1
00:01:28,589 --> 00:01:31,049
PO ROMANU
STEPHENA KINGA
2
00:02:08,836 --> 00:02:10,923
Gospa, mislil sem,
da sva zmenjena.
3
00:02:11,965 --> 00:02:14,343
Ne zavedate se,
kako resna je zadeva.
4
00:02:14,426 --> 00:02:18,263
Čeprav je težko ne razumeti
mrtve vrane v nabiralniku.
5
00:02:20,641 --> 00:02:21,850
Se vidiva.
6
00:02:25,562 --> 00:02:26,980
Jebi se, Jimmy.
7
00:02:28,357 --> 00:02:30,442
To pa ni lepo, gospa.
8
00:04:08,916 --> 00:04:10,751
Ni to luštna pesem?
9
00:04:14,046 --> 00:04:15,380
Tole poglejte.
10
00:04:15,464 --> 00:04:17,882
KAPITAN BLACK PRAZNI VRAGI
11
00:04:17,966 --> 00:04:21,512
Vidite, kaj piše?
Kapitan Black in Prazni vragi.
12
00:04:24,306 --> 00:04:26,517
Kapitan Black
je imel čarobnega jojoja.
13
00:04:28,519 --> 00:04:29,728
To seveda veste.
14
00:04:32,064 --> 00:04:35,067
Jojoje je prodajal založnik
kot promocijo.
15
00:04:35,150 --> 00:04:38,946
Na eBayu sem ga dobil in se naučil
nekaj trikov, kot kapitan Black.
16
00:04:43,784 --> 00:04:46,578
Glejte, naredil bom,
da bo zaspal.
17
00:04:50,165 --> 00:04:51,917
Zdaj bom sprehajal psa.
18
00:04:59,758 --> 00:05:00,968
Žejna sem.
19
00:05:05,138 --> 00:05:06,431
To lahko urediva.
20
00:05:34,001 --> 00:05:35,169
Bolje?
21
00:05:36,879 --> 00:05:38,297
Bolje bo, ko boš odšel.
22
00:05:40,465 --> 00:05:41,466
Pošteno.
23
00:05:44,386 --> 00:05:48,390
Ne bom vam vzel veliko časa.
Zavlačevanja si ne moreva privoščiti.
24
00:05:51,143 --> 00:05:52,477
Škoda, da ne morem ostati.
25
00:05:55,689 --> 00:05:57,107
Lepo je tu.
26
00:06:01,945 --> 00:06:04,656
Saj mu ne zavidam.
Popoln genij je bil.
27
00:06:04,740 --> 00:06:07,284
Vse to je zaslužil
s svojo nadarjenostjo.
28
00:06:09,203 --> 00:06:12,206
Z božjim darom.
Vi ste mu samo greli posteljo.
29
00:06:13,582 --> 00:06:15,876
Kot nekakšna zajedalka, ne?
30
00:06:17,669 --> 00:06:20,756
G. Dooley, partnerja sva bila.
31
00:06:22,299 --> 00:06:24,092
V oporo sva si bila.
32
00:06:25,427 --> 00:06:26,845
Ljubila sva se.
33
00:06:27,513 --> 00:06:31,141
Tega Dashmiel ne more razumeti.
34
00:06:39,483 --> 00:06:43,320
Mnenje je kot ritna luknja,
vsak jo ima.
35
00:06:46,949 --> 00:06:50,160
Scottov dar je bil
še posebej izjemen.
36
00:06:54,498 --> 00:06:58,836
Vse njegove knjige sem prebral.
Veste, katera mi je bila najbolj všeč?
37
00:06:59,503 --> 00:07:03,590
Tista z jojojem. Prazni vragi.
38
00:07:04,883 --> 00:07:06,009
Ne, gospa.
39
00:07:08,470 --> 00:07:11,515
Dobra je, ampak ne tako
kot Coasterjeva hči.
40
00:07:14,685 --> 00:07:18,897
Obožujem jo.
Prebral sem jo do zadnje pike.
41
00:07:21,191 --> 00:07:25,362
Obožujem odlomek, v katerem Gene
reče očetu, da se ne bo vrnil.
42
00:07:30,075 --> 00:07:33,662
Veste, kaj reče...
Se spomnite?
43
00:07:36,290 --> 00:07:42,462
Gene reče, da oče nikoli
ni razumel dolžnosti ljubezni.
44
00:07:42,546 --> 00:07:43,589
Tako je.
45
00:07:45,841 --> 00:07:47,050
Tako je, ja.
46
00:07:50,179 --> 00:07:52,472
Ni razumel dolžnosti ljubezni.
47
00:07:55,517 --> 00:07:58,520
Koliko ljudi
tega ni znalo izraziti?
48
00:08:01,899 --> 00:08:03,859
Scott si je zaslužil tako posest.
49
00:08:06,320 --> 00:08:07,529
Zdaj pa ga ni več.
50
00:08:12,784 --> 00:08:16,079
Škoda, da ne daste gradiva,
ki bi ga svet rad videl.
51
00:08:29,301 --> 00:08:32,471
"Ženske so se gledale,
kot se moški nikoli ne,
52
00:08:32,554 --> 00:08:35,015
ker ti vidijo dlje
in barviteje."
53
00:08:37,851 --> 00:08:40,020
"Barviteje."
54
00:08:40,102 --> 00:08:42,940
Le Scott lahko to napiše,
pa tega nihče ne vidi.
55
00:08:44,149 --> 00:08:46,944
Zaradi vas je izgubljeno
v temni škatli.
56
00:08:52,824 --> 00:08:56,787
Veste, kaj vidi ta ženska
pred sabo?
57
00:08:59,122 --> 00:09:00,374
Tatu.
58
00:10:00,017 --> 00:10:01,894
Vi ste me prisilili v to.
59
00:10:05,564 --> 00:10:07,065
Poslušajte me.
60
00:10:09,943 --> 00:10:15,324
Svet si zasluži, da vidi to.
Niste se držali najinega dogovora.
61
00:10:16,533 --> 00:10:17,784
Kako to mislite?
62
00:10:17,868 --> 00:10:21,330
Da mi daste papirje,
ki jih dam profesorju, da jih objavi
63
00:10:21,413 --> 00:10:23,999
in bodo ljudje uvideli
Landonovo veličino.
64
00:10:24,082 --> 00:10:26,460
Gospod Dooley,
nisva se dogovorila.
65
00:10:26,543 --> 00:10:27,920
-Sva.
-Nisva se...
66
00:10:28,003 --> 00:10:32,883
Seveda sva se. Ampak ste lagali, ne?
Kje je drugo gradivo?
67
00:10:35,010 --> 00:10:36,762
Kje je tajno gradivo?
68
00:10:37,679 --> 00:10:40,682
-Skrivate ga pred profesorjem.
-Ne.
69
00:10:41,725 --> 00:10:43,852
-Pred svetom.
-Prosim.
70
00:10:44,728 --> 00:10:45,812
Pred mano.
71
00:10:45,896 --> 00:10:48,649
Prosim. Prosim.
72
00:10:48,732 --> 00:10:52,694
-Tega ne prenesem in me strašno jezi.
-Obljubim.
73
00:10:53,862 --> 00:10:56,365
-Vse lahko vzamete.
-Tiho.
74
00:10:58,158 --> 00:10:59,368
Tiho, gospa.
75
00:11:01,745 --> 00:11:03,163
Sit sem vašega pizdenja.
76
00:11:04,206 --> 00:11:07,835
Opravičujem se za grdo besedo,
ampak bobu je treba reči bob.
77
00:11:24,476 --> 00:11:27,646
"Skrivnosti te ne razveselijo,
skrivnosti samo bolijo."
78
00:11:36,572 --> 00:11:39,032
Nekaj morate poslušati.
Iz Bojnih zastav.
79
00:14:08,765 --> 00:14:10,976
Obstaja nadaljevanje Ostankov.
80
00:14:15,147 --> 00:14:18,525
Ne, samo eno poglavje in osnutek.
Tam zadaj ga imam.
81
00:14:21,737 --> 00:14:24,323
Lažnivka ste,
lažnivce pa zapremo v drvarnico.
82
00:14:26,867 --> 00:14:32,706
-Profesor naj mi jutri do 22.00 sporoči...
-Ne more vas dobiti.
83
00:14:32,789 --> 00:14:36,960
Ne more priti v stik z vami.
84
00:14:39,379 --> 00:14:41,465
Nima vaše številke.
85
00:14:41,548 --> 00:14:44,301
-Niti e-naslova.
-Jutri do desetih zvečer.
86
00:14:44,384 --> 00:14:46,762
Sicer bo naslednjič bolj bolelo.
87
00:14:49,264 --> 00:14:51,266
Ne more vas poklicati.
88
00:14:52,726 --> 00:14:53,727
Ne.
89
00:14:55,521 --> 00:14:56,522
Ne.
90
00:15:09,910 --> 00:15:10,911
Tiho zdaj, gospa.
91
00:15:32,015 --> 00:15:34,309
Lisey. Ne.
92
00:15:39,481 --> 00:15:42,442
O ne. Ne.
93
00:18:21,935 --> 00:18:22,978
Lisey.
94
00:19:11,443 --> 00:19:12,653
O bog.
95
00:19:19,660 --> 00:19:21,912
ČE BOSTE KOMU POVEDALI,
VAS BOM UBIL.
96
00:19:21,995 --> 00:19:24,206
PREJ PA BOM UBIL VAŠI SESTRI.
97
00:19:24,289 --> 00:19:28,877
VERJEMITE.
VAŠ PRIJATELJ JIM DANDY
98
00:20:28,979 --> 00:20:31,523
Landoni hitro okrevamo.
99
00:20:32,399 --> 00:20:33,775
Saj moramo.
100
00:20:36,445 --> 00:20:39,781
Landonova sem samo s poroko.
101
00:20:44,119 --> 00:20:45,329
Ne.
102
00:20:52,294 --> 00:20:54,796
Ne bi ti smel povedati.
103
00:20:55,547 --> 00:20:58,050
Oči je rekel,
da mrtvih ne odkopavamo.
104
00:20:58,133 --> 00:20:59,134
Ne.
105
00:20:59,218 --> 00:21:02,304
Ne, moraš mi povedati.
Moraš.
106
00:21:02,387 --> 00:21:06,475
Do konca. Potem nama
ni treba nikoli več govoriti o tem.
107
00:21:08,560 --> 00:21:10,354
Rad sem ga imel.
108
00:21:10,437 --> 00:21:11,813
Vem, da si.
109
00:21:15,317 --> 00:21:17,611
Kaj se dogaja?
110
00:21:17,694 --> 00:21:19,446
V redu je.
111
00:21:27,996 --> 00:21:30,916
-To imaš prirojeno.
-Kaj je to?
112
00:21:33,126 --> 00:21:36,296
-Kje sva?
-Na hribu Sladko srce.
113
00:21:38,215 --> 00:21:39,633
Tiho morava biti.
114
00:21:42,719 --> 00:21:44,930
-Dovolj je bilo.
-Lisey.
115
00:21:48,225 --> 00:21:49,226
Lisey.
116
00:23:00,255 --> 00:23:03,133
-Živjo, Dan.
-Pozdravljeni, gospa Landon.
117
00:23:04,468 --> 00:23:06,428
Ste dobro?
Hecen glas imate.
118
00:23:08,138 --> 00:23:12,351
Dobro sem, samo zaspana sem.
119
00:23:12,434 --> 00:23:16,480
K počitku se spravljam.
120
00:23:16,563 --> 00:23:19,191
Žal mi je, da motim.
Hotel sem samo sporočiti,
121
00:23:19,274 --> 00:23:22,277
da je pred hišo Roddy Boynton,
če boste kaj potrebovali.
122
00:23:23,070 --> 00:23:25,405
-Najlepša hvala.
-Lahko noč.
123
00:23:25,489 --> 00:23:26,740
Prav, adijo.
124
00:25:39,581 --> 00:25:43,836
Prosim, reci, da niti za hip
nisi verjela tega sranja.
125
00:25:43,919 --> 00:25:45,838
Vedno si bila praktična.
126
00:25:49,424 --> 00:25:53,637
Jezero ni samo zdravilo ljudi,
ampak tudi očaralo.
127
00:26:18,537 --> 00:26:20,664
BILA PRI AMANDI.
VZELA PIŠTOLO.
128
00:26:20,747 --> 00:26:23,000
DOBRO.
129
00:26:28,630 --> 00:26:31,466
V REKO JO VRZI.
130
00:26:35,262 --> 00:26:38,807
PRAV. VSAJ POSODO
BI LAHKO POMILA.
131
00:26:46,773 --> 00:26:50,027
Kaj naj naredim
z Dooleyjem, Scott?
132
00:26:50,652 --> 00:26:51,737
In z Amando?
133
00:26:53,113 --> 00:26:54,740
Imaš kakšen predlog?
134
00:26:55,949 --> 00:26:57,451
Ljubica.
135
00:26:59,036 --> 00:27:00,037
Scott?
136
00:27:03,540 --> 00:27:04,750
Scott?
137
00:27:10,506 --> 00:27:11,715
Scott.
138
00:27:15,719 --> 00:27:21,016
Lju... Ljubila sem te.
Rešila sem te.
139
00:27:21,683 --> 00:27:22,684
Led sem ti dala.
140
00:27:48,418 --> 00:27:51,129
Mama mi je rekla,
141
00:27:51,213 --> 00:27:55,509
sin moj, prosim, pazi se.
142
00:27:56,468 --> 00:27:59,346
Obstaja nekaj,
čemur se reče ljubezen.
143
00:27:59,429 --> 00:28:03,517
Povsod je.
144
00:28:03,600 --> 00:28:04,935
Povedala mi je...
145
00:28:05,018 --> 00:28:08,355
-Lahko ti stre srce.
-Stre srce.
146
00:28:08,438 --> 00:28:12,609
-In te spravi v hudo žalost.
-Spravi v hudo žalost.
147
00:28:13,318 --> 00:28:17,281
Odkar sem spoznal
to dekle, ja,
148
00:28:17,364 --> 00:28:21,451
se je to zgodilo meni.
Pravim ti...
149
00:28:21,535 --> 00:28:25,497
Zdaj ni več poti nazaj.
150
00:28:25,581 --> 00:28:29,835
Res verjamem, verjamem,
da se zaljubljam.
151
00:28:30,419 --> 00:28:36,967
Zdaj vsak dan kličem jo
vsaj desetkrat na dan.
152
00:28:37,509 --> 00:28:41,221
Veš, zelo nenavadno je,
153
00:28:41,305 --> 00:28:45,475
da to počnem.
154
00:28:45,559 --> 00:28:49,771
-Veš, da ponoči ne morem spati.
-Ne. Ne, ne.
155
00:28:50,355 --> 00:28:54,943
Hočem jo stisniti močno.
156
00:28:55,027 --> 00:28:57,821
Rad bi se prepričal,
157
00:28:57,905 --> 00:29:02,409
da to čustvo ni pravo.
158
00:29:02,492 --> 00:29:06,872
Zdaj ni več poti nazaj.
159
00:29:06,955 --> 00:29:10,250
Res verjamem, verjamem,
da se zaljubljam.
160
00:29:12,085 --> 00:29:14,546
Ne bi me motilo,
161
00:29:14,630 --> 00:29:18,008
če bi me ljubila tudi ona.
162
00:29:19,051 --> 00:29:23,055
Ni mi všeč misel,
da bi ljubil le jaz.
163
00:29:23,138 --> 00:29:27,601
Ampak pri tem sem nemočen.
164
00:29:27,684 --> 00:29:32,189
-Zdaj ni več poti nazaj.
-Ni več poti nazaj.
165
00:29:32,272 --> 00:29:34,566
Res verjamem, verjamem,
da zaljubljam se.
166
00:29:34,650 --> 00:29:40,155
-Ker zaljubljam se.
-Zdaj ni več poti nazaj.
167
00:29:40,239 --> 00:29:44,284
Res verjamem, verjamem,
da zaljubljam se.
168
00:29:44,368 --> 00:29:48,121
Zdaj ni več poti nazaj.
169
00:30:00,717 --> 00:30:03,804
Ljubila sem te. Rešila sem te.
170
00:30:05,138 --> 00:30:06,932
Led sem ti dala.
171
00:30:07,391 --> 00:30:12,062
Ljubila sem te. Rešila sem te.
Dvakrat sem te rešila.
172
00:30:17,985 --> 00:30:19,194
Rešila sem te.
173
00:30:21,947 --> 00:30:24,074
Dvakrat sem te rešila.
174
00:30:37,880 --> 00:30:40,257
Nocoj in jutri...
-Manda?
175
00:30:40,340 --> 00:30:44,636
Zapri, Lisey.
Imaš rep? Mater.
176
00:30:46,930 --> 00:30:48,432
Kaj delaš zunaj?
177
00:30:49,892 --> 00:30:53,103
Po njegovih besedah
je imel Robert Frost prav.
178
00:30:53,812 --> 00:30:56,106
Svet bo končal v ledu,
ne v ognju.
179
00:30:58,358 --> 00:31:01,278
Še dobro, da je Scott
v LA-ju, kjer je 20 stopinj.
180
00:31:02,821 --> 00:31:04,406
Turnejo je odpovedal.
181
00:31:04,489 --> 00:31:07,492
Kaj? Gospod alfa
zvezdniški pisatelj?
182
00:31:08,076 --> 00:31:11,371
Nekaj je narobe z njim.
Od božiča.
183
00:31:12,623 --> 00:31:16,668
-Ni čisto pri sebi in čedalje hujše je.
-To mi praviš, ker...
184
00:31:16,752 --> 00:31:21,340
Glej, no, seveda.
Ker sem jaz norica v družini.
185
00:31:21,423 --> 00:31:24,843
-Ker moram z nekom govoriti.
-Ja, ampak ne z Darlo, ne?
186
00:31:26,136 --> 00:31:29,556
Ker se ne odpelje njej
in mora nekaj dni odležati.
187
00:31:29,640 --> 00:31:31,892
O bog, ne. Ker govori s tabo.
188
00:31:32,768 --> 00:31:35,646
Samo s tabo govori.
In z mano.
189
00:31:37,064 --> 00:31:40,067
Ti je kaj omenil,
da je depresiven?
190
00:31:40,150 --> 00:31:42,027
Da je izgubil stik?
191
00:31:42,110 --> 00:31:45,405
Ne. Malo je spremenjen.
192
00:31:46,114 --> 00:31:50,702
Pa ne od božiča,
ampak še pred zahvalnim dnem.
193
00:31:51,870 --> 00:31:54,039
Ti je kdaj govoril
o svojem otroštvu?
194
00:31:54,122 --> 00:31:56,542
Je kdaj govoril
s tabo o tem?
195
00:31:56,625 --> 00:31:58,877
Ne. Kaj je povedal tebi?
196
00:32:01,255 --> 00:32:05,133
-Resno? Nič? Nikoli?
-Ne. Je...
197
00:32:05,217 --> 00:32:08,053
Ja, enkrat mi je povedal.
198
00:32:09,096 --> 00:32:12,099
Dolgo je tega.
Takoj po poroki.
199
00:32:12,182 --> 00:32:17,312
Rekel je, da imajo v družini,
da se ločijo od resničnosti.
200
00:32:19,231 --> 00:32:20,983
Temu je rekel, da "odidejo".
201
00:32:21,692 --> 00:32:24,653
Je kriv stres?
-V stresu je ustvarjalnejši.
202
00:32:24,736 --> 00:32:27,322
Ni to.
Bolj je podobno bolezni.
203
00:32:30,033 --> 00:32:32,035
Dve vrsti norosti.
204
00:32:32,536 --> 00:32:35,163
Zlo in odhod.
205
00:32:36,582 --> 00:32:37,791
V krvi nam je.
206
00:32:39,668 --> 00:32:41,503
Nekaj v krvi.
207
00:32:45,299 --> 00:32:48,010
Ja, prišla si k meni,
ker sem nora.
208
00:32:48,093 --> 00:32:50,804
Ne. Prišla sem, ker se bojim.
209
00:32:51,638 --> 00:32:53,640
In ker ga nočem izgubiti.
210
00:32:56,810 --> 00:33:02,107
Vase se potegnem,
ker se ustrašim.
211
00:33:02,733 --> 00:33:05,527
Bojim se prihodnosti.
212
00:33:06,862 --> 00:33:10,866
Da bom umrla sama v tej hiši
in da me bosta objokovali samo sestri.
213
00:33:13,452 --> 00:33:16,496
Zato se včasih vrnem v preteklost,
ko sem bila otrok.
214
00:33:17,331 --> 00:33:19,708
Ko življenje
ni bilo tako zapleteno.
215
00:33:20,667 --> 00:33:24,338
In včasih, ko se umaknem...
216
00:33:25,047 --> 00:33:27,174
Se je težko vrniti?
217
00:33:29,176 --> 00:33:30,928
Če se režem...
218
00:33:32,679 --> 00:33:35,140
Bolečina me pripelje nazaj.
Za zdaj.
219
00:33:35,224 --> 00:33:40,354
-O bog, ne govori tega. Ne reži se.
-Nočeš slišati? Ne verjameš?
220
00:33:45,275 --> 00:33:47,653
Šla bom,
ker bo kmalu tema.
221
00:33:49,321 --> 00:33:54,451
-Nočem voziti v temi.
-Saj ga nočeš pustiti samega, ne?
222
00:33:57,538 --> 00:34:02,459
Potem naredi, kot je prav.
Bodi ob njem, Lisey. Ljubi te.
223
00:34:03,585 --> 00:34:07,297
Če ga lahko kdo
veže na ta svet...
224
00:34:08,422 --> 00:34:09,716
Sem to jaz.
225
00:34:10,842 --> 00:34:12,553
Gotovo sem jaz.
226
00:34:23,021 --> 00:34:24,022
Scott?
227
00:34:29,402 --> 00:34:30,487
Scott?
228
00:35:05,814 --> 00:35:08,108
Živjo. Tu je ledeno mraz.
229
00:35:09,026 --> 00:35:10,652
Vrni se v hišo.
230
00:35:16,074 --> 00:35:17,075
Živjo.
231
00:35:18,911 --> 00:35:19,953
Kaj delaš?
232
00:35:27,085 --> 00:35:28,295
Scott.
233
00:35:32,674 --> 00:35:35,886
Prav. Nehaj se zafrkavati.
234
00:35:37,554 --> 00:35:38,764
Plašiš me.
235
00:35:42,518 --> 00:35:45,729
Dragi. Dragi.
236
00:35:46,813 --> 00:35:48,023
Si v redu?
237
00:35:54,238 --> 00:35:55,447
Govori z mano.
238
00:36:17,261 --> 00:36:18,846
Če si tam,
239
00:36:20,055 --> 00:36:21,265
se vrni.
240
00:36:23,642 --> 00:36:24,977
Samo vrni se.
241
00:36:29,273 --> 00:36:30,816
Kam si šel?
242
00:36:33,110 --> 00:36:35,612
Se spomniš,
ko si si porezal roko?
243
00:36:35,696 --> 00:36:38,282
Ko sem se skregal s pralnico.
244
00:36:38,365 --> 00:36:41,368
V umivalniku si si umil roko,
kot ti je pokazal Paul.
245
00:36:41,451 --> 00:36:45,455
Je to naredil Paul, ko ga je oče rezal,
ko te je silil, da skočiš s skednja?
246
00:36:45,539 --> 00:36:47,583
Ne. To je prišlo pozneje.
247
00:36:50,377 --> 00:36:53,839
Paulove rane so bile hude.
Niso bile samo praske.
248
00:36:53,922 --> 00:36:57,050
Oči je rezal globoko.
Ampak nisi hotela vprašati tega.
249
00:36:57,134 --> 00:36:58,135
Ja.
250
00:36:58,218 --> 00:37:00,387
-Vprašaj, pa bom odgovoril.
-Prav.
251
00:37:00,470 --> 00:37:04,850
-Ampak moraš vprašati.
-Prav. Ko si skočil s skednja...
252
00:37:04,933 --> 00:37:06,476
Me je oči poljubil.
253
00:37:07,519 --> 00:37:09,313
Poljub je bil očkova nagrada.
254
00:37:11,273 --> 00:37:14,985
Oči je iz Paula iztisnil zlo,
zato je bilo konec.
255
00:37:15,944 --> 00:37:17,487
Bul. Konec.
256
00:37:18,447 --> 00:37:20,073
Vsaj za tisti dan.
257
00:37:21,950 --> 00:37:23,869
Ampak nisi hotela vprašati tega.
258
00:37:27,289 --> 00:37:30,417
Kako se je pozdravil?
259
00:37:33,128 --> 00:37:34,546
Kako je okreval?
260
00:37:37,174 --> 00:37:38,509
Obstaja kraj.
261
00:37:41,845 --> 00:37:45,224
Pravil mu je... Lunabuna.
262
00:37:46,058 --> 00:37:47,851
Pravila sva mu Lunabuna.
263
00:37:53,398 --> 00:37:58,195
Tja sem ga peljal, ko je bil porezan.
In ko je umrl.
264
00:38:00,781 --> 00:38:04,535
Pokopal sem ga
na hribu Sladko srce.
265
00:38:05,244 --> 00:38:08,747
Kamor sva šla danes.
To je bil najin kraj.
266
00:38:10,332 --> 00:38:15,420
Vprašaj. Vem, kaj boš vprašala,
ampak moraš vprašati.
267
00:38:18,841 --> 00:38:20,634
Je bil resničen?
268
00:38:22,219 --> 00:38:23,762
Kraj, kamor sva šla danes?
269
00:38:25,889 --> 00:38:27,891
Ali sem si samo domišljala?
270
00:38:38,694 --> 00:38:41,655
Potem... Me je peljal.
271
00:38:42,948 --> 00:38:44,366
Če hočeš...
272
00:38:46,994 --> 00:38:49,204
Te bom spet peljal tja.
273
00:38:50,664 --> 00:38:51,665
Ja.
274
00:38:53,542 --> 00:38:54,543
Hočem.
275
00:39:43,926 --> 00:39:46,637
-O čem premišljuješ?
-O vrbi.
276
00:39:48,680 --> 00:39:52,601
Dobro je bilo.
Bolje kot Paul.
277
00:39:54,061 --> 00:39:57,773
Osupljive rože.
Se jih smem dotakniti? Je varno?
278
00:39:58,315 --> 00:40:01,902
Eno sem nekoč nesel s sabo.
Takoj je ovenela.
279
00:40:03,529 --> 00:40:06,657
-Kmalu bo tema.
-Tu se ne stemni.
280
00:40:07,658 --> 00:40:11,912
Luna je vedno tu.
Tik nad obzorjem.
281
00:40:16,083 --> 00:40:17,292
Lisey, glej.
282
00:40:18,794 --> 00:40:20,921
To je Paul naredil
iz razbitega zabojčka.
283
00:40:25,342 --> 00:40:27,135
Jezero je najboljše.
284
00:40:34,309 --> 00:40:37,312
-So tu ljudje?
-Ja.
285
00:40:39,064 --> 00:40:40,524
Strti so.
286
00:41:11,138 --> 00:41:12,347
Kaj je tisto?
287
00:41:26,570 --> 00:41:28,155
Pomisli na kaj, Lisey.
288
00:41:29,573 --> 00:41:30,574
Na nekaj v sobi.
289
00:41:40,876 --> 00:41:44,046
Kaj je bila tista reč?
290
00:41:44,546 --> 00:41:45,756
Dolgin.
291
00:41:46,798 --> 00:41:50,594
Nisem ga še videl od blizu.
In tudi nočem.
292
00:41:52,721 --> 00:41:54,139
Nočem biti tu.
293
00:42:00,103 --> 00:42:02,314
Dolgo poznanstvo me veže z njim.
294
00:42:03,524 --> 00:42:07,277
Se spomniš, ko sem peljal Paula,
ker ga je oči zelo porezal?
295
00:42:08,820 --> 00:42:12,533
Tistega dne je bil tako blizu,
da sva ga za hip videla med drevesi.
296
00:42:14,076 --> 00:42:15,285
Zelo visok je bil.
297
00:42:16,912 --> 00:42:17,996
Neskončen.
298
00:42:19,665 --> 00:42:21,083
In občutki, ki jih vzbuja...
299
00:42:22,459 --> 00:42:23,669
Obup.
300
00:42:24,753 --> 00:42:25,963
Žalost.
301
00:42:28,006 --> 00:42:29,758
-Pozna.
-Kaj pozna?
302
00:42:29,842 --> 00:42:30,843
Mene.
303
00:42:33,178 --> 00:42:34,304
Kliče me.
304
00:42:37,057 --> 00:42:40,769
Lahko pride skozi?
Do naju?
305
00:42:40,853 --> 00:42:42,104
Verjetno ne.
306
00:42:44,731 --> 00:42:46,859
Včasih ga slišim, ko pišem.
307
00:42:48,485 --> 00:42:50,696
Njegov um doseže mojega.
308
00:42:52,614 --> 00:42:55,701
Ponoči, ko ne morem spati,
ga slišim, kako prihaja.
309
00:42:57,244 --> 00:43:01,832
Bežno ga zagledam v ogledalu
in vidim njegov obraz.
310
00:43:03,458 --> 00:43:04,751
Več obrazov.
311
00:43:07,754 --> 00:43:09,006
Želim si...
312
00:43:11,675 --> 00:43:13,635
Res, zato včasih...
313
00:43:17,681 --> 00:43:19,516
Ampak zdaj imam tebe.
314
00:43:20,767 --> 00:43:22,186
Ti me ohranjaš tu.
315
00:43:23,562 --> 00:43:24,813
Moje sidro si.
316
00:43:25,522 --> 00:43:27,566
Sidra so tu in tam.
317
00:43:28,400 --> 00:43:31,528
-Sidra in dvojniki.
-Kako to misliš?
318
00:43:32,154 --> 00:43:33,655
Včasih sem dvojnik.
319
00:43:35,240 --> 00:43:37,034
Paul ni bil nikoli.
320
00:43:39,286 --> 00:43:42,664
Toda marsičesa ne vem
in lahko samo ugibam.
321
00:43:42,748 --> 00:43:45,709
Kako voda povezuje
Lunabuno z našim svetom.
322
00:43:45,792 --> 00:43:49,630
-Zakaj ti lahko greš, večina pa ne.
-Ker si mi ti pomagal.
323
00:43:50,255 --> 00:43:51,757
Jezero zdravi.
324
00:43:53,467 --> 00:43:54,885
To vem zagotovo.
325
00:43:56,220 --> 00:43:59,097
Tja sem peljal Paula,
ko ga je oči rezal.
326
00:43:59,848 --> 00:44:02,684
-Bila sva na poti k jezeru.
-Da bi ga pozdravil.
327
00:44:03,810 --> 00:44:07,523
Tako kot si sebe,
potem ko si se porezal po roki.
328
00:44:09,149 --> 00:44:10,442
Ja.
329
00:44:14,696 --> 00:44:15,906
In potem je prišel.
330
00:44:19,076 --> 00:44:20,244
Dolgin.
331
00:44:22,079 --> 00:44:23,288
Pojdita.
332
00:44:24,498 --> 00:44:27,709
Pa ne poskusita me
spet preslepiti z vodo.
333
00:44:50,732 --> 00:44:53,151
Scott, slišiš to?
334
00:44:59,366 --> 00:45:00,450
Kaj je to?
335
00:45:01,118 --> 00:45:02,327
Ne vem.
336
00:45:03,412 --> 00:45:05,581
-Nočem biti tu.
-V redu je.
337
00:45:10,627 --> 00:45:12,880
Paul, kam greš?
338
00:45:15,883 --> 00:45:18,093
Paul, sem morava. Paul.
339
00:45:26,560 --> 00:45:27,686
Paul!
340
00:45:30,480 --> 00:45:32,357
Kam greš?
341
00:45:32,858 --> 00:45:37,738
Iz neznanega razloga
je Paul kar hodil proti njemu.
342
00:45:38,739 --> 00:45:40,949
Paul! Ne hodi tja.
343
00:45:44,244 --> 00:45:48,832
Paul!
Paul, vrni se! Paul!
344
00:45:59,885 --> 00:46:05,182
-Rekel sem ti, da ne hodi tja.
-V roko me je.
345
00:46:05,265 --> 00:46:10,646
V redu je. Jezero jo bo pozdravilo.
Jezero bo vse zacelilo, kot vedno.
346
00:46:11,480 --> 00:46:12,731
Pridi, pridi.
347
00:46:24,368 --> 00:46:25,494
Odšel je.
348
00:46:29,373 --> 00:46:30,582
A naju je zaznamoval.
349
00:46:34,795 --> 00:46:36,004
Poznal naju je.
350
00:46:40,384 --> 00:46:44,012
Še sva šla tja
pred Paulovo smrtjo.
351
00:46:49,643 --> 00:46:51,228
Ko zdaj pomislim nanj...
352
00:46:53,355 --> 00:46:54,773
Pomisli name.
353
00:46:56,900 --> 00:46:58,277
Potem ne misli.
354
00:46:59,653 --> 00:47:01,113
Potem ne misli nanj.
355
00:47:04,867 --> 00:47:06,994
Še nekaj moram vedeti o Paulu.
356
00:47:07,494 --> 00:47:09,746
Nič več, nič več.
357
00:47:09,830 --> 00:47:13,584
Zakaj je obrnjeno?
-Ker si je vrezala v roko.
358
00:47:13,667 --> 00:47:15,502
Ker si je vrezala v roko.
359
00:47:15,586 --> 00:47:18,422
Veš, kaj je to?
Si tam?
360
00:47:19,673 --> 00:47:21,133
Stisni mi roko.
361
00:47:22,050 --> 00:47:24,219
Stisni mi roko, če si tam.
362
00:47:28,765 --> 00:47:30,017
Si pri jezeru?
363
00:47:32,561 --> 00:47:34,688
Si šel k jezeru,
da bi ozdravel?
364
00:47:38,483 --> 00:47:40,277
Bi se rad vrnil?
365
00:47:40,360 --> 00:47:42,404
Rada bi se vrnila.
366
00:47:43,113 --> 00:47:44,990
Od kod?
367
00:47:45,073 --> 00:47:48,035
Domov bi šla rada.
368
00:47:48,118 --> 00:47:49,620
Bi šel rad domov?
369
00:47:53,582 --> 00:47:55,083
Potem mi moraš pomagati.
370
00:47:57,044 --> 00:47:59,129
Tega ne znam brez tebe.
371
00:48:01,840 --> 00:48:02,925
Zato mi povej.
372
00:48:08,722 --> 00:48:10,724
Pomagaj mi. Prav?
373
00:48:13,018 --> 00:48:14,228
Pomagaj mi.
374
00:48:16,271 --> 00:48:18,315
Pomagaj mi! Pomagaj mi!
375
00:48:20,275 --> 00:48:23,487
Marsičesa ne vem
in lahko samo ugibam.
376
00:48:24,655 --> 00:48:27,908
Kako voda povezuje
Lunabuno z našim svetom?
377
00:48:28,867 --> 00:48:31,370
Zakaj ti lahko greš,
večina pa ne?
378
00:48:33,539 --> 00:48:34,748
To imaš prirojeno.
379
00:50:32,658 --> 00:50:34,660
Prevedla Lorena Dobrila