1 00:01:28,714 --> 00:01:31,175 PO ROMANU STEPHENA KINGA 2 00:02:27,439 --> 00:02:28,690 Tu petka. 3 00:02:29,942 --> 00:02:32,444 Tu postaja. Povej, Danny. 4 00:02:33,028 --> 00:02:36,823 Pri Landonovih je mirno. Domov se grem naspat. 5 00:02:37,366 --> 00:02:41,578 Beckman, odhod ob 1.25. Zapisano. 6 00:02:43,830 --> 00:02:46,959 Na poti domov se bom ustavil v hiši njene sestre. 7 00:02:48,418 --> 00:02:49,753 Ni je doma. 8 00:05:52,769 --> 00:05:55,272 POČIVAJ V MIRU 9 00:06:18,545 --> 00:06:21,340 Če pride preblizu, ga zbodi. 10 00:06:21,423 --> 00:06:25,093 Naravnost v vrat, prav? 11 00:06:28,013 --> 00:06:29,473 Rad te imam, oči. 12 00:06:32,726 --> 00:06:34,436 Tudi jaz te imam rad. 13 00:08:37,476 --> 00:08:38,684 Amanda. 14 00:08:39,895 --> 00:08:42,188 Vroč je, zato ti ga bom pridržala. 15 00:08:42,272 --> 00:08:47,861 Scott mi je dal pijačo, ni bil kakav. 16 00:08:49,571 --> 00:08:52,991 Bila je hladna voda. 17 00:08:53,909 --> 00:08:55,494 Čudovita voda. 18 00:10:14,072 --> 00:10:16,491 Rožlin je! Hitreje! 19 00:10:17,910 --> 00:10:21,830 Rožlin je! Rožlin je! 20 00:10:21,914 --> 00:10:25,000 Rožlin je! Rožlin je! 21 00:10:31,340 --> 00:10:32,341 Lisey. 22 00:10:35,552 --> 00:10:36,553 Lisey. 23 00:11:06,041 --> 00:11:07,042 Lisey. 24 00:11:12,798 --> 00:11:16,593 BI ŠLA ŠE VEDNO RADA DOMOV? 25 00:11:17,553 --> 00:11:18,720 Ja. 26 00:11:43,287 --> 00:11:45,789 MISLI NA SCOTTOV KABINET 27 00:11:47,583 --> 00:11:50,794 Slike. Svetilnik. 28 00:12:01,346 --> 00:12:03,056 Amanda. 29 00:12:18,655 --> 00:12:22,910 POMAGATI MI MORAŠ 30 00:12:26,872 --> 00:12:28,373 Pomagala ti bom, Lisey. 31 00:12:31,460 --> 00:12:33,337 Samo domov me spravi. 32 00:12:35,923 --> 00:12:38,133 Domov me pelji, Lisey. 33 00:12:45,390 --> 00:12:49,436 Ja. Ja. Domov te bom peljala. 34 00:12:50,687 --> 00:12:51,688 Dobro. 35 00:13:33,605 --> 00:13:36,608 POMAGAJ MI, LISEY 36 00:13:38,318 --> 00:13:39,528 Pomagaj mi. 37 00:15:06,615 --> 00:15:07,616 Živjo. 38 00:15:10,118 --> 00:15:11,119 Si dobro? 39 00:15:13,830 --> 00:15:15,165 Tu je bil, ne? 40 00:15:16,708 --> 00:15:20,712 Če se bo vrnil, sva založeni. 41 00:15:22,297 --> 00:15:23,465 To sem našla. 42 00:15:23,549 --> 00:15:26,677 Tole, mislim, da je solzivec. 43 00:15:27,928 --> 00:15:28,929 In… 44 00:15:32,349 --> 00:15:35,435 Tudi to je solzivec, se mi zdi. 45 00:15:35,519 --> 00:15:40,649 Najina sestra jih ima rada. To je nekakšna pištola solzivec. 46 00:15:41,233 --> 00:15:42,901 S solzivcem ga bova ubili. 47 00:15:42,985 --> 00:15:47,990 To je zanimivo. Imenuje se "kričač". Po mojem je glasen. 48 00:15:48,073 --> 00:15:52,202 Mogoče ga bova preplašili ali bo oglušel. 49 00:15:55,330 --> 00:15:58,500 In to je paralizator, ki sem ga omenila. 50 00:16:00,878 --> 00:16:03,005 "Hvala, Darla." Ni za kaj. 51 00:16:04,798 --> 00:16:05,799 Kako si? 52 00:16:06,758 --> 00:16:10,721 Gotovo bi našla še kaj, ampak njena hiša je brez nje še srhljivejša. 53 00:16:16,018 --> 00:16:21,565 Veliko si spakirala. Napreduješ. Dobro. 54 00:16:23,942 --> 00:16:25,527 Tudi ti si lahko sidro. 55 00:16:26,570 --> 00:16:29,781 Ne morem tvegati, da bi obe sestri ostali tam. 56 00:16:33,577 --> 00:16:36,455 Prav. Prav. 57 00:16:40,042 --> 00:16:41,668 Danes še nisem spila kave. 58 00:16:55,641 --> 00:16:56,850 Lisey? 59 00:16:58,477 --> 00:17:01,730 Lisey? Daj no. Kam si šla? 60 00:17:02,439 --> 00:17:03,440 Drek. 61 00:17:04,983 --> 00:17:08,153 Lisey. Lisey, Lisey! 62 00:17:26,839 --> 00:17:30,425 Osupljive rože. Se jih smem dotakniti? Je varno? 63 00:17:30,509 --> 00:17:34,221 Eno sem nekoč nesel s sabo. Takoj je ovenela. 64 00:17:36,056 --> 00:17:37,474 Lisey! 65 00:17:38,058 --> 00:17:39,268 Darla. 66 00:17:41,895 --> 00:17:44,815 Lisey, kaj je bilo to? Kam si šla? 67 00:17:45,399 --> 00:17:48,026 Ne bi mi verjela, če ti ne bi pokazala. 68 00:17:48,110 --> 00:17:50,445 Scott je imel prav. Voda je najboljša. 69 00:17:50,529 --> 00:17:52,698 -Kako? -Na Lunabuni sem bila. 70 00:17:53,657 --> 00:17:55,450 -Ne, ne. -Ja. 71 00:17:55,534 --> 00:17:58,620 Tudi Amanda je tam. Del nje. 72 00:17:58,704 --> 00:18:04,293 -Ja, prav. Plašiš me. -To sem ti prinesla od tam. 73 00:18:04,877 --> 00:18:06,962 -Ukana je, ne? -Ne. 74 00:18:08,589 --> 00:18:12,593 -To mi ni všeč, Lisey. -Vem, da ti ni. Žal mi je. 75 00:18:12,676 --> 00:18:13,677 Domov hočem. 76 00:18:13,760 --> 00:18:15,387 -Ne. -Malo bi šla domov. 77 00:18:15,470 --> 00:18:19,349 -In v posteljo. -Ne, potrebujem vaju z Amando, sestri. 78 00:18:20,601 --> 00:18:21,935 Ubil nas bo. 79 00:18:22,561 --> 00:18:24,229 -Dooley? -Dooley. 80 00:18:28,442 --> 00:18:29,651 To je resnično. 81 00:18:40,120 --> 00:18:42,372 - Ja? -Profesor Dashmiel, tu Lisa Landon. 82 00:18:43,248 --> 00:18:46,126 Nočem govoriti z vami. Razložil sem vam že. 83 00:18:46,210 --> 00:18:47,336 Samo… 84 00:18:48,086 --> 00:18:49,838 Hotela sem vam povedati, 85 00:18:49,922 --> 00:18:54,259 da premišljujem, da bi vas tožila za pol milijona za nadlegovanje. 86 00:18:54,885 --> 00:18:56,553 Gospa Landon… 87 00:18:56,637 --> 00:19:00,140 Odvetniki so hoteli tri milijone, pa vem, da nimate toliko. 88 00:19:00,224 --> 00:19:02,976 Pol milijona pa… Če bi prodali delnice, 89 00:19:03,060 --> 00:19:07,022 izpraznili pokojninski račun, prodali hišo, pa bi zmogli. 90 00:19:07,981 --> 00:19:12,903 -Opravičujem se. Resnično obžalujem. -O bog. Veste, kaj bi rekel Scott? 91 00:19:12,986 --> 00:19:15,739 Če bi bilo opravičilo dež, bi bila Sahara pod vodo. 92 00:19:17,741 --> 00:19:20,953 Lahko pa bi nekaj naredili, da bi si premislila. 93 00:19:21,995 --> 00:19:23,330 Seveda. Karkoli. 94 00:19:24,706 --> 00:19:27,417 Prav. Če vas bo Dooley poklical… 95 00:19:27,501 --> 00:19:31,171 -Gospa, povedal sem vam… -Poslušajte me! Poslušajte me! 96 00:19:31,964 --> 00:19:36,009 Poslušajte me! Če bo Dooley stopil v stik z vami, 97 00:19:36,093 --> 00:19:40,597 mu recite, da sem si premislila, da me je srečala pamet, 98 00:19:40,681 --> 00:19:45,269 in da se dobim z njim nocoj v moževem kabinetu ob desetih. 99 00:19:47,145 --> 00:19:48,313 Zdi se mi, 100 00:19:48,397 --> 00:19:52,150 da boste zabredli v hude težave. 101 00:19:52,234 --> 00:19:54,695 No, vi že veste, kako je to, kajne? 102 00:19:56,280 --> 00:19:58,365 Veste, kaj? To je debela laž. 103 00:19:58,448 --> 00:20:01,952 Ampak ker že vsem govorite, da ste mojemu možu rešili življenje, 104 00:20:02,035 --> 00:20:03,620 vas ne bo motilo. 105 00:20:03,704 --> 00:20:06,748 Pokličite policijo v Cleaves Millsu in načelniku Richardsu 106 00:20:06,832 --> 00:20:09,668 povejte, da vas je obsedenec klical 107 00:20:09,751 --> 00:20:14,464 in rekel, da ga je preplašila policija. Razumete, kaj zahtevam? 108 00:20:14,548 --> 00:20:17,926 -Ja, ampak… -Razumete. 109 00:20:18,010 --> 00:20:19,178 Me razumete? 110 00:20:19,261 --> 00:20:23,056 Prazne grožnje. Moj odvetnik je rekel… 111 00:20:23,140 --> 00:20:27,603 Odvetnika imate? A tako. Jaz imam celo skupino. 112 00:20:27,686 --> 00:20:30,564 Imam pa tudi 60 milijonov dolarjev. 113 00:20:30,647 --> 00:20:35,277 Če se tako odločimo, vas zjebemo do konca. 114 00:20:53,003 --> 00:20:56,507 G. Dooley, tu Lisa Landon. Sestro grem obiskat v Auburn. 115 00:20:56,590 --> 00:21:00,219 -Dobiva se ob 22.00. -Stoj. Prevrti nazaj. Grozno je bilo. 116 00:21:14,274 --> 00:21:18,403 G. Dooley, tu Lisa Landon. Prosim, ne poškodujte me. Zmagali ste. 117 00:21:18,487 --> 00:21:21,782 Dobiva se ob 22.00 Obljubim, da ne bom… 118 00:21:23,200 --> 00:21:25,327 -Tega ne bom zmogla. -Ni dobro. 119 00:21:35,712 --> 00:21:37,756 G. Dooley, tu Lisey Landon. 120 00:21:39,508 --> 00:21:41,802 Zmagali ste. Dala vam bom, kar hočete. 121 00:21:41,885 --> 00:21:46,056 Pridite ob 22.00. Ne bom poklicala policije, ampak ne poškodujte me. 122 00:21:47,057 --> 00:21:48,392 Ne tepite me več. 123 00:21:56,191 --> 00:21:57,359 Dobro je bilo. 124 00:21:58,402 --> 00:22:00,404 Nič od tega ni dobro. 125 00:22:02,906 --> 00:22:04,783 Saj veš, kaj delaš, ne? 126 00:22:06,201 --> 00:22:10,122 Vsakič ko je Scott šel na promocijsko knjižno turnejo, 127 00:22:10,914 --> 00:22:13,959 je govor vedno začel z isto idejo. 128 00:22:14,042 --> 00:22:15,586 Govoril je o boju. 129 00:22:16,336 --> 00:22:19,756 Rekel je, da je vsak roman boj med pisateljem in zgodbo. 130 00:22:19,840 --> 00:22:21,466 Pisatelj vedno vztraja, 131 00:22:21,550 --> 00:22:25,220 v določenem trenutku pa mora zgodbo prepustiti svojemu toku. 132 00:22:25,304 --> 00:22:27,639 To poskušam narediti zdaj. 133 00:22:28,307 --> 00:22:30,350 Saj ima ta zgodba srečen konec, ne? 134 00:22:32,686 --> 00:22:33,812 Ne vem. 135 00:22:53,165 --> 00:22:55,375 Dober dan. K sestri sva prišli. 136 00:22:55,459 --> 00:22:57,628 Seveda. Povedati moram, 137 00:22:57,711 --> 00:23:02,007 da je Amanda, gospa Debusher, malo govorila, vendar je nehala. 138 00:23:02,090 --> 00:23:05,677 Dr. Gold je rekel, da ji moramo vstaviti kateter, ker se ne giba. 139 00:23:05,761 --> 00:23:07,638 Prav. Hvala. 140 00:23:10,682 --> 00:23:14,811 Jasno, da se ne giba. Na Luncibunci je. 141 00:23:14,895 --> 00:23:18,190 Ja. In na tisoče njej podobnih. 142 00:23:18,273 --> 00:23:21,026 -Vendar je tudi tu. -Ja, ker je dvojnica. 143 00:23:21,109 --> 00:23:23,195 -Ne pozabi, da je tudi sidro. -Ja. 144 00:23:23,779 --> 00:23:26,740 -Oprosti, nič ne razumem. -Ni treba. 145 00:23:26,823 --> 00:23:29,993 -Ni treba, bi pa rada. -Nehaj že. 146 00:23:41,421 --> 00:23:42,422 Živjo. 147 00:23:44,758 --> 00:23:48,387 Živjo, Amanda, Darla sem. Me ne boš pogledala? 148 00:23:51,306 --> 00:23:53,809 Gusarske ladje so fine za majhne deklice. 149 00:23:55,102 --> 00:23:56,895 Tega je že dolgo. 150 00:23:58,021 --> 00:23:59,481 Vrni se. 151 00:24:08,699 --> 00:24:10,325 Se tvoja zgodba tako konča? 152 00:24:10,409 --> 00:24:13,287 Da bo tu še 20 let lulala v vrečko? 153 00:24:29,052 --> 00:24:32,139 ROŽLIN 154 00:24:41,231 --> 00:24:45,402 Scott je vedel, kakšna si, ne? 155 00:24:47,446 --> 00:24:49,072 Vedel je, da se režeš. 156 00:24:50,991 --> 00:24:52,284 Tako kot on. 157 00:24:53,785 --> 00:24:55,913 Vedel je, da si ena tistih, ki odide. 158 00:24:57,539 --> 00:25:00,834 Ko si nazadnje odšla, je šel za tabo. 159 00:25:03,837 --> 00:25:06,840 Nekaj je naredil, ampak je vedel, da se lahko ponovi. 160 00:25:06,924 --> 00:25:09,718 Zato je tu rezerviral zate. 161 00:25:09,801 --> 00:25:11,762 Po mojem je vse predvidel. 162 00:25:12,429 --> 00:25:14,515 Tudi Jima Dooleyja. 163 00:25:17,518 --> 00:25:19,478 Pokaži, da me slišiš. 164 00:25:42,835 --> 00:25:44,878 Kaj je naredil, Amanda? 165 00:25:46,463 --> 00:25:48,131 Kako te je pripeljal nazaj? 166 00:25:56,390 --> 00:25:57,599 V slabem si. 167 00:25:59,643 --> 00:26:01,061 Takrat se režeš. 168 00:26:02,980 --> 00:26:04,356 Da bi šlo slabo ven. 169 00:26:06,400 --> 00:26:07,901 Vse vem. 170 00:26:09,778 --> 00:26:14,491 To sem spoznal že davno. Ko sem bil otrok. 171 00:26:25,127 --> 00:26:27,671 To je samo med nama. 172 00:26:36,597 --> 00:26:38,348 Poljubil me je. 173 00:26:39,266 --> 00:26:40,392 Kaj? 174 00:26:44,938 --> 00:26:48,108 Bila je hladna, čudovita voda. 175 00:26:48,942 --> 00:26:50,736 Rekel je, da je iz jezera. 176 00:26:51,820 --> 00:26:53,488 Z Lunabune. 177 00:27:58,929 --> 00:28:02,933 Kako? Vidim vaju. Vidim vaju. 178 00:28:03,016 --> 00:28:06,562 Nisem mogla vstati. Grozno je bilo. 179 00:28:07,229 --> 00:28:09,815 Rekel je, da boš prišla pome. 180 00:28:09,898 --> 00:28:12,818 Ker si prišla ponj in pome tudi. 181 00:28:12,901 --> 00:28:15,904 -Si. -Scott? Scott ti je to rekel? 182 00:28:15,988 --> 00:28:17,781 Kdaj ti je to rekel? 183 00:28:17,865 --> 00:28:19,741 Bilo je… Bilo je… 184 00:28:20,492 --> 00:28:24,621 Po mojem zadnjem živčnem zlomu, malo preden je umrl. 185 00:28:25,330 --> 00:28:28,083 Rekel je, da se moram vrniti, 186 00:28:28,166 --> 00:28:31,879 vrniti domov, ker me potrebuješ. 187 00:28:31,962 --> 00:28:33,714 -Res je. -Potrebuješ me. 188 00:28:33,797 --> 00:28:35,632 Res te potrebujem. 189 00:28:35,716 --> 00:28:39,887 Obe potrebujem, ker bi mi nekdo rad nekaj naredil. 190 00:28:39,970 --> 00:28:42,055 -Nekdo bi me rad ubil. -Kaj? 191 00:28:43,098 --> 00:28:45,726 -Kaj bomo rekle zdravniku? -Kaj? 192 00:28:45,809 --> 00:28:47,519 Kaj bi mu rekel Scott? 193 00:28:47,603 --> 00:28:48,979 Scott… 194 00:29:06,205 --> 00:29:07,206 Scott? 195 00:29:08,415 --> 00:29:09,416 Živjo. 196 00:29:10,083 --> 00:29:11,084 Živjo. 197 00:29:12,586 --> 00:29:13,587 Kaj delaš? 198 00:29:15,005 --> 00:29:16,340 So to Nočni ljudje? 199 00:29:16,840 --> 00:29:20,302 Ja. Knjigo sem pravkar dobil od svojega cenjenega urednika. 200 00:29:20,385 --> 00:29:21,595 Poglej to. 201 00:29:24,640 --> 00:29:26,850 "Malce se vleče, stari moj." 202 00:29:28,310 --> 00:29:32,439 Ne morem verjeti, da je to napisal. Boš popravil ali se mu uprl? 203 00:29:33,106 --> 00:29:35,359 Najbrž bom popravil. Prav ima. 204 00:29:35,442 --> 00:29:39,488 Ponovno snidenje je malo neprepričljivo. 205 00:29:39,571 --> 00:29:42,157 Po drugi strani pa… Poglej to. 206 00:29:44,701 --> 00:29:46,537 Srčkano. 207 00:29:46,620 --> 00:29:47,829 RALPH DOMA PO TREH LETIH 208 00:29:47,913 --> 00:29:50,082 Kaj ima to s tvojim urednikom? 209 00:29:50,165 --> 00:29:53,126 Kaj bi rekel, če bi se korgi Ralph pojavil v moji knjigi? 210 00:29:53,210 --> 00:29:56,338 Najbrž to, da se malo vleče. 211 00:29:57,130 --> 00:30:00,843 Romanopisci moramo skrbeti za motivacijo, 212 00:30:00,926 --> 00:30:02,928 paziti na naključja 213 00:30:03,011 --> 00:30:06,598 in opisati okoliščine. Kar je popolna bedarija. 214 00:30:07,349 --> 00:30:09,476 Življenje ne deluje tako. 215 00:30:09,560 --> 00:30:14,147 Resničnost je klinčevi pes, ki prepotuje 2400 km 216 00:30:14,231 --> 00:30:16,733 in po treh letih pride domov. 217 00:30:18,068 --> 00:30:19,862 Ralph je resničnost. 218 00:30:20,404 --> 00:30:22,322 Dober slogan za nalepko. 219 00:30:25,325 --> 00:30:28,871 -Zapleši z mano, ljubica. -V mesto moram po opravkih. 220 00:30:28,954 --> 00:30:31,164 Jebeš mesto. Jebeš opravke. 221 00:30:31,248 --> 00:30:34,585 Življenje je kratko. Zaplešiva, ljubica. 222 00:31:51,870 --> 00:31:52,871 Ralph. 223 00:32:00,712 --> 00:32:01,755 Prav. 224 00:32:17,271 --> 00:32:20,816 Previdno. Dol gremo. Dol. 225 00:32:27,906 --> 00:32:30,325 V redu je. 226 00:32:31,201 --> 00:32:32,578 Takole. 227 00:32:39,918 --> 00:32:41,170 Gospa Debusher. 228 00:32:41,253 --> 00:32:45,090 Rade bi govorile z dr. Albernessom, prosim. Odhajam. 229 00:32:45,799 --> 00:32:47,968 Obiskali sva jo. 230 00:32:48,051 --> 00:32:52,598 Govorili sva z njo, kot ste svetovali, in nenadoma se je ovedla. 231 00:32:54,474 --> 00:32:55,559 Je bilo res tako? 232 00:32:55,642 --> 00:32:58,854 Ja, in moram domov. 233 00:33:00,689 --> 00:33:02,608 To se mi ne zdi pametno. 234 00:33:02,691 --> 00:33:03,817 Ste to vi? 235 00:33:04,985 --> 00:33:05,986 Ja. 236 00:33:06,528 --> 00:33:07,821 V odlični formi ste. 237 00:33:08,906 --> 00:33:10,240 Hvala. 238 00:33:15,120 --> 00:33:17,831 Kaj je zadnje, česar se spomnite, Amanda? 239 00:33:19,041 --> 00:33:22,628 Rezala sem se. 240 00:33:23,545 --> 00:33:25,130 Doma sem bila. 241 00:33:25,214 --> 00:33:31,011 Rezala sem se. Prišla je Lisey, nato Darla. Mogoče obe. 242 00:33:31,512 --> 00:33:35,891 Potem sem se prebudila tu. 243 00:33:37,142 --> 00:33:40,103 Tako je bilo, kot bi se prebudila. 244 00:33:42,189 --> 00:33:46,276 Najbrž zato, ker so me poklicali nazaj. 245 00:33:52,282 --> 00:33:53,283 No… 246 00:33:53,992 --> 00:33:55,494 Slišal sem za take stvari. 247 00:33:55,577 --> 00:33:59,122 V Jungovih Psiholoških tipih so taki primeri. 248 00:33:59,998 --> 00:34:01,333 Nisem pa tega še doživel. 249 00:34:03,252 --> 00:34:05,838 Iskreno, osupel sem. 250 00:34:05,921 --> 00:34:07,840 Vau! Bruce Springsteen? 251 00:34:07,923 --> 00:34:10,300 To je Boss. Hočem reči… 252 00:34:10,384 --> 00:34:12,010 Spoznali ste ga? 253 00:34:12,094 --> 00:34:14,763 Ja, za odrom. Amanda… 254 00:34:14,847 --> 00:34:18,600 -Je bil prijazen ali zelo nastopaški? -Zelo prijazen. 255 00:34:19,976 --> 00:34:23,522 Amanda, mislim, da bi morali ostati še nekaj dni. 256 00:34:23,605 --> 00:34:25,815 Da se prepričamo, da je res vse v redu. 257 00:34:26,400 --> 00:34:29,820 Hvala za vso nego, dr. Alberness, 258 00:34:29,902 --> 00:34:31,405 ampak takoj moram iti. 259 00:34:31,487 --> 00:34:34,283 Dan in noč bova z njo, dr. Alberness. 260 00:34:34,366 --> 00:34:36,326 -Hugh. -Hugh. 261 00:34:36,409 --> 00:34:39,621 Seveda bom poskrbela, da bo še naprej deležna nege. 262 00:34:39,705 --> 00:34:42,791 Mislim, da je ne bom potrebovala. 263 00:34:42,875 --> 00:34:47,129 Ne, potrebovala jo boš. S Hughom in zdravniki bom govorila o tem. 264 00:34:47,212 --> 00:34:48,797 -Ne… -To boš potrebovala. 265 00:34:48,880 --> 00:34:49,882 Prav. 266 00:34:50,799 --> 00:34:55,053 Prav. Tega ne počnemo. Vsaj nekaj testov naredimo. 267 00:34:55,137 --> 00:34:56,138 Ne! 268 00:34:57,431 --> 00:35:01,560 Hugh, veš, kaj bi Scott rekel na to? 269 00:35:01,643 --> 00:35:05,230 "Ne analizirajte, izkoristite." 270 00:35:06,356 --> 00:35:07,941 Sprejmite darilo. 271 00:35:12,321 --> 00:35:14,072 Sprejmite darilo. 272 00:35:17,451 --> 00:35:19,161 Al Gore. Občudujem ga. 273 00:35:19,244 --> 00:35:23,457 Volila sem ga. Veliko dobrega je naredil. Oskarja je dobil. 274 00:35:24,041 --> 00:35:27,753 Ste ga zdravili? Vem, da ne smete povedati. Ampak rada bi vedela. 275 00:35:28,337 --> 00:35:32,007 Tudi Scottu je bil všeč. Čedni ste na sliki. 276 00:35:33,050 --> 00:35:34,176 Zelo postavni. 277 00:35:43,936 --> 00:35:46,855 Takole. Se samo meni zdi gnida? 278 00:35:46,939 --> 00:35:47,940 Gnida je. 279 00:35:48,649 --> 00:35:52,611 Al Gore. Mokre hlačke imam. 280 00:35:52,694 --> 00:35:56,198 Pozabila sem, kako mirno je bilo, ko si bila katatonična. 281 00:35:56,281 --> 00:35:59,243 Zunaj je. Pomembno je, da sva jo spravili ven. 282 00:35:59,326 --> 00:36:03,372 Prostovoljno sem šla. Ne bi me mogli zadržati. 283 00:36:04,039 --> 00:36:06,583 Ljubi bog, kakšna hvaležnost. 284 00:36:09,962 --> 00:36:11,380 Saj sem hvaležna. 285 00:36:13,340 --> 00:36:16,343 Nikoli ne bosta vedeli, kako. Hvala obema. 286 00:36:16,426 --> 00:36:17,427 Je že v redu. 287 00:36:25,561 --> 00:36:26,562 Ja. 288 00:36:28,480 --> 00:36:30,524 Ne, ne, sem gremo. 289 00:36:32,234 --> 00:36:33,402 Avto je tam. 290 00:37:32,419 --> 00:37:36,089 Vedela sem, da grem, 291 00:37:36,173 --> 00:37:38,967 pa se nisem mogla ustaviti. 292 00:37:42,179 --> 00:37:44,598 Mislila sem, da bom večno tam. 293 00:37:46,475 --> 00:37:47,476 O bog. 294 00:37:48,018 --> 00:37:49,686 Rešila si me, Lisey. 295 00:37:51,647 --> 00:37:54,191 Ker te potrebuje. Obe te potrebujeva. 296 00:37:54,274 --> 00:37:56,527 Radi te imava, sitnoba stara. 297 00:37:57,903 --> 00:38:00,113 Tu ustavi, prosim. 298 00:38:00,197 --> 00:38:03,534 -Tu ustavi, Lisey. -Kaj? Ne, ulilo se bo. 299 00:38:03,617 --> 00:38:05,869 Ne, nevihto bi rada gledala. 300 00:38:05,953 --> 00:38:08,288 -Ustavi, Lisey, prosim. -Prav. 301 00:38:09,581 --> 00:38:11,625 Hočem, da mi vse poveš. 302 00:38:16,588 --> 00:38:17,881 Prede se ulije. 303 00:38:47,578 --> 00:38:49,872 Si razumela vse, kar sem ti povedala? 304 00:38:51,415 --> 00:38:52,624 Norec je. 305 00:38:53,292 --> 00:38:56,920 Ljubosumen je nate in privlačiš ga. Vse razumem. 306 00:38:57,004 --> 00:39:01,675 -Razumeš, zakaj ne more na policijo? -Ja, razumem. Pištolo imam. 307 00:39:01,758 --> 00:39:03,760 Ne, ker jo je Darla vrgla v reko. 308 00:39:03,844 --> 00:39:05,804 -Nimaš je več. -Nori sta. 309 00:39:05,888 --> 00:39:08,390 Lahko ji rečeta Banella ali Lunabuna. Ne obstaja. 310 00:39:08,473 --> 00:39:12,769 -Videla si me. -Videla sem, kako si grgrala vodo. 311 00:39:12,853 --> 00:39:14,897 A tako? Samo to si videla? 312 00:39:14,980 --> 00:39:18,692 -Nehaj, prav? -Ne. Pretepel me je. Me zajebaval. 313 00:39:18,775 --> 00:39:21,528 Ko me bo spet zajebaval, se bo zajebal sam. 314 00:39:21,612 --> 00:39:24,698 Tako je. Bila si njegova hrbtenica, že od začetka. 315 00:39:24,781 --> 00:39:27,159 Scott je imel močno hrbtenico. 316 00:39:27,242 --> 00:39:30,412 Ja, v otroštvu. Uporabil jo je, da je preživel otroštvo. 317 00:39:30,495 --> 00:39:32,623 Kaj ti je povedal, Amanda? 318 00:39:32,706 --> 00:39:34,625 -Lahko bi me ubil. -Dežuje. 319 00:39:34,708 --> 00:39:36,376 -Kaj? -Lahko bi me ubil. 320 00:39:37,085 --> 00:39:38,295 Ni bilo to, 321 00:39:38,378 --> 00:39:43,133 da je bila prižgana luč, v koritu pa posoda, povsod so bile drobtine. 322 00:39:43,217 --> 00:39:46,762 Na pultu je bila hrana. Tvojo hrano je jedel, Manda, kot Zlatolaska. 323 00:39:46,845 --> 00:39:50,057 V moji hiši je bil? 324 00:39:50,849 --> 00:39:52,392 -Ubiti ga moramo. -Pa vonj. 325 00:39:52,476 --> 00:39:56,730 Po potu ali umazanih nogavicah. 326 00:39:56,813 --> 00:39:59,066 Dooley je bil tam, ko sem prišla po pištolo. 327 00:39:59,149 --> 00:40:02,736 Najbrž je bil res tam, ker je prifuknjen. 328 00:40:02,819 --> 00:40:05,822 Gotovo me je ves čas opazoval. Izpod postelje ali iz omare. 329 00:40:05,906 --> 00:40:06,990 Ubiti ga moramo. 330 00:40:07,074 --> 00:40:08,367 Amanda, Jezus! 331 00:40:11,662 --> 00:40:12,663 Prekleto! 332 00:40:14,331 --> 00:40:15,332 Lisey. 333 00:40:16,166 --> 00:40:18,210 Ga boš res lahko ubila? 334 00:40:18,293 --> 00:40:21,672 -Ja. -In se trupla znebila na tistem kraju? 335 00:40:23,090 --> 00:40:24,091 Ja! 336 00:40:24,174 --> 00:40:27,219 -Ti lahko pomagam? -Ja! Ja! 337 00:40:27,302 --> 00:40:29,596 -Amanda! -Ja! Ja. 338 00:40:29,680 --> 00:40:30,889 Amanda! 339 00:40:31,849 --> 00:40:37,020 -Nama ga boš pomagala ubiti? -Ja. Brez težav ga bom ubila. 340 00:40:37,771 --> 00:40:39,189 Ubijmo ga, jebenti. 341 00:40:39,273 --> 00:40:41,650 -Ubijmo ga, jebenti! -Ubijmo ga, jebenti! 342 00:40:41,733 --> 00:40:44,653 -Ubijmo ga, jebenti! -Ubijmo ga, jebenti! 343 00:40:44,736 --> 00:40:49,449 Ubijmo ga, jebenti! 344 00:40:50,200 --> 00:40:52,661 -Ja! -Ubijmo ga, jebenti! 345 00:40:52,744 --> 00:40:55,706 Pizda, ja! Ubijmo ga, jebenti! 346 00:41:29,573 --> 00:41:33,076 G. Dooley, tu Lisey Landon. Zmagali ste. 347 00:41:33,160 --> 00:41:34,578 Dala vam bom, kar hočete. 348 00:41:35,329 --> 00:41:38,749 Pridite ob 22.00. Ne bom poklicala policije. 349 00:41:39,583 --> 00:41:42,544 Samo ne tepite me več, prosim. 350 00:42:23,627 --> 00:42:28,632 -Nevihta vas je ujela. -Ja, ampak sem uživala. Kako ste? 351 00:42:28,715 --> 00:42:30,092 -Dobro. -Ja? 352 00:42:30,175 --> 00:42:33,679 Načelnik Richards pravi, da se bo ta neumnost končala. 353 00:42:33,762 --> 00:42:37,975 Profesor je rekel, da je tip, ki vas je zalezoval, odšel. 354 00:42:39,268 --> 00:42:40,811 Krasna novica. 355 00:42:40,894 --> 00:42:42,229 Ja. 356 00:42:42,312 --> 00:42:43,856 Pa verjamete? 357 00:42:49,862 --> 00:42:52,614 Vi vedno govorite, da taki pridejo in grejo. 358 00:42:53,282 --> 00:42:55,117 Ja, mogoče nas zavaja. 359 00:42:56,618 --> 00:42:59,079 Nocoj na postaji primanjkuje ljudi. 360 00:42:59,162 --> 00:43:01,081 Lahko ostanem tu. 361 00:43:02,541 --> 00:43:03,834 Odpočijte si. 362 00:43:05,169 --> 00:43:08,797 Prav. Mojo številko imate. Pa od postaje tudi, ne? 363 00:43:08,881 --> 00:43:11,300 Najprej bom poklicala vas, če bo kaj. 364 00:43:11,383 --> 00:43:12,676 -Velja. -Hvala. 365 00:43:12,759 --> 00:43:14,469 Osušite se in varno noč. 366 00:43:18,974 --> 00:43:21,059 Ve, da ga bom poklicala, če bo treba. 367 00:43:39,870 --> 00:43:44,708 -Nerada vaju izpostavljam nevarnosti. -Škoda, da je vrgla pištolo v reko. 368 00:43:44,791 --> 00:43:48,504 Pozabimo na pištolo. Načrt poznamo, ne? 369 00:43:48,587 --> 00:43:50,923 Ne bo pričakoval treh. 370 00:43:51,006 --> 00:43:52,132 -Ne. -Prav, ja. 371 00:43:52,216 --> 00:43:56,929 Edino tole… Ob poti, po kateri moramo, je strupeni octovec. 372 00:43:57,012 --> 00:43:59,097 Pa se ga ne dotikaj! 373 00:43:59,723 --> 00:44:03,435 K sebi jo pelji. Ne hodita k Amandi. 374 00:44:03,519 --> 00:44:05,103 Prav. Nisem neumna. 375 00:44:05,187 --> 00:44:06,522 Najprej pa v bistro. 376 00:44:06,605 --> 00:44:09,900 Hočem sirov hamburger in zapečen pomfri. 377 00:44:09,983 --> 00:44:11,610 Ja, vem, kakšen ti je všeč. 378 00:44:12,528 --> 00:44:14,238 In kakšni so všeč tebi. 379 00:44:14,321 --> 00:44:15,781 Kaj pa govoriš? 380 00:44:15,864 --> 00:44:17,741 -Policist v uniformi. -O bog. 381 00:44:17,824 --> 00:44:21,036 -S policajem si flirtala. -Nisem! 382 00:44:30,003 --> 00:44:31,421 Ne norčujte se iz mene. 383 00:45:12,296 --> 00:45:13,547 Prišel bo. 384 00:46:46,223 --> 00:46:48,225 Prevedla Lorena Dobrila