1 00:01:19,955 --> 00:01:22,666 HISTOIRE DE LISEY 2 00:01:28,672 --> 00:01:31,049 D'APRÈS LE ROMAN DE STEPHEN KING 3 00:02:50,754 --> 00:02:51,964 Prof, 4 00:02:52,381 --> 00:02:55,968 c'est incroyable et il y en a plein d'autres. 5 00:02:56,051 --> 00:02:56,885 Qu'avez-vous fait ? 6 00:02:56,969 --> 00:02:59,179 Peu importe. Laissez tomber. 7 00:02:59,263 --> 00:03:00,597 Écoutez, écoutez, écoutez... 8 00:03:00,681 --> 00:03:02,933 Il y a l'histoire d'un père et de deux fils, 9 00:03:03,016 --> 00:03:06,603 c'est le préquel de La Fille du caboteur, il en avait parlé. 10 00:03:06,979 --> 00:03:10,107 C'est fantastique. Quand les gens vont lire ça... 11 00:03:10,190 --> 00:03:11,275 Vous avez eu ça où ? 12 00:03:12,985 --> 00:03:15,946 Elle me l'a donné. Facile comme bonjour. 13 00:03:16,905 --> 00:03:18,824 Je vous ai dit que j'étais persuasif. 14 00:03:18,907 --> 00:03:21,159 Vous lui avez fait du mal ? 15 00:03:22,202 --> 00:03:23,370 Quoi ? 16 00:03:23,453 --> 00:03:25,080 Vous lui avez fait du mal ? 17 00:03:25,414 --> 00:03:27,499 - Je l'ai pas touchée. - Tant mieux. 18 00:03:27,583 --> 00:03:29,918 Bien, c'est bien. On arrête tout. 19 00:03:30,002 --> 00:03:31,587 J'ai changé d'avis. Arrêtez. 20 00:03:32,045 --> 00:03:35,841 Impossible, c'est trop important. Le monde entier attend. 21 00:03:36,091 --> 00:03:37,467 Je voudrais que vous... 22 00:03:54,943 --> 00:03:56,486 Je t'aimais. 23 00:03:57,154 --> 00:03:58,530 Réponds-moi. 24 00:04:02,034 --> 00:04:03,243 Où es-tu ? 25 00:04:09,583 --> 00:04:11,168 Réponds-moi. 26 00:04:13,545 --> 00:04:15,547 Tu veux revenir à la maison ? 27 00:04:16,589 --> 00:04:18,132 Serre-moi la main. 28 00:04:33,440 --> 00:04:34,775 Aide-moi. 29 00:04:36,443 --> 00:04:37,986 Aide-moi ! Aide-moi ! 30 00:05:55,731 --> 00:05:57,107 Oh, Scott... 31 00:05:58,817 --> 00:06:01,195 Tu as enterré ton frère seul. 32 00:06:03,197 --> 00:06:04,865 Tu l'as enterré tout seul. 33 00:06:11,163 --> 00:06:12,706 Je voudrais savoir autre chose. 34 00:06:14,499 --> 00:06:16,376 À propos de ton frère. 35 00:06:16,668 --> 00:06:19,755 Ensuite, je te promets qu'on reparlera plus de tout ça. 36 00:06:19,838 --> 00:06:22,466 Tu crois que papa a tué Paul ? 37 00:06:24,676 --> 00:06:27,012 Tu crois que c'est comme ça 38 00:06:27,471 --> 00:06:30,265 que l'histoire du bon frère se termine ? 39 00:06:30,807 --> 00:06:32,935 Ils auraient dit que c'était un meurtre, 40 00:06:33,018 --> 00:06:35,395 s'il y avait eu un procès. 41 00:06:36,855 --> 00:06:39,107 En fin de compte, après tous les... 42 00:06:39,983 --> 00:06:41,360 les coups, 43 00:06:41,902 --> 00:06:43,320 les saignées, 44 00:06:43,529 --> 00:06:45,280 et la folie, 45 00:06:45,739 --> 00:06:47,783 papa lui témoignait de l'amour. 46 00:06:48,116 --> 00:06:49,409 De la miséricorde. 47 00:06:50,911 --> 00:06:53,580 Voilà ce que c'était. Pas un meurtre. 48 00:06:54,581 --> 00:06:55,874 Une délivrance. 49 00:06:57,626 --> 00:07:00,546 Paul avait le Mal. Je ne sais pas 50 00:07:00,629 --> 00:07:04,758 si c'était à cause du petit gars long ou de nos gènes pourris, 51 00:07:04,842 --> 00:07:07,386 mais il était trop atteint par le Mal. 52 00:07:07,469 --> 00:07:10,347 Trop pour que papa le saigne et le libère. 53 00:07:10,430 --> 00:07:13,475 Et quand c'est arrivé, c'est allé très vite. 54 00:07:26,321 --> 00:07:27,406 Les garçons. 55 00:07:31,660 --> 00:07:32,786 Les Landon. 56 00:07:35,289 --> 00:07:36,999 Ramenez vos petits culs. 57 00:07:43,463 --> 00:07:44,882 Aidez-moi avec cette merde. 58 00:07:44,965 --> 00:07:46,675 Rendons grâce, alléluia. 59 00:07:47,217 --> 00:07:48,927 Rendons grâce, amen. 60 00:07:49,178 --> 00:07:50,345 Merci. 61 00:07:50,637 --> 00:07:53,015 Le paradis est à votre portée, 62 00:07:53,098 --> 00:07:55,726 mais l'enfer espère vous emporter. 63 00:08:01,064 --> 00:08:02,608 Papa, au secours ! 64 00:08:07,988 --> 00:08:09,031 Au secours ! 65 00:08:09,323 --> 00:08:10,324 Papa ! 66 00:08:10,574 --> 00:08:12,951 Paul a le Mal ! Papa, 67 00:08:13,035 --> 00:08:14,203 s'il te plaît ! 68 00:08:14,286 --> 00:08:15,787 C'est quoi, ce bordel ? 69 00:08:16,371 --> 00:08:19,249 Paul a le Mal ! Papa ! 70 00:08:19,625 --> 00:08:20,667 Au secours ! 71 00:08:21,460 --> 00:08:22,836 Papa ! 72 00:08:41,188 --> 00:08:42,523 Infecté. 73 00:08:45,776 --> 00:08:47,152 À l'endroit de la morsure. 74 00:08:49,947 --> 00:08:51,740 Le Mal est en toi, maintenant. 75 00:08:51,823 --> 00:08:55,118 Il coule dans tes veines et dans toute ton anatomie et... 76 00:08:57,246 --> 00:08:58,664 t'es foutu. 77 00:09:19,768 --> 00:09:20,769 Allez. 78 00:09:22,271 --> 00:09:23,647 Prends ses jambes. 79 00:09:48,881 --> 00:09:51,842 Il est dans les vapes, mais... 80 00:09:52,259 --> 00:09:54,136 ça va pas durer longtemps. 81 00:09:54,928 --> 00:09:56,138 Nom de Dieu. 82 00:10:18,452 --> 00:10:20,287 Tu as pas appelé quelqu'un ? 83 00:10:20,370 --> 00:10:23,707 - Un médecin ou une ambulance ? - Tu plaisantes ? 84 00:10:25,209 --> 00:10:27,586 Les médecins, la police, 85 00:10:28,212 --> 00:10:29,713 les services sociaux, 86 00:10:30,088 --> 00:10:32,841 ils font tous partie de sa conspiration internationale 87 00:10:32,925 --> 00:10:37,930 des Juifs, fascistes, chrétiens et communistes réunis. 88 00:10:39,389 --> 00:10:44,520 Papa disait que ses collègues de l'usine étaient dans le coup. 89 00:10:44,811 --> 00:10:46,188 On était seuls. 90 00:10:48,190 --> 00:10:49,775 La solitude, on connaissait que ça. 91 00:10:51,485 --> 00:10:52,694 Vous avez fait quoi ? 92 00:10:55,989 --> 00:10:57,491 On l'a attaché. 93 00:11:00,202 --> 00:11:02,329 Comme un cochon qu'on va égorger. 94 00:11:08,669 --> 00:11:10,337 "Je sais ce que je fais." 95 00:11:11,463 --> 00:11:13,173 "Je sais ce que je fais." 96 00:11:16,385 --> 00:11:17,594 C'était faux. 97 00:11:18,595 --> 00:11:20,389 Il improvisait. 98 00:11:22,766 --> 00:11:25,018 Mais j'ai compris qu'il était sincère. 99 00:11:25,769 --> 00:11:27,396 Comment ça ? 100 00:11:28,564 --> 00:11:29,815 Il l'aimait. 101 00:11:32,276 --> 00:11:33,986 Il nous aimait tous les deux. 102 00:11:36,071 --> 00:11:37,531 Il ne faisait qu'accomplir 103 00:11:37,614 --> 00:11:39,324 son devoir de père. 104 00:11:39,575 --> 00:11:41,535 C'était un amour monstrueux, 105 00:11:41,952 --> 00:11:43,495 mais il était fort. 106 00:11:45,622 --> 00:11:46,748 Sincère. 107 00:12:34,421 --> 00:12:36,673 T'es aussi con que t'es moche. 108 00:12:36,757 --> 00:12:40,594 Si t'avais pas cette putain de tache de naissance au cul, 109 00:12:40,677 --> 00:12:43,347 je dirais que t'es le gosse du dératiseur. 110 00:12:43,430 --> 00:12:45,307 Ta mère l'a toujours bien aimé. 111 00:12:46,558 --> 00:12:49,561 Ta mère était une pute, mais je l'aimais quand même. 112 00:12:49,853 --> 00:12:51,313 C'était ma pute. 113 00:12:53,106 --> 00:12:54,483 Le tue pas. 114 00:12:58,111 --> 00:13:00,864 Va falloir suivre les ordres, soldat. 115 00:13:01,198 --> 00:13:03,075 C'est plus ton frère. 116 00:13:03,158 --> 00:13:06,703 Tu trouves que ça lui ressemble ? Regarde ses saloperies d'yeux. 117 00:13:08,038 --> 00:13:10,457 Ses yeux brillent comme une saloperie 118 00:13:10,958 --> 00:13:12,251 de cochon sauvage. 119 00:13:12,501 --> 00:13:14,294 Tu sais ce qu'il a en lui ? 120 00:13:14,378 --> 00:13:17,297 Ce qui coule dans ses saloperies de veines ? 121 00:13:17,840 --> 00:13:20,759 Tu sais à quoi ça ressemble ? À ça. 122 00:13:21,468 --> 00:13:22,469 À de la boue. 123 00:13:22,553 --> 00:13:26,056 Il a de la boue et de la noirceur qui coulent dans ses veines. 124 00:13:32,145 --> 00:13:33,689 Il ressent rien. 125 00:13:34,731 --> 00:13:36,400 Il ressent plus rien. 126 00:13:37,234 --> 00:13:39,987 Il a le Mal en lui. Il ressent que dalle. 127 00:13:40,070 --> 00:13:43,407 Tu voudrais lui apprendre quelque chose... 128 00:13:43,615 --> 00:13:45,117 Je veux pas qu'il meure. 129 00:13:45,409 --> 00:13:46,994 Tu écoutes pas, tu... 130 00:13:49,705 --> 00:13:52,332 Scooter, ramène-toi. 131 00:13:56,461 --> 00:13:57,963 Non, fais pas ça. 132 00:13:58,046 --> 00:14:00,549 Scoot. Scoot, arrête. 133 00:14:01,633 --> 00:14:03,010 Ouvre les yeux. 134 00:14:03,093 --> 00:14:04,178 Ouvre-les ! 135 00:14:06,930 --> 00:14:09,224 Arrête... Fais pas ça. 136 00:14:09,850 --> 00:14:12,728 Commence pas à chialer. T'as pas intérêt. 137 00:14:12,978 --> 00:14:15,856 Sinon, je vais me mettre à chialer. Arrête. 138 00:14:16,315 --> 00:14:18,317 Écoute-moi. 139 00:14:19,151 --> 00:14:21,862 Écoute, tu sais le Mal... Le Mal ? 140 00:14:22,112 --> 00:14:25,699 Le Mal et l'autre endroit, l'Ailleurs et tout ce bordel... 141 00:14:25,782 --> 00:14:28,452 C'est une malédiction. Celle des Landon. 142 00:14:28,702 --> 00:14:30,954 Mais c'est aussi une bénédiction. 143 00:14:31,038 --> 00:14:34,041 Alors ceux qui voient que la malédiction, 144 00:14:34,124 --> 00:14:38,170 ils deviennent mauvais, ils meurent et ils reviennent jamais. 145 00:14:39,213 --> 00:14:41,298 Mais ceux qui voient la bénédiction, 146 00:14:41,381 --> 00:14:44,384 ils continuent encore et encore. 147 00:14:44,468 --> 00:14:47,471 Ils vivent même après leur mort. 148 00:14:48,388 --> 00:14:51,683 Et quand tu disparais, tu disparais pas. 149 00:14:51,767 --> 00:14:53,936 Tu restes dans les mémoires. 150 00:14:55,145 --> 00:14:56,939 Tu préférerais quoi ? 151 00:15:33,976 --> 00:15:35,310 Ça a suffi. 152 00:15:38,981 --> 00:15:41,066 Pendant trois semaines, ça a suffi. 153 00:15:42,317 --> 00:15:45,404 C'est là que mon frère a passé son dernier automne. 154 00:15:45,487 --> 00:15:47,614 Les dernières semaines de sa vie. 155 00:15:48,365 --> 00:15:50,617 Dans cette grange puante. 156 00:15:52,369 --> 00:15:53,912 Tu peux pas imaginer 157 00:15:53,996 --> 00:15:55,497 ces trois semaines. 158 00:15:57,082 --> 00:15:59,918 Surtout quand papa travaillait et qu'on était seuls. 159 00:16:00,002 --> 00:16:01,128 Il partait travailler ? 160 00:16:01,211 --> 00:16:02,629 Il fallait qu'on mange. 161 00:16:03,255 --> 00:16:05,299 Qu'on paye l'électricité. 162 00:16:05,883 --> 00:16:09,136 On pouvait pas risquer que les gens aient des doutes. 163 00:16:10,762 --> 00:16:12,347 Les gens l'aimaient pas. 164 00:16:12,431 --> 00:16:14,057 Ça me surprend pas. 165 00:16:14,141 --> 00:16:16,226 Je lui ai dit de le saigner. 166 00:16:20,939 --> 00:16:23,317 Pour purger le Mal, comme avant. 167 00:16:23,734 --> 00:16:26,195 Mais il a dit que ça servait à rien, 168 00:16:26,445 --> 00:16:28,697 parce que le Mal avait atteint son cerveau. 169 00:16:31,617 --> 00:16:33,202 Puis un jour, 170 00:16:33,911 --> 00:16:35,621 quand papa était parti... 171 00:16:37,497 --> 00:16:38,707 Scotty. 172 00:16:40,584 --> 00:16:41,877 Scotty. 173 00:16:47,966 --> 00:16:49,426 Détache-moi. 174 00:16:51,970 --> 00:16:53,222 S'il te plaît. 175 00:16:55,432 --> 00:16:57,100 Je te ferai un traque-nard. 176 00:16:57,935 --> 00:16:59,353 Un super. 177 00:17:00,062 --> 00:17:01,522 Le meilleur. 178 00:17:03,732 --> 00:17:05,358 Soixante indices. 179 00:17:05,651 --> 00:17:07,027 Soixante ! 180 00:17:07,444 --> 00:17:08,779 Ce sera le meilleur, 181 00:17:08,862 --> 00:17:10,989 le plus long de tous. 182 00:17:15,661 --> 00:17:17,037 Du chocolat 183 00:17:17,371 --> 00:17:18,872 et un soda. 184 00:17:22,041 --> 00:17:23,126 Allez. 185 00:17:28,715 --> 00:17:30,175 Détache-moi. 186 00:17:31,093 --> 00:17:32,511 Il est dingue. 187 00:17:33,053 --> 00:17:34,054 Tu le sais bien. 188 00:17:36,139 --> 00:17:37,683 C'est tout dans sa tête. 189 00:17:38,517 --> 00:17:39,810 J'ai rien. 190 00:17:40,435 --> 00:17:41,728 Je vais bien. 191 00:17:43,814 --> 00:17:46,233 Détache-moi. Allez ! 192 00:17:47,818 --> 00:17:49,236 S'il te plaît. 193 00:17:53,740 --> 00:17:56,743 Elle en penserait quoi ? Maman penserait quoi de toi, 194 00:17:56,827 --> 00:17:59,538 si elle savait ce que tu me fais ? 195 00:18:01,874 --> 00:18:03,417 Elle dirait quoi ? 196 00:18:10,507 --> 00:18:11,717 Allez, Scott. 197 00:18:14,011 --> 00:18:15,470 Je suis pas ton frère ? 198 00:18:16,847 --> 00:18:18,307 Je suis qu'un animal. 199 00:18:27,441 --> 00:18:31,236 Je t'ai dit qu'il ferait quoi, s'il commençait à te parler ? 200 00:18:31,695 --> 00:18:33,363 Il dézipperait mon ventre. 201 00:18:34,781 --> 00:18:36,700 Il dézipperait ton ventre. C'est ça. 202 00:18:36,783 --> 00:18:41,288 Ce serpent essaye de t'hypnotiser, petite cervelle de moineau ! 203 00:18:42,206 --> 00:18:43,749 J'avais dit quoi d'autre ? 204 00:18:46,251 --> 00:18:49,004 "Bouche-toi les oreilles." Fais-le. 205 00:18:49,087 --> 00:18:51,590 Allez, Scotty, détache-moi. 206 00:18:53,091 --> 00:18:56,261 Tu dois dire : "Connard au sang de boue, je t'entends pas." 207 00:18:56,345 --> 00:18:57,846 Je t'entends pas. 208 00:18:57,930 --> 00:19:00,098 - Encore. - Je t'entends pas. 209 00:19:00,182 --> 00:19:01,183 T'as pigé ? 210 00:19:01,266 --> 00:19:03,894 Je voulais pas faire ça. Je t'aime, Scotty. 211 00:19:05,854 --> 00:19:07,314 Tu sais que je t'aime. 212 00:19:08,690 --> 00:19:10,108 Je crois que... 213 00:19:10,609 --> 00:19:13,320 Je crois que c'est l'heure de nourrir le monstre. 214 00:19:14,196 --> 00:19:16,240 On lui fait une boulette ? 215 00:19:16,782 --> 00:19:18,659 C'est cher, la viande. 216 00:19:18,742 --> 00:19:21,745 Tu crois que l'argent pousse sur les arbres ? 217 00:19:22,496 --> 00:19:23,705 Non, papa. 218 00:21:25,869 --> 00:21:28,455 Je savais qu'on ne le sauverait pas à la ferme. 219 00:21:31,166 --> 00:21:33,585 J'ai dit qu'il fallait... 220 00:21:34,378 --> 00:21:36,088 que je m'approche de Paul. 221 00:21:36,171 --> 00:21:39,132 C'était le seul le moyen de l'emmener au bassin. 222 00:21:40,676 --> 00:21:42,094 Na'ya Lune. 223 00:21:42,761 --> 00:21:44,555 Comme tu m'y as emmenée. 224 00:21:49,810 --> 00:21:51,353 Pas trop, papa. 225 00:21:55,732 --> 00:21:57,484 Il va bien dormir avec ça. 226 00:21:58,569 --> 00:22:01,363 Il faut qu'on garde le contrôle de la situation. 227 00:22:01,780 --> 00:22:04,783 KÉTAMINE ANESTHÉSIANT POUR CHEVAUX 228 00:22:06,201 --> 00:22:08,412 Tu dois garder le contrôle. 229 00:22:18,213 --> 00:22:22,718 C'est ton plat préféré, une boulette, comme papa les faisait. 230 00:22:24,386 --> 00:22:28,265 Un petit peu. C'est cher, la viande. 231 00:22:29,391 --> 00:22:30,976 Y a tout qui augmente. 232 00:22:32,019 --> 00:22:34,021 Ça fait partie de l'apocalypse. 233 00:22:48,327 --> 00:22:51,580 Tu vas dormir comme un bébé. 234 00:23:12,017 --> 00:23:13,185 Donne-moi ça. 235 00:23:58,772 --> 00:24:00,440 D'abord, faut faire couler l'eau. 236 00:24:00,524 --> 00:24:03,026 - Pourquoi ? - Ça m'aide. 237 00:24:03,569 --> 00:24:05,779 - M'en fous. - C'est Paul qui m'a montré. 238 00:24:05,863 --> 00:24:08,782 Même avant, il devait regarder l'eau. 239 00:24:09,199 --> 00:24:13,787 Ça lui faisait penser au bassin. De Na'ya Lune. Là où les gens brisés... 240 00:24:13,871 --> 00:24:16,582 Écoute. Je te l'ai dit, ça m'intéresse pas. 241 00:24:17,583 --> 00:24:20,377 L'important, c'est que s'il approche trop, 242 00:24:20,460 --> 00:24:23,380 tu le piques, comme ça. 243 00:24:24,506 --> 00:24:27,176 Pile dans le cou. 244 00:24:35,893 --> 00:24:37,352 Je t'aime, papa. 245 00:24:43,692 --> 00:24:45,694 Moi aussi, fiston. 246 00:24:46,320 --> 00:24:47,613 Je suis désolé. 247 00:24:49,489 --> 00:24:51,366 Et il a dit que si... 248 00:24:51,992 --> 00:24:54,536 s'il m'arrachait pas la tête dans la grange, 249 00:24:54,620 --> 00:24:57,164 il le ferait de l'autre côté. 250 00:24:57,247 --> 00:24:59,166 C'est comme ça qu'il l'appelait. 251 00:24:59,249 --> 00:25:01,835 Alors j'ai dit que peut-être... 252 00:25:02,085 --> 00:25:06,965 papa devrait préparer une bonne dose de tranquillisant pour l'étourdir. 253 00:25:07,049 --> 00:25:08,467 Mon Dieu... 254 00:25:08,842 --> 00:25:12,179 "Tu joues avec le feu, Scoot", il a dit. 255 00:25:15,224 --> 00:25:16,850 J'ai dit : "Je sais. 256 00:25:17,309 --> 00:25:19,436 "Mais il faut faire quelque chose 257 00:25:19,645 --> 00:25:22,189 "avant qu'il casse ses chaînes." 258 00:25:24,691 --> 00:25:26,318 Alors on a essayé. 259 00:26:17,953 --> 00:26:18,787 Scoot ! 260 00:26:21,081 --> 00:26:22,958 Dépêche-toi, le temps presse. 261 00:26:23,959 --> 00:26:25,085 Allez ! 262 00:26:26,128 --> 00:26:27,129 Allez ! 263 00:26:27,421 --> 00:26:29,047 Tu attends quoi ? 264 00:26:29,756 --> 00:26:31,300 J'y arrive pas, papa. 265 00:26:32,718 --> 00:26:35,012 - Ça marche pas. - Magne-toi, Scooter ! 266 00:26:58,994 --> 00:26:59,828 Scooter ! 267 00:27:00,162 --> 00:27:02,206 Baisse-toi, je vois que dalle ! 268 00:27:03,790 --> 00:27:05,918 Lâche tout de suite mon fils, bordel ! 269 00:27:09,213 --> 00:27:10,380 Lâche-le ! 270 00:27:12,466 --> 00:27:15,135 Toi et ton sang de boue... 271 00:30:04,721 --> 00:30:06,265 Papa, viens voir. 272 00:30:07,057 --> 00:30:08,433 Tu veux quoi ? 273 00:30:09,351 --> 00:30:10,644 Viens voir. 274 00:30:20,946 --> 00:30:23,490 Pourquoi il a plus la même tête ? 275 00:30:24,324 --> 00:30:26,535 Parce qu'il est mort. C'est pour ça. 276 00:30:26,618 --> 00:30:30,497 Le Mal est sorti. Il a été chassé par la balle. 277 00:30:31,957 --> 00:30:35,836 C'est mon premier-né. Et putain, c'était le portrait de ta mère. 278 00:30:36,670 --> 00:30:38,630 Ils vont m'enfermer, s'ils le trouvent. 279 00:30:38,714 --> 00:30:41,592 En prison ou chez les cinglés. 280 00:30:41,675 --> 00:30:44,219 Enfin, s'ils me lynchent pas avant. 281 00:30:44,553 --> 00:30:46,180 Je peux l'emmener, papa. 282 00:30:47,681 --> 00:30:49,266 Comment tu vas faire ? 283 00:30:49,349 --> 00:30:52,311 Tu vas y arriver maintenant qu'il est mort ? 284 00:30:54,813 --> 00:30:56,315 C'est différent. 285 00:30:56,690 --> 00:30:59,776 Il peut plus résister. Il peut plus faire l'ancre. 286 00:30:59,943 --> 00:31:01,486 J'y arriverai. 287 00:31:04,531 --> 00:31:05,949 Recule, papa. 288 00:31:06,116 --> 00:31:07,576 T'as dit quoi ? 289 00:31:08,076 --> 00:31:09,328 Recule. 290 00:31:09,995 --> 00:31:11,997 Scooter, t'as perdu la boule ? 291 00:31:12,080 --> 00:31:13,290 Recule ! 292 00:31:14,249 --> 00:31:17,753 Répète encore, si tu l'oses. Je te mets au défi. 293 00:31:17,836 --> 00:31:20,339 Répète ça encore, et je te jure que... 294 00:31:20,589 --> 00:31:22,090 Recule, papa ! 295 00:32:07,553 --> 00:32:09,555 Je l'ai emmené plus facilement 296 00:32:10,264 --> 00:32:11,598 que jamais. 297 00:32:13,433 --> 00:32:14,476 Quand il était mort. 298 00:32:20,691 --> 00:32:22,109 Tu sais... 299 00:32:22,943 --> 00:32:25,988 la terre est souple autour... 300 00:32:26,446 --> 00:32:28,282 des arbres câlins. 301 00:32:41,587 --> 00:32:43,589 Alors c'est là que je l'ai mis. 302 00:32:52,973 --> 00:32:54,975 C'est là que j'ai enterré mon frère. 303 00:33:48,320 --> 00:33:51,073 Pourquoi tu m'obliges à me souvenir de ça ? 304 00:33:56,954 --> 00:34:01,375 C'est la pelle en argent avec laquelle tu l'as sauvé. 305 00:34:01,625 --> 00:34:06,213 Et il a dit que tu la verrais avant même que tu ne le voies. 306 00:34:06,922 --> 00:34:08,172 Tu l'as vue ? 307 00:34:09,550 --> 00:34:10,676 Oui. 308 00:34:15,514 --> 00:34:16,974 C'est Amanda. 309 00:34:20,060 --> 00:34:22,603 C'est pas Dooley, c'est Amanda. 310 00:34:23,772 --> 00:34:25,232 C'est Amanda. 311 00:34:43,125 --> 00:34:46,628 Quand on repensera à ce voyage, 312 00:34:47,045 --> 00:34:49,715 on pourra parler... 313 00:34:50,174 --> 00:34:52,134 des beaux paysages 314 00:34:52,217 --> 00:34:53,886 et de la neige. 315 00:34:54,803 --> 00:34:57,097 De l'hôtel qu'on avait pour nous. 316 00:34:57,973 --> 00:34:59,850 Mais le reste... 317 00:34:59,933 --> 00:35:01,643 Ton frère et cet arbre, 318 00:35:01,894 --> 00:35:03,437 on va l'oublier. 319 00:35:05,147 --> 00:35:07,357 Parce que je peux pas gérer. 320 00:35:08,567 --> 00:35:11,320 Peut-être que ton père ressentait la même chose. 321 00:35:11,612 --> 00:35:14,364 Tu dois comprendre un truc à propos du bassin. 322 00:35:14,448 --> 00:35:17,576 Tous les poètes, les artistes, les écrivains, 323 00:35:17,659 --> 00:35:19,244 ils vont s'y baigner. 324 00:35:19,328 --> 00:35:22,956 C'est dangereux, mais on s'y soigne et on s'y renouvelle. 325 00:35:23,040 --> 00:35:24,374 C'est comme l'imagination. 326 00:35:24,458 --> 00:35:27,920 Je te demanderai plus où tu pêches tes idées. On oublie ? 327 00:35:28,003 --> 00:35:29,755 - Si tu veux. - Pour toujours ? 328 00:35:29,963 --> 00:35:33,008 Mais si tu dois y aller, souviens-toi : 329 00:35:33,425 --> 00:35:34,968 l'eau ouvre le passage. 330 00:35:36,345 --> 00:35:37,513 D'accord. 331 00:36:47,332 --> 00:36:52,087 PAUL + SCOTT ÉTAIENT LÀ 332 00:36:52,588 --> 00:36:54,339 Il est tout près, chérie. 333 00:36:55,424 --> 00:36:57,301 Je comprends pas. 334 00:36:59,094 --> 00:37:00,554 Tu sais. 335 00:37:03,140 --> 00:37:05,392 Il pousse un cri. 336 00:38:21,885 --> 00:38:23,095 Scott. 337 00:38:24,221 --> 00:38:25,389 Scott. 338 00:38:57,129 --> 00:38:58,630 On danse. 339 00:39:00,924 --> 00:39:02,259 Tu te rappelles ? 340 00:39:17,441 --> 00:39:18,859 Serre-moi la main. 341 00:39:19,067 --> 00:39:21,653 Serre-moi la main si tu veux rentrer. 342 00:39:21,945 --> 00:39:23,864 Faites moins de bruit, madame. 343 00:39:24,281 --> 00:39:25,949 Sinon il risque de venir. 344 00:39:29,411 --> 00:39:30,913 Il faut que tu m'aides. 345 00:39:31,580 --> 00:39:33,373 Il faut que tu m'aides. 346 00:39:33,707 --> 00:39:35,667 Il faut qu'on rentre chez nous. 347 00:39:36,293 --> 00:39:39,296 Taisez-vous. Vous allez l'attirer. 348 00:39:39,796 --> 00:39:41,298 Qu'avez-vous à la figure ? 349 00:39:41,548 --> 00:39:42,716 Combat de boxe. 350 00:39:42,799 --> 00:39:44,009 Comment tu sais ? 351 00:39:45,469 --> 00:39:47,387 Il faut que tu t'en ailles. 352 00:39:50,057 --> 00:39:52,392 Vous n'êtes pas à votre place ici. 353 00:39:58,815 --> 00:39:59,942 Je... 354 00:40:02,653 --> 00:40:03,904 Je réfléchis. 355 00:40:04,655 --> 00:40:06,114 Non, c'est faux. 356 00:40:06,573 --> 00:40:08,367 Tu as pas besoin d'être ici. 357 00:40:08,617 --> 00:40:10,786 Je crois que tu aimerais partir. 358 00:40:10,869 --> 00:40:12,955 C'est pour ça que tu es un double. 359 00:40:13,580 --> 00:40:15,874 C'est pour ça que tu as la couverture. 360 00:40:15,958 --> 00:40:19,294 Sans elle, je t'aurais pas vu dans la foule. 361 00:40:20,128 --> 00:40:21,755 Tu as ça dans le sang. 362 00:40:24,466 --> 00:40:27,845 Ferme les yeux et rentre. 363 00:40:27,928 --> 00:40:29,346 Sans toi ? 364 00:40:34,476 --> 00:40:36,019 Je veux pas me taire. 365 00:40:50,242 --> 00:40:51,827 Allez-vous-en. 366 00:41:00,878 --> 00:41:02,588 Je m'en vais. 367 00:41:04,506 --> 00:41:06,425 Je l'emporte. 368 00:41:07,342 --> 00:41:09,094 Parce que c'est à moi. 369 00:41:17,269 --> 00:41:18,687 C'est quoi ? 370 00:41:18,979 --> 00:41:19,980 Je sais pas. 371 00:41:24,318 --> 00:41:25,986 Je veux pas être ici. 372 00:41:26,778 --> 00:41:27,988 T'inquiète. 373 00:41:32,117 --> 00:41:33,243 Paul ! 374 00:41:53,055 --> 00:41:54,097 Scott ! 375 00:41:55,015 --> 00:41:57,351 Fais pas de bruit. Viens. 376 00:41:59,102 --> 00:42:00,187 C'est votre faute ! 377 00:42:02,064 --> 00:42:04,399 Concentre-toi. Ramène-nous. 378 00:42:04,650 --> 00:42:06,109 Tu te crois célèbre ? 379 00:42:06,777 --> 00:42:08,028 Mais t'es rien ! 380 00:42:10,531 --> 00:42:13,408 C'est la couverture. C'est une ancre. 381 00:42:48,735 --> 00:42:50,404 Tu peux croire à cet endroit. 382 00:42:50,487 --> 00:42:53,949 J'y ai cru aussi. Scott m'y a fait croire. 383 00:42:54,950 --> 00:42:57,786 Mais Na'ya Lune n'est pas réel. 384 00:42:59,121 --> 00:43:02,082 C'est un endroit que Scott et son frère 385 00:43:02,165 --> 00:43:03,709 avaient inventé. 386 00:43:04,209 --> 00:43:08,797 Vas-y, Paul. Allez sur votre Nanard Lune ou je sais pas quoi. 387 00:43:09,882 --> 00:43:11,967 Je peux l'emmener, papa. 388 00:43:12,759 --> 00:43:14,887 - Ah ouais ? - Ouais. 389 00:43:28,233 --> 00:43:29,484 AIDE-MOI LISEY 390 00:43:34,948 --> 00:43:36,116 Je veux rentrer. 391 00:43:36,325 --> 00:43:38,827 Lisey, Lisey. 392 00:43:39,119 --> 00:43:41,997 Mais si tu dois y aller, souviens-toi : 393 00:43:42,206 --> 00:43:43,415 l'eau ouvre le passage. 394 00:45:10,961 --> 00:45:14,631 Je crois pouvoir aider Amanda 395 00:45:19,928 --> 00:45:22,389 Viens demain à 9h 396 00:45:22,472 --> 00:45:23,891 Je t'embrasse 397 00:46:34,086 --> 00:46:35,420 Oh, Lisey. 398 00:46:35,796 --> 00:46:37,464 Fais bien attention. 399 00:47:42,905 --> 00:47:45,157 Adaptation : Marie-Olivia Roy 400 00:47:45,240 --> 00:47:47,242 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS