1 00:01:28,672 --> 00:01:31,049 BASERAD PÅ ROMANEN AV STEPHEN KING 2 00:02:50,754 --> 00:02:54,216 Det här är otroligt, professorn, och det är bara toppen på isberget. 3 00:02:54,299 --> 00:02:56,885 -Det finns mycket mer att hämta. -Vad gjorde du? 4 00:02:56,969 --> 00:02:59,263 Vad det än var så måste du sluta. 5 00:02:59,346 --> 00:03:00,597 Lyssna. Det… 6 00:03:00,681 --> 00:03:02,975 Det finns en historia om en far och hans två söner. 7 00:03:03,058 --> 00:03:04,977 Det är nog uppföljaren till Kustfararens dotter 8 00:03:05,060 --> 00:03:06,603 han pratade om på radio. 9 00:03:06,687 --> 00:03:10,148 Den är fantastisk. När folk läser det här… 10 00:03:10,232 --> 00:03:11,275 Var fick du det ifrån? 11 00:03:13,068 --> 00:03:15,612 Hon gav mig det. Lätt som en plätt. 12 00:03:16,697 --> 00:03:18,949 Jag sa ju att jag var bra på att övertala folk. 13 00:03:19,032 --> 00:03:20,909 Du gjorde väl henne inget illa? 14 00:03:22,286 --> 00:03:23,412 Va? 15 00:03:23,495 --> 00:03:24,621 Du skadade henne inte? 16 00:03:25,497 --> 00:03:27,499 -Nej, jag rörde henne inte. -Bra. 17 00:03:27,583 --> 00:03:30,002 Det är bra. Hör på. Du måste lägga av. 18 00:03:30,085 --> 00:03:32,171 Jag ändrade mig. Lämna henne ifred. 19 00:03:32,254 --> 00:03:35,424 Jag kan inte. Det här är för viktigt. Världen väntar. 20 00:03:35,507 --> 00:03:37,217 Jim, du måste… 21 00:03:51,899 --> 00:03:53,483 Hej. 22 00:03:54,818 --> 00:03:56,486 Jag älskade dig. 23 00:03:57,279 --> 00:03:58,488 Prata med mig. 24 00:04:02,075 --> 00:04:03,243 Var är du? 25 00:04:09,625 --> 00:04:11,168 Prata med mig, okej? 26 00:04:13,629 --> 00:04:15,422 Vill du komma hem? 27 00:04:16,589 --> 00:04:17,966 Krama min hand. 28 00:04:33,315 --> 00:04:34,525 Hjälp mig. 29 00:04:35,817 --> 00:04:37,986 Hjälp mig! 30 00:05:55,689 --> 00:05:57,107 Åh, Scott. 31 00:05:58,859 --> 00:06:01,028 Du begravde din bror själv. 32 00:06:03,280 --> 00:06:04,865 Du begravde honom ensam. 33 00:06:11,163 --> 00:06:12,706 Jag måste veta en sak till. 34 00:06:14,499 --> 00:06:16,126 Jag måste veta om din bror. 35 00:06:16,752 --> 00:06:19,880 Sen pratar vi aldrig mer om det här igen. 36 00:06:19,963 --> 00:06:22,216 Tror du att pappa mördade Paul? 37 00:06:24,718 --> 00:06:29,932 Tror du att det är så historien om den gode brodern tar slut? 38 00:06:30,474 --> 00:06:35,062 De skulle kalla det mord om han hade ställts inför rätta. 39 00:06:36,939 --> 00:06:41,109 I slutet, efter alla… slag 40 00:06:41,985 --> 00:06:47,366 och allt skärande och all galenskap, visade min pappa honom kärlek. 41 00:06:47,866 --> 00:06:49,076 Nåd. 42 00:06:50,994 --> 00:06:53,247 För det var vad det var. Inte mord. 43 00:06:54,665 --> 00:06:55,874 Befrielse. 44 00:06:57,709 --> 00:07:02,589 Paul var i det onda. Jag vet inte om det var från när den långa pojken sårade honom 45 00:07:02,673 --> 00:07:07,469 eller bara våra sjuka Landon-gener, men han var för mycket i det onda. 46 00:07:07,553 --> 00:07:10,347 För mycket för pappa att skära och släppa ut. 47 00:07:10,430 --> 00:07:13,267 Och när det hände, hände det fort. 48 00:07:26,363 --> 00:07:27,364 Pojkar. 49 00:07:31,702 --> 00:07:32,703 Landons. 50 00:07:35,330 --> 00:07:36,748 Kom hit. 51 00:07:41,086 --> 00:07:42,880 Djävulen njuter av synder… 52 00:07:42,963 --> 00:07:44,965 -Hjälp mig här. -…som grisar njuter av lera! 53 00:07:45,048 --> 00:07:46,967 -Sluta lata er. -Får jag ett halleluja? 54 00:07:47,050 --> 00:07:48,635 -Får jag ett amen? -Vad gör ni? 55 00:07:48,719 --> 00:07:50,095 -Amen! -Tack. 56 00:07:50,179 --> 00:07:53,015 -Vad är så viktigt? -Himlen är inom räckhåll, 57 00:07:53,098 --> 00:07:54,975 men helvetet väntar på att dra ner dig. 58 00:07:55,058 --> 00:07:56,810 Jag jämför det med… 59 00:07:57,603 --> 00:07:58,854 Himlen väntar… 60 00:08:01,064 --> 00:08:02,482 Pappa, hjälp! 61 00:08:07,321 --> 00:08:10,324 Pappa! Hjälp! 62 00:08:10,407 --> 00:08:12,951 Paul har det onda! Pappa, snälla! 63 00:08:13,035 --> 00:08:16,288 -Vad i helvete försiggår? -Pappa! 64 00:08:16,371 --> 00:08:20,667 Paul har det onda! Pappa! Hjälp! 65 00:08:20,751 --> 00:08:22,753 -Släpp mig! -Pappa! 66 00:08:41,230 --> 00:08:42,523 Infekterad. 67 00:08:45,817 --> 00:08:46,985 Där, vid bettet. 68 00:08:49,696 --> 00:08:51,823 Du har det onda i dig nu. 69 00:08:51,907 --> 00:08:54,826 Det rinner genom blodet och längs hela din anatomi och… 70 00:08:57,204 --> 00:08:58,455 Du är körd. 71 00:09:01,792 --> 00:09:03,168 Låt mig påminna er… 72 00:09:19,643 --> 00:09:20,644 Kom igen. 73 00:09:22,187 --> 00:09:23,272 Ta hans ben. 74 00:09:48,922 --> 00:09:51,758 Han är däckad nu, men… 75 00:09:51,842 --> 00:09:55,846 Inte länge till. Helvete. 76 00:10:18,535 --> 00:10:20,287 Ringde ni inte nån? 77 00:10:20,370 --> 00:10:23,874 -Ringde ni ingen läkare eller ambulans… -Skojar du? 78 00:10:25,250 --> 00:10:29,713 Läkare, polisen, socialen, 79 00:10:29,796 --> 00:10:33,884 alla var delaktiga i hans internationella judiska, 80 00:10:33,967 --> 00:10:37,471 fascistiska, kristna, kommunistiska konspirationsteori. 81 00:10:39,556 --> 00:10:44,520 Pappa sa att till och med arbetskamraterna i fabriken var delaktiga. 82 00:10:44,603 --> 00:10:45,979 Vi var ensamma. 83 00:10:47,648 --> 00:10:49,274 Ensamhet var det enda vi visste. 84 00:10:51,527 --> 00:10:52,694 Vad gjorde ni? 85 00:10:56,031 --> 00:10:57,241 Vi band fast honom. 86 00:11:00,244 --> 00:11:02,037 Som en gris i en fålla. 87 00:11:08,752 --> 00:11:09,962 "Jag vet vad jag gör." 88 00:11:11,505 --> 00:11:12,965 "Jag vet vad jag gör." 89 00:11:16,468 --> 00:11:17,469 Han visste inte. 90 00:11:18,762 --> 00:11:20,180 Han gissade bara. 91 00:11:22,850 --> 00:11:24,685 Men jag förstod sanningen. 92 00:11:25,894 --> 00:11:27,229 Vad var sanningen? 93 00:11:28,647 --> 00:11:29,815 Han älskade honom. 94 00:11:32,359 --> 00:11:33,777 Han älskade oss båda. 95 00:11:36,196 --> 00:11:39,074 Han gjorde bara sin faderliga plikt. 96 00:11:39,616 --> 00:11:43,120 Kärleken var härsken, men stark. 97 00:11:45,706 --> 00:11:46,707 Sann. 98 00:12:34,505 --> 00:12:36,715 Du är lika dum som du är ful. 99 00:12:36,798 --> 00:12:40,677 Om du inte hade det där jävla födelsemärket på röven 100 00:12:40,761 --> 00:12:43,347 skulle jag tro att du var insektsutrotarens unge. 101 00:12:43,430 --> 00:12:44,973 Din mor gillade honom. 102 00:12:46,642 --> 00:12:49,561 Din mor var en hora, men jag älskade henne ändå. 103 00:12:49,645 --> 00:12:51,230 Hon var min hora. 104 00:12:53,065 --> 00:12:54,066 Skjut honom inte. 105 00:12:58,153 --> 00:13:00,656 Dags att vakna, soldat. 106 00:13:01,240 --> 00:13:03,116 Det där är inte din bror längre. 107 00:13:03,200 --> 00:13:06,370 Ser det ut som honom? Titta på hans jävla ögon. 108 00:13:08,121 --> 00:13:12,084 De flammar som ett vildsvins. 109 00:13:12,584 --> 00:13:14,378 Vet du vad han har inom sig? 110 00:13:14,461 --> 00:13:16,713 Vet du vad som går genom venerna? 111 00:13:17,923 --> 00:13:20,467 Vet du vad det ser ut som? Det här. 112 00:13:21,677 --> 00:13:25,514 Gyttja. Han har gyttja och svärta i venerna. 113 00:13:29,393 --> 00:13:30,394 Han… 114 00:13:32,062 --> 00:13:33,605 Han känner ingenting. 115 00:13:34,815 --> 00:13:36,191 Han känner ingenting. 116 00:13:37,317 --> 00:13:40,028 Han har det onda i sig. Han känner ingenting. 117 00:13:40,112 --> 00:13:43,198 Kan du… Jag försökte lära honom nåt 118 00:13:43,699 --> 00:13:44,908 för när jag är borta. 119 00:13:45,409 --> 00:13:46,785 Du lyssnar inte, du… 120 00:13:49,746 --> 00:13:52,165 Scooter, kom hit. 121 00:13:56,461 --> 00:13:58,005 Nej, gör det inte. 122 00:13:58,088 --> 00:14:03,719 Scoot. Gör det inte. Öppna ögonen! Öppna dem! 123 00:14:06,930 --> 00:14:08,974 Gör inte… Gör det inte. 124 00:14:09,975 --> 00:14:12,477 Börja inte gråta nu. Våga inte. 125 00:14:13,103 --> 00:14:18,108 Hör på, jag… Jag börjar gråta. Sluta. Lyssna på mig. 126 00:14:19,109 --> 00:14:22,112 Lyssna… Vet du det onda? 127 00:14:22,196 --> 00:14:25,908 Det onda och det andra stället? Det borta och allt det? 128 00:14:25,991 --> 00:14:28,702 Det är en förbannelse, okej? Landons förbannelse. 129 00:14:28,785 --> 00:14:30,621 Men det är även en välsignelse. 130 00:14:31,163 --> 00:14:34,082 Så de som bara fokuserar på förbannelsen 131 00:14:34,166 --> 00:14:37,794 blir dåliga och försvinner och kommer aldrig tillbaka. 132 00:14:39,296 --> 00:14:44,468 Men de som ser välsignelsen lever bara vidare. 133 00:14:44,551 --> 00:14:47,054 Till och med efter att de är borta. 134 00:14:48,430 --> 00:14:51,767 Sen när man är borta, är man inte det. 135 00:14:51,850 --> 00:14:53,685 Du är ihågkommen. 136 00:14:55,270 --> 00:14:56,939 Hur ska du ha det? 137 00:15:34,059 --> 00:15:35,185 Det räckte. 138 00:15:39,064 --> 00:15:41,066 Det räckte i tre veckor. 139 00:15:42,150 --> 00:15:44,778 Det var där min bror tillbringade sin sista höst. 140 00:15:45,529 --> 00:15:47,281 De sista veckorna av hans liv. 141 00:15:48,407 --> 00:15:50,617 I den där stinkande ladan. 142 00:15:52,452 --> 00:15:55,205 Du kan inte föreställa dig de tre veckorna. 143 00:15:57,124 --> 00:16:00,002 Särskilt när pappa var på jobbet och det bara var jag och Paul. 144 00:16:00,085 --> 00:16:01,128 Gick han till jobbet? 145 00:16:01,211 --> 00:16:04,923 Vi måste ha mat på bordet. Och elektricitet. 146 00:16:05,924 --> 00:16:09,720 Vi kunde inte låta folk misstänka pappa, för… 147 00:16:10,846 --> 00:16:12,389 Folk gillade honom inte. 148 00:16:12,472 --> 00:16:14,057 Jag är inte förvånad. 149 00:16:14,141 --> 00:16:15,934 Jag sa åt honom att skära honom. 150 00:16:20,981 --> 00:16:23,317 Släppa ut det onda, som han alltid gör. 151 00:16:23,400 --> 00:16:28,197 Men han sa att det var lönlöst, för det onda hade redan nått hjärnan. 152 00:16:31,742 --> 00:16:33,452 Sen en dag 153 00:16:33,535 --> 00:16:35,454 när pappa inte var hemma… 154 00:16:37,497 --> 00:16:38,707 Scotty. 155 00:16:40,667 --> 00:16:41,877 Scotty. 156 00:16:48,050 --> 00:16:49,676 Släpp loss mig. 157 00:16:52,012 --> 00:16:53,180 Snälla. 158 00:16:55,516 --> 00:16:56,850 Jag gör en boljakt åt dig. 159 00:16:58,018 --> 00:16:59,228 En bra bol. 160 00:17:00,145 --> 00:17:01,522 Den bästa bolen. 161 00:17:03,774 --> 00:17:06,777 Sextio ledtrådar, Scotty. Sextio! 162 00:17:07,528 --> 00:17:10,739 Det blir den längsta boljakten nånsin. 163 00:17:15,661 --> 00:17:18,579 En chokladkaka och en cola. 164 00:17:22,084 --> 00:17:23,085 Kom igen. 165 00:17:28,674 --> 00:17:30,217 Släpp bara loss mig. 166 00:17:31,134 --> 00:17:34,054 Han är galen. Du vet att han är det. 167 00:17:36,223 --> 00:17:37,516 Han inbillar sig bara. 168 00:17:38,559 --> 00:17:39,560 Jag är okej. 169 00:17:40,519 --> 00:17:41,645 Jag mår bra. 170 00:17:43,897 --> 00:17:46,233 Släpp bara ut mig. Kom igen. 171 00:17:47,860 --> 00:17:49,403 Snälla. 172 00:17:53,824 --> 00:17:55,492 Vad skulle hon tycka om dig? 173 00:17:55,576 --> 00:17:59,246 Vad skulle mamma tycka om hon visste vad du gör mot mig nu? 174 00:18:01,915 --> 00:18:03,375 Vad skulle hon säga? 175 00:18:10,591 --> 00:18:11,675 Kom igen, Scott. 176 00:18:13,969 --> 00:18:15,179 Är jag inte din bror? 177 00:18:16,889 --> 00:18:18,098 Bara ett djur? 178 00:18:27,482 --> 00:18:31,069 Vad sa jag att han tänker göra om han börjar prata med dig? Va? 179 00:18:31,862 --> 00:18:33,071 Sprätta upp mig. 180 00:18:34,823 --> 00:18:36,783 Sprätta upp dig, exakt. 181 00:18:36,867 --> 00:18:40,996 Den där ormen försöker hypnotisera dig, din dumma lilla fågel! 182 00:18:42,247 --> 00:18:43,457 Vad mer sa jag? 183 00:18:46,293 --> 00:18:49,129 Jag sa: "Sätt fingrarna i öronen." Gör det nu. 184 00:18:49,213 --> 00:18:52,716 Kom igen, Scotty, släpp ut mig. Kom hit med en gång. 185 00:18:53,175 --> 00:18:56,762 Och du säger: "Ditt onda fanskap, jag kan inte höra dig." 186 00:18:56,845 --> 00:18:58,805 -Jag kan inte höra dig. -Igen. 187 00:18:58,889 --> 00:19:00,098 Jag kan inte höra dig. 188 00:19:00,182 --> 00:19:01,308 Förstår du mig nu? 189 00:19:01,391 --> 00:19:03,560 Jag menade det inte. Jag älskar dig, Scotty. 190 00:19:05,771 --> 00:19:07,314 Du vet att jag älskar dig. 191 00:19:08,732 --> 00:19:12,986 Jag antar att det är matdags, va? För monstret. 192 00:19:14,112 --> 00:19:16,114 Får vi kycklingklubbor? 193 00:19:16,823 --> 00:19:21,411 Vet du vad kött kostar nuförtiden? Tror du att jag är gjord av pengar? 194 00:19:22,538 --> 00:19:23,539 Nej, pappa. 195 00:21:25,869 --> 00:21:27,829 Han gick inte att rädda hemma. 196 00:21:31,208 --> 00:21:33,210 Jag sa att jag måste. 197 00:21:34,461 --> 00:21:38,799 Jag måste ta tag i Paul för att föra honom till bassängen. 198 00:21:40,592 --> 00:21:42,094 Booyamånen. 199 00:21:42,845 --> 00:21:44,429 Såsom du tog mig. 200 00:21:49,810 --> 00:21:51,103 Inte för mycket, pappa. 201 00:21:55,774 --> 00:22:01,488 Det här däckar honom ordentligt. Vi måste hålla situationen under kontroll. 202 00:22:01,572 --> 00:22:03,198 KETAMIN LUGNANDE FÖR HÄSTAR 203 00:22:03,282 --> 00:22:04,283 Ja. 204 00:22:05,409 --> 00:22:08,203 Man får inte tappa kontrollen. 205 00:22:18,213 --> 00:22:19,673 Jag har din favorit här, Paulie, 206 00:22:19,756 --> 00:22:22,718 kycklingklubba, precis som pappa brukade laga. 207 00:22:24,469 --> 00:22:27,890 Du behöver inte så mycket. Vet du vad kött kostar nu? 208 00:22:29,516 --> 00:22:30,726 Va? Allt går upp. 209 00:22:32,019 --> 00:22:34,021 Det är en del av apokalypsen, vet du. 210 00:22:48,327 --> 00:22:51,163 Kom igen. Du ska sova som en stock. 211 00:23:11,892 --> 00:23:13,101 Ge mig det där. 212 00:23:58,856 --> 00:24:00,524 Först måste du slå på vattnet. 213 00:24:00,607 --> 00:24:02,943 -Varför i helvete måste man… -Det gör det enklare. 214 00:24:03,527 --> 00:24:05,904 -Jag vill inte veta. -Paul visade mig det. 215 00:24:05,988 --> 00:24:08,532 Även om han gick, måste han titta på vattnet. 216 00:24:09,283 --> 00:24:11,285 Det fick honom att tänka på bassängen. 217 00:24:11,869 --> 00:24:13,912 Den på Booyamånen, där alla trasiga människor… 218 00:24:13,996 --> 00:24:16,498 Jag sa att jag inte vill veta. 219 00:24:17,624 --> 00:24:23,213 Det viktiga är att om han kommer nära ska du hugga honom, så här. 220 00:24:24,590 --> 00:24:28,635 Rakt i halsen. Okej? 221 00:24:35,934 --> 00:24:37,102 Jag älskar dig, pappa. 222 00:24:43,734 --> 00:24:47,279 Jag älskar dig med, grabben. Förlåt. 223 00:24:49,615 --> 00:24:51,241 Och han sa att om… 224 00:24:52,075 --> 00:24:54,536 Om han inte sliter huvudet av mig i ladan, 225 00:24:54,620 --> 00:24:57,289 gör han det definitivt på andra sidan. 226 00:24:57,372 --> 00:24:59,166 Det är vad han kallade det. 227 00:24:59,249 --> 00:25:01,460 Och jag sa: "Tänk om 228 00:25:02,169 --> 00:25:06,965 pappa bara lagade nog med lugnande för hästar för att göra honom yr." 229 00:25:07,049 --> 00:25:08,258 Herregud. 230 00:25:08,926 --> 00:25:11,845 "Du leker med elden där, Scoot", sa han. 231 00:25:15,307 --> 00:25:16,850 Jag sa: "Jag vet. 232 00:25:17,434 --> 00:25:21,939 Men vi måste göra nåt innan han bryter sig loss." 233 00:25:24,775 --> 00:25:25,984 Så vi testade det. 234 00:26:18,245 --> 00:26:19,246 Scoot! 235 00:26:21,123 --> 00:26:22,624 Kom igen, vi har ont om tid. 236 00:26:24,042 --> 00:26:25,043 Kom igen! 237 00:26:26,253 --> 00:26:28,547 Kom igen! Vad väntar du på? 238 00:26:29,798 --> 00:26:31,133 Jag kan inte, pappa. 239 00:26:32,718 --> 00:26:33,927 Det funkar inte. 240 00:26:34,011 --> 00:26:35,012 Kom igen! 241 00:26:59,203 --> 00:27:02,206 Scooter! Ligg ner, för fan! Jag ser inget! 242 00:27:03,874 --> 00:27:05,918 Släpp min jävla grabb! 243 00:27:09,338 --> 00:27:10,631 Gör det inte! 244 00:27:12,341 --> 00:27:15,135 Din onda, jävla… 245 00:30:04,763 --> 00:30:08,225 -Pappa, kom och titta. -Vad vill du? 246 00:30:09,393 --> 00:30:10,394 Kom och titta. 247 00:30:21,029 --> 00:30:23,156 Varför ser han inte ut som tidigare? 248 00:30:24,366 --> 00:30:26,577 För att han är död. 249 00:30:26,660 --> 00:30:30,205 Det onda försvann med den där kulan. 250 00:30:32,082 --> 00:30:35,836 Han är min förstfödde. Och fan vad han liknar din mor. 251 00:30:36,712 --> 00:30:38,755 De griper mig om de hittar honom så här. 252 00:30:38,839 --> 00:30:41,675 Eller spärrar in mig i fängelset eller på hispan. 253 00:30:41,758 --> 00:30:44,052 Om de inte lynchar mig först. 254 00:30:44,595 --> 00:30:46,180 Jag kan ta honom. 255 00:30:47,723 --> 00:30:48,932 Hur då? 256 00:30:49,433 --> 00:30:51,935 Du kan ta honom död, men du kunde inte ta honom levande? 257 00:30:54,897 --> 00:30:56,106 Det är annorlunda nu. 258 00:30:56,690 --> 00:31:01,236 Han kan inte kämpa emot det nu. Kan inte vara ett ankare. Jag klarar det. 259 00:31:04,573 --> 00:31:06,116 Backa, pappa. 260 00:31:06,200 --> 00:31:07,201 Vad sa du till mig? 261 00:31:08,118 --> 00:31:09,119 Backa. 262 00:31:10,120 --> 00:31:12,039 Är du helt från vettet? 263 00:31:12,122 --> 00:31:13,123 Backa! 264 00:31:14,333 --> 00:31:17,836 Våga inte säga det där en gång till. 265 00:31:17,920 --> 00:31:20,047 Säger du det igen, då jävlar… 266 00:31:20,631 --> 00:31:21,673 Backa, pappa! 267 00:32:07,636 --> 00:32:11,181 Jag tog över honom så enkelt. 268 00:32:13,433 --> 00:32:14,476 När han var död. 269 00:32:20,816 --> 00:32:26,154 Du vet, jorden är mjuk runt… 270 00:32:26,238 --> 00:32:28,115 …pimpernötsträd. 271 00:32:41,670 --> 00:32:43,338 Det var där jag lade honom. 272 00:32:53,015 --> 00:32:54,850 Det var där jag begravde min bror. 273 00:33:48,320 --> 00:33:50,614 Varför måste jag minnas allt det där? 274 00:33:56,787 --> 00:34:00,958 Det är silverspaden som du räddade honom med. 275 00:34:01,708 --> 00:34:05,879 Han sa att du skulle se det till och med innan du såg det. 276 00:34:06,964 --> 00:34:08,172 Gjorde du det? 277 00:34:09,632 --> 00:34:10,634 Ja. 278 00:34:14,596 --> 00:34:16,806 Det är Am… Det är Amanda. 279 00:34:20,143 --> 00:34:22,271 Det är inte Dooley. Det är Amanda. 280 00:34:23,772 --> 00:34:24,898 Det är Am… 281 00:34:43,125 --> 00:34:46,628 Så när vi pratar om resan 282 00:34:47,129 --> 00:34:53,677 kan vi prata om hur vackert det var och all snö, 283 00:34:54,803 --> 00:34:56,889 hur vi hade stället för oss själva. 284 00:34:58,015 --> 00:34:59,308 Men det andra… 285 00:34:59,933 --> 00:35:03,520 Det om din bror och där vi var, det hände aldrig. 286 00:35:05,189 --> 00:35:06,982 För jag kan inte hantera det. 287 00:35:08,609 --> 00:35:11,028 Det kanske var så din far kände sig. 288 00:35:11,111 --> 00:35:14,448 Det är nåt du måste förstå om bassängen. 289 00:35:14,531 --> 00:35:18,827 Varje poet, konstnär, berättare, de går till bassängen. 290 00:35:19,411 --> 00:35:22,998 Den är farlig, men den läker och förnyar också. 291 00:35:23,081 --> 00:35:24,416 Som människans fantasi. 292 00:35:24,499 --> 00:35:28,003 Toppen. Jag behöver aldrig fråga var du får allt ifrån. Kan vi släppa det? 293 00:35:28,086 --> 00:35:29,505 -Visst. -För alltid? 294 00:35:30,047 --> 00:35:34,676 Men om du nånsin behöver gå dit är vatten bäst. 295 00:35:36,470 --> 00:35:37,471 Okej. 296 00:36:47,332 --> 00:36:52,087 PAUL + SCOTT VAR HÄR 297 00:36:52,713 --> 00:36:54,339 Det är nära, älskling. 298 00:36:55,424 --> 00:36:57,009 Jag förstår dig inte. 299 00:36:59,136 --> 00:37:00,345 Du vet. 300 00:37:03,182 --> 00:37:05,225 Den gör ett ljud. 301 00:38:21,969 --> 00:38:22,970 Scott. 302 00:38:24,263 --> 00:38:25,264 Scott. 303 00:38:57,212 --> 00:38:58,547 Vi dansar. 304 00:39:00,966 --> 00:39:01,967 Minns du? 305 00:39:16,940 --> 00:39:18,317 Krama min hand. 306 00:39:19,151 --> 00:39:21,236 Krama min hand om du vill gå hem. 307 00:39:21,737 --> 00:39:23,614 Du måste vara tyst. 308 00:39:24,114 --> 00:39:25,616 Annars kanske den kommer. 309 00:39:29,453 --> 00:39:30,704 Du måste hjälpa mig. 310 00:39:31,705 --> 00:39:35,667 Du måste hjälpa mig. Vi måste hem igen. 311 00:39:36,376 --> 00:39:39,296 Tyst. Du lockar hit den. 312 00:39:39,922 --> 00:39:41,465 Vad hände dig? 313 00:39:41,548 --> 00:39:42,758 Slagsmål. 314 00:39:42,841 --> 00:39:44,009 Hur vet du det? 315 00:39:45,552 --> 00:39:47,304 Du måste tillbaka. 316 00:39:50,140 --> 00:39:52,392 Jag tror inte att du hör hemma här. 317 00:39:58,857 --> 00:39:59,858 Jag… 318 00:40:02,694 --> 00:40:03,904 …funderar. 319 00:40:04,696 --> 00:40:08,116 Nej, det gör du inte. Du måste inte vara här. 320 00:40:08,742 --> 00:40:12,579 Jag tror inte att du vill vara här. Det är därför du är en dubbelgångare. 321 00:40:13,705 --> 00:40:15,916 Det är därför du tog mammas filt med dig. 322 00:40:15,999 --> 00:40:19,294 Annars hade jag inte kunnat hitta dig bland alla andra. 323 00:40:20,170 --> 00:40:21,588 Du är en naturbegåvning. 324 00:40:24,550 --> 00:40:27,886 Bara blunda och gå. 325 00:40:27,970 --> 00:40:29,137 Utan dig? 326 00:40:34,643 --> 00:40:35,686 Jag vill inte vara tyst. 327 00:40:50,367 --> 00:40:51,827 Du måste gå. 328 00:41:01,003 --> 00:41:02,462 Jag går tillbaka. 329 00:41:04,673 --> 00:41:06,341 Jag tar den här med mig. 330 00:41:07,426 --> 00:41:09,261 För den är min. 331 00:41:17,352 --> 00:41:18,896 Vad är det? 332 00:41:18,979 --> 00:41:19,980 Jag vet inte. 333 00:41:24,318 --> 00:41:25,944 Jag vill inte vara här. 334 00:41:26,862 --> 00:41:28,113 Det är okej. 335 00:41:32,034 --> 00:41:33,035 Paul! 336 00:41:52,971 --> 00:41:53,972 Scott! 337 00:41:54,598 --> 00:41:57,142 -Scott! -Måste vara tyst. Kom. 338 00:41:59,186 --> 00:42:00,187 Ditt fel! 339 00:42:02,189 --> 00:42:04,566 Koncentrera dig. För hem oss. 340 00:42:04,650 --> 00:42:05,776 Du tror att du är känd. 341 00:42:06,735 --> 00:42:07,736 Men du är inte det! 342 00:42:10,656 --> 00:42:13,116 Det är filten. Den är ett ankare. 343 00:42:48,819 --> 00:42:50,529 Du kanske tror att det finns. 344 00:42:50,612 --> 00:42:53,866 Jag vet att jag trodde det, för Scott fick mig att tro på det, 345 00:42:54,700 --> 00:42:57,536 men Booyamånen finns inte på riktigt. 346 00:42:59,162 --> 00:43:03,292 Det är en plats dit Scott och hans bror låtsades gå. 347 00:43:04,251 --> 00:43:08,380 Gå, Paul. Gå till Booliemånen eller vad ni nu än kallar det. 348 00:43:09,298 --> 00:43:11,717 Jag kan leda honom, pappa. 349 00:43:12,843 --> 00:43:13,844 Jaså? 350 00:43:14,386 --> 00:43:15,596 Ja. 351 00:43:28,233 --> 00:43:29,484 HJÄLP MIG LISEY 352 00:43:35,073 --> 00:43:38,827 Jag vill inte vara här. Lisey. 353 00:43:39,411 --> 00:43:43,415 Men om du nånsin behöver gå dit är vatten bäst. 354 00:45:10,961 --> 00:45:14,631 JAG KANSKE KAN HJÄLPA AMANDA. 355 00:45:19,928 --> 00:45:23,891 KOM ÖVER IMORGON VID NIO JAG ÄLSKAR DIG 356 00:46:34,169 --> 00:46:37,047 Åh, Lisey. Var försiktig. 357 00:47:48,452 --> 00:47:50,454 Undertexter: Borgir Ahlström