1 00:01:28,589 --> 00:01:31,049 PO ROMANU STEPHENA KINGA 2 00:02:08,836 --> 00:02:10,923 Gospa, mislil sem, da sva zmenjena. 3 00:02:11,965 --> 00:02:14,343 Ne zavedate se, kako resna je zadeva. 4 00:02:14,426 --> 00:02:18,263 Čeprav je težko ne razumeti mrtve vrane v nabiralniku. 5 00:02:20,641 --> 00:02:21,850 Se vidiva. 6 00:02:25,562 --> 00:02:26,980 Jebi se, Jimmy. 7 00:02:28,357 --> 00:02:30,442 To pa ni lepo, gospa. 8 00:04:08,916 --> 00:04:10,751 Ni to luštna pesem? 9 00:04:14,046 --> 00:04:15,380 Tole poglejte. 10 00:04:15,464 --> 00:04:17,882 KAPITAN BLACK PRAZNI VRAGI 11 00:04:17,966 --> 00:04:21,512 Vidite, kaj piše? Kapitan Black in Prazni vragi. 12 00:04:24,306 --> 00:04:26,517 Kapitan Black je imel čarobnega jojoja. 13 00:04:28,519 --> 00:04:29,728 To seveda veste. 14 00:04:32,064 --> 00:04:35,067 Jojoje je prodajal založnik kot promocijo. 15 00:04:35,150 --> 00:04:38,946 Na eBayu sem ga dobil in se naučil nekaj trikov, kot kapitan Black. 16 00:04:43,784 --> 00:04:46,578 Glejte, naredil bom, da bo zaspal. 17 00:04:50,165 --> 00:04:51,917 Zdaj bom sprehajal psa. 18 00:04:59,758 --> 00:05:00,968 Žejna sem. 19 00:05:05,138 --> 00:05:06,431 To lahko urediva. 20 00:05:34,001 --> 00:05:35,169 Bolje? 21 00:05:36,879 --> 00:05:38,297 Bolje bo, ko boš odšel. 22 00:05:40,465 --> 00:05:41,466 Pošteno. 23 00:05:44,386 --> 00:05:48,390 Ne bom vam vzel veliko časa. Zavlačevanja si ne moreva privoščiti. 24 00:05:51,143 --> 00:05:52,477 Škoda, da ne morem ostati. 25 00:05:55,689 --> 00:05:57,107 Lepo je tu. 26 00:06:01,945 --> 00:06:04,656 Saj mu ne zavidam. Popoln genij je bil. 27 00:06:04,740 --> 00:06:07,284 Vse to je zaslužil s svojo nadarjenostjo. 28 00:06:09,203 --> 00:06:12,206 Z božjim darom. Vi ste mu samo greli posteljo. 29 00:06:13,582 --> 00:06:15,876 Kot nekakšna zajedalka, ne? 30 00:06:17,669 --> 00:06:20,756 G. Dooley, partnerja sva bila. 31 00:06:22,299 --> 00:06:24,092 V oporo sva si bila. 32 00:06:25,427 --> 00:06:26,845 Ljubila sva se. 33 00:06:27,513 --> 00:06:31,141 Tega Dashmiel ne more razumeti. 34 00:06:39,483 --> 00:06:43,320 Mnenje je kot ritna luknja, vsak jo ima. 35 00:06:46,949 --> 00:06:50,160 Scottov dar je bil še posebej izjemen. 36 00:06:54,498 --> 00:06:58,836 Vse njegove knjige sem prebral. Veste, katera mi je bila najbolj všeč? 37 00:06:59,503 --> 00:07:03,590 Tista z jojojem. Prazni vragi. 38 00:07:04,883 --> 00:07:06,009 Ne, gospa. 39 00:07:08,470 --> 00:07:11,515 Dobra je, ampak ne tako kot Coasterjeva hči. 40 00:07:14,685 --> 00:07:18,897 Obožujem jo. Prebral sem jo do zadnje pike. 41 00:07:21,191 --> 00:07:25,362 Obožujem odlomek, v katerem Gene reče očetu, da se ne bo vrnil. 42 00:07:30,075 --> 00:07:33,662 Veste, kaj reče… Se spomnite? 43 00:07:36,290 --> 00:07:42,462 Gene reče, da oče nikoli ni razumel dolžnosti ljubezni. 44 00:07:42,546 --> 00:07:43,589 Tako je. 45 00:07:45,841 --> 00:07:47,050 Tako je, ja. 46 00:07:50,179 --> 00:07:52,472 Ni razumel dolžnosti ljubezni. 47 00:07:55,517 --> 00:07:58,520 Koliko ljudi tega ni znalo izraziti? 48 00:08:01,899 --> 00:08:03,859 Scott si je zaslužil tako posest. 49 00:08:06,320 --> 00:08:07,529 Zdaj pa ga ni več. 50 00:08:12,784 --> 00:08:16,079 Škoda, da ne daste gradiva, ki bi ga svet rad videl. 51 00:08:29,301 --> 00:08:32,471 "Ženske so se gledale, kot se moški nikoli ne, 52 00:08:32,554 --> 00:08:35,015 ker ti vidijo dlje in barviteje." 53 00:08:37,851 --> 00:08:40,020 "Barviteje." 54 00:08:40,102 --> 00:08:42,940 Le Scott lahko to napiše, pa tega nihče ne vidi. 55 00:08:44,149 --> 00:08:46,944 Zaradi vas je izgubljeno v temni škatli. 56 00:08:52,824 --> 00:08:56,787 Veste, kaj vidi ta ženska pred sabo? 57 00:08:59,122 --> 00:09:00,374 Tatu. 58 00:10:00,017 --> 00:10:01,894 Vi ste me prisilili v to. 59 00:10:05,564 --> 00:10:07,065 Poslušajte me. 60 00:10:09,943 --> 00:10:15,324 Svet si zasluži, da vidi to. Niste se držali najinega dogovora. 61 00:10:16,533 --> 00:10:17,784 Kako to mislite? 62 00:10:17,868 --> 00:10:21,330 Da mi daste papirje, ki jih dam profesorju, da jih objavi 63 00:10:21,413 --> 00:10:23,999 in bodo ljudje uvideli Landonovo veličino. 64 00:10:24,082 --> 00:10:26,460 Gospod Dooley, nisva se dogovorila. 65 00:10:26,543 --> 00:10:27,920 -Sva. -Nisva se… 66 00:10:28,003 --> 00:10:32,883 Seveda sva se. Ampak ste lagali, ne? Kje je drugo gradivo? 67 00:10:35,010 --> 00:10:36,762 Kje je tajno gradivo? 68 00:10:37,679 --> 00:10:40,682 -Skrivate ga pred profesorjem. -Ne. 69 00:10:41,725 --> 00:10:43,852 -Pred svetom. -Prosim. 70 00:10:44,728 --> 00:10:45,812 Pred mano. 71 00:10:45,896 --> 00:10:48,649 Prosim. Prosim. 72 00:10:48,732 --> 00:10:52,694 -Tega ne prenesem in me strašno jezi. -Obljubim. 73 00:10:53,862 --> 00:10:56,365 -Vse lahko vzamete. -Tiho. 74 00:10:58,158 --> 00:10:59,368 Tiho, gospa. 75 00:11:01,745 --> 00:11:03,163 Sit sem vašega pizdenja. 76 00:11:04,206 --> 00:11:07,835 Opravičujem se za grdo besedo, ampak bobu je treba reči bob. 77 00:11:24,476 --> 00:11:27,646 "Skrivnosti te ne razveselijo, skrivnosti samo bolijo." 78 00:11:36,572 --> 00:11:39,032 Nekaj morate poslušati. Iz Bojnih zastav. 79 00:14:08,765 --> 00:14:10,976 Obstaja nadaljevanje Ostankov. 80 00:14:15,147 --> 00:14:18,525 Ne, samo eno poglavje in osnutek. Tam zadaj ga imam. 81 00:14:21,737 --> 00:14:24,323 Lažnivka ste, lažnivce pa zapremo v drvarnico. 82 00:14:26,867 --> 00:14:32,706 -Profesor naj mi jutri do 22.00 sporoči… -Ne more vas dobiti. 83 00:14:32,789 --> 00:14:36,960 Ne more priti v stik z vami. 84 00:14:39,379 --> 00:14:41,465 Nima vaše številke. 85 00:14:41,548 --> 00:14:44,301 -Niti e-naslova. -Jutri do desetih zvečer. 86 00:14:44,384 --> 00:14:46,762 Sicer bo naslednjič bolj bolelo. 87 00:14:49,264 --> 00:14:51,266 Ne more vas poklicati. 88 00:14:52,726 --> 00:14:53,727 Ne. 89 00:14:55,521 --> 00:14:56,522 Ne. 90 00:15:09,910 --> 00:15:10,911 Tiho zdaj, gospa. 91 00:15:32,015 --> 00:15:34,309 Lisey. Ne. 92 00:15:39,481 --> 00:15:42,442 O ne. Ne. 93 00:18:21,935 --> 00:18:22,978 Lisey. 94 00:19:11,443 --> 00:19:12,653 O bog. 95 00:19:19,660 --> 00:19:21,912 ČE BOSTE KOMU POVEDALI, VAS BOM UBIL. 96 00:19:21,995 --> 00:19:24,206 PREJ PA BOM UBIL VAŠI SESTRI. 97 00:19:24,289 --> 00:19:28,877 VERJEMITE. VAŠ PRIJATELJ JIM DANDY 98 00:20:28,979 --> 00:20:31,523 Landoni hitro okrevamo. 99 00:20:32,399 --> 00:20:33,775 Saj moramo. 100 00:20:36,445 --> 00:20:39,781 Landonova sem samo s poroko. 101 00:20:44,119 --> 00:20:45,329 Ne. 102 00:20:52,294 --> 00:20:54,796 Ne bi ti smel povedati. 103 00:20:55,547 --> 00:20:58,050 Oči je rekel, da mrtvih ne odkopavamo. 104 00:20:58,133 --> 00:20:59,134 Ne. 105 00:20:59,218 --> 00:21:02,304 Ne, moraš mi povedati. Moraš. 106 00:21:02,387 --> 00:21:06,475 Do konca. Potem nama ni treba nikoli več govoriti o tem. 107 00:21:08,560 --> 00:21:10,354 Rad sem ga imel. 108 00:21:10,437 --> 00:21:11,813 Vem, da si. 109 00:21:15,317 --> 00:21:17,611 Kaj se dogaja? 110 00:21:17,694 --> 00:21:19,446 V redu je. 111 00:21:27,996 --> 00:21:30,916 -To imaš prirojeno. -Kaj je to? 112 00:21:33,126 --> 00:21:36,296 -Kje sva? -Na hribu Sladko srce. 113 00:21:38,215 --> 00:21:39,633 Tiho morava biti. 114 00:21:42,719 --> 00:21:44,930 -Dovolj je bilo. -Lisey. 115 00:21:48,225 --> 00:21:49,226 Lisey. 116 00:23:00,255 --> 00:23:03,133 -Živjo, Dan. -Pozdravljeni, gospa Landon. 117 00:23:04,468 --> 00:23:06,428 Ste dobro? Hecen glas imate. 118 00:23:08,138 --> 00:23:12,351 Dobro sem, samo zaspana sem. 119 00:23:12,434 --> 00:23:16,480 K počitku se spravljam. 120 00:23:16,563 --> 00:23:19,191 Žal mi je, da motim. Hotel sem samo sporočiti, 121 00:23:19,274 --> 00:23:22,277 da je pred hišo Roddy Boynton, če boste kaj potrebovali. 122 00:23:23,070 --> 00:23:25,405 -Najlepša hvala. -Lahko noč. 123 00:23:25,489 --> 00:23:26,740 Prav, adijo. 124 00:25:39,581 --> 00:25:43,836 Prosim, reci, da niti za hip nisi verjela tega sranja. 125 00:25:43,919 --> 00:25:45,838 Vedno si bila praktična. 126 00:25:49,424 --> 00:25:53,637 Jezero ni samo zdravilo ljudi, ampak tudi očaralo. 127 00:26:18,537 --> 00:26:20,664 BILA PRI AMANDI. VZELA PIŠTOLO. 128 00:26:20,747 --> 00:26:23,000 DOBRO. 129 00:26:28,630 --> 00:26:31,466 V REKO JO VRZI. 130 00:26:35,262 --> 00:26:38,807 PRAV. VSAJ POSODO BI LAHKO POMILA. 131 00:26:46,773 --> 00:26:50,027 Kaj naj naredim z Dooleyjem, Scott? 132 00:26:50,652 --> 00:26:51,737 In z Amando? 133 00:26:53,113 --> 00:26:54,740 Imaš kakšen predlog? 134 00:26:55,949 --> 00:26:57,451 Ljubica. 135 00:26:59,036 --> 00:27:00,037 Scott? 136 00:27:03,540 --> 00:27:04,750 Scott? 137 00:27:10,506 --> 00:27:11,715 Scott. 138 00:27:15,719 --> 00:27:21,016 Lju… Ljubila sem te. Rešila sem te. 139 00:27:21,683 --> 00:27:22,684 Led sem ti dala. 140 00:27:48,418 --> 00:27:51,129 Mama mi je rekla, 141 00:27:51,213 --> 00:27:55,509 sin moj, prosim, pazi se. 142 00:27:56,468 --> 00:27:59,346 Obstaja nekaj, čemur se reče ljubezen. 143 00:27:59,429 --> 00:28:03,517 Povsod je. 144 00:28:03,600 --> 00:28:04,935 Povedala mi je… 145 00:28:05,018 --> 00:28:08,355 -Lahko ti stre srce. -Stre srce. 146 00:28:08,438 --> 00:28:12,609 -In te spravi v hudo žalost. -Spravi v hudo žalost. 147 00:28:13,318 --> 00:28:17,281 Odkar sem spoznal to dekle, ja, 148 00:28:17,364 --> 00:28:21,451 se je to zgodilo meni. Pravim ti… 149 00:28:21,535 --> 00:28:25,497 Zdaj ni več poti nazaj. 150 00:28:25,581 --> 00:28:29,835 Res verjamem, verjamem, da se zaljubljam. 151 00:28:30,419 --> 00:28:36,967 Zdaj vsak dan kličem jo vsaj desetkrat na dan. 152 00:28:37,509 --> 00:28:41,221 Veš, zelo nenavadno je, 153 00:28:41,305 --> 00:28:45,475 da to počnem. 154 00:28:45,559 --> 00:28:49,771 -Veš, da ponoči ne morem spati. -Ne. Ne, ne. 155 00:28:50,355 --> 00:28:54,943 Hočem jo stisniti močno. 156 00:28:55,027 --> 00:28:57,821 Rad bi se prepričal, 157 00:28:57,905 --> 00:29:02,409 da to čustvo ni pravo. 158 00:29:02,492 --> 00:29:06,872 Zdaj ni več poti nazaj. 159 00:29:06,955 --> 00:29:10,250 Res verjamem, verjamem, da se zaljubljam. 160 00:29:12,085 --> 00:29:14,546 Ne bi me motilo, 161 00:29:14,630 --> 00:29:18,008 če bi me ljubila tudi ona. 162 00:29:19,051 --> 00:29:23,055 Ni mi všeč misel, da bi ljubil le jaz. 163 00:29:23,138 --> 00:29:27,601 Ampak pri tem sem nemočen. 164 00:29:27,684 --> 00:29:32,189 -Zdaj ni več poti nazaj. -Ni več poti nazaj. 165 00:29:32,272 --> 00:29:34,566 Res verjamem, verjamem, da zaljubljam se. 166 00:29:34,650 --> 00:29:40,155 -Ker zaljubljam se. -Zdaj ni več poti nazaj. 167 00:29:40,239 --> 00:29:44,284 Res verjamem, verjamem, da zaljubljam se. 168 00:29:44,368 --> 00:29:48,121 Zdaj ni več poti nazaj. 169 00:30:00,717 --> 00:30:03,804 Ljubila sem te. Rešila sem te. 170 00:30:05,138 --> 00:30:06,932 Led sem ti dala. 171 00:30:07,391 --> 00:30:12,062 Ljubila sem te. Rešila sem te. Dvakrat sem te rešila. 172 00:30:17,985 --> 00:30:19,194 Rešila sem te. 173 00:30:21,947 --> 00:30:24,074 Dvakrat sem te rešila. 174 00:30:37,880 --> 00:30:40,257 Nocoj in jutri… -Manda? 175 00:30:40,340 --> 00:30:44,636 Zapri, Lisey. Imaš rep? Mater. 176 00:30:46,930 --> 00:30:48,432 Kaj delaš zunaj? 177 00:30:49,892 --> 00:30:53,103 Po njegovih besedah je imel Robert Frost prav. 178 00:30:53,812 --> 00:30:56,106 Svet bo končal v ledu, ne v ognju. 179 00:30:58,358 --> 00:31:01,278 Še dobro, da je Scott v LA-ju, kjer je 20 stopinj. 180 00:31:02,821 --> 00:31:04,406 Turnejo je odpovedal. 181 00:31:04,489 --> 00:31:07,492 Kaj? Gospod alfa zvezdniški pisatelj? 182 00:31:08,076 --> 00:31:11,371 Nekaj je narobe z njim. Od božiča. 183 00:31:12,623 --> 00:31:16,668 -Ni čisto pri sebi in čedalje hujše je. -To mi praviš, ker… 184 00:31:16,752 --> 00:31:21,340 Glej, no, seveda. Ker sem jaz norica v družini. 185 00:31:21,423 --> 00:31:24,843 -Ker moram z nekom govoriti. -Ja, ampak ne z Darlo, ne? 186 00:31:26,136 --> 00:31:29,556 Ker se ne odpelje njej in mora nekaj dni odležati. 187 00:31:29,640 --> 00:31:31,892 O bog, ne. Ker govori s tabo. 188 00:31:32,768 --> 00:31:35,646 Samo s tabo govori. In z mano. 189 00:31:37,064 --> 00:31:40,067 Ti je kaj omenil, da je depresiven? 190 00:31:40,150 --> 00:31:42,027 Da je izgubil stik? 191 00:31:42,110 --> 00:31:45,405 Ne. Malo je spremenjen. 192 00:31:46,114 --> 00:31:50,702 Pa ne od božiča, ampak še pred zahvalnim dnem. 193 00:31:51,870 --> 00:31:54,039 Ti je kdaj govoril o svojem otroštvu? 194 00:31:54,122 --> 00:31:56,542 Je kdaj govoril s tabo o tem? 195 00:31:56,625 --> 00:31:58,877 Ne. Kaj je povedal tebi? 196 00:32:01,255 --> 00:32:05,133 -Resno? Nič? Nikoli? -Ne. Je… 197 00:32:05,217 --> 00:32:08,053 Ja, enkrat mi je povedal. 198 00:32:09,096 --> 00:32:12,099 Dolgo je tega. Takoj po poroki. 199 00:32:12,182 --> 00:32:17,312 Rekel je, da imajo v družini, da se ločijo od resničnosti. 200 00:32:19,231 --> 00:32:20,983 Temu je rekel, da "odidejo". 201 00:32:21,692 --> 00:32:24,653 Je kriv stres? -V stresu je ustvarjalnejši. 202 00:32:24,736 --> 00:32:27,322 Ni to. Bolj je podobno bolezni. 203 00:32:30,033 --> 00:32:32,035 Dve vrsti norosti. 204 00:32:32,536 --> 00:32:35,163 Zlo in odhod. 205 00:32:36,582 --> 00:32:37,791 V krvi nam je. 206 00:32:39,668 --> 00:32:41,503 Nekaj v krvi. 207 00:32:45,299 --> 00:32:48,010 Ja, prišla si k meni, ker sem nora. 208 00:32:48,093 --> 00:32:50,804 Ne. Prišla sem, ker se bojim. 209 00:32:51,638 --> 00:32:53,640 In ker ga nočem izgubiti. 210 00:32:56,810 --> 00:33:02,107 Vase se potegnem, ker se ustrašim. 211 00:33:02,733 --> 00:33:05,527 Bojim se prihodnosti. 212 00:33:06,862 --> 00:33:10,866 Da bom umrla sama v tej hiši in da me bosta objokovali samo sestri. 213 00:33:13,452 --> 00:33:16,496 Zato se včasih vrnem v preteklost, ko sem bila otrok. 214 00:33:17,331 --> 00:33:19,708 Ko življenje ni bilo tako zapleteno. 215 00:33:20,667 --> 00:33:24,338 In včasih, ko se umaknem… 216 00:33:25,047 --> 00:33:27,174 Se je težko vrniti? 217 00:33:29,176 --> 00:33:30,928 Če se režem… 218 00:33:32,679 --> 00:33:35,140 Bolečina me pripelje nazaj. Za zdaj. 219 00:33:35,224 --> 00:33:40,354 -O bog, ne govori tega. Ne reži se. -Nočeš slišati? Ne verjameš? 220 00:33:45,275 --> 00:33:47,653 Šla bom, ker bo kmalu tema. 221 00:33:49,321 --> 00:33:54,451 -Nočem voziti v temi. -Saj ga nočeš pustiti samega, ne? 222 00:33:57,538 --> 00:34:02,459 Potem naredi, kot je prav. Bodi ob njem, Lisey. Ljubi te. 223 00:34:03,585 --> 00:34:07,297 Če ga lahko kdo veže na ta svet… 224 00:34:08,422 --> 00:34:09,716 Sem to jaz. 225 00:34:10,842 --> 00:34:12,553 Gotovo sem jaz. 226 00:34:23,021 --> 00:34:24,022 Scott? 227 00:34:29,402 --> 00:34:30,487 Scott? 228 00:35:05,814 --> 00:35:08,108 Živjo. Tu je ledeno mraz. 229 00:35:09,026 --> 00:35:10,652 Vrni se v hišo. 230 00:35:16,074 --> 00:35:17,075 Živjo. 231 00:35:18,911 --> 00:35:19,953 Kaj delaš? 232 00:35:27,085 --> 00:35:28,295 Scott. 233 00:35:32,674 --> 00:35:35,886 Prav. Nehaj se zafrkavati. 234 00:35:37,554 --> 00:35:38,764 Plašiš me. 235 00:35:42,518 --> 00:35:45,729 Dragi. Dragi. 236 00:35:46,813 --> 00:35:48,023 Si v redu? 237 00:35:54,238 --> 00:35:55,447 Govori z mano. 238 00:36:17,261 --> 00:36:18,846 Če si tam, 239 00:36:20,055 --> 00:36:21,265 se vrni. 240 00:36:23,642 --> 00:36:24,977 Samo vrni se. 241 00:36:29,273 --> 00:36:30,816 Kam si šel? 242 00:36:33,110 --> 00:36:35,612 Se spomniš, ko si si porezal roko? 243 00:36:35,696 --> 00:36:38,282 Ko sem se skregal s pralnico. 244 00:36:38,365 --> 00:36:41,368 V umivalniku si si umil roko, kot ti je pokazal Paul. 245 00:36:41,451 --> 00:36:45,455 Je to naredil Paul, ko ga je oče rezal, ko te je silil, da skočiš s skednja? 246 00:36:45,539 --> 00:36:47,583 Ne. To je prišlo pozneje. 247 00:36:50,377 --> 00:36:53,839 Paulove rane so bile hude. Niso bile samo praske. 248 00:36:53,922 --> 00:36:57,050 Oči je rezal globoko. Ampak nisi hotela vprašati tega. 249 00:36:57,134 --> 00:36:58,135 Ja. 250 00:36:58,218 --> 00:37:00,387 -Vprašaj, pa bom odgovoril. -Prav. 251 00:37:00,470 --> 00:37:04,850 -Ampak moraš vprašati. -Prav. Ko si skočil s skednja… 252 00:37:04,933 --> 00:37:06,476 Me je oči poljubil. 253 00:37:07,519 --> 00:37:09,313 Poljub je bil očkova nagrada. 254 00:37:11,273 --> 00:37:14,985 Oči je iz Paula iztisnil zlo, zato je bilo konec. 255 00:37:15,944 --> 00:37:17,487 Bul. Konec. 256 00:37:18,447 --> 00:37:20,073 Vsaj za tisti dan. 257 00:37:21,950 --> 00:37:23,869 Ampak nisi hotela vprašati tega. 258 00:37:27,289 --> 00:37:30,417 Kako se je pozdravil? 259 00:37:33,128 --> 00:37:34,546 Kako je okreval? 260 00:37:37,174 --> 00:37:38,509 Obstaja kraj. 261 00:37:41,845 --> 00:37:45,224 Pravil mu je… Lunabuna. 262 00:37:46,058 --> 00:37:47,851 Pravila sva mu Lunabuna. 263 00:37:53,398 --> 00:37:58,195 Tja sem ga peljal, ko je bil porezan. In ko je umrl. 264 00:38:00,781 --> 00:38:04,535 Pokopal sem ga na hribu Sladko srce. 265 00:38:05,244 --> 00:38:08,747 Kamor sva šla danes. To je bil najin kraj. 266 00:38:10,332 --> 00:38:15,420 Vprašaj. Vem, kaj boš vprašala, ampak moraš vprašati. 267 00:38:18,841 --> 00:38:20,634 Je bil resničen? 268 00:38:22,219 --> 00:38:23,762 Kraj, kamor sva šla danes? 269 00:38:25,889 --> 00:38:27,891 Ali sem si samo domišljala? 270 00:38:38,694 --> 00:38:41,655 Potem… Me je peljal. 271 00:38:42,948 --> 00:38:44,366 Če hočeš… 272 00:38:46,994 --> 00:38:49,204 Te bom spet peljal tja. 273 00:38:50,664 --> 00:38:51,665 Ja. 274 00:38:53,542 --> 00:38:54,543 Hočem. 275 00:39:43,926 --> 00:39:46,637 -O čem premišljuješ? -O vrbi. 276 00:39:48,680 --> 00:39:52,601 Dobro je bilo. Bolje kot Paul. 277 00:39:54,061 --> 00:39:57,773 Osupljive rože. Se jih smem dotakniti? Je varno? 278 00:39:58,315 --> 00:40:01,902 Eno sem nekoč nesel s sabo. Takoj je ovenela. 279 00:40:03,529 --> 00:40:06,657 -Kmalu bo tema. -Tu se ne stemni. 280 00:40:07,658 --> 00:40:11,912 Luna je vedno tu. Tik nad obzorjem. 281 00:40:16,083 --> 00:40:17,292 Lisey, glej. 282 00:40:18,794 --> 00:40:20,921 To je Paul naredil iz razbitega zabojčka. 283 00:40:25,342 --> 00:40:27,135 Jezero je najboljše. 284 00:40:34,309 --> 00:40:37,312 -So tu ljudje? -Ja. 285 00:40:39,064 --> 00:40:40,524 Strti so. 286 00:41:11,138 --> 00:41:12,347 Kaj je tisto? 287 00:41:26,570 --> 00:41:28,155 Pomisli na kaj, Lisey. 288 00:41:29,573 --> 00:41:30,574 Na nekaj v sobi. 289 00:41:40,876 --> 00:41:44,046 Kaj je bila tista reč? 290 00:41:44,546 --> 00:41:45,756 Dolgin. 291 00:41:46,798 --> 00:41:50,594 Nisem ga še videl od blizu. In tudi nočem. 292 00:41:52,721 --> 00:41:54,139 Nočem biti tu. 293 00:42:00,103 --> 00:42:02,314 Dolgo poznanstvo me veže z njim. 294 00:42:03,524 --> 00:42:07,277 Se spomniš, ko sem peljal Paula, ker ga je oči zelo porezal? 295 00:42:08,820 --> 00:42:12,533 Tistega dne je bil tako blizu, da sva ga za hip videla med drevesi. 296 00:42:14,076 --> 00:42:15,285 Zelo visok je bil. 297 00:42:16,912 --> 00:42:17,996 Neskončen. 298 00:42:19,665 --> 00:42:21,083 In občutki, ki jih vzbuja… 299 00:42:22,459 --> 00:42:23,669 Obup. 300 00:42:24,753 --> 00:42:25,963 Žalost. 301 00:42:28,006 --> 00:42:29,758 -Pozna. -Kaj pozna? 302 00:42:29,842 --> 00:42:30,843 Mene. 303 00:42:33,178 --> 00:42:34,304 Kliče me. 304 00:42:37,057 --> 00:42:40,769 Lahko pride skozi? Do naju? 305 00:42:40,853 --> 00:42:42,104 Verjetno ne. 306 00:42:44,731 --> 00:42:46,859 Včasih ga slišim, ko pišem. 307 00:42:48,485 --> 00:42:50,696 Njegov um doseže mojega. 308 00:42:52,614 --> 00:42:55,701 Ponoči, ko ne morem spati, ga slišim, kako prihaja. 309 00:42:57,244 --> 00:43:01,832 Bežno ga zagledam v ogledalu in vidim njegov obraz. 310 00:43:03,458 --> 00:43:04,751 Več obrazov. 311 00:43:07,754 --> 00:43:09,006 Želim si… 312 00:43:11,675 --> 00:43:13,635 Res, zato včasih… 313 00:43:17,681 --> 00:43:19,516 Ampak zdaj imam tebe. 314 00:43:20,767 --> 00:43:22,186 Ti me ohranjaš tu. 315 00:43:23,562 --> 00:43:24,813 Moje sidro si. 316 00:43:25,522 --> 00:43:27,566 Sidra so tu in tam. 317 00:43:28,400 --> 00:43:31,528 -Sidra in dvojniki. -Kako to misliš? 318 00:43:32,154 --> 00:43:33,655 Včasih sem dvojnik. 319 00:43:35,240 --> 00:43:37,034 Paul ni bil nikoli. 320 00:43:39,286 --> 00:43:42,664 Toda marsičesa ne vem in lahko samo ugibam. 321 00:43:42,748 --> 00:43:45,709 Kako voda povezuje Lunabuno z našim svetom. 322 00:43:45,792 --> 00:43:49,630 -Zakaj ti lahko greš, večina pa ne. -Ker si mi ti pomagal. 323 00:43:50,255 --> 00:43:51,757 Jezero zdravi. 324 00:43:53,467 --> 00:43:54,885 To vem zagotovo. 325 00:43:56,220 --> 00:43:59,097 Tja sem peljal Paula, ko ga je oči rezal. 326 00:43:59,848 --> 00:44:02,684 -Bila sva na poti k jezeru. -Da bi ga pozdravil. 327 00:44:03,810 --> 00:44:07,523 Tako kot si sebe, potem ko si se porezal po roki. 328 00:44:09,149 --> 00:44:10,442 Ja. 329 00:44:14,696 --> 00:44:15,906 In potem je prišel. 330 00:44:19,076 --> 00:44:20,244 Dolgin. 331 00:44:22,079 --> 00:44:23,288 Pojdita. 332 00:44:24,498 --> 00:44:27,709 Pa ne poskusita me spet preslepiti z vodo. 333 00:44:50,732 --> 00:44:53,151 Scott, slišiš to? 334 00:44:59,366 --> 00:45:00,450 Kaj je to? 335 00:45:01,118 --> 00:45:02,327 Ne vem. 336 00:45:03,412 --> 00:45:05,581 -Nočem biti tu. -V redu je. 337 00:45:10,627 --> 00:45:12,880 Paul, kam greš? 338 00:45:15,883 --> 00:45:18,093 Paul, sem morava. Paul. 339 00:45:26,560 --> 00:45:27,686 Paul! 340 00:45:30,480 --> 00:45:32,357 Kam greš? 341 00:45:32,858 --> 00:45:37,738 Iz neznanega razloga je Paul kar hodil proti njemu. 342 00:45:38,739 --> 00:45:40,949 Paul! Ne hodi tja. 343 00:45:44,244 --> 00:45:48,832 Paul! Paul, vrni se! Paul! 344 00:45:59,885 --> 00:46:05,182 -Rekel sem ti, da ne hodi tja. -V roko me je. 345 00:46:05,265 --> 00:46:10,646 V redu je. Jezero jo bo pozdravilo. Jezero bo vse zacelilo, kot vedno. 346 00:46:11,480 --> 00:46:12,731 Pridi, pridi. 347 00:46:24,368 --> 00:46:25,494 Odšel je. 348 00:46:29,373 --> 00:46:30,582 A naju je zaznamoval. 349 00:46:34,795 --> 00:46:36,004 Poznal naju je. 350 00:46:40,384 --> 00:46:44,012 Še sva šla tja pred Paulovo smrtjo. 351 00:46:49,643 --> 00:46:51,228 Ko zdaj pomislim nanj… 352 00:46:53,355 --> 00:46:54,773 Pomisli name. 353 00:46:56,900 --> 00:46:58,277 Potem ne misli. 354 00:46:59,653 --> 00:47:01,113 Potem ne misli nanj. 355 00:47:04,867 --> 00:47:06,994 Še nekaj moram vedeti o Paulu. 356 00:47:07,494 --> 00:47:09,746 Nič več, nič več. 357 00:47:09,830 --> 00:47:13,584 Zakaj je obrnjeno? -Ker si je vrezala v roko. 358 00:47:13,667 --> 00:47:15,502 Ker si je vrezala v roko. 359 00:47:15,586 --> 00:47:18,422 Veš, kaj je to? Si tam? 360 00:47:19,673 --> 00:47:21,133 Stisni mi roko. 361 00:47:22,050 --> 00:47:24,219 Stisni mi roko, če si tam. 362 00:47:28,765 --> 00:47:30,017 Si pri jezeru? 363 00:47:32,561 --> 00:47:34,688 Si šel k jezeru, da bi ozdravel? 364 00:47:38,483 --> 00:47:40,277 Bi se rad vrnil? 365 00:47:40,360 --> 00:47:42,404 Rada bi se vrnila. 366 00:47:43,113 --> 00:47:44,990 Od kod? 367 00:47:45,073 --> 00:47:48,035 Domov bi šla rada. 368 00:47:48,118 --> 00:47:49,620 Bi šel rad domov? 369 00:47:53,582 --> 00:47:55,083 Potem mi moraš pomagati. 370 00:47:57,044 --> 00:47:59,129 Tega ne znam brez tebe. 371 00:48:01,840 --> 00:48:02,925 Zato mi povej. 372 00:48:08,722 --> 00:48:10,724 Pomagaj mi. Prav? 373 00:48:13,018 --> 00:48:14,228 Pomagaj mi. 374 00:48:16,271 --> 00:48:18,315 Pomagaj mi! Pomagaj mi! 375 00:48:20,275 --> 00:48:23,487 Marsičesa ne vem in lahko samo ugibam. 376 00:48:24,655 --> 00:48:27,908 Kako voda povezuje Lunabuno z našim svetom? 377 00:48:28,867 --> 00:48:31,370 Zakaj ti lahko greš, večina pa ne? 378 00:48:33,539 --> 00:48:34,748 To imaš prirojeno. 379 00:50:32,658 --> 00:50:34,660 Prevedla Lorena Dobrila