1 00:01:20,372 --> 00:01:22,207 HISTOIRE DE LISEY 2 00:01:28,714 --> 00:01:31,091 D'APRÈS LE ROMAN DE STEPHEN KING 3 00:02:20,098 --> 00:02:21,934 - Salut, Darla. - Salut. 4 00:02:22,309 --> 00:02:24,061 Amanda demande quand tu viens. 5 00:02:25,395 --> 00:02:28,607 - Sérieux ? - Non, elle parle pas. 6 00:02:28,815 --> 00:02:30,859 C'est moi qui veux savoir. 7 00:02:30,943 --> 00:02:33,612 J'arrive. Je viens au plus vite. 8 00:02:33,946 --> 00:02:37,282 Tu lui as demandé si elle avait la boîte en cèdre ? 9 00:02:37,574 --> 00:02:38,867 Ou t'as oublié ? 10 00:02:38,951 --> 00:02:40,494 Elle parle pas, 11 00:02:40,577 --> 00:02:42,204 c'est pas assez clair ? 12 00:02:43,413 --> 00:02:44,414 Oui, je sais. 13 00:02:44,498 --> 00:02:45,791 Je suis désolée. 14 00:02:46,542 --> 00:02:48,001 Je lui ai demandé, 15 00:02:48,085 --> 00:02:51,338 et elle a semblé remarquer ma présence, 16 00:02:51,421 --> 00:02:53,173 donc elle l'a peut-être. 17 00:02:53,799 --> 00:02:55,509 - J'apporte un truc ? - Oui. 18 00:02:55,717 --> 00:02:57,219 Un pyjama. 19 00:02:57,302 --> 00:02:59,763 Leur machin bleu, c'est affreux. 20 00:02:59,847 --> 00:03:02,349 Et prends des Oreo. Elle adore. 21 00:03:02,599 --> 00:03:06,353 Elle a le droit d'en manger ? Tu as demandé au médecin ? 22 00:03:06,645 --> 00:03:09,398 Je suis pas spécialiste des asiles de fous. 23 00:03:09,481 --> 00:03:10,315 Dis pas ça. 24 00:03:10,399 --> 00:03:12,568 C'est pas un asile de fous. 25 00:03:12,651 --> 00:03:14,903 Si. Apporte les biscuits. 26 00:03:14,987 --> 00:03:17,906 Si tu demandes, Alberness dira oui. 27 00:03:17,990 --> 00:03:21,201 T'as baisé son idole pendant 20 ans. 28 00:03:38,927 --> 00:03:40,220 C'est que moi. 29 00:03:46,476 --> 00:03:48,187 Allez, Manda. 30 00:03:53,400 --> 00:03:55,027 T'es bizarre. 31 00:03:59,573 --> 00:04:01,283 Où t'es partie, chérie ? 32 00:04:12,252 --> 00:04:13,378 C'est moi. 33 00:04:15,005 --> 00:04:17,548 Pourquoi ton corps est bizarre ? 34 00:04:42,741 --> 00:04:45,077 Vous avez du nouveau sur Dooley ? 35 00:04:45,160 --> 00:04:48,956 Oui. Dernière adresse à Calumet City, Tennessee. 36 00:04:49,164 --> 00:04:50,707 C'est lui à 22 ans. 37 00:04:50,791 --> 00:04:52,251 Il a été arrêté ? 38 00:04:52,334 --> 00:04:53,710 Non, jamais. 39 00:04:53,919 --> 00:04:56,171 Mais il a passé 4 ans à l'asile. 40 00:04:56,255 --> 00:04:59,299 Hospitalisé sans consentement, pour ça. 41 00:04:59,383 --> 00:05:02,803 Université de Géorgie. Cours de Bernard Walsh. 42 00:05:03,554 --> 00:05:05,222 Il filmait le cours. 43 00:05:05,305 --> 00:05:08,225 ...qui n'a écrit que des lieux communs ? 44 00:05:08,934 --> 00:05:10,811 Ceux qui découvrent 45 00:05:10,894 --> 00:05:13,313 que le culte de ce pseudo-écrivain 46 00:05:13,397 --> 00:05:16,108 est une mode, comme les Beanie Babies... 47 00:05:16,191 --> 00:05:17,985 Menteur ! Vous mentez ! 48 00:05:22,531 --> 00:05:24,157 La tarte de la mort. 49 00:05:25,158 --> 00:05:27,035 - Pardon ? - Dans Reliques, 50 00:05:27,119 --> 00:05:28,912 un livre de mon mari. 51 00:05:29,454 --> 00:05:34,042 Le méchant magicien tue ses ennemis avec la tarte de la mort. 52 00:05:34,126 --> 00:05:35,711 Les fans adorent. 53 00:05:36,920 --> 00:05:38,255 J'adore ce livre. 54 00:05:39,506 --> 00:05:44,011 Il avait des fans à qui il manquait une case. 55 00:05:45,762 --> 00:05:47,222 "Les cow-boys de l'espace". 56 00:05:47,306 --> 00:05:49,266 Il les aimait beaucoup. 57 00:05:51,351 --> 00:05:52,644 Respect ! 58 00:05:54,897 --> 00:05:56,523 Il a été interné où ? 59 00:05:57,065 --> 00:05:58,358 À Tushka, 60 00:05:58,442 --> 00:06:00,068 en Pennsylvanie. 61 00:06:00,527 --> 00:06:01,820 Aucun souci là-bas. 62 00:06:02,070 --> 00:06:03,530 Il est sorti guéri. 63 00:06:03,614 --> 00:06:06,074 Ils ont commis une petite boulette. 64 00:06:06,909 --> 00:06:08,076 Là, c'est l'an dernier. 65 00:06:08,827 --> 00:06:09,995 Barbara Danton l'a trouvé 66 00:06:10,078 --> 00:06:13,457 sur le site où les fans postent des vidéos. 67 00:06:15,751 --> 00:06:16,752 Salut, les campeurs. 68 00:06:17,377 --> 00:06:19,838 Voici ce que j'appelle 69 00:06:20,130 --> 00:06:21,673 mon mur Landon. 70 00:06:22,966 --> 00:06:26,011 Le Prix National du Livre : 71 00:06:26,094 --> 00:06:27,304 Reliques. 72 00:06:27,596 --> 00:06:31,058 Le Prix des Libraires : Prophétie de mort. 73 00:06:31,767 --> 00:06:33,810 Et la couverture du Literary Digest. 74 00:06:35,187 --> 00:06:37,147 Mais les prix comptent pas. 75 00:06:38,106 --> 00:06:39,816 Les histoires comptent. 76 00:06:45,489 --> 00:06:48,659 Ses livres métamorphosent les gens. 77 00:06:48,742 --> 00:06:50,369 Celui qui dit le contraire 78 00:06:50,994 --> 00:06:53,038 est un dangereux menteur. 79 00:06:54,289 --> 00:06:57,417 J'étais scolarisé chez moi, j'ai pas fait d'études. 80 00:06:57,793 --> 00:07:01,505 Et je lisais pas avant de découvrir Scott. 81 00:07:04,883 --> 00:07:06,260 Il m'a appris à lire. 82 00:07:07,469 --> 00:07:09,054 À réfléchir. 83 00:07:12,474 --> 00:07:14,059 À m'émouvoir. 84 00:07:17,104 --> 00:07:21,733 Il est mort trop jeune. Il aurait dû gagner le Pulitzer 85 00:07:21,942 --> 00:07:23,485 et le Nobel. 86 00:07:29,157 --> 00:07:30,784 Mais il est mort trop tôt. 87 00:07:33,453 --> 00:07:37,499 Il aurait ces prix si on récupérait ses histoires. 88 00:07:41,628 --> 00:07:43,297 Ses autres histoires. 89 00:07:46,300 --> 00:07:48,051 On est tous des campeurs. 90 00:07:48,135 --> 00:07:50,596 On aimera Scott jusqu'à la mort. 91 00:07:50,804 --> 00:07:52,347 Tu es ma raison de vivre. 92 00:07:52,431 --> 00:07:54,933 Scott pour toujours. Pas de femme. 93 00:07:55,434 --> 00:07:56,852 Restez célibataires. 94 00:07:59,188 --> 00:08:00,564 Merde alors... 95 00:08:05,194 --> 00:08:06,737 Je l'ai vu, au moins. 96 00:08:10,490 --> 00:08:12,326 Je vais vous laisser. 97 00:08:13,619 --> 00:08:15,245 Je bouge pas d'ici. 98 00:09:13,554 --> 00:09:15,013 Oh, Amanda. 99 00:09:20,227 --> 00:09:21,353 C'est pas vrai... 100 00:09:24,898 --> 00:09:26,066 Nard. 101 00:09:43,584 --> 00:09:45,002 Oh, Amanda. 102 00:10:15,782 --> 00:10:19,286 "Chère Amanda. On est arrivés malgré la neige. 103 00:10:20,537 --> 00:10:24,082 "C'est sublime, et on est les seuls clients. 104 00:10:25,334 --> 00:10:26,710 "Bisou, Lisey." 105 00:10:48,982 --> 00:10:52,236 On pensait que ce serait mort, ce week-end. 106 00:10:52,319 --> 00:10:53,904 Vous avez bravé la neige ? 107 00:10:53,987 --> 00:10:56,198 Oui, c'était la tempête. 108 00:10:56,782 --> 00:10:58,075 Les jeunes mariés ? 109 00:10:58,158 --> 00:11:00,994 Oui. On a une réservation. 110 00:11:01,245 --> 00:11:02,829 Ça semble pas nécessaire. 111 00:11:02,913 --> 00:11:05,165 C'est calme, en ce moment. 112 00:11:05,249 --> 00:11:08,460 Les gens ont annulé à cause de la neige. 113 00:11:08,544 --> 00:11:09,920 Tous, sauf vous. 114 00:11:11,547 --> 00:11:14,258 Vu que vous êtes les seuls clients, 115 00:11:14,341 --> 00:11:18,637 je vous donne la 200, la suite nuptiale. Sans supplément. 116 00:11:18,720 --> 00:11:20,681 Mon épouse, Mme Fenton... 117 00:11:21,265 --> 00:11:22,558 adore les jeunes mariés. 118 00:11:23,642 --> 00:11:25,394 C'est un cordon-bleu. 119 00:11:25,477 --> 00:11:28,522 Installez-vous, et descendez déjeuner. 120 00:11:28,730 --> 00:11:30,482 Braver la neige, ça creuse. 121 00:12:14,151 --> 00:12:15,402 Un dessert ? 122 00:12:16,236 --> 00:12:19,156 J'ai du crumble aux pommes maison. 123 00:12:19,781 --> 00:12:20,824 Ou... 124 00:12:21,366 --> 00:12:22,201 Non, merci. 125 00:12:22,284 --> 00:12:25,370 Je n'ai plus faim. Je suis rassasiée. 126 00:12:26,788 --> 00:12:29,958 Mon mari a quelque chose pour vous. 127 00:12:43,138 --> 00:12:46,642 Cadeau de noces. Local, mais ça se laisse boire. 128 00:12:47,059 --> 00:12:48,685 C'est très gentil. 129 00:12:48,769 --> 00:12:49,811 Merci. 130 00:12:51,063 --> 00:12:53,941 Il y a des chemins de randonnée ? 131 00:12:54,566 --> 00:12:57,194 Là-bas, vous pouvez pas le louper. 132 00:12:57,736 --> 00:13:01,865 Ça débouche sur une clairière à environ 1 km d'ici. 133 00:13:03,200 --> 00:13:04,701 Y a une vue 134 00:13:04,785 --> 00:13:06,328 qui se laisse voir. 135 00:13:07,037 --> 00:13:08,247 Vous pourriez ? 136 00:14:10,225 --> 00:14:11,351 Aide-moi. 137 00:14:16,023 --> 00:14:17,608 C'est l'hiver dehors, 138 00:14:17,900 --> 00:14:19,484 et l'été ici. 139 00:14:28,452 --> 00:14:30,537 Le soir où je me suis tailladé, 140 00:14:30,621 --> 00:14:32,998 tu m'as demandé si j'étais cinglé. 141 00:14:34,958 --> 00:14:36,084 Oui. 142 00:14:38,629 --> 00:14:40,088 J'ai des visions. 143 00:14:43,050 --> 00:14:44,885 Les gens paient pour les lire. 144 00:14:46,261 --> 00:14:49,515 Tu es écrivain. C'est ton métier. 145 00:14:49,598 --> 00:14:51,808 Tu voulais que je te parle de ma famille. 146 00:14:53,894 --> 00:14:56,355 Je parle jamais de mon enfance. 147 00:14:59,024 --> 00:15:00,734 C'était atroce à ce point ? 148 00:15:04,571 --> 00:15:06,365 Plutôt, oui. 149 00:15:52,160 --> 00:15:54,371 Scott, faut que tu comprennes. 150 00:15:54,663 --> 00:15:57,708 C'est ta faute. C'est pas moi qui fais ça. 151 00:15:57,791 --> 00:15:59,042 C'est toi. 152 00:16:04,631 --> 00:16:07,259 Si tu le protèges pas, il te protégera pas. 153 00:16:07,509 --> 00:16:08,510 Enfin... 154 00:16:11,096 --> 00:16:12,181 Je suis désolé. 155 00:16:15,142 --> 00:16:16,810 Je veux pas faire ça. 156 00:16:17,728 --> 00:16:19,521 Je veux pas faire ça ! 157 00:16:26,945 --> 00:16:28,280 Saute, Scooter. 158 00:16:29,072 --> 00:16:31,867 - Saute. - T'es pas obligé, Scotty. 159 00:16:32,826 --> 00:16:34,995 Si, il est obligé, putain. 160 00:16:35,078 --> 00:16:38,165 Parce que j'ai vu l'Ailleurs en toi. 161 00:16:38,248 --> 00:16:40,167 Et le Mal en lui. 162 00:16:41,376 --> 00:16:43,253 Et je veux pas de ça chez moi. 163 00:16:44,296 --> 00:16:45,464 Pas chez moi. 164 00:16:49,635 --> 00:16:52,638 C'est dans notre sang. Grand-père me l'a dit. 165 00:16:54,973 --> 00:16:55,807 Scooter. 166 00:16:58,352 --> 00:16:59,728 Vas-y, cherche-moi. 167 00:17:02,231 --> 00:17:04,273 Tu crois que je le ferai pas ? 168 00:17:04,358 --> 00:17:06,568 Essaie, pour voir. 169 00:17:12,406 --> 00:17:14,242 Ça te suffit 170 00:17:14,660 --> 00:17:16,118 ou je continue ? 171 00:17:19,623 --> 00:17:21,208 T'es pas obligé, Scotty. 172 00:17:25,127 --> 00:17:26,128 Prends le couteau. 173 00:17:27,172 --> 00:17:28,339 Prends-le ! 174 00:17:28,632 --> 00:17:30,717 Fous la lame sur mon cou. 175 00:17:34,096 --> 00:17:35,681 Allez, Paul, vas-y. 176 00:17:36,014 --> 00:17:37,349 Allez. Allez. 177 00:17:38,267 --> 00:17:39,726 Allez, vas-y. 178 00:17:41,103 --> 00:17:42,563 Il est pas obligé ? 179 00:17:45,983 --> 00:17:47,526 Je me disais aussi... 180 00:17:49,486 --> 00:17:50,821 Je vais le faire sortir. 181 00:17:59,705 --> 00:18:01,290 Dernière chance, Scooter. 182 00:18:01,498 --> 00:18:03,000 Dernière chance. 183 00:18:03,083 --> 00:18:05,169 Saute, putain. Saute, saute. 184 00:18:05,252 --> 00:18:08,797 Tu vas sauter, même si tu y laisses ta peau. 185 00:18:09,381 --> 00:18:11,884 Vas-y. Cherche-moi, Scooter. 186 00:18:12,426 --> 00:18:13,719 Allez, Scooter. 187 00:18:15,554 --> 00:18:16,555 Scooter, 188 00:18:16,847 --> 00:18:18,182 tu sautes... 189 00:18:19,766 --> 00:18:21,643 ou je tranche sa cage à miel 190 00:18:22,060 --> 00:18:23,770 d'un coup sec. 191 00:18:25,063 --> 00:18:27,149 Même là, il veut pas. Très bien. 192 00:18:34,031 --> 00:18:36,491 Où est mon petit père courage ? 193 00:18:38,452 --> 00:18:40,495 Le voilà. Je l'ai trouvé. 194 00:18:41,371 --> 00:18:42,581 J'ai réussi. 195 00:18:43,415 --> 00:18:45,417 Bien sûr. T'es un Landon. 196 00:18:45,834 --> 00:18:47,503 T'es pas encore ailleurs. 197 00:18:49,505 --> 00:18:50,881 Tu peux y aller. 198 00:18:52,382 --> 00:18:53,759 Mais t'es pas ailleurs. 199 00:19:03,393 --> 00:19:06,188 Je t'ai coupé pour qu'il saute ? 200 00:19:06,813 --> 00:19:08,315 J'en sais rien. 201 00:19:08,774 --> 00:19:10,442 Tu peux faire mieux. 202 00:19:11,360 --> 00:19:12,903 Malin comme t'es. 203 00:19:15,113 --> 00:19:16,865 Faut faire sortir le Mal. 204 00:19:17,824 --> 00:19:19,743 Comment on appelle ça ? 205 00:19:20,786 --> 00:19:22,871 - Un nard-de-sang. - Ouais. 206 00:19:23,622 --> 00:19:25,582 J'ai vu le Mal en toi. 207 00:19:26,500 --> 00:19:28,627 Et l'Ailleurs en lui. 208 00:19:30,546 --> 00:19:33,173 Parfois, on en revient pas. 209 00:19:34,091 --> 00:19:35,884 On en revient jamais. 210 00:19:38,303 --> 00:19:40,722 Je veux pas le perdre. 211 00:19:42,266 --> 00:19:44,059 Papa, il veut juste... 212 00:19:47,312 --> 00:19:50,148 Scooter, t'as vu le Mal en lui. 213 00:19:52,025 --> 00:19:53,610 T'as vu le Mal. 214 00:19:53,986 --> 00:19:55,863 Comme une évidence. 215 00:19:56,196 --> 00:19:57,906 Oui, papa. 216 00:20:01,577 --> 00:20:03,120 C'est quoi, un démon ? 217 00:20:03,370 --> 00:20:05,747 Une invasion démonique ? 218 00:20:06,290 --> 00:20:07,457 C'est le Mal. 219 00:20:07,541 --> 00:20:09,918 Dites-le tous les deux. Maintenant. 220 00:20:10,335 --> 00:20:12,254 - Le Mal, papa. - Encore. 221 00:20:12,546 --> 00:20:14,423 - Le Mal, papa. - Encore. 222 00:20:14,506 --> 00:20:16,049 Le Mal, papa. 223 00:20:16,592 --> 00:20:18,177 Il vient d'où ? 224 00:20:18,260 --> 00:20:20,804 - De l'Ailleurs. - Y a du bien aussi. 225 00:20:20,888 --> 00:20:24,516 Je m'en fous, du bien. Le Bien, il se gère. 226 00:20:25,100 --> 00:20:26,393 Le Mal... 227 00:20:26,810 --> 00:20:28,687 faut l'éradiquer. 228 00:20:29,646 --> 00:20:31,440 Vous croyez que ça me plaît ? 229 00:20:31,773 --> 00:20:33,400 Que j'aime ça ? 230 00:20:34,151 --> 00:20:35,611 Non, papa. 231 00:20:41,116 --> 00:20:42,409 Un câlin. 232 00:20:44,494 --> 00:20:45,495 S'il vous plaît. 233 00:20:54,004 --> 00:20:58,217 Je vous aime, petits cons. Je vous aime, putain. 234 00:21:04,056 --> 00:21:06,308 Allez sur votre Nanard Lune 235 00:21:06,391 --> 00:21:08,769 ou je sais pas quoi. 236 00:21:09,019 --> 00:21:10,979 Et débarbouillez-vous. 237 00:21:11,688 --> 00:21:13,440 Je peux plus, papa. 238 00:21:15,526 --> 00:21:17,903 Comment ça ? 239 00:21:19,238 --> 00:21:22,032 Je peux plus, c'est tout. 240 00:21:25,661 --> 00:21:27,704 Je peux l'emmener, papa. 241 00:21:28,372 --> 00:21:29,581 Ah ouais ? 242 00:21:29,915 --> 00:21:30,999 Ouais. 243 00:21:33,210 --> 00:21:35,546 Tu te prends pour un dur ? 244 00:21:37,464 --> 00:21:38,632 Ouais. 245 00:21:47,224 --> 00:21:48,267 Ouais, t'es un dur. 246 00:21:48,350 --> 00:21:51,436 T'as sauté comme si t'en avais rien à foutre. 247 00:21:52,354 --> 00:21:53,438 Allez. 248 00:21:55,440 --> 00:21:57,985 Allez vous débarbouiller. 249 00:21:58,068 --> 00:22:00,487 Allez, j'ai dit ! Foutez le camp ! 250 00:22:05,033 --> 00:22:07,578 Revenez quand vous serez propres. 251 00:22:21,008 --> 00:22:23,719 Ça devait pas être bien haut, 252 00:22:25,012 --> 00:22:27,514 sauf pour un gamin de 8 ans. 253 00:22:28,807 --> 00:22:30,726 Je crois que j'avais 8 ans. 254 00:22:31,643 --> 00:22:34,521 On fêtait pas les anniversaires. 255 00:22:35,063 --> 00:22:37,065 Il était souvent comme ça ? 256 00:22:38,692 --> 00:22:40,110 Trop souvent. 257 00:22:41,195 --> 00:22:42,863 Il était alcoolique ? 258 00:22:42,946 --> 00:22:44,072 Non. 259 00:22:45,199 --> 00:22:47,451 Il buvait rarement. 260 00:22:48,619 --> 00:22:49,828 C'était le Mal. 261 00:22:50,704 --> 00:22:53,373 Il saignait Paul pour le faire sortir. 262 00:22:54,416 --> 00:22:56,001 Ensuite, il se coupait. 263 00:22:57,336 --> 00:22:58,879 Il te coupait toi ? 264 00:23:00,506 --> 00:23:01,798 C'est arrivé. 265 00:23:03,717 --> 00:23:06,720 C'était pas le Mal qui l'inquiétait chez moi. 266 00:23:07,596 --> 00:23:11,016 C'était l'autre. Il savait que je pouvais partir. 267 00:23:12,184 --> 00:23:14,603 Il craignait que je revienne pas. 268 00:23:14,686 --> 00:23:16,104 Je comprends pas. 269 00:23:16,188 --> 00:23:17,814 Il nous aimait, Lisey. 270 00:23:19,566 --> 00:23:21,318 Tu comprends l'amour, 271 00:23:21,401 --> 00:23:25,113 sinon tu m'aurais quitté quand je me suis mutilé. 272 00:23:28,992 --> 00:23:31,662 On a eu des bons moments avec Paul. 273 00:23:35,666 --> 00:23:37,793 Il faisait des traque-nards. 274 00:23:38,794 --> 00:23:40,128 Je t'ai raconté ? 275 00:23:40,212 --> 00:23:43,048 Oui, les indices et la récompense. 276 00:23:44,633 --> 00:23:46,552 Quand papa travaillait... 277 00:23:48,053 --> 00:23:51,849 Le trésor, c'était du chocolat ou un soda. 278 00:23:53,141 --> 00:23:55,018 On achetait ça chez Mulie. 279 00:23:55,102 --> 00:23:57,813 PREMIER INDICE EN BAS CHERCHE LE SUCRE 280 00:24:14,413 --> 00:24:19,418 DEUXIÈME INDICE DERRIÈRE LA PHOTO DES AMOUREUX 281 00:24:28,510 --> 00:24:30,554 C'était une super journée. 282 00:24:31,930 --> 00:24:33,974 Le meilleur traque-nard. 283 00:24:44,860 --> 00:24:46,987 Ça s'arrêtait jamais. 284 00:24:50,324 --> 00:24:52,993 Papa rentrerait pas avant des heures. 285 00:24:57,873 --> 00:25:00,375 Paul était avec moi partout. 286 00:25:04,963 --> 00:25:07,049 Pour me regarder m'amuser. 287 00:25:12,429 --> 00:25:14,473 Mais aussi pour me protéger. 288 00:25:16,767 --> 00:25:21,772 TROUVE-MOI OÙ LES MARINS REGARDENT 289 00:25:24,816 --> 00:25:27,027 C'est pour ça que je l'aimais tant. 290 00:25:31,156 --> 00:25:34,743 J'ai jamais autant aimé quelqu'un, à part toi. 291 00:25:44,294 --> 00:25:45,629 Et enfin... 292 00:25:48,841 --> 00:25:51,343 Le temps m'avait paru long. 293 00:25:54,596 --> 00:25:56,849 Ça devait être court, en réalité. 294 00:26:00,352 --> 00:26:02,104 NARD ! FIN ! 295 00:26:02,187 --> 00:26:03,480 Paul ! 296 00:26:04,690 --> 00:26:06,275 T'en as mis, du temps. 297 00:26:07,276 --> 00:26:08,777 Mais t'as réussi. 298 00:26:08,986 --> 00:26:11,196 Le meilleur traque-nard ! 299 00:26:12,573 --> 00:26:13,949 Il était pas mal. 300 00:26:14,616 --> 00:26:15,701 Attends. 301 00:26:16,410 --> 00:26:17,870 Faut porter un faust. 302 00:26:17,953 --> 00:26:20,289 - Un quoi ? - Un faust. 303 00:26:20,873 --> 00:26:22,958 On trinque et on dit un vœu. 304 00:26:25,752 --> 00:26:27,296 C'est quoi, ton vœu ? 305 00:26:28,255 --> 00:26:31,884 Que le bibliobus revienne cet été. Et toi ? 306 00:26:36,221 --> 00:26:38,348 Que papa s'électrocute au boulot. 307 00:26:39,683 --> 00:26:41,852 Qu'il meure. 308 00:26:55,032 --> 00:26:56,950 J'aurais pas dû t'en parler. 309 00:27:00,704 --> 00:27:02,122 Papa disait : 310 00:27:02,206 --> 00:27:03,665 "On déterre pas les morts." 311 00:27:03,749 --> 00:27:05,459 Tu dois me raconter. 312 00:27:06,168 --> 00:27:09,463 Jusqu'au bout. Ensuite, je te promets 313 00:27:09,546 --> 00:27:12,174 que tu en parleras plus jamais. 314 00:27:17,930 --> 00:27:19,973 Quel âge avait Paul à sa mort ? 315 00:27:28,565 --> 00:27:30,317 Je l'aimais, Lisey. 316 00:27:30,526 --> 00:27:31,860 Je sais. 317 00:27:58,428 --> 00:28:00,097 Qu'est-ce qui se passe ? 318 00:28:00,597 --> 00:28:02,975 Qu'est-ce qui se passe ? 319 00:28:03,058 --> 00:28:04,434 Tout va bien. 320 00:28:04,768 --> 00:28:06,061 Tout va bien. 321 00:28:07,521 --> 00:28:09,106 Tout va bien. 322 00:28:18,866 --> 00:28:20,325 C'est quoi ? 323 00:28:21,743 --> 00:28:23,161 Où on est ? 324 00:28:23,620 --> 00:28:25,497 La Colline Câline. 325 00:28:26,623 --> 00:28:28,417 Faut pas faire de bruit. 326 00:28:29,501 --> 00:28:30,711 Ça suffit. 327 00:28:38,385 --> 00:28:39,469 Lisey. 328 00:28:42,264 --> 00:28:43,390 Lisey. 329 00:28:45,809 --> 00:28:47,394 Il se fait tard. 330 00:28:49,313 --> 00:28:50,606 On rentre. 331 00:28:57,738 --> 00:29:00,157 Quand on repensera à ce voyage, 332 00:29:00,240 --> 00:29:01,950 on pourra parler 333 00:29:02,367 --> 00:29:05,996 des beaux paysages et de la neige. 334 00:29:07,206 --> 00:29:09,124 Mais le reste... 335 00:29:09,208 --> 00:29:10,918 Ton frère et cet arbre, 336 00:29:11,877 --> 00:29:13,504 on va l'oublier. 337 00:29:15,088 --> 00:29:17,341 Parce que je peux pas gérer. 338 00:30:42,718 --> 00:30:44,011 Amanda. 339 00:31:13,457 --> 00:31:14,708 Amanda. 340 00:31:15,292 --> 00:31:16,752 Petite promenade ? 341 00:31:17,294 --> 00:31:19,004 Ravie de vous voir debout. 342 00:32:55,809 --> 00:33:00,689 BABYLOVE - BUNNY T'AIDERA. NARD ! 343 00:34:20,268 --> 00:34:22,271 Pas là. Parlez après le bip. 344 00:34:23,563 --> 00:34:26,024 Je croyais qu'on avait un accord. 345 00:34:33,782 --> 00:34:35,409 Coucou, Amanda. 346 00:34:35,742 --> 00:34:37,911 Paraît que tu es sortie. 347 00:34:40,706 --> 00:34:42,623 Putain ! 348 00:34:43,000 --> 00:34:45,377 Manda, qu'est-ce que t'as fait ? 349 00:34:45,710 --> 00:34:47,545 Manda ! Infirmière ! 350 00:34:47,920 --> 00:34:49,130 À l'aide ! 351 00:34:49,882 --> 00:34:51,175 Infirmière ! 352 00:34:51,257 --> 00:34:53,594 J'ai besoin d'aide ! 353 00:34:53,677 --> 00:34:56,054 Qu'est-ce que t'es allée chercher ? 354 00:34:56,138 --> 00:34:59,391 Nom de Dieu ! Qu'est-ce qu'elle a foutu ? 355 00:34:59,766 --> 00:35:01,852 Vous êtes censés la surveiller ! 356 00:35:05,564 --> 00:35:07,733 La surveiller ? Mon cul ! 357 00:35:07,816 --> 00:35:10,694 Où elle a trouvé ça, putain ? 358 00:35:10,777 --> 00:35:13,405 Faut la surveiller, elle se mutile ! 359 00:35:13,488 --> 00:35:16,533 Vous allez le payer, putain ! 360 00:35:16,992 --> 00:35:18,202 AIDE-MOI LISEY 361 00:35:18,285 --> 00:35:19,661 Amanda. 362 00:35:20,162 --> 00:35:22,247 Amanda. Tout va bien. 363 00:35:22,831 --> 00:35:24,416 Pardon. 364 00:35:24,499 --> 00:35:27,044 Pardon, chérie. Pardon. 365 00:35:28,212 --> 00:35:29,421 Tout va bien. 366 00:35:41,099 --> 00:35:45,103 YESIL IOM-EDIA 367 00:35:48,982 --> 00:35:50,150 Putain. 368 00:35:54,071 --> 00:35:55,405 Elle est consciente ? 369 00:35:55,906 --> 00:35:59,284 Oui, mais elle ne parle pas. 370 00:36:01,286 --> 00:36:04,706 Tu prends le pyj' et les Oreo dans le coffre ? 371 00:37:25,787 --> 00:37:27,414 Tu sais ce que c'est ? 372 00:37:34,338 --> 00:37:35,797 Tu sais, 373 00:37:36,632 --> 00:37:37,883 hein ? 374 00:37:45,140 --> 00:37:46,808 Régal. 375 00:37:47,226 --> 00:37:48,894 Oui, un régal. 376 00:37:49,353 --> 00:37:50,729 Je l'ai trouvé 377 00:37:51,438 --> 00:37:53,190 dans la boîte en cèdre. 378 00:37:53,774 --> 00:37:58,904 J'ai pas vu la couverture assortie depuis longtemps. 379 00:37:58,987 --> 00:38:00,739 Je l'ai pas vue... 380 00:38:01,114 --> 00:38:02,824 Je l'ai pas vue depuis... 381 00:38:04,326 --> 00:38:05,536 Scott. 382 00:38:09,873 --> 00:38:11,500 Rentre à la maison. 383 00:38:12,459 --> 00:38:13,794 Tu vas geler. 384 00:38:18,674 --> 00:38:20,676 Arrête de faire l'imbécile. 385 00:38:23,804 --> 00:38:25,430 Tu es ma Bunny. 386 00:38:26,306 --> 00:38:27,683 Pas vrai ? 387 00:38:29,893 --> 00:38:32,354 Ma grande sœur Manda-Bunny. 388 00:38:43,490 --> 00:38:45,826 Je veux revenir. 389 00:38:46,118 --> 00:38:47,369 D'où ? 390 00:38:48,078 --> 00:38:51,415 Je veux revenir à la maison. 391 00:38:52,291 --> 00:38:55,085 Tu sais où. Tu sais. 392 00:38:55,669 --> 00:38:58,672 Le seul endroit où tu es, c'est dans ta tête. 393 00:38:58,755 --> 00:39:01,341 Ta pauvre tête. 394 00:39:01,425 --> 00:39:04,636 Tu l'as ramené. Ramène-moi. 395 00:39:05,846 --> 00:39:08,390 Non, j'ai rien fait du tout. 396 00:39:16,315 --> 00:39:18,192 Je veux rentrer à la maison. 397 00:39:18,275 --> 00:39:19,276 Silence. 398 00:39:19,359 --> 00:39:20,903 Je veux rentrer. 399 00:39:21,445 --> 00:39:22,487 Je veux rentrer. 400 00:39:22,571 --> 00:39:24,072 Ils sont tous ici. 401 00:39:24,740 --> 00:39:26,408 Le petit gars long. 402 00:39:29,453 --> 00:39:30,871 Les visages. 403 00:39:31,205 --> 00:39:32,664 Ça m'est égal. 404 00:39:33,123 --> 00:39:34,166 Je veux... 405 00:39:36,126 --> 00:39:37,211 Scott. 406 00:39:56,855 --> 00:39:58,565 Tu es à la maison. 407 00:40:04,279 --> 00:40:05,489 Amanda. 408 00:40:07,658 --> 00:40:08,951 Amanda. 409 00:40:32,641 --> 00:40:34,726 Tu peux croire à cet endroit. 410 00:40:35,394 --> 00:40:38,564 J'y ai cru aussi. Scott m'y a fait croire. 411 00:40:38,647 --> 00:40:41,358 Mais Na'ya Lune n'est pas réel. 412 00:40:42,776 --> 00:40:47,114 C'est un endroit que Scott et son frère avaient inventé 413 00:40:47,322 --> 00:40:49,616 parce que leur père les maltraitait. 414 00:40:51,285 --> 00:40:54,788 Tu crois y être, mais c'est faux. 415 00:40:55,539 --> 00:40:56,748 C'est faux. 416 00:40:58,000 --> 00:40:59,960 Je ne peux pas te ramener. 417 00:41:03,255 --> 00:41:06,216 La seule qui peut te ramener, c'est toi. 418 00:41:50,969 --> 00:41:52,179 Nard. 419 00:41:53,680 --> 00:41:54,973 Fin. 420 00:42:10,197 --> 00:42:13,075 Unité 3, incendie sur Blackstrap Road. 421 00:42:13,158 --> 00:42:17,204 Chez McAfee. La grange brûle. Les pompiers arrivent. 422 00:42:17,287 --> 00:42:18,622 J'y vais. 423 00:42:59,746 --> 00:43:01,373 Tu rentrais pas chez toi ? 424 00:43:01,456 --> 00:43:04,209 J'ai fait demi-tour. 425 00:43:04,543 --> 00:43:06,503 Je voulais te demander pardon. 426 00:43:06,837 --> 00:43:09,464 Je suis stressée et je flippe, 427 00:43:09,548 --> 00:43:12,009 et ça me rend méchante. 428 00:43:12,759 --> 00:43:13,677 Donc pardon. 429 00:43:13,760 --> 00:43:16,555 - Tu dors un peu ? - Mal. Et toi ? 430 00:43:16,638 --> 00:43:18,265 Pas du tout. 431 00:43:19,474 --> 00:43:22,561 J'ai pas vu ton chien de garde en arrivant. 432 00:43:24,730 --> 00:43:26,607 Il doit être en intervention. 433 00:43:26,690 --> 00:43:30,402 Dan dit que le type est sûrement parti. 434 00:43:30,485 --> 00:43:31,653 Dan ? 435 00:43:31,945 --> 00:43:33,447 L'adjoint Beckman. 436 00:43:34,323 --> 00:43:35,741 Ah ouais, pardon. 437 00:43:36,450 --> 00:43:38,744 Tu veux pas un Stilnox ? 438 00:43:38,827 --> 00:43:40,120 - Quoi ? - Ou un Xanax ? 439 00:43:40,204 --> 00:43:41,288 Non. 440 00:43:41,830 --> 00:43:43,248 Pourquoi t'as ces trucs ? 441 00:43:43,332 --> 00:43:44,917 Pour dormir. 442 00:44:19,076 --> 00:44:22,913 MANUSCRITS NON PUBLIÉS 443 00:44:29,378 --> 00:44:30,838 J'y crois pas... 444 00:44:33,757 --> 00:44:36,510 Après ce paquet, j'arrête. 445 00:44:37,094 --> 00:44:38,136 À nouveau. 446 00:44:38,220 --> 00:44:40,514 Pour t'aider à arrêter plus vite... 447 00:44:47,813 --> 00:44:49,523 Je fais un traque-nard. 448 00:44:51,066 --> 00:44:52,901 Le deuil, c'est le nard. 449 00:44:54,528 --> 00:44:56,238 Un traque-nard ? 450 00:44:59,867 --> 00:45:01,368 C'est un jeu. 451 00:45:01,451 --> 00:45:05,289 Scott et son frère l'ont inventé. Une chasse au trésor. 452 00:45:05,497 --> 00:45:07,249 Quand ils étaient petits, 453 00:45:07,332 --> 00:45:11,086 le trésor, c'était du chocolat ou un soda. 454 00:45:11,420 --> 00:45:12,504 Mais 455 00:45:13,213 --> 00:45:16,508 pour moi, c'est apprendre à être seule. 456 00:45:19,011 --> 00:45:21,346 Tu parles d'un trésor. 457 00:45:27,019 --> 00:45:28,812 Je sais. Je sais. 458 00:45:29,521 --> 00:45:33,025 Je sais ce qui se passe avec Amanda. Je sais. 459 00:45:34,067 --> 00:45:35,068 C'est lié à Scott. 460 00:45:35,986 --> 00:45:37,988 Il est parti, mais... 461 00:45:38,780 --> 00:45:40,741 son influence demeure, 462 00:45:40,824 --> 00:45:44,119 parce que les gens visitent ses univers. 463 00:45:45,245 --> 00:45:47,623 En fait, il n'y en a qu'un. 464 00:45:47,706 --> 00:45:50,501 Celui qu'il a créé avec son frère. 465 00:45:51,293 --> 00:45:55,464 C'est tellement puissant que j'ai fini par y croire. 466 00:45:55,547 --> 00:45:59,009 Voilà sa force. Voilà le pouvoir de son imagination. 467 00:45:59,092 --> 00:46:02,513 Je te suis pas du tout, désolée. 468 00:46:02,596 --> 00:46:05,349 Oublie, c'est pas grave. Laisse tomber. 469 00:46:07,559 --> 00:46:08,560 T'as faim ? 470 00:46:09,269 --> 00:46:10,604 Tu proposes quoi ? 471 00:46:11,355 --> 00:46:15,317 Une livre de steak haché et du Hamburger Helper. 472 00:46:15,692 --> 00:46:19,363 Du vin, des clopes et du Hamburger Helper. 473 00:46:19,613 --> 00:46:21,698 Dandy Dave aurait appelé ça... 474 00:46:21,782 --> 00:46:24,034 Manger gras ! 475 00:46:49,309 --> 00:46:50,602 La dernière. 476 00:46:51,144 --> 00:46:52,521 Et on arrête. 477 00:46:55,148 --> 00:46:57,401 Dans les livres, c'est Banella. 478 00:46:57,985 --> 00:47:01,029 Na'ya Lune faisait trop enfantin. 479 00:47:01,113 --> 00:47:04,366 Logique, c'est des enfants qui l'ont inventé. 480 00:47:04,700 --> 00:47:05,993 Banella. 481 00:47:06,535 --> 00:47:09,037 La source de l'eau cicatrisante 482 00:47:09,121 --> 00:47:12,499 où Black se cache dans Les Démons vides. 483 00:47:13,917 --> 00:47:17,212 Tu crois quoi ? J'ai lu tous ses livres. 484 00:47:17,504 --> 00:47:18,755 C'est pas mal. 485 00:47:20,841 --> 00:47:25,387 Le bassin ne fait pas que guérir, il exerce une fascination. 486 00:47:25,888 --> 00:47:28,307 Sans oublier le monstre gardien. 487 00:47:29,683 --> 00:47:31,560 Il est tout près, chérie. 488 00:47:34,146 --> 00:47:35,939 Il a plusieurs visages. 489 00:47:38,859 --> 00:47:40,485 Plusieurs bouches. 490 00:47:41,486 --> 00:47:43,113 Toutes affamées. 491 00:47:47,743 --> 00:47:51,371 Me dis pas que t'as cru une seconde à ces conneries. 492 00:47:51,455 --> 00:47:53,916 Tu avais les pieds sur terre, toi. 493 00:48:17,648 --> 00:48:19,066 Tu étais où ? 494 00:48:22,945 --> 00:48:24,947 - Quoi ? - Rien. 495 00:49:17,249 --> 00:49:19,668 - Tu as son arme ? - Quelle arme ? 496 00:49:20,043 --> 00:49:22,546 Amanda a pas un calibre .22? 497 00:49:22,629 --> 00:49:24,590 Merde. Ouais, j'ai oublié. 498 00:49:24,673 --> 00:49:26,592 Prends-le avant qu'elle rentre. 499 00:49:26,675 --> 00:49:28,093 Si elle rentre. 500 00:50:18,393 --> 00:50:20,979 Je dois m'y remettre, j'ai du boulot. 501 00:50:21,063 --> 00:50:22,356 Je fais l'inventaire 502 00:50:22,439 --> 00:50:26,610 de ses papiers. Il y a même des romans inachevés. 503 00:50:29,738 --> 00:50:32,616 Si tu retrouves des clopes, jette-les. 504 00:52:00,829 --> 00:52:03,040 Adaptation : Marie-Olivia Roy 505 00:52:03,123 --> 00:52:05,334 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS