1 00:01:19,955 --> 00:01:22,165 Príbeh vdovy Lisey 2 00:01:28,714 --> 00:01:31,175 PODĽA ROMÁNU STEPHENA KINGA 3 00:02:08,669 --> 00:02:10,172 POLÍCIA CLEAVES MILLS 4 00:02:27,439 --> 00:02:28,690 Tu päťka, prepínam. 5 00:02:29,942 --> 00:02:32,444 Tu stanica, prepínam. Ide to, Danny? 6 00:02:33,028 --> 00:02:36,823 U Landonovcov je pokoj. Zájdem si domov trocha pospať. 7 00:02:37,366 --> 00:02:41,578 Beckman končí službu o 1.25. Mám to. 8 00:02:43,830 --> 00:02:46,959 Zastavím sa cestou u jej sestry. Ona... 9 00:02:48,418 --> 00:02:49,753 Je preč. 10 00:05:52,769 --> 00:05:55,272 ODPOČÍVAJ V POKOJI 11 00:06:18,545 --> 00:06:21,340 Ak sa príliš priblíži, chcem, aby si ho pichol. 12 00:06:21,423 --> 00:06:25,093 Rovno do krku. Dobre? 13 00:06:28,013 --> 00:06:29,473 Ľúbim ťa, ocko. 14 00:06:32,726 --> 00:06:34,436 Aj ja ťa ľúbim, synček. 15 00:08:37,476 --> 00:08:38,684 Amanda... 16 00:08:39,895 --> 00:08:42,188 je to horúce, tak ti to podržím, dobre? 17 00:08:42,272 --> 00:08:47,861 Scott mi dal napiť, ale nie kakao. 18 00:08:49,571 --> 00:08:52,991 Studenú vodu. 19 00:08:53,909 --> 00:08:55,494 Lahodnú vodu. 20 00:10:14,072 --> 00:10:16,491 Je to Topoľovka! Rýchlejšie! 21 00:10:17,910 --> 00:10:21,830 Je to Topoľovka, Topoľovka, 22 00:10:21,914 --> 00:10:25,000 je to, je to Topoľovka. 23 00:10:31,340 --> 00:10:32,341 Lisey. 24 00:10:35,552 --> 00:10:36,553 Lisey. 25 00:11:06,041 --> 00:11:07,042 Lisey. 26 00:11:12,798 --> 00:11:16,593 Stále sa chceš vrátiť DOMOV? 27 00:11:17,553 --> 00:11:18,720 Áno. 28 00:11:43,287 --> 00:11:45,789 SÚSTREĎ SA NA SCOTTOVU PRACOVŇU. 29 00:11:47,583 --> 00:11:50,794 Fotky. Maják. 30 00:12:01,346 --> 00:12:03,056 Amanda. 31 00:12:18,655 --> 00:12:22,910 Musíš mi POMÔCŤ 32 00:12:26,872 --> 00:12:28,373 Pomôžem ti, Lisey. 33 00:12:31,460 --> 00:12:33,337 Len ma priveď domov. 34 00:12:35,923 --> 00:12:38,133 Priveď ma domov, Lisey. Priveď ma domov! 35 00:12:45,390 --> 00:12:49,436 Áno. Áno, privediem ťa. 36 00:12:50,687 --> 00:12:51,688 Dobre. 37 00:13:33,605 --> 00:13:36,608 LISEY POMÔŽ MI 38 00:13:38,318 --> 00:13:39,528 Pomôž mi. 39 00:15:06,615 --> 00:15:07,616 Ahoj. 40 00:15:10,118 --> 00:15:11,119 Si v poriadku? 41 00:15:13,830 --> 00:15:15,165 Bol tu, však? 42 00:15:16,708 --> 00:15:20,712 Dobre. Nuž, ak sa vráti, sme pripravené. 43 00:15:22,297 --> 00:15:23,465 Našla som toto. 44 00:15:23,549 --> 00:15:26,677 Myslím, že toto je slzák. 45 00:15:27,928 --> 00:15:28,929 A... 46 00:15:32,349 --> 00:15:35,435 A myslím, že toto je tiež niečo také. 47 00:15:35,519 --> 00:15:40,649 Naša sestra má rada slzný sprej. Toto je takisto zbraň so slzákom. 48 00:15:41,233 --> 00:15:42,901 Zabi ho slzákom. 49 00:15:42,985 --> 00:15:45,028 Toto je zaujímavé. Je to osobný alarm, 50 00:15:45,112 --> 00:15:47,990 myslím, že vydáva hlasný zvuk 51 00:15:48,073 --> 00:15:52,202 a tým ho môžeme odstrašiť alebo ohlušiť, alebo niečo také... 52 00:15:55,330 --> 00:15:58,500 A toto je ten paralyzér, o ktorom som ti hovorila, takže... 53 00:16:00,878 --> 00:16:03,005 „Ďakujem, Darla.“ Ach, nemáš začo. Dobre. 54 00:16:04,798 --> 00:16:05,799 Ako sa cítiš? 55 00:16:06,758 --> 00:16:08,010 Našla by som toho viac, 56 00:16:08,093 --> 00:16:10,721 ale bez nej je ten dom ešte strašidelnejší. 57 00:16:16,018 --> 00:16:21,565 Páni. Už si toho zbalila veľa. Postupuješ. To je dobre. 58 00:16:23,942 --> 00:16:25,527 Aj ty by si mohla byť kotvou. 59 00:16:26,570 --> 00:16:29,781 Nebudem riskovať, že mi tam uviaznu obe sestry. 60 00:16:33,577 --> 00:16:36,455 Aha. Dobre. 61 00:16:40,042 --> 00:16:41,668 Ešte som nemala kávu. 62 00:16:55,641 --> 00:16:56,850 Lisey? 63 00:16:58,477 --> 00:16:59,478 Lisey? 64 00:16:59,561 --> 00:17:01,730 No tak. Kam si odišla? 65 00:17:02,439 --> 00:17:03,440 Ach, doriti. 66 00:17:04,983 --> 00:17:08,153 Lisey. Lisey, Lisey! 67 00:17:26,839 --> 00:17:30,425 Tie kvety. Môžem sa ich dotknúť? Je to nebezpečné? 68 00:17:30,509 --> 00:17:34,221 Raz som jeden zobral naspäť, ale hneď zvädol. 69 00:17:36,056 --> 00:17:37,474 Lisey! 70 00:17:38,058 --> 00:17:39,268 Darla. 71 00:17:41,895 --> 00:17:44,815 Lisey, čo sa to stalo? Kde si bola? 72 00:17:45,399 --> 00:17:48,026 Vedela som, že mi bez ukážky neuveríš. 73 00:17:48,110 --> 00:17:50,445 Scott mal pravdu. Voda je najlepšia. 74 00:17:50,529 --> 00:17:52,698 - Čože? - Bola som na Mesiaci Bubu. 75 00:17:53,657 --> 00:17:55,450 - Nie, nie. - Áno. 76 00:17:55,534 --> 00:17:58,620 Aj Amanda tam je. Alebo aspoň časť z nej. 77 00:17:58,704 --> 00:18:02,541 Aha, dobre, hej. Ty... Začínaš ma desiť. 78 00:18:02,624 --> 00:18:04,293 Toto som ti odtiaľ priniesla. 79 00:18:04,877 --> 00:18:06,962 - Je to trik, však? - Nie. 80 00:18:08,589 --> 00:18:12,593 - Fakt sa mi to nepáči, Lisey. - Viem. Ja viem. Je mi to ľúto. 81 00:18:12,676 --> 00:18:13,677 Chcem ísť domov. 82 00:18:13,760 --> 00:18:15,387 - Nie. - Len na chvíľu. 83 00:18:15,470 --> 00:18:19,349 - Naspäť do postele. - S Amandou vás potrebujem. Svoje sestry. 84 00:18:20,601 --> 00:18:21,935 On nás zabije. 85 00:18:22,561 --> 00:18:24,229 - Dooley? - Dooley. 86 00:18:28,442 --> 00:18:29,651 Je to skutočné. 87 00:18:40,120 --> 00:18:42,372 - Prosím? - Profesor Dashmiel, tu Lisa. 88 00:18:43,248 --> 00:18:46,126 Nechcem sa s vami rozprávať. Už som to vysvetlil. 89 00:18:46,210 --> 00:18:47,336 Ja som... len... 90 00:18:48,086 --> 00:18:49,838 Chcela som vám povedať, že... 91 00:18:49,922 --> 00:18:54,259 Chcem na vás podať žalobu za obťažovanie. Pol milióna dolárov. 92 00:18:54,885 --> 00:18:56,553 Pani Landonová, ja... 93 00:18:56,637 --> 00:18:58,222 Právnici mi radili tri milióny, 94 00:18:58,305 --> 00:19:00,140 ale ja na to: „Toľko nikdy nezarobí. 95 00:19:00,224 --> 00:19:02,976 Ale pol milióna, ak by predal akcie, 96 00:19:03,060 --> 00:19:07,022 vybral úspory a predal dom, to by mohol nazbierať, nie?“ 97 00:19:07,981 --> 00:19:11,818 - Pani Landonová, prepáčte. Je mi to ľúto. - Ach, bože. 98 00:19:11,902 --> 00:19:12,903 Čo by povedal Scott? 99 00:19:12,986 --> 00:19:15,739 „Ak by sa ľútosťou dalo platiť, bol by zo mňa boháč.“ 100 00:19:17,741 --> 00:19:20,953 Ale ak by ste pre mňa niečo urobili, zmenila by som názor. 101 00:19:21,995 --> 00:19:23,330 Pravdaže. Čokoľvek. 102 00:19:24,706 --> 00:19:27,417 Dobre. Takže, ak vás Dooley kontaktuje... 103 00:19:27,501 --> 00:19:28,919 Pani Landonová, už som... 104 00:19:29,002 --> 00:19:31,171 Počúvajte ma! Počúvajte ma. 105 00:19:31,964 --> 00:19:33,382 Počúvajte ma. 106 00:19:33,465 --> 00:19:36,009 Ak vás Dooley kontaktuje, 107 00:19:36,093 --> 00:19:40,597 povedzte mu, že som zmenila názor, prišla som k rozumu 108 00:19:40,681 --> 00:19:45,269 a chcem sa s ním stretnúť dnes večer o 22.00 v pracovni môjho muža. 109 00:19:47,145 --> 00:19:48,313 Pani Landonová, 110 00:19:48,397 --> 00:19:52,150 zniete ako niekto, kto sa čoskoro dostane do veľkých problémov. 111 00:19:52,234 --> 00:19:54,695 Nuž, vy... Vy o tom viete svoje, však? 112 00:19:56,280 --> 00:20:00,367 Dobre, druhá vec. Je to úplná lož, ale keďže vy už roky každému hovoríte, 113 00:20:00,450 --> 00:20:03,620 že ste manželovi zachránili život, myslím, že vám to nebude vadiť. 114 00:20:03,704 --> 00:20:06,748 Chcem, aby ste zavolali náčelníkovi Richardsovi 115 00:20:06,832 --> 00:20:09,668 a povedali mu, že váš šialený maznáčik vám volal, 116 00:20:09,751 --> 00:20:11,587 a povedal, že ho polícia odstrašila. 117 00:20:12,337 --> 00:20:14,464 Chápete, o čo vás žiadam? 118 00:20:14,548 --> 00:20:17,926 - Áno, ale... ja... - Áno, chápete. 119 00:20:18,010 --> 00:20:19,178 Rozumiete mi? 120 00:20:19,261 --> 00:20:23,056 Nuž, vaše hrozby sú prázdne. Hovoril som s právnikom a... 121 00:20:23,140 --> 00:20:27,603 Ach, tak vy máte právnika? Nuž, ja ich mám kopu. 122 00:20:27,686 --> 00:20:30,564 A mám aj 60 miliónov, 123 00:20:30,647 --> 00:20:35,277 takže ak sa rozhodneme vás nakopať, bude vás riť bolieť ešte poriadne dlho. 124 00:20:53,003 --> 00:20:55,005 Pán Dooley, tu je Lisa Landonová. 125 00:20:55,088 --> 00:20:56,507 Idem k sestre do Auburnu, 126 00:20:56,590 --> 00:20:58,509 - ale stretnime sa... - Vypni to. Nie. 127 00:20:58,592 --> 00:21:00,219 Pretoč to. Bolo to hrozné. 128 00:21:14,274 --> 00:21:18,403 Pán Dooley, tu Lisa Landonová. Prosím, neubližuje mi. Vyhrali ste. 129 00:21:18,487 --> 00:21:21,782 Stretnime sa o 22.00 a sľubujem vám, že ne... 130 00:21:23,200 --> 00:21:25,327 - To je hrozné. Nedá sa to. - Nič moc. 131 00:21:35,712 --> 00:21:37,756 Pán Dooley, tu je Lisey Landonová. 132 00:21:39,508 --> 00:21:41,802 Vyhrali ste. Dám vám všetko, čo chcete. 133 00:21:41,885 --> 00:21:46,056 Stretnime sa tu o 22.00. Nebudem volať políciu, len mi neubližujte, prosím. 134 00:21:47,057 --> 00:21:48,392 Už mi neubližujte. 135 00:21:56,191 --> 00:21:57,359 To bolo dobré. 136 00:21:58,402 --> 00:22:00,404 Nie, na tomto... nie je vôbec nič dobré. 137 00:22:02,906 --> 00:22:04,783 Vieš, čo robíš, však? 138 00:22:06,201 --> 00:22:10,122 Vždy, keď bol Scott na turné s novou knihou, 139 00:22:10,914 --> 00:22:13,959 začínal prednášky tým istým štýlom. 140 00:22:14,042 --> 00:22:15,586 Hovoril o zápase. 141 00:22:16,336 --> 00:22:19,756 Vravel, že každý román je zápasom medzi spisovateľom a príbehom 142 00:22:19,840 --> 00:22:21,466 a spisovateľ sa snaží vytrvať, 143 00:22:21,550 --> 00:22:25,220 ale raz musí ustúpiť a nechať príbeh, nech sa vyrozpráva sám. 144 00:22:25,304 --> 00:22:27,639 A to sa teraz snažím urobiť aj ja. 145 00:22:28,307 --> 00:22:30,350 Tento príbeh má šťastný koniec, však? 146 00:22:32,686 --> 00:22:33,812 To neviem. 147 00:22:53,165 --> 00:22:55,375 Dobrý. Prišli sme za sestrou. 148 00:22:55,459 --> 00:22:57,628 Pravdaže. Ou, chcem vás len upozorniť. 149 00:22:57,711 --> 00:23:02,007 Amanda, teda slečna Debusherová, trochu rozprávala, ale už prestala. 150 00:23:02,090 --> 00:23:05,677 A doktor povedal, že jej možno zavedieme katéter, lebo sa nehýbe. 151 00:23:05,761 --> 00:23:07,638 Dobre. Dobre, vďaka. 152 00:23:10,682 --> 00:23:14,811 Jasné, že sa nehýbe. Je na tom inom mieste. Na Mesiaci Bulu, nie? 153 00:23:14,895 --> 00:23:18,190 Áno. Takých ako ona sú tam tisíce. 154 00:23:18,273 --> 00:23:19,483 Ale ona je aj tu. 155 00:23:19,566 --> 00:23:21,026 Áno, lebo je dvojníčka. 156 00:23:21,109 --> 00:23:23,195 - Nezabúdaj, že je aj kotvou. - Áno. 157 00:23:23,779 --> 00:23:25,322 Prepáč, vôbec tomu nerozumiem. 158 00:23:25,405 --> 00:23:26,740 Nemusíš tomu rozumieť. 159 00:23:26,823 --> 00:23:29,993 - Nemusím, ale chcela by som. - Bože, už s tým prestaň, dobre? 160 00:23:41,421 --> 00:23:42,422 Ahoj. 161 00:23:44,758 --> 00:23:46,468 Ahoj, Amanda, tu je Darla. 162 00:23:47,177 --> 00:23:48,387 Nepozrieš sa na mňa? 163 00:23:51,306 --> 00:23:53,809 Pirátske lode sú dobré pre dievčatká. 164 00:23:55,102 --> 00:23:56,895 Ale to už bolo dávno. 165 00:23:58,021 --> 00:23:59,481 Potrebujeme ťa tu. 166 00:24:08,699 --> 00:24:10,325 Takto sa končí ten tvoj príbeh? 167 00:24:10,409 --> 00:24:13,287 Bude tu zavretá ďalších 20 rokov s vreckom na moč? 168 00:24:29,052 --> 00:24:32,139 TOPOĽOVKA 169 00:24:41,231 --> 00:24:45,402 Scott ťa naozaj poznal, však? 170 00:24:47,446 --> 00:24:49,072 Vedel, že sa režeš. 171 00:24:50,991 --> 00:24:52,284 Tak ako on. 172 00:24:53,785 --> 00:24:55,913 Vedel, že si jedna z mimáčov. 173 00:24:57,539 --> 00:25:00,834 Keď si sa odobrala naposledy, išiel za tebou. 174 00:25:03,837 --> 00:25:06,840 Niečo urobil, ale vedel, že sa to môže stať znovu 175 00:25:06,924 --> 00:25:09,718 a preto ti tu rezervoval miesto. 176 00:25:09,801 --> 00:25:11,762 Myslím, že všetko predvídal. 177 00:25:12,429 --> 00:25:14,515 Dokonca aj Jima Dooleyho. 178 00:25:17,518 --> 00:25:19,478 Dáš mi vedieť, ak ma počuješ? 179 00:25:42,835 --> 00:25:44,878 Čo urobil, Amanda? 180 00:25:46,463 --> 00:25:48,131 Ako ťa priviedol naspäť? 181 00:25:56,390 --> 00:25:57,599 To zlé. 182 00:25:59,643 --> 00:26:01,061 Vtedy režeš. 183 00:26:02,980 --> 00:26:04,356 Aby si to vypustila. 184 00:26:06,400 --> 00:26:07,901 Dobre to poznám. 185 00:26:09,778 --> 00:26:14,491 Naučil som sa to už dávno. Keď som bol ešte decko. 186 00:26:25,127 --> 00:26:27,671 Je to len medzi nami. 187 00:26:36,597 --> 00:26:38,348 Pobozkal ma. 188 00:26:39,266 --> 00:26:40,392 Čože? 189 00:26:44,938 --> 00:26:48,108 Bola to studená voda. Lahodná voda. 190 00:26:48,942 --> 00:26:50,736 Povedal, že je z jazierka. 191 00:26:51,820 --> 00:26:53,488 Z toho na Mesiaci Bubu. 192 00:27:58,929 --> 00:28:02,933 Ako to? Vidím vás. Ja vás... Vidím vás. 193 00:28:03,016 --> 00:28:05,185 Nemohla som vstať. Bolo to hrozné. 194 00:28:05,269 --> 00:28:06,562 Strašné. 195 00:28:07,229 --> 00:28:09,815 Ale povedal, že po mňa... že po mňa prídeš, 196 00:28:09,898 --> 00:28:12,818 tak, ako si prišla poňho. A prišla si po mňa. 197 00:28:12,901 --> 00:28:14,403 - Prišla si. - Scott? 198 00:28:14,486 --> 00:28:15,904 Scott ti to povedal? 199 00:28:15,988 --> 00:28:17,781 Kedy... Kedy ti to povedal? 200 00:28:17,865 --> 00:28:19,741 Bolo to... Bolo... 201 00:28:20,492 --> 00:28:24,621 Po mojom poslednom zrútení a krátko pred jeho smrťou. 202 00:28:25,330 --> 00:28:28,083 Ale povedal, že by som sa mala vrátiť, 203 00:28:28,166 --> 00:28:31,879 a že mám prísť domov, lebo ma potrebuješ. 204 00:28:31,962 --> 00:28:33,714 - To áno. - Potrebuješ ma. 205 00:28:33,797 --> 00:28:35,632 Áno, potrebujem ťa. 206 00:28:35,716 --> 00:28:37,467 Potrebujem ťa, potrebujem. 207 00:28:37,551 --> 00:28:39,887 Obe vás potrebujem, lebo mi niekto chce ublížiť. 208 00:28:39,970 --> 00:28:42,055 - Niekto... niekto ma chce zabiť. - Čože? 209 00:28:43,098 --> 00:28:45,726 - Dobre, a čo povieme doktorovi? - Čože? 210 00:28:45,809 --> 00:28:47,519 Čo by mu povedal Scott? 211 00:28:47,603 --> 00:28:48,979 Scott... 212 00:29:06,205 --> 00:29:07,206 Scott? 213 00:29:08,415 --> 00:29:09,416 Ahoj. 214 00:29:10,083 --> 00:29:11,084 Ahoj. 215 00:29:12,586 --> 00:29:13,587 Čo robíš? 216 00:29:15,005 --> 00:29:16,340 To sú Noční ľudia? 217 00:29:16,840 --> 00:29:20,302 Áno. Práve sa vrátila od Carsona, môjho váženého korektora. 218 00:29:20,385 --> 00:29:21,595 Pozri na toto. 219 00:29:24,640 --> 00:29:26,850 „Trochu to vŕzga, kamarát,“? 220 00:29:28,310 --> 00:29:32,439 Neverím, že to povedal. Upravíš to, alebo sa s ním budeš prieť? 221 00:29:33,106 --> 00:29:35,359 Asi upravím. Má pravdu. 222 00:29:35,442 --> 00:29:39,488 Tej scéne s návratom sa nedá úplne uveriť. 223 00:29:39,571 --> 00:29:42,157 Ale na druhej strane, pozri na toto. 224 00:29:44,701 --> 00:29:46,537 To je rozkošné. 225 00:29:46,620 --> 00:29:47,829 RALPH NAŠIEL CESTU DOMOV 226 00:29:47,913 --> 00:29:50,082 Ale netuším, čo to má spoločné s korektorom. 227 00:29:50,165 --> 00:29:53,126 Čo by povedal na to, keby sa pes Ralph objavil v mojej knihe? 228 00:29:53,210 --> 00:29:56,338 Nuž, asi by povedal, že to trochu vŕzga. 229 00:29:57,130 --> 00:30:00,843 My spisovatelia sa musíme trápiť s motiváciou, 230 00:30:00,926 --> 00:30:02,928 dávať si pozor na náhody, 231 00:30:03,011 --> 00:30:06,598 a opisovať situácie, čo je pekná blbosť. 232 00:30:07,349 --> 00:30:09,476 Život tak nefunguje. Nikdy to tak nebolo. 233 00:30:09,560 --> 00:30:14,147 Faktom je, že posratý pes nejakým spôsobom prešiel 2 500 kilometrov 234 00:30:14,231 --> 00:30:16,733 a po troch rokoch sa vrátil domov. 235 00:30:18,068 --> 00:30:19,862 Ralph je skutočnosť. 236 00:30:20,404 --> 00:30:22,322 To by sa hodilo na nálepku. 237 00:30:25,325 --> 00:30:26,785 Zatancujme si, lásočka. 238 00:30:26,869 --> 00:30:28,871 Nie, musím ísť do mesta niečo vybaviť. 239 00:30:28,954 --> 00:30:31,164 - Vrátim... - Kašlať na mesto. A vybavovačky. 240 00:30:31,248 --> 00:30:34,585 Život je krátky. Zatancujme si, lásočka. 241 00:31:51,870 --> 00:31:52,871 Ralph. 242 00:32:00,712 --> 00:32:01,755 Dobre. 243 00:32:17,271 --> 00:32:20,816 Dobre, opatrne. Pôjdeme dolu. Dolu. 244 00:32:27,906 --> 00:32:30,325 V poriadku, dobre. 245 00:32:31,201 --> 00:32:32,578 Presne tak. 246 00:32:39,918 --> 00:32:41,170 Slečna Debusherová. 247 00:32:41,253 --> 00:32:45,090 Radi by sme hovorili s doktorom Albernessom. Odchádzam. 248 00:32:45,799 --> 00:32:47,968 Boli sme ju navštíviť. Len sme... 249 00:32:48,051 --> 00:32:52,598 Len sme sa s ňou rozprávali, ako ste navrhli, a... ona sa prebrala. 250 00:32:54,474 --> 00:32:55,559 Naozaj to tak bolo? 251 00:32:55,642 --> 00:32:58,854 Áno, a teraz potrebujem ísť domov. 252 00:33:00,689 --> 00:33:02,608 Nemyslím, že by to bolo... 253 00:33:02,691 --> 00:33:03,817 Hej, toto ste vy? 254 00:33:04,985 --> 00:33:05,986 Áno. 255 00:33:06,528 --> 00:33:07,821 Máte kondičku. 256 00:33:08,906 --> 00:33:10,240 Ďakujem. 257 00:33:15,120 --> 00:33:17,831 Čo si pamätáte ako posledné, Amanda? 258 00:33:19,041 --> 00:33:22,628 Ja... porezala som sa. 259 00:33:23,545 --> 00:33:25,130 Bola som doma. 260 00:33:25,214 --> 00:33:31,011 Porezala som sa, prišla Lisey, potom prišla Darla... možno obidve. 261 00:33:31,512 --> 00:33:35,891 A potom som sa prebudila... tu. 262 00:33:37,142 --> 00:33:40,103 Tak... Také bolo to prebudenie. 263 00:33:42,189 --> 00:33:46,276 A... Myslím, že to bolo preto, že ma volali naspäť. 264 00:33:52,282 --> 00:33:53,283 Už... 265 00:33:53,992 --> 00:33:55,494 Už som o takých prípadoch počul. 266 00:33:55,577 --> 00:33:59,122 Teda... v Jungových Psychologických typoch som o nich čítal. 267 00:33:59,998 --> 00:34:01,333 Ale nikdy som to nezažil. 268 00:34:03,252 --> 00:34:05,838 Nuž, úprimne... Žasnem. 269 00:34:05,921 --> 00:34:07,840 Páni! Bruce Springsteen? 270 00:34:07,923 --> 00:34:10,300 On je... Je frajer. Teda... 271 00:34:10,384 --> 00:34:12,010 Vy... Naozaj ste ho stretli? 272 00:34:12,094 --> 00:34:14,763 Áno, áno. Vstupenky do zákulisia. Amanda... 273 00:34:14,847 --> 00:34:17,056 A bol akože v pohode, alebo bol celý nadutý? 274 00:34:17,139 --> 00:34:18,600 Ach, bol veľmi milý. 275 00:34:19,976 --> 00:34:23,522 Amanda, myslím... že by ste tu mali pár dní ostať, 276 00:34:23,605 --> 00:34:25,815 aby sme sa uistili, že je všetko v poriadku. 277 00:34:26,400 --> 00:34:29,820 Vážim si... starostlivosť, ktorú ste mi poskytli, doktor, 278 00:34:29,902 --> 00:34:31,405 ale teraz už... musím ísť. 279 00:34:31,487 --> 00:34:34,283 Budeme s ňou dňom a nocou, doktor Alberness. 280 00:34:34,366 --> 00:34:36,326 - Hugh. - Hugh. 281 00:34:36,409 --> 00:34:39,621 A ja sa, samozrejme, postarám o jej ďalšie ošetrovanie. 282 00:34:39,705 --> 00:34:42,791 Nemyslím, že budem potrebovať ďalšie ošetrovanie... 283 00:34:42,875 --> 00:34:47,129 Ale ja si to myslím, takže sa o tom porozprávam s Hughom a doktormi. 284 00:34:47,212 --> 00:34:48,797 - Lisey... - Potrebuješ to. 285 00:34:48,880 --> 00:34:49,882 Fajn. 286 00:34:50,799 --> 00:34:55,053 Dobre. Je to veľmi neobvyklé. Rád by som aspoň urobil niekoľko testov. 287 00:34:55,137 --> 00:34:56,138 Nie! 288 00:34:57,431 --> 00:35:01,560 Hugh, viete, čo by na to povedal Scott? 289 00:35:01,643 --> 00:35:05,230 „Neanalyzuj. Zužitkuj.“ 290 00:35:06,356 --> 00:35:07,941 Prijmi dar. 291 00:35:12,321 --> 00:35:14,072 Prijmi dar. 292 00:35:17,451 --> 00:35:19,161 Úú, Al Gore. Mám ho rada. 293 00:35:19,244 --> 00:35:21,038 Volila som ho. 294 00:35:21,121 --> 00:35:23,457 Urobil skvelé veci. Viete, že má Oscara? 295 00:35:24,041 --> 00:35:27,753 Liečili ste ho? Viem, nemôžete mi to povedať. Ale chcela by som vedieť. 296 00:35:28,337 --> 00:35:29,630 Aj Scott ho mal rád. 297 00:35:30,797 --> 00:35:32,007 Vyzeráte na nej dobre. 298 00:35:33,050 --> 00:35:34,176 Veľmi príťažlivo. 299 00:35:43,936 --> 00:35:46,855 Tak ideme. Je idiot, alebo sa mi to len zdá? 300 00:35:46,939 --> 00:35:47,940 Je idiot. 301 00:35:48,649 --> 00:35:49,900 Al Gore. 302 00:35:50,526 --> 00:35:52,611 Už sa mi vyzliekajú nohavičky. 303 00:35:52,694 --> 00:35:56,198 Hej, zabudla som, aká pokojná a tichá si bola, keď si bola mimo. 304 00:35:56,281 --> 00:35:59,243 Dobre. Je vonku, to je dôležité. Dostali sme ju odtiaľ. 305 00:35:59,326 --> 00:36:03,372 Nie, bola som prijatá dobrovoľne. Nemohli ma tam držať. 306 00:36:04,039 --> 00:36:06,583 Panebože, a máme tu vďačnosť. 307 00:36:09,962 --> 00:36:11,380 Som vďačná. 308 00:36:13,340 --> 00:36:16,343 Nedokážete si predstaviť. Ďakujem vám, obom. Ďakujem. 309 00:36:16,426 --> 00:36:17,427 No dobre. 310 00:36:25,561 --> 00:36:26,562 Hej. 311 00:36:28,480 --> 00:36:30,524 - Nie, nie, tadiaľto. - Nie, zlatko. 312 00:36:32,234 --> 00:36:33,402 Auto je tadiaľto. 313 00:37:32,419 --> 00:37:36,089 Vedela som, že sa odoberám 314 00:37:36,173 --> 00:37:38,967 a nemohla... Nemohla som to zastaviť a... 315 00:37:42,179 --> 00:37:44,598 Myslela som, že tam budem navždy a... 316 00:37:46,475 --> 00:37:47,476 Ach, bože. 317 00:37:48,018 --> 00:37:49,686 Zachránila si ma, Lisey. 318 00:37:51,647 --> 00:37:54,191 Lebo ťa potrebuje. Obe ťa potrebujeme. 319 00:37:54,274 --> 00:37:56,527 Ľúbime ťa, ty otravná stará koza. 320 00:37:57,903 --> 00:38:00,113 Zastav, Lisey. Prosím, tu. 321 00:38:00,197 --> 00:38:03,534 - Zastav. Tu zastav, Lisey. - Čo? Nie, bude liať ako z krhly. 322 00:38:03,617 --> 00:38:05,869 Ale ja chcem pozorovať búrku. 323 00:38:05,953 --> 00:38:08,288 - Prosím, zastav, Lisey. Prosím. - Dobre. 324 00:38:09,581 --> 00:38:11,625 A chcem, aby si mi všetko povedala. 325 00:38:16,588 --> 00:38:17,881 Než začne pršať. 326 00:38:47,578 --> 00:38:49,872 Takže rozumieš všetkému, čo som povedala? 327 00:38:51,415 --> 00:38:52,624 Je obyčajný blázon. 328 00:38:53,292 --> 00:38:56,920 Žiarli na teba, ale aj ťa chce. Čo je na tom nepochopiteľné? 329 00:38:57,004 --> 00:38:58,839 A chápeš prečo nemôže ísť na políciu? 330 00:38:58,922 --> 00:39:01,675 Hej. Hej, chápem to. Chápem. Mám pištoľ. 331 00:39:01,758 --> 00:39:03,760 Nemáš. Darla ju hodila do rieky, 332 00:39:03,844 --> 00:39:05,804 - takže už nemáš. - Obom vám šibe. 333 00:39:05,888 --> 00:39:08,390 Volajte si to Banella alebo Mesiac Bulu. Neexistuje. 334 00:39:08,473 --> 00:39:12,769 - Darla, videla si ma odísť. - Videla som ťa chrliť jej do úst vodu. 335 00:39:12,853 --> 00:39:14,897 Ach, to je celé? Len to si videla? 336 00:39:14,980 --> 00:39:16,231 - Prestaň. - Nie. 337 00:39:16,315 --> 00:39:18,692 Nie! Ublížil mi! Zahrával sa so mnou! 338 00:39:18,775 --> 00:39:21,528 A nabudúce to bude naposledy, čo sa bude s niekým zahrávať. 339 00:39:21,612 --> 00:39:24,698 Správne. Vždy si bola tá silná, hneď od začiatku. 340 00:39:24,781 --> 00:39:27,159 Ach, Scott bol silný dosť. 341 00:39:27,242 --> 00:39:30,412 Áno, celé detstvo. Použil tú silu, aby svoje detstvo prežil. 342 00:39:30,495 --> 00:39:32,623 Čo ti povedal, Amanda? Čo ti povedal? 343 00:39:32,706 --> 00:39:34,625 - Mohol ma zabiť. - A je tu dážď. 344 00:39:34,708 --> 00:39:36,376 - Čože? - Mohol ma zabiť. 345 00:39:37,085 --> 00:39:38,295 Nebolo to len... 346 00:39:38,378 --> 00:39:41,507 zapnuté svetlo alebo riad v umývadle, či odostlaná posteľ. 347 00:39:41,590 --> 00:39:43,133 Všade boli omrvinky... 348 00:39:43,217 --> 00:39:45,427 Na linke bolo jedlo. Jedol tvoje jedlo, Manda, 349 00:39:45,511 --> 00:39:46,762 ako posratá Zlatovláska. 350 00:39:46,845 --> 00:39:50,057 V mojom dome? Bol u mňa? On... 351 00:39:50,849 --> 00:39:52,392 - Zabime ho. - A smrad. 352 00:39:52,476 --> 00:39:56,730 Neviem, či to bol pot alebo nohy. Ale smrdelo to a... 353 00:39:56,813 --> 00:39:59,066 Dooley. Bol tam, keď som šla po tú zbraň. 354 00:39:59,149 --> 00:40:02,736 Pravdepodobne. Pravdepodobne tam bol, lebo je to posratý idiot. 355 00:40:02,819 --> 00:40:04,321 Určite ma celý čas pozoroval. 356 00:40:04,404 --> 00:40:05,822 Spod postele alebo zo šatníka. 357 00:40:05,906 --> 00:40:06,990 Musíme ho zabiť. 358 00:40:07,074 --> 00:40:08,367 Amanda, ježiši! 359 00:40:11,662 --> 00:40:12,663 Doriti! 360 00:40:14,331 --> 00:40:15,332 Lisey. 361 00:40:16,166 --> 00:40:18,210 Naozaj by si ho dokázala zabiť? 362 00:40:18,293 --> 00:40:19,294 Áno. 363 00:40:19,378 --> 00:40:21,672 A jeho telo odpratať na to miesto? 364 00:40:23,090 --> 00:40:24,091 Áno! 365 00:40:24,174 --> 00:40:25,384 - Môžem ti pomôcť? - Áno! 366 00:40:25,968 --> 00:40:27,219 Áno! 367 00:40:27,302 --> 00:40:29,596 - Amanda! - Áno, áno! 368 00:40:29,680 --> 00:40:30,889 - Amanda! - Amanda. 369 00:40:31,849 --> 00:40:33,267 Pomôžeš nám ho zabiť? 370 00:40:33,892 --> 00:40:37,020 Hej. Nemám problém ho zabiť. 371 00:40:37,771 --> 00:40:39,189 Tak ho, kurva, zabime. 372 00:40:39,273 --> 00:40:41,650 - Tak ho, kurva, zabime! - Zabime ho! 373 00:40:41,733 --> 00:40:44,653 - Tak ho, kurva, zabime! - Zabime ho, doriti! 374 00:40:44,736 --> 00:40:49,449 Tak ho, kurva, zabime! 375 00:40:50,200 --> 00:40:52,661 - Áno! - Tak ho, kurva, zabime! 376 00:40:52,744 --> 00:40:55,706 Presne tak! Tak ho, kurva, zabime! 377 00:41:29,573 --> 00:41:33,076 Pán Dooley, tu je Lisey Landonová. Vyhrali ste. 378 00:41:33,160 --> 00:41:34,578 Dám vám všetko, čo chcete. 379 00:41:35,329 --> 00:41:38,749 Stretnime sa tu o 22.00. Nebudem volať políciu. 380 00:41:39,583 --> 00:41:42,544 Len mi už neubližujte, prosím. 381 00:42:23,627 --> 00:42:24,795 Poriadne vás zmočilo. 382 00:42:24,878 --> 00:42:28,632 Áno, ale užila som si to. Ako sa máte? 383 00:42:28,715 --> 00:42:30,092 - Dobre. - Áno? 384 00:42:30,175 --> 00:42:33,679 Náčelník Richards povedal, že tento nezmysel sa blíži ku koncu. 385 00:42:33,762 --> 00:42:37,975 Hovoril s tým profesorom, a on povedal, že ten muž odtiaľto odišiel. 386 00:42:39,268 --> 00:42:40,811 Skvelé správy. 387 00:42:40,894 --> 00:42:42,229 Hej. 388 00:42:42,312 --> 00:42:43,856 Ale veríte tomu? 389 00:42:49,862 --> 00:42:52,614 To vy vždy hovoríte, že títo ľudia sa len ukážu a zmiznú. 390 00:42:53,282 --> 00:42:55,117 Áno, ale možno nás chce oklamať. 391 00:42:56,618 --> 00:42:59,079 Každopádne, na stanici dnes nie je veľa ľudí. 392 00:42:59,162 --> 00:43:01,081 Ale... nevadilo by mi tu ostať. 393 00:43:02,541 --> 00:43:03,834 Oddýchnite si. 394 00:43:05,169 --> 00:43:08,797 No dobre. Ale moje číslo a číslo na stanicu máte na predvoľbe, áno? 395 00:43:08,881 --> 00:43:11,300 Áno. Ak by sa niečo stalo, vám zavolám prvému, dobre? 396 00:43:11,383 --> 00:43:12,676 - Dohodnuté. - Ďakujem. 397 00:43:12,759 --> 00:43:14,469 Usušte sa. Prajem bezpečnú noc. 398 00:43:18,974 --> 00:43:21,059 Povedala som, že mu ak tak zavolám. 399 00:43:39,870 --> 00:43:41,455 Nerada vás vystavujem nebezpečenstvu. 400 00:43:41,538 --> 00:43:44,708 Boli by sme v menšom nebezpečí, keby Darla nevyhodila tú zbraň. 401 00:43:44,791 --> 00:43:48,504 Už na tú zbraň zabudnime, dobre? Plán je jasný, áno? 402 00:43:48,587 --> 00:43:50,923 Hej, tri na jedného očakávať nebude. 403 00:43:51,006 --> 00:43:52,132 - Nie. - Tak dobre. 404 00:43:52,216 --> 00:43:54,384 Len jedna vec, Lisey, 405 00:43:54,468 --> 00:43:56,929 ten chodník je obrastený jedovatým brečtanom. 406 00:43:57,012 --> 00:43:59,097 Bože, tak sa ho nedotýkaj. 407 00:43:59,723 --> 00:44:03,435 A... A vezmi ju naspäť... k tebe. Nechoď... Nechoď k Amande. 408 00:44:03,519 --> 00:44:05,103 Dobre. Nie som blbá. 409 00:44:05,187 --> 00:44:06,522 Najprv do kaviarne v meste. 410 00:44:06,605 --> 00:44:09,900 Chcem cheeseburger s hranolčekmi spálenými do čierna. Ako ich mám rada. 411 00:44:09,983 --> 00:44:11,610 Hej. Viem, ako ich máš rada. 412 00:44:12,528 --> 00:44:14,238 A viem aj, ako to máš rada ty. 413 00:44:14,321 --> 00:44:15,781 O čom to hovoríš? 414 00:44:15,864 --> 00:44:17,741 - Policajt v uniforme. - Ó, bože. 415 00:44:17,824 --> 00:44:21,036 - Flirtovala si s ním. - To teda nie! Ja... 416 00:44:30,003 --> 00:44:31,421 Nestrieľajte si zo mňa. 417 00:45:12,296 --> 00:45:13,547 Príde. 418 00:46:46,223 --> 00:46:48,225 Preklad titulkov: Martina Mydliar