1 00:01:28,714 --> 00:01:31,175 BASERAD PÅ ROMANEN AV STEPHEN KING 2 00:02:27,439 --> 00:02:28,690 Femman här, över. 3 00:02:29,942 --> 00:02:32,444 Basen här, över. Läget, Danny? 4 00:02:33,028 --> 00:02:36,823 Allt är lugnt hos Landons. Jag åker hem och lägger mig. 5 00:02:37,366 --> 00:02:41,578 Beckman, ur tjänst kl 1.25. Uppfattat. 6 00:02:43,830 --> 00:02:46,959 Jag ska köra via hennes syster på vägen. Hon är… 7 00:02:48,418 --> 00:02:49,753 Hon är borta. 8 00:06:18,545 --> 00:06:21,340 Om han kommer nära ska du hugga honom. 9 00:06:21,423 --> 00:06:25,093 Rakt i halsen. Okej? 10 00:06:28,013 --> 00:06:29,473 Jag älskar dig, pappa. 11 00:06:32,726 --> 00:06:34,436 Jag älskar dig med, grabben. 12 00:08:37,476 --> 00:08:38,684 Amanda… 13 00:08:39,895 --> 00:08:42,188 Det är varmt, så jag håller i den åt dig. 14 00:08:42,272 --> 00:08:47,861 Scott gav mig en dryck, men inte choklad. 15 00:08:49,571 --> 00:08:52,991 Det var kallt vatten. 16 00:08:53,909 --> 00:08:55,494 Det var vackert vatten. 17 00:10:14,072 --> 00:10:16,491 Det är Hollyhocks! Snabbare! 18 00:10:17,910 --> 00:10:21,830 Det är Hollyhocks, 19 00:10:21,914 --> 00:10:25,000 det är Hollyhocks. 20 00:10:31,340 --> 00:10:32,341 Lisey. 21 00:10:35,552 --> 00:10:36,553 Lisey. 22 00:11:06,041 --> 00:11:07,042 Lisey. 23 00:11:12,798 --> 00:11:16,593 VILL DU FORTFARANDE KOMMA HEM? 24 00:11:17,553 --> 00:11:18,720 Ja. 25 00:11:43,287 --> 00:11:45,789 TÄNK PÅ SCOTTS KONTOR. 26 00:11:47,583 --> 00:11:50,794 Bilder. Fyr. 27 00:12:01,346 --> 00:12:03,056 Amanda. 28 00:12:18,655 --> 00:12:22,910 DU MÅSTE HJÄLPA MIG 29 00:12:26,872 --> 00:12:28,373 Jag ska hjälpa dig, Lisey. 30 00:12:31,460 --> 00:12:33,337 Men ta hem mig. 31 00:12:35,923 --> 00:12:38,133 Ta hem mig, Lisey! 32 00:12:45,390 --> 00:12:49,436 Ja, jag tar hem dig. 33 00:12:50,687 --> 00:12:51,688 Bra. 34 00:13:33,605 --> 00:13:36,608 HJÄLP MIG LISEY 35 00:13:38,318 --> 00:13:39,528 Hjälp mig. 36 00:15:06,615 --> 00:15:07,616 Hej. 37 00:15:10,118 --> 00:15:11,119 Är allt bra? 38 00:15:13,830 --> 00:15:15,165 Han var här, va? 39 00:15:16,708 --> 00:15:20,712 Nå, om han kommer tillbaka så har vi resurser. 40 00:15:22,297 --> 00:15:23,465 Jag hittade det här. 41 00:15:23,549 --> 00:15:26,677 Jag tror att det här är pepparsprej. 42 00:15:27,928 --> 00:15:28,929 Och… 43 00:15:32,349 --> 00:15:35,435 Det här med, tror jag. 44 00:15:35,519 --> 00:15:40,649 Vår syster gillade verkligen pepparsprej. Det här är som en pepparsprejspistol. 45 00:15:41,233 --> 00:15:42,901 Döda honom med pepparsprej. 46 00:15:42,985 --> 00:15:47,990 Den här var intressant. Jag tror den gör ett högt ljud. 47 00:15:48,073 --> 00:15:52,202 Vi kanske kan skrämma iväg honom eller göra honom döv eller nåt. 48 00:15:55,330 --> 00:15:58,500 Det här är elpistolen jag berättade om, så… 49 00:16:00,878 --> 00:16:03,005 "Tack, Darla." Det var så lite. Okej. 50 00:16:04,798 --> 00:16:05,799 Hur är det? 51 00:16:06,758 --> 00:16:10,721 Jag kunde säkert ha hittat mer, men hennes hus är så läskigt, så… 52 00:16:16,018 --> 00:16:21,565 Oj. Du har verkligen packat ihop mycket. Det går framåt. Vad bra. 53 00:16:23,942 --> 00:16:25,527 Du kunde också vara ett ankare. 54 00:16:26,570 --> 00:16:29,781 Jag kan inte riskera att ha båda mina systrar strandsatta där. 55 00:16:33,577 --> 00:16:36,455 Okej… 56 00:16:40,042 --> 00:16:41,668 Jag har inte druckit kaffe än. 57 00:16:55,641 --> 00:16:56,850 Lisey? 58 00:16:58,477 --> 00:16:59,478 Lisey? 59 00:16:59,561 --> 00:17:01,730 Kom igen. Vart tog du vägen? 60 00:17:02,439 --> 00:17:03,440 Helvete. 61 00:17:04,983 --> 00:17:08,153 Lisey! 62 00:17:26,839 --> 00:17:30,425 Vilka blommor. Får jag röra dem? Är de farliga? 63 00:17:30,509 --> 00:17:34,221 En gång tog jag med en, men den dog direkt. 64 00:17:36,056 --> 00:17:37,474 Lisey! 65 00:17:38,058 --> 00:17:39,268 Darla. 66 00:17:41,895 --> 00:17:44,815 Lisey, vad hände? Vart tog du vägen? 67 00:17:45,399 --> 00:17:48,026 Jag måste visa dig för att du skulle tro mig. 68 00:17:48,110 --> 00:17:50,445 Scott hade rätt. Vatten är bäst. 69 00:17:50,529 --> 00:17:52,698 -Hur? -Jag var på Booyamånen. 70 00:17:53,657 --> 00:17:55,450 -Nej. -Jo. 71 00:17:55,534 --> 00:17:58,620 Amanda är också där. I alla fall en del av henne. 72 00:17:58,704 --> 00:18:02,541 Visst, okej. Du… Du skrämmer mig nu. 73 00:18:02,624 --> 00:18:04,293 Titta. Jag tog med den här åt dig. 74 00:18:04,877 --> 00:18:06,962 -Det är ett trick, va? -Nej. 75 00:18:08,589 --> 00:18:12,593 -Jag hatar det här, Lisey. -Jag vet. Förlåt. 76 00:18:12,676 --> 00:18:13,677 Jag vill hem. 77 00:18:13,760 --> 00:18:15,387 -Nej. -Jag vill hem en liten stund. 78 00:18:15,470 --> 00:18:17,764 -Jag vill gå och lägga mig igen. -Jag behöver er. 79 00:18:17,848 --> 00:18:19,349 Jag behöver mina systrar. 80 00:18:20,601 --> 00:18:21,935 Han tänker döda oss. 81 00:18:22,561 --> 00:18:24,229 -Dooley? -Dooley. 82 00:18:28,442 --> 00:18:29,651 Det här är äkta. 83 00:18:40,120 --> 00:18:42,372 -Ja? -Professor Dashmiel, det är Lisa Landon. 84 00:18:43,248 --> 00:18:46,126 Jag vill inte prata med dig. Jag har redan förklarat. 85 00:18:46,210 --> 00:18:47,336 Jag ville bara… 86 00:18:48,086 --> 00:18:49,838 Jag ville bara berätta att 87 00:18:49,922 --> 00:18:54,259 jag överväger att stämma dig på en halv miljon dollar för trakasserier. 88 00:18:54,885 --> 00:18:56,553 Miss Landon, jag… 89 00:18:56,637 --> 00:19:00,140 Mina advokater säger tre miljoner, men inte en chans att du tjänar så mycket. 90 00:19:00,224 --> 00:19:02,976 Men en halv miljon, om du säljer några aktier, 91 00:19:03,060 --> 00:19:07,022 tömmer sparkontot och säljer huset kanske du klarar det. 92 00:19:07,981 --> 00:19:12,903 -Jag ber om ursäkt. Jag är så ledsen. -Herregud. Vet du vad Scott hade sagt? 93 00:19:12,986 --> 00:19:15,739 "Om ursäkter vore regn skulle Sahara ligga under vatten." 94 00:19:17,741 --> 00:19:20,953 Men du kan göra några saker för att få mig att ändra mig. 95 00:19:21,995 --> 00:19:23,330 Givetvis. Vad som helst. 96 00:19:24,706 --> 00:19:27,417 Okej. Om Dooley kontaktar dig… 97 00:19:27,501 --> 00:19:28,919 Miss Landon, jag sa ju… 98 00:19:29,002 --> 00:19:31,171 Lyssna på mig! 99 00:19:31,964 --> 00:19:33,382 Lyssna på mig. 100 00:19:33,465 --> 00:19:36,009 Om Dooley tar kontakt med dig 101 00:19:36,093 --> 00:19:40,597 kan du säga att jag har ångrat mig och tagit förnuftet till fånga, 102 00:19:40,681 --> 00:19:45,269 och att han kan möta mig i min makes kontor kl 22. 103 00:19:47,145 --> 00:19:52,150 Du låter som nån som tänker hamna i trubbel. 104 00:19:52,234 --> 00:19:54,695 Det vet väl du allting om. 105 00:19:56,280 --> 00:19:58,365 Okej, här kommer det andra. Det är en lögn, 106 00:19:58,448 --> 00:20:01,952 men då du har sagt till folk att du räddade min makes liv i alla dessa år 107 00:20:02,035 --> 00:20:03,620 borde du vara okej med det. 108 00:20:03,704 --> 00:20:06,748 Jag vill att du ringer chefen på Cleaves Mills polis 109 00:20:06,832 --> 00:20:11,587 och säger att din lilla galning ringde dig och sa att han skrämdes iväg av polisen. 110 00:20:12,337 --> 00:20:14,464 Förstår du vad jag ber dig om? 111 00:20:14,548 --> 00:20:17,926 -Ja, jag… Men… -Du förstår. 112 00:20:18,010 --> 00:20:19,178 Förstår du mig? 113 00:20:19,261 --> 00:20:23,056 Ditt hot är tomt. Jag tog kontakt med en advokat som sa… 114 00:20:23,140 --> 00:20:27,603 Har du en advokat? Visst, men jag har en drös. 115 00:20:27,686 --> 00:20:30,564 Jag har också 60 miljoner dollar, 116 00:20:30,647 --> 00:20:35,277 så om vi känner för att rövknulla dig kommer du att lida länge. 117 00:20:53,003 --> 00:20:55,005 Mr Dooley, det är Lisa Landon. 118 00:20:55,088 --> 00:20:56,507 Jag ska hälsa på min syster, 119 00:20:56,590 --> 00:20:58,509 -men träffa mig här kl 22… -Stopp. Nej. 120 00:20:58,592 --> 00:21:00,219 Spola tillbaka. Det var hemskt. 121 00:21:14,274 --> 00:21:18,403 Mr Dooley, det är Lisa Landon. Snälla, skada mig inte. Du kan få allt. 122 00:21:18,487 --> 00:21:21,782 Möt mig kl 22, så lovar jag att inte… 123 00:21:23,200 --> 00:21:25,327 -Jag hatar det. Jag kan inte. -Det är inte bra. 124 00:21:35,712 --> 00:21:37,756 Mr Dooley, det är Lisey Landon. 125 00:21:39,508 --> 00:21:41,802 Du vinner. Du får vad du än vill ha. 126 00:21:41,885 --> 00:21:46,056 Möt mig här kl 22. Jag ringer inte polisen om du inte skadar mig. 127 00:21:47,057 --> 00:21:48,392 Skada mig inte mer. 128 00:21:56,191 --> 00:21:57,359 Det var bra. 129 00:21:58,402 --> 00:22:00,404 Nej, inget av det här är bra. 130 00:22:02,906 --> 00:22:04,783 Du vet väl vad du sysslar med? 131 00:22:06,201 --> 00:22:10,122 När Scott for på turné för att promota sina böcker 132 00:22:10,914 --> 00:22:13,959 började han alltid sina snack med samma idé. 133 00:22:14,042 --> 00:22:15,586 Han pratade om kampen. 134 00:22:16,336 --> 00:22:19,756 Han sa att varje roman är en kamp mellan författaren och historien. 135 00:22:19,840 --> 00:22:21,466 Författaren försöker hålla taget 136 00:22:21,550 --> 00:22:25,220 men måste till slut alltid låta historien berätta sig själv. 137 00:22:25,304 --> 00:22:27,639 Det är det jag försöker göra nu. 138 00:22:28,307 --> 00:22:30,350 Den här historien har väl ett lyckligt slut? 139 00:22:32,686 --> 00:22:33,812 Jag vet inte. 140 00:22:53,165 --> 00:22:55,375 Hej. Vi vill träffa vår syster. 141 00:22:55,459 --> 00:22:57,628 Självklart. Åh, ni kanske vill veta. 142 00:22:57,711 --> 00:23:02,007 Amanda, miss Debusher, pratade lite men har nu tystnat. 143 00:23:02,090 --> 00:23:05,677 Dr Gold sa att vi kanske måste katetrisera henne för att hon inte rör sig. 144 00:23:05,761 --> 00:23:07,638 Okej. Tack. 145 00:23:10,682 --> 00:23:14,811 Så klart att hon inte rör sig. Hon är väl på Booliemånen? 146 00:23:14,895 --> 00:23:18,190 Ja. Många som henne, tusentals. 147 00:23:18,273 --> 00:23:19,483 Men hon är också här. 148 00:23:19,566 --> 00:23:21,026 Ja, hon är en dubbelgångare. 149 00:23:21,109 --> 00:23:23,195 -Glöm inte att hon även är ett ankare. -Ja. 150 00:23:23,779 --> 00:23:25,322 Förlåt, jag fattar noll. 151 00:23:25,405 --> 00:23:26,740 Du måste inte förstå. 152 00:23:26,823 --> 00:23:29,993 -Nej, jag måste inte, men det vore fint. -Lägg ner, okej? 153 00:23:41,421 --> 00:23:42,422 Hej. 154 00:23:44,758 --> 00:23:46,468 Hej, Amanda, det är Darla. 155 00:23:47,177 --> 00:23:48,387 Kan du titta på mig? 156 00:23:51,306 --> 00:23:53,809 Piratskepp är bra för små tjejer. 157 00:23:55,102 --> 00:23:56,895 Det var för länge sen. 158 00:23:58,021 --> 00:23:59,481 Du måste komma tillbaka. 159 00:24:08,699 --> 00:24:10,325 Är det så här din historia slutar? 160 00:24:10,409 --> 00:24:13,287 Hon bor här de kommande 20 åren och kissar i en påse? 161 00:24:41,231 --> 00:24:45,402 Scott visste vem du var, eller hur? 162 00:24:47,446 --> 00:24:49,072 Han visste att du skar dig själv. 163 00:24:50,991 --> 00:24:52,284 Precis som han. 164 00:24:53,785 --> 00:24:55,913 Han visste att du var en av de borta. 165 00:24:57,539 --> 00:25:00,834 Han följde efter dig senast du försvann. 166 00:25:03,837 --> 00:25:06,840 Han gjorde nåt, men han visste att det kan ske igen, 167 00:25:06,924 --> 00:25:09,718 så han bokade en plats åt dig här. 168 00:25:09,801 --> 00:25:11,762 Jag tror att han förutspådde allt. 169 00:25:12,429 --> 00:25:14,515 Inklusive Jim Dooley. 170 00:25:17,518 --> 00:25:19,478 Kan du låta mig veta om du hör mig? 171 00:25:42,835 --> 00:25:44,878 Vad gjorde han, Amanda? 172 00:25:46,463 --> 00:25:48,131 Hur tog han dig tillbaka? 173 00:25:56,390 --> 00:25:57,599 I det onda. 174 00:25:59,643 --> 00:26:01,061 Det är då du skär. 175 00:26:02,980 --> 00:26:04,356 För att släppa ut det. 176 00:26:06,400 --> 00:26:07,901 Jag vet allt om det. 177 00:26:09,778 --> 00:26:14,491 Jag lärde mig det för länge sen. När jag var liten. 178 00:26:25,127 --> 00:26:27,671 Det här är vår lilla hemlighet. 179 00:26:36,597 --> 00:26:38,348 Kysste mig. 180 00:26:39,266 --> 00:26:40,392 Va? 181 00:26:44,938 --> 00:26:48,108 Det var kallt vatten. Härligt vatten. 182 00:26:48,942 --> 00:26:50,736 Han sa att det kom från bassängen. 183 00:26:51,820 --> 00:26:53,488 Den på Booyamånen. 184 00:27:58,929 --> 00:28:02,933 Hur? Jag kan se dig. Jag kan se… Jag kan se dig. 185 00:28:03,016 --> 00:28:05,185 Kunde inte komma upp. Det var så hemskt. 186 00:28:05,269 --> 00:28:06,562 Det var hemskt. 187 00:28:07,229 --> 00:28:09,815 Men han sa att du skulle komma efter mig, 188 00:28:09,898 --> 00:28:12,818 för att du kom efter honom, och du kom efter mig. 189 00:28:12,901 --> 00:28:14,403 -Du gjorde det. -Scott? 190 00:28:14,486 --> 00:28:15,904 Sa Scott det? 191 00:28:15,988 --> 00:28:17,781 När sa han det? 192 00:28:17,865 --> 00:28:19,741 Det var… 193 00:28:20,492 --> 00:28:24,621 Det var efter mitt senaste sammanbrott och kort innan han dog. 194 00:28:25,330 --> 00:28:31,879 Men han sa att jag borde komma tillbaka och komma hem, för att du behövde mig. 195 00:28:31,962 --> 00:28:33,714 -Jag gör det. -Du behöver mig. 196 00:28:33,797 --> 00:28:35,632 Jag behöver dig. 197 00:28:35,716 --> 00:28:37,467 Jag behöver dig. 198 00:28:37,551 --> 00:28:39,887 Jag behöver er båda, för nån försöker skada mig. 199 00:28:39,970 --> 00:28:42,055 -Nån försöker döda mig. -Va? 200 00:28:43,098 --> 00:28:45,726 -Okej, vad ska vi säga till läkaren? -Va? 201 00:28:45,809 --> 00:28:47,519 Vad hade Scott sagt? 202 00:28:47,603 --> 00:28:48,979 Scott… 203 00:29:06,205 --> 00:29:07,206 Scott? 204 00:29:08,415 --> 00:29:09,416 Hej. 205 00:29:10,083 --> 00:29:11,084 Hej. 206 00:29:12,586 --> 00:29:13,587 Vad gör du? 207 00:29:15,005 --> 00:29:16,340 Är det Nattens folk? 208 00:29:16,840 --> 00:29:20,302 Ja. Jag fick precis tillbaka den från Carson, min högaktade redaktör. 209 00:29:20,385 --> 00:29:21,595 Titta här. 210 00:29:24,640 --> 00:29:26,850 "Lite seg, gamling"? 211 00:29:28,310 --> 00:29:32,439 Jag kan inte fatta att han sa det. Ska du ändra det eller kämpa emot? 212 00:29:33,106 --> 00:29:35,359 Ändra det, troligtvis. Han har rätt. 213 00:29:35,442 --> 00:29:39,488 Återföreningsscenen är lite för otrolig. 214 00:29:39,571 --> 00:29:42,157 Å andra sidan, titta här. 215 00:29:44,701 --> 00:29:46,537 Vad gulligt. 216 00:29:46,620 --> 00:29:47,829 RALPH HITTAR HEM EFTER 3 ÅR 217 00:29:47,913 --> 00:29:50,082 Fast vad har det med redaktören att göra? 218 00:29:50,165 --> 00:29:53,126 Vad skulle han säga om corgin Ralph dök upp i en av mina böcker? 219 00:29:53,210 --> 00:29:56,338 Antagligen att det är lite segt. 220 00:29:57,130 --> 00:30:00,843 Vi romanförfattare måste oroa oss för vår motivation, 221 00:30:00,926 --> 00:30:02,928 se till att allt går ihop 222 00:30:03,011 --> 00:30:06,598 och beskriva situationerna, vilket är skit. 223 00:30:07,349 --> 00:30:09,476 Livet har aldrig funkat så. 224 00:30:09,560 --> 00:30:14,147 Verkligheten är en hundjävel som på nåt vis reser 2 500 km 225 00:30:14,231 --> 00:30:16,733 och dyker upp hemma efter tre år. 226 00:30:18,068 --> 00:30:19,862 Ralph är verkligheten. 227 00:30:20,404 --> 00:30:22,322 Det hade sett bra ut på en bildekal. 228 00:30:25,325 --> 00:30:26,785 Dansa med mig, gullungen. 229 00:30:26,869 --> 00:30:28,871 Nej, jag måste springa några ärenden. 230 00:30:28,954 --> 00:30:31,164 -Jag är tillbaka sen… -Skit i ärendena. 231 00:30:31,248 --> 00:30:34,585 Livet är kort. Dansa med mig, gullunge. 232 00:31:51,870 --> 00:31:52,871 Ralph. 233 00:32:00,712 --> 00:32:01,755 Okej. 234 00:32:17,271 --> 00:32:20,816 Okej, försiktigt. Vi går ner nu. Ner. 235 00:32:27,906 --> 00:32:30,325 Det är okej. 236 00:32:31,201 --> 00:32:32,578 Så där ja. 237 00:32:39,918 --> 00:32:41,170 Miss Debusher. 238 00:32:41,253 --> 00:32:45,090 Vi vill träffa dr Alberness. Jag ska åka. 239 00:32:45,799 --> 00:32:47,968 Vi besökte henne. Vi bara… 240 00:32:48,051 --> 00:32:52,598 Vi pratade med henne, som du föreslog, och hon vaknade till. 241 00:32:54,474 --> 00:32:55,559 Är det sant? 242 00:32:55,642 --> 00:32:58,854 Ja, och jag måste hem nu. 243 00:33:00,689 --> 00:33:02,608 Det vore inte det smartaste… 244 00:33:02,691 --> 00:33:03,817 Är det du? 245 00:33:04,985 --> 00:33:05,986 Ja. 246 00:33:06,528 --> 00:33:07,821 Du är i bra form. 247 00:33:08,906 --> 00:33:10,240 Tack. 248 00:33:15,120 --> 00:33:17,831 Vad är det sista du minns, Amanda? 249 00:33:19,041 --> 00:33:22,628 Jag… Jag skar mig själv. 250 00:33:23,545 --> 00:33:25,130 Jag var hemma. 251 00:33:25,214 --> 00:33:31,011 Jag skar mig själv, Lisey kom, sen Darla, kanske båda två, 252 00:33:31,512 --> 00:33:35,891 och sen vaknade jag… här. 253 00:33:37,142 --> 00:33:40,103 Det var så det var att vakna. 254 00:33:42,189 --> 00:33:46,276 Jag tror det var för att de kallade på mig. 255 00:33:52,282 --> 00:33:53,283 Jag… 256 00:33:53,992 --> 00:33:55,494 Jag har hört om sådant. 257 00:33:55,577 --> 00:33:59,122 Det finns fall i Jungs Psykologiska typer. 258 00:33:59,998 --> 00:34:01,333 Men jag har aldrig sett ett. 259 00:34:03,252 --> 00:34:05,838 Jag är faktiskt förbluffad. 260 00:34:05,921 --> 00:34:07,840 Wow! Bruce Springsteen? 261 00:34:07,923 --> 00:34:10,300 Det är The Boss. Jag menar… 262 00:34:10,384 --> 00:34:12,010 Har du faktiskt träffat honom? 263 00:34:12,094 --> 00:34:14,763 Ja. Backstagepass. Amanda… 264 00:34:14,847 --> 00:34:17,056 Så var han snäll eller helt divig? 265 00:34:17,139 --> 00:34:18,600 Åh, väldigt snäll. 266 00:34:19,976 --> 00:34:23,522 Amanda, jag tycker att du borde stanna några dagar. 267 00:34:23,605 --> 00:34:25,815 Bara för att se till att allt är okej. 268 00:34:26,400 --> 00:34:29,820 Jag uppskattar all vård du har gett mig, dr Alberness, 269 00:34:29,902 --> 00:34:31,405 men jag måste åka nu. 270 00:34:31,487 --> 00:34:34,283 Vi kommer att vara med henne dygnet runt, dr Alberness. 271 00:34:34,366 --> 00:34:36,326 -Hugh. -Hugh. 272 00:34:36,409 --> 00:34:39,621 Jag arrangerar givetvis hennes fortsatta omvårdnad. 273 00:34:39,705 --> 00:34:42,791 Jag tror knappast att jag behöver mer omvårdnad… 274 00:34:42,875 --> 00:34:47,129 Men jag tror det, så jag ska prata med läkarna om det. 275 00:34:47,212 --> 00:34:48,797 -Nej. Lisey… -Du behöver det. 276 00:34:48,880 --> 00:34:49,882 Okej. 277 00:34:50,799 --> 00:34:55,053 Okej. Det här är högst ovanligt. Jag borde i alla fall ta några prover. 278 00:34:55,137 --> 00:34:56,138 Nej! 279 00:34:57,431 --> 00:35:01,560 Hugh, vet du vad Scott hade sagt om allt detta? 280 00:35:01,643 --> 00:35:05,230 "Analysera det inte. Ta tillvara på det." 281 00:35:06,356 --> 00:35:07,941 Ta emot gåvan. 282 00:35:12,321 --> 00:35:14,072 Ta emot gåvan. 283 00:35:17,451 --> 00:35:19,161 Åh, Al Gore. Jag gillar honom. 284 00:35:19,244 --> 00:35:23,457 Jag röstade på honom. Han är så duktig. Visste ni att han vann en Oscar? 285 00:35:24,041 --> 00:35:27,753 Var han din patient? Jag vet att du inte får säga det, men jag vill veta. 286 00:35:28,337 --> 00:35:29,630 Scott gillade honom med. 287 00:35:30,797 --> 00:35:32,007 Det är en bra bild av dig. 288 00:35:33,050 --> 00:35:34,176 Väldigt stilig. 289 00:35:43,936 --> 00:35:46,855 Så ja. Är det bara jag, eller är han en skitstövel? 290 00:35:46,939 --> 00:35:47,940 Skitstövel. 291 00:35:48,649 --> 00:35:49,900 Al Gore. 292 00:35:50,526 --> 00:35:52,611 Mina trosor blir helt fuktiga. 293 00:35:52,694 --> 00:35:56,198 Jag har glömt hur fridfullt det är när du är katatonisk. 294 00:35:56,281 --> 00:35:59,243 Okej. Hon är ute. Det är det viktiga. Vi fick ut henne. 295 00:35:59,326 --> 00:36:03,372 Nej, jag var där frivilligt. De kunde inte hålla kvar mig. 296 00:36:04,039 --> 00:36:06,583 Herregud, här kommer tacken. 297 00:36:09,962 --> 00:36:11,380 Jag är tacksam. 298 00:36:13,340 --> 00:36:16,343 Ni har ingen aning. Tack till er båda. 299 00:36:16,426 --> 00:36:17,427 Okej. 300 00:36:25,561 --> 00:36:26,562 Ja. 301 00:36:28,480 --> 00:36:30,524 -Nej. Hitåt. -Nej, gumman. 302 00:36:32,234 --> 00:36:33,402 Bilen är hitåt. 303 00:37:32,419 --> 00:37:36,089 Jag visste att jag var på väg bort, 304 00:37:36,173 --> 00:37:38,967 men jag kunde inte stoppa det. Och sen… 305 00:37:42,179 --> 00:37:44,598 Jag trodde att jag skulle vara där för alltid… 306 00:37:46,475 --> 00:37:47,476 Herregud. 307 00:37:48,018 --> 00:37:49,686 Du räddade mig, Lisey. 308 00:37:51,647 --> 00:37:54,191 För att hon behöver dig. Vi behöver dig. 309 00:37:54,274 --> 00:37:56,527 Vi älskar dig, ditt jobbiga gamla åbäke. 310 00:37:57,903 --> 00:38:00,113 Stanna, Lisey. Här, snälla. 311 00:38:00,197 --> 00:38:03,534 -Stanna, Lisey. -Va? Nej. Det tänker regna. 312 00:38:03,617 --> 00:38:05,869 Nej, jag vill se stormen. 313 00:38:05,953 --> 00:38:08,288 -Stanna, Lisey. Snälla. -Okej då. 314 00:38:09,581 --> 00:38:11,625 Du måste berätta allt. 315 00:38:16,588 --> 00:38:17,881 Innan regnet kommer. 316 00:38:47,578 --> 00:38:49,872 Förstår du allt vad jag sagt? 317 00:38:51,415 --> 00:38:52,624 Han är en galning. 318 00:38:53,292 --> 00:38:56,920 Han är avundsjuk och tänd på dig. Det är uppenbart. 319 00:38:57,004 --> 00:38:58,839 Förstår du varför hon inte kan gå till polisen? 320 00:38:58,922 --> 00:39:01,675 Ja, jag fattar. Jag har en pistol. 321 00:39:01,758 --> 00:39:03,760 Nej, Darla kastade den i floden, 322 00:39:03,844 --> 00:39:05,804 -så du har ingen pistol längre. -Ni är galna. 323 00:39:05,888 --> 00:39:08,390 Kalla det Banella eller Booliemånen. Det finns inte. 324 00:39:08,473 --> 00:39:12,769 -Du såg mig gå dit. -Jag såg dig spy upp vatten i hennes mun. 325 00:39:12,853 --> 00:39:14,897 Åh, är det allt? Är det allt du såg? 326 00:39:14,980 --> 00:39:16,231 -Sluta. -Nej. 327 00:39:16,315 --> 00:39:18,692 Nej! Han skadade mig! Han jävlades med mig! 328 00:39:18,775 --> 00:39:21,528 Nästa gång han gör det blir det hans sista. 329 00:39:21,612 --> 00:39:24,698 Du var rågen i hans rygg. Alltid, sedan begynnelsen. 330 00:39:24,781 --> 00:39:27,159 Scott hade gott om råg i ryggen. 331 00:39:27,242 --> 00:39:30,412 Ja, han använde det för att överleva sin barndom. 332 00:39:30,495 --> 00:39:32,623 Vad berättade han för dig, Amanda? Vad sa han? 333 00:39:32,706 --> 00:39:34,625 -Han kunde ha dödat mig. -Nu kommer regnet. 334 00:39:34,708 --> 00:39:36,376 -Va? -Han kunde ha dödat mig. 335 00:39:37,085 --> 00:39:38,295 Det var inte bara det 336 00:39:38,378 --> 00:39:41,507 att det fanns tända lampor, disk i diskhon och en obäddad säng, 337 00:39:41,590 --> 00:39:43,133 det var smulor över… 338 00:39:43,217 --> 00:39:46,762 Han åt din mat, Manda. Som nån jävla Guldlock. 339 00:39:46,845 --> 00:39:50,057 Mitt hus? Var han i mitt hus? Han… 340 00:39:50,849 --> 00:39:52,392 -Vi dödar honom. -Det stank. 341 00:39:52,476 --> 00:39:56,730 Jag vet inte om det var hans svett eller fötter. Det stank och… 342 00:39:56,813 --> 00:39:59,066 Dooley var där när jag hämtade pistolen. 343 00:39:59,149 --> 00:40:02,736 Han var troligtvis där, för att han är en jävla idiot. 344 00:40:02,819 --> 00:40:05,822 Han glodde säkert på mig från under sängen eller garderoben. 345 00:40:05,906 --> 00:40:06,990 Vi måste döda honom. 346 00:40:07,074 --> 00:40:08,367 Herregud, Amanda! 347 00:40:11,662 --> 00:40:12,663 Helvete! 348 00:40:14,331 --> 00:40:15,332 Lisey. 349 00:40:16,166 --> 00:40:18,210 Tror du att du kan döda honom? 350 00:40:18,293 --> 00:40:19,294 Ja. 351 00:40:19,378 --> 00:40:21,672 Och dumpa kroppen på det där stället? 352 00:40:23,090 --> 00:40:24,091 Ja! 353 00:40:24,174 --> 00:40:25,384 -Kan jag hjälpa dig? -Ja! 354 00:40:25,968 --> 00:40:27,219 Ja! 355 00:40:27,302 --> 00:40:29,596 -Amanda! -Ja! 356 00:40:29,680 --> 00:40:30,889 -Amanda! -Amanda! 357 00:40:31,849 --> 00:40:33,267 Hjälper du oss döda honom? 358 00:40:33,892 --> 00:40:37,020 Ja. Jag har inga problem med att döda honom. 359 00:40:37,771 --> 00:40:39,189 Vi dödar honom. 360 00:40:39,273 --> 00:40:41,650 -Vi dödar honom! -Döda honom! 361 00:40:41,733 --> 00:40:44,653 -Vi dödar honom! -Döda honom! 362 00:40:44,736 --> 00:40:49,449 Vi dödar honom! 363 00:40:50,200 --> 00:40:52,661 -Ja! -Vi dödar honom! 364 00:40:52,744 --> 00:40:55,706 Ja, för fan! Vi dödar honom! 365 00:41:29,573 --> 00:41:34,578 Mr Dooley, det är Lisey Landon. Du vinner. Du får vad du än vill ha. 366 00:41:35,329 --> 00:41:38,749 Möt mig här kl 22. Jag ringer inte polisen. 367 00:41:39,583 --> 00:41:42,544 Snälla, skada mig inte mer. 368 00:42:23,627 --> 00:42:24,795 Fastnade du i regnet? 369 00:42:24,878 --> 00:42:28,632 Ja, och jag gillade det. Hur är det? 370 00:42:28,715 --> 00:42:30,092 -Bra. -Okej. 371 00:42:30,175 --> 00:42:33,679 Polischef Richards sa att allt det här snart är över. 372 00:42:33,762 --> 00:42:35,013 Han pratade med professorn 373 00:42:35,097 --> 00:42:37,975 som sa att han som stalkade dig har dragit härifrån. 374 00:42:39,268 --> 00:42:40,811 Vilka härliga nyheter. 375 00:42:40,894 --> 00:42:42,229 Ja. 376 00:42:42,312 --> 00:42:43,856 Men tror du på det? 377 00:42:49,862 --> 00:42:52,614 Det var väl du som sa att såna här typer försvinner plötsligt? 378 00:42:53,282 --> 00:42:55,117 Ja, men han kan lura oss. 379 00:42:56,618 --> 00:42:59,079 Det är dåligt med folk på stationen ikväll. 380 00:42:59,162 --> 00:43:01,081 Jag har inget emot att stanna. 381 00:43:02,541 --> 00:43:03,834 Du borde vila upp dig. 382 00:43:05,169 --> 00:43:08,797 Okej. Du har väl mitt och stationens nummer? 383 00:43:08,881 --> 00:43:11,300 Ja. Jag ringer dig först om nåt händer. 384 00:43:11,383 --> 00:43:12,676 -Okej, avgjort. -Tack. 385 00:43:12,759 --> 00:43:14,469 Torka dig. Ha en säker kväll. 386 00:43:18,974 --> 00:43:21,059 Jag sa att jag ringer honom om jag måste. 387 00:43:39,870 --> 00:43:41,455 Jag vill inte sätta er i fara. 388 00:43:41,538 --> 00:43:44,708 Vi vore i mindre fara om Darla inte hade slängt min pistol. 389 00:43:44,791 --> 00:43:48,504 Glöm pistolen, okej? Alla förstår väl planen? 390 00:43:48,587 --> 00:43:50,923 Ja, han lär inte vänta sig tre mot en. 391 00:43:51,006 --> 00:43:52,132 -Nej. -Okej. 392 00:43:52,216 --> 00:43:54,384 Det enda problemet, Lisey, är att 393 00:43:54,468 --> 00:43:56,929 stigen du vill att vi tar har giftek på båda sidorna. 394 00:43:57,012 --> 00:43:59,097 Herregud, rör den bara inte. 395 00:43:59,723 --> 00:44:03,435 Ta hem henne till ditt hus. Åk inte tillbaka till Amandas hus. 396 00:44:03,519 --> 00:44:05,103 Visst. Jag är inte korkad. 397 00:44:05,187 --> 00:44:06,522 Och matstället i stan först. 398 00:44:06,605 --> 00:44:09,900 Jag vill ha en cheeseburgare och pommes som jag gillar dem, svartbrända. 399 00:44:09,983 --> 00:44:11,610 Jag vet hur du gillar dem. 400 00:44:12,528 --> 00:44:14,238 Och jag vet hur du gillar dem. 401 00:44:14,321 --> 00:44:15,781 Vad pratar du om? 402 00:44:15,864 --> 00:44:17,741 -Män i uniform. -Herregud. 403 00:44:17,824 --> 00:44:21,036 -Du flirtade med snuten. -Det gjorde jag inte! Jag… 404 00:44:30,003 --> 00:44:31,421 Håna mig inte. 405 00:45:12,296 --> 00:45:13,547 Han kommer. 406 00:46:46,223 --> 00:46:48,225 Undertexter: Borgir Ahlström