1 00:01:28,714 --> 00:01:31,175 GEBASEERD OP DE ROMAN VAN STEPHEN KING 2 00:02:27,439 --> 00:02:28,690 Eenheid vijf, over. 3 00:02:29,942 --> 00:02:32,444 Hoofdbureau, over. Vertel, Danny. 4 00:02:33,028 --> 00:02:36,823 Alles in orde bij het Landon-huis. Ik ga naar huis en slapen. 5 00:02:37,366 --> 00:02:41,578 Beckman heeft post verlaten om 1.25 uur. Staat genoteerd. 6 00:02:43,830 --> 00:02:46,959 Ik ga nog even langs bij het huis van haar zus. Ze is… 7 00:02:48,418 --> 00:02:49,753 Ze is niet thuis. 8 00:06:18,545 --> 00:06:21,340 Als ie te dichtbij komt, steek je hem hiermee neer. 9 00:06:21,423 --> 00:06:25,093 In z'n hals. Oké? 10 00:06:28,013 --> 00:06:29,473 Ik hou van je, papa. 11 00:06:32,726 --> 00:06:34,436 Ik ook van jou, jochie. 12 00:08:37,476 --> 00:08:38,684 Amanda… 13 00:08:39,895 --> 00:08:42,188 …dit is heet, dus ik hou het voor je vast. 14 00:08:42,272 --> 00:08:47,861 Scott gaf me drinken. Geen chocolademelk. 15 00:08:49,571 --> 00:08:52,991 Het was koel water. 16 00:08:53,909 --> 00:08:55,494 Prachtig water. 17 00:10:14,072 --> 00:10:16,491 De Stokrozen. Sneller. 18 00:10:17,910 --> 00:10:21,830 Het is de Stokrozen. De Stokrozen. 19 00:10:31,340 --> 00:10:32,341 Lisey. 20 00:10:35,552 --> 00:10:36,553 Lisey. 21 00:11:06,041 --> 00:11:07,042 Lisey. 22 00:11:12,798 --> 00:11:16,593 WIL JE NOG STEEDS NAAR HUIS? 23 00:11:43,287 --> 00:11:45,789 CONCENTREER JE OP SCOTTS WERKKAMER. 24 00:11:47,583 --> 00:11:50,794 Foto's. Vuurtoren. 25 00:12:01,346 --> 00:12:03,056 Amanda. 26 00:12:18,655 --> 00:12:22,910 JE MOET ME HELPEN 27 00:12:26,872 --> 00:12:28,373 Ik zal je helpen, Lisey. 28 00:12:31,460 --> 00:12:33,337 Maar breng me naar huis. 29 00:12:35,923 --> 00:12:38,133 Breng me naar huis, Lisey. Naar huis. 30 00:12:45,390 --> 00:12:49,436 Ja. Ja. Ik breng je. 31 00:12:50,687 --> 00:12:51,688 Mooi. 32 00:13:38,318 --> 00:13:39,528 Help me. 33 00:15:10,118 --> 00:15:11,119 Gaat het? 34 00:15:13,830 --> 00:15:15,165 Hij was hier, hè? 35 00:15:16,708 --> 00:15:20,712 Oké, als hij terugkomt, zijn we goed voorzien. 36 00:15:22,297 --> 00:15:26,677 Dit is wat ik gevonden heb. Dit. Volgens mij is dit pepperspray. 37 00:15:27,928 --> 00:15:28,929 En… 38 00:15:32,349 --> 00:15:35,435 Dit is een soort traangas, denk ik. 39 00:15:35,519 --> 00:15:40,649 Onze zus was een liefhebber van traangas. Dit is ook een gaspistool. 40 00:15:41,233 --> 00:15:42,901 Maak hem af met traangas. 41 00:15:42,985 --> 00:15:47,990 Dit is interessant. Dit heet een screecher en volgens mij maakt het enorme herrie… 42 00:15:48,073 --> 00:15:52,202 …en misschien kunnen we hem zo afschrikken of doof maken of zo. 43 00:15:55,330 --> 00:15:58,500 En dit is de taser waar ik het over had, dus… 44 00:16:00,878 --> 00:16:03,005 'Bedankt, Darla.' Graag gedaan. Oké. 45 00:16:04,798 --> 00:16:05,799 Hoe gaat het? 46 00:16:06,758 --> 00:16:10,721 Ik had vast nog meer kunnen vinden, maar haar huis is nog enger zonder haar, dus… 47 00:16:16,018 --> 00:16:21,565 Wauw. Je hebt veel ingepakt. Je gaat vooruit. Dat is goed. 48 00:16:23,942 --> 00:16:25,527 Jij kan ook een anker zijn. 49 00:16:26,570 --> 00:16:29,781 Ik wil niet dat allebei mijn zussen daar vastzitten. 50 00:16:33,577 --> 00:16:36,455 Juist. Juist. 51 00:16:40,042 --> 00:16:41,668 Ik heb nog geen koffie gehad. 52 00:16:55,641 --> 00:16:56,850 Lisey? 53 00:16:58,477 --> 00:16:59,478 Lisey? 54 00:16:59,561 --> 00:17:01,730 Kom op. Waar zit je? 55 00:17:02,439 --> 00:17:03,440 O, shit. 56 00:17:04,983 --> 00:17:08,153 Lisey. Lisey, Lisey. 57 00:17:26,839 --> 00:17:30,425 De bloemen. Mag ik ze aanraken? Is het veilig? 58 00:17:30,509 --> 00:17:34,221 Ik heb er ooit een mee teruggenomen, maar die ging meteen dood. 59 00:17:36,056 --> 00:17:37,474 Lisey. 60 00:17:38,058 --> 00:17:39,268 Darla. 61 00:17:41,895 --> 00:17:44,815 Lisey, wat gebeurde er? Waar was je? 62 00:17:45,399 --> 00:17:48,026 Je zou me niet geloven als ik het niet liet zien. 63 00:17:48,110 --> 00:17:50,445 Scott had gelijk. Water is het beste. 64 00:17:50,529 --> 00:17:52,698 Hoe? -Ik was in Booya Moon. 65 00:17:55,534 --> 00:17:58,620 Amanda is daar ook. Een deel van haar, althans. 66 00:17:58,704 --> 00:18:04,293 Ja, oké. Je begint me echt bang te maken. -Ik heb deze voor je meegenomen. 67 00:18:04,877 --> 00:18:06,962 Je houdt me voor de gek, toch? 68 00:18:08,589 --> 00:18:12,593 Ik vind dit echt niet leuk, Lisey. -Ik weet het. Het spijt me zo. 69 00:18:12,676 --> 00:18:13,677 Ik wil naar huis. 70 00:18:13,760 --> 00:18:15,387 Nee. -Ik wil even naar huis. 71 00:18:15,470 --> 00:18:17,764 Ik wil naar bed. -Ik heb jou en Amanda nodig. 72 00:18:17,848 --> 00:18:19,349 Ik heb mijn zussen nodig. 73 00:18:20,601 --> 00:18:21,935 Hij gaat ons vermoorden. 74 00:18:22,561 --> 00:18:24,229 Dooley? 75 00:18:28,442 --> 00:18:29,651 Dit is echt. 76 00:18:40,120 --> 00:18:42,372 Ja? -Dashmiel, met Lisa Landon. 77 00:18:43,248 --> 00:18:46,126 Ik wil niet met u praten. Dat heb ik al uitgelegd. 78 00:18:46,210 --> 00:18:47,336 Ik wil gewoon… 79 00:18:48,086 --> 00:18:49,838 Ik wil u gewoon even zeggen… 80 00:18:49,922 --> 00:18:54,259 …dat ik overweeg een half miljoen dollar van u te eisen wegens intimidatie. 81 00:18:54,885 --> 00:18:58,222 Miss Landon, ik… -Mijn advocaten zeiden drie miljoen… 82 00:18:58,305 --> 00:19:00,140 …maar ik zei: 'Dat redt hij nooit. 83 00:19:00,224 --> 00:19:02,976 Maar een half miljoen, als hij aandelen verkoopt… 84 00:19:03,060 --> 00:19:07,022 …z'n pensioenpotje aanspreekt en zijn huis verkoopt, moet dat lukken.' 85 00:19:07,981 --> 00:19:12,903 Miss Landon, mijn excuses. Het spijt me. -O, god. Weet je wat Scott zou zeggen? 86 00:19:12,986 --> 00:19:15,739 'Als spijt regen was, zou de Sahara onder water staan.' 87 00:19:17,741 --> 00:19:20,953 Maar u kunt wel iets doen, zodat ik van gedachten verander. 88 00:19:21,995 --> 00:19:23,330 Natuurlijk. Wat dan ook. 89 00:19:24,706 --> 00:19:27,417 Oké. Dus als Dooley contact met u opneemt… 90 00:19:27,501 --> 00:19:31,171 Miss Landon, ik heb u gezegd… -Luister naar me. Luister. Luister. 91 00:19:31,964 --> 00:19:33,382 Luister naar me. 92 00:19:33,465 --> 00:19:36,009 Als Dooley contact met u opneemt… 93 00:19:36,093 --> 00:19:40,597 …zeg dan dat ik me heb bedacht, dat ik bij zinnen ben gekomen… 94 00:19:40,681 --> 00:19:45,269 …en hij vanavond om 22.00 uur naar de werkkamer van mijn man moet komen. 95 00:19:47,145 --> 00:19:48,313 U klinkt als iemand… 96 00:19:48,397 --> 00:19:52,150 …die zichzelf diep in de nesten aan het werken is, Mrs Landon. 97 00:19:52,234 --> 00:19:54,695 Daar weet u alles van, of niet? 98 00:19:56,280 --> 00:20:00,367 Dan het tweede. Het is 'n leugen, maar omdat u jarenlang hebt rondgebazuind… 99 00:20:00,450 --> 00:20:03,620 …dat u mijn mans leven hebt gered, komt dat wel goed. 100 00:20:03,704 --> 00:20:06,748 Ik wil dat u de politie belt en met commissaris Richards praat… 101 00:20:06,832 --> 00:20:09,668 …en zegt dat uw gestoorde hulpje u heeft gebeld… 102 00:20:09,751 --> 00:20:11,587 …en was afgeschrikt door de politie. 103 00:20:12,337 --> 00:20:14,464 Begrijpt u wat ik u vraag te doen? 104 00:20:14,548 --> 00:20:17,926 Ja, ik… Maar… -Ja? Begrijpt u dat? 105 00:20:18,010 --> 00:20:19,178 Begrijpt u me? 106 00:20:19,261 --> 00:20:23,056 Dit is een loze bedreiging. Ik heb een advocaat ingehuurd en hij zei… 107 00:20:23,140 --> 00:20:27,603 O, u hebt een advocaat? Nou, ik heb er een hele hoop. 108 00:20:27,686 --> 00:20:30,564 Ik heb ook 60 miljoen dollar… 109 00:20:30,647 --> 00:20:35,277 …dus als we u besluiten te naaien, zult u nog lang op de blaren zitten. 110 00:20:53,003 --> 00:20:56,507 Mr Dooley, met Lisa Landon. Ik ga naar mijn zus in Auburn… 111 00:20:56,590 --> 00:20:58,509 …maar kom hier om 22.00 uur. -Stop. Nee. 112 00:20:58,592 --> 00:21:00,219 Terugspoelen. Dat was waardeloos. 113 00:21:14,274 --> 00:21:18,403 Mr Dooley, met Lisa Landon. Doe me geen pijn. Jij wint. Alles is van jou. 114 00:21:18,487 --> 00:21:21,782 Kom naar me toe om 22.00 uur en ik beloof je dat ik niet… 115 00:21:23,200 --> 00:21:25,327 Vreselijk. Dat kan ik niet. -Dat is niks. 116 00:21:35,712 --> 00:21:37,756 Mr Dooley, met Lisey Landon. 117 00:21:39,508 --> 00:21:41,802 Jij wint. Ik geef je wat je wil. 118 00:21:41,885 --> 00:21:46,056 Kom hierheen om 22.00 uur. Ik bel geen politie, maar doe me geen pijn. 119 00:21:47,057 --> 00:21:48,392 Doe me geen pijn meer. 120 00:21:56,191 --> 00:21:57,359 Dat was goed. 121 00:21:58,402 --> 00:22:00,404 Nee, niets hieraan is goed. 122 00:22:02,906 --> 00:22:04,783 Je weet wat je doet, toch? 123 00:22:06,201 --> 00:22:10,122 Als Scott op tournee was om een van zijn boeken te promoten… 124 00:22:10,914 --> 00:22:13,959 …begon hij zijn lezingen altijd met hetzelfde idee. 125 00:22:14,042 --> 00:22:15,586 Hij sprak over de worsteling… 126 00:22:16,336 --> 00:22:19,756 …en noemde elke roman een worsteling tussen de auteur en het verhaal… 127 00:22:19,840 --> 00:22:21,466 …waarin de auteur grip wil houden… 128 00:22:21,550 --> 00:22:25,220 …maar moet loslaten en het verhaal zichzelf laten vertellen. 129 00:22:25,304 --> 00:22:27,639 Dat probeer ik nu ook te doen. 130 00:22:28,307 --> 00:22:30,350 Dit verhaal loopt goed af, toch? 131 00:22:32,686 --> 00:22:33,812 Ik weet het niet. 132 00:22:53,165 --> 00:22:55,375 Hallo. We komen voor onze zus. 133 00:22:55,459 --> 00:22:57,628 Natuurlijk. O, nog even dit. 134 00:22:57,711 --> 00:23:02,007 Amanda, Miss Debusher, heeft even gepraat, maar is nu weer gestopt. 135 00:23:02,090 --> 00:23:05,677 Dr. Gold wil misschien een katheter inbrengen, omdat ze niet beweegt. 136 00:23:05,761 --> 00:23:07,638 Oké. Oké, bedankt. 137 00:23:10,682 --> 00:23:14,811 Natuurlijk beweegt ze niet. Ze is op die andere plek. Boolie Moon, toch? 138 00:23:14,895 --> 00:23:18,190 Ja. Velen zoals zij, duizenden. 139 00:23:18,273 --> 00:23:21,026 Maar ze is ook hier. -Ja, omdat ze een dubbelganger is. 140 00:23:21,109 --> 00:23:23,195 Vergeet niet dat ze ook een anker is. 141 00:23:23,779 --> 00:23:26,740 Sorry, ik snap er niks van. -Dat hoeft ook niet. 142 00:23:26,823 --> 00:23:29,993 Nee, maar dat zou ik wel willen. -Jezus, hou op, oké? 143 00:23:44,758 --> 00:23:46,468 Hé, Amanda. Darla hier. 144 00:23:47,177 --> 00:23:48,387 Kijk je me niet aan? 145 00:23:51,306 --> 00:23:53,809 Piratenschepen zijn leuk voor kleine meisjes. 146 00:23:55,102 --> 00:23:56,895 Dat was lang geleden. 147 00:23:58,021 --> 00:23:59,481 We willen je graag terug. 148 00:24:08,699 --> 00:24:10,325 Is dit hoe je verhaal afloopt? 149 00:24:10,409 --> 00:24:13,287 Dat ze hier nog 20 jaar woont en in een zak plast? 150 00:24:29,052 --> 00:24:32,139 STOKROZEN 151 00:24:41,231 --> 00:24:45,402 Scott wist wat je was, hè? 152 00:24:47,446 --> 00:24:49,072 Hij wist dat je jezelf sneed. 153 00:24:50,991 --> 00:24:52,284 Net als hij. 154 00:24:53,785 --> 00:24:55,913 Hij wist dat je een afwezige was. 155 00:24:57,539 --> 00:25:00,834 Hij ging achter je aan, de laatste keer dat je wegging. 156 00:25:03,837 --> 00:25:06,840 Hij deed iets, maar hij wist dat het weer kon gebeuren… 157 00:25:06,924 --> 00:25:09,718 …dus hij hield hier een plekje voor je vrij. 158 00:25:09,801 --> 00:25:11,762 Ik denk dat hij alles zag aankomen. 159 00:25:12,429 --> 00:25:14,515 Inclusief Jim Dooley. 160 00:25:17,518 --> 00:25:19,478 Kun je me laten weten of je me hoort? 161 00:25:42,835 --> 00:25:44,878 Wat deed hij, Amanda? 162 00:25:46,463 --> 00:25:48,131 Hoe bracht hij je terug? 163 00:25:56,390 --> 00:25:57,599 De rottigheid. 164 00:25:59,643 --> 00:26:01,061 Dan snijd je jezelf. 165 00:26:02,980 --> 00:26:04,356 Om het eruit te laten. 166 00:26:06,400 --> 00:26:07,901 Ik weet er alles van. 167 00:26:09,778 --> 00:26:14,491 Ik heb het lang geleden geleerd. Toen ik een kind was. 168 00:26:25,127 --> 00:26:27,671 Dit blijft tussen ons. 169 00:26:36,597 --> 00:26:38,348 Kuste me. 170 00:26:39,266 --> 00:26:40,392 Wat? 171 00:26:44,938 --> 00:26:48,108 Het was koel water. Prachtig water. 172 00:26:48,942 --> 00:26:50,736 Hij zei dat het uit de vijver kwam. 173 00:26:51,820 --> 00:26:53,488 Die ene in Booya Moon. 174 00:27:58,929 --> 00:28:02,933 Hoe? Ik kan jullie zien. Ik zie jullie. 175 00:28:03,016 --> 00:28:06,562 Ik kon niet opstaan. Het was vreselijk. Vreselijk. 176 00:28:07,229 --> 00:28:09,815 Maar hij zei dat je me zou halen… 177 00:28:09,898 --> 00:28:12,818 …omdat je hem kwam halen en je kwam mij halen. 178 00:28:12,901 --> 00:28:14,403 Dat deed je. -Scott? Scott? 179 00:28:14,486 --> 00:28:15,904 Heeft Scott dat gezegd? 180 00:28:15,988 --> 00:28:17,781 Wanneer heeft hij dat gezegd? 181 00:28:17,865 --> 00:28:19,741 Het was vlak na… 182 00:28:20,492 --> 00:28:24,621 Het was na mijn laatste inzinking en niet lang voor hij overleed. 183 00:28:25,330 --> 00:28:28,083 Maar hij zei dat ik terug moest komen… 184 00:28:28,166 --> 00:28:31,879 …en dat ik naar huis moest gaan, omdat je me nodig had. 185 00:28:31,962 --> 00:28:33,714 Klopt. -Je hebt me nodig. 186 00:28:33,797 --> 00:28:35,632 Ik heb je zeker nodig. 187 00:28:35,716 --> 00:28:39,887 Ik heb je nodig. Jullie allebei, want iemand probeert me iets aan te doen. 188 00:28:39,970 --> 00:28:42,055 Iemand probeert me te vermoorden. -Wat? 189 00:28:43,098 --> 00:28:45,726 Oké, wat gaan we tegen de dokter zeggen? -Wat? 190 00:28:45,809 --> 00:28:47,519 Wat zou Scott hebben gezegd? 191 00:28:47,603 --> 00:28:48,979 Scott… 192 00:29:06,205 --> 00:29:07,206 Scott? 193 00:29:12,586 --> 00:29:13,587 Wat doe je? 194 00:29:15,005 --> 00:29:16,340 Is dat The Night People? 195 00:29:16,840 --> 00:29:20,302 Ja, ik heb het net terug van Carson, mijn gewaardeerde redacteur. 196 00:29:20,385 --> 00:29:21,595 Moet je zien. 197 00:29:24,640 --> 00:29:26,850 'Het komt traag op gang, ouwe makker'? 198 00:29:28,310 --> 00:29:32,439 Dat hij dat zegt. Ga je naar hem luisteren of tegen hem in? 199 00:29:33,106 --> 00:29:35,359 Naar hem luisteren. Hij heeft gelijk. 200 00:29:35,442 --> 00:29:39,488 De scène met de reünie is een beetje ongeloofwaardig. 201 00:29:39,571 --> 00:29:42,157 Aan de andere kant, moet je zien. 202 00:29:44,701 --> 00:29:46,537 Wat schattig. 203 00:29:46,620 --> 00:29:47,829 RALPH NA 3 JAAR WEER THUIS 204 00:29:47,913 --> 00:29:50,082 Maar wat heeft dit te maken met je redacteur? 205 00:29:50,165 --> 00:29:53,126 Wat zou hij zeggen als Ralph de corgi in mijn boek voorkomt? 206 00:29:53,210 --> 00:29:56,338 Waarschijnlijk dat het traag op gang komt. 207 00:29:57,130 --> 00:30:00,843 Wij romanschrijvers moeten ons druk maken om motivatie… 208 00:30:00,926 --> 00:30:02,928 …ons bewust zijn van toevalligheden… 209 00:30:03,011 --> 00:30:06,598 …en de situaties beschrijven, wat nergens op slaat. 210 00:30:07,349 --> 00:30:09,476 Zo werkt het leven niet. Nooit. 211 00:30:09,560 --> 00:30:14,147 Realiteit is een verrekte hond die 2500 kilometer aflegt… 212 00:30:14,231 --> 00:30:16,733 …en na drie jaar weer thuiskomt. 213 00:30:18,068 --> 00:30:19,862 Ralph is realiteit. 214 00:30:20,404 --> 00:30:22,322 Dat zou een leuke bumpersticker zijn. 215 00:30:25,325 --> 00:30:28,871 Dans met me, lieveling. -Ik moet de stad in en boodschappen doen. 216 00:30:28,954 --> 00:30:31,164 Ik ben van… -Laat lekker zitten. 217 00:30:31,248 --> 00:30:34,585 Het leven is kort. Dans met me, lieveling. 218 00:31:51,870 --> 00:31:52,871 Ralph. 219 00:32:17,271 --> 00:32:20,816 Oké, voorzichtig. We gaan nu naar beneden. Beneden. 220 00:32:27,906 --> 00:32:30,325 Gaat goed. Gaat goed. 221 00:32:31,201 --> 00:32:32,578 Zo, ja. 222 00:32:39,918 --> 00:32:41,170 Miss Debusher. 223 00:32:41,253 --> 00:32:45,090 We willen dr. Alberness spreken. Ik ga weg. 224 00:32:45,799 --> 00:32:47,968 We waren bij haar op bezoek. We… 225 00:32:48,051 --> 00:32:52,598 We waren tegen haar aan het praten, zoals u zei, en ze kwam bij. 226 00:32:54,474 --> 00:32:58,854 Is dat echt zo gegaan? -Ja, en ik wil nu naar huis. 227 00:33:00,689 --> 00:33:02,608 Dat lijkt me niet zo verstandig… 228 00:33:02,691 --> 00:33:03,817 Hé, bent u dat? 229 00:33:06,528 --> 00:33:07,821 U bent goed in vorm. 230 00:33:08,906 --> 00:33:10,240 Dank u. 231 00:33:15,120 --> 00:33:17,831 Wat is het laatste wat je je herinnert, Amanda? 232 00:33:19,041 --> 00:33:22,628 Ik sneed mezelf. 233 00:33:23,545 --> 00:33:25,130 Ik was thuis. 234 00:33:25,214 --> 00:33:31,011 Ik sneed mezelf, Lisey kwam, toen Darla, misschien allebei… 235 00:33:31,512 --> 00:33:35,891 …en toen werd ik hier… wakker. 236 00:33:37,142 --> 00:33:40,103 Het was alsof ik wakker werd. 237 00:33:42,189 --> 00:33:46,276 En ik denk omdat ze me hebben teruggeroepen. 238 00:33:52,282 --> 00:33:53,283 Ik… 239 00:33:53,992 --> 00:33:55,494 Ik heb hier wel van gehoord. 240 00:33:55,577 --> 00:33:59,122 Er zijn gevallen beschreven in Jungs Psychologische typen. 241 00:33:59,998 --> 00:34:01,333 Ik heb er nooit een gezien. 242 00:34:03,252 --> 00:34:05,838 Eerlijk gezegd, sta ik versteld 243 00:34:05,921 --> 00:34:07,840 Wow. Bruce Springsteen? 244 00:34:07,923 --> 00:34:10,300 Dat is The Boss. Ik bedoel… 245 00:34:10,384 --> 00:34:12,010 Hebt u hem echt ontmoet? 246 00:34:12,094 --> 00:34:14,763 Ja, ja. Backstagepassen. Amanda… 247 00:34:14,847 --> 00:34:18,600 Dus was hij aardig of had hij kapsones? -O, heel aardig. 248 00:34:19,976 --> 00:34:23,522 Amanda… Ik vind dat je een paar dagen moet blijven… 249 00:34:23,605 --> 00:34:25,815 …om zeker te weten of alles in orde is. 250 00:34:26,400 --> 00:34:29,820 Ik waardeer de zorg die u me hebt verleend, dr. Alberness… 251 00:34:29,902 --> 00:34:31,405 …maar ik wil nu gaan. 252 00:34:31,487 --> 00:34:34,283 We zullen dag en nacht bij haar blijven, dr. Alberness. 253 00:34:34,366 --> 00:34:36,326 Hugh. 254 00:34:36,409 --> 00:34:39,621 En natuurlijk zal ik blijvende zorg voor haar regelen. 255 00:34:39,705 --> 00:34:42,791 Maar ik denk dat ik geen blijvende zorg nodig heb… 256 00:34:42,875 --> 00:34:47,129 Nee, ik denk van wel, dus ik zal dit met Hugh en de dokters bespreken. 257 00:34:47,212 --> 00:34:48,797 Nee. -Je hebt het nodig. 258 00:34:48,880 --> 00:34:49,882 Prima. 259 00:34:50,799 --> 00:34:55,053 Oké. Dit is erg ongewoon, maar ik wil op z'n minst een paar tests doen. 260 00:34:57,431 --> 00:35:01,560 Hugh, weet je wat Scott hierover gezegd zou hebben? 261 00:35:01,643 --> 00:35:05,230 'Niet analyseren. Toepassen.' 262 00:35:06,356 --> 00:35:07,941 Neem het geschenk aan. 263 00:35:12,321 --> 00:35:14,072 Neem het geschenk aan. 264 00:35:17,451 --> 00:35:19,161 Al Gore. Hij is geweldig. 265 00:35:19,244 --> 00:35:23,457 Ik heb op hem gestemd. Hij heeft veel bereikt. Wist u dat hij een Oscar won? 266 00:35:24,041 --> 00:35:27,753 Hebt u hem behandeld? U mag niks zeggen, maar ik ben benieuwd. 267 00:35:28,337 --> 00:35:29,630 Scott vond 'm ook geweldig. 268 00:35:30,797 --> 00:35:32,007 Mooie foto van u. 269 00:35:33,050 --> 00:35:34,176 Erg knap. 270 00:35:43,936 --> 00:35:46,855 Zo. Is hij een eikel of ligt het aan mij? 271 00:35:46,939 --> 00:35:47,940 Hij is een eikel. 272 00:35:48,649 --> 00:35:49,900 Al Gore. 273 00:35:50,526 --> 00:35:52,611 Ik word er botergeil van. 274 00:35:52,694 --> 00:35:56,198 Ja, ik was vergeten hoe rustig het was toen je catatonisch was. 275 00:35:56,281 --> 00:35:59,243 Oké. Ze mag gaan. Daar gaat het om. Ze mag gaan. 276 00:35:59,326 --> 00:36:03,372 Nee, het was een vrijwillige opname. Ze konden me hier niet houden. 277 00:36:04,039 --> 00:36:06,583 Lieve hemel, wat een dankbaarheid. 278 00:36:09,962 --> 00:36:11,380 Ik ben dankbaar. 279 00:36:13,340 --> 00:36:16,343 Dat kun je je niet voorstellen. Bedankt, allebei. 280 00:36:16,426 --> 00:36:17,427 Oké. 281 00:36:28,480 --> 00:36:30,524 Nee, nee. Deze kant op. -Nee, liefje. 282 00:36:32,234 --> 00:36:33,402 De auto staat daar. 283 00:37:32,419 --> 00:37:36,089 En ik wist dat ik wegging… 284 00:37:36,173 --> 00:37:38,967 …en ik kon het niet tegenhouden en toen… 285 00:37:42,179 --> 00:37:44,598 Ik dacht dat ik daar voor altijd zou blijven en… 286 00:37:46,475 --> 00:37:47,476 O, god. 287 00:37:48,018 --> 00:37:49,686 Je hebt me gered, Lisey. 288 00:37:51,647 --> 00:37:54,191 Omdat ze je nodig heeft. Wij allebei. 289 00:37:54,274 --> 00:37:56,527 We houden van je, ouwe lastpak. 290 00:37:57,903 --> 00:38:00,113 Stop, Lisey. Hier, alsjeblieft. 291 00:38:00,197 --> 00:38:03,534 Stop. Lisey, stop hier. -Wat? Nee, het gaat keihard regenen. 292 00:38:03,617 --> 00:38:05,869 Nee, ik wil naar de storm kijken. 293 00:38:05,953 --> 00:38:08,288 Stop, alsjeblieft, Lisey. 294 00:38:09,581 --> 00:38:11,625 En ik wil dat je me alles vertelt. 295 00:38:16,588 --> 00:38:17,881 Voor het gaat regenen. 296 00:38:47,578 --> 00:38:49,872 Begrijp je alles wat ik je heb verteld? 297 00:38:51,415 --> 00:38:52,624 Hij is een typische gek. 298 00:38:53,292 --> 00:38:56,920 Hij is jaloers op je en hij geilt op je. Wat valt er niet te begrijpen? 299 00:38:57,004 --> 00:39:01,675 Je snapt dat ze niet naar de politie kan? -Ja, ik snap het. Ik heb een pistool. 300 00:39:01,758 --> 00:39:03,760 Darla heeft het in de rivier gegooid… 301 00:39:03,844 --> 00:39:05,804 …dus nu niet meer. -Jullie zijn gek. 302 00:39:05,888 --> 00:39:08,390 Noem het Banella of Boolie Moon. Het bestaat niet. 303 00:39:08,473 --> 00:39:12,769 Darla, je zag dat ik erheen ging. -Ik zag je water in haar mond uitbraken. 304 00:39:12,853 --> 00:39:14,897 Is dat alles? Is dat wat je hebt gezien? 305 00:39:14,980 --> 00:39:16,231 Ophouden. 306 00:39:16,315 --> 00:39:18,692 Nee. Hij heeft me pijn gedaan en gesard. 307 00:39:18,775 --> 00:39:21,528 Als hij dat nog eens doet, wordt dat zijn laatste keer. 308 00:39:21,612 --> 00:39:24,698 Ja. Jij was zijn ruggengraat. Altijd al. Van begin af aan. 309 00:39:24,781 --> 00:39:27,159 O, Scott had genoeg ruggengraat. 310 00:39:27,242 --> 00:39:30,412 Ja, dat gebruikte hij om zijn kindertijd te overleven. 311 00:39:30,495 --> 00:39:32,623 Wat zei hij tegen je, Amanda? 312 00:39:32,706 --> 00:39:34,625 Hij had me kunnen vermoorden. -Het regent. 313 00:39:34,708 --> 00:39:36,376 Wat? -Hij had me kunnen vermoorden. 314 00:39:37,085 --> 00:39:38,295 Het was niet alleen dat… 315 00:39:38,378 --> 00:39:41,507 …het licht aanstond, er afwas stond, het bed onopgemaakt was… 316 00:39:41,590 --> 00:39:43,133 …er overal kruimels lagen… 317 00:39:43,217 --> 00:39:46,762 Er stond eten op je aanrecht, want hij at je eten op, net als Goudlokje. 318 00:39:46,845 --> 00:39:50,057 Mijn huis? Was hij in mijn huis? 319 00:39:50,849 --> 00:39:52,392 Hij gaat eraan. -En het stonk. 320 00:39:52,476 --> 00:39:56,730 Ik weet niet of ik zijn zweet of voeten rook. Het stonk en… 321 00:39:56,813 --> 00:39:59,066 Dooley was er toen ik het pistool ophaalde. 322 00:39:59,149 --> 00:40:02,736 Waarschijnlijk wel, omdat hij een godvergeten idioot is. 323 00:40:02,819 --> 00:40:05,822 Hij hield me vast in de gaten, onder het bed of in de kast. 324 00:40:05,906 --> 00:40:08,367 We moeten hem vermoorden. -Amanda, jezus. 325 00:40:11,662 --> 00:40:12,663 Verdomme. 326 00:40:14,331 --> 00:40:15,332 Lisey. 327 00:40:16,166 --> 00:40:18,210 Denk je dat je hem kan vermoorden? 328 00:40:19,378 --> 00:40:21,672 En het lijk op die plek kan dumpen? 329 00:40:24,174 --> 00:40:25,384 Mag ik helpen? 330 00:40:27,302 --> 00:40:29,596 Amanda. 331 00:40:31,849 --> 00:40:37,020 Help je ons hem te vermoorden? -Ja, daar heb ik geen problemen mee. 332 00:40:37,771 --> 00:40:39,189 Laten we hem vermoorden. 333 00:40:39,273 --> 00:40:41,650 Laten we hem vermoorden. -We vermoorden hem. 334 00:40:41,733 --> 00:40:44,653 Laten we hem vermoorden. -We vermoorden hem. 335 00:40:44,736 --> 00:40:49,449 Laten we hem vermoorden. 336 00:40:50,200 --> 00:40:52,661 Ja. -Laten we hem vermoorden. 337 00:40:52,744 --> 00:40:55,706 Nou en of. Laten we hem vermoorden. 338 00:41:29,573 --> 00:41:33,076 Mr Dooley, met Lisey Landon. Jij wint. 339 00:41:33,160 --> 00:41:34,578 Ik geef je wat je wil. 340 00:41:35,329 --> 00:41:38,749 Kom hierheen om 22.00 uur. Ik bel geen politie. 341 00:41:39,583 --> 00:41:42,544 Maar doe me geen pijn meer, alsjeblieft. 342 00:42:23,627 --> 00:42:28,632 Zo te zien ben je verrast door de regen. -Klopt, en het was leuk. Hoe gaat het? 343 00:42:28,715 --> 00:42:30,092 Goed. 344 00:42:30,175 --> 00:42:33,679 Commissaris Richards zegt dat deze onzin bijna voorbij is. 345 00:42:33,762 --> 00:42:35,013 Hij sprak de professor… 346 00:42:35,097 --> 00:42:37,975 …en hij zei dat je stalker de omgeving heeft verlaten. 347 00:42:39,268 --> 00:42:40,811 Dat is fantastisch nieuws. 348 00:42:42,312 --> 00:42:43,856 Maar geloof je het? 349 00:42:49,862 --> 00:42:52,614 Jij zegt altijd dat ze plots opduiken en verdwijnen. 350 00:42:53,282 --> 00:42:55,117 Of hij houdt ons voor de gek. 351 00:42:56,618 --> 00:42:59,079 Het politiebureau is onderbezet vanavond. 352 00:42:59,162 --> 00:43:01,081 Ik wil best in de buurt blijven. 353 00:43:02,541 --> 00:43:03,834 Je moet uitrusten. 354 00:43:05,169 --> 00:43:08,797 Oké. Je hebt mijn nummer en dat van het bureau onder de sneltoets, hè? 355 00:43:08,881 --> 00:43:11,300 Ja. Ik bel jou eerst als er iets gebeurt. 356 00:43:11,383 --> 00:43:12,676 Oké, afgesproken. -Bedankt. 357 00:43:12,759 --> 00:43:14,469 Droog je lekker af en doe voorzichtig. 358 00:43:18,974 --> 00:43:21,059 Ik zei dat ik hem bel als ik hem nodig heb. 359 00:43:39,870 --> 00:43:44,708 Ik wil jullie niet in gevaar brengen. -Darla had m'n pistool niet moeten dumpen. 360 00:43:44,791 --> 00:43:48,504 Laten we het pistool vergeten. Het plan is duidelijk, toch? 361 00:43:48,587 --> 00:43:50,923 Ja, hij verwacht geen drie tegen één. 362 00:43:52,216 --> 00:43:56,929 Het enige, Lisey, is dat het pad dat we moeten nemen omringd is door gifsumak. 363 00:43:57,012 --> 00:43:59,097 Mijn god. Raak het dan niet aan. 364 00:43:59,723 --> 00:44:03,435 En neem haar mee naar jouw huis. Ga niet naar Amanda's huis. 365 00:44:03,519 --> 00:44:06,522 Ja. Ik ben niet achterlijk. -Eerst naar het wegrestaurant. 366 00:44:06,605 --> 00:44:09,900 Ik wil een cheeseburger en zwartgeblakerde friet. 367 00:44:09,983 --> 00:44:11,610 Ik weet dat je dat lekker vindt. 368 00:44:12,528 --> 00:44:14,238 Ik weet wat jij lekker vindt. 369 00:44:14,321 --> 00:44:15,781 Waar heb je het over? 370 00:44:15,864 --> 00:44:17,741 Agent in uniform. -O, mijn god. 371 00:44:17,824 --> 00:44:21,036 Je flirtte met de agent. -Niet waar. Niet. 372 00:44:30,003 --> 00:44:31,421 Maak me niet belachelijk. 373 00:45:12,296 --> 00:45:13,547 Hij komt. 374 00:46:46,223 --> 00:46:48,225 Vertaling: Inge van Bakel