1 00:01:28,672 --> 00:01:31,049 BASERT PÅ ROMANEN AV STEPHEN KING 2 00:02:50,754 --> 00:02:54,216 Professor, dette er stort, og det er bare toppen av isberget. 3 00:02:54,299 --> 00:02:56,885 -Det er masse mer. -Hva har du gjort? 4 00:02:56,969 --> 00:02:59,263 Jeg må uansett be deg slutte. 5 00:02:59,346 --> 00:03:00,597 Hør, da. 6 00:03:00,681 --> 00:03:02,975 Det er en historie her om en far og to sønner. 7 00:03:03,058 --> 00:03:06,603 Det må være forhistorien til Kystskipperens datter. 8 00:03:06,687 --> 00:03:11,275 -Helt fantastisk. Når folk leser dette... -Hvor fikk du tak i det? 9 00:03:13,068 --> 00:03:18,949 Hun ga meg det. Det var lett. Jeg sa jo at jeg var flink til å overtale folk. 10 00:03:19,032 --> 00:03:20,909 Du har vel ikke gjort henne noe? 11 00:03:22,286 --> 00:03:24,621 -Hva? -Du har ikke skadet henne? 12 00:03:25,497 --> 00:03:27,499 -Nei, jeg rørte henne ikke. -Bra. 13 00:03:27,583 --> 00:03:30,002 Bra, det er bra. Hør her, du må holde opp. 14 00:03:30,085 --> 00:03:32,171 Jeg har ombestemt meg. La henne være. 15 00:03:32,254 --> 00:03:35,424 Det går ikke. Dette er for viktig. Verden venter. 16 00:03:35,507 --> 00:03:37,217 Jim, jeg må be deg... 17 00:03:51,899 --> 00:03:53,483 Du. 18 00:03:54,818 --> 00:03:56,486 Jeg elsket deg. 19 00:03:57,279 --> 00:03:58,488 Snakk til meg. 20 00:04:02,075 --> 00:04:03,243 Hvor er du? 21 00:04:09,625 --> 00:04:11,168 Snakk til meg, greit? 22 00:04:13,629 --> 00:04:15,422 Vil du hjem? 23 00:04:16,589 --> 00:04:17,966 Klem hånden min. 24 00:04:33,315 --> 00:04:34,525 Hjelp meg. 25 00:04:35,817 --> 00:04:37,986 Hjelp meg! Hjelp meg! 26 00:05:55,689 --> 00:05:57,107 Å, Scott. 27 00:05:58,859 --> 00:06:01,028 Du begravde broren din selv. 28 00:06:03,280 --> 00:06:04,865 Du begravde ham alene. 29 00:06:11,163 --> 00:06:16,126 Jeg må vite én ting til. Fortell om broren din. 30 00:06:16,752 --> 00:06:19,880 Og så snakker vi aldri om det igjen. 31 00:06:19,963 --> 00:06:22,216 Tror du pappa drepte Paul? 32 00:06:24,718 --> 00:06:29,932 Du tror det er sånn historien om den gode broren slutter. 33 00:06:30,474 --> 00:06:35,062 De ville kalt det drap om han var blitt stilt for retten. 34 00:06:36,939 --> 00:06:41,109 Du vet, når alt kom til alt, etter all mishandlingen... 35 00:06:41,985 --> 00:06:47,366 ...og kuttene og galskapen, viste pappa ham kjærlighet. 36 00:06:47,866 --> 00:06:49,076 Nåde. 37 00:06:50,994 --> 00:06:53,247 For det var det det var. Ikke drap. 38 00:06:54,665 --> 00:06:55,874 Lettelse. 39 00:06:57,709 --> 00:07:02,589 Paul var i det onde. Jeg vet ikke om det var fra da den lange gutten skadet ham 40 00:07:02,673 --> 00:07:07,469 eller bare fra den syke Landon-arven vår, men han var for mye i det onde. 41 00:07:07,553 --> 00:07:10,347 For mye til at pappa kunne få det ut ved å skjære. 42 00:07:10,430 --> 00:07:13,267 Og da det skjedde, skjedde det fort. 43 00:07:26,363 --> 00:07:27,364 Gutter. 44 00:07:31,702 --> 00:07:32,703 Landon-folk. 45 00:07:35,330 --> 00:07:36,748 Få ræva ned her. 46 00:07:41,086 --> 00:07:42,880 Djevelen fryder seg... 47 00:07:42,963 --> 00:07:44,965 Hjelp meg med den dritten her. 48 00:07:45,048 --> 00:07:46,967 Slutt å tulle. 49 00:07:47,050 --> 00:07:48,635 Hva gjør dere? 50 00:07:50,179 --> 00:07:54,975 -Hva er det som er så viktig? -Helvetet venter på å dra dere ned. 51 00:07:55,058 --> 00:07:56,810 Jeg liker det litt... 52 00:07:57,603 --> 00:07:58,854 Himmelriket venter... 53 00:08:01,064 --> 00:08:02,482 Pappa, hjelp! 54 00:08:07,321 --> 00:08:10,324 Pappa, hjelp! Pappa! 55 00:08:10,407 --> 00:08:12,951 Paul har det onde! Pappa! 56 00:08:13,035 --> 00:08:16,288 -Hva faen er det som foregår? -Pappa! 57 00:08:16,371 --> 00:08:20,667 Paul har det onde! Pappa, hjelp! 58 00:08:20,751 --> 00:08:22,753 -Slipp meg! -Pappa, pappa! 59 00:08:41,230 --> 00:08:42,523 Betennelse. 60 00:08:45,817 --> 00:08:46,985 Der ved bitemerket. 61 00:08:49,696 --> 00:08:51,823 Det onde er i deg nå. 62 00:08:51,907 --> 00:08:54,826 Det strømmer med blodet rundt i hele kroppen og... 63 00:08:57,204 --> 00:08:58,455 ...du er ferdig. 64 00:09:01,792 --> 00:09:03,168 La meg minne dere om... 65 00:09:19,643 --> 00:09:20,644 Kom igjen. 66 00:09:22,187 --> 00:09:23,272 Løft beinet hans. 67 00:09:48,922 --> 00:09:51,758 Han er bevisstløs nå, men... 68 00:09:51,842 --> 00:09:55,846 Men det varer ikke lenge. Helvete, heller. 69 00:10:18,535 --> 00:10:20,287 Og dere ringte ingen? 70 00:10:20,370 --> 00:10:22,664 Dere ringte ikke etter lege eller ambulanse... 71 00:10:22,748 --> 00:10:23,874 Tuller du? 72 00:10:25,250 --> 00:10:29,713 Leger, politi, sosialarbeidere, 73 00:10:29,796 --> 00:10:33,884 er en del av hans internasjonale jødiske, 74 00:10:33,967 --> 00:10:37,471 fascistiske, kristne, kommunistiske konspirasjon. 75 00:10:39,556 --> 00:10:44,520 Pappa sa at til og med kollegaene hans på fabrikken var med på det. 76 00:10:44,603 --> 00:10:49,274 Vi var alene. Alene var det eneste vi visste om. 77 00:10:51,527 --> 00:10:52,694 Hva gjorde dere? 78 00:10:56,031 --> 00:10:57,241 Vi stengte ham inne. 79 00:11:00,244 --> 00:11:02,037 Som en gris i en innhegning. 80 00:11:08,752 --> 00:11:09,962 "Jeg vet hva jeg gjør." 81 00:11:11,505 --> 00:11:12,965 "Jeg vet hva jeg gjør." 82 00:11:16,468 --> 00:11:17,469 Det visste han ikke. 83 00:11:18,762 --> 00:11:20,180 Han bare gjettet. 84 00:11:22,850 --> 00:11:24,685 Men jeg forsto sannheten i det. 85 00:11:25,894 --> 00:11:27,229 Hva var sannheten? 86 00:11:28,647 --> 00:11:29,815 Han elsket ham. 87 00:11:32,359 --> 00:11:33,777 Han elsket oss begge. 88 00:11:36,196 --> 00:11:39,074 Du vet... Og han gjorde bare sin plikt som far. 89 00:11:39,616 --> 00:11:43,120 Det var stygt, men det var sterkt. 90 00:11:45,706 --> 00:11:46,707 Sant. 91 00:12:34,505 --> 00:12:36,715 Du er like dum som du er stygg. 92 00:12:36,798 --> 00:12:40,677 Hadde du ikke hatt det jævla fødselsmerket på ræva, 93 00:12:40,761 --> 00:12:43,347 ville jeg trodd du var ungen til skadedyrmannen. 94 00:12:43,430 --> 00:12:44,973 Mora di likte alltid ham. 95 00:12:46,642 --> 00:12:49,561 Mora di var en hore, men jeg elsket henne likevel. 96 00:12:49,645 --> 00:12:51,230 Hun var min hore. 97 00:12:53,065 --> 00:12:54,066 Ikke skyt ham. 98 00:12:58,153 --> 00:13:00,656 Nå må du snart skjønne hva som gjelder, soldat. 99 00:13:01,240 --> 00:13:03,116 Det der er ikke broren din lenger. 100 00:13:03,200 --> 00:13:06,370 Ligner det på ham? Se på øynene hans. 101 00:13:08,121 --> 00:13:12,084 Øyne like ville som på et villsvin. 102 00:13:12,584 --> 00:13:14,378 Vet du hva han har inni seg? 103 00:13:14,461 --> 00:13:16,713 Vet du hva som pumper i blodårene hans? 104 00:13:17,923 --> 00:13:20,467 Vet du hvordan det ser ut? Sånn ser det ut. 105 00:13:21,677 --> 00:13:25,514 Gjørme. Gjørme og mørke pumper i blodårene hans. 106 00:13:29,393 --> 00:13:30,394 Han... 107 00:13:32,062 --> 00:13:33,605 Han føler ingenting. 108 00:13:34,815 --> 00:13:36,191 Han føler ingenting. 109 00:13:37,317 --> 00:13:40,028 Han har det onde i seg. Han føler ingen verdens ting. 110 00:13:40,112 --> 00:13:43,198 Ville du... Jeg prøvde å lære ham noe 111 00:13:43,699 --> 00:13:44,908 før jeg blir borte. 112 00:13:45,409 --> 00:13:46,785 Du hører ikke etter... 113 00:13:49,746 --> 00:13:52,165 Scooter, kom her. 114 00:13:56,461 --> 00:13:58,005 Nei, ikke gjør det. 115 00:13:58,088 --> 00:14:00,299 Scoot. Scoot, ikke gjør det. 116 00:14:00,382 --> 00:14:03,719 Opp med øynene! Opp med øynene! 117 00:14:06,930 --> 00:14:08,974 Ikke... Ikke gjør det. 118 00:14:09,975 --> 00:14:12,477 Du begynner ikke å grine nå. Du våger ikke. 119 00:14:13,103 --> 00:14:15,606 Hør her, jeg... Jeg begynner å grine. Bare slutt. 120 00:14:16,398 --> 00:14:18,108 Hør på meg. 121 00:14:19,109 --> 00:14:22,112 Du vet det onde? Du vet det onde? 122 00:14:22,196 --> 00:14:25,908 Det onde og det andre stedet? Og å bli borte, og alt det der? 123 00:14:25,991 --> 00:14:28,702 Det er en forbannelse. Det er Landon-forbannelsen. 124 00:14:28,785 --> 00:14:30,621 En forbannelse, men også en gave. 125 00:14:31,163 --> 00:14:34,082 Så de som bare tenker på forbannelsen, 126 00:14:34,166 --> 00:14:37,794 de får det onde, og så blir de borte og kommer aldri tilbake. 127 00:14:39,296 --> 00:14:44,468 Men de som ser gaven, de kan fortsette og fortsette. 128 00:14:44,551 --> 00:14:47,054 De lever videre også etter at de har gått bort. 129 00:14:48,430 --> 00:14:51,767 Så når du er borte, er du ikke borte. 130 00:14:51,850 --> 00:14:53,685 Du blir husket. 131 00:14:55,270 --> 00:14:56,939 Og hvilken av dem skal du være? 132 00:15:34,059 --> 00:15:35,185 Det holdt. 133 00:15:39,064 --> 00:15:41,066 I tre uker holdt det. 134 00:15:42,150 --> 00:15:47,281 Og det var der broren min tilbrakte sin siste høst. Sine siste uker i live. 135 00:15:48,407 --> 00:15:50,617 I den stinkende låven. 136 00:15:52,452 --> 00:15:55,205 Du kan ikke forestille deg de tre ukene. 137 00:15:57,124 --> 00:16:00,002 Særlig da pappa var på jobb, og det bare var meg og Paul. 138 00:16:00,085 --> 00:16:01,128 Gikk han på jobb? 139 00:16:01,211 --> 00:16:02,588 Vi måtte jo ha mat. 140 00:16:03,338 --> 00:16:04,923 Og betale strømregningen. 141 00:16:05,924 --> 00:16:09,720 Og vi kunne ikke la folk bli mistenksomme, for... 142 00:16:10,846 --> 00:16:12,389 Folk likte ikke pappa. 143 00:16:12,472 --> 00:16:14,057 Det overrasker meg ikke. 144 00:16:14,141 --> 00:16:15,934 Jeg ba ham skjære ham. 145 00:16:20,981 --> 00:16:23,317 Og slippe ut det onde, som han pleide. 146 00:16:23,400 --> 00:16:28,197 Men han sa det ikke nyttet, fordi det onde hadde gått til hjernen på ham. 147 00:16:31,742 --> 00:16:33,452 Og så en dag 148 00:16:33,535 --> 00:16:35,454 mens pappa var borte... 149 00:16:37,497 --> 00:16:38,707 Scotty. 150 00:16:40,667 --> 00:16:41,877 Du, Scotty. 151 00:16:48,050 --> 00:16:49,676 Slipp meg løs. 152 00:16:52,012 --> 00:16:53,180 Vær så snill. 153 00:16:55,516 --> 00:16:59,228 Jeg kan lage en boljakt til deg. En god bol. 154 00:17:00,145 --> 00:17:01,522 Den beste bolen. 155 00:17:03,774 --> 00:17:06,777 Seksti ledetråder, Scotty. Seksti! 156 00:17:07,528 --> 00:17:10,739 Det blir tidenes beste, lengste boljakt. 157 00:17:15,661 --> 00:17:18,579 En sjokolade og en RC-cola. 158 00:17:22,084 --> 00:17:23,085 Kom igjen. 159 00:17:28,674 --> 00:17:30,217 Bare slipp meg fri. 160 00:17:31,134 --> 00:17:34,054 Han er gal. Det vet du at han er. 161 00:17:36,223 --> 00:17:37,516 Han innbiller seg ting. 162 00:17:38,559 --> 00:17:39,560 Jeg er helt fin. 163 00:17:40,519 --> 00:17:41,645 Bra. 164 00:17:43,897 --> 00:17:46,233 Bare slipp meg ut. Kom igjen! 165 00:17:47,860 --> 00:17:49,403 Vær så snill. 166 00:17:53,824 --> 00:17:55,492 Hva ville hun sagt om deg? 167 00:17:55,576 --> 00:17:59,246 Hva ville mamma sagt hvis hun visste hva du gjorde mot meg? 168 00:18:01,915 --> 00:18:03,375 Hva ville hun sagt? 169 00:18:10,591 --> 00:18:11,675 Kom igjen, Scott. 170 00:18:13,969 --> 00:18:15,179 Er jeg ikke broren din? 171 00:18:16,889 --> 00:18:18,098 Bare et dyr. 172 00:18:27,482 --> 00:18:31,069 Hva sa jeg at han kom til å gjøre hvis han snakket til deg? 173 00:18:31,862 --> 00:18:33,071 Sprette buken på meg. 174 00:18:34,823 --> 00:18:36,783 Sprette buken, det stemmer. 175 00:18:36,867 --> 00:18:40,996 Den ormen prøver å hypnotisere deg, din lille, dumme fugl! 176 00:18:42,247 --> 00:18:43,457 Og hva mer sa jeg? 177 00:18:46,293 --> 00:18:49,129 Jeg sa: "Stikk fingrene i ørene." Så gjør det. 178 00:18:49,213 --> 00:18:52,716 Kom igjen, Scotty, slipp meg ut. Kom her nå. 179 00:18:53,175 --> 00:18:56,762 Og du skal si: "Din onde jævel, jeg hører deg ikke." 180 00:18:56,845 --> 00:18:58,805 -Jeg hører deg ikke. -En gang til. 181 00:18:58,889 --> 00:19:01,308 -Jeg hører deg ikke. -Skjønner du hva jeg sier? 182 00:19:01,391 --> 00:19:03,560 Jeg mente det ikke. Jeg elsker deg, Scotty. 183 00:19:05,771 --> 00:19:07,314 Det vet du at jeg gjør. 184 00:19:08,732 --> 00:19:12,986 Da er det vel foringstid, eller? For monsteret. 185 00:19:14,112 --> 00:19:16,114 Kan han få en kjøttklubbe? 186 00:19:16,823 --> 00:19:21,411 Vet du hva kjøtt koster? Tror du jeg er lagd av penger? 187 00:19:22,538 --> 00:19:23,539 Nei, pappa. 188 00:21:25,869 --> 00:21:27,829 Vi kunne ikke redde ham hjemme. 189 00:21:31,208 --> 00:21:33,210 Han sa jeg måtte. 190 00:21:34,461 --> 00:21:38,799 Jeg måtte holde i Paul for å få ham med til bassenget. 191 00:21:40,592 --> 00:21:42,094 Bo'yamånen. 192 00:21:42,845 --> 00:21:44,429 Som da du tok meg med. 193 00:21:49,810 --> 00:21:51,103 Ikke for mye, pappa. 194 00:21:55,774 --> 00:21:57,234 Nå kommer han til å sove godt. 195 00:21:58,652 --> 00:22:01,488 Vi må ha kontroll på situasjonen, Scoot. 196 00:22:01,572 --> 00:22:03,198 KETAMIN HESTEBEDØVELSE 197 00:22:03,282 --> 00:22:04,283 Ja. 198 00:22:05,409 --> 00:22:08,203 Man må ikke miste kontrollen. 199 00:22:18,213 --> 00:22:22,718 Her har jeg det beste du vet, Paulie. Kjøttklubber som pappa alltid laget. 200 00:22:24,469 --> 00:22:27,890 Du trenger ikke mye. Vet du hvor dyrt kjøtt er? 201 00:22:29,516 --> 00:22:30,726 Alt går opp. 202 00:22:32,019 --> 00:22:34,021 Det er en del av dommedagen, vet du. 203 00:22:48,327 --> 00:22:51,163 Kom igjen, nå. Sove, sove søtt. 204 00:23:11,892 --> 00:23:13,101 Gi meg den. 205 00:23:58,856 --> 00:24:00,524 Først må du skru på vannet. 206 00:24:00,607 --> 00:24:02,943 -Hvorfor må man... -Det gjør det lettere. 207 00:24:03,527 --> 00:24:04,528 Jeg vil ikke vite det. 208 00:24:04,611 --> 00:24:08,532 Paul viste meg det. Hvis han skulle dra, måtte han se på vannet. 209 00:24:09,283 --> 00:24:13,912 Da tenkte han på bassenget i Bo'yamånen der alle de ødelagte menneskene... 210 00:24:13,996 --> 00:24:16,498 Jeg sa jeg ikke ville vite det. 211 00:24:17,624 --> 00:24:23,213 Det eneste du må vite, er at hvis han kommer for nærme, må du stikke ham sånn. 212 00:24:24,590 --> 00:24:28,635 Rett i halsen på ham. Greit? 213 00:24:35,934 --> 00:24:37,102 Jeg elsker deg, pappa. 214 00:24:43,734 --> 00:24:47,279 Jeg elsker deg også, lillegutt. Jeg er lei for det. 215 00:24:49,615 --> 00:24:51,241 Og han sa at hvis... 216 00:24:52,075 --> 00:24:57,289 Hvis han ikke rev hodet av meg i låven, så ville han gjøre det på den andre siden. 217 00:24:57,372 --> 00:25:01,460 Det var det han kalte det. Og jeg sa: "Men hva om... 218 00:25:02,169 --> 00:25:06,965 ...pappa bare lagde nok hestebedøvelse til å gjøre ham susete?" 219 00:25:07,049 --> 00:25:08,258 Å, herregud. 220 00:25:08,926 --> 00:25:11,845 "Der leker du med ilden, Scoot", sa han. 221 00:25:15,307 --> 00:25:16,850 Og jeg sa: "Jeg vet det. 222 00:25:17,434 --> 00:25:21,939 Men vi må gjøre noe. Før han ryker kjettingen." 223 00:25:24,775 --> 00:25:25,984 Så da prøvde vi det. 224 00:26:18,245 --> 00:26:19,246 Scoot! 225 00:26:21,123 --> 00:26:22,624 Kom igjen, vi har dårlig tid. 226 00:26:24,042 --> 00:26:25,043 Kom igjen! 227 00:26:26,253 --> 00:26:28,547 Kom igjen! Hva er det du venter på? 228 00:26:29,798 --> 00:26:31,133 Jeg kan ikke, pappa. 229 00:26:32,718 --> 00:26:33,927 Det går ikke. 230 00:26:34,011 --> 00:26:35,012 Kom igjen, Scooter! 231 00:26:59,203 --> 00:27:02,206 Scooter! Faen, kan du legge deg ned? Jeg ser ingenting! 232 00:27:03,874 --> 00:27:05,918 Kan du slippe gutten min! 233 00:27:09,338 --> 00:27:10,631 Ikke gjør det! 234 00:27:12,341 --> 00:27:15,135 Din onde jævel... 235 00:30:04,763 --> 00:30:08,225 -Pappa, kom og se. -Hva er det du vil? 236 00:30:09,393 --> 00:30:10,394 Kom og se. 237 00:30:21,029 --> 00:30:23,156 Hvorfor ser han ikke ut som i stad? 238 00:30:24,366 --> 00:30:26,577 Fordi han er død, Scooter. Det er derfor. 239 00:30:26,660 --> 00:30:30,205 Det onde er ute av ham nå. Det forsvant med den jævla kula. 240 00:30:32,082 --> 00:30:35,836 Han er min førstefødte. Og pokker som han ligner mora di. 241 00:30:36,712 --> 00:30:41,675 De burer meg inne hvis de finner ham sånn. I fengsel eller på galehus. 242 00:30:41,758 --> 00:30:44,052 Hvis de ikke lynsjer meg først, da. 243 00:30:44,595 --> 00:30:48,932 -Jeg kan ta ham med, pappa. -Hvordan kan du ta ham med? 244 00:30:49,433 --> 00:30:51,935 Du kan ta ham med nå, men ikke mens han levde? 245 00:30:54,897 --> 00:30:56,106 Det er annerledes nå. 246 00:30:56,690 --> 00:31:01,236 Han kan ikke kjempe imot nå. Kan ikke være et anker. Jeg vet jeg klarer det. 247 00:31:04,573 --> 00:31:06,116 Rygg, pappa. 248 00:31:06,200 --> 00:31:07,201 Hva var det du sa? 249 00:31:08,118 --> 00:31:09,119 Rygg. 250 00:31:10,120 --> 00:31:12,039 Scooter, har du gått helt fra vettet? 251 00:31:12,122 --> 00:31:13,123 Rygg! 252 00:31:14,333 --> 00:31:17,836 Du tør ikke å si det én gang til. Jeg utfordrer deg. 253 00:31:17,920 --> 00:31:20,047 Si det én gang til. Jeg sverger. 254 00:31:20,631 --> 00:31:21,673 Rygg, pappa! 255 00:32:07,636 --> 00:32:11,181 Jeg tok ham med så lett som bare det. 256 00:32:13,433 --> 00:32:14,476 Da han var død. 257 00:32:20,816 --> 00:32:26,154 Du skjønner, jorda er myk rundt... 258 00:32:26,238 --> 00:32:28,115 ...kjærestetrærne. 259 00:32:41,670 --> 00:32:43,338 Så det var der jeg la ham. 260 00:32:53,015 --> 00:32:54,850 Der begravde jeg broren min. 261 00:33:48,320 --> 00:33:50,614 Hvorfor får du meg til å huske det der? 262 00:33:56,787 --> 00:34:00,958 Det er sølvspaden du reddet ham med. 263 00:34:01,708 --> 00:34:05,879 Og han sa at du kom til å skjønne det før du så den. 264 00:34:06,964 --> 00:34:08,172 Gjorde du det? 265 00:34:09,632 --> 00:34:10,634 Ja. 266 00:34:14,596 --> 00:34:16,806 Det er Am... Det er Amanda. 267 00:34:20,143 --> 00:34:22,271 Det er ikke Dooley, det er Amanda. 268 00:34:23,772 --> 00:34:24,898 Det er Am... 269 00:34:43,125 --> 00:34:46,628 Så når vi prater om denne turen, 270 00:34:47,129 --> 00:34:53,677 kan vi prate om hvor vakkert det var, og snøen... 271 00:34:54,803 --> 00:34:56,889 ...at vi var der helt alene. 272 00:34:58,015 --> 00:34:59,308 Men det andre... 273 00:34:59,933 --> 00:35:03,520 ...det om broren din og hvor han dro, det skjedde aldri. 274 00:35:05,189 --> 00:35:06,982 For jeg takler det ikke. 275 00:35:08,609 --> 00:35:11,028 Kanskje det var sånn faren din hadde det også. 276 00:35:11,111 --> 00:35:14,448 Det er noe du må forstå når det gjelder bassenget. 277 00:35:14,531 --> 00:35:18,827 Alle poeter, kunstnere og forfattere reiser til bassenget. 278 00:35:19,411 --> 00:35:22,998 Det er farlig, men det heler og fornyer. 279 00:35:23,081 --> 00:35:24,416 Som menneskets fantasi. 280 00:35:24,499 --> 00:35:28,003 Da vet jeg hvor du får ideene dine fra. Kan vi droppe det nå? 281 00:35:28,086 --> 00:35:29,505 -Klart. -For alltid? 282 00:35:30,047 --> 00:35:34,676 Men hvis du trenger å dra dit, må du huske at vann er best. 283 00:35:36,470 --> 00:35:37,471 OK. 284 00:36:47,332 --> 00:36:52,087 PAUL + SCOTT VAR HER 285 00:36:52,713 --> 00:36:57,009 -Den er veldig nær, elskling. -Jeg forstår deg ikke. 286 00:36:59,136 --> 00:37:00,345 Du skjønner. 287 00:37:03,182 --> 00:37:05,225 Den lager en lyd. 288 00:38:21,969 --> 00:38:22,970 Scott. 289 00:38:24,263 --> 00:38:25,264 Scott. 290 00:38:57,212 --> 00:38:58,547 Vi danser. 291 00:39:00,966 --> 00:39:01,967 Husker du det? 292 00:39:16,940 --> 00:39:18,317 Klem hånden min. 293 00:39:19,151 --> 00:39:21,236 Klem hånden min hvis du vil hjem. 294 00:39:21,737 --> 00:39:25,616 Du må være stille, damen. Ellers kan den komme. 295 00:39:29,453 --> 00:39:30,704 Du må hjelpe meg. 296 00:39:31,705 --> 00:39:35,667 Du må hjelpe meg. Vi må hjem. 297 00:39:36,376 --> 00:39:39,296 Vær stille. Den kommer. 298 00:39:39,922 --> 00:39:41,465 Hva skjedde med deg? 299 00:39:41,548 --> 00:39:42,758 Slåsskamp. 300 00:39:42,841 --> 00:39:44,009 Hvordan vet du det? 301 00:39:45,552 --> 00:39:47,304 Du må dra tilbake. 302 00:39:50,140 --> 00:39:52,392 Jeg tror ikke du hører hjemme her. 303 00:39:58,857 --> 00:39:59,858 Jeg... 304 00:40:02,694 --> 00:40:03,904 ...tenker. 305 00:40:04,696 --> 00:40:08,116 Nei, det gjør du ikke. Du trenger ikke å være her. 306 00:40:08,742 --> 00:40:12,579 Jeg tror ikke du vil være her. Det er derfor du er en dobbeltgjenger. 307 00:40:13,705 --> 00:40:15,916 Det er derfor du tok med mammas teppe. 308 00:40:15,999 --> 00:40:19,294 Ellers ville jeg ikke funnet deg blant alle disse menneskene. 309 00:40:20,170 --> 00:40:21,588 Du er et naturtalent. 310 00:40:24,550 --> 00:40:27,886 Bare lukk øynene og reis. 311 00:40:27,970 --> 00:40:29,137 Uten deg? 312 00:40:34,643 --> 00:40:35,686 Jeg vil ikke tie stille. 313 00:40:50,367 --> 00:40:51,827 Du må dra. 314 00:41:01,003 --> 00:41:02,462 Jeg drar tilbake. 315 00:41:04,673 --> 00:41:06,341 Jeg tar med meg denne. 316 00:41:07,426 --> 00:41:09,261 For den er min. 317 00:41:17,352 --> 00:41:19,980 -Hva er det? -Jeg vet ikke. 318 00:41:24,318 --> 00:41:28,113 -Jeg vil ikke være her. -Det går bra. 319 00:41:32,034 --> 00:41:33,035 Paul! 320 00:41:52,971 --> 00:41:53,972 Scott! 321 00:41:54,598 --> 00:41:57,142 -Scott! -Vi må være stille. Kom. 322 00:41:59,186 --> 00:42:00,187 Det er din skyld! 323 00:42:02,189 --> 00:42:04,566 Konsentrer deg. Få oss hjem. 324 00:42:04,650 --> 00:42:07,736 Du tror du er berømt. Men det er du ikke! 325 00:42:10,656 --> 00:42:13,116 Det er teppet. Det er et anker. 326 00:42:48,819 --> 00:42:53,866 Du tror kanskje at det er et sted. Scott fikk meg til å tro på det. 327 00:42:54,700 --> 00:42:57,536 Men Bo'yamånen fins ikke. 328 00:42:59,162 --> 00:43:03,292 Det er et sted Scott og broren hans lot som de reiste til. 329 00:43:04,251 --> 00:43:08,380 Dra, Paul. Dra til Booliemånen, eller hva faen du kaller det. 330 00:43:09,298 --> 00:43:11,717 Jeg kan ta ham med, pappa. 331 00:43:12,843 --> 00:43:13,844 Jaså? 332 00:43:14,386 --> 00:43:15,596 Ja. 333 00:43:28,233 --> 00:43:29,484 HJELP MEG, LISEY 334 00:43:35,073 --> 00:43:38,827 Jeg vil ikke være her. Lisey, Lisey. 335 00:43:39,411 --> 00:43:43,415 Men hvis du må reise, så husk at vann er best. 336 00:45:10,961 --> 00:45:14,631 JEG KAN KANSKJE HJELPE AMANDA. 337 00:45:19,928 --> 00:45:23,891 KOM I MORGEN KLOKKEN NI. GLAD I DEG. 338 00:46:34,169 --> 00:46:37,047 Å, Lisey. Vær forsiktig. 339 00:47:48,452 --> 00:47:50,454 Tekst: Trine Haugen