1 00:01:19,955 --> 00:01:22,165 "<리시 이야기> (Lisey’s Story)" 2 00:01:28,589 --> 00:01:31,049 "스티븐 킹 소설 원작" 3 00:02:08,836 --> 00:02:10,923 부인, 우리 얘기가 된 줄 알았는데요 4 00:02:11,965 --> 00:02:14,343 이 사안의 중요성을 모르는 것 같군요 5 00:02:14,426 --> 00:02:16,261 우체통에 죽은 까마귀가 있으면 6 00:02:16,345 --> 00:02:18,263 모르기가 어려울 것 같은데 말이죠 7 00:02:20,641 --> 00:02:21,850 부인을 만나러 갈게요 8 00:02:25,562 --> 00:02:26,980 엿 먹어, 지미 9 00:02:28,357 --> 00:02:30,442 부인, 좀 무례하시네요 10 00:04:08,916 --> 00:04:10,751 정말 귀여운 노래죠? 11 00:04:14,046 --> 00:04:15,380 이거 봐요 12 00:04:15,464 --> 00:04:17,882 "블랙 선장 엠프티 데블" 13 00:04:17,966 --> 00:04:21,512 옆에 적힌 거 보여요? 블랙 선장, '엠프티 데블' 14 00:04:24,306 --> 00:04:26,517 블랙 선장에겐 마법 요요가 있었어요 15 00:04:28,519 --> 00:04:29,728 당연히 알겠죠 16 00:04:32,064 --> 00:04:35,067 출판사에서 홍보용으로 이런 요요를 만들었는데 17 00:04:35,150 --> 00:04:38,946 이베이에서 구해서 블랙 선장처럼 기술을 몇 개 배웠어요 18 00:04:43,784 --> 00:04:46,578 봐요 슬립을 해 볼게요 19 00:04:50,165 --> 00:04:51,917 이번엔 땅강아지요 20 00:04:59,758 --> 00:05:00,968 목 말라요 21 00:05:05,138 --> 00:05:06,431 그건 해결할 수 있죠 22 00:05:34,001 --> 00:05:35,169 좀 나아요? 23 00:05:36,879 --> 00:05:38,297 당신이 가면 더 낫겠죠 24 00:05:40,465 --> 00:05:41,466 그렇겠네요 25 00:05:44,386 --> 00:05:45,846 시간을 많이 뺏진 않을게요 26 00:05:45,929 --> 00:05:48,390 우린 꾸물거릴 여유가 없으니까요 27 00:05:51,143 --> 00:05:52,477 그래도 좀 있고 싶군요 28 00:05:55,689 --> 00:05:57,107 집이 좋네요 29 00:06:01,945 --> 00:06:04,656 시기하는 건 아니에요 그는 천재였죠 30 00:06:04,740 --> 00:06:07,284 신이 주신 재능으로 많은 돈을 벌었어요 31 00:06:09,203 --> 00:06:12,206 부인은 그의 침대를 데우는 것 말곤 한 게 없죠 32 00:06:13,582 --> 00:06:15,876 기생충처럼요 안 그래요? 33 00:06:17,669 --> 00:06:20,756 둘리 씨 우린 부부였어요 34 00:06:22,299 --> 00:06:24,092 서로에게 기댔고 35 00:06:25,427 --> 00:06:26,845 서로 사랑했어요 36 00:06:27,513 --> 00:06:31,141 대시미엘은 그걸 이해 못 하는 것 같네요 37 00:06:39,483 --> 00:06:43,320 다들 쓰레기 같은 의견을 하나씩 갖고 있다는 말이 있죠 38 00:06:46,949 --> 00:06:50,160 스콧의 재능은 남다른 정도가 아니라 걸출했어요 39 00:06:54,498 --> 00:06:57,167 난 스콧의 책을 모두 읽었어요 40 00:06:57,251 --> 00:06:58,836 뭘 제일 좋아하는지 알아요? 41 00:06:59,503 --> 00:07:03,590 요요가 나오는 '엠프티 데블'요 42 00:07:04,883 --> 00:07:06,009 아니요, 부인 43 00:07:08,470 --> 00:07:11,515 그것도 좋지만 '코스터스 도터'만 못해요 44 00:07:14,685 --> 00:07:18,897 그 책이 너무 좋아서 닳을 정도로 읽었어요 45 00:07:21,191 --> 00:07:23,902 진이 개 같은 아버지에게 안 돌아올 거라고 하는 부분이 46 00:07:23,986 --> 00:07:25,362 제일 좋아요 47 00:07:30,075 --> 00:07:33,662 진이 뭐라고 했는지 기억해요? 48 00:07:36,290 --> 00:07:42,462 아버지가 사랑의 의무를 절대 이해하지 못한다고 했죠 49 00:07:42,546 --> 00:07:43,589 그거예요 50 00:07:45,841 --> 00:07:47,050 바로 그거예요 51 00:07:50,179 --> 00:07:52,472 그는 사랑의 의무를 이해하지 못했어요 52 00:07:55,517 --> 00:07:58,520 이런 걸 느끼고 표현은 못 한 사람이 얼마나 많을까요? 53 00:08:01,899 --> 00:08:03,859 스콧은 이런 집을 가질 자격이 있었어요 54 00:08:06,320 --> 00:08:07,529 그런데 세상을 떠났죠 55 00:08:12,784 --> 00:08:14,578 세상이 보고 싶어 하는 걸 붙잡고 있다니 56 00:08:14,661 --> 00:08:16,079 정말 안타까운 일이군요 57 00:08:29,301 --> 00:08:32,471 '그 여자들은 남자들이 절대 하지 않는 방식으로 서로를 바라봤다' 58 00:08:32,554 --> 00:08:35,015 '더 많은 색으로 더 깊이 보기 때문이다' 59 00:08:37,851 --> 00:08:40,020 '더 많은 색으로' 60 00:08:40,102 --> 00:08:42,940 스콧 랜던만이 쓸 수 있는 이런 표현들이 61 00:08:44,149 --> 00:08:46,944 당신 때문에 어두운 상자 안에 갇혀 있어요 62 00:08:52,824 --> 00:08:56,787 여기 있는 여자의 눈앞엔 뭐가 보이는지 알아요? 63 00:08:59,122 --> 00:09:00,374 도둑 64 00:10:00,017 --> 00:10:01,894 부인이 자초한 겁니다 65 00:10:05,564 --> 00:10:07,065 내 말을 들어요 듣고 있어요? 66 00:10:09,943 --> 00:10:12,070 세상은 이걸 봐야 해요 67 00:10:12,905 --> 00:10:15,324 내주겠다고 나와 약속했잖아요 68 00:10:16,533 --> 00:10:17,784 무슨 말이에요? 69 00:10:17,868 --> 00:10:19,745 내게 원고를 주면 내가 교수님에게 주고 70 00:10:19,828 --> 00:10:21,330 교수님이 원고를 출간해서 71 00:10:21,413 --> 00:10:23,999 세상이 스콧의 위대함을 알 수 있게 하는 거요 72 00:10:24,082 --> 00:10:26,460 둘리 씨, 우린 그런 약속 안 했어요 73 00:10:26,543 --> 00:10:27,920 - 했어요 - 우린... 74 00:10:28,003 --> 00:10:30,380 분명히 했어요 근데 거짓말했죠? 75 00:10:31,423 --> 00:10:32,883 다른 원고는 어디 있어요? 76 00:10:35,010 --> 00:10:36,762 비밀 원고는 어디 있죠? 77 00:10:37,679 --> 00:10:40,682 - 어떻게 그걸 교수님에게서 숨겨요? - 아니에요 78 00:10:41,725 --> 00:10:43,852 - 세상에게서 - 제발 79 00:10:44,728 --> 00:10:45,812 내게서 80 00:10:45,896 --> 00:10:48,649 제발 이러지 마요 81 00:10:48,732 --> 00:10:51,026 너무 화가 나서 참을 수가 없어요 82 00:10:51,109 --> 00:10:52,694 약속할게요 83 00:10:53,862 --> 00:10:56,365 - 다 가져도 돼요 - 조용 84 00:10:58,158 --> 00:10:59,368 이제 조용히 해요 85 00:11:01,745 --> 00:11:03,163 뱀 혓바닥 그만 놀려요 86 00:11:04,206 --> 00:11:07,835 이런 말을 써서 죄송하지만 뭐든 어울리는 말로 불러야죠 87 00:11:24,476 --> 00:11:27,646 '비밀은 이제 재미없어 비밀은 누군가를 다치게 해' 88 00:11:36,572 --> 00:11:39,032 '배틀 플래그'에 나오는 이 말에 귀 기울여야 해요 89 00:14:08,765 --> 00:14:10,976 '렐릭스'의 속편이 있어요 90 00:14:15,147 --> 00:14:17,065 1장과 개요뿐이었어요 91 00:14:17,149 --> 00:14:18,525 저 뒤에서 찾았습니다 92 00:14:21,737 --> 00:14:24,323 거짓말쟁이는 벌을 받아야 해요 93 00:14:26,867 --> 00:14:29,161 뒷일은 내일 밤 10시에 교수님에게 듣겠습니다 94 00:14:29,244 --> 00:14:30,746 그는 당신에게... 95 00:14:30,829 --> 00:14:32,706 연락할 방법이 없어요 96 00:14:32,789 --> 00:14:34,208 연락을 못 해요 97 00:14:34,791 --> 00:14:36,960 연락할 방법이 없어요 98 00:14:39,379 --> 00:14:41,465 당신 번호도 없고 99 00:14:41,548 --> 00:14:44,301 - 이메일도 없어요 - 내일 밤 10시예요 100 00:14:44,384 --> 00:14:46,762 다음번에는 더 아플 겁니다 101 00:14:49,264 --> 00:14:51,266 그는 당신에게 연락할 방법이 없어요 102 00:14:52,726 --> 00:14:53,727 안 돼요 103 00:14:55,521 --> 00:14:56,522 안 돼 104 00:15:09,910 --> 00:15:10,911 조용히 해요, 부인 105 00:15:32,015 --> 00:15:34,309 리시, 안 돼 106 00:15:39,481 --> 00:15:42,442 안 돼 107 00:15:45,362 --> 00:15:46,363 오 108 00:18:21,935 --> 00:18:22,978 리시 109 00:19:11,443 --> 00:19:12,653 세상에 110 00:19:19,660 --> 00:19:21,912 "내가 왔다는 걸 말하면 죽일 겁니다" 111 00:19:21,995 --> 00:19:24,206 "당신의 자매들부터" 112 00:19:24,289 --> 00:19:28,877 "진심입니다 당신의 친구, 짐 댄디" 113 00:20:28,979 --> 00:20:31,523 랜던 집안 사람은 회복이 빨라 114 00:20:32,399 --> 00:20:33,775 그래야 했어 115 00:20:36,445 --> 00:20:39,781 난 결혼해서 랜던이 됐을 뿐이야 116 00:20:44,119 --> 00:20:45,329 안 돼 117 00:20:52,294 --> 00:20:54,796 - 말하지 말걸 - 아니야 118 00:20:55,547 --> 00:20:58,050 아빠는 죽은 사람을 파헤치지 말랬어 119 00:20:58,133 --> 00:20:59,134 아니야 120 00:20:59,218 --> 00:21:02,304 아니야, 내게 말해야 해 121 00:21:02,387 --> 00:21:06,475 끝내야 해, 그리고 우린 다시 이 얘기 할 일 없을 거야 122 00:21:08,560 --> 00:21:10,354 형을 사랑했어, 리시 123 00:21:10,437 --> 00:21:11,813 알아 124 00:21:15,317 --> 00:21:17,611 뭐야? 무슨 일이야? 125 00:21:17,694 --> 00:21:19,446 괜찮아 126 00:21:27,996 --> 00:21:29,498 당신은 타고났어 127 00:21:29,581 --> 00:21:30,916 여기 어디야? 128 00:21:33,126 --> 00:21:34,127 우리 어디 있는 거야? 129 00:21:34,795 --> 00:21:36,296 스윗하트 힐 130 00:21:38,215 --> 00:21:39,633 조용히 해야 해 131 00:21:42,719 --> 00:21:43,804 이제 됐어 132 00:21:43,887 --> 00:21:44,930 리시 133 00:21:48,225 --> 00:21:49,226 리시 134 00:23:00,255 --> 00:23:01,590 댄 135 00:23:01,673 --> 00:23:03,133 안녕하세요. 랜던 부인 136 00:23:04,468 --> 00:23:06,428 괜찮으세요? 목소리가 좀 이상한데 137 00:23:08,138 --> 00:23:12,351 괜찮아요 그냥 졸려서 그래요 138 00:23:12,434 --> 00:23:16,480 잘 준비 하고 있었어요 139 00:23:16,563 --> 00:23:18,065 죄송해요 140 00:23:18,148 --> 00:23:19,191 로디 보인튼이 141 00:23:19,274 --> 00:23:22,277 길가에 주차해 놨다고 알려 드리려고요 142 00:23:23,070 --> 00:23:25,405 - 고마워요 - 안녕히 주무세요 143 00:23:25,489 --> 00:23:26,740 네, 끊어요 144 00:25:39,581 --> 00:25:42,042 제발 1초라도 그런 소리는 145 00:25:42,125 --> 00:25:43,836 안 믿는다고 해 줘 146 00:25:43,919 --> 00:25:45,838 언니는 항상 이성적이었잖아 147 00:25:49,424 --> 00:25:53,637 그 물은 치유만 하는 게 아니라 매혹하는 힘도 있어 148 00:26:18,537 --> 00:26:20,664 "아만다 언니 집에서 총 갖고 나왔어" 149 00:26:20,747 --> 00:26:23,000 "잘했어" 150 00:26:28,630 --> 00:26:31,466 "강에 던져" 151 00:26:35,262 --> 00:26:38,807 "최소한 설거지라도 해 놓지 그랬어" 152 00:26:46,773 --> 00:26:50,027 내가 둘리에게 어떻게 해야 할까, 스콧? 153 00:26:50,652 --> 00:26:51,737 언니에게는? 154 00:26:53,113 --> 00:26:54,740 좋은 생각 있어? 155 00:26:55,949 --> 00:26:57,451 베이비러브 156 00:26:59,036 --> 00:27:00,037 스콧? 157 00:27:03,540 --> 00:27:04,750 스콧? 158 00:27:10,506 --> 00:27:11,715 스콧 159 00:27:15,719 --> 00:27:21,016 난 당신을 사랑했고 당신을 구했어 160 00:27:21,683 --> 00:27:22,684 당신에게 얼음을 줬어 161 00:27:48,418 --> 00:27:51,129 엄마가 말했지 162 00:27:51,213 --> 00:27:55,509 아들아, 제발 조심하렴 163 00:27:56,468 --> 00:27:59,346 사랑이라고 하는 게 있어 164 00:27:59,429 --> 00:28:03,517 어디에나 있단다 165 00:28:03,600 --> 00:28:04,935 엄마는 말했지 166 00:28:05,018 --> 00:28:08,355 - 그녀가 네 맘을 아프게 하고 - 네 맘을 아프게 하고 167 00:28:08,438 --> 00:28:12,609 - 널 힘들게 할 거야 - 널 힘들게 할 거야 168 00:28:13,318 --> 00:28:17,281 이 귀여운 여자를 만난 이후로 169 00:28:17,364 --> 00:28:21,451 그 일이 내게 일어난 것 같아 170 00:28:21,535 --> 00:28:25,497 - 되돌리기엔 늦었어 - 되돌리기엔 늦었어 171 00:28:25,581 --> 00:28:29,835 난 아무래도 사랑에 빠진 것 같아 172 00:28:30,419 --> 00:28:36,967 하루에 적어도 열 번은 그녀에게 전화해 173 00:28:37,509 --> 00:28:41,221 그래, 정말 이상하지 174 00:28:41,305 --> 00:28:45,475 내가 이러다니 175 00:28:45,559 --> 00:28:47,436 밤에 잠이 안 와 176 00:28:47,519 --> 00:28:49,771 아니야 177 00:28:50,355 --> 00:28:54,943 - 그녀를 꽉 안고 싶어 - 그녀를 꽉 안고 싶어 178 00:28:55,027 --> 00:28:57,821 이건 잘못된 감정이라고 179 00:28:57,905 --> 00:29:02,409 나 자신을 설득하려 했어 180 00:29:02,492 --> 00:29:06,872 - 예, 오, 예 - 되돌리기엔 늦었어 181 00:29:06,955 --> 00:29:10,250 난 아무래도 사랑에 빠진 것 같아 182 00:29:12,085 --> 00:29:14,546 그녀도 날 183 00:29:14,630 --> 00:29:18,008 정말 사랑한다는 걸 알면 불안하지 않을 텐데 184 00:29:19,051 --> 00:29:23,055 나 혼자 사랑에 빠진 것 같고 185 00:29:23,138 --> 00:29:27,601 아무것도 할 수 없다는 게 정말 싫어 186 00:29:27,684 --> 00:29:32,189 - 이젠 되돌리기엔 늦었어 - 되돌리기엔 187 00:29:32,272 --> 00:29:34,566 난 아무래도 사랑에 빠진 것 같아 188 00:29:34,650 --> 00:29:36,527 난 사랑에 빠졌으니까 189 00:29:36,610 --> 00:29:40,155 - 되돌리기엔 늦었어 - 오 190 00:29:40,239 --> 00:29:44,284 난 아무래도 사랑에 빠진 것 같아 191 00:29:44,368 --> 00:29:48,121 되돌리기엔 늦었어 192 00:30:00,717 --> 00:30:03,804 난 당신을 사랑했고 당신을 구했어 193 00:30:05,138 --> 00:30:06,932 당신에게 얼음을 줬어 194 00:30:07,391 --> 00:30:12,062 당신을 사랑했고 당신을 두 번 구했어 195 00:30:17,985 --> 00:30:19,194 당신을 구했어 196 00:30:21,947 --> 00:30:24,074 당신을 두 번 구했어 197 00:30:37,880 --> 00:30:39,214 오늘 밤과 내일 우리는... 198 00:30:39,298 --> 00:30:40,257 만다? 199 00:30:40,340 --> 00:30:44,636 문 닫아, 리시 넌 꼬리가 달렸니? 200 00:30:46,930 --> 00:30:48,432 안 들어와? 201 00:30:49,892 --> 00:30:53,103 저 멋쟁이 말을 들으니 로버트 프로스트가 옳았어 202 00:30:53,812 --> 00:30:56,106 세상은 불이 아니라 얼음 속에서 끝장날 거야 203 00:30:58,358 --> 00:31:01,278 스콧이 서부에 가서 다행이야 LA는 20도겠지 204 00:31:02,821 --> 00:31:04,406 투어 취소했어 205 00:31:04,489 --> 00:31:07,492 뭐? 기운 넘치는 스타 작가님께서? 206 00:31:08,076 --> 00:31:09,661 스콧에게 문제가 좀 있어 207 00:31:09,745 --> 00:31:11,371 크리스마스 때부터 208 00:31:12,623 --> 00:31:14,875 넋이 나가 있고 점점 심해져 209 00:31:14,958 --> 00:31:16,668 이 얘기를 내게 하는 건... 210 00:31:16,752 --> 00:31:21,340 그래, 내가 이 집안의 미친 사람이라서구나 211 00:31:21,423 --> 00:31:23,133 얘기할 사람이 필요해서야 212 00:31:23,217 --> 00:31:24,843 그 사람이 달라는 아니잖아? 213 00:31:26,136 --> 00:31:27,763 걔는 가끔 정신이 나가서 214 00:31:27,846 --> 00:31:29,556 며칠씩 누워 있지 않으니까 215 00:31:29,640 --> 00:31:31,892 아니야 스콧이 언니랑 얘기하잖아 216 00:31:32,768 --> 00:31:35,646 스콧이 얘기하는 사람은 나 말곤 언니뿐이야 217 00:31:37,064 --> 00:31:40,067 스콧이 우울하다거나 그런 얘기 안 했어? 218 00:31:40,150 --> 00:31:42,027 단절된 것 같다거나 219 00:31:42,110 --> 00:31:45,405 아니, 좀 이상해 보이긴 했는데 220 00:31:46,114 --> 00:31:50,702 크리스마스 이후가 아니라 추수 감사절 전부터 그랬어 221 00:31:51,870 --> 00:31:54,039 스콧이 언니한테 222 00:31:54,122 --> 00:31:56,542 어릴 때 얘기 한 적 있어? 223 00:31:56,625 --> 00:31:58,877 없어 너한테 뭐라고 했어? 224 00:32:01,255 --> 00:32:05,133 - 정말? 한 번도? - 아니, 했어 225 00:32:05,217 --> 00:32:08,053 전에 한 번 나한테 얘기했었어 226 00:32:09,096 --> 00:32:12,099 오래전이야 결혼한 직후였어 227 00:32:12,182 --> 00:32:15,686 랜던 집안 사람들은 현실과 분리되는 내력이 228 00:32:15,769 --> 00:32:17,312 있다고 했어 229 00:32:19,231 --> 00:32:20,983 스콧은 그걸 '실성한 것'이라고 했어 230 00:32:21,692 --> 00:32:22,693 스트레스 때문인가? 231 00:32:22,776 --> 00:32:24,653 스콧은 스트레스를 사랑해 232 00:32:24,736 --> 00:32:27,322 그런 게 아니고 병에 가까워 233 00:32:30,033 --> 00:32:32,035 두 종류의 정신 이상이 있어 234 00:32:32,536 --> 00:32:35,163 타락과 실성 235 00:32:36,582 --> 00:32:37,791 그것들이 피 안에 흘러 236 00:32:39,668 --> 00:32:41,503 피 안에 있는 것 237 00:32:45,299 --> 00:32:48,010 넌 내가 미친 사람이라서 나한테 온 거야 238 00:32:48,093 --> 00:32:50,804 아니야 무서워서 온 거야 239 00:32:51,638 --> 00:32:53,640 스콧을 잃기 싫어 240 00:32:56,810 --> 00:32:59,313 내가 현실을 등지는 건 241 00:33:00,439 --> 00:33:02,107 두려워서야 242 00:33:02,733 --> 00:33:05,527 난 미래가 두려워 243 00:33:06,862 --> 00:33:10,866 애도할 사람이 두 동생뿐인 이 집에서 쓸쓸히 죽는 미래 244 00:33:13,452 --> 00:33:16,496 그래서 난 가끔 어릴 때로 돌아가 245 00:33:17,331 --> 00:33:19,708 인생이 이렇게 복잡하지 않았을 때로 246 00:33:20,667 --> 00:33:24,338 그런데 가끔 현실에서 벗어나면... 247 00:33:25,047 --> 00:33:27,174 돌아오기 힘들어? 248 00:33:29,176 --> 00:33:30,928 자해를 하면 249 00:33:32,679 --> 00:33:35,140 고통 때문에 돌아오는데 어떤 날은 안 돼 250 00:33:35,224 --> 00:33:36,975 세상에, 그런 말 하지 마 251 00:33:37,059 --> 00:33:38,519 - 그러지 마 - 듣기 싫고 252 00:33:38,602 --> 00:33:40,354 - 믿기 싫겠지만... - 다신 자해하지 마 253 00:33:45,275 --> 00:33:47,653 가야겠다 어두워지겠어 254 00:33:49,321 --> 00:33:50,989 어두울 때 운전하기 싫어 255 00:33:51,573 --> 00:33:53,283 스콧을 혼자 두기 싫잖아 256 00:33:53,367 --> 00:33:54,451 그렇지? 257 00:33:57,538 --> 00:33:58,747 그럼 바로잡아 258 00:33:59,665 --> 00:34:02,459 스콧을 붙잡아 스콧은 널 사랑해 259 00:34:03,585 --> 00:34:07,297 스콧을 이 세상에 묶어 둘 수 있는 사람은... 260 00:34:08,422 --> 00:34:09,716 나야 261 00:34:10,842 --> 00:34:12,553 나여야 해 262 00:34:23,021 --> 00:34:24,022 스콧? 263 00:34:29,402 --> 00:34:30,487 스콧? 264 00:34:45,127 --> 00:34:46,335 스콧? 265 00:34:48,547 --> 00:34:49,547 스콧! 266 00:35:05,814 --> 00:35:08,108 여기 너무 춥다 267 00:35:09,026 --> 00:35:10,652 집에 안 갈래? 268 00:35:16,074 --> 00:35:17,075 자기 269 00:35:18,911 --> 00:35:19,953 뭐 해? 270 00:35:21,788 --> 00:35:22,789 자기 271 00:35:27,085 --> 00:35:28,295 스콧 272 00:35:32,674 --> 00:35:35,886 알았어, 장난 그만 쳐 273 00:35:37,554 --> 00:35:38,764 무섭잖아 274 00:35:42,518 --> 00:35:44,061 자기 275 00:35:44,144 --> 00:35:45,729 자기야 276 00:35:46,813 --> 00:35:48,023 괜찮아? 277 00:35:50,234 --> 00:35:51,276 자기 278 00:35:54,238 --> 00:35:55,447 말해 봐 279 00:36:17,261 --> 00:36:18,846 거기 있다면... 280 00:36:20,055 --> 00:36:21,265 돌아와 281 00:36:23,642 --> 00:36:24,977 그냥 돌아와 282 00:36:29,273 --> 00:36:30,816 어디 간 거야? 283 00:36:33,110 --> 00:36:35,612 자해했을 때 기억해? 284 00:36:35,696 --> 00:36:38,282 - 내가 빨래방 창을 깬 날? - 맞아 285 00:36:38,365 --> 00:36:41,368 그리고 형이 알려 준 대로 싱크대에서 팔을 씻었지 286 00:36:41,451 --> 00:36:45,455 아버지가 팔을 벤 그날에 형이 그렇게 했지? 287 00:36:45,539 --> 00:36:47,583 아니, 그건 나중 일이야 288 00:36:50,377 --> 00:36:53,839 형의 상처는 긁힌 정도가 아니라 아주 심각했고 말이야 289 00:36:53,922 --> 00:36:57,050 아빠는 깊게 베 근데 묻고 싶은 건 그게 아니잖아 290 00:36:57,134 --> 00:36:58,135 그래 291 00:36:58,218 --> 00:37:00,387 - 물어보면 대답해 줄게 - 알았어 292 00:37:00,470 --> 00:37:01,930 - 하지만 물어봐야 해 - 알았다고 293 00:37:02,014 --> 00:37:04,850 자기가 헛간 창에서 뛰어내렸을 때... 294 00:37:04,933 --> 00:37:06,476 아빠가 키스해 줬지 295 00:37:07,519 --> 00:37:09,313 키스가 아빠의 상이야 296 00:37:11,273 --> 00:37:14,985 아빠가 형에게서 타락을 빼냈고 그게 끝이었어 297 00:37:15,944 --> 00:37:17,487 불, 끝 298 00:37:18,447 --> 00:37:20,073 최소한 그날은 299 00:37:21,950 --> 00:37:23,869 그것도 묻고 싶은 게 아니잖아? 300 00:37:27,289 --> 00:37:30,417 형 상처가 어떻게 나았어? 301 00:37:33,128 --> 00:37:34,546 어떻게 나은 거야? 302 00:37:37,174 --> 00:37:38,509 어떤 장소가 있어 303 00:37:41,845 --> 00:37:42,888 스콧은 그곳을... 304 00:37:43,764 --> 00:37:45,224 부야문이라 불렀어 305 00:37:46,058 --> 00:37:47,851 우린 그곳을 부야문이라 불렀어 306 00:37:53,398 --> 00:37:54,983 형이 다쳤을 때 거기 데려갔어 307 00:37:56,777 --> 00:37:58,195 죽었을 때도 데려가서 308 00:38:00,781 --> 00:38:04,535 스윗하트 힐에 묻었어 309 00:38:05,244 --> 00:38:08,747 오늘 우리가 간 곳 그곳이 우리의 장소였어 310 00:38:10,332 --> 00:38:13,502 묻고 싶은 게 뭔지 알지만 311 00:38:13,585 --> 00:38:15,420 자기가 물어봐야 해 312 00:38:18,841 --> 00:38:20,634 오늘 우리가 간 곳... 313 00:38:22,219 --> 00:38:23,762 진짜였어? 314 00:38:25,889 --> 00:38:27,891 아니면 내 상상이었어? 315 00:38:38,694 --> 00:38:41,655 그리고 스콧이 날 거기 데려갔어 316 00:38:42,948 --> 00:38:44,366 자기가 원하면... 317 00:38:46,994 --> 00:38:49,204 다시 데려가 줄게 318 00:38:50,664 --> 00:38:51,665 그래 319 00:38:53,542 --> 00:38:54,543 원해 320 00:39:43,926 --> 00:39:46,637 - 뭘 생각했어? - 버드나무 321 00:39:48,680 --> 00:39:52,601 잘했어 형보다 낫네 322 00:39:54,061 --> 00:39:57,773 세상에, 꽃이야 만져도 돼? 안전한가? 323 00:39:58,315 --> 00:40:01,902 갖고 돌아간 적 있는데 바로 시들더라 324 00:40:03,529 --> 00:40:06,657 - 곧 어두워지겠어 - 여긴 어두워지지 않아 325 00:40:07,658 --> 00:40:11,912 달이 항상 떠 있어 지평선 바로 위에 326 00:40:16,083 --> 00:40:17,292 리시, 봐 327 00:40:18,794 --> 00:40:20,921 형이 부서진 상자로 이걸 만들었어 328 00:40:25,342 --> 00:40:27,135 호수가 최고야 329 00:40:34,309 --> 00:40:37,312 - 여기 사람들이 있어? - 응 330 00:40:39,064 --> 00:40:40,524 망가진 사람들이야 331 00:41:11,138 --> 00:41:12,347 저게 뭐야? 332 00:41:26,570 --> 00:41:28,155 뭔가를 생각해 333 00:41:29,573 --> 00:41:30,574 방에 있는 거 334 00:41:40,876 --> 00:41:44,046 그건 뭐였어? 335 00:41:44,546 --> 00:41:45,756 롱보이야 336 00:41:46,798 --> 00:41:50,594 가까이에서 본 적은 없어 그러기도 싫고 337 00:41:52,721 --> 00:41:54,139 나 여기 있기 싫어 338 00:42:00,103 --> 00:42:02,314 그것과 난 오랫동안 알았어 339 00:42:03,524 --> 00:42:07,277 아빠가 형을 심하게 베서 내가 데리고 간 날 기억해? 340 00:42:08,820 --> 00:42:10,364 그날 그것과 정말 가까웠어 341 00:42:10,447 --> 00:42:12,533 나무 사이로 그게 보였어 342 00:42:14,076 --> 00:42:15,285 정말 컸어 343 00:42:16,912 --> 00:42:17,996 엄청나게 344 00:42:19,665 --> 00:42:21,083 그게 주는 느낌은... 345 00:42:22,459 --> 00:42:23,669 절망과 346 00:42:24,753 --> 00:42:25,963 슬픔이었어 347 00:42:28,006 --> 00:42:29,758 - 그건 알아? - 뭘? 348 00:42:29,842 --> 00:42:30,843 나를 349 00:42:33,178 --> 00:42:34,304 그게 날 불러 350 00:42:37,057 --> 00:42:40,769 그게 우리 쪽으로 올 수 있어? 351 00:42:40,853 --> 00:42:42,104 아마 아닐 거야 352 00:42:44,731 --> 00:42:46,859 글을 쓸 때 가끔 그것의 소리가 들려 353 00:42:48,485 --> 00:42:50,696 그것의 생각이 내 생각에 닿아 354 00:42:52,614 --> 00:42:55,701 잠 못 드는 밤엔 그게 오는 소리가 들려 355 00:42:57,244 --> 00:43:01,832 거울이나 유리를 보면 그것의 얼굴이 보여 356 00:43:03,458 --> 00:43:04,751 수많은 얼굴 357 00:43:07,754 --> 00:43:09,006 그리고 난... 358 00:43:11,675 --> 00:43:13,635 가끔... 359 00:43:17,681 --> 00:43:19,516 하지만 이젠 자기가 있어 360 00:43:20,767 --> 00:43:22,186 자기가 날 이곳에 붙잡아 줘 361 00:43:23,562 --> 00:43:24,813 자기는 내 닻이야 362 00:43:25,522 --> 00:43:27,566 이곳과 그곳에 닻이 있어 363 00:43:28,400 --> 00:43:30,152 닻과 도플갱어들 364 00:43:30,235 --> 00:43:31,528 무슨 소리야? 365 00:43:32,154 --> 00:43:33,655 가끔 난 도플갱어야 366 00:43:35,240 --> 00:43:37,034 형은 그런 적 없어 367 00:43:39,286 --> 00:43:42,664 내가 모르는 게 너무 많아 추측만 할 뿐이야 368 00:43:42,748 --> 00:43:45,709 물이 부야문과 우리 세계를 어떻게 연결하는지 369 00:43:45,792 --> 00:43:49,630 - 자기는 가는데 대부분 왜 못 가는지 - 자기를 도와야 했으니까 370 00:43:50,255 --> 00:43:51,757 하지만 호수가 치유하는 거 371 00:43:53,467 --> 00:43:54,885 그건 확실해 372 00:43:56,220 --> 00:43:59,097 형을 그곳에 데려갔었어 373 00:43:59,848 --> 00:44:02,684 - 우린 거기 가는 길에 있었어 - 그렇게 형을 치료했구나 374 00:44:03,810 --> 00:44:05,938 자기도 그날 팔을 다친 후에 375 00:44:06,021 --> 00:44:07,523 그렇게 치료했던 거야 376 00:44:09,149 --> 00:44:10,442 맞아 377 00:44:14,696 --> 00:44:15,906 그리고 그게 왔어 378 00:44:19,076 --> 00:44:20,244 롱보이 379 00:44:22,079 --> 00:44:23,288 꺼져 380 00:44:24,498 --> 00:44:27,709 그 물이 어쨌다는 소리는 또 할 생각 마라 381 00:44:50,732 --> 00:44:53,151 스콧, 저 소리 들려? 382 00:44:59,366 --> 00:45:00,450 뭐야? 383 00:45:01,118 --> 00:45:02,327 몰라 384 00:45:03,412 --> 00:45:05,581 - 여기 있기 싫어 - 괜찮아 385 00:45:10,627 --> 00:45:12,880 형, 어디 가? 386 00:45:15,883 --> 00:45:18,093 형, 이쪽이야 387 00:45:26,560 --> 00:45:27,686 형! 388 00:45:30,480 --> 00:45:32,357 어디 가냐고, 형! 389 00:45:32,858 --> 00:45:37,738 무슨 이유인지 형은 그걸 향해 계속 걸어갔어 390 00:45:38,739 --> 00:45:40,949 거기로 가지 마 391 00:45:44,244 --> 00:45:45,245 형! 392 00:45:45,829 --> 00:45:47,039 돌아와! 393 00:45:47,831 --> 00:45:48,832 형! 394 00:45:59,885 --> 00:46:02,054 가지 말라고 했잖아! 395 00:46:02,137 --> 00:46:05,182 내 팔을 가져갔어 396 00:46:05,265 --> 00:46:07,476 괜찮아 호수에 가면 나을 거야 397 00:46:07,559 --> 00:46:10,646 늘 그랬듯이 호수가 다 고쳐 줄 거야 398 00:46:11,480 --> 00:46:12,731 가자 399 00:46:24,368 --> 00:46:25,494 그건 갔지만 400 00:46:29,373 --> 00:46:30,582 우리에게 흔적을 남겼어 401 00:46:34,795 --> 00:46:36,004 우리를 알게 됐어 402 00:46:40,384 --> 00:46:44,012 형이 죽기 전에 거기에 몇 번 더 갔어 403 00:46:49,643 --> 00:46:51,228 이제 내가 그걸 생각하면... 404 00:46:53,355 --> 00:46:54,773 그게 날 생각해 405 00:46:56,900 --> 00:46:58,277 그럼 생각하지 마 406 00:46:59,653 --> 00:47:01,113 그걸 생각하지 마 407 00:47:04,867 --> 00:47:06,994 형에 관해 하나 더 알고 싶어 408 00:47:07,494 --> 00:47:09,746 더는 안 돼 409 00:47:09,830 --> 00:47:12,499 - 왜 방향이 반대죠? - 자기 팔에 새겼으니까요 410 00:47:12,583 --> 00:47:13,584 "도와줘, 리시" 411 00:47:13,667 --> 00:47:15,502 자기 팔에 새겼으니까 412 00:47:15,586 --> 00:47:16,920 이게 뭔지 알겠어? 413 00:47:17,004 --> 00:47:18,422 거기 있어? 414 00:47:19,673 --> 00:47:21,133 내 손을 꼭 잡아 415 00:47:22,050 --> 00:47:24,219 거기 있으면 내 손을 꼭 잡아 416 00:47:28,765 --> 00:47:30,017 그 호수에 있어? 417 00:47:32,561 --> 00:47:34,688 몸이 나아지려고 거기 간 거야? 418 00:47:38,483 --> 00:47:40,277 돌아오고 싶어? 419 00:47:40,360 --> 00:47:42,404 돌아가고 싶어 420 00:47:43,113 --> 00:47:44,990 어디서? 421 00:47:45,073 --> 00:47:48,035 - 집에 가고 싶어 - 그래 422 00:47:48,118 --> 00:47:49,620 집에 오고 싶어? 423 00:47:53,582 --> 00:47:55,083 그럼 날 도와줘 424 00:47:57,044 --> 00:47:59,129 자기 없인 어떻게 하는지 모르겠어 425 00:48:01,840 --> 00:48:02,925 그러니까 알려 줘 426 00:48:08,722 --> 00:48:10,724 도와줘, 응? 427 00:48:13,018 --> 00:48:14,228 도와줘 428 00:48:16,271 --> 00:48:18,315 도와달라고! 429 00:48:20,275 --> 00:48:23,487 모르는 게 너무 많아 추측만 할 뿐이야 430 00:48:24,655 --> 00:48:27,908 물이 부야문과 우리 세계를 어떻게 연결하는지 431 00:48:28,867 --> 00:48:31,370 자기는 가는데 대부분 왜 못 가는지 432 00:48:33,539 --> 00:48:34,748 당신은 타고났어 433 00:50:32,658 --> 00:50:34,660 자막: 차동인