1 00:01:28,630 --> 00:01:31,216 PÕHINEB STEPHEN KINGI ROMAANIL 2 00:02:09,045 --> 00:02:14,134 IGAS ABIELUS ON OMA SALADUSED. 3 00:03:11,358 --> 00:03:13,151 Miks need sulle nii olulised on? 4 00:03:15,863 --> 00:03:18,115 Peale lugude ei ole mul midagi. 5 00:03:22,995 --> 00:03:24,580 Ja nüüd oled mul ka sina. 6 00:03:29,334 --> 00:03:32,713 „RELIIKVIAD“ 7 00:03:32,796 --> 00:03:33,797 Armastan sind. 8 00:03:36,466 --> 00:03:37,634 Mina armastan sind. 9 00:03:42,181 --> 00:03:43,807 Kõik lood sisaldavad sind. 10 00:04:24,890 --> 00:04:29,937 Mul on suur rõõm tutvustada teile hr Scott Landonit… 11 00:04:31,271 --> 00:04:36,026 kelle sulest on ilmunud „Reliikviad“ ja Pulitzeri võitnud „Lõbusõitja tütar“. 12 00:04:36,109 --> 00:04:37,986 Armastame sind, Scott! 13 00:04:38,070 --> 00:04:40,614 Tal on õigus. Armastame selle mehe kirjutisi. 14 00:04:42,616 --> 00:04:44,326 Ükski kirjanik ei ole iial 15 00:04:44,409 --> 00:04:48,789 reaalsust ja fantaasiamaailma nõnda sujuvalt kokku liita osanud. 16 00:04:50,082 --> 00:04:52,000 Scott Landon on riiklik aare. 17 00:04:52,584 --> 00:04:55,546 Ta tuli koos oma armsa naise Lisette'iga Maine'ist… 18 00:04:55,629 --> 00:04:56,880 Lisa! 19 00:04:56,964 --> 00:05:01,260 …avama meie oma Shipmani raamatukogu ehitusprojekti. 20 00:05:02,469 --> 00:05:05,514 Käes on 21. sajand ja maailmas valitseb pimedus. 21 00:05:06,640 --> 00:05:08,725 Kuid kui iga raamat on lootusekiir, 22 00:05:09,309 --> 00:05:11,937 on iga raamatukogu nagu lõõmav lõke, 23 00:05:12,020 --> 00:05:16,733 mille juurde 10 000 inimest end iga päev soojendama tuleb. 24 00:05:17,442 --> 00:05:22,197 Kuulutan selle ehitusprojekti avatuks! 25 00:05:28,203 --> 00:05:29,204 Scott? 26 00:05:29,288 --> 00:05:30,497 Tal on relv. 27 00:06:54,289 --> 00:06:57,459 Armastan sind. 28 00:07:30,701 --> 00:07:31,702 Ta tulistab! 29 00:07:47,467 --> 00:07:50,012 BEIBILAV! 30 00:07:51,889 --> 00:07:55,684 BUMM. ESIMENE VIHJE ÜTLESIN ARSTILE 31 00:09:03,919 --> 00:09:04,920 Halloo? 32 00:09:06,004 --> 00:09:08,173 Kui te midagi müüa soovite… 33 00:09:08,257 --> 00:09:12,761 Lisey? Lisey? - Amanda? Miks sa töötelefonile helistad? 34 00:09:12,845 --> 00:09:16,014 Helistasin läbi kõik numbrid, mis mul on, 35 00:09:16,098 --> 00:09:19,643 aga sul on neid nii palju. 36 00:09:19,726 --> 00:09:22,855 Jah, kui Scott elus oli, vajasime neid kõiki, aga… 37 00:09:22,938 --> 00:09:24,982 Jah, see number oli viimane. 38 00:09:25,607 --> 00:09:28,610 Pidite Darlaga lõunale tulema. - Jah, Darla ostab süüa. 39 00:09:28,694 --> 00:09:31,488 Pidin juba kohal olema, aga jäin magama. 40 00:09:32,197 --> 00:09:34,616 Tüüpiline sina, Lisey. 41 00:09:34,700 --> 00:09:36,535 Mu väike õde Lisey. 42 00:09:37,953 --> 00:09:40,163 Kas telefon oli Scotti töötoas? 43 00:09:41,582 --> 00:09:43,834 Jah. Kas Darla rääkis sulle? 44 00:09:43,917 --> 00:09:46,003 Ei, ma lihtsalt teadsin. 45 00:09:46,670 --> 00:09:51,717 Sest sinu jaoks pole Scott ju surnud, ega? Ka mitte pärast kahte aastat. 46 00:09:53,177 --> 00:09:55,179 Kuule, on sinuga kõik kombes? 47 00:09:55,846 --> 00:09:59,183 Charlie abiellus. Kas sa teadsid seda? 48 00:09:59,266 --> 00:10:00,893 Jah, ma tean. Kuulsin. 49 00:10:02,769 --> 00:10:05,480 Väikse prantsuse kaunitariga, St. Johni orus. 50 00:10:05,564 --> 00:10:08,358 Lihtsalt… Ulaka kaunitariga, kindel see. 51 00:10:09,026 --> 00:10:11,737 Jah, Darla rääkis. Mul on kole kahju, kullake. 52 00:10:12,696 --> 00:10:15,365 Ta kohtus selle naisega ka minuga koos olles. 53 00:10:17,492 --> 00:10:20,537 Kuule, on kõik ikka hästi? 54 00:10:20,621 --> 00:10:23,999 Kogu selle aja, kui ta minuga koos oli! 55 00:10:24,625 --> 00:10:25,959 Mida sa teed? 56 00:10:26,835 --> 00:10:28,420 Mis see oli? Mida sa teed? 57 00:10:29,463 --> 00:10:31,089 Mis see oli? Miski purunes? 58 00:10:31,173 --> 00:10:34,635 Oh ei, pole midagi. Lihtsalt mu süda. 59 00:10:35,219 --> 00:10:36,220 Manda! 60 00:10:37,721 --> 00:10:38,722 Kuule… 61 00:10:39,681 --> 00:10:42,518 Amanda. Amanda! 62 00:10:43,477 --> 00:10:47,898 Amanda! Mis toimub? Kullake, mis juhtus? 63 00:10:56,198 --> 00:10:57,533 Lisey? - Darla. 64 00:10:57,616 --> 00:11:01,453 Unusta toit ja sõida lihtsalt sinna. Arvan, et ta teeb seda jälle. 65 00:11:01,537 --> 00:11:02,538 Püha taevas! 66 00:11:04,873 --> 00:11:05,916 Perse! 67 00:11:34,152 --> 00:11:37,155 Tere päevast, pr Landon. Sattusin juhuslikult siia kanti. 68 00:11:37,239 --> 00:11:39,032 Tennesseest? Vaevalt küll. 69 00:11:39,116 --> 00:11:41,910 Mõtlesin, et proovin veel kord näost näkku. 70 00:11:41,994 --> 00:11:44,037 Teie abikaasa paberitest rääkida. 71 00:11:44,121 --> 00:11:47,165 Need kuuluvad Shipmani raamatukokku. - Ma ei saa rääkida. 72 00:11:47,249 --> 00:11:50,127 Mul on perekondlik hädaolukord. Ajage auto eest ära. 73 00:11:50,210 --> 00:11:51,670 Palun, pr Landon. 74 00:11:51,753 --> 00:11:56,466 Scotti ootamatust surmast möödunud kahe aasta jooksul on ta kuulsus vaid kasvanud. 75 00:11:56,550 --> 00:11:59,136 Tema avaldamata tööd tuleb kokku koguda, 76 00:11:59,219 --> 00:12:02,848 läbi uurida. See töö ei sobi… - Hirmus naljakas… 77 00:12:02,931 --> 00:12:06,310 et te just täna tulite. Vaatasin teie pilti Horlicksi aastaraamatus. 78 00:12:06,393 --> 00:12:09,813 Pilti kangelasest, kes kuulsa kirjaniku elu päästis. 79 00:12:09,897 --> 00:12:13,108 Aga arvan, et tegelikult lippasite te nagu jänes. 80 00:12:13,192 --> 00:12:16,236 Pr Landon. - Tulite tagasi pildi ja aupaiste pärast. 81 00:12:16,320 --> 00:12:17,905 Mind aupaiste ei huvita. 82 00:12:17,988 --> 00:12:20,282 Üldse. Aga minu majja te ei tule 83 00:12:20,365 --> 00:12:22,576 ja Scotti pabereid ei näe te kunagi. 84 00:12:22,659 --> 00:12:26,622 Kui te Scottile silma jäite, olite tühine restorani administraator. 85 00:12:26,705 --> 00:12:28,624 See, et te ta voodis magasite, 86 00:12:28,707 --> 00:12:33,212 ei anna teile õigust tema avaldamata teoseid ülejäänud maailma eest varjata. 87 00:12:33,295 --> 00:12:34,713 Oh issand. 88 00:12:35,714 --> 00:12:37,174 Käige perse. 89 00:12:40,010 --> 00:12:42,638 Käige perse. Ma kutsun politsei. 90 00:12:42,721 --> 00:12:44,890 Pr Landon. - Kui te ööd vangis veeta ei taha, 91 00:12:44,973 --> 00:12:46,934 kaduge, enne kui nad siia jõuavad. 92 00:12:47,434 --> 00:12:48,435 Pr Landon. 93 00:12:51,688 --> 00:12:52,856 Pr Landon. 94 00:13:00,822 --> 00:13:02,115 Tulge eest ära. 95 00:13:35,524 --> 00:13:37,359 Jim? Roger Dashmiel siinpool. 96 00:13:40,320 --> 00:13:44,783 Kas sa… Kuule, kas… Kas sa olid täna hommikul järves? 97 00:13:47,077 --> 00:13:51,039 Aga Scott teadis sellest teisest järvest, eks? Jah, teadis küll. 98 00:13:54,168 --> 00:13:59,756 Sa ei… Sina tead ka. Tead, aga sa valetad endale. 99 00:13:59,840 --> 00:14:03,677 Sa valetad endale. Ja seda oskust ei ole minul kunagi olnud. 100 00:14:39,963 --> 00:14:41,173 Manda! 101 00:14:44,218 --> 00:14:45,385 Manda! 102 00:14:53,519 --> 00:14:54,686 Manda! 103 00:14:58,732 --> 00:15:01,276 Oh issand! Issand, Manda, mis juhtus? 104 00:15:04,321 --> 00:15:05,322 On kõik hästi? 105 00:15:05,989 --> 00:15:06,990 Perse! 106 00:15:38,146 --> 00:15:42,067 Ta on magamistoas, pidin ta üles tassima. Sind ju polnud. 107 00:15:42,150 --> 00:15:44,278 Anna andeks, mul oli üks… 108 00:15:44,361 --> 00:15:45,362 Pole midagi. 109 00:15:46,321 --> 00:15:50,450 Mis hais see on? Kas miski kõrbeb? - Kuradi makaronivorm juustuga. 110 00:15:51,118 --> 00:15:52,619 Võtab ta tablette? 111 00:15:52,703 --> 00:15:55,831 Prügikastis on neli tühja purki. Vist lasi potist alla. 112 00:15:56,832 --> 00:16:00,335 Kas ta räägib? Või on see nagu… - Nagu viimati? Veel mitte. 113 00:16:00,419 --> 00:16:03,172 Või noh, me pole… Mitte praegu. 114 00:16:11,555 --> 00:16:12,681 Manda? 115 00:16:15,726 --> 00:16:18,145 Kui ma teda kasisin, jätkus tal juttu küll. 116 00:16:18,854 --> 00:16:22,274 Hei, suur sõsar Manda-Jännu. 117 00:16:26,653 --> 00:16:28,155 Vaene Amanda. 118 00:16:37,581 --> 00:16:39,625 Lisey? Lisey? - Jah. 119 00:16:48,717 --> 00:16:51,929 Kuivanud vereplekid ei tule välja. - Jah, ma tean. 120 00:16:52,971 --> 00:16:55,265 On ta söönud? - Mitte suutäitki. 121 00:16:55,349 --> 00:16:59,269 Ta oli viimati samasugune. Mäletad? - Ta tuli sellest välja, tuleb ka nüüd. 122 00:16:59,353 --> 00:17:01,730 Siis aitas teda Scott. - Jah. 123 00:17:01,813 --> 00:17:04,816 Peaksime ta haiglasse viima. - Ei, ootame veel. 124 00:17:04,900 --> 00:17:07,778 Jään ööseks siia. Vaatame, milline ta hommikul on. 125 00:17:08,278 --> 00:17:10,739 Oled kindel? - Jah. Nüüd on minu kord. 126 00:17:15,536 --> 00:17:16,994 Millal Matt Kanadast tuleb? 127 00:17:17,871 --> 00:17:21,165 Kahe nädala pärast. Ta võiks sinna jäädagi. 128 00:17:23,252 --> 00:17:24,461 Ei, anna andeks. 129 00:17:26,922 --> 00:17:28,298 Pole viga, oled väsinud. 130 00:17:29,800 --> 00:17:30,801 On kõik kombes? 131 00:17:30,884 --> 00:17:34,721 Jah. Ma ei taha niikuinii koju minna, see idioot Dashmiel käis seal. 132 00:17:34,805 --> 00:17:37,891 Helista, kui Mandal halvem hakkab. - Jah. 133 00:17:38,559 --> 00:17:41,645 Ta on tülikas vana lehm, aga ma armastan teda. 134 00:17:43,772 --> 00:17:46,525 Jah. Armastus hoiab meid kinni, mis? 135 00:18:07,129 --> 00:18:09,631 Kuidas Scott sind viimati aitas? 136 00:18:12,718 --> 00:18:14,344 Midagi pidi ta ju tegema. 137 00:18:16,388 --> 00:18:18,390 Ütle, mida ma tegema pean… 138 00:18:20,475 --> 00:18:21,935 ja ma teen seda. 139 00:18:23,353 --> 00:18:26,899 Ma tahan… kakaod. 140 00:18:29,902 --> 00:18:34,031 Hästi, Manda-Jännu, ma toon sulle kakaod. 141 00:18:39,203 --> 00:18:40,454 Amanda? 142 00:18:47,419 --> 00:18:48,629 Amanda? 143 00:18:56,512 --> 00:18:58,055 Lisey tahtis tulla. 144 00:19:02,017 --> 00:19:05,354 Ma ei lubanud. Sel korral mitte. 145 00:19:07,564 --> 00:19:09,608 See jääb vaid minu ja sinu vahele. 146 00:19:20,369 --> 00:19:22,746 Ma õppisin seda ammu. 147 00:19:24,289 --> 00:19:25,499 Kui ma väike olin. 148 00:19:36,260 --> 00:19:39,304 See jääb vaid minu ja sinu vahele. 149 00:20:03,245 --> 00:20:04,580 Parem hakkas, eks? 150 00:20:06,331 --> 00:20:07,499 Vesi pärineb järvest. 151 00:20:09,001 --> 00:20:13,213 Mujal midagi sellist pole. Vähemalt mitte selles maailmas. 152 00:20:17,009 --> 00:20:20,888 Me peame rääkima. Liseyst. 153 00:20:22,389 --> 00:20:25,058 Olgu. Hästi. 154 00:20:42,576 --> 00:20:43,994 Tere, Jim. 155 00:20:46,163 --> 00:20:48,582 Kas Yoko Landon ei loobu kaubast ikka? 156 00:20:49,333 --> 00:20:52,711 Noh, ta on… - Paras mõrd. 157 00:20:52,794 --> 00:20:57,883 Väljend ennatlik, kuid mitte vale. Ehk soovib ta, et mees sootuks unustataks. 158 00:20:57,966 --> 00:21:00,802 Aga sellel ei saa juhtuda lasta. Oled nõus? 159 00:21:01,929 --> 00:21:03,430 Sa tead, et olen. 160 00:21:04,264 --> 00:21:08,769 Kas mäletad meie vestlust surve avaldamisest? 161 00:21:09,436 --> 00:21:11,647 Ütlesid, et oskad inimesi veenda. 162 00:21:14,233 --> 00:21:16,777 Oskan jah, Roger. Usu mind. 163 00:21:18,111 --> 00:21:20,072 Ma aitan neil mõista. 164 00:21:20,739 --> 00:21:22,157 See on väga oluline. 165 00:21:22,783 --> 00:21:26,078 Landoni avaldamata novellid, ehk isegi terve romaan. 166 00:21:26,161 --> 00:21:29,122 Mõtle, Jim. Naine istub nende otsas nagu hauduv kana. 167 00:21:30,082 --> 00:21:33,794 Saan sind aidata. - Arvad, et suudad seda? 168 00:21:35,128 --> 00:21:36,213 Oo jaa. 169 00:21:36,296 --> 00:21:38,966 Palju ma maksta ei saa, ma ei ole rikas. 170 00:21:42,219 --> 00:21:44,596 Ära sellepärast muretse, professor. 171 00:21:46,056 --> 00:21:47,724 Scott Landon on kõige tähtsam. 172 00:21:49,476 --> 00:21:51,103 Tema raamatud muutsid mind. 173 00:21:52,771 --> 00:21:54,606 Ma hangin sulle need paberid. 174 00:21:56,275 --> 00:21:58,360 Mingi naine mulle ära ei ütle. 175 00:22:00,737 --> 00:22:05,033 See on tuline, nii et ma hoian… - Scott andis mulle juua. Mitte kakaod. 176 00:22:05,826 --> 00:22:08,996 See oli jahe vesi. Imeline vesi. 177 00:22:09,746 --> 00:22:13,584 Ta ütles, et see pärines järvest. Tollest Boo’ya Mooni järvest. 178 00:22:15,711 --> 00:22:19,756 Millisest järvest? - Aga kes mulle sel korral juua annab? 179 00:22:24,803 --> 00:22:29,892 See oli magusaim vesi, mida joonud olen. Väike Lisey, ma tahaksin seda veel. 180 00:22:29,975 --> 00:22:32,311 Aga Scott ütles, et see järv… 181 00:22:33,812 --> 00:22:37,441 on ohtlik. Vaatad seda ega taha enam pilku kõrvale pöörata. 182 00:22:38,317 --> 00:22:39,818 Milline järv? 183 00:22:39,902 --> 00:22:42,738 Sa tead, millest ma räägin, Lisey. 184 00:22:42,821 --> 00:22:45,908 Sa ei taha mäletada, aga pead. 185 00:22:46,325 --> 00:22:47,951 Ta jättis sulle bummimängu. 186 00:22:49,161 --> 00:22:52,789 Ta rääkis mulle sellest. Tol päeval, mil ta mulle juua andis. 187 00:22:52,873 --> 00:22:54,249 Ta ütles, et see on nagu… 188 00:22:55,501 --> 00:22:57,628 aardejaht. 189 00:22:59,046 --> 00:23:00,339 Aardejaht. 190 00:23:02,466 --> 00:23:03,926 Leidsid sa esimese vihje? 191 00:23:06,428 --> 00:23:08,305 Räägin, sest tema rääkis mulle. 192 00:23:08,388 --> 00:23:12,726 See on too hõbelabidas, mille abil sa ta päästsid. 193 00:23:13,310 --> 00:23:17,731 Ja ta ütles, et sa näed seda isegi enne, kui sa seda näed. 194 00:23:18,524 --> 00:23:19,691 Kas nägid? 195 00:23:21,151 --> 00:23:22,152 Jah. 196 00:23:24,071 --> 00:23:27,115 Ta jättis veel ühe vihje. Ütles, et sina mõistad seda. 197 00:23:28,492 --> 00:23:31,745 Ta oli eriline. Ta oli eriline. 198 00:23:31,828 --> 00:23:32,829 Amanda? 199 00:23:32,913 --> 00:23:36,375 Tean, et vahel ta lihtsalt haihtus. Pauh! - Amanda? 200 00:23:36,458 --> 00:23:39,086 Keegi ei oska kaduda nagu Scott Landon. 201 00:23:39,169 --> 00:23:40,546 Amanda, mis toimub? 202 00:23:40,629 --> 00:23:41,630 Ei. 203 00:23:54,017 --> 00:23:58,480 Lahendad kõik mõistatused, leiad vihjed… 204 00:24:00,732 --> 00:24:02,317 ja saad auhinna endale. 205 00:24:04,069 --> 00:24:06,113 Sa pidid seda väga armastama. 206 00:24:07,614 --> 00:24:08,699 Jah. 207 00:24:10,784 --> 00:24:12,411 Aga sind armastan rohkem. 208 00:24:14,371 --> 00:24:15,372 Tõesti? 209 00:24:16,790 --> 00:24:18,000 Tõesti. 210 00:24:20,586 --> 00:24:22,087 Mina armastan sind ka. 211 00:24:34,600 --> 00:24:37,186 Sa tead… - Suu kinni, kurat! 212 00:24:38,187 --> 00:24:42,065 Sa tead. Tead. 213 00:25:09,343 --> 00:25:12,763 Ta teeb häält. 214 00:25:31,949 --> 00:25:35,244 Loeng on loomulikult tühistatud. 215 00:25:35,327 --> 00:25:37,079 Tänane pommuudis: 216 00:25:37,162 --> 00:25:41,750 populaarset kirjanikku Scott Landonit tulistati täna Horlicksi ülikoolilinnakus, 217 00:25:41,834 --> 00:25:44,002 ta viidi Sacred Hearti haiglasse. 218 00:25:44,086 --> 00:25:46,463 Tema seisund on kriitiline. 219 00:25:47,631 --> 00:25:50,634 Teie abikaasa seisund on raske, kuid stabiilne. 220 00:25:51,343 --> 00:25:54,221 Ehk suudame kopsugi päästa. Õnneks oli kuul väike. 221 00:25:54,304 --> 00:25:56,473 See oli liigagi suur. - Ma ei mõelnud… 222 00:25:56,557 --> 00:25:59,518 Ma tean, mida te mõtlesite. Aitäh. 223 00:25:59,601 --> 00:26:01,186 Kas ta paraneb tõesti? 224 00:26:01,687 --> 00:26:05,732 Ma ei saa seda kunagi lubada, aga lootust on. 225 00:26:05,816 --> 00:26:08,026 Taastumine võtab muidugi palju aega. 226 00:26:08,694 --> 00:26:12,281 Ehk mitte nii palju, kui arvate. Landonid paranevad kähku. 227 00:26:14,241 --> 00:26:15,284 Saan ma teda näha? 228 00:26:15,701 --> 00:26:18,954 Muidugi. Aga vestlust ärge oodake, tal on hapnikumask ees. 229 00:27:32,486 --> 00:27:33,820 Kuhu sa kadusid? 230 00:27:37,991 --> 00:27:39,034 Sa tead isegi. 231 00:27:39,952 --> 00:27:40,994 Ei tea. 232 00:27:45,916 --> 00:27:47,042 Tead küll. 233 00:27:49,628 --> 00:27:51,713 Luba lihtsalt, et sa paraned. 234 00:28:00,806 --> 00:28:02,057 Minuga on kõik hästi. 235 00:28:03,934 --> 00:28:07,771 Kõik Landonid… - Paranevad kähku. Ma tean. 236 00:28:12,734 --> 00:28:14,945 Mis sai mehest, kes mind tulistas? 237 00:28:15,571 --> 00:28:18,866 Ma ei tea. Ei tea ja mind ei huvita. 238 00:28:20,325 --> 00:28:22,828 Kartsingi, et midagi sellist võib juhtuda. 239 00:28:24,162 --> 00:28:25,581 Jah, aga enamik neist… 240 00:28:25,664 --> 00:28:27,332 Enamik armastab sind. 241 00:28:27,416 --> 00:28:29,501 Aga piisab ühest, kes ei armasta. 242 00:28:31,879 --> 00:28:34,047 Scott? Tal on relv. 243 00:28:35,883 --> 00:28:37,301 Sa röövisid mu mõistuse. 244 00:28:37,384 --> 00:28:39,261 Sõbrake. - Varas. 245 00:28:45,184 --> 00:28:46,393 Lisey. 246 00:28:51,481 --> 00:28:52,524 Ole vaikselt. 247 00:29:51,583 --> 00:29:53,293 Tšau, beibilav. 248 00:29:57,548 --> 00:29:59,633 Ma igatsen sind hirmsal kombel. 249 00:30:00,801 --> 00:30:02,469 Sa oled bummijahil. 250 00:30:04,263 --> 00:30:05,264 Vaata. 251 00:30:05,347 --> 00:30:10,227 Püüan end veenda Et see tunne ei ole lihtsalt õige 252 00:30:10,310 --> 00:30:11,353 Oo jaa 253 00:30:11,436 --> 00:30:15,440 Nüüd on liiga hilja tagasi pöörata 254 00:30:15,524 --> 00:30:19,820 Ma usun, ma usun, ma usun Et hakkan armuma 255 00:30:19,903 --> 00:30:23,991 Nüüd on liiga hilja tagasi pöörata 256 00:30:24,074 --> 00:30:27,286 Ma usun, ma usun, ma usun Et hakkan armuma 257 00:30:27,369 --> 00:30:31,123 Oo jaa Mul ei oleks selle vastu midagi 258 00:30:31,206 --> 00:30:34,334 Kui teaksin Et ka tema armastab mind tõesti 259 00:30:35,836 --> 00:30:39,923 Kuid ma ei tahaks üksinda armunud olla 260 00:30:40,007 --> 00:30:44,678 Nii et ma midagi muuta ei saaks, ei 261 00:30:44,761 --> 00:30:47,097 Nüüd on liiga hilja tagasi pöörata 262 00:30:47,181 --> 00:30:48,724 Tagasi pöörata 263 00:30:48,807 --> 00:30:52,102 Ma usun, usun, usun Et hakkan armuma 264 00:30:52,186 --> 00:30:53,187 Armuma 265 00:30:53,270 --> 00:30:56,857 Nüüd on liiga hilja tagasi pöörata 266 00:30:56,940 --> 00:31:01,320 Ma usun, usun, usun Et hakkan armuma 267 00:31:01,403 --> 00:31:05,032 Nüüd on liiga hilja tagasi pöörata 268 00:31:05,115 --> 00:31:08,827 Ma usun, usun, usun Et hakkan armuma 269 00:31:13,332 --> 00:31:16,168 Jah, tehke aplaus meie töökatele muusikutele. 270 00:31:20,255 --> 00:31:23,300 Daamid ja härrad, minu nimi on Dave Debusher. 271 00:31:23,383 --> 00:31:26,637 Dändi Dave! - Just nii. Dändi Dave Debusher. 272 00:31:26,720 --> 00:31:30,974 Ja täna hommikul sain anda oma tütre üle mehele, kes teda ei vääri. 273 00:31:31,058 --> 00:31:32,059 Issi! 274 00:31:32,142 --> 00:31:36,021 Aga kunagi… kunagi ehk väärib. 275 00:31:36,688 --> 00:31:42,444 Lisey sõnul saab temast suur kirjanik. Ta räägib midagi maagilisest realismist. 276 00:31:43,403 --> 00:31:44,655 Mina kahtlen selles. 277 00:31:47,074 --> 00:31:50,285 Aga Lisey ütleb, et Scottil on raamatuleping. 278 00:31:52,829 --> 00:31:55,916 Et ta saab kuulsaks. Ning meile emaga sellest piisab. 279 00:31:56,875 --> 00:31:58,877 Ta jätkas samas vaimus terve õhtu. 280 00:32:00,254 --> 00:32:02,214 Ta armastas sind, kallis. 281 00:32:02,297 --> 00:32:03,423 Ta oli purjus. 282 00:32:03,507 --> 00:32:05,926 Jah. Ja ta armastas sind. 283 00:32:10,055 --> 00:32:11,348 Milleks bummijaht? 284 00:32:12,474 --> 00:32:13,517 Miks just nüüd? 285 00:32:15,435 --> 00:32:16,812 Kuidas su vend seda kutsuski? 286 00:32:18,355 --> 00:32:19,773 On see verebumm? 287 00:32:21,608 --> 00:32:22,609 See läheneb. 288 00:32:25,696 --> 00:32:28,282 Aga praegu pead sa Amanda eest hoolitsema. 289 00:32:29,783 --> 00:32:33,453 Otsi üles vihjed ja leia oma auhind. 290 00:32:33,537 --> 00:32:34,538 Kui lubate, 291 00:32:34,621 --> 00:32:37,207 palun imelise noorpaari veel ühele tantsule. 292 00:32:37,291 --> 00:32:38,292 Tulge. 293 00:32:38,375 --> 00:32:41,545 Issi, me juba tantsisime. - Teeme neile aplausi! 294 00:32:41,628 --> 00:32:43,881 Korralik armastus 295 00:32:43,964 --> 00:32:44,965 Korralik armastus 296 00:32:46,341 --> 00:32:50,012 Ma tundsin end nii halvasti 297 00:32:52,139 --> 00:32:55,392 Pidin perearstilt küsima Mis mul viga on 298 00:32:55,475 --> 00:32:56,977 Vaata. 299 00:32:57,060 --> 00:32:58,812 Ütlesin arstile - Arstile 300 00:32:58,896 --> 00:32:59,980 Tohtrihärra 301 00:33:00,063 --> 00:33:02,191 Arstile - Räägi mulle, räägi mulle 302 00:33:02,274 --> 00:33:03,275 Vaata meid, me… 303 00:33:03,358 --> 00:33:05,944 Mis mul viga on - Arstile 304 00:33:06,028 --> 00:33:08,238 Scott? Scott? 305 00:33:11,200 --> 00:33:12,326 Tule tagasi! 306 00:33:18,582 --> 00:33:21,084 Korralik armastus Muud ma ei vaja 307 00:33:21,168 --> 00:33:22,377 Korralik armastus 308 00:33:29,801 --> 00:33:33,222 TOHTRIHÄRRA BUMM 309 00:33:40,312 --> 00:33:41,396 Amanda? 310 00:33:42,272 --> 00:33:43,649 Amanda? 311 00:33:44,775 --> 00:33:45,943 Amanda? 312 00:34:04,753 --> 00:34:06,004 Amanda? 313 00:34:14,263 --> 00:34:15,264 Manda? 314 00:34:19,268 --> 00:34:20,268 Hei. 315 00:34:20,893 --> 00:34:21,895 Hei! 316 00:34:24,898 --> 00:34:28,610 Hei, suur sõsar Manda-Jännu. 317 00:34:28,694 --> 00:34:30,320 Lähme voodisse tagasi. 318 00:34:32,572 --> 00:34:33,782 Eks? 319 00:34:37,034 --> 00:34:39,454 Me hakkame sulgema, härra. Varsti. 320 00:34:39,538 --> 00:34:42,748 Teate, et see oli lapsepõlves Scott Landoni lemmikraamat? 321 00:34:44,668 --> 00:34:46,335 Võtsin selle lõpuks ette. 322 00:34:47,004 --> 00:34:48,797 Ei, ma ei teadnud. 323 00:34:49,672 --> 00:34:54,094 Aga te tundsite teda, eks? Ta maksis ju selle raamatukogu eest? 324 00:34:54,761 --> 00:34:58,473 Ma teadsin teda, rääkisime vahel. Tema naist tundsin paremini. 325 00:34:58,557 --> 00:35:00,809 Lisat. Liseyt. 326 00:35:00,893 --> 00:35:04,479 Jah, Lisey käis siin tihti, vahel luges ta lastele muinasjutte. 327 00:35:05,981 --> 00:35:09,318 Tegelikult oli see minu teada tema, kes rahastas… 328 00:35:09,401 --> 00:35:10,819 Ei, raha tuli Scottilt. 329 00:35:12,654 --> 00:35:14,364 Eks? Kõik tuli temalt. 330 00:35:15,032 --> 00:35:17,784 Nojah, vist küll. Mingis mõttes. 331 00:35:17,868 --> 00:35:19,453 Igas mõttes. 332 00:35:20,579 --> 00:35:21,997 Kõik tuli temalt. 333 00:35:23,207 --> 00:35:24,583 Ta oli neljane. 334 00:35:26,126 --> 00:35:28,629 See õpetas talle, kui vägev on kujutlusvõime. 335 00:35:28,712 --> 00:35:30,839 Väga huvitav. 336 00:35:30,923 --> 00:35:33,550 Kui vägev on kujutlusvõime. Mõelge sellele. 337 00:35:34,426 --> 00:35:36,803 Seeme pandi mulda ja hakkas kasvama. 338 00:35:38,222 --> 00:35:39,723 Kuidas ma sellest kuulsin? 339 00:35:41,642 --> 00:35:44,978 Mu sõber on professor ja teab Scott Landonist kõike. 340 00:35:45,062 --> 00:35:49,191 Ta nimi on Dashmiel. Naljakas nimi, sobiks hästi mõnda Scotti raamatusse. 341 00:35:49,274 --> 00:35:52,319 Kutsun teda Scottiks, sest usun, et ma tunnen teda. 342 00:35:54,821 --> 00:35:56,823 „Te tunnete nad ära nende töödest“. 343 00:35:57,991 --> 00:36:00,953 Härra, pean nüüd tõesti sulgema, nii et… 344 00:36:01,036 --> 00:36:02,204 Dashmiel. 345 00:36:03,372 --> 00:36:07,918 Dashmiel, nagu oleksid näljane, väga näljane, ja kiirustaksid sööma. 346 00:36:08,001 --> 00:36:10,587 Saate aru? „Dash“ ja „meal“, „sööstma“ ja „eine“. 347 00:36:11,088 --> 00:36:13,799 Peaksite selle raamatu eraldi vitriini panema. 348 00:36:15,133 --> 00:36:19,471 Ja alla väike tahvel, kus seisab: 349 00:36:19,555 --> 00:36:21,682 „Scott Landon alustas siit.“ 350 00:36:22,766 --> 00:36:26,478 Et see saaks tulevasi põlvi inspireerida. Mis te arvate? 351 00:36:28,397 --> 00:36:29,982 Minu arust on see hea mõte. 352 00:36:32,484 --> 00:36:34,778 Härra, pean tõesti uksed sulgema. 353 00:36:37,573 --> 00:36:38,574 Võiksite… 354 00:36:40,951 --> 00:36:44,872 selle siia panna, et lapsed seda iga päev näeksid ja innustuksid. 355 00:36:45,455 --> 00:36:47,457 Jah, see on hea mõte. 356 00:36:48,917 --> 00:36:50,460 Teeme selle ära. 357 00:36:52,421 --> 00:36:53,505 Noh… 358 00:36:58,886 --> 00:37:00,596 Siis oleme ühel meelel. 359 00:37:06,268 --> 00:37:09,104 Kämperid, igavesti truud. - Kämperid, igavesti truud. 360 00:37:10,772 --> 00:37:13,567 Teleporteerume, Scotty. - Teleporteerume, Scotty. 361 00:37:18,655 --> 00:37:21,950 Dashmiel, sööstan sööma. Mõelge sellele, midagi seal on. 362 00:37:22,034 --> 00:37:24,786 Mõtlen. - Ja pange raamat eraldi vitriini. 363 00:37:24,870 --> 00:37:26,413 Väga hea mõte. 364 00:37:26,496 --> 00:37:30,042 See maja on siin tänu Scottile, mitte sellele mõrrale. 365 00:37:37,299 --> 00:37:39,343 Ütlesin arstile 366 00:37:41,512 --> 00:37:43,347 Tohtrihärra 367 00:37:44,723 --> 00:37:46,558 Räägi mulle 368 00:37:48,352 --> 00:37:49,937 Mis mul viga on 369 00:37:54,483 --> 00:37:56,151 Ütlesin arstile 370 00:37:58,362 --> 00:37:59,780 Tohtrihärra 371 00:38:16,213 --> 00:38:19,466 DR HUGH ALBERNESS GREENLAWNI VÕÕRUTUSRAVIKLIINIK 372 00:38:19,550 --> 00:38:22,803 BEIBILAV! TEINE VIHJE BUMM 373 00:38:30,269 --> 00:38:32,938 Olgu. Hästi. 374 00:38:34,106 --> 00:38:35,482 Proovime uuesti. Valmis? 375 00:38:36,358 --> 00:38:37,609 Loen kolmeni. 376 00:38:37,693 --> 00:38:41,321 Üks. Kaks. Kolm. 377 00:38:41,405 --> 00:38:43,657 Ja… Tule, kullake. 378 00:38:45,033 --> 00:38:46,034 Manda! 379 00:38:46,785 --> 00:38:47,786 Pr Landon. 380 00:38:47,870 --> 00:38:51,081 Tere. Jah, Lisa siinpool. Lisey. 381 00:38:51,164 --> 00:38:55,711 Pr Landon, alustuseks tahaksin teile kaastunnet avaldada. 382 00:38:56,378 --> 00:38:58,547 Teie mees kirjutas mulle mitu pühendust. 383 00:38:58,630 --> 00:39:02,509 Ja need raamatud kuuluvad mu kõige kallimate aarete hulka. 384 00:39:02,593 --> 00:39:05,345 Aitäh, dr Alberness, see on teist väga kena. 385 00:39:05,429 --> 00:39:09,224 Aiman, et soovite rääkida oma õest Amanda Debusherist. 386 00:39:10,142 --> 00:39:11,226 Kust te teadsite? 387 00:39:11,310 --> 00:39:14,062 Scott kutsus mu kolme aasta eest lõunale. 388 00:39:14,646 --> 00:39:17,816 Ta ütles, et tema naise õde vigastab ennast. 389 00:39:18,901 --> 00:39:19,943 Jah, lõigub. 390 00:39:20,569 --> 00:39:23,906 Jah. Ja sellele järgneb katatoonialaadne seisund. 391 00:39:24,907 --> 00:39:27,826 Scott arvas, et see võib korduda. On see nii? 392 00:39:27,910 --> 00:39:32,831 Jah. Aga dr Alberness… 393 00:39:32,915 --> 00:39:34,082 Öelge Hugh. 394 00:39:35,334 --> 00:39:39,630 Scott jättis teie numbri Amanda märkmikusse, et ma selle leiaksin. 395 00:39:39,713 --> 00:39:41,173 Ilmselt igaks juhuks. 396 00:39:41,840 --> 00:39:44,092 Ma tutvustasin talle meie haiglat. 397 00:39:44,885 --> 00:39:48,138 Ja lubasin, et kui teie õde tabab järjekordne haigushoog, 398 00:39:48,222 --> 00:39:51,099 nagu Scott kartis… - Et leiate talle koha. 399 00:39:52,643 --> 00:39:53,727 Jah. 400 00:39:54,770 --> 00:39:56,563 Scott pidi teda väga armastama. 401 00:39:57,231 --> 00:39:59,024 Ta armastas mu mõlemat õde. 402 00:39:59,983 --> 00:40:02,903 Ma kiirendan vastuvõtuprotsessi, pr Landon. 403 00:40:02,986 --> 00:40:06,657 Tahaksin väga oma lemmikkirjaniku heaks midagi teha. Ja tema lese. 404 00:40:08,700 --> 00:40:11,161 Aitäh. Olen teile väga tänulik. 405 00:40:11,245 --> 00:40:15,582 Kui te mind oma raamatupidajaga ühendate, saan arve tasuda. 406 00:40:18,627 --> 00:40:20,712 Teie abikaasa tegi seda juba. 407 00:40:22,005 --> 00:40:25,008 Ta ütles, et mina pean vaid helistama, kulud korvatakse. 408 00:40:25,592 --> 00:40:27,302 Jajah. Jah. Aitäh teile. 409 00:40:27,386 --> 00:40:29,763 Ta oli helde mees. - Aitäh, suur tänu. 410 00:40:29,847 --> 00:40:31,473 Mis te nüüd. 411 00:40:56,373 --> 00:40:59,376 Oleksin pidanud sellest enne abiellumist rääkima. 412 00:41:02,212 --> 00:41:05,966 Ma ei taha tõsistest asjadest rääkida, siin on nii kena. 413 00:41:06,049 --> 00:41:09,970 Kas mäletad õhtut, mil ma end vigastasin ja sa küsisid, kas olen hull? 414 00:41:12,764 --> 00:41:14,057 Ma näen viirastusi. 415 00:41:15,559 --> 00:41:18,103 Panen need kirja, inimesed loevad neid raha eest. 416 00:41:19,104 --> 00:41:21,857 Sa oled ju kirjanik, see on sinu töö. 417 00:41:21,940 --> 00:41:27,571 Sa küsisid mu perekonna kohta, minu isa ja venna kohta. 418 00:41:30,199 --> 00:41:32,326 Ütlesid, et su mälestused on karmid. 419 00:41:34,119 --> 00:41:35,204 On jah. 420 00:42:10,697 --> 00:42:12,157 Hoolitsege tema eest. 421 00:42:12,699 --> 00:42:13,784 Jah, proua. 422 00:42:22,626 --> 00:42:26,630 Kuidas ta teadis? Kuidas Scott seda teadis? 423 00:42:28,674 --> 00:42:29,675 Ma ei tea. 424 00:42:45,774 --> 00:42:46,984 Halloo? 425 00:42:47,067 --> 00:42:48,277 Pr Landon? 426 00:42:50,863 --> 00:42:53,198 Jah, kes see on? 427 00:42:54,157 --> 00:42:56,702 Kutsuge mind Jimiks. - Milliseks Jimiks? 428 00:42:57,995 --> 00:42:59,079 Näiteks Jim Dändiks. 429 00:43:00,122 --> 00:43:03,500 Ahah, olgu. Ma panen nüüd toru ära. Eks? 430 00:43:03,584 --> 00:43:05,711 Olge nüüd, prouake, see võtab minuti. 431 00:43:07,713 --> 00:43:10,340 Üks mees rääkis teiega te abikaasa paberitest. 432 00:43:10,424 --> 00:43:15,220 Ahah, no selge. Suurepärane. 433 00:43:15,888 --> 00:43:18,807 Ilmselt olete te siis Dashmieli sõber, mis? 434 00:43:18,891 --> 00:43:21,101 Kas nüüd järgneb müügimehe jutt? 435 00:43:21,685 --> 00:43:24,104 Seda võib vist nii nimetada küll. 436 00:43:24,188 --> 00:43:27,816 Ei. Ei-ei. - Mis ei? 437 00:43:27,900 --> 00:43:30,527 Arvasin, et ma väljendasin end selgelt. 438 00:43:30,611 --> 00:43:32,738 Nii ma arvasin. Vist eksisin. 439 00:43:32,821 --> 00:43:35,699 Ehk ei jätnud ta teile parimat esmamuljet, aga… 440 00:43:35,782 --> 00:43:38,535 Seda võib kohe kindlasti öelda. 441 00:43:39,286 --> 00:43:43,165 Prof Dashmiel teab Scottist rohkem kui ükski teine inimene maailmas. 442 00:43:43,248 --> 00:43:46,752 Issand! Ta teab rohkem? Kas Scottiga abielus olemine ei loegi? 443 00:43:46,835 --> 00:43:48,170 Arvate nii? 444 00:43:48,253 --> 00:43:50,589 Et abikaasat ei tuntagi? See ei loe? 445 00:43:50,672 --> 00:43:55,135 Ehk teate, et professori sõnul olin ma tühipaljas restorani administraator? 446 00:43:55,219 --> 00:43:57,888 Tahan öelda, et… - Oh issand, no kuulge! 447 00:43:57,971 --> 00:44:01,725 Kas ma palusin teil helistada? Kutsusin teid üles endale helistama? 448 00:44:04,353 --> 00:44:05,562 Ei. 449 00:44:05,646 --> 00:44:07,731 Ei! Ei kutsunud. 450 00:44:07,814 --> 00:44:09,900 See ei olnud minu mõte. Palun! 451 00:44:13,278 --> 00:44:18,367 Nüüd räägite minuga, mitte professoriga. Annate professorile, mida ta tahab. 452 00:44:19,826 --> 00:44:24,414 Ei mingit kõhklust ega kahtlust. Annate need minu kätte ja mina viin need talle. 453 00:44:24,998 --> 00:44:29,545 Teil polnud Scott Landonile mingit õigust, ei tema elu ajal ega ka pärast surma. 454 00:44:30,420 --> 00:44:33,298 Te ei mõistnud tema olulisust. Nii ütleb professor. 455 00:44:33,382 --> 00:44:36,593 Helistate professorile ja ütlete, et asi lahenes. 456 00:44:36,677 --> 00:44:38,470 Et Yoko loobub kaubast. 457 00:44:38,554 --> 00:44:41,265 Yoko? Kas te päriselt… 458 00:44:42,516 --> 00:44:44,059 Kutsusite mind just Yokoks? 459 00:44:44,685 --> 00:44:48,522 Ja kui te seda varsti ei tee, otsin teid üles ja panen valutama kohad, 460 00:44:48,605 --> 00:44:51,233 mida te poistel koolidiskodel katsuda ei lubanud. 461 00:44:52,776 --> 00:44:53,777 Prouake. 462 00:44:56,864 --> 00:44:58,991 Kas te saate mu jutust aru? 463 00:44:59,825 --> 00:45:00,826 Jah. 464 00:45:01,618 --> 00:45:02,786 Pr Landon? 465 00:45:03,954 --> 00:45:05,122 Jim. 466 00:45:06,874 --> 00:45:09,543 Jah, prouake? - Kas sa kuuled mind? 467 00:45:10,460 --> 00:45:13,005 Räägite üsna vaikselt, aga kuulen küll. 468 00:45:19,678 --> 00:45:21,013 Käi perse! 469 00:45:51,960 --> 00:45:53,170 NAINE LEGENDI TAGA 470 00:45:57,549 --> 00:45:58,675 RFD#2 SUGAR TOP HILL RD. 471 00:47:04,533 --> 00:47:06,618 Tal on relv. - Tulistab! 472 00:47:06,702 --> 00:47:08,954 Ta tulistab! - Sa varastasid mu lood. 473 00:47:09,580 --> 00:47:11,248 Röövisid mu mõistuse. 474 00:47:21,175 --> 00:47:22,551 Ta on lähedal, kallis. 475 00:47:25,345 --> 00:47:26,638 Tal on palju nägusid. 476 00:47:26,722 --> 00:47:30,934 Ma ei saa aru. Ma ei mõista. 477 00:47:32,311 --> 00:47:33,896 Sa tead. 478 00:47:34,646 --> 00:47:36,106 Sa tead. 479 00:47:50,287 --> 00:47:51,663 Pikkpoiss. 480 00:47:52,122 --> 00:47:53,540 Suu kinni, kurat. 481 00:47:54,917 --> 00:47:56,835 Ta teeb häält. 482 00:48:14,561 --> 00:48:17,606 Ei-ei, seda ei juhtunud. 483 00:48:19,233 --> 00:48:20,692 Sa tead. 484 00:48:33,664 --> 00:48:35,916 AVALDATUD KÄSIKIRJAD SCOTT! NOORPÕLVEAASTAD 485 00:48:35,999 --> 00:48:39,336 SALADUSLIK PÄRL MÕTTED JA MÄRKMED 486 00:48:39,419 --> 00:48:41,839 AVALDAMATA KÄSIKIRJAD 487 00:49:00,274 --> 00:49:02,484 MARK SELEMONI MÄLESTUSEKS 488 00:49:58,248 --> 00:50:00,250 Tõlkinud Triin Jürimaa