어먹을 쥐나 바람이 아니야 거짓말하지 마, 폴이야 190 00:27:24,978 --> 00:27:26,563 네가 형을 묻었다고 했잖아 191 00:27:27,606 --> 00:27:28,607 정말 묻었어? 192 00:27:28,690 --> 00:27:29,691 네 193 00:27:30,567 --> 00:27:32,236 - 깊게? - 네 194 00:27:35,948 --> 00:27:38,992 좋아, 그래 알았어 195 00:27:40,077 --> 00:27:41,286 꺼져 196 00:27:44,414 --> 00:27:46,250 - 할렐루야를 외칠까요? - 할렐루야! 197 00:27:46,333 --> 00:27:48,460 - 아멘을 외칠까요? - 아멘! 198 00:27:48,544 --> 00:27:49,586 할렐루야를 외칠까요? 199 00:27:49,670 --> 00:27:51,588 곧 다시 일하러 가실 거죠? 200 00:27:51,672 --> 00:27:53,090 너 책 쓰냐? 201 00:27:54,007 --> 00:27:55,008 아니요 202 00:27:56,134 --> 00:28:00,347 아니, 난 절대 다시 일하러 안 가, 알겠어? 203 00:28:00,931 --> 00:28:03,559 알아서 하시겠죠 전 가게에 가요 204 00:28:06,520 --> 00:28:07,521 스쿠터 205 00:28:10,566 --> 00:28:11,859 이리 와 봐 206 00:28:23,453 --> 00:28:25,414 헛간에서 뛰었을 때 기억나? 207 00:28:29,376 --> 00:28:31,378 넌 그날 용감했어 208 00:28:33,672 --> 00:28:35,841 - 네, 아빠 - 용감해져라 209 00:28:37,092 --> 00:28:43,849 왜냐하면 그게 뭐든 바람이든 쥐든 210 00:28:43,932 --> 00:28:48,353 유령이든 폴이든... 211 00:28:49,354 --> 00:28:51,607 이제 널 해치게 두지 않을 거야 212 00:28:54,443 --> 00:28:57,070 난 더는 널 해치지 않아 알겠어? 213 00:28:57,154 --> 00:28:58,155 네 214 00:28:59,740 --> 00:29:01,241 하지만 용감해져야 해 215 00:29:02,201 --> 00:29:03,202 그럴게요 216 00:29:04,494 --> 00:29:05,787 지금은 네 시간이야 217 00:29:06,830 --> 00:29:07,831 알아요 218 00:29:18,509 --> 00:29:19,718 날 혼자 놔둬 219 00:29:26,350 --> 00:29:27,935 개자식들! 220 00:29:34,066 --> 00:29:37,778 그 상태가 글쎄, 한두 주 계속됐어 221 00:29:38,820 --> 00:29:41,615 그러다 어느 날 아침 9시에... 222 00:29:44,576 --> 00:29:47,704 "배스 리버 스틸" 223 00:29:54,503 --> 00:29:55,879 무슨 소리죠? 224 00:29:56,463 --> 00:29:59,258 망할 놈의 차잖아 저게 뭐로 들려? 225 00:30:00,050 --> 00:30:04,471 내가 망했다는 소리지 끝났어, 저들은 모든 걸 알아 226 00:30:05,848 --> 00:30:07,850 날 찾아온 거야 227 00:30:10,352 --> 00:30:11,770 빌어먹을 프랭크야 228 00:30:11,854 --> 00:30:14,606 항상 사람들 일에 간섭하는 놈이야 229 00:30:14,690 --> 00:30:16,358 - 왜 왔지? - 아빠, 쏘지 마세요 230 00:30:16,441 --> 00:30:17,734 이리 와 231 00:30:17,818 --> 00:30:21,947 쏘지 말라고? 너 망할 책 읽는 거 좋아하지? 232 00:30:22,030 --> 00:30:25,993 그럼 그럴싸한 얘기를 꾸며내 봐 233 00:30:28,078 --> 00:30:29,913 제가 돌려보낼게요 234 00:30:29,997 --> 00:30:31,290 해 봐 235 00:30:41,008 --> 00:30:44,887 안녕, 얘야 네가 스파키의 아들이구나 236 00:30:44,970 --> 00:30:46,763 네, 맞습니다 237 00:30:47,306 --> 00:30:49,766 난 공장 인사 책임자 프랭크 할시란다 238 00:30:50,475 --> 00:30:52,603 반갑습니다 전 스콧이에요 239 00:30:53,896 --> 00:30:55,772 네 아빠가 좀 보고 싶어서 왔어 240 00:30:55,856 --> 00:30:58,525 아빠 부사수가 설명서 없이는... 241 00:30:59,067 --> 00:31:00,444 전구도 못 갈거든 242 00:31:01,486 --> 00:31:03,238 아빠가 필라델피아에서 전화 안 했나요? 243 00:31:04,531 --> 00:31:06,033 아니, 안 했어 244 00:31:06,909 --> 00:31:11,205 그게, 아빠가 아빠 누나 때문에 걱정이 많아요 245 00:31:12,164 --> 00:31:16,835 유명한 양키스 선수가 걸려서 죽은 병에 걸렸거든요 246 00:31:16,919 --> 00:31:18,504 루 게릭요 247 00:31:18,587 --> 00:31:20,422 그 병에 걸렸다고? 248 00:31:22,090 --> 00:31:24,801 안됐구나 누나가 있는 줄도 몰랐어 249 00:31:27,721 --> 00:31:29,890 너와 형은 누가 돌봐 주니? 250 00:31:35,062 --> 00:31:37,481 길 끝에 사는 콜 아줌마요 251 00:31:38,023 --> 00:31:39,816 매일 들러요 252 00:31:39,900 --> 00:31:43,487 그리고 형이 미트로프 조리법을 네 가지나 알아요 253 00:31:44,488 --> 00:31:45,781 네 가지라고? 254 00:31:45,864 --> 00:31:47,741 아저씨 부인이 배워야겠구나 255 00:31:48,659 --> 00:31:50,702 아빠는 언제 오실 것 같니? 256 00:31:51,954 --> 00:31:53,747 잘 모르겠어요 257 00:31:55,624 --> 00:31:57,584 고모가 이젠 못 걸어요 258 00:31:58,794 --> 00:32:01,129 그리고 숨을 이렇게 쉬어요 259 00:32:05,008 --> 00:32:08,303 저런 260 00:32:08,387 --> 00:32:10,430 내가 들은 것 중에서 최악이구나 261 00:32:11,014 --> 00:32:12,015 네 262 00:32:14,935 --> 00:32:17,813 전화 오면 내게 전화 좀 하라고 해 줘 263 00:32:21,525 --> 00:32:22,526 알겠습니다 264 00:32:22,609 --> 00:32:24,945 - 그럴게요 - 우린 도면을 만들 거야 265 00:32:25,028 --> 00:32:29,157 앨 랜던 같은 훌륭한 전기 기술자를 놓칠 순 없지 266 00:32:30,576 --> 00:32:32,369 그래서, 가기 전에... 267 00:32:35,414 --> 00:32:37,958 자, 받으렴 268 00:32:38,417 --> 00:32:39,418 내가 주는 거야 269 00:32:40,419 --> 00:32:41,712 이건 형 거다 270 00:32:44,548 --> 00:32:47,467 갑자기 정말 이상한 일이 일어났어 271 00:32:49,970 --> 00:32:52,181 아빠가 그 사람을 죽였으면 했어 272 00:32:54,057 --> 00:32:55,058 감사합니다 273 00:32:55,142 --> 00:32:58,687 뭘, 아빠에게 꼭 연락 주라고 전해 줘 274 00:32:59,271 --> 00:33:00,814 - 알았지? - 알겠습니다 275 00:33:01,565 --> 00:33:02,566 그래 276 00:33:09,198 --> 00:33:11,825 잘 들어 네가 정말 자랑스럽다 277 00:33:12,784 --> 00:33:17,164 하지만 또 올 거야 난 체포되겠지 278 00:33:37,601 --> 00:33:39,895 우리 중 하나는 이 농장에서 죽을 거다 279 00:33:41,480 --> 00:33:42,898 너도 알고 나도 알아 280 00:33:46,235 --> 00:33:49,613 누가 죽게 될까? 너와 나 중에서 281 00:33:52,866 --> 00:33:54,243 모르겠어요, 아빠 282 00:34:02,084 --> 00:34:03,418 불 찾기를 준비해 놨다 283 00:34:04,837 --> 00:34:06,839 폴이 그랬던 것처럼 284 00:34:06,922 --> 00:34:11,342 단서를 찾고 상을 받아 상이 뭘지 보자고 285 00:34:24,481 --> 00:34:28,777 "잘 지내고 싶으면 술을 마셔야 한다" 286 00:34:28,860 --> 00:34:32,030 단서 몇 가지는 형이 최고의 불 찾기 때 만든 거였어 287 00:34:34,157 --> 00:34:35,659 이제 꺼져 288 00:35:46,813 --> 00:35:49,274 유령은 못 죽여, 알아? 289 00:35:50,442 --> 00:35:51,652 유령은 못 죽여 290 00:36:31,692 --> 00:36:35,863 "마지막 단서는 거실에 있어 상을 받아" 291 00:36:58,969 --> 00:37:00,554 미안하다, 스코티 292 00:37:02,681 --> 00:37:04,224 정말 미안해 293 00:37:06,435 --> 00:37:07,644 세상에 294 00:38:44,366 --> 00:38:48,620 "날 죽여서 폴과 함께 묻어 줘 부탁한다, 스콧" 295 00:40:05,072 --> 00:40:06,615 아빠를 데려가려고 해 봤어 296 00:40:07,449 --> 00:40:10,702 형을 데려갔듯이 그게 아빠의 바람이었어 297 00:40:11,703 --> 00:40:14,540 계속 시도했지만 할 수 없었어 298 00:41:57,142 --> 00:42:00,812 다음날 난 뮬리의 가게에 가서 말했어 299 00:42:00,896 --> 00:42:04,775 '아빠가 형을 데려갔어요 절 버리고 떠난 것 같아요' 300 00:42:06,109 --> 00:42:11,281 뮬리는 날 경찰에 데려갔고 경찰은 날 아동 복지 시설에 데려갔어 301 00:42:13,617 --> 00:42:17,704 질문하고 아빠를 찾을 줄 알았는데 그러지 않더라 302 00:42:24,419 --> 00:42:26,964 당신은 날 알았던 유일한 사람이었어 303 00:42:27,840 --> 00:42:31,176 내 어둠을 알고 내게 빛을 준 사람 304 00:42:31,260 --> 00:42:33,720 당신이 이야기의 마지막 부분이야 305 00:42:33,804 --> 00:42:36,223 그걸 쓰며 난 자유로워졌어 306 00:42:41,186 --> 00:42:47,234 당신은 날 이 세상, 우리 세상에 오랫동안 붙잡아 둔 닻이었어 307 00:42:57,953 --> 00:43:00,205 당신은 늘 나를 구해 줬어 308 00:43:00,289 --> 00:43:03,542 그래서 불 찾기를 남겼어 아만다를 구하고 309 00:43:04,084 --> 00:43:09,173 또 다른 딥 스페이스 카우보이가 당신을 노릴 때에 대비하도록 310 00:43:13,886 --> 00:43:17,764 하지만 무엇보다 날 추억하고 계속 살아가길 바랐어 311 00:43:19,016 --> 00:43:20,851 - 그게 진짜 보상이야 - '그게 진짜 보상이야' 312 00:43:22,853 --> 00:43:26,356 이제 내 모든 걸 가졌으니 그럴 수 있을 거야 313 00:43:27,566 --> 00:43:28,817 키스를 보낼게 314 00:43:28,901 --> 00:43:30,611 최소한 천 번 315 00:43:35,908 --> 00:43:36,992 그리고 리시... 316 00:43:39,369 --> 00:43:40,537 사랑해 317 00:43:43,957 --> 00:43:45,626 나도 사랑해, 스콧 318 00:43:50,297 --> 00:43:51,715 나도 사랑해 319 00:45:50,959 --> 00:45:52,878 한 번 더 그를 만나야 해 320 00:45:58,967 --> 00:45:59,968 세상에 321 00:46:20,948 --> 00:46:21,949 이거 받아 322 00:47:49,536 --> 00:47:50,662 스콧 323 00:48:04,968 --> 00:48:06,053 스콧 324 00:48:10,891 --> 00:48:11,934 베이비 325 00:48:17,397 --> 00:48:18,649 베이비러브 326 00:48:23,529 --> 00:48:26,198 문이 닫히면 우린 함께야 327 00:48:27,616 --> 00:48:29,451 당신과 나뿐이야 328 00:48:31,161 --> 00:48:32,371 사랑해 329 00:48:33,997 --> 00:48:35,499 사랑해 330 00:48:44,258 --> 00:48:45,759 어때, 베이비러브? 331 00:48:46,343 --> 00:48:47,803 우리 결혼할까? 332 00:48:47,886 --> 00:48:50,514 좋은 계획인 것 같아 333 00:48:50,597 --> 00:48:51,974 신부에게 키스하세요 334 00:49:00,315 --> 00:49:02,359 이야기가 내가 가진 전부였는데 335 00:49:04,027 --> 00:49:05,195 이젠 당신이 있어 336 00:49:07,698 --> 00:49:09,324 당신이 모든 이야기야 337 00:49:12,786 --> 00:49:14,496 당신은 내 심장이야 338 00:49:15,414 --> 00:49:16,707 지금은 우리의 시간이야 339 00:49:18,041 --> 00:49:19,209 당신과 나 340 00:49:23,755 --> 00:49:25,757 우리만의 세상을 만들 수 있어 341 00:50:02,419 --> 00:50:03,420 리시 342 00:50:05,631 --> 00:50:06,715 사랑해 343 00:51:14,533 --> 00:51:15,826 남자 친구랑 황금! 344 00:51:15,909 --> 00:51:19,037 남자 친구랑 황금! 해적과 황금! 345 00:51:19,121 --> 00:51:22,833 남자 친구랑 황금! 346 00:51:22,916 --> 00:51:25,961 남자 친구랑 황금! 347 00:51:27,546 --> 00:51:29,214 - 얘들아, 이리 와 - 엄마! 348 00:51:29,298 --> 00:51:30,299 아빠! 349 00:51:30,382 --> 00:51:33,051 차고에서 이걸 만들었어 좋아했으면 좋겠다 350 00:51:33,135 --> 00:51:34,928 예! 351 00:51:36,096 --> 00:51:38,682 할리혹스! 352 00:51:39,850 --> 00:51:40,851 "할리혹스" 353 00:51:40,934 --> 00:51:41,935 - 너희 진짜 선원 같아 - 고마워요! 354 00:51:42,019 --> 00:51:43,270 - 사랑해요, 아빠 - 고마워요! 355 00:51:43,353 --> 00:51:46,607 할리혹스야! 할리혹스! 356 00:51:46,690 --> 00:51:47,900 이걸 어떻게 만들었어요? 357 00:51:47,983 --> 00:51:50,777 아만다, 리시, 아빠 봐 358 00:51:50,861 --> 00:51:52,946 조심해, 저쪽에 바다 괴물이 있어 359 00:51:54,156 --> 00:51:56,241 해적과 황금! 360 00:51:56,325 --> 00:51:58,368 할리혹스 너무 좋아요, 아빠! 361 00:51:58,452 --> 00:51:59,578 황금 많이 찾았니? 362 00:51:59,661 --> 00:52:02,039 보물 상자를 잔뜩 찾았어요 363 00:52:02,122 --> 00:52:06,376 저랑 언니들이 바다 괴물을 해치웠어요 364 00:52:06,460 --> 00:52:08,212 - 할리혹스에 건배 - 건배, 리시 365 00:52:08,295 --> 00:52:09,296 건배 366 00:52:43,038 --> 00:52:44,331 여기서 뭐 해? 367 00:52:44,414 --> 00:52:47,960 종일 있었어 괜찮아? 368 00:52:48,544 --> 00:52:51,380 응, 괜찮아 369 00:52:57,010 --> 00:52:58,470 스콧은 아직 거기 있어? 370 00:53:00,180 --> 00:53:01,765 아니, 이제 갔어 371 00:53:05,352 --> 00:53:06,562 하지만 난 안 가 372 00:53:16,905 --> 00:53:18,407 뭐 먹을래? 373 00:53:19,116 --> 00:53:22,411 - 좋지 - 데비스에 저녁 먹으러 가자 374 00:53:22,494 --> 00:53:24,246 - 또 데비스야? - 안 돼? 375 00:53:28,667 --> 00:53:29,668 좋아 376 00:53:31,837 --> 00:53:33,922 - 금방 갈게 - 그래 377 00:53:52,566 --> 00:53:53,859 난 괜찮을 거야 378 00:56:45,155 --> 00:56:47,157 자막: 차동인