1 00:00:27,330 --> 00:00:29,360 Oké... gefeliciteerd met je verjaardag, mam. 2 00:00:29,460 --> 00:00:32,200 Is dat voor mij? - Geweldig. Je lijkt geen 40... 3 00:00:32,230 --> 00:00:33,000 veel minder dan 50. 4 00:00:33,130 --> 00:00:34,360 Oh Charlie, alsjeblieft. 5 00:00:34,460 --> 00:00:35,400 Maar dank je wel. Ik waardeer het. 6 00:00:35,500 --> 00:00:37,830 Mag ik het nu openmaken? - Ja, maak open, alsjeblieft. 7 00:00:37,900 --> 00:00:39,360 Mijn hemel. 8 00:00:42,930 --> 00:00:44,660 Ik vind het prachtig. - Echt waar? 9 00:00:44,760 --> 00:00:46,860 Goed. - Dit is zo mooi. 10 00:00:46,960 --> 00:00:49,030 Je kunt het ruilen als het niet past. - Nee, nee, dat doe ik niet. 11 00:00:49,130 --> 00:00:50,860 Ik vind het prachtig, je koopt altijd... - Goed. 12 00:00:51,060 --> 00:00:52,360 Sorry dat ik te laat ben. - Hé! 13 00:00:52,460 --> 00:00:56,660 Hé, komt Lisa niet? - Nee, we zijn uit elkaar. 14 00:00:56,730 --> 00:01:00,100 Ik zag dat je status was veranderd naar single, goed gedaan. 15 00:01:02,230 --> 00:01:04,530 Ik vergat je cadeautje. Ik liet het achter in mijn kluisje. 16 00:01:04,660 --> 00:01:06,430 Dat is oké. Ik hoop dat je niet te veel hebt uitgegeven. 17 00:01:06,500 --> 00:01:08,200 Nee, maak je geen zorgen, dat deed hij niet. 18 00:01:09,060 --> 00:01:10,260 Waar bleef je? 19 00:01:10,360 --> 00:01:13,830 Het was net een gekkenhuis. Er kwam een man binnen met zes steekwonden. 20 00:01:13,930 --> 00:01:15,330 Ik zweer je, eentje miste zijn hart op een haar... 21 00:01:15,430 --> 00:01:18,200 Nee Tom, het is etenstijd, alsjeblieft. - Nu nog niet. 22 00:01:18,500 --> 00:01:19,200 Bijna. 23 00:01:19,560 --> 00:01:21,600 Wat voor soort antibiotica heb je gebruikt? 24 00:01:21,800 --> 00:01:24,930 Mam, heb je gesproken met Lydia? - Ja. 25 00:01:25,000 --> 00:01:27,730 Ze wilde vanavond hier zijn, maar ze had een erg belangrijke auditie. 26 00:01:27,800 --> 00:01:31,330 Wat voor? - Een gastrol voor een tv ding... 27 00:01:31,400 --> 00:01:32,660 Iets met vijand. 28 00:01:32,760 --> 00:01:35,730 Misschien is dit haar grote doorbraak. - Ja, misschien. 29 00:01:35,830 --> 00:01:37,260 Hou je adem maar niet in. 30 00:01:38,860 --> 00:01:40,000 Stop daarmee. 31 00:01:40,100 --> 00:01:42,130 Jullie moeten iets geweest zijn tijdens het opgroeien. 32 00:01:42,230 --> 00:01:44,700 Ik stel me poppen voor met afgesneden hoofden. 33 00:01:44,760 --> 00:01:47,200 Nee, mijn zus en ik waren heel goed met elkaar, eigenlijk. 34 00:01:47,300 --> 00:01:50,160 Nee, ik was... sorry, ik had het over Anna en Lydia. 35 00:01:50,260 --> 00:01:52,500 Hemel. Ik weet niet waarom ik dat zei. 36 00:01:52,830 --> 00:01:54,760 Nou, we zijn hier om je verjaardag te vieren, mam... 37 00:01:54,830 --> 00:01:56,300 dus pap, hoe zit het met een toost? 38 00:01:56,400 --> 00:01:58,800 Papa, toost! 39 00:02:01,660 --> 00:02:05,600 Op de mooiste en de meest intelligente vrouw... 40 00:02:05,660 --> 00:02:08,860 die ik in mijn hele leven heb gekend. - Dank je wel. 41 00:02:10,360 --> 00:02:12,100 Hartelijk gefeliciteerd. - Gefeliciteerd met je verjaardag. 42 00:02:14,100 --> 00:02:16,230 Proost, lieverd. 43 00:02:24,900 --> 00:02:26,260 Mijn naam is Frederick Johnson 44 00:02:26,330 --> 00:02:29,360 ik ben hoogleraar cognitieve wetenschap hier bij UCLA... 45 00:02:29,460 --> 00:02:32,560 en ik ben hier om onze spreker te verwelkomen die net is overgevlogen uit NY. 46 00:02:33,160 --> 00:02:36,030 Nu, in mijn proefschrift heb ik ongeveer anderhalf hoofdstuk aandacht besteed... 47 00:02:36,130 --> 00:02:38,730 door de gast van vandaag kritisch maar eerlijk te citeren... 48 00:02:38,800 --> 00:02:40,600 en te stellen waarom ik dacht dat ze het fout had. 49 00:02:42,400 --> 00:02:46,460 Voor de goede orde, elke keer als Alice en ik een discussie voerden, had zij gelijk. 50 00:02:47,230 --> 00:02:51,760 Alice Howland is de Lillian Young professor in taalkunde aan de Columbia Universiteit. 51 00:02:52,000 --> 00:02:54,400 Succesvol schreef ze haar baanbrekende boek... 52 00:02:54,500 --> 00:02:57,300 van neuronen naar zelfstandige naamwoorden, terwijl ze ondertussen drie kinderen opvoedde. 53 00:02:57,430 --> 00:02:59,600 Ik ben er zeker van dat we meer krijgen dan een paar 'aha' momenten. 54 00:02:59,700 --> 00:03:03,530 En het wordt nu beschouwd als één van de hoekstenen van... 55 00:03:03,630 --> 00:03:05,830 taalkundig onderwijs over de hele wereld. 56 00:03:06,560 --> 00:03:09,830 Alstublieft, verwelkom Dr. Alice Howland. 57 00:03:14,630 --> 00:03:17,030 Dank u wel. 58 00:03:18,260 --> 00:03:21,830 De meeste kinderen spreken en begrijpen hun moedertaal... 59 00:03:21,930 --> 00:03:25,600 voor hun vierde jaar zonder lessen, huiswerk... 60 00:03:25,660 --> 00:03:27,660 of een mate van weerwoord. 61 00:03:27,760 --> 00:03:30,200 Hoe ze dit opmerkelijke resultaat bereiken... 62 00:03:30,300 --> 00:03:33,260 wel, dat is een vraag die geïnteresseerde wetenschappers zich stellen, althans... 63 00:03:33,460 --> 00:03:38,130 sinds Charles Darwin een dagboek bijhield over de vroege taal van zijn zoontje. 64 00:03:38,300 --> 00:03:41,100 Hij zag dat de mens een instinctieve neiging heeft om te spreken... 65 00:03:41,160 --> 00:03:44,830 zoals we zien in het gebabbel van jonge kinderen. 66 00:03:45,000 --> 00:03:46,930 Er is veel geleerd sindsdien... 67 00:03:47,030 --> 00:03:51,300 maar vandaag wil ik me richten op een aantal recente studies uit mijn lab... 68 00:03:51,360 --> 00:03:54,400 over de overname van de verleden tijd, onregelmatige werkwoordsvormen... 69 00:03:54,460 --> 00:03:58,000 bij kinderen tussen 18 maanden en 2,5 jaar. 70 00:03:58,160 --> 00:04:02,000 Welnu, je kunt zeggen dat dit valt in de grote academische traditie... 71 00:04:02,100 --> 00:04:04,330 om meer en meer te weten over minder en minder... 72 00:04:04,430 --> 00:04:06,060 totdat we alles weten over niets. 73 00:04:07,600 --> 00:04:10,460 Maar ik hoop jullie ervan te overtuigen dat door het observeren... 74 00:04:10,660 --> 00:04:12,960 van deze kleine stapjes in de... 75 00:04:17,260 --> 00:04:18,330 in de... 76 00:04:20,230 --> 00:04:23,400 Ik... ik wist dat ik die champagne niet had moeten nemen. 77 00:04:26,200 --> 00:04:30,830 In de woordenschat van een bepaalde taal... 78 00:04:30,960 --> 00:04:35,330 zullen we cruciale informatie vinden over de relatie tussen herinnering... 79 00:04:35,460 --> 00:04:40,100 en berekening, dat is de bijzondere essentie van communicatie. 80 00:04:47,460 --> 00:04:48,830 Als een... 81 00:05:40,360 --> 00:05:41,460 Hé. - Hallo. 82 00:05:41,530 --> 00:05:44,800 Je bent echt gekomen, ik ben verbaasd. 83 00:05:45,100 --> 00:05:49,300 Kom binnen, het is... het is rommelig maar je weet dat ik in het proces zit van... 84 00:05:49,430 --> 00:05:52,200 schoonmaken. - Het is goed. Maak je geen zorgen. 85 00:05:52,430 --> 00:05:54,400 De jongens zijn totale viespeuken. 86 00:05:54,460 --> 00:05:56,260 De keuken is het ergste slagveld... 87 00:05:56,360 --> 00:05:59,430 maar ik ben ze aan het trainen, dus we zien wel hoe dat gaat. 88 00:06:00,100 --> 00:06:02,330 Dus, waar zijn ze? Aan het werk? 89 00:06:03,630 --> 00:06:06,060 Doug is bij Starbucks, Matthew doet wat catering... 90 00:06:06,300 --> 00:06:09,400 Ik denk dat dat is wat ze bedoelen met werken erna, hè? 91 00:06:11,300 --> 00:06:14,330 Heb je iets op dit moment? - Doug is homo en... 92 00:06:14,860 --> 00:06:16,430 Malcom en ik hadden iets, maar... 93 00:06:17,160 --> 00:06:18,900 dat is voorbij. 94 00:06:20,930 --> 00:06:22,660 Hij kreeg me overigens wel in Open Space. 95 00:06:22,760 --> 00:06:25,100 Het is de beste theatergezelschap. - Het is een kans. 96 00:06:27,300 --> 00:06:29,260 Dank je. Ja, ik ben klaar. 97 00:06:31,930 --> 00:06:34,860 Het zou geweldig zijn geweest als je het had gezien. 98 00:06:35,100 --> 00:06:37,260 Papa zei dat je echt goed was. 99 00:06:37,500 --> 00:06:41,760 Oké, het was niet mijn beste avond, maar je er kon tenminste een idee van krijgen. 100 00:06:42,730 --> 00:06:45,330 Een idee van waar ik mee bezig ben. 101 00:06:45,560 --> 00:06:49,330 Je weet wel, solide kracht voor het bedrijf. - Wat bedoel je? 102 00:06:49,900 --> 00:06:53,030 Het is echt aardig van hem, om te helpen. 103 00:06:53,130 --> 00:06:54,830 Hoe helpt hij met het bedrijf? 104 00:06:54,930 --> 00:06:56,930 Het is onze verantwoordelijkheid als leden om... 105 00:06:57,030 --> 00:06:59,230 kapitaal aan te trekken voor producties die we opzetten. 106 00:06:59,330 --> 00:07:02,600 En dan uiteindelijk krijgen we een deel van de opbrengst en... 107 00:07:02,700 --> 00:07:04,100 wij zijn een soort aandeelhouders. 108 00:07:04,160 --> 00:07:06,400 Dus eigenlijk moet je betalen om te acteren. 109 00:07:06,460 --> 00:07:12,360 Nee, het is een theatergroep. Dat is gewoon de realiteit. 110 00:07:12,760 --> 00:07:14,660 Zo werkt het hier. Het is Los Angeles. 111 00:07:14,730 --> 00:07:17,830 Lydia, denk je niet dat het tijd is om dingen te heroverwegen? 112 00:07:17,930 --> 00:07:22,130 Je bent zo slim. Er is zoveel meer wat je zou kunnen doen met je leven. 113 00:07:22,230 --> 00:07:24,930 Zoals naar de universiteit gaan? - Ja, ja, zoals de universiteit. 114 00:07:25,030 --> 00:07:28,600 Ja, alsof we het er nooit eerder over hebben gehad. Elke dag van mijn leven. 115 00:07:30,030 --> 00:07:32,230 Ik heb uitgevonden wat ik wilde doen en ik doe het. 116 00:07:32,300 --> 00:07:35,100 Het is een goede keuze. - Maar op wie zijn kosten? 117 00:07:35,160 --> 00:07:37,000 Je helpt Tom met zijn medische opleiding. 118 00:07:37,100 --> 00:07:39,330 Je hielp Anna met rechten. - Liefje... 119 00:07:39,430 --> 00:07:44,400 dat zijn echte carrières. Ik wil alleen niet dat je je keuzes beperkt. 120 00:07:45,260 --> 00:07:47,360 Wil jij mijn keuzes bepalen. - Nee, dat wil ik niet. 121 00:07:50,430 --> 00:07:52,360 Ik ben echt gelukkig. 122 00:07:54,430 --> 00:07:59,060 Het spijt me ik wil... hier niet over discussiëren. 123 00:08:00,030 --> 00:08:02,400 Vergeet alles wat ik zei, oké? - Het is vergeten. 124 00:08:04,960 --> 00:08:06,030 Is dat je telefoon? 125 00:08:06,130 --> 00:08:08,030 Het is gewoon een spel, je zus en ik... 126 00:08:08,200 --> 00:08:10,600 zijn verslaafd aan 'Words With Friends'. 127 00:08:10,700 --> 00:08:11,460 Dat is leuk. 128 00:08:11,560 --> 00:08:13,730 Je wil niet tegen haar spelen. Ze is een duivel. 129 00:08:14,060 --> 00:08:15,460 Verbaast me niets. 130 00:08:37,760 --> 00:08:38,900 John? 131 00:08:43,100 --> 00:08:44,300 Hallo? 132 00:08:50,060 --> 00:08:51,200 John? 133 00:09:02,300 --> 00:09:04,430 WAAR BEN JE? 134 00:11:04,400 --> 00:11:06,100 Ali? 135 00:11:08,000 --> 00:11:11,330 Ik vroeg me al af waar je was. - Niet doen, ik ben echt bezweet. 136 00:11:11,660 --> 00:11:13,600 Hoe ging het? - Wat? 137 00:11:13,830 --> 00:11:17,800 UCLA. - Het was goed. Ze waren... 138 00:11:18,260 --> 00:11:21,260 ze waren erg vriendelijk. - Ik weet wel zeker dat ze dat waren. 139 00:11:21,930 --> 00:11:26,030 Hoe ging het met Lydia? - Goed, je weet wel. 140 00:11:27,860 --> 00:11:31,800 Hadden jullie ruzie? - Nou... 141 00:11:31,930 --> 00:11:34,330 Ik heb de hele avond geprobeerd het niet te krijgen. 142 00:11:34,430 --> 00:11:38,130 Ik heb haar het nieuws verteld dat je... 143 00:11:38,230 --> 00:11:41,000 haar theatergezelschap financiert, dat hielp ook niet echt. 144 00:11:41,230 --> 00:11:43,230 Daarover heb ik je verteld. 145 00:11:43,400 --> 00:11:46,060 Dat deed je niet. - Ik dacht dat ik het had gedaan. 146 00:11:46,130 --> 00:11:48,930 Je deed het niet. - Nou, je gaat dit ook niet leuk vinden... 147 00:11:49,030 --> 00:11:50,830 maar ik heb nog een heleboel dingen te doen op het lab... 148 00:11:50,900 --> 00:11:53,160 dus misschien kan je nu met me daarheen lopen. 149 00:11:53,260 --> 00:11:55,300 Ik wil niet terug naar de campus. 150 00:11:55,460 --> 00:11:58,230 Ik heb net een eind gerend en ik wil nu echt thuis zijn. 151 00:12:00,760 --> 00:12:02,130 Gaat het wel goed met je? - Ja. 152 00:12:02,560 --> 00:12:05,960 Ja, het gaat prima. Het is gewoon dat je zei dat we hier vanavond samen zouden zijn. 153 00:12:06,160 --> 00:12:08,830 Dat zei ik en dat gebeurt ook, hoe sneller ik wegga... 154 00:12:08,900 --> 00:12:11,600 hoe eerder ik terug ben en we een film kunnen kijken. 155 00:12:12,930 --> 00:12:14,630 Het spijt me. Het is gewoon vermoeiend. 156 00:12:17,160 --> 00:12:20,260 Krijg wat rust. Relax! 157 00:12:31,330 --> 00:12:36,130 Ik ben begonnen dingen te vergeten. Kleine vervelende dingen, zoals woorden en namen. 158 00:12:36,230 --> 00:12:40,200 En ik verdwaalde, verdwaalde volledig, hardlopend op de campus. 159 00:12:40,260 --> 00:12:42,760 Ik sprak erover met mijn arts en ze zei dat het de menopauze zou kunnen zijn... 160 00:12:42,830 --> 00:12:44,800 de laatste keer dat ik mijn periode had was in februari... 161 00:12:44,900 --> 00:12:48,160 maar toen had ik er weer een in september, vlak voor mijn verjaardag dus... 162 00:12:48,330 --> 00:12:51,060 Neem je iets van pillen, medicijnen, supplementen? 163 00:12:51,160 --> 00:12:54,260 Ik neem multi-vitamines, vlaszaad olie calcium, ijzer. 164 00:12:54,360 --> 00:12:58,560 Soms neem ik een slaappil als ik op reis ben. 165 00:12:58,660 --> 00:13:00,630 Heb je enig hoofdletsel gehad? - Nee. 166 00:13:02,430 --> 00:13:06,500 Zou je jezelf depressief of onder onnodige stress noemen op dit moment? 167 00:13:06,560 --> 00:13:08,930 Nee, ik werk veel, maar daar gedij ik op. 168 00:13:09,130 --> 00:13:10,030 Hoe goed is je nachtrust? 169 00:13:10,160 --> 00:13:11,830 Die is prima. Ongeveer zeven uur per nacht. 170 00:13:12,660 --> 00:13:15,500 Ik ga je nu vragen een naam en adres te onthouden... 171 00:13:15,600 --> 00:13:17,330 en dan vraag ik je daar later om, oké? 172 00:13:17,430 --> 00:13:18,230 Oké. 173 00:13:18,300 --> 00:13:22,400 John Black, 42 Washington Street, Hoboken. 174 00:13:22,500 --> 00:13:23,560 Kan je dat voor me herhalen? 175 00:13:23,660 --> 00:13:27,230 John Black, 42 Washington Street, Hoboken 176 00:13:27,300 --> 00:13:29,560 Goed. Hoe oud ben je? - Ik ben 50. 177 00:13:30,130 --> 00:13:32,360 Wat is de datum van vandaag? - 26 november. 178 00:13:32,430 --> 00:13:33,200 Waar zijn we? 179 00:13:33,330 --> 00:13:36,160 We zijn op de 3e verdieping van het New York Presbeterian. 180 00:13:36,260 --> 00:13:40,300 Kan je water voor me spellen? - W - A - T - E - R 181 00:13:40,530 --> 00:13:43,430 En kan je het achterwaarts voor me spellen? - R - E - T - A - W 182 00:13:44,260 --> 00:13:46,900 Vertel me wat je ziet op deze kaarten. 183 00:13:47,160 --> 00:13:52,200 Tangen, een ladder, een zeepaardje... 184 00:13:52,930 --> 00:13:56,600 schroevendraaier, een olifant. 185 00:13:57,530 --> 00:13:59,860 Vertel me over je ouders. 186 00:14:00,300 --> 00:14:01,400 Wel, ze zijn allebei dood. 187 00:14:01,460 --> 00:14:05,300 Mijn moeder en mijn zus stierven door een auto-ongeluk toen ik 18 was... 188 00:14:05,360 --> 00:14:08,560 en mijn vader stierf in 1999 door leverfalen. 189 00:14:08,700 --> 00:14:09,600 Hepatitis? 190 00:14:09,700 --> 00:14:12,230 Cirrose. Hij was een alcoholist. 191 00:14:12,360 --> 00:14:14,960 En hoe was hij, tijdens zijn laatste levensdagen? 192 00:14:15,500 --> 00:14:18,230 Verward... incontinent. 193 00:14:18,430 --> 00:14:21,000 Om de waarheid te zeggen, we zagen elkaar niet veel. 194 00:14:21,560 --> 00:14:24,700 Hij woonde in New Hampshire en we waren niet zo close. 195 00:14:25,600 --> 00:14:28,860 Sorry. Heeft u nog andere broers en zussen? 196 00:14:28,960 --> 00:14:30,960 Nee, ik was de enige. 197 00:14:32,230 --> 00:14:35,500 Kan je me de naam en het adres dat ik je vroeg te onthouden, nog vertellen? 198 00:14:35,830 --> 00:14:40,230 John Black... - En het adres? 199 00:14:43,600 --> 00:14:45,700 Verdomme, ik ben het vergeten. 200 00:14:46,060 --> 00:14:51,400 Was het 42 Argyle Street, Cole Street, Washington Street of South Street? 201 00:14:54,330 --> 00:14:56,030 Ik werd afgeleid door het praten over mijn ouders. 202 00:14:56,180 --> 00:14:57,130 Kunnen we het nog een keer doen? 203 00:14:57,300 --> 00:14:59,460 Dat hoeft niet op dit moment. - Oké. 204 00:15:00,730 --> 00:15:03,500 Ik wil graag een MRI doen, alleen maar om bepaalde dingen uit te sluiten. 205 00:15:03,930 --> 00:15:07,900 Zoals wat, want ik denk dat ik een hersentumor heb. 206 00:15:08,100 --> 00:15:10,530 Het is gewoon een voorzorgsmaatregel. Maar het maakt het mogelijk voor ons... 207 00:15:10,630 --> 00:15:13,160 om te zien of er sprake is van enig letsel of enig teken van een beroerte. 208 00:15:13,260 --> 00:15:15,360 We kunnen uitzoeken wat daar aan de hand is. 209 00:15:17,700 --> 00:15:20,730 Oké, en wat moet ik doen in de tussentijd? 210 00:15:20,830 --> 00:15:24,660 Je kunt veel beweging nemen, om je bloed goed te laten circuleren. 211 00:15:24,730 --> 00:15:28,800 Drink veel water. Goede hydratatie is uitstekend voor het geheugen. 212 00:15:28,900 --> 00:15:32,130 En de volgende keer dat je komt, kan je iemand meenemen die je goed kent. 213 00:15:32,230 --> 00:15:37,460 Je echtgenoot of een naast familielid. - Natuurlijk. 214 00:16:14,900 --> 00:16:19,360 Stethoscoop, millennium, egel. 215 00:16:28,200 --> 00:16:29,460 Kathode... 216 00:16:32,600 --> 00:16:36,000 granaatappel, trellis. 217 00:16:49,100 --> 00:16:51,630 Hallo! - Hoi. 218 00:16:51,860 --> 00:16:54,360 Kom binnen - Hé, mam.. 219 00:16:54,830 --> 00:16:56,130 Goed je te zien. 220 00:16:56,230 --> 00:16:57,530 Dit is Jenny. - Hallo. 221 00:16:57,630 --> 00:16:59,600 Ik ben Alice. Ik ben blij dat je bij ons komt. 222 00:16:59,700 --> 00:17:00,630 Bedankt dat u me wilt ontvangen. 223 00:17:00,730 --> 00:17:04,000 Natuurlijk. Liefje, waarom gaan jullie niet daarheen en nemen een drankje... 224 00:17:04,260 --> 00:17:08,130 en, pak het, het, kaasding. 225 00:17:09,600 --> 00:17:12,830 Ik vind het zo leuk dat je kwam, echt waar. - Dank u. 226 00:17:13,060 --> 00:17:15,230 Het ziet er mooi uit hier. 227 00:17:16,530 --> 00:17:18,100 Ali heeft het gedaan. 228 00:17:20,400 --> 00:17:21,830 Oké. 229 00:17:27,330 --> 00:17:29,060 Mijn godvergeten eieren. 230 00:17:31,800 --> 00:17:36,700 Kathode, granaatappel, trellis, 231 00:17:37,160 --> 00:17:39,100 Hé mam. - Hoi Lydia. 232 00:17:39,160 --> 00:17:41,560 Vrolijk Kerstfeest. - Vrolijk Kerstfeest. 233 00:17:41,660 --> 00:17:44,460 Hoe was je vlucht? - Eerlijk gezegd, verschrikkelijk. 234 00:17:44,700 --> 00:17:46,700 Een vent kuchte de hele tijd over me heen. 235 00:17:46,760 --> 00:17:48,830 Ik hoop dat je niet ziek wordt. 236 00:17:49,230 --> 00:17:51,630 Betekent dit, wat ik denk dat het betekent? - Ja. 237 00:17:51,730 --> 00:17:52,660 Broodpudding? - Ja. 238 00:17:52,730 --> 00:17:54,100 Het is je favoriet. 239 00:17:54,200 --> 00:17:57,000 Mam, vrolijk Kerstfeest! 240 00:17:57,060 --> 00:17:58,730 Heb je mijn laatste 'Words With Friends' gezien? 241 00:17:58,930 --> 00:18:00,030 Nee schat, ik had er geen tijd voor. 242 00:18:00,330 --> 00:18:01,730 Het is een echte klapper. - Ja? 243 00:18:01,860 --> 00:18:04,260 Jaloezie in drievoud. - Hé, verpest het niet. 244 00:18:04,360 --> 00:18:06,130 Het is al trending op Twitter. 245 00:18:06,300 --> 00:18:07,900 Hoe is het in Californië? 246 00:18:07,960 --> 00:18:10,060 Leuk. - Echt? Warmer dan hier? 247 00:18:10,360 --> 00:18:13,530 Ja, absoluut warmer dan hier. 248 00:18:13,960 --> 00:18:16,800 Hé jongens, waarom gaan jullie... 249 00:18:16,860 --> 00:18:20,000 hier niet weg, zodat ik me kan concentreren op het maken van dit. 250 00:18:21,460 --> 00:18:23,630 Waar is papa? - Hij is boven. 251 00:18:23,830 --> 00:18:25,000 Kan ik je ergens mee helpen? 252 00:18:25,060 --> 00:18:27,460 Nee, het gaat prima. Pak gewoon iets te drinken of zo, oké? 253 00:18:27,530 --> 00:18:29,530 Het zal wel heerlijk zijn. - Dat hoop ik van harte. 254 00:18:29,630 --> 00:18:32,100 Het lukt zeker. Ik kan niet wachten. 255 00:18:45,060 --> 00:18:48,500 RECEPT VOOR BROODPUDDING 256 00:18:48,630 --> 00:18:51,060 Het is een hele grote beslissing. We zijn laaiend enthousiast. 257 00:18:51,130 --> 00:18:54,600 De plaats was aanbevolen door een paar vrienden die het al jaren hebben geprobeerd. 258 00:18:54,660 --> 00:18:57,300 En ze hadden net hun eerste kind... 259 00:18:57,800 --> 00:18:59,060 Dus we zullen zien. 260 00:18:59,260 --> 00:19:00,960 Ik heb goede dingen gehoord over Well Spring. 261 00:19:01,060 --> 00:19:03,760 Mooi. Het is duur, maar we... 262 00:19:03,830 --> 00:19:05,300 willen natuurlijk dat het werkt. 263 00:19:05,360 --> 00:19:08,230 Je zou al moeder kunnen zijn, het is gek. - Ik weet het. 264 00:19:09,700 --> 00:19:12,760 Wat voor soep mam? - Het is pompoen. 265 00:19:13,260 --> 00:19:16,530 Hallo, ik ben Alice. Ik vind zo leuk dat je hier bent. 266 00:19:17,730 --> 00:19:20,460 Ik ben Jenny. - Het is echt leuk je te ontmoeten. 267 00:19:20,600 --> 00:19:22,100 Nou... - Ja. 268 00:19:22,200 --> 00:19:25,560 Ik denk dat ik een glas wijn verdien na al dat werk, vinden jullie niet? 269 00:19:25,760 --> 00:19:27,430 Merlot? - Ja. 270 00:19:27,530 --> 00:19:30,500 Dank je. Heeft iedereen een glas? - Ja, dat hebben we. 271 00:19:30,600 --> 00:19:33,330 Laten we toosten... 272 00:19:33,560 --> 00:19:38,760 Op Kerstmis. - Vrolijk Kerstfeest. 273 00:19:39,900 --> 00:19:42,300 Welnu, ik zie niets abnormaals in je MRI. 274 00:19:42,400 --> 00:19:44,760 Geen cerebrale vasculaire ziekte, geen bewijs van hersenbloedingen. 275 00:19:44,830 --> 00:19:47,730 Geen samenklonteringen. - Godzijdank. 276 00:19:47,900 --> 00:19:50,460 En in de bloedafname was niets te vinden. 277 00:19:50,630 --> 00:19:54,500 Maar wat mij zorgen baart zijn de geheugentests die ik je opgaf. 278 00:19:54,600 --> 00:19:56,960 Je hebt een sporadische geheugenstoornis... 279 00:19:57,030 --> 00:19:59,430 die absoluut niet in verhouding is met je leeftijd. 280 00:19:59,530 --> 00:20:03,660 En er is bewijs van daling in je niveau van mentale functies. 281 00:20:04,460 --> 00:20:05,860 Dus ik denk dat we een PET-scan moeten doen. 282 00:20:05,960 --> 00:20:07,560 Die is vergelijkbaar met een MRI... 283 00:20:07,630 --> 00:20:09,930 maar deze kan dingen tonen op moleculair niveau... 284 00:20:10,000 --> 00:20:11,430 Ik weet wat een PET-scan is. 285 00:20:11,660 --> 00:20:14,330 Naar wat in het bijzonder zou je op zoek zijn? 286 00:20:15,100 --> 00:20:18,930 Ik wil zien of de resultaten overeenkomen met Alzheimer. 287 00:20:19,900 --> 00:20:22,260 Dat zou zeldzaam zijn voor iemand zo jong als jij... 288 00:20:23,530 --> 00:20:25,760 maar je voldoet aan de criteria. 289 00:20:28,360 --> 00:20:31,000 Nu, de laatste keer vroeg ik je om een naast familielid mee te nemen. 290 00:20:31,060 --> 00:20:33,660 Ik dacht echt dat dat niet nodig zou zijn. 291 00:20:33,760 --> 00:20:37,330 Oké, maar volgende keer wel, oké? 292 00:20:39,530 --> 00:20:42,000 Verbetering van de endogene niveaus van bèta endorfine... 293 00:20:42,100 --> 00:20:44,360 heeft tot nu toe niet aangetoond dat de incidenten verminderen... 294 00:20:44,460 --> 00:20:47,330 van metastasis in de bepaalde cellen. 295 00:20:47,460 --> 00:20:48,800 Dat is niet goed. 296 00:20:48,860 --> 00:20:52,230 Vertel mij wat. We hebben hier maanden aan gewerkt. 297 00:20:52,600 --> 00:20:55,500 Het lijkt alsof bèta endorfine geen aanzienlijke werking heeft... 298 00:20:55,560 --> 00:20:57,430 op de activiteit van de cellen. 299 00:20:58,230 --> 00:21:02,530 Hoe zit het met het cytoplasma? - Verhoogd. 300 00:21:04,330 --> 00:21:06,700 Oh god. Terug naar af. 301 00:21:10,800 --> 00:21:15,230 Zijn we hier allebei op de 17e? - Ik kan het me niet herinneren. 302 00:21:16,000 --> 00:21:18,930 Phil en Diane zeiden dat ze misschien naar de stad komen voor het weekend. 303 00:21:26,060 --> 00:21:28,760 Hoelang blijf je bezig met dat ding? 304 00:21:28,860 --> 00:21:30,300 Totdat het schoon is. 305 00:22:30,760 --> 00:22:33,330 Sta op lieverd, word wakker. 306 00:22:37,460 --> 00:22:38,500 Hoe laat is het? 307 00:22:38,600 --> 00:22:39,560 Ik moet praten. 308 00:22:42,560 --> 00:22:43,860 Ik heb... 309 00:22:45,060 --> 00:22:47,460 Er is iets mis met me. 310 00:22:49,960 --> 00:22:54,030 Waar heb je het over? - Ik ben bij een neuroloog geweest. 311 00:22:55,430 --> 00:22:57,760 Je bent bij een neuroloog geweest, waarom? 312 00:22:58,160 --> 00:23:01,730 Hij denkt dat ik misschien in vroeg stadium ben van Alzheimer. 313 00:23:05,130 --> 00:23:08,000 Lieverd, dat slaat helemaal nergens op. 314 00:23:08,100 --> 00:23:10,330 Ik wilde het je nog niet vertellen, omdat ze het nog niet zeker weten... 315 00:23:10,430 --> 00:23:13,330 maar ik heb al die tests en dingen gedaan... 316 00:23:13,400 --> 00:23:16,830 Maar dat is volslagen krankzinnig. 317 00:23:16,930 --> 00:23:20,800 Ik verdwaalde een tijdje geleden toen ik aan het hardlopen was op de campus... 318 00:23:20,900 --> 00:23:26,500 Ik kan niet, ik kan geen... afspraken onthouden... woorden. 319 00:23:26,600 --> 00:23:30,060 Liefje, we vergeten allemaal weleens wat. Dat is een teken van ouder worden. 320 00:23:30,130 --> 00:23:34,660 Laatst kon ik een woord niet herinneren... 'glucose'. 321 00:23:34,760 --> 00:23:37,960 Zo is het niet. Het is alsof er iets uitvalt bij me. 322 00:23:39,960 --> 00:23:42,500 Maar er is nog geen diagnose? - Nee. 323 00:23:43,060 --> 00:23:46,960 Nou, dan denk ik dat dit belachelijk is, complete onzin, je hebt geen Alzheimer. 324 00:23:47,100 --> 00:23:50,200 Godverdomme! Waarom neem je me niet serieus? 325 00:23:50,300 --> 00:23:52,960 Ik weet wat ik voel. Ik ken dat gevoel... 326 00:23:53,060 --> 00:23:56,060 Het voelt alsof mijn hersens sterven, verdomme. 327 00:23:56,160 --> 00:23:59,730 En alles waarvoor ik mijn hele leven heb gewerkt, wegvalt. 328 00:23:59,830 --> 00:24:03,300 Het gaat allemaal weg. - Nee. 329 00:24:04,330 --> 00:24:05,330 Kom hier. 330 00:24:07,430 --> 00:24:08,830 Niet huilen. 331 00:24:31,530 --> 00:24:34,730 Hoe laat is je les? - 11.00 uur. 332 00:24:35,900 --> 00:24:39,860 Het ontbijt is op tijd. 333 00:24:39,960 --> 00:24:43,800 Ik kom wat later, want ik heb een afdelingsvergadering. 334 00:24:44,000 --> 00:24:47,000 Als ik terugkom kunnen we misschien uit eten, zullen Thais doen? 335 00:24:47,100 --> 00:24:48,100 Ja, oké. 336 00:24:52,100 --> 00:24:54,830 Ik ben oké, ik ben gewoon... 337 00:24:55,800 --> 00:24:58,360 Gisteravond kreeg werd het me gewoon te veel, dat is alles. 338 00:24:59,030 --> 00:25:01,100 Nou twee dingen, ik denk dat het veel te vroeg is... 339 00:25:01,300 --> 00:25:02,960 om conclusies te trekken en... 340 00:25:06,160 --> 00:25:07,660 wat er ook gebeurt, ik ben er. 341 00:25:10,230 --> 00:25:15,960 Je kunt het hier duidelijk zien, de rode gebieden zijn rijk aan bèta-amyloid. 342 00:25:17,130 --> 00:25:20,600 De opbouw is waarschijnlijk al meerdere jaren aan de gang. 343 00:25:22,300 --> 00:25:23,430 Het spijt me. 344 00:25:24,130 --> 00:25:26,960 Er is bewijs van hoog amyloid bij oudere mensen... 345 00:25:27,060 --> 00:25:29,730 met een normale cognitieve functie, correct? 346 00:25:30,160 --> 00:25:33,360 Ja, maar niet bij iemand die nog zo jong is als Alice. 347 00:25:34,000 --> 00:25:36,100 Het zou in ieder geval uiterst zeldzaam zijn. 348 00:25:36,160 --> 00:25:37,760 Ik heb ook gelezen dat hoog amyloid... 349 00:25:37,900 --> 00:25:39,800 in verband wordt gebracht met andere zaken dan Alzheimer. 350 00:25:39,860 --> 00:25:45,600 Helaas, in het geval van Alice, bevestigt dit de klinische symptomen die ze heeft. 351 00:25:45,860 --> 00:25:49,200 Wel, zou niet iedere diagnose vergezeld moeten gaan met een genetische test? 352 00:25:49,300 --> 00:25:50,460 Lieverd, wees een minuutje stil alsjeblieft. 353 00:25:50,560 --> 00:25:52,200 Eigenlijk wilde ik dat voorstellen. 354 00:25:52,900 --> 00:25:56,000 In een geval als dit, met een zo vroeg stadium... 355 00:25:56,100 --> 00:25:58,930 zouden we willen controleren op preseniline mutaties. 356 00:25:59,000 --> 00:26:03,500 En dat zou een aanwijzing zijn voor een afgeleide van Alzheimer, die... 357 00:26:03,660 --> 00:26:04,630 in zeldzamere vorm voorkomt. 358 00:26:05,060 --> 00:26:07,560 We moeten een afspraak voor je maken met een genetisch expert. 359 00:26:07,660 --> 00:26:09,360 Dus dit gaat om mijn kinderen? 360 00:26:09,760 --> 00:26:10,860 Ja. 361 00:26:11,160 --> 00:26:14,600 Ik neem aan dat als ik het gen heb... 362 00:26:14,700 --> 00:26:17,360 dat de kans dat ik het doorgeef 50/50 is? 363 00:26:17,900 --> 00:26:19,000 Ik ben bang van wel. 364 00:26:19,330 --> 00:26:21,330 En als ze drager zijn, wat... 365 00:26:21,860 --> 00:26:23,960 wat zijn dan de kansen dat zij de ziekte krijgen? 366 00:26:24,060 --> 00:26:25,830 Ik ben bang dat het 100 procent zal zijn. 367 00:26:34,030 --> 00:26:36,260 De kinderen zullen hier allemaal zijn voor onze trouwdag. 368 00:26:36,360 --> 00:26:37,960 Ik denk niet dat we het hen moeten vertellen. 369 00:26:38,060 --> 00:26:39,230 Niet voordat we de testresultaten hebben. 370 00:26:39,360 --> 00:26:41,630 Nou, we zullen ze dan wel hebben, als we volgende week gaan. 371 00:26:41,900 --> 00:26:43,660 Ik wil het zo snel mogelijk weten. 372 00:26:43,760 --> 00:26:46,360 Waar blijft die lift, godverdomme! 373 00:26:46,430 --> 00:26:48,000 We zijn hier in een groot ziekenhuis... 374 00:26:48,100 --> 00:26:50,060 en ze hebben maar één lift in gebruik. - John, het is wel goed. 375 00:26:50,430 --> 00:26:52,300 We hadden de trap inmiddels kunnen nemen. 376 00:26:52,360 --> 00:26:53,460 Het geeft niet. 377 00:27:06,360 --> 00:27:10,200 Nou... allemaal... 378 00:27:10,700 --> 00:27:12,260 Wat is er aan de hand? 379 00:27:16,060 --> 00:27:17,430 Oké, wel? 380 00:27:17,800 --> 00:27:20,400 Gaan jullie uit elkaar? - Nee. 381 00:27:21,960 --> 00:27:24,230 Nee, zoiets is het niet. 382 00:27:24,530 --> 00:27:27,000 Mam, ben je ziek? 383 00:27:31,400 --> 00:27:34,730 Ik ben de afgelopen maanden bij een neuroloog geweest... 384 00:27:34,830 --> 00:27:39,700 en ik heb Alzheimer. Vroeg stadium. 385 00:27:40,400 --> 00:27:43,360 Dat kan helemaal niet. Ben je er zeker van? 386 00:27:43,460 --> 00:27:45,860 Er is geen twijfel, ze heeft de ziekte. 387 00:27:46,430 --> 00:27:50,600 Maar op haar leeftijd is het... - Het is zeldzaam, maar het is bevestigd. 388 00:27:50,660 --> 00:27:52,160 Je bent zo jong. 389 00:27:55,760 --> 00:27:57,360 Ik begrijp het niet. 390 00:27:58,360 --> 00:27:59,830 Mij waren een paar dingen opgevallen. 391 00:27:59,960 --> 00:28:02,860 Je kende de vriendin van Tom niet toen ze met Kerstmis kwam. 392 00:28:02,930 --> 00:28:04,230 Dat is makkelijk. 393 00:28:04,360 --> 00:28:08,530 Welke medicijnen gebruik je? - Op dit moment Aricept en Namenda. 394 00:28:08,630 --> 00:28:10,160 En die kunnen helpen het proces te vertragen? 395 00:28:10,260 --> 00:28:11,930 Nee, nee... - Ik ben bang van niet. 396 00:28:12,230 --> 00:28:13,960 Maar, maar... - Ze kunnen helpen symptomen te verlichten. 397 00:28:14,060 --> 00:28:16,000 Het punt is, het punt is... John! - Maar zij kunnen de ziekte niet voorkomen. 398 00:28:16,060 --> 00:28:20,500 Het punt is, dat het type Alzheimer dat ik heb... 399 00:28:20,600 --> 00:28:23,630 is... zeer zeldzaam. 400 00:28:25,200 --> 00:28:27,260 Het is genetisch. 401 00:28:28,360 --> 00:28:30,600 Het is genetisch doorgegeven. - Mijn God. 402 00:28:30,660 --> 00:28:32,900 Wij denken dat ze het kreeg van haar vader... 403 00:28:33,000 --> 00:28:36,230 en natuurlijk zijn we erg bezorgd, over de jullie drie. 404 00:28:36,430 --> 00:28:38,460 Maar er is een test die jullie kunnen doen. 405 00:28:38,600 --> 00:28:42,830 Maar het is volledig aan jullie of je het wilt weten, of niet. 406 00:28:44,560 --> 00:28:46,200 Het spijt me. 407 00:28:47,760 --> 00:28:49,100 Ik ben zo... 408 00:29:45,460 --> 00:29:48,800 Kan iemand mij vertellen wat er in de syllabus voor vandaag staat? 409 00:29:51,960 --> 00:29:53,260 Fonologie? 410 00:29:53,330 --> 00:29:56,100 En kan iemand mij vertellen wat fonologie is? 411 00:30:02,830 --> 00:30:06,030 Fono is afgeleid van het Griekse woord phoné... 412 00:30:06,130 --> 00:30:07,060 dat geluid betekent. 413 00:30:07,160 --> 00:30:10,060 Fonologie is de studie... 414 00:30:10,160 --> 00:30:13,960 van de klanken van de taal die zorgvuldig worden onderscheiden van de fonetiek. 415 00:30:27,330 --> 00:30:29,100 Hoi, Anna. 416 00:30:29,300 --> 00:30:30,300 Hoi mam. 417 00:30:30,830 --> 00:30:32,860 Is alles goed met je? 418 00:30:33,300 --> 00:30:36,630 Ik heb de resultaten. Ik ben positief. 419 00:30:36,760 --> 00:30:40,100 Oh god, Anna. 420 00:30:40,400 --> 00:30:43,400 Het spijt me. Het spijt me zo. 421 00:30:43,600 --> 00:30:46,460 Tom bleek negatief en... 422 00:30:46,730 --> 00:30:49,900 Lydia wilde het niet weten. Maar ik ben positief. 423 00:30:50,060 --> 00:30:51,700 Lieverd, hoe voel je je? 424 00:30:52,730 --> 00:30:54,300 Ik ben oké. 425 00:30:55,900 --> 00:30:59,960 Eén voordeel, ik kwam erachter voor de volgende inseminatie sessie 426 00:31:00,800 --> 00:31:03,360 ik denk dat er een manier is om het embryo te testen, dus... 427 00:31:03,560 --> 00:31:05,630 ze kunnen ervoor zorgen dat het kind oké is. 428 00:31:05,700 --> 00:31:07,960 Anna waar ben je? Ik ben op weg naar een lezing... 429 00:31:08,030 --> 00:31:09,830 maar die kan ik annuleren en kan ik meteen komen. 430 00:31:09,930 --> 00:31:13,860 Nee mam, het is goed zo. Ik ben moe, ik ben oké. 431 00:31:13,930 --> 00:31:16,860 Nee ik wil, ik wil bij je zijn, ik kan komen. 432 00:31:17,830 --> 00:31:20,960 Nee, maak je alsjeblieft geen zorgen. Het komt wel goed met me. 433 00:31:22,470 --> 00:31:26,860 Oké. Ik hou van je lieverd. 434 00:31:27,300 --> 00:31:28,830 Ik hou van je. 435 00:31:30,430 --> 00:31:31,430 Dag. 436 00:31:32,030 --> 00:31:33,230 Dag. 437 00:32:13,560 --> 00:32:15,800 Ik keek uit naar deze opleiding in mijn tweede jaar... 438 00:32:15,960 --> 00:32:17,630 maar ik werd diep grondig teleurgesteld. 439 00:32:17,730 --> 00:32:22,160 De inhoud was vaak verward, en werd gebracht met weinig aandacht of zorg... 440 00:32:23,260 --> 00:32:26,930 De klas was tijdverspilling. Uiteindelijk heb ik alleen de online versie gevolgd. 441 00:32:27,760 --> 00:32:30,800 Ik vond taalkunde 201 zeer grillig... 442 00:32:30,900 --> 00:32:34,500 ik had het moeilijk om Dr. Howlands lezingen te volgen... 443 00:32:34,800 --> 00:32:37,300 ook zij lijkt erin te verdwalen. 444 00:32:37,500 --> 00:32:40,360 Eric, het spijt me zo dat ik... 445 00:32:40,530 --> 00:32:42,760 ik wist niet dat de studenten... 446 00:32:42,930 --> 00:32:45,900 dit zo voelden. Uiteraard zal ik aanpassingen doen... 447 00:32:46,000 --> 00:32:48,360 en kunnen we mijn prestaties volgend semester opnieuw evalueren. 448 00:32:48,450 --> 00:32:51,100 Luister, is alles goed thuis? Alles goed tussen jou en John? 449 00:32:51,200 --> 00:32:53,030 Ja, alles is prima met John. 450 00:32:53,100 --> 00:32:55,540 Is er iets waarmee ik kan helpen? Stress... depressie? 451 00:32:55,630 --> 00:32:56,630 Nee, nee, nee. 452 00:32:56,760 --> 00:32:57,660 Misbruik van middelen? Alcohol? 453 00:32:57,760 --> 00:33:02,260 Eric nee, god. Eric nee, zoiets is het niet. Het is... 454 00:33:02,660 --> 00:33:05,100 Het is medisch. Het is een medische... 455 00:33:05,930 --> 00:33:07,630 kwestie en... 456 00:33:07,860 --> 00:33:10,700 ik geef toe dat ik het moeilijk had om les te geven het laatste semester... 457 00:33:10,760 --> 00:33:12,760 maar ik was me er niet van bewust dat het zo erg was. 458 00:33:12,830 --> 00:33:15,800 Alice, ik kan je niet volgen. 459 00:33:17,110 --> 00:33:20,520 Ik heb... een milde cognitieve stoornis... 460 00:33:20,960 --> 00:33:23,060 Kun je me dat uitleggen? 461 00:33:23,530 --> 00:33:27,260 In februari werd ik gediagnosticeerd met een vroeg stadium Alzheimer. 462 00:33:27,760 --> 00:33:29,360 Wat! 463 00:33:30,200 --> 00:33:31,530 Alice, oh mijn god, het spijt me. 464 00:33:31,660 --> 00:33:34,030 Het is nog vroeg. Het is nog in een vroeg stadium... 465 00:33:34,130 --> 00:33:36,700 Ik bedoel, natuurlijk zal het mij gaan hinderen naarmate de tijd vordert... 466 00:33:36,800 --> 00:33:40,060 maar momenteel ben ik prima in staat om... - Echt, het is niet nodig om... 467 00:33:40,330 --> 00:33:43,660 Ik bedoel, we willen niet dat je onder onnodige stress komt. 468 00:33:43,760 --> 00:33:45,160 Dat zou contraproductief werken. 469 00:33:45,260 --> 00:33:46,960 Ik kan met de stress omgaan. 470 00:33:47,060 --> 00:33:51,800 Ik wil graag op de afdeling blijven zolang we allemaal denken dat het mogelijk is. 471 00:33:54,100 --> 00:33:57,630 Nou, ik moet het wel de afdeling interfacultaire laten weten. 472 00:33:59,100 --> 00:34:02,360 Ja natuurlijk. - Ik vind het zo, zo erg. 473 00:34:48,760 --> 00:34:53,900 Ik wil graag een gewone met bosbessen en kokos, alstublieft. 474 00:35:08,560 --> 00:35:12,460 Hoi. - Alice waar was je verdomme? 475 00:35:12,560 --> 00:35:14,730 Ik ging een stuk hardlopen. 476 00:35:14,830 --> 00:35:17,630 Je was meer dan twee uur weg. Ik was ongerust over je. 477 00:35:17,700 --> 00:35:19,160 Daarna ging ik naar Pinkberry. 478 00:35:19,460 --> 00:35:21,500 Je ging naar Pinkberry? - Ja. 479 00:35:22,730 --> 00:35:26,060 Nou, ik hoop dat je genoten hebt, want je hebt onze dinerplannen compleet verprutst. 480 00:35:28,360 --> 00:35:30,530 Susan Kirby en haar man. 481 00:35:33,230 --> 00:35:37,130 Het spijt me dat ik het vergat... ik heb de ziekte van Alzheimer. 482 00:35:38,560 --> 00:35:40,230 Ik sms'te je, ik mailde je, er zijn... 483 00:35:40,330 --> 00:35:42,900 manieren om met de ziekte om te gaan. - John, ik zei dat het me spijt. 484 00:35:42,960 --> 00:35:45,400 Hij is de voorzitter van mijn afdeling verdomme. 485 00:35:45,730 --> 00:35:47,760 Ik had absoluut geen idee waar je was... 486 00:35:47,830 --> 00:35:49,800 of dat er iets met je was gebeurd. Waarom nam je je telefoon niet mee? 487 00:35:49,960 --> 00:35:51,760 Ik zei je dat ik dat niet kan als ik ren! 488 00:35:51,900 --> 00:35:54,200 Waarom draag je geen heuptasje? Is dat echt zo hinderlijk? 489 00:35:54,300 --> 00:35:55,300 Ja! 490 00:36:00,500 --> 00:36:03,460 Ik haat het dat dit me overkomt. - Ik haat het ook. 491 00:36:05,230 --> 00:36:08,160 Maar we moeten de belangrijke dingen in ons leven blijven doen... 492 00:36:08,230 --> 00:36:10,800 we moeten het proberen of we worden gek. 493 00:36:10,880 --> 00:36:13,880 Ik weet het, ik weet John. Het spijt me, maar... 494 00:36:13,960 --> 00:36:16,360 Ik weet hoe ik zou zijn geweest bij dat etentje. 495 00:36:16,730 --> 00:36:18,660 Ik was misschien niet in staat om namen te onthouden... 496 00:36:18,760 --> 00:36:20,060 of simpele vragen te beantwoorden... 497 00:36:20,160 --> 00:36:22,160 geheugenverlies krijg tijdens een anekdote. 498 00:36:22,230 --> 00:36:23,660 Ik denk dat je het geweldig doet op dit moment. 499 00:36:23,760 --> 00:36:24,930 Ten opzichte van wat? 500 00:36:28,260 --> 00:36:30,340 Ik wou dat ik kanker had. 501 00:36:31,330 --> 00:36:32,560 Zeg dat niet. 502 00:36:32,700 --> 00:36:36,280 Ja, dat doe ik wel, ik meen het. Ik bedoel, dan zou ik me niet zo beschaamd voelen. 503 00:36:36,360 --> 00:36:40,860 Als mensen kanker hebben, dragen ze roze linten voor je en... 504 00:36:41,300 --> 00:36:45,930 houden lange wandelingen en er is geld en je voelt je niet een soort van... 505 00:36:50,930 --> 00:36:52,530 ik kan me het woord niet herinneren. 506 00:37:02,060 --> 00:37:05,730 In 2013 voltooiden we reparaties aan de buitenzijde. 507 00:37:05,830 --> 00:37:07,600 en binnen hebben we de liften vervangen. 508 00:37:07,700 --> 00:37:10,930 Het auditorium, de bibliotheek en lounge gerenoveerd... 509 00:37:11,100 --> 00:37:13,960 en de klimaatbeheersing verbeterd. - Dat is goed. 510 00:37:14,030 --> 00:37:16,800 Wij hebben ook veel van de oude veiligheidsdeuren weggehaald... 511 00:37:16,860 --> 00:37:19,060 inwoners krijgen daarvoor in de plaats een armband... 512 00:37:19,160 --> 00:37:21,930 die hen ervan weerhoudt om liften te gebruiken of... 513 00:37:22,100 --> 00:37:24,330 het gebouw te verlaten, afhankelijk van hun niveau. 514 00:37:24,430 --> 00:37:26,800 Ik weet niet of u dat al met uw ouders hebt meegemaakt... 515 00:37:26,900 --> 00:37:30,200 maar vaak worden ze 's nachts rusteloos en gaan dwalen. 516 00:37:30,360 --> 00:37:32,030 Zo kunnen we hun ontsnapping voorkomen... 517 00:37:32,200 --> 00:37:34,130 zonder dat patiënten het gevoel hebben dat ze zijn opgesloten. 518 00:37:34,430 --> 00:37:35,430 Ik begrijp het. 519 00:37:35,500 --> 00:37:38,600 We zagen na een tijdje dat bij grote groepsactiviteiten het merendeel... 520 00:37:38,750 --> 00:37:41,600 van de bewoners ongeïnteresseerd was en zelfs ongelukkig. 521 00:37:41,660 --> 00:37:45,000 Door de verwarring die zij ondervonden van alle stimulatie. 522 00:37:45,060 --> 00:37:48,160 Dus we wijzigden activiteiten om alle interactie... 523 00:37:48,300 --> 00:37:51,800 aan te laten sluiten op medewerkers en bewoners in de groep. 524 00:37:52,000 --> 00:37:55,930 Personeel kijkt naar mogelijkheden om betekenisvolle relaties met bewoners... 525 00:37:56,030 --> 00:38:00,200 te beginnen met kennis over wie de persoon was en wat hen gelukkig maakt. 526 00:38:00,630 --> 00:38:02,200 Een vrouw die als verpleegkundige had gewerkt... 527 00:38:02,300 --> 00:38:05,700 zat de meeste dagen de notities te schrijven in het verpleegstation. 528 00:38:05,800 --> 00:38:07,100 Dat is hartverscheurend. 529 00:38:07,160 --> 00:38:09,760 Ja, maar het is gedrag wat we keer op keer zien. 530 00:38:10,500 --> 00:38:12,760 We hebben geen enkele beperking wat bezoektijden betreft... 531 00:38:12,830 --> 00:38:15,330 familie en vrienden zijn van harte welkom op elk uur van de dag of nacht. 532 00:38:15,400 --> 00:38:17,060 Het lijkt er niet op dat er vandaag iemand is. 533 00:38:17,160 --> 00:38:18,990 Wel, meestal komen ze op zondag voorbij. 534 00:38:19,060 --> 00:38:20,630 Wat is dat? - Dat is een stoelalarm. 535 00:38:20,800 --> 00:38:23,100 Sommige bewoners hebben dat zodat we weten wanneer ze opstaan en rondlopen. 536 00:38:23,160 --> 00:38:25,300 Is ze in orde? - Het is gewoon een voorzorgsmaatregel. 537 00:38:27,430 --> 00:38:28,630 Het zijn alleen maar vrouwen. 538 00:38:28,730 --> 00:38:32,030 We hebben hier voornamelijk vrouwelijke bewoners, maar er zijn ook mannen. 539 00:38:32,100 --> 00:38:33,400 Dat is William, daar. 540 00:38:33,500 --> 00:38:36,290 William zat in het team dat de eerste satelliet in een baan om de aarde bracht. 541 00:38:49,130 --> 00:38:50,330 TE BEANTWOORDEN. WAT IS DE NAAM VAN JE OUDSTE DOCHTER? 542 00:38:50,400 --> 00:38:52,660 Ze zijn niet krachtig genoeg om me in slaap te krijgen. 543 00:38:53,460 --> 00:38:56,460 Wil je Lorista proberen? - Hoe zit het met Rohypnol? 544 00:38:57,000 --> 00:38:59,660 Dat is erg sterk. - Ik heb iets sterks nodig. 545 00:39:03,700 --> 00:39:06,560 IN WELKE STRAAT WOON JE? 546 00:39:10,860 --> 00:39:16,430 Hallo, Alice. Ik ben jou en ik heb iets zeer belangrijks tegen je te zeggen. 547 00:39:16,760 --> 00:39:18,460 WELKE MAAND BEN JE JARIG? Dus ik denk, dat je het punt hebt bereikt... 548 00:39:18,530 --> 00:39:22,160 het punt, waarop je een van de vragen niet meer kunt beantwoorden. 549 00:39:22,930 --> 00:39:27,300 Dus dit is de volgende logische stap. Daar ben ik zeker van. 550 00:39:27,960 --> 00:39:31,360 In je slaapkamer staat een dressoir, met een blauwe lamp. 551 00:39:31,430 --> 00:39:33,500 Open de bovenste lade... 552 00:39:33,560 --> 00:39:36,730 Achterin die la ligt een pot met pillen. 553 00:39:36,830 --> 00:39:40,000 Er staat op, neem alle pillen in met water. 554 00:39:40,060 --> 00:39:42,760 Er zitten een heleboel pillen in die pot, 555 00:39:42,830 --> 00:39:47,760 het is bijzonder belangrijk dat je ze allemaal doorslikt, oké? 556 00:39:48,160 --> 00:39:53,030 En dan... ga liggen... en ga slapen. 557 00:39:53,130 --> 00:39:56,100 En vertel niemand waar je mee bezig bent. 558 00:39:56,530 --> 00:40:00,230 WANNEER JE DEZE VRAGEN NIET MEER KUNT BEANTWOORDEN GA NAAR EEN MAP OP JE COMPUTER 559 00:40:00,330 --> 00:40:05,600 MET DE NAAM BUTTERFLY. 560 00:41:32,960 --> 00:41:34,160 Alice! 561 00:41:35,400 --> 00:41:36,430 Alice! 562 00:41:45,360 --> 00:41:47,930 Ik vind het heerlijk hier. - Ik ook. 563 00:42:11,730 --> 00:42:15,560 Kan je geloven dat het 30 jaar geleden was? - Doe me dat niet aan, oh mijn god. 564 00:42:16,430 --> 00:42:18,830 Het was een moeilijke tijd, hè? 565 00:42:18,900 --> 00:42:22,000 Nou, je had met heleboel te maken. Wat was het, ongeveer een jaar daarna? 566 00:42:22,100 --> 00:42:23,130 Ja, zoiets. 567 00:42:24,930 --> 00:42:26,160 Ik weet dat ik dit al eerder heb gezegd, maar... 568 00:42:26,230 --> 00:42:29,300 het spijt me dat ik nooit je moeder, of je zus heb ontmoet. 569 00:42:29,460 --> 00:42:30,660 Mij ook. 570 00:42:32,030 --> 00:42:33,730 We hadden wel een geweldige tijd. 571 00:42:35,100 --> 00:42:36,030 Ja. 572 00:42:36,130 --> 00:42:37,860 Zou je niet willen dat we terug konden? 573 00:42:38,760 --> 00:42:41,360 Als je het hebt over de pijpbeurten op het strand, ja. 574 00:42:42,600 --> 00:42:44,000 Ik wil inderdaad terug naar die tijd. 575 00:42:44,100 --> 00:42:46,100 Je weet wel, ja, alles. 576 00:42:47,630 --> 00:42:51,960 Het ging allemaal zo snel, weet je. Anna werd geboren, onze carrières... 577 00:42:52,630 --> 00:42:56,930 Maar je was vasthoudend, je wilde alles. En alles in één keer. 578 00:42:57,000 --> 00:43:00,160 Zo ben ik. Zo wil ik het graag. 579 00:43:02,130 --> 00:43:05,860 Ik ben niet hetzelfde, toch. - Ik hou van je zoals je bent. 580 00:43:08,460 --> 00:43:11,930 Ik hou van alles aan je. - Godzijdank doe je dat. 581 00:43:17,560 --> 00:43:20,300 Dit is zo groot, weet je. Ik vind het wel leuk op een bepaalde manier. 582 00:43:20,360 --> 00:43:23,560 Ik ben een tijdje vrij bij Columbia. 583 00:43:23,630 --> 00:43:26,260 Waarom neem geen tijdje rust, volgend jaar. 584 00:43:27,230 --> 00:43:30,300 En wat gaan we dan doen, door het land rijden in een camper? 585 00:43:31,260 --> 00:43:32,200 Natuurlijk. 586 00:43:32,360 --> 00:43:36,360 We zouden meer tijd hier kunnen doorbrengen. Naar Bhutan gaan. 587 00:43:36,460 --> 00:43:40,160 Ik denk dat onze zomer op het eiland alle opwinding is die ik aankan. 588 00:43:40,230 --> 00:43:41,230 Oké. 589 00:43:41,560 --> 00:43:45,900 Nou, weet je wat? Dit zou het laatste jaar kunnen zijn dat ik mezelf ben. 590 00:43:52,300 --> 00:43:53,830 Alsjeblieft zeg dat niet. 591 00:43:55,530 --> 00:43:58,600 IN WELKE STRAAT WOON JE? W112TH. 592 00:43:58,700 --> 00:44:02,460 WELKE MAAND BEN JE JARIG? OCTOB... 593 00:44:18,160 --> 00:44:21,160 John? - Ik ben hier. 594 00:44:21,960 --> 00:44:24,860 Hé, wanneer ga je naar de conferentie? 595 00:44:27,360 --> 00:44:30,330 Op maandag. - En als Lydia komt? 596 00:44:30,400 --> 00:44:31,630 Lydia komt op zondag. 597 00:44:31,860 --> 00:44:34,760 Ze hoeft niet al die moeite te doen om op me te passen. 598 00:44:35,430 --> 00:44:38,550 Ze komt om een stuk van Tsjechov te spelen in de Saugatuck, weet je nog? 599 00:44:38,760 --> 00:44:39,700 Juist. 600 00:44:39,760 --> 00:44:41,930 Als ik klaar ben gaan we dan nog een stuk hardlopen? 601 00:44:42,030 --> 00:44:44,030 Ja, ik moet alleen nog iets aantrekken. 602 00:45:28,230 --> 00:45:29,800 Hé, gaan we nog rennen? 603 00:45:29,860 --> 00:45:33,360 Het spijt me. Hé, kijk. Kijk, ik vond dit... 604 00:45:33,440 --> 00:45:36,400 fotoalbum met deze foto's van mijn moeder en mijn zus. 605 00:45:38,460 --> 00:45:41,700 Hé, wanneer ga je naar de conferentie? 606 00:45:42,000 --> 00:45:42,930 Maandag. 607 00:45:43,000 --> 00:45:46,130 En wanneer komt Lydia? - Lydia komt op zondag. 608 00:45:49,760 --> 00:45:50,960 Gaan we hardlopen? 609 00:45:51,030 --> 00:45:54,730 Ja, doen we. Ik moet alleen even plassen. Ben zo terug. 610 00:47:02,500 --> 00:47:03,660 Ali? 611 00:47:07,600 --> 00:47:09,360 Ik kon de wc niet vinden. 612 00:47:10,130 --> 00:47:12,530 Het is oké, schat. Kom op, we gaan je even wassen. 613 00:47:13,100 --> 00:47:16,130 Ik ga gewoon waar ik ben. 614 00:47:37,560 --> 00:47:38,660 Ik vind die ketting mooi. 615 00:47:38,730 --> 00:47:39,730 Echt waar? - Ja. 616 00:47:39,830 --> 00:47:41,460 Had je hem ooit eerder gezien? - Nee. 617 00:47:42,900 --> 00:47:44,600 Mijn moeder gaf hem aan me. 618 00:47:45,830 --> 00:47:51,630 Toen ik... een klein meisje was... in de tweede klas... 619 00:47:51,730 --> 00:47:54,700 vertelde mijn leraar me dat vlinders geen lange tijd leven. 620 00:47:54,830 --> 00:47:56,230 Ze leven ongeveer een maand of zoiets... 621 00:47:56,330 --> 00:47:59,730 en ik was zo boos dat ik naar huis ging en het aan mijn moeder vertelde. 622 00:47:59,830 --> 00:48:01,560 En ze zei: Ja, maar weet je... 623 00:48:02,200 --> 00:48:06,700 ze hadden een mooi leven. Een echt prachtig leven, dus... 624 00:48:07,300 --> 00:48:10,930 zo denk ik over het leven van mijn moeder en het leven van mijn zus en... 625 00:48:11,800 --> 00:48:14,460 het is als mijn eigen leven. 626 00:48:19,100 --> 00:48:21,400 Je gaat hier voor langere tijd blijven. - Ja. 627 00:48:22,600 --> 00:48:24,530 Er zijn een aantal dingen die ik wil doen, weet je. 628 00:48:25,100 --> 00:48:28,930 Ik wil een tijd er tussenuit met papa, maar ik denk niet dat dat gaat gebeuren. 629 00:48:29,030 --> 00:48:30,560 En ik wil zien dat Anna de baby krijgt. 630 00:48:30,630 --> 00:48:33,300 En ik wil zien dat Tom afstudeert. 631 00:48:33,400 --> 00:48:34,300 Ja. 632 00:48:34,360 --> 00:48:36,300 En ik zou graag zien dat jij naar de universiteit gaat. 633 00:48:40,030 --> 00:48:43,700 Niet voor rechten bedoel ik, ik dacht dat je voor drama zou kunnen gaan. 634 00:48:44,060 --> 00:48:47,990 Je weet dan, als het acteren niet gaat dat je dan les kunt geven. 635 00:48:48,060 --> 00:48:51,030 Je kunt workshops doen. Je hebt een soort van back-up plan. 636 00:48:51,530 --> 00:48:52,530 Ja. 637 00:48:53,960 --> 00:48:55,460 Ik wil geen back-up plan. 638 00:48:57,060 --> 00:48:58,060 Ik... 639 00:48:58,600 --> 00:49:02,030 Ik... ik wil dit doen... ik ga het proberen. 640 00:49:02,130 --> 00:49:03,860 Het gaat niet gebeuren als ik niet in mezelf geloof. 641 00:49:03,930 --> 00:49:07,060 Ik geloof in je Lydia, echt waar. Ik geloof in je. 642 00:49:07,600 --> 00:49:09,900 Het is alleen dat, weet je wel, het leven is hard. 643 00:49:10,560 --> 00:49:14,380 Het is moeilijker dan je denkt en ik... 644 00:49:15,030 --> 00:49:18,400 ik wil gewoon, ik wil dat je een soort vangnet hebt, voordat ik er niet meer ben. 645 00:49:20,160 --> 00:49:24,630 Mam, god, heb je, moet je... 646 00:49:25,600 --> 00:49:29,120 je kunt geen gebruik maken van je situatie om mij zover te krijgen iets te doen. 647 00:49:29,230 --> 00:49:32,630 Waarom niet? Waarom kan ik dat niet? - Omdat het niet eerlijk is. 648 00:49:32,730 --> 00:49:35,700 Ik hoef niet eerlijk te zijn. Ik ben je moeder. 649 00:49:36,530 --> 00:49:37,700 Juist? 650 00:49:38,000 --> 00:49:39,030 Nee. 651 00:50:00,630 --> 00:50:03,360 STUUR HET WOORD TONE? JA. 652 00:50:20,560 --> 00:50:21,500 Hé. 653 00:50:21,600 --> 00:50:22,800 Wat is er aan de hand? 654 00:50:23,560 --> 00:50:25,030 Ik ben gewoon aan het werk, wat doe jij? 655 00:50:26,700 --> 00:50:28,160 Niets. 656 00:50:31,200 --> 00:50:34,430 Ik heb iets nodig om te lezen. - Ik dacht dat je bezig was met Moby Dick. 657 00:50:34,530 --> 00:50:40,460 Ja... dat was ik. Ik werd er moe van om dezelfde pagina keer op keer te lezen. 658 00:50:41,130 --> 00:50:42,100 Kan me niet concentreren. 659 00:50:42,160 --> 00:50:44,330 Dat gebeurt mij ook als ik Moby Dick lees. 660 00:50:44,430 --> 00:50:47,460 Waarom probeer je niet iets lichters? - Wat? 661 00:50:47,660 --> 00:50:48,930 Zoals de kat in de hoed? 662 00:50:49,030 --> 00:50:51,270 Hoe zit het met een van die toneelstukken die Lydia beneden heeft. 663 00:50:51,360 --> 00:50:54,000 Ze zijn sneller, ze zijn gemakkelijker te lezen. 664 00:50:54,100 --> 00:50:56,230 Het geeft jullie twee misschien iets om over te parten. 665 00:51:02,160 --> 00:51:03,230 Oké. 666 00:51:12,530 --> 00:51:14,060 Je werkt de hele tijd. 667 00:51:39,730 --> 00:51:41,300 Drie zusters, Anton Tsjechov. 668 00:51:41,360 --> 00:51:42,630 Twijfel, een parabel door John Shanley. 669 00:51:42,730 --> 00:51:45,000 Tony Kushner, Engelen in Amerika. 670 00:51:51,260 --> 00:51:53,200 Becket, De eer van God. 671 00:51:53,360 --> 00:51:55,060 Notitieboek, Lydia. 672 00:52:11,130 --> 00:52:16,780 Wat ik leuk vond was het hoe, hoe... 673 00:52:18,060 --> 00:52:23,960 hoe groot, hoe breed de 'vorm'... ervan was. 674 00:52:24,760 --> 00:52:26,300 Ja, het 'bereik' ervan. 675 00:52:26,360 --> 00:52:29,330 Het 'bereik'. Dat is het woord waarop ik vanmorgen kwam. 676 00:52:29,460 --> 00:52:32,200 Het is ongelooflijk voor mij dat jullie dat nooit hebben gemerkt. 677 00:52:32,460 --> 00:52:34,560 Jullie moeten geweten hebben... 678 00:52:34,630 --> 00:52:37,000 moeten geweten hebben dat iemand stierf door aids, toch? 679 00:52:37,060 --> 00:52:39,660 Oh ja, lieverd, dat wist iedereen. 680 00:52:41,200 --> 00:52:42,930 We verloren erg veel mensen. 681 00:52:45,330 --> 00:52:46,530 Wat vond je ervan? 682 00:52:47,100 --> 00:52:51,360 Jij en Malcom speelden de Mormonen, toch? De man en vrouw? 683 00:52:52,100 --> 00:52:53,760 Jullie deden die scènes in je acteerklas. 684 00:52:53,830 --> 00:52:55,130 Ja, hoe weet je dat? 685 00:52:57,130 --> 00:52:58,900 Dat weet ik niet, dat heb je mij verteld. 686 00:52:59,960 --> 00:53:01,300 Ik heb het je niet verteld. 687 00:53:01,390 --> 00:53:03,940 Nou ja, eh... 688 00:53:04,530 --> 00:53:06,660 Ik weet niet hoe ik dit weet. 689 00:53:07,830 --> 00:53:09,460 Mam, heb je mijn dagboek gelezen? 690 00:53:14,700 --> 00:53:15,760 Waarom! 691 00:53:16,630 --> 00:53:18,960 Waarom zou je dat doen, mam? 692 00:53:19,600 --> 00:53:21,700 Het spijt me zo. 693 00:53:21,900 --> 00:53:25,400 Lydia, ik begreep eerlijk gezegd niet wat ik las. 694 00:53:25,700 --> 00:53:29,030 Je begreep 'Lydia Howland' niet, geschreven op de voorkant van een notitieboek? 695 00:53:29,360 --> 00:53:31,870 Ik begreep het niet. Het spijt me zo. - Ik geloof je niet! Ik... 696 00:53:31,960 --> 00:53:34,300 Ik... ik... ik wilde het niet. 697 00:53:34,960 --> 00:53:37,300 Oké, het is wel goed. Ik kan het gewoon niet... 698 00:53:37,900 --> 00:53:40,300 Lydia, ik wist het niet... ik wist het echt niet. 699 00:53:40,360 --> 00:53:42,900 Stop gewoon. - Ik wilde je dat niet aandoen. 700 00:53:45,600 --> 00:53:47,460 Dus je kunt dit niet eten, weet je. 701 00:53:47,530 --> 00:53:49,730 Nee, ik weet het. Geen sushi... 702 00:53:49,860 --> 00:53:51,660 geen hotdogs... Hotdogs zijn het ergste. 703 00:53:51,760 --> 00:53:53,800 Ik ben gek op hotdogs. - Geen alcohol. 704 00:53:54,430 --> 00:53:56,600 Sigaretten. - Ik heb zelfs nog nooit gerookt. 705 00:53:56,700 --> 00:53:58,230 Nou je, ik bedoel... - Wat? 706 00:53:58,330 --> 00:53:59,800 Ze heeft in haar hele leven geen sigaret gehad. 707 00:53:59,900 --> 00:54:00,900 Niet één. 708 00:54:01,430 --> 00:54:03,030 Je kunt niet voorzichtig genoeg zijn. 709 00:54:03,330 --> 00:54:05,760 Hij pakte laatst zelfs mijn hand toen we de trap afliepen... 710 00:54:05,860 --> 00:54:07,130 het was heel, heel schattig. 711 00:54:07,230 --> 00:54:09,070 Ik probeerde mijn investering te beschermen. 712 00:54:09,160 --> 00:54:11,220 Ik wil dat je antwoord op mijn 'Words With Friends'. 713 00:54:11,300 --> 00:54:12,360 Ik denk dat ze geen woord heeft gezien. 714 00:54:12,560 --> 00:54:15,120 Het spijt me mam, ik heb geen tijd gehad. 715 00:54:15,700 --> 00:54:18,800 Hé, van harte. - Dank je! 716 00:54:20,630 --> 00:54:21,860 Alsjeblieft. - Bedankt. 717 00:54:22,500 --> 00:54:25,200 Dus het is een tweeling, hè? - Ja, een jongen en een meisje. 718 00:54:25,260 --> 00:54:26,160 En ze zijn perfect. 719 00:54:26,260 --> 00:54:28,160 Dat is precies wat je moeder en ik voor je wilden. 720 00:54:28,230 --> 00:54:29,560 Het is zo geweldig. 721 00:54:29,760 --> 00:54:32,800 Jee, het spijt me, maar ik moet deze aannemen. 722 00:54:33,200 --> 00:54:34,130 Hallo. 723 00:54:34,230 --> 00:54:35,660 Hoe ver ben je? - Vijf weken. 724 00:54:36,360 --> 00:54:39,530 Ik weet dat het nog erg kort is, maar... 725 00:54:39,860 --> 00:54:42,200 met de timing van alles, hoe we erachter kwamen... 726 00:54:42,260 --> 00:54:45,460 en toen we dat deden, nou ja, het kwam echt goed uit aan het eind. 727 00:54:45,730 --> 00:54:47,760 Geweldig, het is verbazingwekkend. 728 00:54:47,860 --> 00:54:49,300 Dus mam, hoe voel je je? 729 00:54:49,530 --> 00:54:51,300 Meestal goed. - Echt? 730 00:54:51,830 --> 00:54:55,500 Ja, ik... ik gebruik dit ding, weet je, in plaats van een geheugen. 731 00:54:55,600 --> 00:54:58,100 Het herinnert me eraan om mijn medicatie in te nemen en dat soort dingen. 732 00:54:58,200 --> 00:55:00,900 Het is fijn om te weten dat technologie kan helpen. 733 00:55:01,130 --> 00:55:05,700 Lydia, hoe laat is je voorstelling? - Acht uur. 734 00:55:05,760 --> 00:55:07,060 Lydia, ben je nerveus voor morgenavond? 735 00:55:07,160 --> 00:55:09,160 Ja. Ik ben weer oké als ik daar eenmaal ben... 736 00:55:09,260 --> 00:55:10,930 maar ik zet jullie allemaal zeker uit mijn gedachten. 737 00:55:11,230 --> 00:55:13,200 Het spijt me, hoe laat zei je dat het was? 738 00:55:13,300 --> 00:55:14,230 Acht uur. 739 00:55:14,330 --> 00:55:16,200 Mam je hoeft het niet in te plannen, het is oké. 740 00:55:16,300 --> 00:55:19,800 Nee, ik wil het inplannen en waar is het? - The Saugatuck Theater. 741 00:55:19,900 --> 00:55:21,030 Kan je dat spellen? - Natuurlijk, het is... 742 00:55:21,130 --> 00:55:23,100 Mam, het is niet dat we vergeten om je te brengen, dus... 743 00:55:23,250 --> 00:55:24,100 Laat haar doen! 744 00:55:24,360 --> 00:55:27,530 Het is S-A-U-G-A-T-U-C-K. - O mijn god. 745 00:55:27,600 --> 00:55:29,830 Anna, je helpt niet echt. - Nee, jij helpt niet. 746 00:55:29,900 --> 00:55:32,400 Waarom zou ze zich zorgen maken iets te onthouden wat niet hoeft. 747 00:55:32,500 --> 00:55:34,330 Laat haar gewoon, dan maakt ze zich geen zorgen. 748 00:55:34,900 --> 00:55:37,960 Dat is jouw probleem. Waarom praat je over haar alsof ze hier niet zit? 749 00:55:38,060 --> 00:55:40,250 Dat doe ik niet. Ik praat tegen haar, is het niet mam? 750 00:55:40,330 --> 00:55:41,630 Ja, dat doe je. 751 00:55:41,700 --> 00:55:43,800 Bedankt en wat maakt jou zo'n expert? - Schiet op! 752 00:55:43,960 --> 00:55:45,660 Word volwassen, Lydia. - Lik m'n reet! 753 00:55:45,730 --> 00:55:47,830 Dat is zeer welbespraakt gezegd. - Meiden! 754 00:55:47,930 --> 00:55:49,700 Wil je dat ik je het laat zien? Neem je me in de maling? 755 00:55:49,800 --> 00:55:51,200 Meiden, kom op. - Waarom ben je zo'n trut? 756 00:55:51,460 --> 00:55:52,230 Hou op, alsjeblieft. 757 00:55:52,300 --> 00:55:53,430 Hou je bek! - Jij moet je bek houden. 758 00:55:53,630 --> 00:55:55,560 Allebei, stoppen nu. - Wat is hier aan de hand? 759 00:55:58,430 --> 00:56:00,260 Ali, dit is een prachtig feestmaal. 760 00:56:01,760 --> 00:56:03,200 Dank je, Charlie. 761 00:56:05,600 --> 00:56:09,930 Lydia liefje, ik weet dat we ruzie hadden over iets, gisteren... 762 00:56:10,030 --> 00:56:12,800 maar ik kan me niet herinneren waar het over ging. 763 00:56:14,160 --> 00:56:17,630 Het was niets, eerlijk gezegd. - Nee, ik heb je kwaad gemaakt. 764 00:56:18,660 --> 00:56:22,030 En... ik zou me moeten verontschuldigen. 765 00:56:25,260 --> 00:56:30,000 Nee, nee... ik moet me verontschuldigen, ik voel... 766 00:56:31,130 --> 00:56:34,760 ik voel me echt schuldig. Ik was... zo gevoelloos gisteren. 767 00:56:37,430 --> 00:56:39,460 Wil je me vergeven, eerlijk? 768 00:56:39,800 --> 00:56:41,230 Voor wat? 769 00:56:41,760 --> 00:56:47,730 Het ging over... hoe jij mijn privacy respecteert en ik... wil dat niet. 770 00:56:48,530 --> 00:56:53,160 En ik neem het allemaal terug. En het spijt me, oké? 771 00:56:54,360 --> 00:56:56,400 Het spijt me. 772 00:57:00,030 --> 00:57:04,160 Niet dat ik me het kan herinneren. - Ik weet het. 773 00:57:04,260 --> 00:57:06,730 Toch? 774 00:57:13,600 --> 00:57:16,180 Waar lijkt het op? 775 00:57:17,460 --> 00:57:19,660 Hoe voelt het eigenlijk? 776 00:57:20,830 --> 00:57:22,230 Nou... 777 00:57:23,540 --> 00:57:27,650 Het is niet altijd hetzelfde, weet je, ik heb... ik heb goede dagen... 778 00:57:28,060 --> 00:57:29,630 slechte dagen en... 779 00:57:29,800 --> 00:57:35,730 op mijn goede dagen kan ik, je weet wel, bijna doorgaan voor een normaal persoon. 780 00:57:36,100 --> 00:57:39,730 En op mijn slechte dagen voel ik me alsof ik mezelf niet kan vinden... 781 00:57:42,630 --> 00:57:47,830 ik ben altijd zo... bepaald door mijn... 782 00:57:48,030 --> 00:57:50,430 intellect, mijn taal... 783 00:57:51,300 --> 00:57:53,500 mijn articulatie... 784 00:57:53,560 --> 00:57:57,760 en nu zie ik soms de woorden voor me staan en ik... 785 00:57:57,830 --> 00:58:00,230 kan er niet bij en ik weet niet wie ik ben en ik... 786 00:58:00,430 --> 00:58:02,330 weet niet wat ik als volgende ga verliezen. 787 00:58:09,030 --> 00:58:10,500 Klinkt verschrikkelijk. 788 00:58:16,460 --> 00:58:17,630 Bedankt voor je vraag. 789 00:58:46,600 --> 00:58:49,230 Lydia. Geen geheimen... 790 00:58:50,830 --> 00:58:52,230 Ze verlaten ons. 791 00:58:53,300 --> 00:58:54,860 wanneer het rustig is zoals nu. 792 00:58:55,430 --> 00:58:57,160 Rustig en voor altijd... 793 00:58:58,100 --> 00:59:01,500 blijven we alleen achter, om onze levens opnieuw te beginnen. 794 00:59:01,900 --> 00:59:04,930 We moeten leven. We moeten leven. 795 00:59:06,630 --> 00:59:10,300 Er zal een tijd komen dat wij allen weten, waarom... 796 00:59:11,160 --> 00:59:16,060 voor welk doel... al dit lijden nodig is. 797 00:59:16,160 --> 00:59:20,160 En er zal geen geheim zijn. Nu we moeten leven. 798 00:59:20,860 --> 00:59:25,460 We moeten... werken! Gewoon werken. 799 00:59:26,500 --> 00:59:28,800 Morgen begin ik voor mezelf en zal onderwijzen. 800 00:59:28,920 --> 00:59:32,490 Ik zal alles wat ik heb, geven aan degenen die het misschien nodig hebben. 801 00:59:34,630 --> 00:59:36,330 Het is de herfst nu... 802 00:59:37,410 --> 00:59:40,710 Binnenkort zal het winter zijn, de sneeuw zal alles bedekken. 803 00:59:42,130 --> 00:59:43,960 En ik zal aan het werk zijn. 804 00:59:46,360 --> 00:59:47,760 Gewoon aan het werk. 805 01:00:19,500 --> 01:00:21,930 Miss Howland, mag ik uw handtekening? 806 01:00:24,560 --> 01:00:26,260 Het was echt geweldig. 807 01:00:26,330 --> 01:00:29,360 Ik vond het zo gemakkelijk me in te leven in haar. 808 01:00:29,600 --> 01:00:34,000 Je toonde echt haar wanhoop, maar ook haar vreugde. 809 01:00:34,730 --> 01:00:37,000 Dank je. Geweldig. 810 01:00:38,200 --> 01:00:40,360 Zien wij je nog in iets anders deze zomer? 811 01:00:41,630 --> 01:00:44,110 Nee, het is de enige rol die ik kreeg. 812 01:00:44,200 --> 01:00:46,330 Dus je bent hier slechts voor het seizoen. 813 01:00:51,260 --> 01:00:52,100 Ja. 814 01:00:52,160 --> 01:00:57,400 Mam, mam, ze is Lydia. Jouw dochter. 815 01:00:58,030 --> 01:01:00,160 Nee, ik weet het. 816 01:01:04,000 --> 01:01:06,360 Bedankt voor het komen. Het is gewoon zo raar, het is zo gênant. 817 01:01:06,430 --> 01:01:09,100 Geneer je niet. Alsjeblieft, niet doen. 818 01:01:09,700 --> 01:01:10,700 Giraffe... 819 01:01:11,860 --> 01:01:13,260 Hamer... 820 01:01:15,530 --> 01:01:17,200 Kammen... 821 01:01:18,030 --> 01:01:24,000 Ik weet wat het is, het is als een kip, maar dat is het niet... 822 01:01:24,700 --> 01:01:27,130 Het... Het is een eend! 823 01:01:28,030 --> 01:01:29,030 Wat dacht je van deze? 824 01:01:29,530 --> 01:01:30,600 Een basketbal. 825 01:01:31,260 --> 01:01:34,930 Kan je water voor me spellen, achteruit? - Mag het eerst voorwaarts spellen? 826 01:01:36,600 --> 01:01:42,060 W - A - T - E - R. 827 01:01:42,160 --> 01:01:48,060 R - E - T - A - W. 828 01:01:48,730 --> 01:01:50,200 Dat is helemaal goed. 829 01:01:50,260 --> 01:01:53,200 Kan je me de naam vertellen die ik je een paar minuten geleden vroeg te onthouden? 830 01:01:53,260 --> 01:01:56,360 Je vertelt het me en ik kan het nooit onthouden. 831 01:01:57,230 --> 01:02:02,530 Was het John Black, John White, John Jones of John Smith? 832 01:02:03,160 --> 01:02:04,430 Smith. 833 01:02:04,630 --> 01:02:08,700 En zijn adres. Was het East Street, Washington Street, Humboldt Street... 834 01:02:08,760 --> 01:02:10,180 of Main Street? 835 01:02:10,260 --> 01:02:15,060 Om even te onderbreken, we maken ons zorgen over de mate van verslechtering. 836 01:02:15,300 --> 01:02:16,300 Is dat normaal? 837 01:02:16,390 --> 01:02:18,290 Elk geval is anders. 838 01:02:18,360 --> 01:02:22,060 Met erfelijk vroeg stadium Alzheimer, kunnen dingen heel snel gaan. 839 01:02:22,460 --> 01:02:25,770 En bij mensen die een hoog onderwijsniveau hebben... 840 01:02:25,860 --> 01:02:27,830 kunnen dingen nog steller gaan. 841 01:02:27,900 --> 01:02:32,560 Vaak lukt het ze om hun mentale processen te ondersteunen met innovatieve middelen... 842 01:02:32,660 --> 01:02:34,600 en dat vertraagt de diagnose. 843 01:02:35,530 --> 01:02:40,130 Het geheugen van Alice faalt duidelijk, maar ze is nog steeds erg vindingrijk. 844 01:02:40,230 --> 01:02:41,230 Dank je. 845 01:02:41,560 --> 01:02:44,200 Ik weet het, jullie worden ontmoedigd. 846 01:02:44,600 --> 01:02:48,290 Maar soms zag ik het niveau van patiënten stabiliseren op dit punt. 847 01:02:48,800 --> 01:02:50,130 Verlies de hoop niet. 848 01:02:50,900 --> 01:02:55,300 Alice, ik zag je naam in de brochure van de Alzheimer Vereniging. 849 01:02:55,500 --> 01:02:56,900 Je gaat een toespraak geven. 850 01:02:57,130 --> 01:03:00,100 Kom jij ook? - Ja, ik kijk er naar uit. 851 01:03:00,460 --> 01:03:03,760 Ik ben weg op zakenreis naar Minnesota en... 852 01:03:03,960 --> 01:03:07,060 ik maak me zorgen. Weet je zeker dat dit een goed idee is? 853 01:03:07,130 --> 01:03:09,830 Gezien de staat waar ze in verkeert, zal ze een hoop stress ondervinden. 854 01:03:09,900 --> 01:03:12,000 Ik denk dat het geweldig is voor haar. 855 01:03:12,160 --> 01:03:15,760 Ik weet zeker dat alles goed komt. Jij maakt je geen zorgen, toch Alice? 856 01:03:15,860 --> 01:03:18,000 Nee, ik dat denk ik niet. 857 01:03:19,030 --> 01:03:23,160 Hoewel wordt geprobeerd om de productie... 858 01:03:23,320 --> 01:03:26,360 van amyloid op deze manier te voorkomen... 859 01:03:26,530 --> 01:03:31,650 is er een nieuwe studie, die basis en... 860 01:03:31,850 --> 01:03:34,350 gamma secretaseremmers combineert. 861 01:03:34,530 --> 01:03:38,900 En dit is een van onze grootste verwachtingen voor de toekomst. 862 01:03:39,330 --> 01:03:41,330 Dat is het, dat is het einde. 863 01:03:42,000 --> 01:03:44,460 Goed mam, goed. 864 01:03:45,360 --> 01:03:46,730 Erg wetenschappelijk. 865 01:03:46,830 --> 01:03:49,600 Ja, nou ja, je weet wel. - Ja. 866 01:03:49,700 --> 01:03:54,360 Ik weet zeker dat het gefundeerd is, maar... - Maar wat? 867 01:03:55,300 --> 01:03:58,200 Je moet het een beetje persoonlijker maken. 868 01:03:59,430 --> 01:04:01,320 Ik begrijp niet wat je bedoelt met persoonlijk. 869 01:04:01,360 --> 01:04:04,860 Je weet wel. Je spreekt niet voor een zaal met wetenschappers. 870 01:04:05,460 --> 01:04:07,330 Wat ik echt wil weten is... 871 01:04:08,030 --> 01:04:12,300 hoe jij je voelt. Hoe het voelt. Wat doet de ziekte met je. 872 01:04:12,400 --> 01:04:16,630 Je hebt niet geluisterd, want het zit er allemaal in. Dat zit in de toespraak. 873 01:04:16,700 --> 01:04:19,530 Oké. Vraag het me dan niet. 874 01:04:19,630 --> 01:04:22,630 Nee, dan vraag ik het niet... dan. 875 01:04:28,000 --> 01:04:33,200 Hé... mam... denk er nog eens over na, oké? 876 01:04:33,560 --> 01:04:36,400 Dat kan ik niet, want dat heb ik al gedaan! 877 01:04:38,130 --> 01:04:43,030 Ik... ik gebruik dit... gele... 878 01:04:43,180 --> 01:04:45,630 gele dingetje om het te markeren... 879 01:04:45,800 --> 01:04:49,700 zodat ik niet dezelfde regel keer op keer... 880 01:04:49,800 --> 01:04:52,000 op keer, op keer, moet lezen. 881 01:04:52,330 --> 01:04:55,200 Begrepen, helemaal. Print er één meer uit. 882 01:04:55,360 --> 01:04:58,100 Weet je dat het me drie dagen kostte om dit te schrijven? 883 01:04:58,200 --> 01:05:02,160 Je kunt er één meer afdrukken. - Nee, het kostte me... drie... dagen. 884 01:05:02,760 --> 01:05:04,800 Sorry. - Drie dagen! 885 01:05:29,600 --> 01:05:32,860 Ga zitten. - Dank je. 886 01:05:46,800 --> 01:05:49,030 Hallo daar! - Hallo. 887 01:05:50,230 --> 01:05:54,130 Hallo, Tom dit is mijn dokter. Dit is mijn zoon Tom. 888 01:05:54,230 --> 01:05:56,280 Travis Benjamin. Ik ben je moeders neuroloog. 889 01:05:56,360 --> 01:05:57,700 Dit is mijn zoon Tom. 890 01:05:57,900 --> 01:05:59,860 En, hoe voel je je Alice? 891 01:06:01,000 --> 01:06:03,600 Ik denk dat ik zenuwachtig ben. - Je gaat het geweldig doen. 892 01:06:04,160 --> 01:06:06,960 Veel succes, leuk je te ontmoeten. - Ja. 893 01:06:11,030 --> 01:06:15,530 Het is een grote eer om onze volgende spreker te verwelkomen, Alice Howland. 894 01:06:15,660 --> 01:06:18,560 Een voormalig hoogleraar taalkunde aan Columbia... 895 01:06:18,630 --> 01:06:22,100 ze heeft studieboeken geschreven en heeft over de hele wereld lezingen gegeven. 896 01:06:22,660 --> 01:06:25,460 Alice die vroeg stadium Alzheimer heeft, 897 01:06:25,530 --> 01:06:28,500 leeft met de zorg en steun van haar liefdevolle familie. 898 01:06:28,930 --> 01:06:31,600 Alstublieft, verwelkom Alice Howland. 899 01:06:40,630 --> 01:06:43,830 Alstublieft geef me... slechts een minuut. 900 01:06:51,530 --> 01:06:53,100 Goedemorgen. 901 01:06:53,360 --> 01:06:55,500 Het is een eer om hier te zijn. 902 01:06:56,500 --> 01:06:59,330 De dichter, Elizabeth Bishop, schreef ooit: 903 01:06:59,830 --> 01:07:03,830 De kunst van het verliezen is niet moeilijk te beheersen... 904 01:07:04,060 --> 01:07:07,960 zoveel dingen lijken gemaakt met de bedoeling om verloren te gaan... 905 01:07:08,030 --> 01:07:10,860 zodat hun verlies geen ramp is. 906 01:07:11,460 --> 01:07:17,030 Ik ben geen dichter. Ik ben een persoon die leeft met vroeg stadium Alzheimer. 907 01:07:17,630 --> 01:07:23,560 En als die persoon, moet ik de kunst van het verliezen leren... iedere dag. 908 01:07:28,300 --> 01:07:31,630 Mijn gedrag verliezen, voorwerpen verliezen... 909 01:07:31,760 --> 01:07:34,830 slapeloze nachten, maar meestal... 910 01:07:34,900 --> 01:07:36,330 verliezen van herinneringen. 911 01:07:48,300 --> 01:07:51,700 Ik denk dat ik zal proberen te vergeten wat net gebeurde. 912 01:07:56,930 --> 01:08:00,500 Mijn hele leven, heb ik herinneringen opgebouwd. 913 01:08:00,560 --> 01:08:04,560 Ze zijn als het ware, mijn meest kostbare bezittingen. 914 01:08:05,100 --> 01:08:08,460 De nacht dat ik mijn man ontmoette... 915 01:08:08,730 --> 01:08:12,160 de eerste keer dat ik mijn studieboek in mijn handen hield... 916 01:08:12,930 --> 01:08:18,430 kinderen krijgen, vriendschappen sluiten, reizen over de wereld. 917 01:08:19,430 --> 01:08:24,760 Alles wat ik heb opgebouwd in het leven, alles waar ik zo hard voor heb gewerkt... 918 01:08:24,860 --> 01:08:27,560 het wordt nu allemaal verscheurd. 919 01:08:28,760 --> 01:08:34,230 Zoals u zich kunt voorstellen, of zoals u weet, dit is de hel. 920 01:08:35,600 --> 01:08:37,230 Maar het wordt nog erger. 921 01:08:40,530 --> 01:08:44,760 Wie kan ons serieus nemen als we zo ver zijn, van wie we ooit waren. 922 01:08:45,460 --> 01:08:49,430 Onze vreemd gedrag en verfrommelde zinnen... 923 01:08:49,530 --> 01:08:52,100 veranderd het inzicht van anderen in ons... 924 01:08:52,500 --> 01:08:55,500 en onze waarneming van onszelf. 925 01:08:56,500 --> 01:09:01,830 We worden belachelijk... onbekwaam... komisch. 926 01:09:02,860 --> 01:09:05,100 Maar dit is niet wie we zijn. 927 01:09:05,460 --> 01:09:07,330 Het is onze ziekte. 928 01:09:07,460 --> 01:09:10,860 En zoals iedere ziekte, heeft hij een oorzaak... 929 01:09:11,360 --> 01:09:15,600 heeft hij een progressie, en zou hij een remedie moeten hebben. 930 01:09:16,930 --> 01:09:20,540 Mijn grootste wens is dat mijn kinderen... 931 01:09:21,360 --> 01:09:24,360 onze kinderen, de volgende generatie... 932 01:09:24,560 --> 01:09:27,260 niet hoeven te ervaren waarmee ik word geconfronteerd. 933 01:09:28,530 --> 01:09:31,000 Maar voorlopig leef ik nog. 934 01:09:31,730 --> 01:09:33,530 Ik weet dat ik leef. 935 01:09:33,830 --> 01:09:36,060 Ik heb mensen waarvan ik zielsveel hou. 936 01:09:36,600 --> 01:09:39,930 Ik heb dingen die ik wil doen met mijn leven. 937 01:09:41,030 --> 01:09:45,030 Ik ben boos op mezelf voor het niet kunnen onthouden hiervan. 938 01:09:46,100 --> 01:09:50,330 Maar ik heb nog steeds momenten op de dag van puur geluk en vreugde. 939 01:09:51,360 --> 01:09:54,160 En denk alstublieft niet dat ik lijd. 940 01:09:55,400 --> 01:09:59,230 Ik lijd niet. Ik worstel. 941 01:09:59,870 --> 01:10:03,060 Worstel om deel uit te maken van dingen. 942 01:10:03,800 --> 01:10:07,500 Om verbonden te blijven met wie ik ooit was. 943 01:10:10,230 --> 01:10:12,830 Dus leef in het moment, zeg ik tegen mezelf. 944 01:10:12,900 --> 01:10:14,930 Dat is echt alles wat ik kan doen. 945 01:10:15,760 --> 01:10:17,390 Leven in het moment. 946 01:10:17,960 --> 01:10:21,260 En niet te kritisch zijn over mezelf. 947 01:10:21,860 --> 01:10:23,700 En niet... 948 01:10:23,900 --> 01:10:28,660 te kritisch zijn over mezelf voor het beheersen van de kunst van het verliezen. 949 01:10:30,530 --> 01:10:34,930 Eén ding waaraan probeer vast te houden, is onthouden van het spreken hier vandaag. 950 01:10:36,700 --> 01:10:42,620 Het zal verdwijnen... ik weet het... het kan morgen al weg zijn. 951 01:10:44,160 --> 01:10:46,130 Maar het betekent zo veel... 952 01:10:46,630 --> 01:10:49,830 om hier te praten, vandaag... 953 01:10:50,600 --> 01:10:55,730 zoals mijn oude ambitieuze ik, die zo gefascineerd was van communicatie. 954 01:11:03,560 --> 01:11:05,760 Dank u voor deze gelegenheid. 955 01:11:07,030 --> 01:11:09,200 Het betekent de wereld voor mij. 956 01:11:12,260 --> 01:11:13,500 Dank u. 957 01:11:49,660 --> 01:11:51,470 Het is de Mayo kliniek. 958 01:11:52,170 --> 01:11:54,200 Het begint volgend voorjaar. 959 01:11:54,630 --> 01:11:56,430 En ik zal mijn eigen team aansturen. 960 01:11:56,760 --> 01:11:59,860 Dus je wilt dat wij verhuizen naar... 961 01:12:00,870 --> 01:12:02,790 Het is in Rochester Minnesota. 962 01:12:03,160 --> 01:12:07,100 Het kan een nieuw avontuur zijn voor ons. Je zou het daar zelfs leuk kunnen vinden. 963 01:12:07,200 --> 01:12:12,530 Elk ding dat ik ken is hier. Anna en Tom en de baby's... 964 01:12:13,130 --> 01:12:14,130 die in aantocht zijn. 965 01:12:14,400 --> 01:12:18,230 Het is maar een 2 uur durende vlucht. We zien ze net zo vaak als we nu doen. 966 01:12:18,330 --> 01:12:22,200 Ali, dit kwam toevallig en ze hebben niet eens een formeel aanbod gedaan... 967 01:12:22,300 --> 01:12:24,930 maar, zie je het dan niet? Dit is het. 968 01:12:25,030 --> 01:12:28,660 Zij werken met zo veel snijtechnieken, ze hebben zo veel mogelijkheden. 969 01:12:28,730 --> 01:12:34,160 Ik begrijp het. Ik begrijp dat werk belangrijk is, ik mis het werken. 970 01:12:36,230 --> 01:12:41,330 Ik denk dat je ze moet vragen of je over een jaar kunt starten. 971 01:12:43,230 --> 01:12:45,830 Het is niet academisch. Ze geven geen verlofjaren. 972 01:12:46,000 --> 01:12:51,930 Maar om spullen te pakken en te verhuizen, juist wanneer, wanneer... 973 01:12:52,730 --> 01:12:54,130 wanneer... 974 01:12:54,400 --> 01:12:56,460 waarom kan ik niet zeggen wat ik wil zeggen? 975 01:12:56,560 --> 01:12:59,230 Ali, op de een of andere manier zullen we nog steeds samen zijn. 976 01:12:59,330 --> 01:13:02,030 Dus... geen tijd vrij? 977 01:13:02,560 --> 01:13:05,630 Ik kan geen jaar vrij nemen. Financieel is dat geen optie. 978 01:13:05,730 --> 01:13:08,860 En god weet waar we later zullen zijn. 979 01:13:08,960 --> 01:13:11,160 Dat is het dan. Dat is het. 980 01:13:11,260 --> 01:13:14,430 Wat? - Nou, jij wilt het niet. 981 01:13:14,900 --> 01:13:19,530 Een jaar... thuis... met mij, hiernaar kijken. 982 01:13:21,730 --> 01:13:24,360 Dat heb ik niet gezegd. - Dat hoefde je ook niet. 983 01:13:28,130 --> 01:13:30,560 WAT IS DE NAAM VAN JE OUDSTE DOCHTER? 984 01:13:30,800 --> 01:13:33,200 ANNE... 985 01:13:40,000 --> 01:13:41,800 WELKE MAAND BEN JE JARIG? 986 01:13:41,900 --> 01:13:45,030 OHCTOBR 987 01:14:37,300 --> 01:14:38,500 Schat, wat ben je aan het doen? 988 01:14:38,730 --> 01:14:41,000 Ik kan het niet vinden! - Wat kan je niet vinden? 989 01:14:41,060 --> 01:14:43,960 Ik kan mijn telefoon niet vinden! - Het is midden in de nacht! 990 01:14:44,060 --> 01:14:46,660 Het ding is belangrijk. Hij gaat om 8.00 uur af 's morgens... 991 01:14:46,730 --> 01:14:47,930 en stelt me die vragen. 992 01:14:48,000 --> 01:14:49,600 Ik moet hem vinden! 993 01:14:49,660 --> 01:14:51,530 We zoeken er morgenochtend naar. - Nee, ik moet hem vinden! 994 01:14:51,630 --> 01:14:53,860 Wij zoeken er... - Help me om mijn telefoon te vinden! 995 01:14:53,960 --> 01:14:55,830 Ik help je morgen, dat beloof ik je. - Help me... 996 01:14:55,960 --> 01:14:57,860 Morgen, morgen. - Nee! Ik wil hem... 997 01:14:58,000 --> 01:15:00,060 Ik help je morgen om hem te vinden. - Help me hem te vinden! 998 01:15:00,300 --> 01:15:02,800 Ik beloof je dat je hem zult vinden, dus kom naar bed met mij. 999 01:15:02,930 --> 01:15:06,530 Kom... kom met me mee naar bed, alsjeblieft. 1000 01:15:07,560 --> 01:15:08,560 Alsjeblieft? 1001 01:15:08,830 --> 01:15:09,930 Oké. 1002 01:15:11,530 --> 01:15:12,560 Kom op. 1003 01:15:16,560 --> 01:15:18,130 Hé. 1004 01:15:20,030 --> 01:15:22,800 Anne? - Ik kijk ernaar uit... 1005 01:15:23,230 --> 01:15:25,830 Hoi. - Hé mam. 1006 01:15:26,030 --> 01:15:27,260 Hé. 1007 01:15:29,530 --> 01:15:31,030 Het is Anna, moeder 1008 01:15:31,760 --> 01:15:34,860 Ik dacht dat je mijn zus was. - Het is oké. 1009 01:15:35,230 --> 01:15:38,400 Hoe voel je je? - Zo ongemakkelijk. 1010 01:15:38,760 --> 01:15:44,000 Kan niet ademen, kan niet slapen, was het voor jou ook zo? 1011 01:15:44,230 --> 01:15:47,630 Ik kreeg er geen twee tegelijk. - Dat is waar. 1012 01:15:48,030 --> 01:15:49,460 Heb je de grijze curry? 1013 01:15:49,560 --> 01:15:51,390 Jazeker, hier is het. - Geweldig. 1014 01:15:51,460 --> 01:15:52,560 Alles op de rails? 1015 01:15:52,730 --> 01:15:55,740 Ja, ze deden een zeer genereus aanbod. 1016 01:15:55,830 --> 01:15:58,200 Oh, dat is geweldig. - Dat dacht ik. 1017 01:15:58,530 --> 01:16:01,000 Nee, het is zo. Het is absoluut de juiste beslissing. 1018 01:16:01,130 --> 01:16:03,060 Wil je wat water? - Ja, graag. 1019 01:16:03,330 --> 01:16:05,330 John wat is er gebeurd? Wie was er aan de telefoon? 1020 01:16:05,700 --> 01:16:09,700 Dat was dat het ziekenhuis liefje, de Mayo kliniek. 1021 01:16:09,800 --> 01:16:10,900 Is er iemand ziek? 1022 01:16:11,200 --> 01:16:14,560 Nee, er is niets aan de hand. Alles is absoluut in orde. 1023 01:16:17,400 --> 01:16:18,930 Oh, mijn god. 1024 01:16:21,800 --> 01:16:23,560 Nee! 1025 01:16:26,600 --> 01:16:28,930 Ik was daar gisteravond naar op zoek. 1026 01:16:31,560 --> 01:16:33,130 Dat was een maand geleden. 1027 01:17:53,300 --> 01:17:54,430 Ali. 1028 01:17:54,730 --> 01:17:55,900 Hé. 1029 01:17:57,560 --> 01:17:59,430 Word wakker mopperkont. Het is tijd om op te staan. 1030 01:18:01,130 --> 01:18:04,130 Tijd om je aan te kleden. Ik ga je helpen. 1031 01:18:07,100 --> 01:18:08,730 Heb zeer goed nieuws voor je. 1032 01:18:16,160 --> 01:18:18,100 Ik help je met je broek, oké? 1033 01:18:19,500 --> 01:18:22,100 Ik wil mijn groene. 1034 01:18:22,800 --> 01:18:27,260 Nee, ik denk dat deze echt leuk is. Laten we die aantrekken. 1035 01:18:28,160 --> 01:18:29,260 Oké. 1036 01:18:33,900 --> 01:18:35,630 Leun op me. 1037 01:18:37,530 --> 01:18:38,900 Wacht even. 1038 01:18:48,030 --> 01:18:49,560 Nou, daar is ze. 1039 01:18:49,660 --> 01:18:53,600 Wat is er met haar? Is ze...? - Ze is net bevallen van de baby, lief. 1040 01:18:57,630 --> 01:19:01,200 Hoi. Je heb je baby gekregen. 1041 01:19:01,260 --> 01:19:02,730 Ja. 1042 01:19:04,630 --> 01:19:07,160 Dit is Allison. - Ze zijn zo mooi. 1043 01:19:07,230 --> 01:19:08,730 En dat is Charlie Junior. 1044 01:19:08,800 --> 01:19:10,630 Dit is kleine Charlie. 1045 01:19:10,730 --> 01:19:11,730 Ja. 1046 01:19:15,030 --> 01:19:16,360 Daar is ie. 1047 01:19:16,600 --> 01:19:18,000 Mag ik haar vasthouden? 1048 01:19:18,360 --> 01:19:20,000 Is dat een goed idee? 1049 01:19:21,400 --> 01:19:23,200 Ik weet hoe ik een baby vast moet houden. 1050 01:19:24,260 --> 01:19:27,260 Dat is oké. Mam, je kunt daar op die stoel zitten. 1051 01:19:28,860 --> 01:19:31,030 Daar, dat is goed. 1052 01:19:39,360 --> 01:19:41,830 Iets zegt me dat je dit eerder hebt gedaan. 1053 01:19:52,160 --> 01:19:53,760 Ze lijkt op jou. 1054 01:20:04,060 --> 01:20:06,730 Er zijn dagen dat ze weet waar ze is... 1055 01:20:06,830 --> 01:20:09,060 maar er zijn net zoveel dagen dat ze het niet weet. 1056 01:20:10,360 --> 01:20:12,430 Misschien denkt ze dat ze een kind is, terug in New Hampshire... 1057 01:20:12,530 --> 01:20:13,860 of wie weet wat. 1058 01:20:13,960 --> 01:20:16,430 Het gebeurt meer en meer. 1059 01:20:17,500 --> 01:20:22,500 Ik... ik blijf denken over wat ze zei in die toespraak, weet je... 1060 01:20:22,560 --> 01:20:24,800 hoe belangrijk haar herinneringen zijn. Wie ze is. 1061 01:20:24,900 --> 01:20:26,430 Ja. Dat was maanden geleden. 1062 01:20:26,900 --> 01:20:29,560 Jongens, dit is moeilijk, voor ons allemaal. 1063 01:20:29,630 --> 01:20:31,930 Maar het is belangrijk om te onthouden... 1064 01:20:32,000 --> 01:20:35,500 wie Alice was. Ze zou niet tot last willen zijn. 1065 01:20:35,700 --> 01:20:38,760 En Anna, je hebt de baby's en je wilt weer aan het werk... 1066 01:20:38,860 --> 01:20:41,960 en je bent niet in staat om voor haar te zorgen, serieus niet Tom. 1067 01:20:42,060 --> 01:20:46,230 En ik kan Mayo niet laten wachten. Begin deze maand, ben ik weg. 1068 01:20:46,300 --> 01:20:48,300 Nu wil ik haar met me meenemen. 1069 01:20:48,360 --> 01:20:50,260 Ik regel dat ze de best mogelijke zorg krijgt. 1070 01:20:50,360 --> 01:20:52,760 En zodra ze gewend is aan Minnesota... 1071 01:20:52,860 --> 01:20:55,600 Ze zal gelukkiger zijn en dan zijn wij het ook. 1072 01:21:00,900 --> 01:21:03,330 Lydia zal uit haar dak gaan. - Dus laat haar. 1073 01:21:03,400 --> 01:21:06,500 Nou, dat doet ze. - Wel, daar heeft ze geen recht op. 1074 01:21:06,660 --> 01:21:08,760 Als het haar iets kon schelen, zat ze nu niet aan andere kant van het land. 1075 01:21:09,760 --> 01:21:11,100 Het is hier heet. 1076 01:21:16,560 --> 01:21:19,130 Wie is hij precies? 1077 01:21:19,560 --> 01:21:22,760 Zijn naam is Bill Compton. Hij is de manager. 1078 01:21:23,500 --> 01:21:25,330 Waarom is hij zo belangrijk? 1079 01:21:27,030 --> 01:21:29,230 Hij opent deuren voor mij. 1080 01:21:29,300 --> 01:21:32,130 Je weet wel, krijgt me in audities waar ik zelf niet in kan komen. 1081 01:21:32,330 --> 01:21:33,900 Ik heb een paar mooie foto's van me laten maken. 1082 01:21:34,300 --> 01:21:35,450 Ik begrijp het. 1083 01:21:36,150 --> 01:21:37,650 Hoe heet hij? 1084 01:21:38,520 --> 01:21:40,200 Bill Compton. 1085 01:21:40,850 --> 01:21:44,860 Hij is van Compton Gold. Als je ze wilt opzoeken, ze zijn goed. 1086 01:21:45,300 --> 01:21:46,730 Het water kookt. 1087 01:21:50,210 --> 01:21:51,710 Waar is Elena? 1088 01:21:52,270 --> 01:21:56,500 Ik maak een kop thee voor mezelf. - Cool. 1089 01:21:56,750 --> 01:21:59,460 Waar is je verzorgster? 1090 01:22:02,100 --> 01:22:07,600 Elena is er niet vandaag. Haar dochter is ziek, ze is bij de dokter. 1091 01:22:10,600 --> 01:22:12,030 Je bent alleen? 1092 01:22:13,660 --> 01:22:15,860 Ik kan een kopje thee voor mezelf maken. 1093 01:22:17,390 --> 01:22:18,840 Oké. 1094 01:22:20,490 --> 01:22:22,060 Oké. 1095 01:22:22,540 --> 01:22:24,040 Wil je mijn foto's zien? 1096 01:22:24,350 --> 01:22:29,530 Ik zal je een link sturen. Kan je het bestand openen, een bestand downloaden? 1097 01:22:29,860 --> 01:22:31,400 Ja. 1098 01:22:32,620 --> 01:22:33,580 Oké. 1099 01:22:35,080 --> 01:22:37,090 Oké, ja... 1100 01:22:38,230 --> 01:22:40,410 ik spreek je later nog, oké? Ik hou van je. 1101 01:22:40,530 --> 01:22:42,530 Dag. - Dag. 1102 01:23:08,010 --> 01:23:09,760 BUTTERFLY FILM 1103 01:23:15,500 --> 01:23:16,830 Hoi... 1104 01:23:16,940 --> 01:23:20,660 Hallo, Alice. Ik ben jou en ik heb iets zeer belangrijks tegen je te zeggen. 1105 01:23:22,570 --> 01:23:27,130 Ik denk dat je het punt hebt bereikt waar je geen vragen meer kunt beantwoorden. 1106 01:23:27,380 --> 01:23:29,860 Dus dit is de volgende logische stap. 1107 01:23:30,730 --> 01:23:32,130 Ik ben er zeker van. 1108 01:23:32,800 --> 01:23:35,240 Want wat er met jou is gebeurd... 1109 01:23:35,470 --> 01:23:39,300 de ziekte van Alzheimer, zou je kunnen zien als tragisch, maar... 1110 01:23:40,260 --> 01:23:42,260 je leven is allesbehalve tragisch geweest. 1111 01:23:42,400 --> 01:23:44,900 Je had een opmerkelijke carrière... 1112 01:23:45,170 --> 01:23:47,470 en een geweldig huwelijk. 1113 01:23:47,680 --> 01:23:49,770 En drie prachtige kinderen. 1114 01:23:52,560 --> 01:23:55,710 Maar goed, luister naar me, 1115 01:23:56,830 --> 01:23:58,540 Dit is belangrijk. 1116 01:23:58,630 --> 01:24:01,520 Zorg ervoor dat je alleen bent, en ga naar je slaapkamer. 1117 01:24:01,730 --> 01:24:05,190 In je slaapkamer staat een dressoir met een blauwe lamp. 1118 01:24:05,360 --> 01:24:07,350 Open de bovenste lade... 1119 01:24:07,460 --> 01:24:10,740 achterin de lade ligt een pot met pillen. 1120 01:24:11,200 --> 01:24:14,460 Er staat op, neem alle pillen in met water. 1121 01:24:14,850 --> 01:24:17,660 Er zitten een heleboel pillen in die pot... 1122 01:24:17,750 --> 01:24:20,860 maar het is erg belangrijk dat je ze allemaal doorslikt. 1123 01:24:21,340 --> 01:24:22,930 Oké? 1124 01:24:23,040 --> 01:24:24,580 En dan... 1125 01:24:25,190 --> 01:24:26,690 ga liggen... 1126 01:24:26,820 --> 01:24:28,330 en ga slapen. 1127 01:24:31,500 --> 01:24:35,130 En vertel niemand waar je mee bezig bent... oké? 1128 01:25:03,370 --> 01:25:07,000 In je slaapkamer staat een dressoir met een blauwe lamp. 1129 01:25:07,080 --> 01:25:12,200 Open de bovenste lade, achterin de lade ligt een pot met pillen. 1130 01:25:12,750 --> 01:25:16,030 Er staat op, neem alle pillen in met water. 1131 01:25:22,260 --> 01:25:24,660 blauwe lamp... 1132 01:25:39,060 --> 01:25:42,140 Zorg ervoor dat je alleen bent, en ga naar je slaapkamer. 1133 01:25:42,280 --> 01:25:45,900 In je slaapkamer staat een dressoir met een blauwe lamp. 1134 01:25:46,000 --> 01:25:51,300 Open de bovenste lade, achterin de lade ligt een pot met pillen. 1135 01:25:51,900 --> 01:25:55,340 Er staat op, neem alle pillen in met water. 1136 01:25:55,430 --> 01:25:58,310 Er zitten een heleboel pillen in die pot... 1137 01:25:58,390 --> 01:26:01,520 maar het is erg belangrijk dat je ze allemaal doorslikt. 1138 01:26:02,730 --> 01:26:08,660 Oké? En dan... ga liggen... en ga slapen. 1139 01:26:11,630 --> 01:26:15,730 En vertel niemand waar je mee bezig bent... oké? 1140 01:26:34,970 --> 01:26:36,560 Hallo? 1141 01:27:10,140 --> 01:27:13,500 Ik heb een koekjes met room en een chocolade hazelnoot. 1142 01:27:13,600 --> 01:27:15,310 Alice, je weet wat je wilt, toch? 1143 01:27:15,390 --> 01:27:17,390 Koekjes met room en een chocolade hazelnoot. 1144 01:27:17,560 --> 01:27:20,830 Nee schat, meestal neem je de standaard met bosbessen en kokos. 1145 01:27:21,000 --> 01:27:21,930 Oké. 1146 01:27:22,240 --> 01:27:24,700 Standaard met bosbessen en kokos, alstublieft. 1147 01:27:35,440 --> 01:27:37,510 Ali, zie je dat gebouw daar? 1148 01:27:38,180 --> 01:27:39,810 Weet je wat dat is? 1149 01:27:41,040 --> 01:27:42,920 Ik denk niet dat ik dat weet. 1150 01:27:44,230 --> 01:27:46,660 Dat is Columbia waar je vroeger les gaf. 1151 01:27:48,310 --> 01:27:51,660 Iemand vertelde me, dat ik een goede leraar was. 1152 01:27:52,030 --> 01:27:54,900 Ja... dat was je. 1153 01:27:56,740 --> 01:27:59,010 Ik was echt slim. 1154 01:28:00,500 --> 01:28:02,730 Je was de slimste persoon die ik ooit heb ontmoet. 1155 01:28:09,600 --> 01:28:11,020 Ali... 1156 01:28:11,700 --> 01:28:13,730 wil je hier nog steeds blijven? 1157 01:28:17,760 --> 01:28:21,200 Ik ben nog niet klaar. Moeten we al weg? 1158 01:28:22,800 --> 01:28:24,000 Nee. 1159 01:28:25,470 --> 01:28:26,990 Maak je geen zorgen. 1160 01:28:27,370 --> 01:28:28,770 Neem je tijd. 1161 01:28:53,530 --> 01:28:56,600 Zijn dit al je spullen?. - Ik verstuurde ook nog een paar dozen. 1162 01:28:57,580 --> 01:28:59,400 Vind je het jammer om LA te verlaten? 1163 01:29:00,460 --> 01:29:02,860 Ik probeer mezelf te overtuigen dat ik meer een oostkust meisje ben. 1164 01:29:03,420 --> 01:29:05,050 Waar is mama? 1165 01:29:11,000 --> 01:29:12,880 Nou hier is het... 1166 01:29:13,480 --> 01:29:15,170 je oude kamer. 1167 01:29:23,530 --> 01:29:25,600 Dus hoe liep het af met je manager? 1168 01:29:27,530 --> 01:29:30,460 Het is een westkust bedrijf, weet je. Niet zo goed. 1169 01:29:31,700 --> 01:29:35,060 Nou, dat is erg jammer. Weet je zeker dat je het niet erg vindt? 1170 01:29:36,500 --> 01:29:38,100 Papa, dit gesprek... 1171 01:29:39,530 --> 01:29:40,530 Oké. 1172 01:29:41,290 --> 01:29:44,500 Het is New York City. Ik doe audities, doe theater. 1173 01:29:46,130 --> 01:29:48,600 Ik weet, dat dit is waar ik moet zijn, dus... 1174 01:29:50,030 --> 01:29:51,900 Je bent een beter mens dan ik. 1175 01:29:53,970 --> 01:29:56,960 Papa, ik pas op haar, oké? 1176 01:30:43,660 --> 01:30:45,160 Het wordt behoorlijk koud, hè? 1177 01:30:46,460 --> 01:30:48,010 Wil je naar huis? 1178 01:30:49,660 --> 01:30:51,000 Kom op, we doen het. 1179 01:31:15,790 --> 01:31:17,630 Hé. - Hoi. 1180 01:31:18,160 --> 01:31:19,560 Hoe was je wandeling? 1181 01:31:19,630 --> 01:31:21,390 Ik geloof niet dat ik je ken. 1182 01:31:21,520 --> 01:31:23,590 Jawel hoor, je kent me. - Hé, mam, het is Elena. 1183 01:31:23,830 --> 01:31:25,430 Ik neem wat sap, oké? 1184 01:31:26,060 --> 01:31:28,560 Laten we je jas uitdoen en naar binnen gaan. 1185 01:31:45,800 --> 01:31:49,330 Nachtvlucht naar San Francisco. De maan volgen over Amerika. 1186 01:31:50,360 --> 01:31:53,100 God! Het is jaren geleden dat ik in een vliegtuig zat. 1187 01:31:53,460 --> 01:31:56,600 Als we op 35.000 voet zitten, hebben we de tropopauze bereikt... 1188 01:31:57,130 --> 01:32:00,240 De grote band van kalme lucht. 1189 01:32:01,300 --> 01:32:04,870 Zo dicht als ik ooit kom bij de ozonlaag. Ik droomde dat we er waren. 1190 01:32:06,460 --> 01:32:08,660 Het vliegtuig springt over de tropopauze... 1191 01:32:10,260 --> 01:32:12,530 de veilige lucht en bereikte de buitenste rand. 1192 01:32:12,600 --> 01:32:14,740 De ozonlaag die haveloos en gescheurd was... 1193 01:32:14,820 --> 01:32:18,750 flarden ervan zijn versleten als oud kaasdoek en dat was... 1194 01:32:19,460 --> 01:32:21,070 beangstigend. 1195 01:32:22,100 --> 01:32:23,790 Maar ik iets, dat alleen ik kon zien... 1196 01:32:23,880 --> 01:32:26,860 vanwege mijn verbazingwekkende vermogen om zulke dingen te zien. 1197 01:32:29,100 --> 01:32:30,960 Zielen stegen op... 1198 01:32:32,860 --> 01:32:34,120 van de aarde ver beneden... 1199 01:32:34,210 --> 01:32:37,960 zielen van de dood, van mensen die stierven door... 1200 01:32:38,260 --> 01:32:40,760 hongersnood, door oorlog, door de pest... 1201 01:32:43,120 --> 01:32:48,130 en ze zweefden omhoog als omgekeerde parachutisten. 1202 01:32:49,160 --> 01:32:52,760 alle ledematen gespreid, wentelend en tollend. 1203 01:32:54,880 --> 01:32:56,760 En de zielen van deze overledenen gaven elkaar de hand... 1204 01:32:56,830 --> 01:33:00,930 omklemden enkels en vormden een web, een groot net van zielen. 1205 01:33:03,330 --> 01:33:06,860 En de zielen waren drie atomen zuurstof, moleculen van de materie van de ozonlaag... 1206 01:33:07,430 --> 01:33:10,500 en de buitenste rand absorbeerde hen en werd gerepareerd. 1207 01:33:15,100 --> 01:33:17,260 Niets is voor altijd verloren. 1208 01:33:21,630 --> 01:33:24,530 In deze wereld, zit een soort van pijnlijke vooruitgang. 1209 01:33:24,600 --> 01:33:26,930 Verlangend naar wat we hebben achtergelaten en... 1210 01:33:29,800 --> 01:33:31,160 dromen voor de toekomst. 1211 01:33:32,630 --> 01:33:34,260 Tenminste, ik denk dat het... 1212 01:33:37,500 --> 01:33:38,500 Dat is het. 1213 01:33:48,130 --> 01:33:49,130 Hé. 1214 01:33:53,080 --> 01:33:54,910 Vond je het mooi? 1215 01:33:58,470 --> 01:34:00,690 Wat ik net heb voorgelezen. 1216 01:34:00,960 --> 01:34:01,700 Vond je het verschrikkelijk? 1217 01:34:11,260 --> 01:34:12,360 Wat... 1218 01:34:14,060 --> 01:34:15,560 Waar ging het over? 1219 01:34:19,830 --> 01:34:21,450 Liefde. 1220 01:34:22,240 --> 01:34:23,670 Ja, liefde. 1221 01:34:24,530 --> 01:34:26,010 Ja, mam. 1222 01:34:28,190 --> 01:34:29,770 Het ging over de liefde. 1223 01:34:33,190 --> 01:34:38,770 Vertaling: Jeeps Sync: LXD