1 00:01:28,589 --> 00:01:31,049 PÕHINEB STEPHEN KINGI ROMAANIL 2 00:02:08,836 --> 00:02:10,923 Prouake, leppisime ju kokku. 3 00:02:11,965 --> 00:02:14,343 Sa ei mõista vist, kui tõsine asi on, 4 00:02:14,426 --> 00:02:18,263 kuigi postkasti jäetud vareselaipa on ju üsna raske valesti mõista. 5 00:02:20,641 --> 00:02:21,850 Näeme varsti. 6 00:02:25,562 --> 00:02:26,980 Käi perse, Jimmy. 7 00:02:28,357 --> 00:02:30,442 Prouake, see nüüd küll ilus pole. 8 00:04:08,916 --> 00:04:10,751 Kas see laul pole mitte armas? 9 00:04:14,046 --> 00:04:15,380 Vaata seda. 10 00:04:15,464 --> 00:04:17,882 KAPTEN MUST ÕÕNSAD KURADID 11 00:04:17,966 --> 00:04:21,512 Kas näed, mis siin kirjas on? Kapten Must ja „Õõnsad kuradid“. 12 00:04:24,306 --> 00:04:26,517 Kapten Mustal oli võlujojo. 13 00:04:28,519 --> 00:04:29,728 Muidugi tead sa seda. 14 00:04:32,064 --> 00:04:35,067 Kirjastaja tootis neid jojosid muidugi reklaamiks. 15 00:04:35,150 --> 00:04:38,946 Ostsin selle eBayst ja õppisin ära mõned trikid, nagu kapten Must. 16 00:04:43,784 --> 00:04:46,578 Vaata. Ma panen selle magama. 17 00:04:50,165 --> 00:04:51,917 Nüüd jalutan koeraga. 18 00:04:59,758 --> 00:05:00,968 Mul on janu. 19 00:05:05,138 --> 00:05:06,431 Sellest saame jagu. 20 00:05:34,001 --> 00:05:38,297 Kas hakkas parem? - Siis hakkab, kui sa läinud oled. 21 00:05:40,465 --> 00:05:41,466 Arusaadav. 22 00:05:44,386 --> 00:05:48,390 Ma ei raiska su aega. Me ei saa endale venitamist lubada, prouake. 23 00:05:51,143 --> 00:05:52,477 Aga tahaksin siia jääda. 24 00:05:55,689 --> 00:05:57,107 See on kena kohake. 25 00:06:01,945 --> 00:06:04,656 Mitte et ma Scotti peale kade oleks. Ta oli geenius, 26 00:06:04,740 --> 00:06:07,284 teenis raha oma erilise andega. 27 00:06:09,203 --> 00:06:12,206 Jumaliku andega, sina soojendasid vaid ta sängi. 28 00:06:13,582 --> 00:06:15,876 Põhimõtteliselt oled ju parasiit, eks? 29 00:06:17,669 --> 00:06:20,756 Hr Dooley, me… me olime partnerid. 30 00:06:22,299 --> 00:06:24,092 Me sõltusime teineteisest. 31 00:06:25,427 --> 00:06:26,845 Ja armastasime üksteist. 32 00:06:27,513 --> 00:06:31,141 Ja see on miski, mida Dashmiel ei näi mõistvat. 33 00:06:39,483 --> 00:06:43,320 Tead ju, mida öeldakse. Arvamus on nagu urruauk, igaühel olemas. 34 00:06:46,949 --> 00:06:50,160 Scotti anne ei olnud eriline. See oli väga eriline. 35 00:06:54,498 --> 00:06:58,836 Olen kõik ta raamatud läbi lugenud. Kas tead, milline mulle enim meeldis? 36 00:06:59,503 --> 00:07:03,590 See, kus räägitakse jojost. „Õõnsad kuradid“. 37 00:07:04,883 --> 00:07:06,009 Ei, prouake. 38 00:07:08,470 --> 00:07:11,515 See on hea raamat, aga „Lõbusõitja tütar“ on parem. 39 00:07:14,685 --> 00:07:18,897 See lihtsalt ei meeldinud mulle. Ma jumaldasin seda, lugesin kapsaks. 40 00:07:21,191 --> 00:07:25,362 Mu lemmikkoht: kui Gene ütleb oma värdjast isale, et ei tule enam tagasi. 41 00:07:30,075 --> 00:07:33,662 Kas sa tead, mida ta ütleb? Kas sa mäletad seda? 42 00:07:36,290 --> 00:07:42,462 Gene… Gene ütleb, et tema isa ei ole iial mõistnud, et armastus kohustab. 43 00:07:42,546 --> 00:07:43,589 Just nii. 44 00:07:45,841 --> 00:07:47,050 Täpselt nii. 45 00:07:50,179 --> 00:07:52,472 Ta ei mõistnud, et armastus kohustab. 46 00:07:55,517 --> 00:07:58,520 Kui paljud on seda tundnud, aga pole väljendada osanud! 47 00:08:01,899 --> 00:08:03,859 Scott vääris sellist paika. 48 00:08:06,320 --> 00:08:07,529 Ja nüüd on ta surnud. 49 00:08:12,784 --> 00:08:16,079 Kui kahju! Ja kahju, et varjad asju, mida maailm näha tahaks. 50 00:08:29,301 --> 00:08:32,471 „Naised vaatasid üksteist, nagu mehed seda iial ei tee, 51 00:08:32,554 --> 00:08:35,015 sest nad näevad kaugemale ja värvilisemalt.“ 52 00:08:37,851 --> 00:08:42,940 „Värvilisemalt“. Vaid Scott Landon oskas nii öelda ja keegi pole seda näinud. 53 00:08:44,149 --> 00:08:46,944 Sinu pärast istub see pimedas kastis. 54 00:08:52,824 --> 00:08:56,787 Kas sa tead, mida see naine enda ees praegu näeb? 55 00:08:59,122 --> 00:09:00,374 Varast. 56 00:10:00,017 --> 00:10:01,894 See oli su enda süü, prouake. 57 00:10:05,564 --> 00:10:07,065 Kuula mind. Kas kuulad? 58 00:10:09,943 --> 00:10:12,070 Maailm peab neid nägema. 59 00:10:12,905 --> 00:10:15,324 Sa ei pidanud meie kokkuleppest kinni. 60 00:10:16,533 --> 00:10:17,784 Mis mõttes? 61 00:10:17,868 --> 00:10:21,330 Annad mulle paberid, viin need professorile, kes need avaldab, 62 00:10:21,413 --> 00:10:23,999 et rahvas mõistaks Scott Landoni annet. 63 00:10:24,082 --> 00:10:26,460 Hr Dooley, me ei leppinud milleski kokku. 64 00:10:26,543 --> 00:10:27,920 Leppisime. - Me ei… 65 00:10:28,003 --> 00:10:30,380 Leppisime küll. Aga sa valetasid, eks? 66 00:10:31,423 --> 00:10:32,883 Kus ülejäänud kraam on? 67 00:10:35,010 --> 00:10:36,762 Kus on salajane kraam? 68 00:10:37,679 --> 00:10:40,682 Sa varjad seda professori eest. - Ei. 69 00:10:41,725 --> 00:10:43,852 Maailma eest. - Palun. 70 00:10:44,728 --> 00:10:45,812 Minu eest. 71 00:10:45,896 --> 00:10:48,649 Palun. Palun. 72 00:10:48,732 --> 00:10:52,694 Ma ei saa sellest üle, olen nii vihane. - Ausõna. Ma luban. 73 00:10:53,862 --> 00:10:56,365 Võid kõik selle võtta. - Kuss! 74 00:10:58,158 --> 00:10:59,368 Kuss nüüd, prouake. 75 00:11:01,745 --> 00:11:03,163 Ära ole selline mõrd. 76 00:11:04,206 --> 00:11:07,835 Vabandust, aga eelistan asju õigete nimedega nimetada. 77 00:11:24,476 --> 00:11:27,646 „Saladus on paha-paha, võib kellelegi haiget teha.“ 78 00:11:36,572 --> 00:11:39,032 Tean, mida kuulama peaksime. „Lahingulippudest“. 79 00:14:08,765 --> 00:14:10,976 „Reliikviatel“ on järg. 80 00:14:15,147 --> 00:14:17,065 Ei, ainult üks peatükk ja kavand. 81 00:14:17,149 --> 00:14:18,525 Sealsamas taga, prouake. 82 00:14:21,737 --> 00:14:24,323 Sa valetad ja valevorstid saavad karistada. 83 00:14:26,867 --> 00:14:30,746 Ootan professori kõnet homse õhtuni. - Ta ei saa… 84 00:14:30,829 --> 00:14:32,706 Ta ei saa sinuga ühendust. 85 00:14:32,789 --> 00:14:34,208 Ta ei saa sind kätte. 86 00:14:34,791 --> 00:14:36,960 Ta ei saa sinuga ühendust võtta. 87 00:14:39,379 --> 00:14:41,465 Tal pole sinu telefoninumbrit. 88 00:14:41,548 --> 00:14:44,301 Ega meiliaadressi. - Kella kümneks homme õhtul, 89 00:14:44,384 --> 00:14:46,762 muidu on järgmisel korral palju valusam. 90 00:14:49,264 --> 00:14:51,266 Ta ei saa sinuga ühendust. 91 00:14:52,726 --> 00:14:53,727 Ei. 92 00:14:55,521 --> 00:14:56,522 Ei. 93 00:15:09,910 --> 00:15:10,911 Kuss nüüd, prouake. 94 00:15:32,015 --> 00:15:34,309 Lisey. Ei. 95 00:15:39,481 --> 00:15:42,442 Oh ei. Ei! 96 00:18:21,935 --> 00:18:22,978 Lisey. 97 00:19:11,443 --> 00:19:12,653 Oh issand. 98 00:19:19,660 --> 00:19:21,912 KUI RÄÄGID ET SIIN KÄISIN TAPAN SU. 99 00:19:21,995 --> 00:19:24,206 AGA ENNE TAPAN SU ÕED. 100 00:19:24,289 --> 00:19:28,877 USU SEDA SINU SÕBER JIM DÄNDI 101 00:20:28,979 --> 00:20:31,523 Kõik Landonid paranevad kähku. 102 00:20:32,399 --> 00:20:33,775 Pidime paranema. 103 00:20:36,445 --> 00:20:39,781 Mina olen Landon vaid abielu kaudu. 104 00:20:44,119 --> 00:20:45,329 Ei. 105 00:20:52,294 --> 00:20:54,796 Ma poleks pidanud rääkima. - Ei. 106 00:20:55,547 --> 00:20:58,050 Issi ütles, et surnuid ei tohi üles kaevata. 107 00:20:58,133 --> 00:20:59,134 Ei. 108 00:20:59,218 --> 00:21:02,304 Ei, sa pead mulle rääkima. Sa pead. 109 00:21:02,387 --> 00:21:06,475 Pead lõpuni rääkima ja ma luban, et rohkem me seda teemat ei puuduta. 110 00:21:08,560 --> 00:21:11,813 Ma armastasin teda, Lisey. - Ma tean. 111 00:21:15,317 --> 00:21:17,611 Mis toimub? 112 00:21:17,694 --> 00:21:19,446 Kõik on hästi. 113 00:21:27,996 --> 00:21:29,498 Sul on annet. 114 00:21:29,581 --> 00:21:30,916 Mis see on? 115 00:21:33,126 --> 00:21:34,127 Kus me oleme? 116 00:21:34,795 --> 00:21:36,296 Armsama künka peal. 117 00:21:38,215 --> 00:21:39,633 Me peame tasa olema. 118 00:21:42,719 --> 00:21:43,804 Aitab küll. 119 00:21:43,887 --> 00:21:44,930 Lisey. 120 00:21:48,225 --> 00:21:49,226 Lisey. 121 00:23:00,255 --> 00:23:01,590 Tere, Dan. 122 00:23:01,673 --> 00:23:03,133 No tervist, pr Landon. 123 00:23:04,468 --> 00:23:06,428 On kõik hästi? Olete veidra häälega. 124 00:23:08,138 --> 00:23:12,351 Kõik on korras. Ma olen unine. Olen lihtsalt unine. 125 00:23:12,434 --> 00:23:16,480 Ma… Ma hakkan kohe magama minema. 126 00:23:16,563 --> 00:23:18,065 Vabandust, et segan. 127 00:23:18,148 --> 00:23:22,277 Tahtsin vaid öelda, et Roddy Boynton pargib tee ääres, kui midagi vajate. 128 00:23:23,070 --> 00:23:25,405 Suur tänu. - Head õhtut, pr Landon. 129 00:23:25,489 --> 00:23:26,740 Olgu, head aega. 130 00:25:39,581 --> 00:25:43,836 Palun ütle, et sa ei jäänud seda paska uskuma. 131 00:25:43,919 --> 00:25:45,838 Oled alati kõige ratsionaalsem olnud. 132 00:25:49,424 --> 00:25:53,637 See järv üksnes ei ravinud, vaid ka peibutas. 133 00:26:18,537 --> 00:26:20,664 KÄISIN AMANDA MAJAS. VÕTSIN TA RELVA. 134 00:26:20,747 --> 00:26:23,000 VÄGA HEA. 135 00:26:28,630 --> 00:26:31,466 VISKA SEE JÕKKE. 136 00:26:35,262 --> 00:26:38,807 OK. OLEKSID VÕINUD VÄHEMALT NÕUD ÄRA PESTA. 137 00:26:46,773 --> 00:26:50,027 Mida ma Dooleyga tegema peaksin, Scott? 138 00:26:50,652 --> 00:26:51,737 Ja Amandaga? 139 00:26:53,113 --> 00:26:54,740 On sul mõtteid? 140 00:26:55,949 --> 00:26:57,451 Beibilav. 141 00:26:59,036 --> 00:27:00,037 Scott? 142 00:27:03,540 --> 00:27:04,750 Scott? 143 00:27:10,506 --> 00:27:11,715 Scott. 144 00:27:15,719 --> 00:27:21,016 Ma… Ma armastasin sind. Ma päästsin su. 145 00:27:21,683 --> 00:27:22,684 Tõin sulle jääd. 146 00:27:48,418 --> 00:27:51,129 Mu ema ütles mulle 147 00:27:51,213 --> 00:27:55,509 Ta ütles: „Poeg, palun vaata ette 148 00:27:56,468 --> 00:27:59,346 On üks asi, mida hüütakse armastuseks 149 00:27:59,429 --> 00:28:03,517 Sa tead, et see on kõikjal“ 150 00:28:03,600 --> 00:28:04,935 Ta ütles 151 00:28:05,018 --> 00:28:08,355 Tüdruk võib murda su südame - Su südame 152 00:28:08,438 --> 00:28:12,609 Ja tekitada hingepiinu - Ja tekitada hingepiinu 153 00:28:13,318 --> 00:28:17,281 Aga pärast seda, kui kohtusin Oma väikse naisukesega, jah 154 00:28:17,364 --> 00:28:21,451 Tunnen, et see juhtub ka minuga Ja uskuge mind 155 00:28:21,535 --> 00:28:25,497 Nüüd on liiga hilja tagasi pöörata - Nüüd on liiga hilja tagasi pöörata 156 00:28:25,581 --> 00:28:29,835 Ma usun, ma usun, ma usun Et hakkan armuma 157 00:28:30,419 --> 00:28:36,967 Avastasin, et helistan talle Vähemalt kümme korda päevas 158 00:28:37,509 --> 00:28:41,221 Teate, see on nii ebaharilik 159 00:28:41,305 --> 00:28:45,475 Et ma niimoodi käitun 160 00:28:45,559 --> 00:28:47,436 Ausõna, ma ei saa magada 161 00:28:47,519 --> 00:28:49,771 Ei. Ei-ei-ei. 162 00:28:50,355 --> 00:28:54,943 Tahaksin teda kõvasti emmata - Tahaksin teda kõvasti emmata 163 00:28:55,027 --> 00:28:57,821 Püüan end veenda 164 00:28:57,905 --> 00:29:02,409 Et see tunne ei ole lihtsalt õige 165 00:29:02,492 --> 00:29:06,872 Jah, oo jaa - Nüüd on liiga hilja tagasi pöörata 166 00:29:06,955 --> 00:29:10,250 Ma usun, ma usun, ma usun Et hakkan armuma 167 00:29:12,085 --> 00:29:14,546 Mul ei oleks selle vastu midagi 168 00:29:14,630 --> 00:29:18,008 Kui teaksin Et ka tema armastab mind tõesti 169 00:29:19,051 --> 00:29:23,055 Kuid ma ei tahaks üksinda armunud olla 170 00:29:23,138 --> 00:29:27,601 Nii et ma midagi muuta ei saaks, ei 171 00:29:27,684 --> 00:29:32,189 Nüüd on liiga hilja tagasi pöörata - Tagasi pöörata 172 00:29:32,272 --> 00:29:34,566 Ma usun, usun, usun Et hakkan armuma 173 00:29:34,650 --> 00:29:36,527 Sest hakkan armuma 174 00:29:36,610 --> 00:29:40,155 Nüüd on liiga hilja tagasi pöörata 175 00:29:40,239 --> 00:29:44,284 Ma usun, usun, usun Et hakkan armuma 176 00:29:44,368 --> 00:29:48,121 Nüüd on liiga hilja tagasi pöörata 177 00:30:00,717 --> 00:30:03,804 Ma armastasin sind. Ma päästsin su. 178 00:30:05,138 --> 00:30:06,932 Tõin sulle jääd. 179 00:30:07,391 --> 00:30:12,062 Ma armastasin sind. Ma päästsin su. Päästsin kaks korda. 180 00:30:17,985 --> 00:30:19,194 Ma päästsin su. 181 00:30:21,947 --> 00:30:24,074 Päästsin kaks korda. 182 00:30:37,880 --> 00:30:40,257 Täna õhtul ja homme me… - Manda? 183 00:30:40,340 --> 00:30:44,636 Pane uks kinni, Lisey. Kas sa oled trammis sündinud? Jessas! 184 00:30:46,930 --> 00:30:48,432 Miks sa väljas oled? 185 00:30:49,892 --> 00:30:53,103 Ilusa poisi sõnul oli Robert Frostil õigus. 186 00:30:53,812 --> 00:30:56,106 Maailm saab lõpu läbi jää, mitte tule. 187 00:30:58,358 --> 00:31:01,278 Hea, et Scott läänes on, LAs on ilmselt 21 kraadi sooja. 188 00:31:02,821 --> 00:31:04,406 Ta jättis ringreisi ära. 189 00:31:04,489 --> 00:31:07,492 Mida? Auahne rokkstaarist kirjanikuhärra? 190 00:31:08,076 --> 00:31:09,661 Tal on midagi viga. 191 00:31:09,745 --> 00:31:11,371 Jõuludest alates. 192 00:31:12,623 --> 00:31:16,668 Ta pole tema ise, asi läheb hullemaks. - Miks sa sellest mulle räägid? 193 00:31:16,752 --> 00:31:21,340 Oh sa pagan! Muidugi. Sest mina olen ju perekonna hull. 194 00:31:21,423 --> 00:31:24,843 Sest mul on vaja kellegagi rääkida. - Aga mitte Darlaga, eks? 195 00:31:26,136 --> 00:31:29,556 Ta pole see, kes vahel ära keerab ja paariks päevaks voodisse jääb. 196 00:31:29,640 --> 00:31:35,646 Oh issand, ei! Sest Scott räägib sinuga. Oled ainus, kellega ta räägib. Peale minu. 197 00:31:37,064 --> 00:31:40,067 Kas ta on midagi öelnud, maininud depressiooni 198 00:31:40,150 --> 00:31:42,027 või välja lülitumist? 199 00:31:42,110 --> 00:31:45,405 Ei. Või noh, miski oli nagu paigast ära. 200 00:31:46,114 --> 00:31:50,702 Aga mitte alates jõuludest, vaid minu arust juba enne tänupüha. 201 00:31:51,870 --> 00:31:56,542 On ta sulle oma lapsepõlvest rääkinud? Kas ta on selle kunagi jutuks võtnud? 202 00:31:56,625 --> 00:31:58,877 Ei. Mida ta sulle rääkis? 203 00:32:01,255 --> 00:32:05,133 Tõsiselt? Mitte midagi? Mitte kunagi? - Ei. Rääkis küll. 204 00:32:05,217 --> 00:32:08,053 Ükskord rääkis. 205 00:32:09,096 --> 00:32:12,099 See oli ammu, kohe pärast abiellumist. 206 00:32:12,182 --> 00:32:15,686 Ta ütles, et Landonitel on kombeks irduda… 207 00:32:15,769 --> 00:32:17,312 reaalsusest. 208 00:32:19,231 --> 00:32:22,693 Enda sõnul ta „kadus“. - Ehk on ta stressis? 209 00:32:22,776 --> 00:32:27,322 Ta naudib stressi. Selles asi ei ole. See on pigem haigus, nagu… 210 00:32:30,033 --> 00:32:32,035 Kahte sorti hullust. 211 00:32:32,536 --> 00:32:35,163 Ühed on pahad, teised kaovad. 212 00:32:36,582 --> 00:32:37,791 See on meil veres. 213 00:32:39,668 --> 00:32:41,503 Tal olevat midagi veres. 214 00:32:45,299 --> 00:32:48,010 Sa tulidki minu juurde, kuna ma olen hull. 215 00:32:48,093 --> 00:32:50,804 Ei. Tulin, sest ma kardan. 216 00:32:51,638 --> 00:32:53,640 Ja ma ei taha teda kaotada. 217 00:32:56,810 --> 00:32:59,313 Kui mina endasse tõmbun… 218 00:33:00,439 --> 00:33:02,107 on põhjuseks hirm. 219 00:33:02,733 --> 00:33:05,527 Ma tunnen hirmu tuleviku ees. 220 00:33:06,862 --> 00:33:10,866 Kardan surra selles majas üksinda. Et mind jäävad leinama vaid mu õed. 221 00:33:13,452 --> 00:33:16,496 Niisiis lähen vahel tagasi minevikku, lapsepõlve. 222 00:33:17,331 --> 00:33:19,708 Elu ei olnud siis nii kuradi keeruline. 223 00:33:20,667 --> 00:33:24,338 Ja siis vahel, kui ma endasse tõmbun… 224 00:33:25,047 --> 00:33:27,174 Kas tagasi tulla on raske? 225 00:33:29,176 --> 00:33:30,928 Kui ma ennast vigastan… 226 00:33:32,679 --> 00:33:35,140 Valu toob mu tagasi, aga ühel päeval ei too. 227 00:33:35,224 --> 00:33:36,975 Oh issand, ära ütle nii. 228 00:33:37,059 --> 00:33:40,354 Ära tee. Ära lõigu ennast. - Sa ei taha kuulda, ei usu, aga… 229 00:33:45,275 --> 00:33:47,653 Peaksin minema, varsti läheb pimedaks. 230 00:33:49,321 --> 00:33:50,989 Ma ei taha pimedas sõita. 231 00:33:51,573 --> 00:33:54,451 Sa ei taha teda üksinda jätta. Eks? 232 00:33:57,538 --> 00:33:58,747 Siis lahenda see. 233 00:33:59,665 --> 00:34:02,459 Hoia temast kinni, Lisey. Ta armastab sind. 234 00:34:03,585 --> 00:34:07,297 Ja kui keegi ta selle maailma külge siduda suudab… 235 00:34:08,422 --> 00:34:09,716 See olen mina. 236 00:34:10,842 --> 00:34:12,553 See pean olema mina. 237 00:34:23,021 --> 00:34:24,022 Scott? 238 00:34:29,402 --> 00:34:30,487 Scott? 239 00:34:45,127 --> 00:34:46,335 Scott? 240 00:34:48,547 --> 00:34:49,547 Scott! 241 00:35:05,814 --> 00:35:08,108 Tere! Siin on nii külm. 242 00:35:09,026 --> 00:35:10,652 Miks sa tuppa ei tule? 243 00:35:16,074 --> 00:35:17,075 Kuule. 244 00:35:18,911 --> 00:35:19,953 Mida sa teed? 245 00:35:21,788 --> 00:35:22,789 Kuule. 246 00:35:27,085 --> 00:35:28,295 Scott. 247 00:35:32,674 --> 00:35:35,886 Olgu. Hästi. Lõpeta lollitamine. Tule nüüd. 248 00:35:37,554 --> 00:35:38,764 Ajad mulle hirmu nahka. 249 00:35:42,518 --> 00:35:44,061 Kallis. 250 00:35:44,144 --> 00:35:45,729 Kallis? 251 00:35:46,813 --> 00:35:48,023 On kõik hästi? 252 00:35:50,234 --> 00:35:51,276 Kuule. 253 00:35:54,238 --> 00:35:55,447 Räägi minuga. 254 00:36:17,261 --> 00:36:18,846 Kui sa seal oled… 255 00:36:20,055 --> 00:36:21,265 siis tule tagasi. 256 00:36:23,642 --> 00:36:24,977 Tule lihtsalt tagasi. 257 00:36:29,273 --> 00:36:30,816 Kuhu sa kadusid? 258 00:36:33,110 --> 00:36:35,612 Kas mäletad, kuidas oma kätt vigastasid? 259 00:36:35,696 --> 00:36:38,282 Ööl, kui pesumaja aknaga tülli läksin? - Jah. 260 00:36:38,365 --> 00:36:41,368 Puhastasid seda kraanikausis, nagu Paul õpetanud oli. 261 00:36:41,451 --> 00:36:45,455 Kas Paul tegi sama, kui isa teda lõikus ja sinul alla hüpata käskis? 262 00:36:45,539 --> 00:36:47,583 Ei, see juhtus hiljem. 263 00:36:50,377 --> 00:36:53,839 Ja Pauli haavad olid tõsised. Mitte täkked, vaid suured haavad. 264 00:36:53,922 --> 00:36:57,050 Issi lõikas sügavale. Aga sa ei tahtnud seda küsida. 265 00:36:57,134 --> 00:36:58,135 Jah. 266 00:36:58,218 --> 00:37:00,387 Küsi, mida tahad, ma vastan. - Olgu. 267 00:37:00,470 --> 00:37:01,930 Aga sa pead küsima. - Olgu. 268 00:37:02,014 --> 00:37:04,850 Niisiis, kui sa küüni luugist alla hüppasid… 269 00:37:04,933 --> 00:37:06,476 Issi tegi mulle musi. 270 00:37:07,519 --> 00:37:09,313 Musi on issi preemia. 271 00:37:11,273 --> 00:37:14,985 Issi lasi paha Paulist välja ja oligi kõik. 272 00:37:15,944 --> 00:37:17,487 Bumm, lõpp. 273 00:37:18,447 --> 00:37:20,073 Vähemalt selleks päevaks. 274 00:37:21,950 --> 00:37:23,869 Aga sa ei tahtnud ka seda küsida. 275 00:37:27,289 --> 00:37:30,417 Kuidas ta paranes? 276 00:37:33,128 --> 00:37:34,546 Kuidas ta terveks sai? 277 00:37:37,174 --> 00:37:38,509 On üks koht. 278 00:37:41,845 --> 00:37:45,224 Ta kutsus seda… - Boo’ya Mooniks. 279 00:37:46,058 --> 00:37:47,851 Kutsusime seda Boo’ya Mooniks. 280 00:37:53,398 --> 00:37:58,195 Viisin ta sinna, kui ta oli vigastatud. Ja kui ta suri. 281 00:38:00,781 --> 00:38:04,535 Ja ma matsin ta Armsama künkale. 282 00:38:05,244 --> 00:38:08,747 Kus meiegi täna käisime. See oli meie koht. 283 00:38:10,332 --> 00:38:13,502 Küsi oma küsimus. Ma tean, mis see on, 284 00:38:13,585 --> 00:38:15,420 aga sa pead küsima. 285 00:38:18,841 --> 00:38:20,634 Oli see päriselt olemas? 286 00:38:22,219 --> 00:38:23,762 Koht, kus me täna käisime. 287 00:38:25,889 --> 00:38:27,891 Või kujutasin seda ette? 288 00:38:38,694 --> 00:38:41,655 Ja siis viis ta mu sinna. 289 00:38:42,948 --> 00:38:44,366 Kui sa tahad… 290 00:38:46,994 --> 00:38:49,204 võin su jälle sinna viia. 291 00:38:50,664 --> 00:38:51,665 Jah. 292 00:38:53,542 --> 00:38:54,543 Ma tahan. 293 00:39:43,926 --> 00:39:46,637 Millele sa mõtlesid? - Pajupuule. 294 00:39:48,680 --> 00:39:52,601 See oli väga hea. Parem kui Paulil. 295 00:39:54,061 --> 00:39:57,773 Issand, millised lilled! Võin ma neid katsuda? On need ohutud? 296 00:39:58,315 --> 00:40:01,902 Võtsin ühe kord tagasi minnes kaasa, kuid see närbus kohe. 297 00:40:03,529 --> 00:40:06,657 Varsti läheb pimedaks. - Siin mitte iial. 298 00:40:07,658 --> 00:40:11,912 Kuu on alati seal, otse silmapiiri kohal. 299 00:40:16,083 --> 00:40:17,292 Lisey, vaata. 300 00:40:18,794 --> 00:40:20,921 Paul tegi selle katkisest kastist. 301 00:40:25,342 --> 00:40:27,135 Lammijärv on parim, Lisey. 302 00:40:34,309 --> 00:40:37,312 Kas siin on inimesi? - Jah. 303 00:40:39,064 --> 00:40:40,524 Aga nad on katki. 304 00:41:11,138 --> 00:41:12,347 Mis see on? 305 00:41:26,570 --> 00:41:28,155 Mõtle millelegi, Lisey. 306 00:41:29,573 --> 00:41:30,574 Millelegi seal toas. 307 00:41:40,876 --> 00:41:44,046 Mis see oli? Kes see olend oli? 308 00:41:44,546 --> 00:41:45,756 Pikkpoiss. 309 00:41:46,798 --> 00:41:50,594 Ma ei ole teda kunagi lähedalt näinud. Ei taha ka. 310 00:41:52,721 --> 00:41:54,139 Ma ei taha siin olla. 311 00:42:00,103 --> 00:42:02,314 Me oleme temaga vanad tuttavad. 312 00:42:03,524 --> 00:42:07,277 Kas mäletad, kuidas pidin Pauli sinna viima, sest issi lõikas ta katki? 313 00:42:08,820 --> 00:42:10,364 Pikkpoiss oli nii lähedal. 314 00:42:10,447 --> 00:42:12,533 Nägime teda puude vahel vilksamas. 315 00:42:14,076 --> 00:42:15,285 Ta oli nii pikk. 316 00:42:16,912 --> 00:42:17,996 Lõputu. 317 00:42:19,665 --> 00:42:21,083 Ja tunded, mida ta toob… 318 00:42:22,459 --> 00:42:23,669 Meeleheide. 319 00:42:24,753 --> 00:42:25,963 Kurbus. 320 00:42:28,006 --> 00:42:29,758 Ta teab. - Mida? 321 00:42:29,842 --> 00:42:30,843 Ta tunneb mind. 322 00:42:33,178 --> 00:42:34,304 Ta kutsub mind. 323 00:42:37,057 --> 00:42:40,769 Kas ta võib sellesse maailma tulla? Pääseb ta meie juurde? 324 00:42:40,853 --> 00:42:42,104 Ilmselt mitte. 325 00:42:44,731 --> 00:42:46,859 Ma kuulen teda vahel kirjutades. 326 00:42:48,485 --> 00:42:50,696 Tema teadvus kõnetab minu oma. 327 00:42:52,614 --> 00:42:55,701 Kui ma öösel magada ei saa, kuulen teda tulemas. 328 00:42:57,244 --> 00:43:01,832 Ta vilksatab peeglis või klaasi peal ja ma näen ta nägu. 329 00:43:03,458 --> 00:43:04,751 Paljusid nägusid. 330 00:43:07,754 --> 00:43:09,006 Ja ma soovin… 331 00:43:11,675 --> 00:43:13,635 Ausõna, vahel ma… 332 00:43:17,681 --> 00:43:19,516 Aga nüüd oled mul sina, Lisey. 333 00:43:20,767 --> 00:43:22,186 Ja sa hoiad mind siin. 334 00:43:23,562 --> 00:43:24,813 Sa oled mu ankur. 335 00:43:25,522 --> 00:43:27,566 Ankruid on siin ja seal ka. 336 00:43:28,400 --> 00:43:30,152 Ankrud ja teisikud. 337 00:43:30,235 --> 00:43:31,528 Millest sa räägid? 338 00:43:32,154 --> 00:43:33,655 Vahel on mind kaks. 339 00:43:35,240 --> 00:43:37,034 Pauliga seda ei juhtunud. 340 00:43:39,286 --> 00:43:42,664 Aga ma ei tea nii paljusid asju, võin vaid aimata. 341 00:43:42,748 --> 00:43:45,709 Kuidas vesi Boo’ya Mooni meie maailmaga ühendab? 342 00:43:45,792 --> 00:43:49,630 Kuidas sina sinna pääsed ja enamik mitte? - Sest sina aitasid mind. 343 00:43:50,255 --> 00:43:51,757 Aga lammijärv tervendab. 344 00:43:53,467 --> 00:43:54,885 Seda tean ma kindlalt. 345 00:43:56,220 --> 00:43:59,097 Sinna viisin ma Pauli, kui isa teda lõikus. 346 00:43:59,848 --> 00:44:02,684 Olime järve juurde viival rajal. - Et Paul terveks teha. 347 00:44:03,810 --> 00:44:07,523 Nagu sa ka iseenda terveks tegid, kui käe katki lõiganud olid. 348 00:44:09,149 --> 00:44:10,442 Jah. 349 00:44:14,696 --> 00:44:15,906 Ja siis ta tuli. 350 00:44:19,076 --> 00:44:20,244 Pikkpoiss. 351 00:44:22,079 --> 00:44:23,288 Minge, tõmmake uttu. 352 00:44:24,498 --> 00:44:27,709 Ja ärge üritage mind selle veeasjandusega jälle petta. 353 00:44:50,732 --> 00:44:53,151 Scott, kas sa kuuled seda? 354 00:44:59,366 --> 00:45:02,327 Mis see on? - Ma ei tea. 355 00:45:03,412 --> 00:45:05,581 Ma ei taha siin olla. - Pole midagi. 356 00:45:10,627 --> 00:45:12,880 Paul, kuhu sa lähed? 357 00:45:15,883 --> 00:45:18,093 Paul, järv on siinpool. Paul! 358 00:45:26,560 --> 00:45:27,686 Paul! 359 00:45:30,480 --> 00:45:32,357 Kuhu sa lähed? Paul! 360 00:45:32,858 --> 00:45:37,738 Mingil põhjusel ei suutnud Paul peatuda ja liikus aina Pikkpoisi poole. 361 00:45:38,739 --> 00:45:40,949 Paul! Paul, ära mine sinna. 362 00:45:44,244 --> 00:45:45,245 Paul! 363 00:45:45,829 --> 00:45:47,039 Tule tagasi! 364 00:45:47,831 --> 00:45:48,832 Paul! 365 00:45:59,885 --> 00:46:02,054 Ütlesin, et sa ei läheks! Ma ütlesin! 366 00:46:02,137 --> 00:46:07,476 Ta sai mu käele pihta. Ta tabas mu kätt. - Pole midagi, Paul, järv teeb su terveks. 367 00:46:07,559 --> 00:46:10,646 See ravib kõike, nagu alati. 368 00:46:11,480 --> 00:46:12,731 Tule. Lähme. 369 00:46:24,368 --> 00:46:25,494 Pikkpoiss lahkus. 370 00:46:29,373 --> 00:46:30,582 Aga märkis meid ära. 371 00:46:34,795 --> 00:46:36,004 Ta tundis meid. 372 00:46:40,384 --> 00:46:44,012 Me käisime seal veel mitu korda, enne Pauli surma. 373 00:46:49,643 --> 00:46:51,228 Kui ma nüüd Pikkpoisile mõtlen… 374 00:46:53,355 --> 00:46:54,773 mõtleb tema ka mulle. 375 00:46:56,900 --> 00:46:58,277 Siis ära mõtle. 376 00:46:59,653 --> 00:47:01,113 Ära mõtle talle. 377 00:47:04,867 --> 00:47:06,994 Pean veel midagi küsima. Räägi oma vennast. 378 00:47:07,494 --> 00:47:09,746 Ei enam, ei enam, ei enam. 379 00:47:09,830 --> 00:47:12,499 Miks see tagurpidi on? - Ta lõikas selle oma käele. 380 00:47:12,583 --> 00:47:13,584 yesiL dnim atiA 381 00:47:13,667 --> 00:47:15,502 Lõikas oma käele. 382 00:47:15,586 --> 00:47:16,920 Kas tead, mis see on? 383 00:47:17,004 --> 00:47:18,422 Oled sa siin? 384 00:47:19,673 --> 00:47:21,133 Pigista mu kätt. 385 00:47:22,050 --> 00:47:24,219 Pigista mu kätt, kui sa siin oled. 386 00:47:28,765 --> 00:47:30,017 Oled järve ääres? 387 00:47:32,561 --> 00:47:34,688 Kas sa läksid sinna paranema? 388 00:47:38,483 --> 00:47:40,277 Tahad sa tagasi tulla? 389 00:47:40,360 --> 00:47:42,404 Ma tahan tagasi tulla. 390 00:47:43,113 --> 00:47:44,990 Kust? 391 00:47:45,073 --> 00:47:48,035 Ma tahan koju tulla. - Hästi. 392 00:47:48,118 --> 00:47:49,620 Tahad koju tulla? 393 00:47:53,582 --> 00:47:55,083 Siis pead mind aitama. 394 00:47:57,044 --> 00:47:59,129 Ma ei oska seda ilma sinuta teha. 395 00:48:01,840 --> 00:48:02,925 Nii et õpeta mind. 396 00:48:08,722 --> 00:48:10,724 Aita mind. Eks? 397 00:48:13,018 --> 00:48:14,228 Aita mind. 398 00:48:16,271 --> 00:48:18,315 Aita mind! Aita! 399 00:48:20,275 --> 00:48:23,487 Ma ei tea nii paljusid asju, võin vaid aimata. 400 00:48:24,655 --> 00:48:27,908 Kuidas vesi Boo’ya Mooni meie maailmaga ühendab? 401 00:48:28,867 --> 00:48:31,370 Kuidas sina sinna pääsed, aga enamik mitte? 402 00:48:33,539 --> 00:48:34,748 Sul on annet. 403 00:50:32,658 --> 00:50:34,660 Tõlkinud Triin Jürimaa