1 00:01:19,955 --> 00:01:22,165 लिज़ी की स्टोरी 2 00:01:28,630 --> 00:01:31,175 स्टीफ़न किंग द्वारा लिखित उपन्यास पर आधारित 3 00:01:40,601 --> 00:01:43,270 कॉलनेड थिएटर स्कॉट लैंडन 4 00:02:27,022 --> 00:02:28,273 स्कॉट लैंडन 5 00:02:36,073 --> 00:02:37,407 स्कॉट, आप शानदार हैं! 6 00:02:37,491 --> 00:02:39,201 मैं सिर्फ़ आपको देखने यहाँ आया हूँ! 7 00:02:40,452 --> 00:02:41,995 ज़िंदगी का सबसे बेहतरीन दिन! 8 00:02:45,374 --> 00:02:49,211 यह बिल्कुल वैसा है जैसा "रेलिक्स" में है। मैंने आपके लिए बनाया है। 9 00:02:52,339 --> 00:02:53,799 यह एक जादुई छड़ी है। 10 00:02:56,677 --> 00:02:57,678 शुक्रिया। 11 00:02:59,012 --> 00:03:02,307 मुझे ऑटोग्राफ नहीं चाहिए। मैं बस आपको बताना चाहता हूँ आपने मेरी ज़िंदगी बदल दी। 12 00:03:03,976 --> 00:03:06,353 आपने बदल दी। आपने! 13 00:03:06,436 --> 00:03:08,856 ठीक है, शुक्रिया, अब हम अंदर जा सकते हैं। 14 00:03:10,816 --> 00:03:12,526 सिक्योरिटी 15 00:03:20,158 --> 00:03:22,619 श्रीमान लैंडन, आपकी तबियत वाक़ई ख़राब लग रही है। 16 00:03:22,703 --> 00:03:25,497 नहीं, मैं... मैं ठीक हूँ। वाक़ई। 17 00:03:26,498 --> 00:03:27,499 ठीक है। 18 00:03:28,542 --> 00:03:33,046 पता है, पिछली बार जब एक लेखक के ड्रेसिंग रूम के दरवाज़े पर स्टार था, यह... 19 00:03:33,130 --> 00:03:36,466 हाँ। यही तो सपना है। 20 00:03:39,928 --> 00:03:43,765 जो बुकस्टोर इस कार्यक्रम का प्रायोजक है, उसके कर्मचारी 21 00:03:43,849 --> 00:03:46,059 ऊपर आकर आपसे मिलना चाहते हैं, अगर आपको ऐतराज़ ना हो। 22 00:03:46,143 --> 00:03:49,521 हाँ, वह ठीक है। बस मुझे ख़ुद को संभालने के लिए कुछ मिनट देना, ठीक है? 23 00:03:50,355 --> 00:03:51,607 बिल्कुल। 24 00:04:55,170 --> 00:04:56,463 अरे, नहीं। 25 00:05:21,905 --> 00:05:22,906 ओह, नहीं। 26 00:05:40,132 --> 00:05:43,677 प्राथमिक चिकित्सा किट मेडी-फर्स्ट 27 00:06:21,423 --> 00:06:23,091 श्रीमान लैंडन? 28 00:06:28,722 --> 00:06:31,558 मैं जल्दी नहीं करना चाहती, लेकिन वे आपका इंतज़ार कर रहे हैं। 29 00:06:34,978 --> 00:06:36,313 श्रीमान लैंडन, मुझे सुन सकते हैं? 30 00:06:40,150 --> 00:06:41,360 श्रीमान लैंडन? 31 00:06:42,819 --> 00:06:43,904 आप ठीक हैं? 32 00:06:47,991 --> 00:06:49,785 श्रीमान लैंडन, मुझे सुन सकते हैं? 33 00:06:53,080 --> 00:06:54,581 आप ठीक हैं? 34 00:06:57,084 --> 00:06:58,293 श्रीमान लैंडन! 35 00:07:01,547 --> 00:07:02,840 श्रीमान लैंडन! 36 00:07:10,806 --> 00:07:11,807 श्रीमान लैंडन। 37 00:07:14,101 --> 00:07:15,769 श्रीमान लैंडन, दरवाज़ा खोलिए। 38 00:07:16,895 --> 00:07:18,105 आप ठीक हैं? 39 00:07:29,157 --> 00:07:30,242 श्रीमान लैंडन? 40 00:07:31,577 --> 00:07:33,203 -श्रीमान लैंडन! -हैलो। 41 00:07:34,872 --> 00:07:38,041 बाथरूम का दरवाज़ा अपनेआप बंद हो गया। 42 00:07:38,125 --> 00:07:41,128 क्या सिक्योरिटी से दरवाज़ा खुलवाकर मेरा फ़ोन ला सकती हो? 43 00:07:42,754 --> 00:07:43,755 ज़रूर। 44 00:07:44,423 --> 00:07:45,632 मैं तैयार हूँ। 45 00:07:47,509 --> 00:07:48,719 चलो चलें। 46 00:07:53,849 --> 00:07:58,437 आज रात, हमारे साथ वह लेखक हैं जिन्हें वाक़ई किसी परिचय की ज़रूरत नहीं है। 47 00:07:58,520 --> 00:08:03,525 बहुत सालों और दस बेस्ट-सेलिंग किताबों के बाद, वह एक साहित्यिक प्रतीक बन गए हैं। 48 00:08:03,609 --> 00:08:08,947 देवियों और सज्जनों, तालियों से स्वागत करें, स्कॉट लैंडन का। 49 00:08:49,488 --> 00:08:52,741 यहाँ आकर अच्छा लग रहा है और ज़िंदगी इस समय बहुत अच्छी है, है ना? 50 00:08:54,284 --> 00:08:56,453 सूचना पट्ट पर लिखा है कुंड में तैरना मना है! 51 00:08:56,912 --> 00:08:58,747 उसके जवाब में हम क्या कहते हैं, कैंपर्स? 52 00:08:58,830 --> 00:09:00,916 सीधे अंदर कूद जाओ! 53 00:09:00,999 --> 00:09:02,084 वह सूचना पट्ट किसने लगाया? 54 00:09:02,167 --> 00:09:04,127 मज़े के दुश्मनों ने! 55 00:09:07,506 --> 00:09:10,467 अपनी नयी किताब से कुछ पढ़कर सुनाने से पहले... 56 00:09:13,387 --> 00:09:19,351 मैंने सोचा आपसे थोड़ी बात करूँ कि एक उपन्यास आख़िर बनता कैसे है। 57 00:09:27,651 --> 00:09:28,652 माफ़ कीजिए। 58 00:09:34,491 --> 00:09:36,243 कोई जल्दी नहीं है, स्कॉट। 59 00:09:36,994 --> 00:09:37,995 क्या हो रहा है? 60 00:09:38,078 --> 00:09:39,162 हर... 61 00:09:40,664 --> 00:09:41,665 उपन्यास... 62 00:09:42,624 --> 00:09:48,088 लेखक... और कहानी के बीच संघर्ष... 63 00:09:53,969 --> 00:09:57,514 लेखक और कहानी के बीच एक संघर्ष होता है। 64 00:09:57,598 --> 00:10:00,475 और लेखक, ख़ैर, कम से कम मैं... 65 00:10:03,353 --> 00:10:05,772 हमेशा कोशिश करता है... 66 00:10:07,191 --> 00:10:12,196 पकड़े रहने और नियंत्रण रखने की। 67 00:10:16,033 --> 00:10:17,242 कहानी... 68 00:10:21,830 --> 00:10:23,165 धत्। 69 00:10:27,544 --> 00:10:30,339 -ओह। हे भगवान। -आप ठीक हैं? 70 00:10:38,639 --> 00:10:39,640 थोड़ा समय ले लो, दोस्त। 71 00:10:39,723 --> 00:10:42,935 -क्या उनके हाथ पर ख़ून है? -क्या हो रहा है? 72 00:10:58,367 --> 00:10:59,576 क्या कोई... 73 00:11:00,410 --> 00:11:02,871 मेरी पत्नी को फ़ोन कर... 74 00:11:31,608 --> 00:11:33,610 क्या यहाँ कोई डॉक्टर है? 75 00:11:56,258 --> 00:11:58,802 हैलो, जान। क्या समय हो गया है? 76 00:11:58,886 --> 00:12:00,637 मैं आपका पति नहीं हूँ, श्रीमती लैंडन। 77 00:12:00,721 --> 00:12:04,016 मैं हडसन हिल मेमोरियल हॉस्पिटल से डॉ. जैन्ट्ज़न बोल रही हूँ। 78 00:12:04,099 --> 00:12:05,684 आपके पति को आज रात भर्ती किया गया है। 79 00:12:05,767 --> 00:12:08,228 क्या? क्या... क्या हुआ है? 80 00:12:08,312 --> 00:12:12,858 वह कॉलनेड थिएटर में थे, जहाँ उन्हें एक रीडिंग करनी थी, और वह बेहोश हो गए। 81 00:12:13,817 --> 00:12:16,028 एक मिनट रुकिए। रुकिए। क्या... क्या... क्या वह ठीक है? 82 00:12:16,111 --> 00:12:19,448 श्रीमती लैंडन, मेरे ख़्याल से आपको जितनी जल्दी हो सके यहाँ आ जाना चाहिए। 83 00:12:26,997 --> 00:12:28,207 शुक्रिया। 84 00:12:30,125 --> 00:12:32,544 -श्रीमती लैंडन, मुझे बहुत अफ़सोस है... -वह कहाँ है? 85 00:12:32,628 --> 00:12:33,629 हडसन हिल मेमोरियल हॉस्पिटल 86 00:12:33,712 --> 00:12:35,964 मेरे ख़्याल से डॉ. जैन्ट्ज़न अंदर आपका इंतज़ार कर रही हैं। 87 00:12:38,342 --> 00:12:41,011 वह कार में खाँस रहे थे और वह हल्की खॉंसी नहीं थी। 88 00:12:42,054 --> 00:12:44,306 और जब मैं उनके ड्रेसिंग रूम में उनसे मिलने गई... 89 00:12:44,389 --> 00:12:45,599 -ठीक है, शुक्रिया। -श्रीमती लैंडन। 90 00:12:45,682 --> 00:12:46,683 -हाँ। -कृपया मेरे साथ आइए। 91 00:12:46,767 --> 00:12:48,894 बहुत-बहुत शुक्रिया। शुक्रिया। 92 00:12:50,312 --> 00:12:54,066 डॉ. मॉरिस, कृपया 112 डायल करें। डॉ. मॉरिस। 93 00:12:54,149 --> 00:12:55,692 -डॉ. जैन्ट्ज़न। -हैलो, श्रीमती लैंडन। 94 00:12:55,776 --> 00:12:57,945 आप यहाँ अपेक्षा से कहीं जल्दी पहुँच गईं। अच्छा है। 95 00:12:58,028 --> 00:12:59,613 -वह कहाँ है? -एक फ़्लोर ऊपर। 96 00:13:00,322 --> 00:13:03,033 यहाँ हम में से किसी ने पुराने घाव दोबारा खुलते नहीं देखे हैं। 97 00:13:03,116 --> 00:13:04,660 उनके फेफड़े, वह पानी... 98 00:13:04,743 --> 00:13:06,495 इसकी मूल वजह निश्चित रूप से कोई वायरस है, 99 00:13:06,578 --> 00:13:08,747 लेकिन अभी हमें पता नहीं है कि वह क्या वायरस हो सकता है, 100 00:13:08,830 --> 00:13:12,209 लेकिन बस इतना कि वह बहुत तेज़ी से फैल गया है। 101 00:13:13,961 --> 00:13:15,879 उन्होंने वेंटीलेटर हटाये जाने की माँग की है। 102 00:13:15,963 --> 00:13:17,130 क्या? क्यों? 103 00:13:17,214 --> 00:13:18,715 वह आपसे बात करना चाहते हैं। 104 00:13:18,799 --> 00:13:19,967 उसकी हालत कितनी ख़राब है? 105 00:13:20,050 --> 00:13:23,637 उन्हें 106 डिग्री बुख़ार है, और उनके अंग काम करना बंद करते जा रहे हैं। 106 00:13:23,720 --> 00:13:25,097 मुझे अफ़सोस है, श्रीमती लैंडन। 107 00:13:25,681 --> 00:13:27,099 वह बस आपके लिए रुके हुए हैं। 108 00:13:31,436 --> 00:13:34,857 ऑक्सीजन उपयोग में है कोई आग नहीं - कोई चिंगारी नहीं 109 00:14:00,090 --> 00:14:01,300 हैलो। 110 00:14:07,848 --> 00:14:08,932 अरे। 111 00:14:11,560 --> 00:14:13,854 -लिज़ी? -हाँ। 112 00:14:20,402 --> 00:14:21,904 मुझे बहुत गर्मी लग रही है। 113 00:14:23,030 --> 00:14:24,198 यहाँ बहुत गर्मी है। 114 00:14:26,783 --> 00:14:28,035 क्या यहाँ बर्फ़ है? 115 00:14:29,119 --> 00:14:32,331 क्या थोड़ी बर्फ़ मिलेगी? क्या हमें थोड़ी बर्फ़ मिल सकती है? 116 00:14:32,414 --> 00:14:33,624 हाँ, ज़रूर। 117 00:14:39,421 --> 00:14:41,673 ठीक है। अच्छा, चलो चलें। 118 00:14:43,217 --> 00:14:44,885 चलो कुंड पर चलें। 119 00:14:45,469 --> 00:14:48,305 अगर रेंगना पड़े तो वैसे चलो। 120 00:14:49,723 --> 00:14:51,016 लॉन्ग बॉय। 121 00:14:53,185 --> 00:14:54,728 लॉन्ग बॉय का क्या? 122 00:15:08,700 --> 00:15:10,285 रास्ता रोके हुए है। 123 00:15:24,842 --> 00:15:26,844 पेड़ों से भी ऊँचा। 124 00:15:58,584 --> 00:16:00,043 और कोई रास्ता नहीं है। 125 00:16:10,554 --> 00:16:13,765 नहीं, नहीं। नहीं। क्या हुआ? 126 00:16:14,808 --> 00:16:16,393 क्या... क्या हुआ? 127 00:16:18,770 --> 00:16:20,522 कुछ... 128 00:16:22,858 --> 00:16:24,776 जो बहुत समय पहले से है। 129 00:16:27,571 --> 00:16:29,448 मेरे बचपन से है। 130 00:16:34,411 --> 00:16:36,121 पॉल से है। 131 00:16:36,830 --> 00:16:38,832 पॉल... पॉल से? 132 00:16:45,047 --> 00:16:46,673 ओह, डैडी! 133 00:16:46,757 --> 00:16:48,091 डैडी, मदद कीजिए! 134 00:16:48,675 --> 00:16:50,344 पॉल को बुराई ने पकड़ लिया है! 135 00:16:51,136 --> 00:16:53,764 डैडी! डैडी, मदद कीजिए! 136 00:16:53,847 --> 00:16:56,600 पॉल को बुराई ने पकड़ लिया है! डैडी! 137 00:17:02,397 --> 00:17:03,690 तुम संक्रमित हो। 138 00:17:06,944 --> 00:17:08,194 उसने मुझे काटा था। 139 00:17:12,532 --> 00:17:13,825 तब से... 140 00:17:18,079 --> 00:17:19,790 इतने सालों से... 141 00:17:23,836 --> 00:17:25,712 कुछ है जो... 142 00:17:26,213 --> 00:17:27,881 यह पॉल से मिला है? 143 00:17:42,187 --> 00:17:44,022 मैं बूया मून गया... 144 00:17:46,608 --> 00:17:48,610 एयरपोर्ट लाउन्ज से। 145 00:17:51,154 --> 00:17:52,614 मैं दोबारा गया। 146 00:17:54,992 --> 00:17:56,451 वहाँ रास्ता अब भी बंद है। 147 00:18:01,999 --> 00:18:03,959 कुंड तक जाने का कोई रास्ता नहीं है। 148 00:18:04,042 --> 00:18:06,670 नहीं, कोशिश करो। कोशिश करो। 149 00:18:08,297 --> 00:18:11,717 कोशिश करो। दोबारा कोशिश करो। 150 00:18:13,760 --> 00:18:15,387 तुम और मैं, लिज़ी। 151 00:18:17,389 --> 00:18:18,599 तुम और मैं। 152 00:18:23,520 --> 00:18:25,063 हे भगवान। 153 00:18:28,984 --> 00:18:30,152 मैंने तुमसे बहुत प्यार किया। 154 00:18:30,861 --> 00:18:33,488 तुमसे प्यार करती हूँ। तुमसे प्यार करती हूँ। बस करो। 155 00:18:33,572 --> 00:18:35,240 बात मत करो। बस... 156 00:18:35,324 --> 00:18:37,784 -बोलना बंद करो। अपनी ताक़त बचाओ... -मैं अँधेरे में खोया हुआ था। 157 00:18:40,787 --> 00:18:41,872 मैं... 158 00:18:43,415 --> 00:18:45,083 अँधेरे में खोया हुआ था। 159 00:18:48,337 --> 00:18:49,755 और तुमने मुझे ढूँढ लिया। 160 00:18:52,716 --> 00:18:54,176 तुमने मुझे पकड़े रखा। 161 00:18:55,636 --> 00:18:57,137 नहीं। नहीं, नहीं, नहीं। 162 00:18:59,515 --> 00:19:00,724 नहीं। नहीं। 163 00:19:01,475 --> 00:19:03,018 ओह, जान। 164 00:19:03,101 --> 00:19:04,311 नहीं। 165 00:19:05,103 --> 00:19:07,606 -नहीं, नहीं, नहीं। -जान। 166 00:19:07,689 --> 00:19:08,815 मत जाओ। 167 00:19:12,611 --> 00:19:13,779 बेबीलव। 168 00:19:13,862 --> 00:19:15,364 नहीं, नहीं, नहीं। 169 00:19:16,281 --> 00:19:17,658 नहीं, मत जाओ, मत जाओ। 170 00:19:18,825 --> 00:19:20,035 मत जाओ। 171 00:19:21,662 --> 00:19:23,580 मत जाओ। 172 00:19:25,749 --> 00:19:27,709 नहीं, मत जाओ। 173 00:23:04,718 --> 00:23:07,221 मुझे ऐसे रहना नहीं आता है, जान। 174 00:23:09,223 --> 00:23:10,849 मुझे ऐसे सोचना नहीं आता है। 175 00:23:13,060 --> 00:23:14,978 तुम्हें पता होता। तुम... 176 00:23:16,855 --> 00:23:18,065 तुम्हें पता होता। 177 00:23:19,149 --> 00:23:21,360 तुमने कहा था, कहना ही जानना है। 178 00:23:25,113 --> 00:23:30,744 तो... तो मैं क्या... मैं क्या कहूँ? क्या मैं कहूँ... 179 00:23:32,412 --> 00:23:34,373 क्या मैं कहूँ तुम परलोक सिधार गए? 180 00:23:38,043 --> 00:23:41,338 क्या मैं कहूँ... 181 00:23:41,797 --> 00:23:44,633 तुम भगवान को प्यारे हो गए? 182 00:23:49,429 --> 00:23:51,765 तुम्हारे प्राण पखेरू उड़ गए? 183 00:23:55,102 --> 00:23:57,271 तुम पंचतत्व में विलीन हो गए? 184 00:24:02,901 --> 00:24:04,611 तुम्हारा विकेट गिर गया? 185 00:24:07,698 --> 00:24:10,033 तुम अंतिम यात्रा पर चले गए? 186 00:24:11,952 --> 00:24:13,120 तुमने प्राण त्याग दिए? 187 00:24:15,247 --> 00:24:16,456 नहीं। 188 00:24:20,335 --> 00:24:21,628 तुम ब्रह्म में लीन हो गए? 189 00:24:22,713 --> 00:24:25,632 मुझे पता नहीं। मैं क्या कहूँ? 190 00:24:26,717 --> 00:24:29,011 यह क्या है? मुझे पता नहीं। 191 00:24:30,762 --> 00:24:32,556 मुझे ऐसे सोचना नहीं आता। 192 00:24:36,268 --> 00:24:37,603 कोई आग नहीं। 193 00:24:40,522 --> 00:24:41,773 कोई चिंगारी नहीं। 194 00:24:45,819 --> 00:24:47,279 कोई आग नहीं। 195 00:24:48,989 --> 00:24:50,240 कोई चिंगारी नहीं। 196 00:24:52,659 --> 00:24:55,746 कोई आग नहीं। कोई चिंगारी नहीं। 197 00:24:58,207 --> 00:24:59,541 कोई आग नहीं। 198 00:25:02,461 --> 00:25:04,546 कोई चिंगारी नहीं। 199 00:27:25,562 --> 00:27:27,564 पुलिस 200 00:27:28,524 --> 00:27:30,984 बेस, मैं शुगरटॉप रोड पर यूनिट दो हूँ। 201 00:27:31,610 --> 00:27:32,778 मुझे लगा तुम अवकाश पर थे। 202 00:27:32,861 --> 00:27:34,988 मैंने सोचा लैंडन घर पर एक और नज़र डाल लूँ। 203 00:27:35,072 --> 00:27:37,533 मुझे कुछ अजीब सा एहसास हो रहा है। उसके बाद अवकाश ले लूँगा। 204 00:27:37,616 --> 00:27:38,617 ठीक है। आउट। 205 00:28:54,067 --> 00:28:55,068 लिज़ी। 206 00:28:56,695 --> 00:28:57,738 लिज़ी। 207 00:28:59,990 --> 00:29:00,991 लिज़ी। 208 00:29:04,119 --> 00:29:05,120 लिज़ी। 209 00:29:21,845 --> 00:29:23,055 अरे। 210 00:29:25,516 --> 00:29:26,975 यह क्या है? 211 00:29:27,059 --> 00:29:31,021 ओह, यह एक हॉकी स्टिक है। एक साइन की हुई हॉकी स्टिक। 212 00:29:31,104 --> 00:29:32,689 यह इसके पति की स्पोर्ट्स अलमारी में थी। 213 00:29:32,773 --> 00:29:36,735 लेकिन नाम समझ में नहीं आ रहा है। मेरे ख़्याल से हॉकी खिलाड़ी अनपढ़ होंगे। 214 00:29:36,818 --> 00:29:39,696 यह पैट्रीस बरजरोन है, और अगर इसे कुछ हो गया, तो मैट तुम्हें मार डालेगा। 215 00:29:40,989 --> 00:29:44,535 तो, योजना क्या है? 216 00:29:45,994 --> 00:29:47,955 मैं उसे दबोचूँगी, और एक बार वह गिर गया, 217 00:29:48,038 --> 00:29:50,165 तुम लोग उसे पकड़ना, और फिर मैं उसे बूया मून ले जाऊँगी... 218 00:29:50,249 --> 00:29:52,501 तुम उसे उस जगह ले जाओगी जहाँ तुम गई थीं। 219 00:29:52,584 --> 00:29:53,836 बूया मून? 220 00:29:58,048 --> 00:29:59,675 हे भगवान। 221 00:29:59,758 --> 00:30:01,802 बढ़िया है। प्रार्थना करती हूँ वह कमीना भीग जाए। 222 00:30:02,886 --> 00:30:05,430 अमांडा, क्या तुम जानती हो तुम डबल क्यों थीं? 223 00:30:05,514 --> 00:30:07,933 और वह शॉल भी? वह एक-साथ दोनों जगहों में था। 224 00:30:08,016 --> 00:30:09,017 माफ़ करना, क्या? 225 00:30:09,101 --> 00:30:14,064 वह शॉल जो गुड मा ने हमें शादी के तोहफ़े में दिया था। स्कॉट को बहुत पसंद था। 226 00:30:15,232 --> 00:30:17,234 तुमने एक बहुत अजीब आदमी से शादी की थी। 227 00:30:17,943 --> 00:30:22,531 स्कॉट भी एक डबल था। वह... वह क़रीब आठ साल पहले एक डबल था। 228 00:30:22,614 --> 00:30:25,242 उसने कभी डबल के बारे में कुछ नहीं कहा, कम से कम मुझसे तो नहीं। 229 00:30:27,119 --> 00:30:29,162 उसे वहाँ जाना आता था, लिज़ी, 230 00:30:29,246 --> 00:30:31,498 लेकिन उससे ज़्यादा, मुझे नहीं लगता उसे कुछ ख़ास पता था। 231 00:30:31,582 --> 00:30:32,875 नहीं, लेकिन वह कुंड के बारे में जानता था, 232 00:30:32,958 --> 00:30:36,044 क्योंकि वह लेक्चर देते समय हर समय उसके बारे में बात करता था। 233 00:30:36,128 --> 00:30:38,797 वह कुंड जहाँ हम सब पानी पीने गए थे। 234 00:30:38,881 --> 00:30:40,924 मुझे लगा वह एक उपमा थी। 235 00:30:41,008 --> 00:30:42,384 अब तुम बेहतर जानती हो। 236 00:30:42,467 --> 00:30:43,802 तुम्हें क्या याद है? 237 00:30:48,015 --> 00:30:52,311 मुझे याद है वह ख़ूबसूरत था... 238 00:30:53,520 --> 00:30:54,563 और भयानक था। 239 00:30:56,231 --> 00:30:58,317 और मैं दोबारा कभी वहाँ जाना नहीं चाहती हूँ। 240 00:30:58,400 --> 00:30:59,776 बढ़िया, तो तुम हमारे साथ यहीं रहना। 241 00:30:59,860 --> 00:31:01,361 ठीक है, मैं कोशिश करूँगी। 242 00:31:02,029 --> 00:31:04,114 बेंच पर बैठे लोगों का क्या? 243 00:31:04,198 --> 00:31:06,158 जो पूरी तरह लिपटे हुए हैं। वे कौन हैं? 244 00:31:06,241 --> 00:31:08,577 मुझे पता नहीं। मैं पर्दानशीं लोगों के बारे में बात नहीं करना चाहती। 245 00:31:08,660 --> 00:31:11,622 -पर तुम्हारे हिसाब से वे क्या हैं? -मुझे उस बार में बात नहीं करनी। 246 00:31:11,705 --> 00:31:13,248 ठीक है। ठीक है, माफ़ करना। 247 00:31:13,332 --> 00:31:14,750 ज़्यादा परेशान मत हो... 248 00:31:14,833 --> 00:31:17,961 ज़्यादा परेशान मत होओ अगर तुम नहीं... उन चीज़ों की बात मत करो जो मैं नहीं... 249 00:31:18,045 --> 00:31:19,505 बस करो। ठीक है, तुम दोनों बस करो। 250 00:31:19,588 --> 00:31:22,216 बस... बस जाओ। जाओ छुप जाओ। बाथरूम में जाकर दरवाज़ा बंद कर लो। 251 00:31:22,299 --> 00:31:24,384 उसे यहाँ आने पर लगना चाहिए कि मैं अकेली हूँ। 252 00:31:24,468 --> 00:31:26,678 मुझे... मुझे एक बात याद है। 253 00:31:27,763 --> 00:31:31,183 बूया मून से नहीं। यहाँ... यहाँ की। कुछ जो स्कॉट ने कहा था। 254 00:31:32,518 --> 00:31:34,311 बस तुरंत बाद... 255 00:31:36,522 --> 00:31:39,525 आख़िरी बार जब मैंने... जब मैंने ख़ुद को काटा था, जब मैं अँधेरे में खो गई थी, 256 00:31:39,608 --> 00:31:41,276 उसके मरने से पहले। 257 00:31:41,360 --> 00:31:44,404 किसी कहानी के बारे में था। उसने कहा था यह लिज़ी की स्टोरी है। 258 00:31:46,698 --> 00:31:48,742 उसने कभी कोई किताब तुम्हें समर्पित नहीं की थी, है ना? 259 00:31:48,825 --> 00:31:50,744 नहीं। मैंने उससे नहीं करने को कहा था। 260 00:31:50,827 --> 00:31:52,037 क्यों? 261 00:31:52,120 --> 00:31:55,415 क्योंकि उसके मशहूर हो जाने के बाद सब बदल गया। 262 00:31:55,499 --> 00:31:57,376 पता है, दुनिया क़रीब आ गई। 263 00:31:57,459 --> 00:32:00,504 शादी में एक निजी हिस्सा होना चाहिए, एक गुप्त हिस्सा। 264 00:32:00,587 --> 00:32:02,089 और अगर हमारे पास वह नहीं होता... 265 00:32:03,006 --> 00:32:05,968 हम यह अमीर और मशहूर ज़िंदगी झेल नहीं पाते। 266 00:32:10,055 --> 00:32:11,390 वह कहानी किस बारे में थी? 267 00:32:13,308 --> 00:32:15,853 मुझे नहीं लगता उसने बताया था। 268 00:32:16,562 --> 00:32:19,731 अगर बताया था, तो मुझे याद नहीं। माफ़ करना। 269 00:32:22,985 --> 00:32:25,821 तुम्हारे पास डूली से निपटने की वाक़ई कोई योजना है? 270 00:32:26,405 --> 00:32:27,406 हाँ, है। 271 00:32:28,991 --> 00:32:30,951 लेकिन हमें एक कोड शब्द चाहिए, अगर मुझे तुम्हारी ज़रूरत पड़ी। 272 00:32:31,034 --> 00:32:33,871 ओह, एक सेफ शब्द। हाँ, एस और एम की तरह। 273 00:32:33,954 --> 00:32:36,915 क्या? क्या तुम्हें और चार्ली को एस और एम पसंद था? 274 00:32:36,999 --> 00:32:40,544 हे भगवान, नहीं। उसके लिए बिस्तर में कुछ नया करने का मतलब अपने मोज़े पहने रहना था। 275 00:32:40,627 --> 00:32:42,087 कौन सा शब्द, लिज़ी? 276 00:32:44,381 --> 00:32:45,382 "ग्रीनलॉन।" 277 00:32:45,465 --> 00:32:47,968 तो, तुम मुझे उससे बात करते सुनोगी... 278 00:32:48,051 --> 00:32:50,345 रुको, रुको, रुको। तुम उससे बात क्यों करोगी। 279 00:32:50,429 --> 00:32:52,931 क्योंकि मुझे उससे बात करने की ज़रूरत है। मुझे उसके क़रीब होने की ज़रूरत है। 280 00:32:53,015 --> 00:32:54,391 मुझे उसके क़रीब होने की ज़रूरत है। 281 00:32:55,142 --> 00:32:59,938 जब तक "ग्रीनलॉन" ना सुनो, बाहर मत आना। और तब तुम उसे पकड़ सकती हो। 282 00:33:00,397 --> 00:33:03,150 -यह दूसरी योजना है? -हाँ। यह दूसरी योजना है। 283 00:33:03,692 --> 00:33:07,362 ठीक है, दूसरी योजना बकवास है। और पहली योजना में कोई तुक नहीं है। 284 00:33:07,446 --> 00:33:10,532 वाक़ई नहीं लगता यह सोची-समझी योजना है, लिज़ी। 285 00:33:10,616 --> 00:33:13,535 कभी-कभी कहानी को ख़ुद को बयान करने देना होता है। 286 00:33:13,619 --> 00:33:15,370 -ओह, मैं भीख माँग रही हूँ। -नहीं, नहीं। 287 00:33:15,454 --> 00:33:17,289 -भीख माँगती हूँ यह बकवास बंद करो। -चलो भी, नहीं। 288 00:33:17,372 --> 00:33:20,083 कभी-कभी तुम्हें कहानी को ख़ुद को बयान करने देना होता है। 289 00:33:20,167 --> 00:33:23,462 तुमने एक पागल को, एक सनकी को अपने घर में बुलाया है! 290 00:33:23,545 --> 00:33:25,714 -चिल्लाओ मत। वह जानती है वह क्या... -बस जाकर छुप जाओ। 291 00:33:25,797 --> 00:33:27,925 -उसके पास कोई योजना नहीं है! -बाथरूम में जाओ। दरवाज़ा बंद कर लो। 292 00:33:28,008 --> 00:33:29,176 मैं क्या करूँ? 293 00:33:30,135 --> 00:33:31,136 बकवास। 294 00:33:33,931 --> 00:33:35,182 बाथरूम में जाओ। 295 00:35:14,698 --> 00:35:15,991 मुझे पेशाब करनी है। 296 00:35:17,659 --> 00:35:18,660 नहीं। 297 00:35:18,744 --> 00:35:20,120 लिज़ी? 298 00:35:20,204 --> 00:35:21,496 क्या? 299 00:35:21,580 --> 00:35:22,831 मुझे पेशाब करनी है। 300 00:35:22,915 --> 00:35:24,791 तो, तुम उसके लिए एकदम सही जगह में हो। 301 00:35:25,709 --> 00:35:27,836 -डारला मुझे करने नहीं दे रही है। -चुप रहो। 302 00:35:27,920 --> 00:35:29,379 तुम एक वयस्क औरत हो, उसे रोके रहो। 303 00:35:29,463 --> 00:35:31,465 चुप रहो। तुम दोनों चुप रहो। 304 00:36:56,049 --> 00:36:57,259 श्रीमान डूली। 305 00:36:58,385 --> 00:36:59,720 मैं जानती हूँ तुम यहाँ हो। 306 00:37:01,471 --> 00:37:02,764 मैं ठीक यहीं हूँ, श्रीमती जी। 307 00:37:06,852 --> 00:37:08,979 तुम मुझे नहीं देख सकती, लेकिन मैं तुम्हें देख सकता हूँ। 308 00:37:09,938 --> 00:37:11,023 तुम झूठ बोल रहे हो। 309 00:37:11,523 --> 00:37:13,525 अगर मैं झूठ बोलूँ, तो मर जाऊँ, मिस। 310 00:37:14,276 --> 00:37:16,028 तुम्हारे हाथ में क्या है? क्या वह बंदूक है? 311 00:37:16,653 --> 00:37:18,155 मेरे पास बंदूक क्यों होगी? 312 00:37:19,781 --> 00:37:21,617 हम यहाँ कुछ अदला-बदली करने आए हैं, है ना? 313 00:37:23,911 --> 00:37:26,121 ख़ैर, आज रात मुझे तुमसे कुछ और ही काम है। 314 00:37:32,586 --> 00:37:34,129 तुम मुझे मारने आए हो, है ना? 315 00:37:35,255 --> 00:37:38,050 पता है, तुम जिस चीज़ के पीछे छुपी हुई हो, वह लाइटहाउस, 316 00:37:38,550 --> 00:37:39,635 वह तुम्हारे पति का था। 317 00:37:39,718 --> 00:37:41,845 वह स्कॉट लैंडन का सबसे बड़ा इनाम था। 318 00:37:42,763 --> 00:37:47,392 उनके सबसे शानदार उपन्यास, "कोस्टर की बेटी" की 7,50,000 प्रतियाँ बिकने के लिए। 319 00:37:53,482 --> 00:37:55,442 मैं कुछ जानना चाहती हूँ, जिम। 320 00:37:56,568 --> 00:37:59,655 मतलब, मुझे... मुझे उम्मीद है मेरे जिम बुलाने पर तुम्हें कोई आपत्ति नहीं है। 321 00:38:00,572 --> 00:38:02,115 मुझे लगता है अब हम दोस्त हैं। 322 00:38:06,912 --> 00:38:08,330 मैं इसे एक हाँ समझूँगी। 323 00:38:10,457 --> 00:38:14,586 लिखने के बारे में बात करने के समय, स्कॉट एक बात कहता था। 324 00:38:14,670 --> 00:38:16,213 उसने कहा उसने वह डिकेंस से सीखा था। 325 00:38:16,296 --> 00:38:17,297 स्कॉट लैंडन कोस्टर की बेटी 326 00:38:17,381 --> 00:38:19,591 ख़ैर, मैं यहाँ लिखने के बारे में बात करने नहीं आया, श्रीमती जी। 327 00:38:19,675 --> 00:38:20,884 क्या? 328 00:38:20,968 --> 00:38:22,928 तुम कैसे कैंपर हो? 329 00:38:23,011 --> 00:38:25,722 तुम अपने पसंदीदा लेखक के बारे में बात नहीं करना चाहते। 330 00:38:26,473 --> 00:38:28,225 "बीम मी अप, स्कॉटी।" 331 00:38:28,642 --> 00:38:30,978 -"प्यार का कर्तव्य।" -मैं एक दूत हूँ। 332 00:38:31,061 --> 00:38:33,105 "प्यार का कर्तव्य," यह तुम्हारी पसंदीदा है। 333 00:38:33,188 --> 00:38:36,108 मैं अब तक का सबसे महान कैंपर हूँ, और मैं यहाँ सुनिश्चित करने आया हूँ 334 00:38:36,191 --> 00:38:39,027 कि स्कॉट लैंडन का काम पूरी दुनिया के साथ बाँटा जाए। 335 00:38:39,111 --> 00:38:44,533 स्कॉट कहता था कि उपन्यास के हर किरदार को दो बार इस्तेमाल किया जाना चाहिए। 336 00:38:45,617 --> 00:38:49,162 लेकिन हमारी कहानी में एक किरदार है जो सिर्फ़ एक बार इस्तेमाल हुआ है। 337 00:38:50,372 --> 00:38:52,749 और वह... वह है कोल। 338 00:38:53,584 --> 00:38:56,920 वह आदमी जिसने टेनेसी की उस यूनिवर्सिटी में मेरे पति को गोली मारी थी। 339 00:38:57,004 --> 00:39:01,675 अरे, लेकिन तुम टेनेसी से हो। है ना? 340 00:39:02,759 --> 00:39:06,555 -स्वयं सेवी राज्य से एक जिम डैंडी? -चुप करो। 341 00:39:06,638 --> 00:39:08,307 तुम कोल को जानते थे। 342 00:39:10,100 --> 00:39:13,228 वह आदमी जिसने मेरे पति को गोली मारी थी। है ना? 343 00:39:13,896 --> 00:39:17,316 तुम उसे पागलख़ाने से जानते थे, उस अस्पताल से। 344 00:39:17,399 --> 00:39:18,817 -चुप करो! -हाँ। 345 00:39:18,901 --> 00:39:23,322 स्कॉट और मैं तुम्हारे जैसे लोगों के बारे में बात किया करते थे। हर समय। 346 00:39:23,405 --> 00:39:25,782 हम तुम्हें "डीप स्पेस काऊबॉयज़" कहते थे। 347 00:39:27,242 --> 00:39:29,661 तुम में से ज़्यादातर ख़तरनाक नहीं होते हो। है ना? 348 00:39:30,537 --> 00:39:32,664 लेकिन तुम और कोल ख़तरनाक हो। 349 00:39:32,748 --> 00:39:34,875 चुप करो! चुप करो! चुप करो! 350 00:39:34,958 --> 00:39:39,463 बस दो डीप स्पेस काऊबॉयज़ जो पागलख़ाने में बैठे 351 00:39:39,546 --> 00:39:43,592 यह बात किया करते थे कि स्कॉट लैंडन किसकी बपौती है। 352 00:39:43,675 --> 00:39:45,719 -और तुम कोई हीरो नहीं हो। -चुप करो! 353 00:39:45,802 --> 00:39:49,181 -तुम कोई हीरो नहीं हो। -चुप करो! चुप करो! चुप करो! 354 00:39:49,264 --> 00:39:51,850 तुम बस एक सनकी फ़ैन हो! 355 00:39:53,268 --> 00:39:55,729 चुप करो! चुप करो! चुप करो! 356 00:39:58,065 --> 00:39:59,608 तुम्हें मेरा लाइटहाउस पसंद आया? 357 00:40:00,901 --> 00:40:02,319 यह तुम्हारा लाइटहाउस नहीं है! 358 00:40:02,402 --> 00:40:05,989 यह सबका लाइटहाउस है! यह स्कॉट लैंडन का इनाम है! 359 00:40:06,073 --> 00:40:07,699 तुम मेरा इनाम हो। 360 00:40:31,473 --> 00:40:35,143 ग्रीनलॉन! ग्रीनलॉन! ग्रीनलॉन! 361 00:40:37,104 --> 00:40:38,105 अरे! 362 00:40:39,064 --> 00:40:42,943 तुम साले, कमीने! मर जाओ! 363 00:40:43,026 --> 00:40:45,070 उसके साथ कुछ मत करो, कमीने! 364 00:40:45,571 --> 00:40:48,740 अरे! यहाँ आओ! मुझे पकड़ो! 365 00:40:48,824 --> 00:40:49,825 लिज़ी! 366 00:40:54,538 --> 00:40:55,914 अरे, नहीं! 367 00:40:58,208 --> 00:41:00,127 मर जाओ, मर जाओ! 368 00:41:04,381 --> 00:41:05,591 भाड़ में जाओ! 369 00:41:05,674 --> 00:41:09,761 साले कमीने! इसे मेरे ऊपर से हटाओ! मेरे ऊपर से हटाओ! 370 00:41:13,348 --> 00:41:14,349 इसे मार डालो। 371 00:41:26,612 --> 00:41:27,863 सम्मान! 372 00:41:38,373 --> 00:41:39,374 कोई पत्नी नहीं! 373 00:41:43,462 --> 00:41:44,463 सम्मान! 374 00:43:34,281 --> 00:43:36,074 तुम मेरे साथ क्या करने की कोशिश कर रही हो, श्रीमती जी? 375 00:45:07,708 --> 00:45:09,960 हमेशा प्रेरणा की चिंता करनी पड़ती है। 376 00:45:11,712 --> 00:45:13,130 संयोग से बचना पड़ता है। 377 00:45:14,840 --> 00:45:16,300 घटनाओं का वर्णन करना पड़ता है। 378 00:45:17,301 --> 00:45:18,385 जो एकदम बकवास है! 379 00:45:19,178 --> 00:45:21,555 क्योंकि ज़िंदगी ऐसे नहीं चलती है! 380 00:45:22,055 --> 00:45:23,182 तुम किसके साथ हो? 381 00:45:25,767 --> 00:45:26,894 कभी नहीं चली है। 382 00:45:29,396 --> 00:45:31,190 वास्तविकता एक कुत्ते की तरह होती है। 383 00:45:31,273 --> 00:45:32,274 तुम किसके साथ हो? 384 00:45:32,357 --> 00:45:38,447 जो किसी तरह 1,500 मील का सफ़र करके तीन साल बाद घर पहुँच जाती है। 385 00:45:38,530 --> 00:45:42,367 तुम बस पत्नी हो! तुम कोई कलाकार नहीं हो! 386 00:45:42,451 --> 00:45:44,119 वास्तविकता रैल्फ़ है। 387 00:45:46,371 --> 00:45:48,248 तुम कोई कवयित्री नहीं हो! 388 00:45:48,332 --> 00:45:49,750 वास्तविकता रैल्फ़ है। 389 00:45:53,545 --> 00:45:55,297 तुम बस उनके साथ सो रही थीं! 390 00:45:55,380 --> 00:45:56,632 तुम कहाँ चले गए? 391 00:45:56,715 --> 00:45:58,175 तुम घिनौनी हो! 392 00:46:00,135 --> 00:46:02,596 -मैं जानती हूँ तुम यहाँ हो। -स्वार्थी मत बनो! 393 00:46:04,014 --> 00:46:06,600 -तुम बाँट क्यों नहीं रही हो? -मैं जानती हूँ। 394 00:46:07,267 --> 00:46:08,977 दुनिया के साथ बाँटो! 395 00:46:16,735 --> 00:46:17,736 यहाँ आओ। 396 00:46:19,655 --> 00:46:20,656 यहाँ आओ। 397 00:46:23,909 --> 00:46:27,412 तुम कहाँ हो? 398 00:46:29,373 --> 00:46:32,209 तुम कहाँ हो? 399 00:46:32,292 --> 00:46:33,710 मैं एक बात बताता हूँ, श्रीमती जी। 400 00:46:34,378 --> 00:46:35,921 तुम घर नहीं जा रही हो। 401 00:46:36,672 --> 00:46:39,800 तुम उनकी सबसे बड़ी ग़लती थीं! 402 00:46:39,883 --> 00:46:41,510 चलो भी! 403 00:46:41,593 --> 00:46:43,720 आ भी जाओ! 404 00:46:44,346 --> 00:46:45,722 तुम एक जाहिल कमीनी हो! 405 00:46:46,557 --> 00:46:47,933 तुम्हें डर लग रहा है? 406 00:46:48,016 --> 00:46:51,478 भाड़ में जाओ! मैं लाइटहाउस हूँ। 407 00:46:52,437 --> 00:46:55,983 -आओ भी, आ भी जाओ। -मैं एक दूत हूँ। 408 00:47:01,321 --> 00:47:05,909 यहाँ आओ! यहाँ आओ! यहाँ आओ! 409 00:47:12,833 --> 00:47:13,959 मेरी मदद करो। 410 00:47:32,561 --> 00:47:33,937 यह रहे तुम। 411 00:48:38,126 --> 00:48:40,128 उप-शीर्षक अनुवादक: मीनू